Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,614
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,734 --> 00:00:04,705
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:21,853 --> 00:00:23,734
Where is Eoraha?
4
00:00:23,769 --> 00:00:27,417
Your Highness, you must take
the prince to a safe place.
5
00:00:27,434 --> 00:00:31,886
The Jin clan's trying to harm you
and the prince.
6
00:00:34,223 --> 00:00:35,432
Your Highness.
7
00:00:37,182 --> 00:00:40,902
Jwapyeong Hae found out and he sent me.
8
00:00:41,525 --> 00:00:43,687
The prince will stay with me.
9
00:00:44,366 --> 00:00:47,855
He could be in more danger
if he stays with you.
10
00:00:55,198 --> 00:00:56,896
You must hurry.
11
00:01:03,268 --> 00:01:07,603
Your Highness,
the Jin clan soldiers are coming.
12
00:01:10,348 --> 00:01:12,644
Take the prince.
13
00:01:20,712 --> 00:01:23,076
Go to his room and hide there.
14
00:01:23,111 --> 00:01:25,130
There is a door to the rear garden.
15
00:01:25,165 --> 00:01:26,899
Get out when you've the chance.
16
00:01:26,934 --> 00:01:28,256
Go with him.
17
00:01:28,291 --> 00:01:30,185
Why are you telling me to leave?
18
00:01:30,461 --> 00:01:32,226
The prince's important.
19
00:01:32,261 --> 00:01:34,366
Hurry. Hurry, go.
20
00:01:34,459 --> 00:01:36,846
Hurry.
21
00:02:23,604 --> 00:02:25,318
We'll be annihilated.
22
00:02:25,353 --> 00:02:26,853
Let's go to Seogung.
23
00:02:27,417 --> 00:02:30,612
They can't enter there.
24
00:02:30,647 --> 00:02:32,666
Our soldiers will be at an advantage.
25
00:02:32,701 --> 00:02:34,186
He's right.
26
00:02:34,221 --> 00:02:36,081
Retreat to Seogung!
27
00:02:39,165 --> 00:02:40,523
Go after them.
28
00:02:40,558 --> 00:02:43,148
- There's something I've to do.
- Okay.
29
00:02:43,527 --> 00:02:45,666
After the traitors!
30
00:03:01,510 --> 00:03:04,609
Eoraha, hurry back.
31
00:03:04,644 --> 00:03:08,259
I'm begging you.
32
00:03:14,492 --> 00:03:15,578
Your Highness!
33
00:03:16,421 --> 00:03:18,151
You have to go now.
34
00:03:18,742 --> 00:03:22,519
What about the prince?
He couldn't have made it out yet.
35
00:03:22,554 --> 00:03:25,293
Eul Mahul will take care of him.
36
00:03:25,912 --> 00:03:29,140
Jin Seung's searching everywhere.
37
00:03:29,175 --> 00:03:31,987
I'll protect you.
38
00:03:56,632 --> 00:03:59,964
This is the prince's room.
39
00:04:24,793 --> 00:04:26,886
I'm the naesinjwapyeong.
40
00:04:27,146 --> 00:04:29,366
Are you the prince's nanny?
41
00:04:32,361 --> 00:04:33,928
Don't be afraid.
42
00:04:33,963 --> 00:04:37,486
I came with Eoraha's order
to protect the prince.
43
00:04:38,755 --> 00:04:40,247
Is the prince?
44
00:04:43,234 --> 00:04:45,447
It's not the prince?
45
00:04:51,159 --> 00:04:54,568
He's the prince.
46
00:04:57,692 --> 00:04:59,292
It's dangerous outside.
47
00:04:59,544 --> 00:05:01,458
Don't come out.
48
00:05:02,055 --> 00:05:05,368
Yes, sir.
49
00:05:23,493 --> 00:05:26,494
Eoraha, forgive me.
50
00:05:27,050 --> 00:05:32,055
I've to be the devil today
for you and Baekje.
51
00:05:33,986 --> 00:05:37,396
Lock the door and burn it down.
52
00:05:38,576 --> 00:05:40,195
Yes, sir.
53
00:05:40,822 --> 00:05:44,364
- The rest of you to Seogung!
- Yes!
54
00:06:07,253 --> 00:06:11,423
Hyungnim, the royal guards
who were prisoners joined them.
55
00:06:11,659 --> 00:06:14,679
We've to get out of here
and make further plans.
56
00:06:15,403 --> 00:06:19,368
This fight isn't over until I die.
57
00:06:19,403 --> 00:06:22,198
You should know when to retreat.
58
00:06:37,676 --> 00:06:41,095
Where can I retreat to?
59
00:06:41,130 --> 00:06:42,694
Let's go to Mahan.
60
00:06:42,729 --> 00:06:45,739
Halbul will want revenge agains Yeogu.
