All language subtitles for King.Geunchogo.E46.110410.HDTV.XviD-HANrel-.WITH S2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:07,075 --> 00:00:14,614 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:25,841 --> 00:00:31,387 I will have Yeomun and Yeomin executed tomorrow. 4 00:00:31,864 --> 00:00:33,524 Call the council. 5 00:00:33,644 --> 00:00:39,274 You made a truly difficult decision for Baekje. 6 00:00:39,394 --> 00:00:44,557 I will hold the funeral after the execution. 7 00:00:44,677 --> 00:00:47,080 Have grandfather moved to the palace. 8 00:00:47,200 --> 00:00:49,057 Yes, Eoraha. 9 00:00:50,807 --> 00:00:53,193 Naedujwapyeong. 10 00:00:53,313 --> 00:00:54,466 Yes. 11 00:00:55,078 --> 00:01:01,418 Get the prince's corpse from the burned building at Wiryegung. 12 00:01:02,450 --> 00:01:05,646 I'm going to bury him by grandfather. 13 00:01:07,414 --> 00:01:08,923 Yes, Eoraha. 14 00:01:15,085 --> 00:01:17,194 She's really pregnant? 15 00:01:17,314 --> 00:01:18,485 Yes. 16 00:01:23,194 --> 00:01:29,540 I didn't know how I'd face our ancestors after I died. 17 00:01:29,885 --> 00:01:32,008 Father helped me. 18 00:01:32,626 --> 00:01:35,026 She has to have a son. 19 00:01:38,499 --> 00:01:42,067 Take care of your nephew. 20 00:01:42,339 --> 00:01:48,103 I'm going to protect my nephew and the both of you. 21 00:01:49,430 --> 00:01:52,012 This isn't the time to be worrying about us. 22 00:01:52,464 --> 00:01:58,717 No matter what the Jin clan does, you must remain queen. 23 00:01:58,837 --> 00:02:03,905 That's the only way to protect Wiryegung and your nephew. 24 00:02:19,476 --> 00:02:21,858 You should return to the palace. 25 00:02:26,239 --> 00:02:27,203 Shoot! 26 00:02:33,275 --> 00:02:36,930 This is Eoraha's order. Put your bows down. 27 00:02:39,646 --> 00:02:41,028 Eoraha. 28 00:02:50,060 --> 00:02:57,242 You were ordered to leave Wiryegung alone until I returned. 29 00:02:58,187 --> 00:03:00,678 Why didn't you follow my orders? 30 00:03:01,897 --> 00:03:07,570 It was the best thing to do for Baekje. 31 00:03:07,690 --> 00:03:12,790 What's best for Baekje is for me to decide. 32 00:03:12,910 --> 00:03:20,244 Soseono established Balkji with Onjo, Biryu and ten servants. 33 00:03:22,692 --> 00:03:28,274 Since then, Baekje has been the Eoraha's and the nobility's country. 34 00:03:28,747 --> 00:03:36,180 It was King Chogo's Baekje and the Jin clan's Baekje. 35 00:03:36,725 --> 00:03:38,162 Is that so? 36 00:03:38,282 --> 00:03:40,562 Yes. 37 00:03:42,218 --> 00:03:49,291 It was the best thing for Baekje I'm thinking of. 38 00:03:51,182 --> 00:03:52,745 Is that so? 39 00:03:54,113 --> 00:03:57,513 Do you doubt me? 40 00:04:01,713 --> 00:04:06,589 I don't doubt you or the Jin clan's loyalty. 41 00:04:07,644 --> 00:04:11,225 Thank you. 42 00:04:12,553 --> 00:04:18,262 But, it seems the Baekje you think of is different from the Baekje I want to achieve. 43 00:04:19,644 --> 00:04:24,917 The loyalty of the Jin clan shouldn't be for the Jin clan. 44 00:04:27,591 --> 00:04:33,655 It should be for the Baekje I seek and for the people of Baekje. 45 00:05:15,293 --> 00:05:18,093 He gave us such a scare when he was born. 46 00:05:18,213 --> 00:05:20,402 I'm glad he's healthy. 47 00:05:22,020 --> 00:05:30,095 I never imagined your baby would be a victim of battle. 48 00:05:33,822 --> 00:05:37,022 Isn't it better for you? 49 00:05:37,767 --> 00:05:39,902 How can you say that? 50 00:05:41,902 --> 00:05:45,866 People of the palace can't express their true feelings. 51 00:05:45,986 --> 00:05:51,502 They have to wear layers and layers of hypocrisy. 52 00:05:52,211 --> 00:05:56,993 I'm going to take off those burdensome clothes. 53 00:05:57,411 --> 00:06:00,996 So, don't say anything you don't mean. 54 00:06:03,250 --> 00:06:05,887 I understand now that I'm a mother. 55 00:06:07,341 --> 00:06:13,367 I know how awful you must feel. 56 00:06:13,640 --> 00:06:19,785 You were afraid my son would become crown prince and spread a chamyo. 57 00:06:20,243 --> 00:06:23,533 You accused my baby of being Sayu's baby. 58 00:06:23,653 --> 00:06:26,406 You're sad my baby is dead? 59 00:06:26,526 --> 00:06:27,879 Yeohwa. 60 00:06:31,914 --> 00:06:33,696 Eoraha returned to the palace. 61 00:06:35,223 --> 00:06:37,260 I will walk to you Anpyeongjeon. 