All language subtitles for Lucky.Romance.E11.160629.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [Viki Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Timing and subtitles brought to you by
The Lucky Team @ Viki
2 00:00:07,070 --> 00:00:11,180 If you leave now, I will never ask you again. 3 00:00:12,760 --> 00:00:16,940 Is it really not true? 4 00:00:18,310 --> 00:00:20,430 You said that I'm a bug, right? 5 00:00:20,430 --> 00:00:25,410 A bug inside your head. Catch it. 6 00:00:25,410 --> 00:00:27,920 Catch it and get rid of it. 7 00:00:56,380 --> 00:01:03,560 ♬ Were you waiting to lean on me? ♬ 8 00:01:03,560 --> 00:01:10,310 ♬For me it's you, but it took a long time.♬ 9 00:01:10,310 --> 00:01:14,120 Am I... 10 00:01:14,120 --> 00:01:19,910 Am I supposed to do it like this? 11 00:01:19,910 --> 00:01:25,350 ♬ I will be there for you ♬ 12 00:01:25,350 --> 00:01:30,810 ♬Even if my eyes are closed you appear,♬ 13 00:01:30,810 --> 00:01:33,650 ♬I am excited once more.♬ 14 00:01:33,650 --> 00:01:38,020 ♬A love I can't believe♬ 15 00:01:38,020 --> 00:01:41,170 ♬is coming to me.♬ 16 00:01:41,170 --> 00:01:42,010 No. 17 00:01:42,010 --> 00:01:43,340 -You can.
- I don't want to. 18 00:01:43,340 --> 00:01:45,230 Lie. 19 00:01:47,260 --> 00:01:50,650 First, Sim Bo Nui said no. 20 00:01:50,650 --> 00:01:54,750 Second, then I should leave without looking back. 21 00:01:54,750 --> 00:02:00,000 Third, but she's crying. 22 00:02:00,000 --> 00:02:05,110 So the conclusion is that she lied like a fool. 23 00:02:07,620 --> 00:02:09,240 Am I right? 24 00:02:10,920 --> 00:02:14,870 My heart... 25 00:02:14,870 --> 00:02:17,990 came all the way here without me knowing. 26 00:02:17,990 --> 00:02:22,120 No matter how much I try to stop it... it's no use... 27 00:02:24,300 --> 00:02:26,910 my heart won't listen to me. 28 00:02:28,570 --> 00:02:33,110 Let's.. let's stop it right here. 29 00:02:33,110 --> 00:02:38,410 Why? You can't even conceal your feelings or take a few steps away and you're crying, so why? 30 00:02:38,410 --> 00:02:40,640 I'm going to like you on my own. 31 00:02:40,640 --> 00:02:43,980 I'm just going to like you alone and then end my feelings for you like that. 32 00:02:43,980 --> 00:02:44,840 I can do it. 33 00:02:44,840 --> 00:02:47,150 We didn't even start but you're going to end it? 34 00:02:47,150 --> 00:02:51,650 Thank you for liking me. 35 00:02:52,760 --> 00:02:54,310 What... 36 00:02:56,890 --> 00:02:58,560 What should I do? 37 00:02:58,560 --> 00:03:01,150 If you want me to prove my feelings, I'll do anything. 38 00:03:01,150 --> 00:03:05,340 If it's because of superstition, we can look at compatibility. 39 00:03:05,340 --> 00:03:08,540 Can you do everything? 40 00:03:08,540 --> 00:03:09,380 Just say it. 41 00:03:09,380 --> 00:03:11,830 Forget today. 42 00:03:14,110 --> 00:03:18,980 Both your confession and our kiss, everything. 43 00:03:22,270 --> 00:03:26,920 I'll see you at the office tomorrow. 44 00:03:50,320 --> 00:03:52,980 What's so hard? 45 00:03:59,970 --> 00:04:02,880 Could it be hard? 46 00:04:17,150 --> 00:04:20,910 There's happiness over there. 47 00:04:26,820 --> 00:04:30,900 Have I ever run for my own happiness? 48 00:04:34,680 --> 00:04:38,230 It's warm, reassuring, and 49 00:04:38,230 --> 00:04:42,220 I feel relieved and happy. 50 00:04:44,120 --> 00:04:46,680 That's not yours! 51 00:04:53,220 --> 00:04:56,250 That happiness is not yours! 52 00:05:25,590 --> 00:05:27,650 What is all this? 53 00:05:27,650 --> 00:05:30,090 Salt water. 54 00:05:30,090 --> 00:05:34,210 You don't even have the right to drink water. 55 00:05:37,430 --> 00:05:39,420 Don't cross the line! 56 00:05:40,220 --> 00:05:42,360 What is this? 57 00:05:42,360 --> 00:05:46,540 You don't even have the right to live with me. 58 00:05:46,540 --> 00:05:50,040 Don't cross over the line. 59 00:05:57,340 --> 00:05:59,890 Where are all the shoes? 60 00:05:59,890 --> 00:06:02,410 You don't have the right to wear shoes either. 61 00:06:02,410 --> 00:06:04,890 That's enough. 62 00:06:06,520 --> 00:06:11,040 Mr. Je Mul Po! Are you not satisfied with putting up a show for security at dawn?! 63 00:06:11,040 --> 00:06:15,900 Did you plan on barging into a restaurant that the company employees go to in order to humiliate Soo Ho? 64 00:06:15,900 --> 00:06:19,660 I am Je Soo Ho's father, not you! 65 00:06:22,640 --> 00:06:27,510 You don't even have the right to breathe today. 66 00:06:27,510 --> 00:06:29,010 What about you? 67 00:06:29,010 --> 00:06:34,810 What kind of rumor did you want to spread about you and that man that you go in and out of his store like that? 68 00:06:34,810 --> 00:06:38,810 I am sick of this. Do you have no limits? 69 00:06:38,810 --> 00:06:41,630 He's someone that came to my neighborhood every summer! 70 00:06:41,630 --> 00:06:45,830 I felt nostalgic when I saw Oppa because I was 20 once and 71 00:06:45,830 --> 00:06:48,370 I wondered when I aged like this. 72 00:06:48,370 --> 00:06:53,110 Wow, you package that very nicely. Even if a person ages, 73 00:06:53,110 --> 00:06:54,920 it's a man and a woman. 74 00:06:54,920 --> 00:06:59,340 The sentiment between you two must be real healthy! 75 00:06:59,340 --> 00:07:05,140 What! Did you want to grab the train you missed back then, to just ride away?! 76 00:07:05,140 --> 00:07:06,130 Are you done talking? 77 00:07:06,130 --> 00:07:11,740 Right? Both you and me have no right to be Soo Ho's parents. 78 00:07:11,740 --> 00:07:16,070 You didn't even know the kid was getting drained! You didn't care what was going on, you just floated here and there! 79 00:07:16,070 --> 00:07:20,750 Think about who made him grab all of those microphones! 80 00:07:26,770 --> 00:07:29,640 Hey Je Mul Po! 81 00:07:32,410 --> 00:07:35,810 Koreal University Hospital 82 00:07:45,470 --> 00:07:47,820 The weather is so nice. 83 00:07:47,820 --> 00:07:51,060 Bora, did you sleep well? 84 00:08:00,660 --> 00:08:03,490 Congratulations! Haha! 85 00:08:03,490 --> 00:08:08,510 Congrats friend! How was the place? Wasn't the atmosphere and steak killer? 86 00:08:08,510 --> 00:08:14,250 That's a place where you win 100% Even if you're a failure at romance, that legend... 87 00:08:16,840 --> 00:08:20,630 You broke it didn't you? You broke it. 88 00:08:20,630 --> 00:08:22,510 We didn't go there. 89 00:08:22,510 --> 00:08:23,860 Did you get stood up? 90 00:08:23,860 --> 00:08:27,310 No! We didn't go. I haven't tried formally. 91 00:08:27,310 --> 00:08:30,130 And I haven't been rejected formally. Ok? 92 00:08:30,130 --> 00:08:31,100 Ok... 93 00:08:31,100 --> 00:08:34,100 Clean up all of this! All of it! 94 00:08:38,120 --> 00:08:42,220 He got rejected. Rejected big time. 95 00:08:44,240 --> 00:08:45,740 You're here! 96 00:08:48,930 --> 00:08:53,310 CEO! I have something to tell you. 97 00:08:57,240 --> 00:09:02,260 Did you realize that it wasn't going to work after thinking about it all night long? It's okay, I'll go easy on you. 98 00:09:02,260 --> 00:09:08,410 I'm really sorry and I know I can't be like this but... 99 00:09:08,410 --> 00:09:09,850 What is it? 100 00:09:09,850 --> 00:09:13,210 Can you be my charm one more time? 101 00:09:13,210 --> 00:09:16,040 Did you get a call from the hospital? 102 00:09:16,040 --> 00:09:19,430 She opened her eyes. My Bo Ra. 103 00:09:24,810 --> 00:09:27,460 A person's greed is very dangerous. 104 00:09:27,460 --> 00:09:32,900 I said that once was enough but I want to see her now that she opened her eyes. 105 00:09:32,900 --> 00:09:37,630 I know it's not fair of me but as soon as soon as I got the call, I only thought of you. 106 00:09:37,630 --> 00:09:43,050 I told you before, whenever you want to see her, I'll come with you. 107 00:09:48,530 --> 00:09:50,670 Aren't you going to go in? 108 00:09:53,660 --> 00:09:56,380 Do it with this today. 109 00:09:56,380 --> 00:10:01,860 Red is the color that wards off ghosts and evil spirits. 110 00:10:01,860 --> 00:10:06,060 I think it will be good for both you and Bo Ra. 111 00:10:12,450 --> 00:10:16,850 Give it to me. Do I just need to wrap it around my pinky finger? 112 00:10:21,170 --> 00:10:25,330 Bo Ra. Unni is here. 113 00:10:29,020 --> 00:10:33,080 You did great Bo Ra. Thank you. 114 00:10:36,880 --> 00:10:40,710 That person, is the CEO of your sister's work. 115 00:10:40,730 --> 00:10:44,860 If it wasn't for him, I wouldn't have been able to see you. He's someone I'm grateful to. 116 00:10:44,860 --> 00:10:48,840 Let's hurry and get well, so you can give a proper hello. 117 00:10:49,540 --> 00:10:54,920 Wait. Y-You're introducing me wrong! Hi there. 118 00:10:54,920 --> 00:10:58,740 I am the man your sister likes. 119 00:10:58,790 --> 00:11:01,270 I have a lot I'm curious about. 120 00:11:01,310 --> 00:11:04,480 Was your sister always this frustrating? Or is she just especially 121 00:11:04,480 --> 00:11:07,940 - frustrating these days...
