All language subtitles for Seasons.of.the.Sun.E76.190923.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,069 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,069 --> 00:00:05,110 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:06,116 --> 00:00:08,256 Legally, I am not married. 4 00:00:08,916 --> 00:00:11,056 You married Oh Tae Yang. 5 00:00:12,056 --> 00:00:13,455 James Oh. 6 00:00:15,455 --> 00:00:17,495 So I don't need you to divorce me. 7 00:00:19,196 --> 00:00:21,036 Legally, I'm free. 8 00:00:22,896 --> 00:00:25,835 So don't you dare say we're having an affair again. 9 00:00:32,545 --> 00:00:33,875 You jerk. 10 00:00:36,515 --> 00:00:37,816 What? 11 00:00:38,716 --> 00:00:40,216 You're legally free? 12 00:00:40,545 --> 00:00:41,585 That's right. 13 00:00:42,015 --> 00:00:43,356 I'm free from you. 14 00:00:44,725 --> 00:00:46,286 Don't make me laugh. 15 00:00:46,585 --> 00:00:48,756 You can never be free from me. 16 00:00:50,526 --> 00:00:52,096 Please, let's stop. 17 00:00:52,096 --> 00:00:53,125 What? 18 00:00:53,765 --> 00:00:55,966 You've ruined my life enough already. 19 00:00:56,496 --> 00:00:57,636 Stop it now. 20 00:00:57,765 --> 00:00:59,905 When did I ruin your life? 21 00:00:59,935 --> 00:01:01,835 - When? - Your mother! 22 00:01:02,276 --> 00:01:03,576 What did she do? 23 00:01:05,575 --> 00:01:06,706 Anyway, 24 00:01:07,445 --> 00:01:08,846 we weren't meant to be. 25 00:01:09,846 --> 00:01:11,715 So please, let's put an end to it. 26 00:01:13,846 --> 00:01:16,215 I'll give you everything you want. 27 00:01:16,816 --> 00:01:18,025 So please... 28 00:01:18,025 --> 00:01:19,426 I don't need anything else. 29 00:01:20,855 --> 00:01:22,325 I just need you. 30 00:01:23,555 --> 00:01:27,296 You're like Aladdin's lamp. 31 00:01:27,796 --> 00:01:30,635 A magical lamp that gives me a castle and jewels. 32 00:01:32,165 --> 00:01:33,805 Why would I let someone take that away? 33 00:01:36,975 --> 00:01:38,445 I will not. 34 00:01:39,575 --> 00:01:41,046 It's my magic lamp. 35 00:01:41,975 --> 00:01:43,546 I'm so sick of you. 36 00:01:44,715 --> 00:01:46,745 Take it while the offer is on the table. 37 00:01:47,686 --> 00:01:49,486 Otherwise, you'll get nothing. 38 00:02:21,415 --> 00:02:25,485 (Not a match) 39 00:02:25,855 --> 00:02:26,885 Oh my... 40 00:02:27,455 --> 00:02:28,526 Oh my... 41 00:02:28,526 --> 00:02:29,626 Oh my... 42 00:02:29,895 --> 00:02:31,925 - Oh my gosh! - Oh my gosh! 43 00:02:32,096 --> 00:02:33,325 Kwang Il... 44 00:02:33,395 --> 00:02:34,536 Kwang Il... 45 00:02:34,536 --> 00:02:36,735 Really isn't Auntie's son. 46 00:02:37,195 --> 00:02:38,765 Unbelievable. 47 00:02:40,235 --> 00:02:42,776 Finally, fate is on our side. 48 00:02:43,635 --> 00:02:45,075 Hallelujah! 49 00:02:45,075 --> 00:02:46,475 Hallelujah! 50 00:02:46,475 --> 00:02:47,816 Hallelujah! 51 00:02:50,445 --> 00:02:52,216 He was already ostracized from society, 52 00:02:52,316 --> 00:02:54,316 fired and having a tough time. 53 00:02:54,556 --> 00:02:55,756 Why are you doing this? 54 00:02:55,816 --> 00:02:58,156 Why are you nagging Tae Yang? 55 00:02:58,725 --> 00:03:01,295 He isn't Tae Yang anymore. He's Yoo Wol. 56 00:03:02,496 --> 00:03:03,725 What do you mean? 57 00:03:04,225 --> 00:03:06,395 He revived his identity today. 58 00:03:07,295 --> 00:03:08,996 He wants to live as Kim Yoo Wol again. 59 00:03:10,135 --> 00:03:11,466 He should. 60 00:03:11,735 --> 00:03:14,276 Everyone knows about his fake identity anyway. 61 00:03:14,906 --> 00:03:16,675 Do you know what he said next? 62 00:03:20,406 --> 00:03:22,475 He said he was legally single. 63 00:03:24,216 --> 00:03:25,885 That we're no longer married. 64 00:03:26,316 --> 00:03:28,355 How could I not lose my head? 65 00:03:32,626 --> 00:03:34,695 You want to leave me like this? 66 00:03:35,626 --> 00:03:37,295 He's totally evil. 67 00:03:38,566 --> 00:03:39,596 Duk Shil. 68 00:03:43,066 --> 00:03:45,006 Let's let Tae Yang go. 69 00:03:45,635 --> 00:03:47,165 You too? Why are you doing this? 70 00:03:47,506 --> 00:03:49,205 It was never meant to be. 71 00:03:50,105 --> 00:03:51,605 It was my greed. 72 00:03:51,645 --> 00:03:54,145 It's not your fault, so don't be stupid. 73 00:03:54,415 --> 00:03:55,415 No. 74 00:03:56,015 --> 00:03:57,445 It's all my fault. 75 00:03:57,545 --> 00:03:59,086 Stop saying that! 76 00:03:59,415 --> 00:04:00,545 Break up with him. 77 00:04:02,885 --> 00:04:04,056 I feel like... 78 00:04:04,626 --> 00:04:06,156 that's the only way we can all live. 79 00:04:08,156 --> 00:04:10,256 I can't give him up. 80 00:04:12,626 --> 00:04:13,966 I won't. 81 00:04:31,715 --> 00:04:33,845 What is it this time? 82 00:04:37,256 --> 00:04:39,126 That's what Duk Shil said? 83 00:04:40,186 --> 00:04:43,825 I don't know what to do about her anymore. 