62 00:06:37,623 --> 00:06:43,550 I might have been away a while, but I know my way there. 63 00:06:43,670 --> 00:06:45,332 He called the council. 64 00:06:45,452 --> 00:06:48,296 He's headed to Dongmyeongjeon. 65 00:06:58,176 --> 00:07:01,194 Are you going to kill my brothers? 66 00:07:02,467 --> 00:07:06,738 They committed sins that are too great. 67 00:07:08,338 --> 00:07:15,015 Would I be begging for their lives if their sins were small? 68 00:07:16,179 --> 00:07:20,360 I asked you to let me live in comfort at Wiryegung. 69 00:07:20,651 --> 00:07:25,214 What did you say then as you convinced me to come here? 70 00:07:25,632 --> 00:07:29,396 You said you needed me to unify King Chogo and King Goi's line. 71 00:07:29,516 --> 00:07:33,359 You said you'd protect Wiryegung. Keep your promise. 72 00:07:35,287 --> 00:07:41,742 Because of Yeomin's treachery, I lost my grandfather and many soldiers. 73 00:07:42,451 --> 00:07:46,704 Those soldiers were husbands and fathers. 74 00:07:46,824 --> 00:07:51,795 If they aren't punished for their treachery, other people will commit treason. 75 00:07:52,214 --> 00:07:58,394 And what could I say to the people who lost their husbands and fathers? 76 00:07:58,514 --> 00:08:06,030 Even a servant's promise should be kept. 77 00:08:06,150 --> 00:08:09,211 You made a promise as Eoraha. 78 00:08:09,331 --> 00:08:12,357 If you can change your mind like that, who would trust you? 79 00:08:12,662 --> 00:08:17,175 Do you think I want to have my brothers-in-law executed? 80 00:08:17,916 --> 00:08:20,370 Strip them of their titles and positions. 81 00:08:20,734 --> 00:08:25,625 Confiscate all of Wiryegung's assets and take all their soldiers. 82 00:08:28,077 --> 00:08:33,786 I'm sure Namdang won't be happy with that. 83 00:08:34,750 --> 00:08:38,680 Dethrone me. 84 00:08:40,098 --> 00:08:41,516 Yeohwa. 85 00:08:44,280 --> 00:08:50,046 The Baekje he wants to achieve is different from the Baekje we want? 86 00:08:50,755 --> 00:08:56,428 Regardless of all that, we couldn't let Wiryegung and the Hae clan live. 87 00:08:57,246 --> 00:09:00,486 They took the palace because of my incompetency. 88 00:09:00,905 --> 00:09:04,595 But the palace was retaken because of the Jin clan. 89 00:09:07,432 --> 00:09:09,450 This is upsetting. 90 00:09:10,383 --> 00:09:12,710 It's not a matter of being upset. 91 00:09:13,001 --> 00:09:15,128 It's a matter of concern. 92 00:09:15,783 --> 00:09:21,115 Executing Yeomin and Yeomun isn't enough. 93 00:09:21,951 --> 00:09:22,915 Then? 94 00:09:23,035 --> 00:09:28,388 Yeohwa must be dethroned. 95 00:09:35,464 --> 00:09:37,373 Dethrone me. 96 00:09:38,010 --> 00:09:39,519 That is the answer. 97 00:09:42,975 --> 00:09:45,302 Why are you so rash? 98 00:09:46,430 --> 00:09:50,139 You dare to talk about dethronement? 99 00:09:50,557 --> 00:09:57,177 If you do that, Jin Jeong, Jin Seung and Jin Godo will make a deal. 100 00:09:57,741 --> 00:10:02,068 Order my brothers to be exiled on the condition of dethroning me. 101 00:10:02,188 --> 00:10:05,429 Send them to Liaoxi or Malgal. 102 00:10:05,720 --> 00:10:10,411 I don't care if they have to live as fishermen on an unknown island. 103 00:10:10,531 --> 00:10:12,593 Just save their lives. 104 00:10:13,189 --> 00:10:17,261 Do you think I'm trying to execute them because I'm worried about 105 00:10:17,381 --> 00:10:20,425 what the Jin clan and the nobility of Namdang will think? 106 00:10:20,861 --> 00:10:24,501 King Biryu was sensitive to what the Jin clan thought. 107 00:10:24,774 --> 00:10:28,283 King Goi was that way with the Hae clan. 108 00:10:28,665 --> 00:10:30,447 Baekje is a country of nobility. 109 00:10:30,567 --> 00:10:37,613 It's no shame to be worried about what the Jin clan might think. 110 00:10:38,357 --> 00:10:39,994 Stop it. 111 00:10:41,121 --> 00:10:44,503 I'm being patient because you are in pain. 112 00:10:44,623 --> 00:10:51,754 What's the use of getting Liaoxi, Mahan and Goguryeo and unifying the peninsula? 113 00:10:51,874 --> 00:10:54,136 You might be a great king to others, 114 00:10:54,256 --> 00:10:59,938 but you can't even save my brothers because of the Jin clan. 115 00:11:03,483 --> 00:11:10,751 I told you I would deal with this matter fairly. 116 00:11:12,569 --> 00:11:14,760 Go to Sosukdang and get some rest. 117 00:11:14,880 --> 00:11:18,833 Sosukdang is no longer my quarters. 