- What are you doing?
- No...I'm talking to her. 122 00:11:11,720 --> 00:11:14,870 Your sister suffered a lot trying to save you. 123 00:11:14,910 --> 00:11:18,700 Things normal people couldn't even imagine. 124 00:11:19,130 --> 00:11:21,990 I can't even say it. So! 125 00:11:22,030 --> 00:11:23,890 Hurry up and get up! 126 00:11:23,890 --> 00:11:28,260 So that you can tell your sister, confidently, in my place. 127 00:11:30,360 --> 00:11:32,210 "Be happy". 128 00:11:33,400 --> 00:11:36,160 "If you have someone you like, then like them with all your heart," 129 00:11:36,160 --> 00:11:38,940 "if you have a hand you want to hold, then hurry and hold it" 130 00:11:38,940 --> 00:11:41,530 Tell her that...in my place... 131 00:11:44,870 --> 00:11:47,180 Anyway, let's see each other often! 132 00:12:06,010 --> 00:12:07,740 Give up. 133 00:12:09,120 --> 00:12:13,400 Forcing yourself to resist, give that up and come to me. 134 00:12:15,180 --> 00:12:18,330 - I...
- Think about it. The day after we kissed, 135 00:12:18,380 --> 00:12:21,400 Bo Ra opened her eyes. Isn't that a good sign? 136 00:12:21,420 --> 00:12:25,720 - The destiny that you love so much.
- You don't believe in that.
- I don't. 137 00:12:25,720 --> 00:12:30,820 But I do understand. Wanting to keep someone by your side even if it means dragging in senseless things. 138 00:12:30,820 --> 00:12:34,620 I...slowly started feeling that way. 139 00:12:37,610 --> 00:12:41,820 When I was young, math class was so boring. 140 00:12:43,270 --> 00:12:45,460 I already had the answer, 141 00:12:45,460 --> 00:12:48,990 but I had to wait for the other kids to solve it. 142 00:12:51,550 --> 00:12:54,920 Ms. Bo Nui, you'll need that time too, right? 143 00:12:56,080 --> 00:13:01,840 ♬ You probably thought it was a joke ♬ 144 00:13:04,160 --> 00:13:07,200 ♬ I'll show you what I truly feel ♬ 145 00:13:07,200 --> 00:13:09,750 Did you know? 146 00:13:09,790 --> 00:13:13,960 No matter how long it takes, the answer is chosen. 147 00:13:13,970 --> 00:13:18,040 Ms. Bo Nui, when you find the answer in your heart. 148 00:13:18,070 --> 00:13:21,480 Come to me...on your own two feet, by your own free will. 149 00:13:21,950 --> 00:13:24,700 ♬ I was always genuine with you ♬ 150 00:13:24,700 --> 00:13:27,910 Let's go. 151 00:13:40,460 --> 00:13:44,150 Don't you feel reluctant? Should I really cut it? 152 00:13:46,310 --> 00:13:48,460 She's someone I like. 153 00:13:53,090 --> 00:13:56,270 If I get a short-cut, I'll be pretty, right? 154 00:13:56,270 --> 00:13:59,740 People with small heads and pretty faces look good with anything. 155 00:13:59,780 --> 00:14:01,710 I'll cut it. 156 00:14:05,530 --> 00:14:07,130 I'm sorry. 157 00:14:09,640 --> 00:14:13,670 - Gary?
- Are diamonds better? Or emeralds? 158 00:14:21,900 --> 00:14:26,100 What's going on? What is this about a ring! 159 00:14:26,130 --> 00:14:28,290 Diamonds might be a bit of a burden. 160 00:14:28,320 --> 00:14:32,340 But to use Noona's birthstone, an emerald doesn't seem like much. 161 00:14:32,360 --> 00:14:36,340 Don't tell me...are you going to propose to her?! 162 00:14:36,380 --> 00:14:40,250 All this time, I'd gotten so many confessions, I was careless. 163 00:14:40,260 --> 00:14:44,030 Thinking about it now, I made my first confession like it was an accident. 164 00:14:44,830 --> 00:14:47,740 I have to do it right. Right. 165 00:14:47,740 --> 00:14:50,840 Should we talk for a bit? Let's go outside. 166 00:14:50,840 --> 00:14:54,360 - I'm sorry.
- I haven't chosen yet! 167 00:14:57,320 --> 00:14:59,990 You're leaving after 3 weeks, what do you plan on doing that you're doing this? 168 00:14:59,990 --> 00:15:02,830 The same goes for you, doesn't it? 169 00:15:02,840 --> 00:15:06,790 What are you going to do with CEO Je? Is it going well? 170 00:15:07,280 --> 00:15:10,680 He's just looking away while I'm out. 171 00:15:11,350 --> 00:15:13,750 He'll come back to me soon. 172 00:15:13,780 --> 00:15:17,690 Your confidence is amazing. It's so you. 173 00:15:18,510 --> 00:15:22,790 Aside from confidence, I have nothing else. 174 00:15:23,560 --> 00:15:27,010 You're being genuine to Ms. Bo Nui. Right? 175 00:15:29,290 --> 00:15:33,820 Of course. It's the first time I've come to buy a ring. 176 00:15:37,260 --> 00:15:41,920 Good luck. You know I won't forgive you losing, regardless of what type the competition is, right? 177 00:15:41,940 --> 00:15:45,180 Whether it's tactics or strategy, I'll be supporting you with all I've got. 178 00:15:45,220 --> 00:15:49,960 So my athlete, all you do is win. Okay? 179 00:15:49,990 --> 00:15:53,350 As expected from Amy, I knew you'd be on my side no matter what. 180 00:15:53,380 --> 00:15:56,360 What's better? A diamond is a little eh, right? 181 00:15:57,460 --> 00:16:01,070 There isn't a woman who won't like a diamond. I'll pick it for you! 182 00:16:01,710 --> 00:16:08,980 Timing and subtitles brought to you by
The Lucky Team @ Viki
183 00:16:10,740 --> 00:16:15,310 - Here we go, the chicken is here!