84 00:04:44,056 --> 00:04:45,926 What else? 85 00:04:46,366 --> 00:04:48,666 Just do as I said. 86 00:04:49,566 --> 00:04:51,606 She won't listen to us. 87 00:04:51,705 --> 00:04:53,066 What choice does she have? 88 00:04:53,566 --> 00:04:55,275 Legally, 89 00:04:55,376 --> 00:04:57,575 she can't do anything. 90 00:05:00,106 --> 00:05:01,316 So first, 91 00:05:01,845 --> 00:05:05,145 you and I should move out of this house. 92 00:05:06,316 --> 00:05:08,056 Why do you keep saying that? 93 00:05:08,056 --> 00:05:11,226 You and I must move out. 94 00:05:12,056 --> 00:05:15,195 Don't tell me. Does Tae Yang know... 95 00:05:15,325 --> 00:05:16,496 who I am? 96 00:05:16,955 --> 00:05:19,126 No, he doesn't know. 97 00:05:19,126 --> 00:05:20,965 He doesn't know anything. 98 00:05:21,535 --> 00:05:23,265 Then why do you keep... 99 00:05:23,296 --> 00:05:26,936 My woman, you need to live your own life now. 100 00:05:27,006 --> 00:05:28,306 Duk Shil isn't a child. 101 00:05:29,306 --> 00:05:31,546 I really don't get you. 102 00:05:31,606 --> 00:05:32,775 What about me? 103 00:05:32,876 --> 00:05:34,876 Why do you want to live with me? 104 00:05:35,816 --> 00:05:37,546 With your fortune, 105 00:05:37,916 --> 00:05:40,715 you can get plenty of young, pretty women. 106 00:05:41,056 --> 00:05:42,256 My gosh. 107 00:05:42,356 --> 00:05:44,285 I told you. 108 00:05:44,626 --> 00:05:46,525 It's because of your cooking. 109 00:05:47,025 --> 00:05:48,856 I'm not joking. 110 00:05:49,455 --> 00:05:51,195 I really want to know. 111 00:05:53,126 --> 00:05:54,566 Don't you find me... 112 00:05:56,066 --> 00:05:57,736 repulsive? 113 00:05:58,835 --> 00:06:01,075 I wouldn't even want to talk to me if I were you. 114 00:06:02,676 --> 00:06:04,405 The truth is, 115 00:06:05,645 --> 00:06:07,546 you remind me... 116 00:06:08,246 --> 00:06:10,046 so much of someone I knew. 117 00:06:12,645 --> 00:06:13,816 Who? 118 00:06:15,616 --> 00:06:18,626 My wife, whom I left behind in North Korea. 119 00:06:20,285 --> 00:06:22,025 You are so much... 120 00:06:22,525 --> 00:06:24,226 like my wife, Soon Young. 121 00:06:25,025 --> 00:06:28,566 Even down to your cooking. 122 00:06:30,736 --> 00:06:32,535 Soon Young... 123 00:06:33,106 --> 00:06:35,075 was also from Samcheok. 124 00:06:35,436 --> 00:06:36,835 Maybe that's why, 125 00:06:37,705 --> 00:06:39,405 but your cooking... 126 00:06:39,976 --> 00:06:42,046 tastes the same as Soon Young's. 127 00:06:42,445 --> 00:06:45,986 That's why every time I had your moray eel soup, 128 00:06:47,616 --> 00:06:49,756 it reminded me of her. 129 00:06:50,916 --> 00:06:53,285 She was so pretty. 130 00:06:54,726 --> 00:06:56,556 She had a kind heart too. 131 00:07:01,066 --> 00:07:02,996 That must be why I liked you so much. 132 00:07:03,535 --> 00:07:05,506 Because you're so much like my wife. 133 00:07:06,506 --> 00:07:08,705 Have you been living alone for all these years... 134 00:07:08,936 --> 00:07:10,876 because of your wife that you left behind? 135 00:07:11,205 --> 00:07:12,275 Perhaps. 136 00:07:13,376 --> 00:07:16,575 That played a part too. 137 00:07:18,816 --> 00:07:21,385 No woman in the world... 138 00:07:22,056 --> 00:07:24,986 was as good as Soon Young. 139 00:07:25,385 --> 00:07:28,655 They say people are impossible to understand. 140 00:07:29,296 --> 00:07:32,666 Who knew you were such a romantic? 141 00:07:32,666 --> 00:07:35,566 Gosh. I'm not a romantic. 142 00:07:37,195 --> 00:07:40,006 I was so into making money, 143 00:07:40,465 --> 00:07:41,736 I had no interest... 144 00:07:42,806 --> 00:07:45,405 in anything other than that, that's all. 145 00:07:45,876 --> 00:07:48,015 Then continue living like that. 146 00:07:48,116 --> 00:07:50,645 Why do you want to live with me now? 147 00:07:51,015 --> 00:07:52,015 Because... 148 00:07:52,486 --> 00:07:55,556 I've made enough money now. 149 00:07:57,285 --> 00:07:59,525 I want to live my remaining years... 150 00:07:59,955 --> 00:08:02,296 like a normal person. 151 00:08:02,695 --> 00:08:04,226 You know... 152 00:08:04,926 --> 00:08:06,465 what kind of person I am. 153 00:08:06,525 --> 00:08:08,395 Countless women came onto me... 154 00:08:09,296 --> 00:08:11,765 over the years because of my money. 155 00:08:12,566 --> 00:08:14,535 I saw all sorts of women. 156 00:08:16,876 --> 00:08:18,945 But you were the only one... 157 00:08:19,775 --> 00:08:22,046 who didn't covet my money. 158 00:08:22,845 --> 00:08:25,515 Your son-in-law made an enormous amount of money, 159 00:08:26,145 --> 00:08:27,585 but you never... 