118 00:11:20,214 --> 00:11:21,142 Yeohwa. 119 00:11:21,262 --> 00:11:23,069 I will return to Wiryegung. 120 00:11:30,299 --> 00:11:34,698 We cannot be together. 121 00:11:35,771 --> 00:11:42,389 The heavens know, I know and you know it well. 122 00:11:45,704 --> 00:11:52,340 If you still have any feelings of love for me, 123 00:11:54,040 --> 00:12:01,569 save my brothers for my sake. 124 00:12:02,587 --> 00:12:07,650 This is the last thing I ask of you. 125 00:12:18,556 --> 00:12:19,974 Eoraha. 126 00:12:21,165 --> 00:12:22,256 Begin. 127 00:12:24,438 --> 00:12:29,911 The council will discuss the treason committed by Wiryegung. 128 00:12:30,384 --> 00:12:33,712 Yeochan and Hae Nyeong were executed. 129 00:12:34,202 --> 00:12:37,084 Yeomin and Yeomun raised the army. 130 00:12:37,204 --> 00:12:39,116 They should be executed, too. 131 00:12:40,304 --> 00:12:42,577 That's a matter of course. 132 00:12:42,697 --> 00:12:48,355 They should be dragged out of the palace and have their heads cut off. 133 00:12:49,155 --> 00:12:51,446 I agree. 134 00:12:51,566 --> 00:12:57,139 Their limbs should be torn apart and their heads cut off. 135 00:12:58,194 --> 00:12:59,312 Dugo. 136 00:12:59,432 --> 00:13:02,730 Am I wrong? 137 00:13:04,623 --> 00:13:06,568 I don't think I am. 138 00:13:08,387 --> 00:13:10,578 They are the queen's brothers. 139 00:13:10,698 --> 00:13:14,960 They committed crimes, but they need to be dealt with respect. 140 00:13:15,233 --> 00:13:17,324 That's nonsense. 141 00:13:21,432 --> 00:13:26,959 Most acts of treason were committed by nobility. 142 00:13:27,359 --> 00:13:30,123 If you punish them lightly because they are the queen's brothers, 143 00:13:30,243 --> 00:13:34,306 that will only encourage further treason. 144 00:13:39,797 --> 00:13:47,262 Save my brothers for my sake. 145 00:13:48,352 --> 00:13:52,505 This is the last thing I ask of you. 146 00:13:55,250 --> 00:13:58,068 The naesinjwapyeong is right. 147 00:14:03,157 --> 00:14:04,357 Eoraha. 148 00:14:07,975 --> 00:14:13,066 The Wiryegung army will be dissolved and their assets will be seized. 149 00:14:14,258 --> 00:14:20,094 Except for land for ancestral rites, the land will be confiscated. 150 00:14:21,185 --> 00:14:25,145 Yeomin and Yeomun will be beheaded. 151 00:14:25,600 --> 00:14:32,345 Eoraha, that is too light a punishment even if Sosukdang is the queen. 152 00:14:32,465 --> 00:14:39,658 It's not because they are the queen's brothers, but the sons of the former Eoraha. 153 00:14:40,949 --> 00:14:48,099 The execution will be public and their heads will be hung up for three days. 154 00:14:53,917 --> 00:14:56,825 We will obey your command. 155 00:14:58,789 --> 00:15:02,280 I would like to state an opinion. 156 00:15:03,734 --> 00:15:05,225 Go ahead. 157 00:15:05,345 --> 00:15:07,635 There are special circumstances. 158 00:15:08,780 --> 00:15:12,762 If you are choosing beheading over having their limbs torn off, 159 00:15:13,617 --> 00:15:18,209 please reconsider making the execution public and hanging their heads up. 160 00:15:18,682 --> 00:15:22,427 Are you trying to protect the Wiryegung? 161 00:15:22,547 --> 00:15:27,425 I didn't ask for a lighter punishment for my own father. 162 00:15:28,880 --> 00:15:31,061 Why would I protect Wiryegung? 163 00:15:31,680 --> 00:15:35,043 I'm only asking as the queen's servant. 164 00:15:35,571 --> 00:15:37,316 Quiet! 165 00:15:37,436 --> 00:15:40,082 Sosukdang is the mother of Baekje. 166 00:15:41,791 --> 00:15:49,081 She lost her son in a fire set by an unknown cause. 167 00:15:49,201 --> 00:15:51,700 She is in enough pain as it is. 168 00:15:52,118 --> 00:15:59,563 Does she have to see her brothers' heads hanging in public? 169 00:16:00,490 --> 00:16:06,072 I'll have to agree with the jojeongjwapyeong. 170 00:16:07,072 --> 00:16:09,417 Me, too. 171 00:16:10,108 --> 00:16:12,690 The jojeongjwapyeong is right. 172 00:16:13,581 --> 00:16:14,454 Jeong. 173 00:16:14,574 --> 00:16:17,126 What is the cause for this dispute? 174 00:16:17,672 --> 00:16:21,059 It's because the queen is the sister of the traitors. 175 00:16:22,040 --> 00:16:29,404 You must dethrone her before beheading Yeomin and Yeomun. 176 00:16:36,401 --> 00:16:41,445 This isn't the time for that. 177 00:16:42,809 --> 00:16:44,663 That's excessive. 