- Hello!
- Thank you! 184 00:16:15,310 --> 00:16:19,660 It's you, right!? The first buyer from the boxing day two weeks ago, the smartwatch! 185 00:16:21,980 --> 00:16:25,080 In that place, you received a full-out bow from the CEO of Coconut! 186 00:16:25,080 --> 00:16:28,790 - What!? Coconut!?
- C-Co...Coconut?!
- No way! 187 00:16:30,470 --> 00:16:31,920 Young Il Chicken... 188 00:16:31,920 --> 00:16:35,980 I thought you named it off the binary scale on purpose because it's in an IT complex, but I was wrong! 189 00:16:36,010 --> 00:16:39,910 The one who was too fast for his generation that he disappeared, the Genius of the first generation, Ahn Yeong Il! 190 00:16:39,930 --> 00:16:42,790 This...this is you, right?!
"IT 1st generation genious, Ahn Yeong Il" 191 00:16:43,390 --> 00:16:46,460 - Right?!
- Really?!
-Look. 192 00:16:46,490 --> 00:16:48,540 - This is amazing! Boss!
- I couldn't even recognize the picture! 193 00:16:48,570 --> 00:16:52,310 This is from so long ago...twenty years ago! 194 00:16:52,330 --> 00:16:54,600 I was wondering what you were going off about... 195 00:16:55,110 --> 00:16:58,680 - Oh! You're here!
- Hello! 196 00:16:58,700 --> 00:17:00,450 I was just going to go see you. 197 00:17:00,450 --> 00:17:03,930 Oh, it's fine! Here! Take this! I'll be going now! 198 00:17:03,930 --> 00:17:07,740 Wait. Just one minute please. 199 00:17:07,760 --> 00:17:10,790 It's this...but I can't find the answer. 200 00:17:26,720 --> 00:17:29,620 The interface parameter is a little weird... 201 00:17:29,620 --> 00:17:32,770 Try checking the XML parameters. 202 00:17:35,500 --> 00:17:38,440 The CEO here probably knows that the best here. 203 00:17:38,440 --> 00:17:40,010 Amazing! 204 00:17:46,310 --> 00:17:49,540 - I'm wondering if this will be enough to compensate for the damage...
- There's no need! 205 00:17:49,560 --> 00:17:53,280 Put this away! I didn't buy anything new! 206 00:17:54,290 --> 00:17:57,650 Just buy a lot from now on, that'll be enough! 207 00:18:01,160 --> 00:18:05,710 Then...How do you know my mother? 208 00:18:08,860 --> 00:18:12,980 When I was in university, every year I would go volunteer. 209 00:18:13,000 --> 00:18:17,210 I would hold lectures on computers and fix this and that. 210 00:18:17,230 --> 00:18:19,800 It was during that time I met her. 211 00:18:19,820 --> 00:18:22,040 But we reached each other again, like this. 212 00:18:23,300 --> 00:18:25,570 Hee Ae was always particularly fond of me... 213 00:18:25,580 --> 00:18:29,160 Oh...I mean, your mother... 214 00:18:30,450 --> 00:18:33,430 Then why did my father do that to you? 215 00:18:33,430 --> 00:18:37,090 I wonder. I'm not quite sure about that myself. 216 00:18:38,920 --> 00:18:40,620 Either way, I'm sorry. For everything. 217 00:18:40,620 --> 00:18:43,540 If you keep apologizing, 218 00:18:43,580 --> 00:18:46,440 I'll be so uncomfortable, I won't be able to look you in the face! 219 00:18:46,440 --> 00:18:48,020 Goodness... 220 00:18:48,790 --> 00:18:53,330 You may not know this but I'm a longtime fan. 221 00:18:53,340 --> 00:18:56,790 Seven years ago, when I saw the first game you released, 222 00:18:56,810 --> 00:18:58,990 I was so moved! 223 00:18:59,010 --> 00:19:01,870 From that time on, every time you held a demonstration for a new game, 224 00:19:01,890 --> 00:19:03,710 I would go. 225 00:19:04,470 --> 00:19:06,360 Like a fangirl! 226 00:19:07,050 --> 00:19:11,230 From what I saw, you still have great skills! Why do you run a shop? 227 00:19:11,240 --> 00:19:14,330 Right when I was about your age, I was at my peak. 228 00:19:14,360 --> 00:19:18,790 Whatever I touched became a huge success and people saying they would fund me just stood in lines. 229 00:19:18,800 --> 00:19:21,790 When the thing I made to make myself happy had such a great response, 230 00:19:21,820 --> 00:19:24,130 I only did work, like a madman! 231 00:19:24,140 --> 00:19:28,240 Then when I kept that up, I looked around, and before I knew it, I was alone. 232 00:19:28,920 --> 00:19:30,780 Well, what did I expect? 233 00:19:30,810 --> 00:19:34,620 What wife would live her entire life just staring at her husband's back. 234 00:19:34,630 --> 00:19:37,470 I shouldn't have lost her back then. 235 00:19:40,410 --> 00:19:42,840 CEO Je, don't you be like me. 236 00:19:43,660 --> 00:19:45,810 Before anything precious is lost, 237 00:19:45,810 --> 00:19:48,750 hold onto it tight! You have to! 238 00:19:50,880 --> 00:19:55,750 I'm sorry! You're far better off than I am, what am I saying?! 239 00:19:55,750 --> 00:19:57,310 You're the first. 240 00:19:57,340 --> 00:20:00,740 The first adult to have ever told me what you just said... 241 00:20:03,110 --> 00:20:05,830 I overreacted because you're the son of my friend... 242 00:20:06,880 --> 00:20:09,650 Forget what I said! 243 00:20:09,650 --> 00:20:11,530 I'll go over to play- 244 00:20:12,400 --> 00:20:15,260 I'll go with Ms. Bo Nui to eat chicken. 245 00:20:15,260 --> 00:20:17,420 As much as you want! 246 00:20:18,260 --> 00:20:20,650 I'll take this. 247 00:20:23,810 --> 00:20:28,530 Were you going to eat chicken with Ms. Bo Nui? 248 00:20:28,530 --> 00:20:31,920 Oh you...you beast! 249 00:20:33,340 --> 00:20:37,760 Mother 250 00:20:37,760 --> 00:20:38,830 Why. What. 251 00:20:38,830 --> 00:20:43,370 Well as they say, rejections don't go through with the first try. 252 00:20:44,910 --> 00:20:46,960 "Sim Bo Nui, I love you!" 253 00:20:46,960 --> 00:20:51,680 "I love you Sim Bo Nui! I love you! I-I love you! Sim Bo Nui! I love you!" 254 00:20:51,680 --> 00:20:55,620 Woo! Sim Bo Nui! Pong! 255 00:20:57,870 --> 00:21:02,720 Son...is that what you felt? Did you feel drained? 256 00:21:02,720 --> 00:21:07,240 Why? All you had to do was solve something you know... 257 00:21:10,790 --> 00:21:15,010 Let's smile. They say good luck comes when you smile. 258 00:21:28,900 --> 00:21:34,290 Did you know? No matter how long it takes, the answer is chosen. 259 00:21:34,290 --> 00:21:37,390 Ms. Bo Nui, when you find the answer in your heart. 260 00:21:37,390 --> 00:21:42,710 Come to me...on your own two feet, by your own free will. 261 00:21:51,790 --> 00:21:53,330 Oh, Ms. Bo Nui! 262 00:21:53,330 --> 00:21:56,870 - Hi.