160 00:08:28,155 --> 00:08:29,515 coveted that either. 161 00:08:32,155 --> 00:08:33,555 You even... 162 00:08:34,285 --> 00:08:36,326 ran a restaurant you didn't need to run. 163 00:08:37,655 --> 00:08:39,726 Is that why you chose me? 164 00:08:40,895 --> 00:08:42,135 Of course, 165 00:08:43,065 --> 00:08:44,805 I can never forgive you... 166 00:08:45,535 --> 00:08:47,405 for the things you've done. 167 00:08:47,606 --> 00:08:49,275 Even if I were a deity... 168 00:08:49,976 --> 00:08:52,076 I couldn't forgive you. 169 00:08:53,775 --> 00:08:57,015 But I am not a deity. 170 00:08:57,346 --> 00:09:00,716 I'm a sinful human being. 171 00:09:01,256 --> 00:09:02,356 That's why... 172 00:09:03,885 --> 00:09:06,726 I still like you even after finding out... 173 00:09:07,385 --> 00:09:09,425 what you did. What can I do? 174 00:09:11,165 --> 00:09:12,366 I feel like... 175 00:09:13,665 --> 00:09:17,336 no one else in this world will accept you. 176 00:09:17,905 --> 00:09:19,305 That's why... 177 00:09:20,366 --> 00:09:23,076 I feel like I should embrace you. 178 00:09:23,876 --> 00:09:24,905 That's why. 179 00:09:27,405 --> 00:09:28,675 Now, 180 00:09:29,175 --> 00:09:30,915 let's move out of this house... 181 00:09:31,385 --> 00:09:33,185 and live together... 182 00:09:34,015 --> 00:09:36,555 somewhere nice and quiet. 183 00:09:47,966 --> 00:09:49,765 You revived your identity as Kim Yoo Wol? 184 00:09:50,196 --> 00:09:51,206 Yes. 185 00:09:51,206 --> 00:09:52,706 You're finally back to where you belong. 186 00:09:52,966 --> 00:09:54,165 Congrats. 187 00:09:54,576 --> 00:09:55,976 How is it being a CEO? 188 00:09:56,405 --> 00:09:58,746 I don't know. It was so sudden. 189 00:09:58,746 --> 00:09:59,946 It's hectic. 190 00:10:00,905 --> 00:10:03,545 Regardless, I'm so glad you became the new CEO. 191 00:10:04,315 --> 00:10:07,385 That way, you can rule from behind the scenes, right? 192 00:10:07,986 --> 00:10:11,015 What do you mean? I know how qualified you are. 193 00:10:11,655 --> 00:10:14,185 I'll keep it safe until you return. 194 00:10:15,996 --> 00:10:18,065 I don't know if I'll be able to return. 195 00:10:18,496 --> 00:10:20,065 Of course you must. 196 00:10:20,065 --> 00:10:21,565 It's your company that you founded. 197 00:10:23,035 --> 00:10:26,535 Anyway, the board withdrew the lawsuit to void the merger. 198 00:10:26,966 --> 00:10:28,135 What now? 199 00:10:29,535 --> 00:10:31,175 That's why I'm here to see you. 200 00:10:31,905 --> 00:10:33,746 - To ask for a favor. - What is it? 201 00:10:35,045 --> 00:10:36,716 Propose a shareholders meeting... 202 00:10:37,216 --> 00:10:39,015 for the merged Yangji Logis, 203 00:10:39,116 --> 00:10:40,446 to appoint new board members. 204 00:10:41,986 --> 00:10:43,685 You want to take control over the board... 205 00:10:43,685 --> 00:10:45,425 to kick out Choi Tae Joon and his people? 206 00:10:45,726 --> 00:10:46,756 Yes. 207 00:10:47,256 --> 00:10:48,756 As you know, 208 00:10:49,196 --> 00:10:50,756 my shares of Yangji Corporation... 209 00:10:50,856 --> 00:10:52,496 were in Sun Holdings' name. 210 00:10:53,096 --> 00:10:55,135 So Sun Holdings must do it. 211 00:10:56,565 --> 00:10:58,065 That won't be hard, 212 00:10:58,305 --> 00:11:01,706 but we don't have enough shares to take control over management. 213 00:11:02,805 --> 00:11:04,645 That's why I analyzed it, 214 00:11:05,206 --> 00:11:07,446 and if we could find that person, 215 00:11:07,976 --> 00:11:09,476 it may be possible. 216 00:11:09,915 --> 00:11:10,946 "That person"? 217 00:11:11,785 --> 00:11:13,145 Who's that? 218 00:11:18,626 --> 00:11:20,785 Jung Jin Suk of Gyeryong Industries? 219 00:11:21,326 --> 00:11:23,496 Yes. Do you know him by any chance? 220 00:11:24,826 --> 00:11:27,165 I have seen the name on the list of shareholders, 221 00:11:27,196 --> 00:11:29,165 but neither my father nor I have ever met him. 222 00:11:29,935 --> 00:11:32,565 He has never attended a shareholders meeting. 223 00:11:32,635 --> 00:11:34,366 He always sent a proxy. 224 00:11:36,135 --> 00:11:37,506 Why are you looking for him? 225 00:11:38,175 --> 00:11:40,706 We need five seats in the board of directors... 226 00:11:41,246 --> 00:11:43,275 if we want to take over management from Choi Tae Joon and Kwang Il. 227 00:11:43,915 --> 00:11:45,015 And? 228 00:11:45,545 --> 00:11:48,055 Based on the premise that Aunt's family takes our side, 229 00:11:48,655 --> 00:11:52,155 Chairman Choi and we have four seats each. 230 00:11:52,826 --> 00:11:54,385 What do you mean, four? 231 00:11:54,696 --> 00:11:57,356 We have me, Jae Yong, 232 00:11:57,356 --> 00:11:59,626 and Ki Joon of Sun Holdings. 233 00:11:59,966 --> 00:12:01,596 That's only three. 