178 00:16:45,027 --> 00:16:47,973 How can a servant of the king speak of dethroning the queen? 179 00:16:48,373 --> 00:16:52,318 I am trying to lessen Eoraha's burden. 180 00:16:53,178 --> 00:16:59,542 How can Eoraha share a bed with a traitors' sister? 181 00:16:59,833 --> 00:17:04,333 Eoraha, dethrone Sosukdang. 182 00:17:19,428 --> 00:17:23,446 I see where your loyalty lies. 183 00:17:24,119 --> 00:17:30,559 Then give an order to dethrone Sosukdang. 184 00:17:30,941 --> 00:17:34,578 I didn't call the council to talk about Sosukdang, 185 00:17:35,541 --> 00:17:37,923 so don't mention her anymore. 186 00:17:38,430 --> 00:17:39,739 Eoraha. 187 00:17:39,859 --> 00:17:46,812 We are here to discuss Yeomin and Yeomun's execution. 188 00:17:54,798 --> 00:17:56,289 Eoraha! 189 00:17:56,653 --> 00:17:57,871 Eoraha! 190 00:17:58,962 --> 00:18:00,089 Eoraha! 191 00:18:02,207 --> 00:18:03,188 Eoraha! 192 00:18:05,607 --> 00:18:06,534 Eoraha! 193 00:18:26,551 --> 00:18:30,060 Sosukdang is outside? 194 00:18:30,180 --> 00:18:34,866 The palace gates have been locked. 195 00:18:34,986 --> 00:18:36,339 What should we do? 196 00:18:36,459 --> 00:18:39,775 We should have her come in and then tell Eoraha. 197 00:18:39,895 --> 00:18:40,921 Okay. 198 00:18:41,041 --> 00:18:43,776 Is that going to change anything? 199 00:18:47,049 --> 00:18:49,685 He already made his decision. 200 00:18:50,339 --> 00:18:53,986 Having her come in will just make him suffer more. 201 00:18:54,106 --> 00:18:57,640 We can't let her stand out there in the rain. 202 00:18:57,760 --> 00:19:05,079 If Eoraha feels sorry for her and changes his mind, he will lose authority. 203 00:19:06,607 --> 00:19:08,370 You're on duty tonight. 204 00:19:08,734 --> 00:19:10,916 It's your decision. 205 00:19:52,167 --> 00:19:53,531 Eoraha! 206 00:19:54,131 --> 00:19:55,440 Eoraha! 207 00:19:56,803 --> 00:19:58,003 Eoraha! 208 00:19:59,403 --> 00:20:01,781 It's no use, Your Highness. 209 00:20:03,763 --> 00:20:07,453 He's going to hang up their heads? 210 00:20:07,573 --> 00:20:10,481 They are of King Goi's line. 211 00:20:10,601 --> 00:20:13,899 How can he do such a thing? 212 00:20:17,437 --> 00:20:23,564 It's because I am lacking. 213 00:20:55,783 --> 00:20:59,201 - Yeomin! - Yeomin! 214 00:20:59,321 --> 00:21:02,092 - Yeomin! - Yeomun! 215 00:21:05,092 --> 00:21:06,274 Yeomin! 216 00:21:10,179 --> 00:21:15,470 I'm sorry for being such an awful son. 217 00:21:19,173 --> 00:21:21,464 Why did you bring mother? 218 00:21:23,082 --> 00:21:27,937 Why did you come in your condition? 219 00:21:29,463 --> 00:21:34,718 The child should say goodbye to his father. 220 00:21:37,627 --> 00:21:51,123 I had to come even if it ripped my heart to pieces. 221 00:21:53,759 --> 00:21:58,614 Mother, don't be too sad. 222 00:22:01,126 --> 00:22:05,798 I only did what I had to for Wiryegung. 223 00:22:06,580 --> 00:22:08,417 I have no regrets. 224 00:22:09,399 --> 00:22:20,499 I promised myself I wouldn't cry, but... 225 00:22:25,281 --> 00:22:30,414 I'm sorry I couldn't help you. 226 00:22:33,505 --> 00:22:34,905 It's alright. 227 00:22:36,469 --> 00:22:41,454 I'm leaving too great a burden on you. 228 00:22:43,254 --> 00:22:47,981 Take care of mother and Wiryegung. 229 00:22:51,398 --> 00:22:53,525 Eoraha is coming. 230 00:22:56,216 --> 00:23:00,243 There is no end to goodbyes. 231 00:23:25,703 --> 00:23:33,452 We'll meet again with your father. 232 00:23:35,207 --> 00:23:44,225 You must come very slowly. 233 00:23:47,798 --> 00:23:49,380 Yeomun! 234 00:23:58,439 --> 00:23:59,948 I'm sorry. 235 00:24:02,511 --> 00:24:08,729 I made a precious princess the wife of a traitor. 236 00:24:10,475 --> 00:24:23,243 It was an arranged marriage, but I was happy as your wife. 237 00:25:14,311 --> 00:25:20,102 You started a rebellion while Eoraha went to war. 238 00:25:20,222 --> 00:25:26,067 You made many soldiers die. 239 00:25:26,187 --> 00:25:36,630 This can't go unpunished even if you are the sons of the former Eoraha. 240 00:25:36,993 --> 00:25:47,958 You will be beheaded and your heads will be hung up as an example to everyone. 241 00:25:54,285 --> 00:25:55,649 Carry out the execution. 242 00:26:06,100 --> 00:26:07,355 Yeomin. 243 00:26:07,673 --> 00:26:08,782 Yeomun. 244 00:26:13,455 --> 00:26:21,560 Yeohwa, if I have a son, name him Yeogwang. 