- Hello. 263 00:21:56,870 --> 00:21:59,670 You're very pretty. 264 00:21:59,670 --> 00:22:04,250 Really? I wonder if Soo Ho will like it... 265 00:22:04,250 --> 00:22:05,870 Excuse me? 266 00:22:06,840 --> 00:22:13,510 Oh my-look at me...I only have Soo Ho on my mind these days, so it just pops out like this. 267 00:22:13,510 --> 00:22:16,880 I guess this is why they say you can't hide your feelings. 268 00:22:18,190 --> 00:22:20,670 Soo Ho's inside, right? 269 00:22:44,980 --> 00:22:49,780 It's cool. I see that Zeze Factory has the ability. 270 00:22:50,880 --> 00:22:53,080 Then, we'll prepare the beta with this version. 271 00:22:53,080 --> 00:22:56,680 We'll take out the women in the party. 272 00:22:56,680 --> 00:22:58,940 Gary Choi seems like a player. 273 00:22:58,940 --> 00:23:01,530 And he fell too much on the court. 274 00:23:01,530 --> 00:23:07,820 My Gary is quick on his toes and has the willpower...His knees don't touch the court very often. 275 00:23:07,820 --> 00:23:12,810 I thought this scenario would be great because I heard you were in charge. 276 00:23:13,670 --> 00:23:17,060 But how can you know so little about Gary? Put some effort into it. 277 00:23:17,060 --> 00:23:19,460 The athlete already gave the OK for this scenario! 278 00:23:19,460 --> 00:23:23,420 He'll probably say yes to anything Noona Bo Nui does. 279 00:23:24,420 --> 00:23:27,710 Please tell me any other parts I should adjust. 280 00:23:28,990 --> 00:23:30,810 I'll watch it from the beginning again. 281 00:23:30,810 --> 00:23:32,250 Of course. 282 00:23:38,110 --> 00:23:40,250 Did you do something to get at the district manager? 283 00:23:40,250 --> 00:23:43,800 What are you talking about? We always get feedback from the client. 284 00:23:43,800 --> 00:23:49,460 She nitpicked at every little thing, down to the last detail-to me it looked like she was provoking you. 285 00:23:49,460 --> 00:23:51,480 What if she's getting revenge because you rejected Gary! 286 00:23:51,480 --> 00:23:55,540 No she's not! What?! The same goes for last time, why are you like that towards her? 287 00:23:55,540 --> 00:24:01,190 Don't talk badly about meticulous people! I'm afraid that bad aura might go right back to you. 288 00:24:01,190 --> 00:24:03,120 Is there a lot to adjust? 289 00:24:03,120 --> 00:24:05,350 No! I'll finish it all by today. 290 00:24:05,350 --> 00:24:08,210 We will do! It! Right! 291 00:24:09,520 --> 00:24:11,700 Don't worry 'bout it... 292 00:24:12,470 --> 00:24:13,950 Let's go, Bo Nui! 293 00:24:13,950 --> 00:24:15,580 Yeah... 294 00:24:24,910 --> 00:24:28,010 What are you doing!? Turn around-you have to look forward when you walk! 295 00:24:30,910 --> 00:24:34,910 You did great. I'm proud of you. 296 00:24:42,260 --> 00:24:49,110 Timing and subtitles brought to you by
The Lucky Team @ Viki
297 00:24:55,700 --> 00:25:01,940 ♬ I love you ♬ 298 00:25:02,000 --> 00:25:07,560 ♬ Well I know this little chapel on the boulevard we can go ♬ 299 00:25:07,560 --> 00:25:13,160 ♬ Today I don't feel like doing anything ♬ 300 00:25:13,160 --> 00:25:18,300 Okay.
I just wanna lay in my bed ♬ 301 00:25:18,300 --> 00:25:23,960 ♬ Don't feel like picking up my phone so leave a message at the tone ♬ 302 00:25:23,960 --> 00:25:26,800 ♬ 'Cause today I swear I'm not... ♬ 303 00:25:31,950 --> 00:25:35,350 Choi Geon Wook
Let's have dinner at my place. I'll make something delicious.
304 00:25:35,350 --> 00:25:38,340 I can't~ I have work to do. 305 00:25:38,340 --> 00:25:39,680 I can't~ I have work to do. 306 00:25:48,920 --> 00:25:50,320 Hello? 307 00:25:50,320 --> 00:25:53,370 I won't eat you. Don't avoid me. 308 00:25:53,370 --> 00:25:54,650 It's not like that. 309 00:25:54,650 --> 00:25:57,490 I'll be waiting and I won't eat until you come! 310 00:25:58,560 --> 00:26:01,620 I really can't go! You have to eat! 311 00:26:03,300 --> 00:26:05,850 Are you getting off work now? 312 00:26:06,770 --> 00:26:09,520 Do you still not have the answer? 313 00:26:09,520 --> 00:26:13,520 I mean, the answer's there but surprisingly, it's taking a long time. 314 00:26:13,520 --> 00:26:16,120 Between "Yes or No", it's yes. 315 00:26:17,490 --> 00:26:19,190 Between "Do you like it or not", it's yes. 316 00:26:19,190 --> 00:26:21,880 "Between 0 or 1", yes. "All or nothing", yes! 317 00:26:21,880 --> 00:26:23,960 The "yes" is there... 318 00:26:23,960 --> 00:26:25,800 I told you already. That it's no... 319 00:26:25,800 --> 00:26:29,490 Wrong! You're wrong. 320 00:26:29,490 --> 00:26:31,940 Okay. I'll wait. 321 00:26:37,750 --> 00:26:39,960 - Why are you sighing?
- You scared me! 322 00:26:40,690 --> 00:26:42,380 That's my bike. 323 00:26:42,380 --> 00:26:45,840 I know. Can't you tell just by looking? 324 00:26:46,920 --> 00:26:50,660 I waited for you. Because I wanted to see you. 325 00:26:52,400 --> 00:26:56,570 Why weren't you in the meeting today? I thought I'd see you so I gave it my all! 326 00:26:56,570 --> 00:27:00,630 The person-in-charge is there! Is there an issue I should know about? 327 00:27:00,630 --> 00:27:04,990 - Yeah. There is. A very important issue.
- What is it? 328 00:27:04,990 --> 00:27:11,340 I...I'm hungry...Buy me food. 329 00:27:13,730 --> 00:27:17,030 - Your sushi is here.
- Thank you. 330 00:27:17,840 --> 00:27:19,710 Let's eat. 331 00:27:26,800 --> 00:27:30,120 - Unfortunately, there are things I can eat.
- You're right. 332 00:27:30,120 --> 00:27:32,770 - You were happy you didn't need to spend money, right?!
- It's not like that!
333 00:27:32,770 --> 00:27:35,260 Thank you, I'll eat well. 334 00:27:39,260 --> 00:27:41,210 You remembered, didn't you? 335 00:27:41,210 --> 00:27:48,160 On your 18th birthday, you forced yourself to eat the sushi I brought. You threw up and everything. 336 00:27:48,160 --> 00:27:50,070 Did I? 337 00:27:52,790 --> 00:27:57,900 That...was when you told me about your father for the first time. 338 00:27:57,900 --> 00:27:59,740 Oh, it was that day? 339 00:28:00,650 --> 00:28:04,680 - Excuse me, please pack a plate of sushi to-go.
- Yes. 340 00:28:04,680 --> 00:28:08,280 Je Soo Ho! Did you forget? 341 00:28:08,280 --> 00:28:12,950 Why? You always remembered more than I did. 342 00:28:12,950 --> 00:28:19,170 That day...was the day you showed yourself to me for the first time. 343 00:28:19,170 --> 00:28:22,270 The day that I became special to you, for the first time! 344 00:28:22,270 --> 00:28:26,210 I...I'm talking about that day but you're... 345 00:28:26,210 --> 00:28:28,050 Amy... 346 00:28:35,270 --> 00:28:37,860 What's with packing a plate? You want to give it to Ryang Ha? 347 00:28:37,860 --> 00:28:42,690 Ms. Bo Nui. She's working through the night. She has to eat dinner. 348 00:28:45,650 --> 00:28:49,420 Je Soo Ho, you've really grown up. Taking care of meals for your subordinates. 349 00:28:49,420 --> 00:28:53,390 I told you last time. I don't like her as an employee. 350 00:28:53,390 --> 00:28:59,940 It's curiosity. Because she's weird. You're momentarily attracted to her because she's peculiar. 351 00:28:59,940 --> 00:29:05,310 Don't I know you? That competitive streak of yours. The one that kept you up for 3 days and 4 nights because of a problem you couldn't solve. 352 00:29:05,310 --> 00:29:08,260 It's that, Soo Ho. 353 00:29:10,350 --> 00:29:13,330 Why did you become my friend? 354 00:29:13,330 --> 00:29:16,240 Even when I said I didn't want to, you always came knocking. 355 00:29:16,240 --> 00:29:19,510 I told you. I was curious. 356 00:29:19,510 --> 00:29:23,080 I went to see what kind of kid the young genius was. 357 00:29:23,080 --> 00:29:28,760 And he was like a duckling that was dropped in a place he didn't know, frozen in fear. 358 00:29:28,760 --> 00:29:31,360 How could I leave that alone? 359 00:29:33,380 --> 00:29:37,630 Could that...have been love? 360 00:29:38,640 --> 00:29:42,350 Are you doubting? Or confirming. 361 00:29:42,350 --> 00:29:47,920 No...I thought you would know. Sim Bo Nui is like that to me. 362 00:29:47,920 --> 00:29:52,390 I can't leave her alone. I wish she wouldn't cry. 363 00:29:52,390 --> 00:29:56,590 I wish for her to not be in pain and I wish for her to not be unhappy any more. 364 00:29:56,590 --> 00:29:59,560 I...want to make things that way for her. 365 00:30:04,440 --> 00:30:06,990 Sushi Back Chef 366 00:30:07,000 --> 00:30:09,900 - I'll go.