234 00:12:02,065 --> 00:12:04,035 Yes, as of now. 235 00:12:04,435 --> 00:12:05,805 But if new board members are appointed... 236 00:12:05,805 --> 00:12:07,106 at the shareholders meeting, 237 00:12:07,405 --> 00:12:09,206 Mr. Hwang of Heungnam Industries... 238 00:12:09,435 --> 00:12:11,675 can appoint one of the new board members. 239 00:12:12,405 --> 00:12:13,706 Through this merger, 240 00:12:14,206 --> 00:12:16,145 his share grew enormously. 241 00:12:17,515 --> 00:12:21,015 So, the person who can choose the final board member... 242 00:12:21,216 --> 00:12:23,655 is Jung Jin Suk of Gyeryong Industries? 243 00:12:23,815 --> 00:12:24,826 That's right. 244 00:12:25,555 --> 00:12:28,326 Would he take our side? 245 00:12:28,895 --> 00:12:30,756 I want to meet him and persuade him somehow. 246 00:12:30,856 --> 00:12:33,826 If that's possible, we must do everything possible... 247 00:12:33,866 --> 00:12:35,565 to win him over to our side. 248 00:12:36,065 --> 00:12:37,165 You're right. 249 00:12:37,435 --> 00:12:40,065 If it's 4 to 4, we have a chance. 250 00:12:40,065 --> 00:12:42,476 I'll find Jung Jin Suk somehow. 251 00:12:42,775 --> 00:12:45,675 Mother, please persuade Aunt Sook Hee. 252 00:12:46,706 --> 00:12:47,775 Don't worry. 253 00:12:47,805 --> 00:12:49,476 They'll lead the way... 254 00:12:49,915 --> 00:12:52,145 if it's to get rid of Tae Joon. 255 00:12:54,446 --> 00:12:55,956 But Mother, 256 00:12:57,315 --> 00:12:59,685 if we vote for a new board member at the shareholders meeting, 257 00:12:59,785 --> 00:13:01,895 you'll have to take Yoo Wol's side. 258 00:13:02,256 --> 00:13:03,726 Will that be okay? 259 00:13:05,466 --> 00:13:07,196 Then Chairman Choi and Kwang Il... 260 00:13:07,265 --> 00:13:10,065 will find out that you know everything. 261 00:13:10,265 --> 00:13:14,135 Even still, I can't pretend not to know forever. 262 00:13:16,006 --> 00:13:17,976 On the day of the shareholders meeting, 263 00:13:18,206 --> 00:13:21,206 if we can get five seats on the board of directors, 264 00:13:22,246 --> 00:13:24,076 let's tell everyone the truth... 265 00:13:25,716 --> 00:13:27,486 about who you are, Yoo Wol. 266 00:13:34,055 --> 00:13:35,795 Sun Holdings... 267 00:13:35,956 --> 00:13:38,866 proposed a shareholders meeting to appoint a new board member? 268 00:13:39,295 --> 00:13:40,295 Yes. 269 00:13:40,466 --> 00:13:41,795 A new board member? 270 00:13:42,696 --> 00:13:45,435 Does Sun Holdings even have the right? 271 00:13:45,836 --> 00:13:48,305 With the merger of Logis and Yangji Corporation, 272 00:13:48,305 --> 00:13:51,706 Heungnam Industries' CEO, Hwang Jae Bok's share tripled. 273 00:13:52,045 --> 00:13:55,015 He has enough shares to appoint a board member. 274 00:13:55,116 --> 00:13:56,216 Mr. Hwang? 275 00:13:56,515 --> 00:13:57,515 Yes. 276 00:13:57,576 --> 00:13:59,346 We have five. 277 00:13:59,815 --> 00:14:03,055 Me, Kwang Il, Mr. Jang, and two independent directors. 278 00:14:03,315 --> 00:14:04,586 What's the concern? 279 00:14:05,126 --> 00:14:06,126 Let them do it. 280 00:14:06,486 --> 00:14:08,055 Yes, sir. But... 281 00:14:08,096 --> 00:14:10,425 I don't know what they think they can accomplish. 282 00:14:10,525 --> 00:14:12,096 That concerns me. 283 00:14:12,196 --> 00:14:14,395 The lawsuit to void the merger fell through, 284 00:14:14,395 --> 00:14:16,065 their stock price was cut in half, 285 00:14:16,096 --> 00:14:17,836 and he was kicked out as CEO. 286 00:14:18,135 --> 00:14:20,336 I'm sure he's grasping at straws. 287 00:14:23,336 --> 00:14:25,645 Regardless, we'll schedule the shareholders meeting... 288 00:14:25,775 --> 00:14:27,545 as requested. 289 00:14:27,805 --> 00:14:29,246 Yes, go ahead. 290 00:14:29,446 --> 00:14:30,876 Yes, sir. 291 00:14:35,356 --> 00:14:37,055 That incessant punk. 292 00:14:38,285 --> 00:14:39,956 He still hasn't learned his lesson. 293 00:14:45,395 --> 00:14:47,165 Now that we have solid proof, 294 00:14:47,165 --> 00:14:50,135 it's only a matter of time before Yangji is ours. 295 00:14:50,996 --> 00:14:54,366 Then I will replace Kwang Il. 296 00:14:55,305 --> 00:14:57,175 Naturally. 297 00:14:57,476 --> 00:14:59,846 Life really is unpredictable. 298 00:14:59,976 --> 00:15:02,376 Min Jae will be replacing Kwang Il. 299 00:15:02,476 --> 00:15:03,775 But... 300 00:15:04,145 --> 00:15:06,645 we need to increase our shares. 301 00:15:06,746 --> 00:15:08,185 Is that possible? 302 00:15:08,716 --> 00:15:10,616 Unless Grandfather wakes up, 303 00:15:10,616 --> 00:15:13,826 it's impossible right now even if we expose this fact. 304 00:15:13,826 --> 00:15:16,525 Good. Good. As always, 305 00:15:16,555 --> 00:15:18,925 you know how to identify the problem. 