245 00:26:22,033 --> 00:26:25,560 If I have a daughter, name her Sohwa. 246 00:26:27,793 --> 00:26:29,248 Yeomin... 247 00:26:38,764 --> 00:26:40,000 Yeogu, 248 00:26:41,291 --> 00:26:44,582 King Goi's line will not die. 249 00:26:45,455 --> 00:26:48,312 King Goi's line lasted a hundred years. 250 00:26:48,432 --> 00:26:51,421 It won't end with me! 251 00:26:59,060 --> 00:27:01,551 Mother! 252 00:27:10,391 --> 00:27:14,191 Gongnabu (today's Chungju), Mokjiguk, Mahan 253 00:27:25,449 --> 00:27:29,094 -How did it go? -The king would like to meet you. 254 00:27:29,713 --> 00:27:30,967 Let's go. 255 00:27:44,975 --> 00:27:46,193 Your Majesty. 256 00:27:54,863 --> 00:27:59,218 I am Bu Yeosan, the third son of Baekje's former Eoraha, King Biryu. 257 00:28:01,054 --> 00:28:05,645 Your brother was executed and you fled. 258 00:28:05,765 --> 00:28:07,645 Did you come to my country? 259 00:28:07,765 --> 00:28:09,118 I would like asylum. 260 00:28:11,988 --> 00:28:19,224 You want revenge against Yeogu and so do we. 261 00:28:19,344 --> 00:28:24,317 But we also have a grudge against your father, Biryu, too. 262 00:28:24,953 --> 00:28:27,208 Let's not talk of my father. 263 00:28:27,972 --> 00:28:31,626 He's lying in a stone grave. 264 00:28:31,953 --> 00:28:35,405 We should settle our grudges against who is alive. 265 00:28:35,525 --> 00:28:41,423 What can you do for the Mahan federation? 266 00:28:41,543 --> 00:28:45,126 I will kill him when it's time. 267 00:28:46,417 --> 00:28:50,435 You're just a beggar. 268 00:28:50,799 --> 00:28:55,048 That's why I came to you. 269 00:28:56,763 --> 00:29:00,472 Be a bit more generous. 270 00:29:00,999 --> 00:29:03,101 Come to Sasan with me. 271 00:29:03,221 --> 00:29:07,464 Luckily, I didn't lose Gongnabu to Jin Godo. 272 00:29:07,787 --> 00:29:11,187 I only came to visit. 273 00:29:11,307 --> 00:29:14,187 Come with me to the palace. 274 00:29:14,307 --> 00:29:20,796 I will go to Sasan with you, but I don't need anything. 275 00:29:23,560 --> 00:29:32,856 The strongest steel is produced here in Gongnabu. 276 00:29:33,692 --> 00:29:46,176 All I need is a sharp knife to kill Yeogu. 277 00:30:07,586 --> 00:30:13,260 Can't you make rice porridge instead of millet porridge? 278 00:30:13,551 --> 00:30:16,896 It's a bit rough for the baby. 279 00:30:17,769 --> 00:30:22,478 What a precious baby. 280 00:30:23,022 --> 00:30:26,185 Do you have money or rice? 281 00:30:34,361 --> 00:30:36,361 Take this bowl of rice back. 282 00:30:36,988 --> 00:30:39,116 Just give us a little rice porridge. 283 00:30:39,497 --> 00:30:42,806 You should breastfeed him or starve him to eat anything. 284 00:30:42,926 --> 00:30:49,509 I can't take back your rice. It's been soaking too long in the soup. 285 00:30:56,108 --> 00:30:57,435 Eat this. 286 00:30:58,763 --> 00:31:01,690 You eat first and leave me some soup. 287 00:31:30,444 --> 00:31:33,335 We can't go on like this. 288 00:31:34,608 --> 00:31:36,142 We left Baekje. 289 00:31:36,262 --> 00:31:39,288 Let's settle here in Mokjiguk. 290 00:31:46,124 --> 00:31:49,842 We need steel workers at Cheolsan. 291 00:31:49,962 --> 00:31:53,006 It's not hard work. 292 00:31:53,126 --> 00:31:55,115 You just have to be strong. 293 00:31:55,235 --> 00:32:00,226 If you're interested, gather over there. 294 00:32:17,589 --> 00:32:21,426 I'll get you rice porridge now. 295 00:32:21,546 --> 00:32:24,299 Hang in there a little while. 296 00:32:29,010 --> 00:32:30,656 The heads have been placed in the coffins. Hanseong Palace 297 00:32:30,776 --> 00:32:34,038 The naedujwapyeong cook them to Wiryegung. 298 00:32:38,085 --> 00:32:41,394 Grandfather has to be buried now. 299 00:32:42,612 --> 00:32:50,810 Bury him at Baramdeuri and declare a 100-day national mourning period. 300 00:32:51,720 --> 00:32:56,559 He will be buried by my father. 301 00:32:57,195 --> 00:32:59,140 He will be given a royal funeral. 302 00:32:59,260 --> 00:33:02,468 We will obey your command. 303 00:33:04,069 --> 00:33:07,069 Wiryegung, Hanseong 304 00:33:11,558 --> 00:33:13,503 What about the prince's corpse? 305 00:33:13,623 --> 00:33:21,743 They found a baby, five women and four men in the remains. 306 00:33:22,688 --> 00:33:28,952 The baby is the prince, but it's hard to tell who the lady-in-waiting is. 307 00:33:31,529 --> 00:33:34,962 The prince will be buried with Heukganggong. 