- Yeah. 367 00:30:31,670 --> 00:30:35,590 Prepare the bread by cutting the crust off. 368 00:30:52,820 --> 00:30:55,860 Good boy, good! 369 00:30:55,860 --> 00:31:01,720 Oh my, what's this dog? You're real cute-what's its name? 370 00:31:05,450 --> 00:31:06,820 Bark! 371 00:31:08,950 --> 00:31:12,630 W-What the...is it a human being? 372 00:31:12,630 --> 00:31:14,980 I have to go to the club so hurry up. 373 00:31:15,490 --> 00:31:20,570 What I'm saying is, there's no progress ever since that day! 374 00:31:20,570 --> 00:31:23,730 That's why I made a strategy. 375 00:31:23,730 --> 00:31:24,780 Keep going... 376 00:31:24,780 --> 00:31:25,940 So, 377 00:31:25,940 --> 00:31:29,820 So, you just have to do a little bit of this, 378 00:31:29,820 --> 00:31:33,710 then we'll produce a moment that seems like destiny! 379 00:31:33,710 --> 00:31:37,050 ♬ You are my destiny! ♬ 380 00:31:37,050 --> 00:31:41,240 She doesn't even know the bus left days ago, now she's playing with flowers by herself... 381 00:31:42,220 --> 00:31:46,210 In that moment! He realizes it. 382 00:31:46,210 --> 00:31:49,790 "Oh! Right beside me, was the bluebird!" 383 00:31:49,790 --> 00:31:54,410 Ugh, on this beautiful night, I'm stuck listening to nonsense. 384 00:31:54,410 --> 00:31:58,650 Excuse me. You think I want to be here?! 385 00:31:58,650 --> 00:32:02,200 If you weren't the CEO's friend, why would I meet the hateful, trashful!? 386 00:32:02,200 --> 00:32:07,150 If you keep mistreating me like this, you'll lose the cream of the crop! 387 00:32:07,150 --> 00:32:10,190 Whether or not there's cream, I'll only know if I break it open. 388 00:32:11,300 --> 00:32:14,970 Who am I? Je Soo Ho's guardian angel, his only friend! 389 00:32:14,970 --> 00:32:19,010 With this tongue, in 30 minutes, 390 00:32:19,010 --> 00:32:23,000 I can sit you down right next to Je Soo Ho-what's wrong with you!? 391 00:32:23,000 --> 00:32:27,830 If I run straight, he's sit straight down here! Straight next to you! 392 00:32:28,420 --> 00:32:30,770 That's what I'm talking about! 393 00:32:30,770 --> 00:32:33,730 Whatever you want, I'll do it! 394 00:32:33,730 --> 00:32:36,770 Just say the word! 395 00:32:38,100 --> 00:32:39,410 Let's take it off. 396 00:32:41,140 --> 00:32:44,270 Take off the glasses, take off some weight! 397 00:32:44,270 --> 00:32:47,210 And those braces! Take those off. 398 00:32:47,210 --> 00:32:51,910 First, let's take all this off. And then we can talk about sitting or standing. Okay? 399 00:33:37,660 --> 00:33:40,010 What are you doing? 400 00:33:52,190 --> 00:33:54,320 Isn't it yummy? 401 00:33:54,320 --> 00:33:55,990 Aren't you grateful? 402 00:33:57,100 --> 00:34:01,110 At this point, you should want to come to me but there isn't a word-okay! Okay! 403 00:34:02,140 --> 00:34:03,700 I'll wait for you. 404 00:34:03,700 --> 00:34:05,570 Don't whistle at night, there's unluckiness with that.
(Je Soo means luck.) 405 00:34:05,570 --> 00:34:08,340 How can you say "Je Soo is not there'" to Je Soo Ho? 406 00:34:08,340 --> 00:34:09,790 I whistled on purpose! 407 00:34:09,790 --> 00:34:13,040 I chose 'Sad Fate' on purpose. 408 00:34:13,040 --> 00:34:14,020 Why? 409 00:34:14,020 --> 00:34:18,300 Unlucky whistling, a painful melody. You heard it and followed, 410 00:34:18,300 --> 00:34:22,670 and the person you like is holding yummy food and just standing there! 411 00:34:22,670 --> 00:34:24,690 It's nice! 412 00:34:27,530 --> 00:34:31,280 You see, the last recollection is always the most important. 413 00:34:31,280 --> 00:34:34,720 When a person judges an incident or an experience, 414 00:34:34,720 --> 00:34:38,750 they always depend on the most extreme moment, the last moment. The peak ending! 415 00:34:40,540 --> 00:34:44,130 Everything that was sad, painful... 416 00:34:44,130 --> 00:34:47,220 I'll change all of that to good memories. 417 00:34:47,220 --> 00:34:50,220 To the extreme, to the end! 418 00:34:50,220 --> 00:34:54,080 From now on, remember it all with a smile. 419 00:34:54,080 --> 00:34:56,620 Still, you can't whistle at nigh! 420 00:34:56,620 --> 00:35:00,510 Don't you remember? The last time when you wrote his name in red pen, 421 00:35:00,510 --> 00:35:02,440 your father got hurt. 422 00:35:02,440 --> 00:35:05,610 Even if it's a percentage of 1/100 or 1/1000, you still can't. 423 00:35:05,610 --> 00:35:11,620 I mean that...that's just a coincidence! Why do you attach cause and effect to that? 424 00:35:13,260 --> 00:35:18,330 Have you...tried contacting your father? 425 00:35:41,250 --> 00:35:43,560 He's probably regretting it. 426 00:35:44,580 --> 00:35:47,270 He loves you. 427 00:35:47,270 --> 00:35:52,990 It's probably because he loves you but he doesn't know how to say it. 428 00:35:56,460 --> 00:35:58,080 Have you ever thought... 429 00:35:58,080 --> 00:36:04,320 that it'd be better if he wasn't your biological father? 430 00:36:04,320 --> 00:36:07,120 You can tell him all of that too. 431 00:36:07,120 --> 00:36:11,290 How much you were hurt, why it hurts... 432 00:36:11,290 --> 00:36:13,760 If you don't say it, he won't know. 433 00:36:18,290 --> 00:36:20,660 He's like me. 434 00:36:20,660 --> 00:36:23,630 Stubborn, only knows himself, 435 00:36:23,630 --> 00:36:26,190 and he doesn't know how to apologize. 436 00:36:26,190 --> 00:36:29,500 If we fight once, we're fine with never seeing each other again. 437 00:36:30,140 --> 00:36:34,450 You know how the same sides of a magnet repel each other? 438 00:36:35,610 --> 00:36:39,170 This distance is just enough. 439 00:36:39,170 --> 00:36:40,770 Still, he's family. 440 00:36:40,770 --> 00:36:42,160 He just had to be family. 441 00:36:42,160 --> 00:36:43,930 CEO. 442 00:36:45,460 --> 00:36:51,070 When we start dating, I'm going to make you stop saying that "CEO" thing. 443 00:36:51,070 --> 00:36:53,110 Let's go down. 444 00:37:04,340 --> 00:37:05,870 Hello. 445 00:37:15,900 --> 00:37:17,870 Oh, who's this? Welcome! 446 00:37:17,870 --> 00:37:19,970 I heard Ms. Sim Bo Nui was upstairs. 447 00:37:19,970 --> 00:37:23,390 Oh, yes! She's upstairs working through the night! 448 00:37:23,390 --> 00:37:26,130 You came to give her a lunchbox? 449 00:37:31,000 --> 00:37:35,930 Here...a-are you looking over here? 450 00:37:35,930 --> 00:37:38,030 Y-You have to look here... 451 00:37:39,620 --> 00:37:41,970 I have to look. 452 00:37:41,970 --> 00:37:44,120 I should look... 453 00:37:45,480 --> 00:37:48,140 What are you doing now? 454 00:37:48,140 --> 00:37:51,820 Y-You told me to look, I'm just looking, why... 455 00:38:23,720 --> 00:38:25,950 Up to here! 456 00:38:31,850 --> 00:38:33,330 You can just carry it out like this then... 457 00:38:33,330 --> 00:38:36,820 Yes...So... 458 00:38:47,570 --> 00:38:49,060 I'm going to do that! Banning physical contact! 459 00:38:49,060 --> 00:38:53,580 What's up with banning physical contact! Between people who've kissed twice! 460 00:38:53,580 --> 00:38:55,280 What do you mean twice?! Did you dream it!? 461 00:38:55,280 --> 00:38:57,300 Dream!? Dream!? 462 00:38:57,300 --> 00:38:59,880 This woman is just looking for trouble--don't you remember?! 463 00:38:59,880 --> 00:39:03,730 That time! Huh?! You were drunk! And you just did whatever! Huh! 464 00:39:03,730 --> 00:39:07,270 With a mouth you just barfed with!