306 00:15:19,895 --> 00:15:21,736 That's why my conclusion is, 307 00:15:22,395 --> 00:15:25,535 we must make an alliance with the forces... 308 00:15:25,535 --> 00:15:28,506 that will fight against Tae Joon's forces. 309 00:15:28,576 --> 00:15:30,405 Forces? Whom do you mean? 310 00:15:30,836 --> 00:15:34,145 Anyone who isn't Tae Joon's people. 311 00:15:36,415 --> 00:15:39,716 If we want to win them over from the board of directors, 312 00:15:39,716 --> 00:15:43,055 we must bring over your aunt... 313 00:15:43,216 --> 00:15:44,885 to our side first. 314 00:15:44,986 --> 00:15:47,856 There's no way she'll take our side. 315 00:15:48,356 --> 00:15:51,256 We can just tell her that Kwang Il isn't really her son. 316 00:15:51,456 --> 00:15:54,395 He's right. We should tell her. 317 00:15:54,665 --> 00:15:58,096 She'll probably take our side because she'll hate Uncle. 318 00:15:58,736 --> 00:16:01,065 What if what happened last time happens again? 319 00:16:01,135 --> 00:16:03,476 We have solid proof this time. 320 00:16:04,775 --> 00:16:05,846 Right here. 321 00:16:06,805 --> 00:16:09,346 Should I just tell her? 322 00:16:09,616 --> 00:16:12,045 Yes. From now on, 323 00:16:12,216 --> 00:16:14,815 let's switch our concept... 324 00:16:15,015 --> 00:16:17,815 from sibling rivalry to sisterly love. 325 00:16:18,586 --> 00:16:20,086 Sisterly love? 326 00:16:20,256 --> 00:16:21,356 That's right. 327 00:16:24,395 --> 00:16:26,096 This is the plan for the fashion show. 328 00:16:28,496 --> 00:16:29,736 Will that do? 329 00:16:30,336 --> 00:16:31,395 Yes. 330 00:16:32,106 --> 00:16:33,165 What about the VIPs? 331 00:16:33,305 --> 00:16:34,935 Everyone will invite their respective VIPs. 332 00:16:35,476 --> 00:16:36,506 Okay. 333 00:16:36,905 --> 00:16:38,346 Is Yoo Wol okay? 334 00:16:39,675 --> 00:16:41,746 Yes, I think so. 335 00:16:42,846 --> 00:16:44,545 Do you know something? 336 00:16:45,285 --> 00:16:46,315 What? 337 00:16:46,315 --> 00:16:48,655 That he's legally single now. 338 00:16:50,385 --> 00:16:52,285 He revived his identity. 339 00:16:52,555 --> 00:16:53,555 So... 340 00:16:55,226 --> 00:16:56,326 You're right. 341 00:16:56,655 --> 00:16:58,665 I didn't think of that. 342 00:16:58,826 --> 00:17:01,295 Now, you just need to settle your situation. 343 00:17:03,635 --> 00:17:05,765 I hear Yoo Wol's wife is a handful. 344 00:17:06,365 --> 00:17:09,476 Thank goodness she's been taken care of. 345 00:17:15,515 --> 00:17:16,646 Who are you? 346 00:17:17,476 --> 00:17:18,785 None of your business. 347 00:17:18,886 --> 00:17:22,115 I need to talk to Shi Wol, so please leave. 348 00:17:23,055 --> 00:17:26,226 I need to know who you are to decide whether or not to leave. 349 00:17:26,325 --> 00:17:29,025 And not anyone can come in here. 350 00:17:29,226 --> 00:17:32,496 I'm not "anyone", so please leave. 351 00:17:32,896 --> 00:17:34,365 What's her problem? 352 00:17:35,466 --> 00:17:37,565 Please give us some privacy. 353 00:17:37,666 --> 00:17:39,936 Who is she, that she's so rude? 354 00:17:40,466 --> 00:17:41,775 Please. 355 00:17:48,615 --> 00:17:49,615 What now? 356 00:17:49,976 --> 00:17:53,085 When you said you wouldn't divorce Kwang Il, 357 00:17:53,216 --> 00:17:54,315 it was a lie, wasn't it? 358 00:17:55,986 --> 00:17:58,156 - What? - You guys schemed this, didn't you? 359 00:17:59,525 --> 00:18:01,025 What is it now? 360 00:18:01,085 --> 00:18:02,396 What happened this time? 361 00:18:02,795 --> 00:18:04,456 Stop asking. You know. 362 00:18:07,125 --> 00:18:08,535 You're so fake. 363 00:18:09,896 --> 00:18:13,035 Don't come to me. Go see a doctor. 364 00:18:13,605 --> 00:18:15,605 - What? - Get treated. 365 00:18:15,605 --> 00:18:17,436 You are not sane. 366 00:18:19,105 --> 00:18:21,075 - What? - I'm sure it's hard. 367 00:18:21,206 --> 00:18:22,345 I understand. 368 00:18:22,375 --> 00:18:24,986 So don't make things worse, and go... 369 00:18:32,785 --> 00:18:34,256 Stop it already! 370 00:18:35,325 --> 00:18:37,555 You dodged that? Not bad. 371 00:18:37,696 --> 00:18:39,696 I'll end it at that for now, 372 00:18:39,765 --> 00:18:42,196 but if you do this again, I may be the one hitting you. 373 00:18:43,136 --> 00:18:44,166 What? 374 00:18:44,166 --> 00:18:46,136 I'm really saying this out of concern. 375 00:18:46,565 --> 00:18:48,535 Either go see a doctor or find religion. 376 00:18:48,676 --> 00:18:50,936 Go somewhere to soothe your heart. 377 00:18:52,706 --> 00:18:54,375 If you don't, you're the one who will suffer. 378 00:18:55,216 --> 00:18:56,416 Are you... 379 00:18:57,045 --> 00:18:59,115 saying I'm a lunatic? 380 00:19:01,716 --> 00:19:04,456 Fine. That may be better. 