308 00:33:35,235 --> 00:33:36,635 No. 309 00:33:37,108 --> 00:33:38,017 What? 310 00:33:38,137 --> 00:33:41,435 I'll tell you exactly what the queen said. 311 00:33:41,555 --> 00:33:46,522 If you want the body of my burnt baby, take it by force. 312 00:33:48,231 --> 00:33:50,640 This isn't Eoraha's baby. 313 00:33:50,760 --> 00:33:52,040 It's my baby. 314 00:33:52,160 --> 00:33:53,858 He is a baby of Wiryegung. 315 00:33:54,131 --> 00:33:57,076 I will not send him to Baramdeuri. 316 00:34:03,393 --> 00:34:07,302 Heukganggong's grave, Baramdeuri 317 00:34:17,290 --> 00:34:30,397 Fall, be patient, make mistakes, learn, forgive, be generous, 318 00:34:30,924 --> 00:34:35,470 have compassion and embrace the servants you have. 319 00:34:35,590 --> 00:34:40,299 Become a true Eoraha as you do that. 320 00:34:40,878 --> 00:34:47,150 I will not forget what you taught me. 321 00:34:57,576 --> 00:35:05,124 Eoraha, Wi Birang and Ajikai arrived at Ungniha. 322 00:35:10,615 --> 00:35:15,313 The prince was buried at Gomadangsan? 323 00:35:17,167 --> 00:35:18,349 Yes, Eoraha. 324 00:35:19,976 --> 00:35:21,740 Our prince. 325 00:35:23,849 --> 00:35:26,376 He's smiling. 326 00:35:28,332 --> 00:35:31,205 Do you like your uncle? 327 00:35:32,260 --> 00:35:34,823 Of course, you're his only uncle. 328 00:35:37,060 --> 00:35:42,998 Prince, there's a savory smell. 329 00:35:43,118 --> 00:35:45,725 I think he needs his diaper changed. 330 00:35:48,234 --> 00:35:51,335 The prince needs to be washed. 331 00:35:51,662 --> 00:35:52,862 Yes, sir. 332 00:35:56,917 --> 00:36:02,389 Eoraha hasn't named him yet. 333 00:36:03,226 --> 00:36:06,753 He hasn't even held him yet. 334 00:36:11,321 --> 00:36:15,793 It's too early because Yeohwa's baby died like that. 335 00:36:17,666 --> 00:36:20,466 Gomadangsan (today's Mt. Geomdansan), Wiryegung 336 00:36:24,348 --> 00:36:27,384 Tomb of a nameless prince of Wirye 337 00:36:32,821 --> 00:36:37,876 I didn't even name you. 338 00:36:41,375 --> 00:36:48,648 I didn't get to hold your hand once, but you're gone. 339 00:36:51,739 --> 00:36:53,430 Please forgive me. 340 00:36:53,550 --> 00:36:57,357 Don't ask for forgiveness and don't expect to be forgiven. 341 00:37:23,690 --> 00:37:28,918 We weren't even able to create a stone grave. 342 00:37:30,118 --> 00:37:35,372 We only put up a tombstone. 343 00:37:35,918 --> 00:37:37,445 I'm sorry. 344 00:37:38,936 --> 00:37:48,001 What would change by burying him next to grandfather? 345 00:37:49,092 --> 00:37:55,238 He is buried in my heart. 346 00:38:06,460 --> 00:38:08,935 I want to break off this marriage. 347 00:38:12,972 --> 00:38:17,372 Why are you regarding yourself to be the same as the Wiryegung ruler? 348 00:38:17,887 --> 00:38:19,706 You are my queen. 349 00:38:19,826 --> 00:38:23,596 He only paid the price for his treason. 350 00:38:23,716 --> 00:38:28,233 I am going to live for Wiryegung. 351 00:38:29,316 --> 00:38:39,053 If I had done that before, my brothers and my son wouldn't have died. 352 00:38:40,707 --> 00:38:47,071 Even if King Goi's line and King Chogo's line fought for a hundred years, 353 00:38:47,726 --> 00:38:52,698 we all share King Onjo's blood. 354 00:38:54,168 --> 00:38:59,822 You and I have to embrace each other's pain. 355 00:39:00,131 --> 00:39:05,094 I will send the wedding gifts back to the palace. 356 00:39:05,839 --> 00:39:08,839 Don't ever come back here again. 357 00:39:09,257 --> 00:39:14,275 That's all you can do for me now. 358 00:39:43,276 --> 00:39:49,903 Eoraha awards merits for the occupation of Liaoxi. 359 00:39:51,099 --> 00:40:03,125 Wi Birang is appointed Liaoxi Gungong and awarded Guangyangcheng Fortress. 360 00:40:09,406 --> 00:40:15,649 I'm being appointed Liaoxi Gungong? 361 00:40:16,394 --> 00:40:17,825 Yes. 362 00:40:18,551 --> 00:40:24,355 We couldn't have occupied Liaoxi without you. 363 00:40:25,501 --> 00:40:28,651 I am honored, Eoraha. 364 00:40:29,892 --> 00:40:35,944 Nobody received a gong title except for Heukganggong and Yeomin. 365 00:40:38,017 --> 00:40:40,938 Eoraha awards rewards for merit. 366 00:40:41,058 --> 00:40:44,413 It's not for you to question. 367 00:40:46,979 --> 00:40:58,762 Bok Gugeom is awarded Beodeulnaruseong, Sutanseong and Moroseong. 368 00:40:59,124 --> 00:41:03,028 He will be given the name Bok Nageunja. 