I know you better than anyone else does. ♬ 465 00:39:07,270 --> 00:39:08,040 Tiger! 466 00:39:08,040 --> 00:39:12,690 ♬ Because I hold you more preciously than others ♬ 467 00:39:12,690 --> 00:39:15,710 ♬ Because I want you more than anyone else ♬ 468 00:39:15,710 --> 00:39:20,370 Ugh, someone said you'd hear bells with your first kiss but I didn't hear... 469 00:39:20,400 --> 00:39:25,400 First kiss!?
Because love you more than anyone else. 470 00:39:25,400 --> 00:39:28,980 Isn't district manager, Amy, your first love?!
The day you came and found me ♬ 471 00:39:28,980 --> 00:39:32,140 I said she's not! She's not! Who said that!? It's all a first for me!
♬ and showed me how you felt 472 00:39:32,140 --> 00:39:36,250 It was my first time confessing! First time holding hands! First time kissing-! 473 00:39:36,250 --> 00:39:38,950 ♬But because I was so shocked ♬ 474 00:39:38,950 --> 00:39:40,620 So...take responsibility... 475 00:39:40,620 --> 00:39:44,460 ♬ I was unable to say even a word ♬ 476 00:39:44,460 --> 00:39:53,620 ♬ Like that, when I let you go without a word ♬ 477 00:39:53,620 --> 00:39:57,940 ♬ I felt like such a fool ♬ 478 00:39:58,600 --> 00:40:02,230 ♬ I regretted it so much ♬ 479 00:40:02,230 --> 00:40:06,160 Hey...
I couldn't approach you. ♬ 480 00:40:06,160 --> 00:40:09,340 I'll leave now. 481 00:40:09,340 --> 00:40:12,710 ♬ I couldn't even take one step towards you ♬ 482 00:40:12,710 --> 00:40:17,430 ♬ Because I know you better than anyone else ♬ 483 00:40:17,430 --> 00:40:22,220 ♬ Because I hold you more preciously than others ♬ 484 00:40:22,220 --> 00:40:27,060 ♬ Because I want you more than anyone else ♬ 485 00:40:27,060 --> 00:40:34,220 ♬ Because I love you more than anyone else ♬ 486 00:40:34,300 --> 00:40:44,500 ♬ I'll gather courage and approach one step at time toward you . ♬ 487 00:40:44,500 --> 00:40:47,640 Was that love? 488 00:40:47,640 --> 00:40:52,890 ♬ My dear, please take my hand ♬ 489 00:40:52,890 --> 00:40:56,490 You're right... What could that have been? 490 00:40:58,400 --> 00:41:03,830 What was it that it keeps on aching? subtitles ripped and synced by riri13 491 00:41:09,550 --> 00:41:11,590 Did you get home safely? 492 00:41:11,590 --> 00:41:13,190 Yes 493 00:41:13,190 --> 00:41:14,810 I miss you. 494 00:41:16,440 --> 00:41:18,410 I said I miss you. 495 00:41:19,510 --> 00:41:23,520 Hello? Hello? 496 00:41:23,520 --> 00:41:24,990 The connection is bad. 497 00:41:24,990 --> 00:41:28,020 Sleep well and I'll see you tomorrow! 498 00:41:32,510 --> 00:41:36,400 When are you going to finish solving this easy problem? 499 00:41:38,080 --> 00:41:41,500 Come quickly, Sim Bo Nui. 500 00:41:50,770 --> 00:41:55,360 Dear Spirit, please help me. 501 00:41:55,360 --> 00:42:00,340 I want to believe his words and hold his hand. 502 00:42:00,340 --> 00:42:05,660 Can you do something about my heart? 503 00:42:32,080 --> 00:42:33,720 Geon Wook! 504 00:42:33,720 --> 00:42:35,610 Come out. 505 00:42:43,460 --> 00:42:47,380 I was at the office late last night.I wasn't avoiding you. 506 00:42:53,990 --> 00:42:57,430 I think the reporters who came last time are back. 507 00:43:02,660 --> 00:43:07,520 I went on the broadcast so I'm okay but you're not. Wear them around. 508 00:43:07,520 --> 00:43:10,000 Thanks, Geon Wook. 509 00:43:10,000 --> 00:43:14,300 What did you eat yesterday? You said you were making something yummy. 510 00:43:14,300 --> 00:43:17,430 I went out and bought tteukbokki (spicy rice cake). I ate it all by myself! 511 00:43:17,430 --> 00:43:21,050 How selfish! Let's eat it together next time. 512 00:43:21,050 --> 00:43:22,760 Go to work! I'll leave now. 513 00:43:22,760 --> 00:43:24,570 Go! 514 00:43:31,890 --> 00:43:38,920 Timing and subtitles brought to you by
The Lucky Team @ Viki
515 00:43:59,620 --> 00:44:01,240 Ajhussi! 516 00:44:02,710 --> 00:44:05,680 What are you doing? Why do you keep lurking here? 517 00:44:05,680 --> 00:44:07,810 Give me your ID. 518 00:44:07,810 --> 00:44:10,340 Ahjusshi! 519 00:44:17,180 --> 00:44:20,340 Why are there so many people causing trouble?! 520 00:44:20,340 --> 00:44:22,870 Ahjusshi! Ahjusshi! 521 00:44:22,870 --> 00:44:25,200 You have to argue something arguable, sir! 522 00:44:25,200 --> 00:44:30,250 I'm Je Soo Ho's father, Je Mul Po! 523 00:44:30,250 --> 00:44:34,130 Will you believe me if you see my ID? 524 00:44:34,130 --> 00:44:36,550 That's fine. It's written right here that 525 00:44:36,550 --> 00:44:41,260 if a drunk elder comes in between 11 P.M. and 1 A.M., that's Je Soo Ho's father. Block him! 526 00:44:41,260 --> 00:44:44,010 It's morning and you're not drunk. How could you be Je Soo Ho's father? 527 00:44:44,010 --> 00:44:46,310 I guess you're here to get some funding with just an idea. 528 00:44:46,310 --> 00:44:49,020 But you can't meet someone famous that easily. Please leave. 529 00:44:49,020 --> 00:44:53,120 Soo Ho's Father! Hello. 530 00:44:53,120 --> 00:44:56,010 Did you come to meet Soo Ho? 531 00:44:57,900 --> 00:45:02,060 That's enough. Don't call me. 532 00:45:07,350 --> 00:45:09,840 Is he really Je Soo Ho's father? 533 00:45:12,610 --> 00:45:13,690 But how do you know, Bo Nui? 534 00:45:13,690 --> 00:45:16,050 Because I'm an employee. 535 00:45:46,170 --> 00:45:47,070 What about the scenario? 536 00:45:47,070 --> 00:45:48,880 I shared it with the team members last night. 537 00:45:48,880 --> 00:45:49,910 And the design for each part's structure? 538 00:45:49,910 --> 00:45:51,000 It will be finished in the afternoon. 539 00:45:51,000 --> 00:45:53,740 - What about our relationship?