381 00:19:05,486 --> 00:19:07,825 It was too hard living like a normal person. 382 00:19:07,886 --> 00:19:09,396 That may be better. 383 00:19:10,726 --> 00:19:13,896 I'll live like a crazy person from now on as you say. 384 00:19:15,666 --> 00:19:16,835 What? 385 00:19:17,265 --> 00:19:19,406 Even if he returns to being Kim Yoo Wol, 386 00:19:19,805 --> 00:19:21,535 you can't be with him. 387 00:19:23,775 --> 00:19:25,845 So don't do anything stupid. 388 00:19:26,906 --> 00:19:27,946 Otherwise, 389 00:19:28,515 --> 00:19:30,815 you'll see a crazy woman really go crazy. 390 00:19:42,756 --> 00:19:44,025 Who is she? 391 00:19:47,765 --> 00:19:49,865 Who is that witch? 392 00:19:51,496 --> 00:19:52,906 Yoo Wol's wife. 393 00:19:53,105 --> 00:19:55,375 What? What did she say? 394 00:20:02,615 --> 00:20:04,676 You want to marry off Mr. Choi? 395 00:20:06,045 --> 00:20:07,085 Yes. 396 00:20:08,146 --> 00:20:10,315 If he meets someone nice, 397 00:20:10,456 --> 00:20:13,625 he may be able to get over Shi Wol. 398 00:20:14,256 --> 00:20:15,756 What is she like? 399 00:20:22,595 --> 00:20:24,166 May we help you? 400 00:20:26,105 --> 00:20:27,666 I'm Kim Yoo Jin. 401 00:20:28,206 --> 00:20:29,575 It's her. 402 00:20:30,476 --> 00:20:32,105 Kwang Il's blind date. 403 00:20:35,006 --> 00:20:36,646 Thank you for coming. 404 00:20:37,345 --> 00:20:40,515 I hope I'm not disturbing you by dropping in like this. 405 00:20:41,115 --> 00:20:42,986 Not at all. I'm glad you came. 406 00:20:43,416 --> 00:20:45,726 My grandfather was in the hospital for a while... 407 00:20:45,726 --> 00:20:47,355 before passing away this past spring. 408 00:20:48,125 --> 00:20:50,696 So this really struck close to home. 409 00:20:50,996 --> 00:20:52,226 I see. 410 00:20:52,966 --> 00:20:55,196 Let's go outside and chat. 411 00:20:55,696 --> 00:20:56,696 Okay. 412 00:21:03,636 --> 00:21:04,976 She's pretty. 413 00:21:07,906 --> 00:21:10,476 What did you think about Kwang Il? 414 00:21:12,545 --> 00:21:13,986 I liked him... 415 00:21:14,186 --> 00:21:16,115 since I've liked him from before. 416 00:21:18,256 --> 00:21:20,926 You know the situation, don't you? 417 00:21:21,426 --> 00:21:22,456 I do. 418 00:21:22,656 --> 00:21:25,595 I heard from your husband. 419 00:21:26,595 --> 00:21:27,795 I see. 420 00:21:28,966 --> 00:21:32,265 I feel really bad about it when I think of you. 421 00:21:33,265 --> 00:21:35,136 Are you sure you're okay with it? 422 00:21:36,936 --> 00:21:38,275 I'll wait... 423 00:21:38,575 --> 00:21:40,906 until Kwang Il lets me into his heart. 424 00:21:43,045 --> 00:21:46,246 Even though it's impossible to know... 425 00:21:46,386 --> 00:21:48,015 when that may be? 426 00:21:49,615 --> 00:21:51,656 I'll wait regardless. 427 00:21:52,456 --> 00:21:53,585 Why is that? 428 00:21:53,756 --> 00:21:57,256 I heard Shi Wol doesn't love Kwang Il. 429 00:21:57,726 --> 00:22:00,396 That's so sad for him. 430 00:22:02,696 --> 00:22:05,095 I want to give him love... 431 00:22:05,835 --> 00:22:07,966 even if I can't receive it. 432 00:22:13,375 --> 00:22:15,416 What did you think about Yoo Jin? 433 00:22:15,916 --> 00:22:17,216 I'm not interested. 434 00:22:17,515 --> 00:22:19,115 Try to be interested. 435 00:22:19,115 --> 00:22:20,946 She's a nice girl. 436 00:22:21,015 --> 00:22:22,386 I won't get divorced. 437 00:22:22,456 --> 00:22:25,186 She had a crush on you since college. 438 00:22:25,256 --> 00:22:27,226 She seems to like you a lot. 439 00:22:28,355 --> 00:22:30,095 Like I said, I'm not interested. 440 00:22:30,226 --> 00:22:33,166 You need someone like her. 441 00:22:33,565 --> 00:22:35,535 Someone who can love you endlessly. 442 00:22:37,466 --> 00:22:40,506 Has Shi Wol ever loved you like that? 443 00:22:42,006 --> 00:22:44,035 What do you lack? 444 00:22:45,605 --> 00:22:47,045 I'll go now. 445 00:22:51,476 --> 00:22:53,486 Darn it. That punk. 446 00:23:03,926 --> 00:23:05,265 You're home early. 447 00:23:08,496 --> 00:23:09,966 Let's talk. 448 00:23:15,936 --> 00:23:18,075 What did you think about Yoo Jin? 449 00:23:20,746 --> 00:23:22,775 Why are you doing this too? 450 00:23:23,315 --> 00:23:25,515 It's because I feel so bad for you. 451 00:23:27,186 --> 00:23:30,716 She seems to have liked you for a very long time. 452 00:23:30,986 --> 00:23:32,186 Did you know that? 453 00:23:32,926 --> 00:23:35,355 What does that have to do with me? 454 00:23:36,726 --> 00:23:38,795 Just go out with her a few times. 455 00:23:39,365 --> 00:23:41,666 If that's what you want to talk about, I'm leaving. 456 00:24:10,825 --> 00:24:12,365 Are you doing your homework? 