369 00:41:11,675 --> 00:41:21,604 Dugo is awarded Jincheng Fortress and Gaoping Fortress. 370 00:41:21,724 --> 00:41:25,113 He will be given the name Mak Gohae. 371 00:41:32,054 --> 00:41:38,508 I could die now without any regrets. 372 00:41:40,090 --> 00:41:49,534 Ajikai is awarded Shouyangcheng Fortress. 373 00:41:49,654 --> 00:41:52,698 He will be given the name Ajikki. 374 00:41:56,716 --> 00:42:03,582 Payun is given supervision rights for trading in Liaoxi. 375 00:42:03,702 --> 00:42:07,400 He is awarded Cheongha as his domain. 376 00:42:11,636 --> 00:42:19,736 Jin Godo is appointed Jinnam General. 377 00:42:30,151 --> 00:42:41,680 Jin Seung, Jin Jeong and Jin Ryul should be punished for losing the palace, 378 00:42:41,800 --> 00:42:47,800 but they will not be punished since they retook the palace. 379 00:42:49,597 --> 00:42:55,219 I am very grateful. 380 00:42:55,990 --> 00:43:03,270 Hae Geon's father tried to murder Eoraha, but his loyalty is not questionable. 381 00:43:04,270 --> 00:43:15,910 He will remain the leader of the Hae clan and be the lord of Choseongni. 382 00:43:16,929 --> 00:43:20,257 I am honored. 383 00:43:23,184 --> 00:43:26,547 That's it for the rewards. 384 00:43:29,075 --> 00:43:31,059 Liaoxi Gungong Wi Birang. 385 00:43:31,350 --> 00:43:32,441 Yes, Eoraha. 386 00:43:32,561 --> 00:43:35,005 Wisajwapyeong Bok Nageunja. 387 00:43:35,970 --> 00:43:37,134 Yes, Eoraha. 388 00:43:37,552 --> 00:43:39,843 Wisadaejanggung Mak Gohae. 389 00:43:40,316 --> 00:43:41,661 Yes, Eoraha. 390 00:43:41,781 --> 00:43:44,268 Naebeopjwapyeong Ajikki. 391 00:43:44,388 --> 00:43:45,359 Yes, Eoraha. 392 00:43:45,650 --> 00:43:47,377 Naedujwapyeong Payun. 393 00:43:48,577 --> 00:43:49,595 Yes, Eoraha. 394 00:43:49,715 --> 00:43:54,784 This is my reward for the loyalty you have shown me. 395 00:43:56,093 --> 00:44:03,784 Continue to be loyal until Baekje unifies the peninsula. 396 00:44:03,904 --> 00:44:06,384 We will obey your command. 397 00:44:20,464 --> 00:44:22,992 Jinnam General? 398 00:44:23,112 --> 00:44:27,128 I'm less worthy than Bok Gugeom? He was our servant. 399 00:44:27,546 --> 00:44:32,125 I'm less worthy than Wi Birang? He was a pirate. 400 00:44:32,245 --> 00:44:34,415 Stop drinking. 401 00:44:34,925 --> 00:44:36,870 Am I wrong? 402 00:44:36,990 --> 00:44:43,682 He is holding the Jin clan responsible for the prince who could be Sayu's baby. 403 00:44:45,027 --> 00:44:46,791 What about us? 404 00:44:47,100 --> 00:44:52,243 We helped take Paengseong and we got nothing. 405 00:44:52,516 --> 00:45:01,207 Is it because Heukganggong took his life? 406 00:45:02,118 --> 00:45:04,990 It can't be that simple. 407 00:45:08,572 --> 00:45:12,919 What's the complicated meaning behind all this? 408 00:45:13,937 --> 00:45:20,410 Look at the rewards of Bok Gugeom, Payun, Wi Birang and Ajikki. 409 00:45:21,501 --> 00:45:24,177 The rewards are only half. 410 00:45:25,431 --> 00:45:27,304 What do you mean? 411 00:45:27,577 --> 00:45:32,031 He gave land, but not soldiers. 412 00:45:32,740 --> 00:45:37,053 He didn't even award tax rights. 413 00:45:38,344 --> 00:45:39,708 Then? 414 00:45:40,635 --> 00:45:50,753 He's trying to uproot the nobility of Baekje. 415 00:46:06,896 --> 00:46:17,794 4 AD. Baekje was still a union of the powers of the nobility. 416 00:46:18,213 --> 00:46:28,997 There was a need to eliminate such powers and strengthen the king's powers. 417 00:46:30,506 --> 00:46:38,135 King Geunchogo awarded land, but not soldiers or tax rights. 418 00:46:39,444 --> 00:46:45,626 It was his intention to establish centralized power. 419 00:46:45,995 --> 00:46:52,878 The natural result was resistance from the nobility. 420 00:47:06,471 --> 00:47:09,871 Eoraha, it's naedujwapyeong. 421 00:47:19,506 --> 00:47:22,433 Why are you here alone? 422 00:47:24,678 --> 00:47:28,588 Why aren't you enjoying the party? 423 00:47:29,934 --> 00:47:39,484 Well, it wasn't very exciting without you there. 424 00:47:42,611 --> 00:47:44,102 Have a seat. 425 00:47:52,923 --> 00:47:54,796 Are you upset? 426 00:47:56,469 --> 00:48:02,182 I'm happy for Gugeom. 427 00:48:03,401 --> 00:48:08,528 He got a nice new name, too. 428 00:48:09,062 --> 00:48:14,171 It makes him look important. 429 00:48:17,580 --> 00:48:20,957 Yes, I'm very upset. 430 00:48:24,429 --> 00:48:27,975 I like your name. 431 00:48:28,520 --> 00:48:31,909 It's very affectionate. 