- That will be done by tonight. 540 00:46:15,310 --> 00:46:18,550 By tonight huh? 541 00:46:22,130 --> 00:46:24,520 By tonight... 542 00:46:28,680 --> 00:46:32,350 Soo Ho! Mom is here. 543 00:46:47,940 --> 00:46:49,540 Did you tell my mom the passcode? 544 00:46:49,540 --> 00:46:53,010 Tell your mom the passcode? Yeah. 545 00:46:55,770 --> 00:46:58,180 You said that you would change it! 546 00:46:58,180 --> 00:47:02,650 He's the one who was so busy with Bo Nui that he forgot to change it. Why is he like that to me? 547 00:47:19,100 --> 00:47:20,810 Move! 548 00:47:30,010 --> 00:47:34,640 Why did you come? I was just going to clean and leave. 549 00:47:34,640 --> 00:47:38,830 I don't need you to clean. I do it everyday! 550 00:47:43,700 --> 00:47:47,760 Cleanly. 551 00:47:47,760 --> 00:47:52,080 I filled the fridge. I was going to have a cup of tea and get started. 552 00:47:52,080 --> 00:47:54,450 I don't need it. I don't need it. 553 00:47:54,450 --> 00:47:58,320 Right. The adult will do fine on his own. 554 00:47:58,320 --> 00:48:00,160 Are you leaving now? 555 00:48:00,160 --> 00:48:04,300 I should barge in from time to time. It's nice seeing your face. 556 00:48:04,300 --> 00:48:06,110 Don't come. 557 00:48:06,110 --> 00:48:10,790 Then you come home. Are you going to live with a wall between you and your father forever? 558 00:48:10,790 --> 00:48:15,650 It seemed like he couldn't sleep for the past few days. Give him a chance, Soo Ho. 559 00:48:15,650 --> 00:48:19,990 I'm going to change the passcode. Yang Ha doesn't know so don't ask him. Leave. 560 00:48:29,150 --> 00:48:32,500 After thinking about it, Bo Nui you are quite smart. 561 00:48:32,500 --> 00:48:36,170 But I don't know much about you. 562 00:48:36,170 --> 00:48:39,450 Do you have to know? We could just keep things as they are... 563 00:48:39,450 --> 00:48:42,660 What do your parents do? Are they living in Seoul? 564 00:48:43,690 --> 00:48:46,840 They passed away 10 years ago. 565 00:48:48,410 --> 00:48:50,830 What about siblings? 566 00:48:50,830 --> 00:48:54,500 I have a younger sibling but she's sick and in the hospital. 567 00:48:54,500 --> 00:48:56,680 Then you're taking care of her all on your onw? 568 00:48:56,680 --> 00:48:58,270 Yes. 569 00:49:00,430 --> 00:49:03,890 What about your school? If you came into ZeZe, you must be from SKY (acronym for top 3 schools in Korea). 570 00:49:03,890 --> 00:49:06,080 I dropped out. 571 00:49:09,630 --> 00:49:12,750 Are you dating my Soo Ho? 572 00:49:12,750 --> 00:49:16,660 No. Absolutely not. 573 00:49:16,660 --> 00:49:20,190 I think Soo Ho likes you though. 574 00:49:20,190 --> 00:49:24,640 I don't though. I told him no and I won't ever accept him. 575 00:49:24,640 --> 00:49:27,810 Ms. Bo Nui, who are you to reject my son? 576 00:49:27,810 --> 00:49:29,330 Excuse me? 577 00:49:30,290 --> 00:49:32,230 Follow me. 578 00:49:40,300 --> 00:49:42,220 Welcome. 579 00:49:49,100 --> 00:49:51,420 Try this on. 580 00:49:51,420 --> 00:49:53,260 Come on. 581 00:49:59,560 --> 00:50:01,480 It's so pretty! 582 00:50:03,930 --> 00:50:05,170 What did I say! 583 00:50:05,170 --> 00:50:08,910 If I refuse this, you'll buy me a mink coat. 584 00:50:08,910 --> 00:50:12,700 Hurry up and take it. Doll up and go on a date with my Soo Ho. 585 00:50:12,700 --> 00:50:14,420 It's not like that, really! 586 00:50:14,420 --> 00:50:19,010 It's not, but Soo Ho put pictures of you in his room? 587 00:50:19,610 --> 00:50:23,400 Ms. Bo Nui, you said so yourself that my son was cool. 588 00:50:23,400 --> 00:50:26,160 Is he...definitely not as a man? 589 00:50:27,860 --> 00:50:30,870 Alright! I won't force you... 590 00:50:31,470 --> 00:50:34,900 But take this. We're fellow disciples of the fortuneteller. 591 00:50:34,900 --> 00:50:38,200 Just think of it as a gift from your friend, okay? 592 00:50:39,130 --> 00:50:41,340 Thank you. 593 00:50:42,740 --> 00:50:46,150 While we're at it...Ms. Bo Nui... 594 00:50:46,150 --> 00:50:49,660 Could you...do something for me? 595 00:50:51,150 --> 00:50:53,400 You put up the pictures. 596 00:50:53,400 --> 00:50:56,960 You? Je Soo Ho did? 597 00:50:57,620 --> 00:50:58,990 What. I can't? 598 00:50:58,990 --> 00:51:02,000 Your mother should've seen that. 599 00:51:02,000 --> 00:51:03,150 So close! 600 00:51:03,150 --> 00:51:04,830 You seriously-! 601 00:51:07,650 --> 00:51:11,350 Are you smiling? You're a pervert! 602 00:51:11,350 --> 00:51:14,190 Hey, you're always rejected by Ms. Bo Nui so things should be hell for you right now. 603 00:51:14,190 --> 00:51:17,070 But are you enjoying pain right now?! 604 00:51:17,070 --> 00:51:19,730 Waiting for a train that won't come is hell. 605 00:51:19,730 --> 00:51:24,560 But waiting for a train that's bound to come, is a picnic. 606 00:51:24,560 --> 00:51:27,980 I'm going to the bathroom real quick, I felt vomit come right up. 607 00:51:27,980 --> 00:51:30,520 Hey! Are you writing books now?! You're science! 608 00:51:30,520 --> 00:51:33,610 No. I feel something. 609 00:51:33,610 --> 00:51:39,110 Something like-like lava is boiling up in my chest! A feeling like that. 610 00:51:39,110 --> 00:51:42,640 Who are you!? You're not Je Soo Ho! Are you?! 611 00:51:47,950 --> 00:51:50,570 Keep cool! Keep calm! 612 00:51:50,600 --> 00:51:53,700 Calm! Keep your voice low. 613 00:51:53,710 --> 00:51:58,140 It's Je Soo Ho. Yes. 614 00:51:59,150 --> 00:52:00,960 I understand. 615 00:52:04,020 --> 00:52:09,130 You were rejected it again, yes you were-"I got a feeling" my ass! 616 00:52:09,130 --> 00:52:11,130 She said we should get lunch tomorrow. 617 00:52:14,200 --> 00:52:17,750 Je Soo Ho 618 00:52:20,920 --> 00:52:25,630 Please. Please open blocked paths, 619 00:52:25,630 --> 00:52:28,640 and loosen the knotted places. 620 00:52:38,600 --> 00:52:41,640 - What's that?
- Go somewhere with me. 621 00:52:41,640 --> 00:52:44,380 Keep your mouth shut no matter what. When you open your mouth, 622 00:52:44,380 --> 00:52:48,060 all you say is "That's right, that's right, it's all right". That's it. 623 00:52:48,060 --> 00:52:49,890 What are you spewing now?! 624 00:52:49,890 --> 00:52:53,020 If you refuse, it's a divorce! 625 00:53:15,680 --> 00:53:20,060 Hello. Hey. What do you want to eat? Fish is fine! 626 00:53:20,610 --> 00:53:22,550 Can you tell it's new? 627 00:53:22,550 --> 00:53:24,690 I mean, these shoulders usually... 628 00:53:24,690 --> 00:53:28,830 Were they usually this narrow? Where's the front on this thing? 629 00:53:33,760 --> 00:53:36,780 I'm just wearing what I usually wear. 630 00:53:36,780 --> 00:53:39,970 Why...is my face so dark today? 631 00:53:39,970 --> 00:53:41,010 ♬ Love~ ♬ I need to shower again. 632 00:53:41,010 --> 00:53:45,900 ♬ The world seems to look different ♬ 633 00:53:48,680 --> 00:53:53,030 ♬ Look at that sky, even the clouds make me smile ♬ 634 00:53:53,030 --> 00:53:54,720 You're here! I... 635 00:53:54,720 --> 00:53:58,720 I finally understood the theory of relativity perfectly! 636 00:53:58,720 --> 00:54:02,280 Starting from last night to this morning, one minute felt like one hour! 637 00:54:02,280 --> 00:54:06,470 But the one hour coming to meet you, felt like one minute! Even right now, looking at you. 638 00:54:06,470 --> 00:54:09,150 This moment feels like time's stopped! 639 00:54:09,790 --> 00:54:10,700 - The truth is...