457 00:24:13,196 --> 00:24:14,226 Yes. 458 00:24:17,335 --> 00:24:18,835 It's been tough, hasn't it? 459 00:24:21,466 --> 00:24:24,035 I'm sorry for making things tough for you. 460 00:24:24,736 --> 00:24:26,275 Why are you sorry? 461 00:24:26,805 --> 00:24:29,416 Why else? I'm sorry because I'm your dad. 462 00:24:29,716 --> 00:24:31,775 I'm sure it's harder for you than me. 463 00:24:34,085 --> 00:24:35,115 Punk. 464 00:24:35,855 --> 00:24:37,855 You're all grown up. 465 00:24:38,726 --> 00:24:40,025 Daddy, 466 00:24:41,085 --> 00:24:42,896 do you still like me anyway? 467 00:24:43,956 --> 00:24:45,196 What do you mean? 468 00:24:45,196 --> 00:24:46,926 You can be honest. 469 00:24:47,696 --> 00:24:49,035 I'm sure... 470 00:24:49,496 --> 00:24:51,565 it's not the same as before. 471 00:24:51,966 --> 00:24:52,966 No. 472 00:24:53,265 --> 00:24:56,206 I feel the same way now as I did before. 473 00:24:57,105 --> 00:24:58,845 I still love you. 474 00:25:00,146 --> 00:25:02,515 And I'll keep loving you... 475 00:25:03,246 --> 00:25:04,916 because you're my son. 476 00:25:07,585 --> 00:25:08,686 But Ji Min... 477 00:25:09,355 --> 00:25:10,355 Yes? 478 00:25:10,555 --> 00:25:13,386 I want to ask you something. 479 00:25:13,625 --> 00:25:14,855 What is it? 480 00:25:15,656 --> 00:25:17,456 About Mr. Oh... 481 00:25:19,365 --> 00:25:21,396 Did you like him from the beginning? 482 00:25:23,736 --> 00:25:26,236 You liked Mr. Oh from the very beginning. 483 00:25:26,335 --> 00:25:27,865 What did you like so much about him? 484 00:25:29,605 --> 00:25:31,136 Can I really tell you? 485 00:25:31,805 --> 00:25:32,946 Of course. 486 00:25:33,105 --> 00:25:35,206 I really want to know, that's why. 487 00:25:36,015 --> 00:25:37,716 I don't know either. 488 00:25:38,115 --> 00:25:39,545 I just liked him. 489 00:25:41,115 --> 00:25:42,115 Just? 490 00:25:42,886 --> 00:25:44,656 Yes, just. 491 00:25:47,256 --> 00:25:48,256 I see. 492 00:25:50,756 --> 00:25:51,926 You just liked him. 493 00:26:04,736 --> 00:26:06,605 He just liked him. 494 00:26:07,545 --> 00:26:10,416 Don't do that. Sit and talk with us. 495 00:26:10,946 --> 00:26:12,785 I have nothing to say to you people. 496 00:26:13,115 --> 00:26:14,815 Give me Ji Min now. 497 00:26:15,115 --> 00:26:16,785 You can take him when you do, 498 00:26:16,815 --> 00:26:18,656 but let's talk first. Please. 499 00:26:20,585 --> 00:26:22,456 Why don't I feel anything? 500 00:26:34,706 --> 00:26:37,035 You knew, didn't you? 501 00:26:38,035 --> 00:26:39,075 Know what? 502 00:26:39,875 --> 00:26:41,305 Who my birth mother is. 503 00:26:42,446 --> 00:26:43,976 How would I know that? 504 00:26:44,345 --> 00:26:45,416 You really don't know? 505 00:26:47,545 --> 00:26:49,515 Why are you suddenly asking about her? 506 00:26:51,256 --> 00:26:53,956 I wonder how it would feel to meet her. 507 00:26:55,426 --> 00:26:58,696 Ji Min says he just liked Tae Yang. 508 00:26:59,166 --> 00:27:00,625 Just. From the moment they met. 509 00:27:03,436 --> 00:27:06,466 Do you think I'll be like that if I meet my birth mother? 510 00:27:07,535 --> 00:27:10,206 Would I like her for no reason? 511 00:27:19,486 --> 00:27:20,585 You're home. 512 00:27:26,525 --> 00:27:29,256 Duk Shil went out and hasn't come home yet. 513 00:27:29,795 --> 00:27:30,855 I see. 514 00:27:38,335 --> 00:27:40,206 Sorry for making your life so hard. 515 00:27:40,835 --> 00:27:42,166 Hang in there. 516 00:27:43,176 --> 00:27:46,275 I'll persuade Duk Shil somehow. 517 00:27:51,545 --> 00:27:55,585 Really? My shares grew that much? 518 00:27:56,515 --> 00:27:59,686 Yes. You profited the most... 519 00:27:59,926 --> 00:28:01,085 from this merger. 520 00:28:02,825 --> 00:28:06,426 I really am blessed when it comes to money. 521 00:28:07,196 --> 00:28:08,226 So... 522 00:28:08,696 --> 00:28:10,636 I need you to help me. 523 00:28:10,636 --> 00:28:12,436 Sure. How? 524 00:28:12,535 --> 00:28:15,365 There will be a shareholders meeting very soon... 525 00:28:15,535 --> 00:28:16,906 to elect new board members. 526 00:28:17,476 --> 00:28:20,605 Please appoint the person I choose to the board. 527 00:28:21,275 --> 00:28:24,375 Okay. But is my share that big? 528 00:28:24,815 --> 00:28:25,815 Yes. 529 00:28:26,615 --> 00:28:27,646 Okay. 530 00:28:28,115 --> 00:28:31,956 You've made me so much money over the years. 531 00:28:32,015 --> 00:28:33,656 Of course I should do this for you. 532 00:28:34,486 --> 00:28:35,555 Thank you. 533 00:28:36,125 --> 00:28:40,325 If I appoint your person as a board member, 534 00:28:40,595 --> 00:28:42,535 can we kick out Choi Tae Joon... 535 00:28:42,966 --> 00:28:45,436 and take over management? 536 00:28:45,605 --> 00:28:47,565 No, not yet. 537 00:28:47,805 --> 00:28:49,835 Then what's the point? 