432 00:48:33,563 --> 00:48:40,618 Uncle named Gugeom, but grandfather gave you your name. 433 00:48:41,873 --> 00:48:44,946 How can I come up with a better name? 434 00:48:49,091 --> 00:48:51,146 I'm sorry. 435 00:48:52,219 --> 00:48:56,383 I didn't think that far. 436 00:49:03,802 --> 00:49:08,347 Cheolsan, Gongnabu, Mokjiguk, Mahan 437 00:49:28,905 --> 00:49:30,141 Hello. 438 00:49:34,848 --> 00:49:36,702 Your wife is here. 439 00:49:39,284 --> 00:49:40,284 Hi. 440 00:49:46,053 --> 00:49:47,653 Thank you. 441 00:49:47,773 --> 00:49:49,653 It's hard work, isn't it? 442 00:49:54,418 --> 00:50:01,072 It's the same radish, but it tastes different when your wife cooks it. 443 00:50:02,545 --> 00:50:05,954 The things you say. 444 00:50:07,718 --> 00:50:10,883 Are you hungry? 445 00:50:12,883 --> 00:50:15,465 Why didn't you feed him? 446 00:50:15,585 --> 00:50:19,647 I fed him. He ate a whole bowl... 447 00:50:21,313 --> 00:50:26,458 He must have a larger appetite. 448 00:50:27,767 --> 00:50:30,567 Did you name the baby? 449 00:50:33,368 --> 00:50:35,568 We're both ignorant. 450 00:50:35,688 --> 00:50:38,368 We don't know what to name him. 451 00:50:38,861 --> 00:50:41,061 The baby is growing. 452 00:50:41,181 --> 00:50:45,861 You should name him. 453 00:50:46,698 --> 00:50:51,898 It's been seven months since you came. 454 00:50:59,456 --> 00:51:01,674 How about Soekkop? 455 00:51:02,420 --> 00:51:04,038 Soekkop? 456 00:51:07,128 --> 00:51:11,056 That's too common a name. 457 00:51:11,365 --> 00:51:16,029 It's good enough for ignorant people like us. 458 00:51:16,149 --> 00:51:25,293 You settled here and your baby is growing strong like steel. 459 00:51:25,713 --> 00:51:27,404 Soekkop is nice. 460 00:51:29,040 --> 00:51:32,004 What do you think? 461 00:51:32,910 --> 00:51:35,038 It seems alright. 462 00:51:37,019 --> 00:51:40,347 If you like it. 463 00:51:42,056 --> 00:51:49,693 Kkop, Soekkop, grow strong like he said. 464 00:51:52,311 --> 00:51:58,172 He understood. 465 00:52:09,993 --> 00:52:11,611 You made it. 466 00:52:12,620 --> 00:52:14,675 Good job. 467 00:52:16,257 --> 00:52:20,386 Is it a son? 468 00:52:22,526 --> 00:52:26,121 He is a son who will carry on King Goi's line. 469 00:52:31,675 --> 00:52:36,520 Let me see. 470 00:52:36,640 --> 00:52:41,066 Let's see if you look like your father. 471 00:52:54,195 --> 00:52:57,595 Do you know how long it has been since you held the baby? 472 00:52:58,522 --> 00:53:00,249 I'm sorry. 473 00:53:00,649 --> 00:53:03,750 I didn't pay enough attention to you. 474 00:53:05,405 --> 00:53:07,750 You can start now. 475 00:53:09,786 --> 00:53:12,695 I will name the prince Yeogeun. 476 00:53:12,815 --> 00:53:20,426 He will be the root of Baekje and the pride of Buyeo. 477 00:53:21,644 --> 00:53:23,320 Bu Yeogeun. 478 00:53:23,902 --> 00:53:28,088 You finally have a name. 479 00:53:29,250 --> 00:53:31,995 Congratulations, prince. 480 00:53:34,205 --> 00:53:39,205 I will go to the shrine to tell our ancestors of his birth. 481 00:53:40,660 --> 00:53:43,523 I will give an order to the council, too. 482 00:53:44,510 --> 00:53:46,674 Give me the order. 483 00:53:46,946 --> 00:53:52,764 I will dethrone Sosukdang and make Wanwoldang the first queen. 484 00:54:00,619 --> 00:54:03,546 King Gye's grave 485 00:54:04,319 --> 00:54:07,519 Father, this is your grandson, Yeogwang. 486 00:54:08,210 --> 00:54:11,876 He will carry on King Goi's line. 487 00:54:18,513 --> 00:54:23,281 I couldn't protect my brothers. 488 00:54:24,718 --> 00:54:32,154 But I will protect Yeogwang. 489 00:54:33,596 --> 00:54:36,632 I will have the power to do that. 490 00:54:36,752 --> 00:54:43,449 I will raise Wiryegung and continue your line. 491 00:54:53,914 --> 00:54:56,932 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 492 00:54:57,052 --> 00:54:59,914 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 493 00:55:00,034 --> 00:55:02,678 Translation by KBS World Special thanks to KaKak 494 00:55:02,798 --> 00:55:06,011 Transcriber: Unrigged 495 00:55:06,131 --> 00:55:08,403 Timer: julier 496 00:55:08,523 --> 00:55:11,349 Coordinators: mily2, ay_link 497 00:55:14,785 --> 00:55:19,232 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com37341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.