- Let's talk inside! 640 00:54:10,700 --> 00:54:12,450 - No!
- Son! 641 00:54:18,270 --> 00:54:21,100 Today...is with your parents... 642 00:54:21,820 --> 00:54:23,760 I'll be going now! 643 00:54:23,760 --> 00:54:27,240 Let's eat...together! We all know each other here. 644 00:54:49,480 --> 00:54:53,370 Oh my...how long has it been since we've met like this. 645 00:54:53,370 --> 00:54:58,310 It's the first time since you ate spareribs because you were leaving for America...When you were 11 years old. 646 00:55:05,350 --> 00:55:09,490 Wow! It's been 20 years! 647 00:55:11,350 --> 00:55:12,800 That's right. 648 00:55:13,720 --> 00:55:18,010 Since we met like this, let's talk about the things we've bottled up. 649 00:55:18,010 --> 00:55:20,810 All the misunderstandings and mistakes, okay? 650 00:55:24,040 --> 00:55:25,570 Right. 651 00:55:26,220 --> 00:55:31,940 Your father won't let a drop of alcohol touch his lips these days! He's over it completely! 652 00:55:33,220 --> 00:55:35,120 Stop this. 653 00:55:38,290 --> 00:55:42,910 What are you so dissatisfied about that you sit there, glare and fold your arms!? 654 00:55:42,910 --> 00:55:44,940 Are you my father?! 655 00:55:47,190 --> 00:55:49,400 Let's stop this. 656 00:55:49,400 --> 00:55:52,400 Soo Ho! It's been 20 years! 657 00:55:52,400 --> 00:55:57,590 Go! Just go. How long do your parents have to grovel, clinging to the hem of your pants! 658 00:55:57,590 --> 00:56:00,930 What's wrong with you. Ms. Bo Nui's here too! 659 00:56:07,280 --> 00:56:08,620 Why did you do that? 660 00:56:08,620 --> 00:56:11,790 What? Say things clearly! 661 00:56:11,790 --> 00:56:16,410 Why...did you throw a 7 year old into the sea? 662 00:56:16,410 --> 00:56:20,120 All seamen learn to swim like that! 663 00:56:20,120 --> 00:56:23,160 Who are you blaming for your weakness!? 664 00:56:23,160 --> 00:56:28,330 Did you know...that that weak bastard can't even go near water since that day? 665 00:56:32,680 --> 00:56:36,600 I'm asking if you know, that anytime I smell anything remotely close to sea water, I start feeling nauseous. 666 00:56:38,050 --> 00:56:42,740 You set up our home at a fishing spot surrounded by water and you ask why I don't go home? 667 00:56:44,780 --> 00:56:51,040 What about it!? Are you saying I need to get down on my knees? 668 00:56:51,040 --> 00:56:54,060 Wow, you're still so arrogant about being smart! 669 00:56:54,060 --> 00:56:57,700 You were like that since you were a kid. Since you were puny, 670 00:56:57,700 --> 00:57:02,700 looking around like you knew everything in the world. Pretentious! 671 00:57:05,160 --> 00:57:07,560 I was just a kid. 672 00:57:09,600 --> 00:57:12,730 I was scared of the sea, I was scared of the night. 673 00:57:12,730 --> 00:57:17,840 I was just a kid, scared of people I don't even know, touching me, asking me questions, watching me. 674 00:57:19,630 --> 00:57:21,680 The ones who didn't see me as a kid, 675 00:57:22,320 --> 00:57:24,260 were you two. 676 00:57:27,870 --> 00:57:29,360 That-! 677 00:57:41,230 --> 00:57:47,060 Don't you ever make a meeting like this, ever again! 678 00:57:51,530 --> 00:57:53,290 CEO! 679 00:57:56,100 --> 00:58:00,310 I'm sorry. I should've told you earlier... 680 00:58:00,310 --> 00:58:02,770 But your mother told me that if I did, you wouldn't come out at all... 681 00:58:02,770 --> 00:58:05,510 You're right. You should have. 682 00:58:05,510 --> 00:58:09,130 This is the beginning. You told them, 683 00:58:09,130 --> 00:58:12,710 what was hurting you, what you were hurt by. From now on, little by little... 684 00:58:12,710 --> 00:58:15,950 Whom do you think I'm most angry at right now? 685 00:58:15,950 --> 00:58:17,800 It's you. 686 00:58:18,710 --> 00:58:23,010 Just because I'm clinging to you, saying I like you. Did you think you could just do to me whatever you wanted? 687 00:58:23,010 --> 00:58:25,230 Did you think you had that right? 688 00:58:25,230 --> 00:58:27,510 I thought it was unfortunate! 689 00:58:27,510 --> 00:58:32,440 Your heart was hardened and that hurt me. 690 00:58:32,440 --> 00:58:33,620 So you lied to me!? 691 00:58:33,620 --> 00:58:35,930 I told you I was going to tell you! 692 00:58:39,510 --> 00:58:42,740 It's true that your father is using crude words. 693 00:58:42,740 --> 00:58:45,780 But the sharpest one in there was you. 694 00:58:45,780 --> 00:58:50,350 What's wrong with holding your hand out first? What's wrong with taking the first step!? That's how you love! 695 00:58:50,350 --> 00:58:51,320 You don't even know that- 696 00:58:51,320 --> 00:58:53,470 I'm the problem again. 697 00:59:00,620 --> 00:59:06,260 I didn't even know you were thinking that...I was so excited, first thing in the morning... 698 00:59:08,940 --> 00:59:13,930 I thought we were trying to solve the same problem...but I guess I was wrong. 699 00:59:14,810 --> 00:59:16,270 I'm sorry... 700 00:59:19,420 --> 00:59:21,540 for bothering you all this time. 701 00:59:28,990 --> 00:59:36,360 ♬ Have you been waiting to lean on me? ♬ 702 00:59:36,360 --> 00:59:43,190 ♬ To me it's you, but it's taken so long ♬ 703 00:59:43,190 --> 00:59:47,780 ♬ I say with my heart ♬ 704 00:59:47,780 --> 00:59:52,650 ♬ That I will take care of you ♬ 705 00:59:52,650 --> 00:59:58,580 ♬ I will be there for you ♬ 706 01:00:02,810 --> 01:00:07,560 First kiss
Truth Dare
707 01:00:22,760 --> 01:00:25,060 He said it was his first kiss... 708 01:00:34,110 --> 01:00:39,610 ♬ Like a shining season, love found me ♬ 709 01:00:39,610 --> 01:00:45,820 ♬ My dear, you look nervous ♬ 710 01:00:49,510 --> 01:00:52,400 ♬ Please show me that heart of yours ♬ 711 01:00:52,400 --> 01:00:55,210 What do you want? Are you regretting it now that I said I won't bother you? Are you doing that now? 712 01:00:55,210 --> 01:00:59,170 What do I do? That person really must hate me now. 713 01:00:59,170 --> 01:01:01,890 He's in so much pain. I like him so much. 714 01:01:01,890 --> 01:01:03,780 And because of that I feel so sorry. 715 01:01:03,780 --> 01:01:07,070 I hate you like crazy..but why do I miss you so much? 716 01:01:07,070 --> 01:01:09,140 The one who didn't know love...was me. 717 01:01:09,140 --> 01:01:12,140 Tell me officially. That it's yes. 718 01:01:13,020 --> 01:01:14,550 Are we going to speak casually? 719 01:01:14,550 --> 01:01:15,480 Bo Nui, you do it too! 720 01:01:15,480 --> 01:01:16,780 Should I, Soo Ho? 721 01:01:16,780 --> 01:01:18,560 Let's stay together just a bit longer! 722 01:01:18,560 --> 01:01:20,800 We were together the whole day! 723 01:01:20,800 --> 01:01:24,130 We were together the whole day so we can stay together a little longer! 724 01:01:24,130 --> 01:01:27,190 Bo Nui, thank you for being born. 60048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.