538 00:28:50,805 --> 00:28:52,906 Well... So... 539 00:28:53,746 --> 00:28:57,575 Have you heard of Jung Jin Suk of Gyeryong Industries? 540 00:28:57,746 --> 00:29:01,585 What? Gyeryong Industries? Jung Jin Suk? 541 00:29:01,916 --> 00:29:02,956 Yes. 542 00:29:03,186 --> 00:29:04,456 Why do you ask? 543 00:29:04,615 --> 00:29:06,355 That person... 544 00:29:06,585 --> 00:29:09,555 got the same amount of shares as you did through this merger. 545 00:29:10,525 --> 00:29:12,426 If he'd take our side, 546 00:29:12,726 --> 00:29:14,625 the board will be 5 to 4 in our favor, 547 00:29:14,926 --> 00:29:16,636 and we can take over management. 548 00:29:17,535 --> 00:29:19,105 Really? 549 00:29:19,535 --> 00:29:21,706 But we can't find him. 550 00:29:22,136 --> 00:29:24,375 His contact information, address, everything is fake. 551 00:29:25,335 --> 00:29:26,775 What do you think he's like? 552 00:29:27,545 --> 00:29:31,216 I don't know. That's quite intriguing. 553 00:29:33,315 --> 00:29:35,386 I thought maybe you'd know. 554 00:29:35,756 --> 00:29:36,886 I guess not. 555 00:29:37,156 --> 00:29:40,256 Look. I don't know, 556 00:29:40,956 --> 00:29:42,756 so ask Mr. Jung. 557 00:29:43,355 --> 00:29:44,726 Mr. Jung? 558 00:29:45,125 --> 00:29:47,926 That's right. Back in the day, 559 00:29:48,365 --> 00:29:51,795 he'd read fortunes for the biggest names out there, 560 00:29:51,865 --> 00:29:54,335 down to Feng-Shui for their homes and other properties. 561 00:29:54,466 --> 00:29:57,236 He even gave stock advice. 562 00:29:57,875 --> 00:30:00,345 - Even stock? - That's right. 563 00:30:00,775 --> 00:30:03,146 Back when he was in his prime, 564 00:30:03,476 --> 00:30:05,916 he'd even guess the stock prices for the next day. 565 00:30:06,115 --> 00:30:09,615 He shocked the stock market in Yeouido. 566 00:30:11,555 --> 00:30:13,156 He's endlessly amazing. 567 00:30:13,156 --> 00:30:16,025 Yes. I don't know, 568 00:30:16,226 --> 00:30:18,125 but he may know, 569 00:30:18,226 --> 00:30:21,365 so you should definitely go see him. 570 00:30:21,525 --> 00:30:22,966 What's there to lose? 571 00:30:23,865 --> 00:30:26,666 You've got time on your hands. You're unemployed anyway. 572 00:30:27,865 --> 00:30:30,676 You're right. I have nothing to do anyway, 573 00:30:30,875 --> 00:30:33,545 so I'll play Go with him. It's been too long anyway. 574 00:30:33,906 --> 00:30:34,906 That's right. 575 00:30:35,176 --> 00:30:37,176 That's a great idea. 576 00:30:57,335 --> 00:30:58,335 Sir. 577 00:30:59,605 --> 00:31:02,166 Hi. What brings you by? You didn't call. 578 00:31:03,075 --> 00:31:05,506 You're always here. Why do I need to call first? 579 00:31:05,676 --> 00:31:07,545 I come with the wind and go with the wind. 580 00:31:07,946 --> 00:31:09,746 I'm always happy to see you. 581 00:31:09,875 --> 00:31:11,075 I'm glad you came. 582 00:31:11,916 --> 00:31:14,615 Anyway, are you still building coffins? 583 00:31:19,055 --> 00:31:20,426 You build caskets here too? 584 00:31:20,926 --> 00:31:22,956 At times when necessary. 585 00:31:24,025 --> 00:31:27,095 You raise bees, make soy sauce and other sauces, 586 00:31:27,095 --> 00:31:29,996 make alcohol, farm, and do carpentry. 587 00:31:30,636 --> 00:31:32,035 Is there anything you can't do? 588 00:31:32,136 --> 00:31:35,265 You end up doing all of that when you live in a place like this. 589 00:31:36,936 --> 00:31:40,045 Why do you need so many caskets in the mountains? 590 00:31:41,345 --> 00:31:43,176 I have a need for them. 591 00:31:44,115 --> 00:31:48,115 You don't kill people here or anything like that, do you? 592 00:31:49,085 --> 00:31:50,285 How did you know? 593 00:31:50,416 --> 00:31:51,416 What? 594 00:31:51,855 --> 00:31:53,386 The truth is, 595 00:31:53,525 --> 00:31:56,256 that land is filled with caskets of people I've killed. 596 00:31:56,426 --> 00:31:58,525 That's why I can't leave this place. 597 00:31:58,555 --> 00:32:00,525 I can't let those bodies be found. 598 00:32:00,896 --> 00:32:02,865 Stop joking around. 599 00:32:02,865 --> 00:32:04,595 People may believe you. 600 00:32:04,736 --> 00:32:06,605 I'm not joking. 601 00:32:07,006 --> 00:32:08,035 Pardon? 602 00:32:08,436 --> 00:32:10,976 Do you want to try lying in here? 603 00:32:12,976 --> 00:32:14,206 Stop it. 604 00:32:15,775 --> 00:32:18,976 Okay. Anyway, what brings you by? 605 00:32:20,345 --> 00:32:21,446 Well, 606 00:32:22,345 --> 00:32:24,656 do you know about a person named Jung Jin Suk? 607 00:32:26,156 --> 00:32:28,656 - Who? - Jung Jin Suk... 608 00:32:29,656 --> 00:32:30,795 of Gyeryong Industries. 40416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.