61
00:06:45,774 --> 00:06:48,116
Let's go there and wait for time.
62
00:06:53,431 --> 00:06:58,130
If I've to die, I'll die in the palace!
63
00:06:59,309 --> 00:07:00,537
Hyungnim!
64
00:07:06,397 --> 00:07:08,626
I won't give up the palace!
65
00:07:08,661 --> 00:07:13,057
I won't let Yeogu have it again!
66
00:07:13,598 --> 00:07:16,081
Go into the palace!
67
00:07:17,236 --> 00:07:18,327
Hyungnim.
68
00:07:21,854 --> 00:07:24,158
Into the palace!
69
00:07:24,293 --> 00:07:27,317
They're going into the palace!
After them!
70
00:07:47,357 --> 00:07:48,918
Where are you going?
71
00:07:48,953 --> 00:07:51,165
The prince's room is that way.
72
00:07:52,026 --> 00:07:56,180
Where do you think the
Jin clan will go to first?
73
00:07:56,344 --> 00:07:58,588
They'll go to the prince's room.
74
00:08:44,911 --> 00:08:47,074
Your Highness, we must hurry.
75
00:08:47,109 --> 00:08:48,886
It's the prince's room.
76
00:08:48,921 --> 00:08:50,699
The prince's in there!
77
00:08:52,248 --> 00:08:54,564
Your Highness!
78
00:08:54,599 --> 00:08:59,403
- My baby!
- Your Highness, you can't go in there.
79
00:09:00,404 --> 00:09:04,118
- My baby!
- You'll die!
80
00:09:04,153 --> 00:09:07,213
My son's in there!
81
00:09:07,248 --> 00:09:09,232
The prince's in there!
82
00:09:09,267 --> 00:09:12,531
- Let go of me!
- It's too late!
83
00:09:12,532 --> 00:09:15,742
My baby! My prince!
84
00:09:19,425 --> 00:09:22,570
Your Highness.
85
00:09:32,653 --> 00:09:38,352
The jojeongjwapyeong asked me to bring you.
86
00:09:38,562 --> 00:09:40,425
Where is he?
87
00:09:40,458 --> 00:09:45,270
He went to the servants'
quarters with Her Highness.
88
00:10:38,686 --> 00:10:40,448
Lower your swords!
89
00:10:40,700 --> 00:10:45,824
Hyungnim, Yeogu's going to kill us anyway.
90
00:10:46,284 --> 00:10:50,402
Resisting will just cause
more unnecessary sacrifices.
91
00:10:50,558 --> 00:10:53,049
We can't let our 5,000 men die.
92
00:10:53,346 --> 00:10:54,540
Hyungnim.
93
00:10:56,288 --> 00:10:58,968
Lower your weapons.
94
00:11:24,046 --> 00:11:25,680
It's over.
95
00:11:26,788 --> 00:11:29,200
Let's take the leaders.
96
00:11:32,804 --> 00:11:34,887
I don't want anymore bloodshed.
97
00:11:35,204 --> 00:11:39,600
We surrender.
98
00:11:41,562 --> 00:11:46,847
Take us and treat our servants as prisoners.
99
00:11:52,308 --> 00:11:54,375
Archers!
100
00:11:58,555 --> 00:11:59,790
Jwapyeong!
101
00:12:00,856 --> 00:12:03,686
Things will get out of hand
when Eoraha arrives.
102
00:12:03,721 --> 00:12:07,534
We've to kill them.
103
00:12:07,604 --> 00:12:08,855
Archers!
104
00:12:19,466 --> 00:12:21,405
Jin Seung!
105
00:12:22,209 --> 00:12:24,709
Are you going to kill everyone
from Wiryegung?
106
00:12:24,844 --> 00:12:27,420
You can't do this.
107
00:12:29,536 --> 00:12:30,674
Shoot!
108
00:12:31,662 --> 00:12:32,944
Stop!
109
00:12:36,484 --> 00:12:39,534
It's Eoraha's order.
Put down your bows immediately!
110
00:12:48,703 --> 00:12:49,929
Eoraha.
111
00:12:54,957 --> 00:13:00,184
Take the Wiryegung ruler
and Yeomun to prison.
112
00:13:07,957 --> 00:13:10,383
Find Sosukdang and the prince.
113
00:13:11,580 --> 00:13:14,676
Their safety comes first.
114
00:13:14,711 --> 00:13:16,868
We'll obey your command.
115
00:13:51,351 --> 00:13:52,531
Eoraha.
116
00:13:54,478 --> 00:13:55,963
What's the situation?
117
00:13:55,998 --> 00:13:58,403
We couldn't find the queen.
118
00:13:59,711 --> 00:14:02,642
Then where is she and the prince?
119
00:14:02,677 --> 00:14:06,041
It's Hae Geon, I'm coming in.
120
00:14:12,164 --> 00:14:14,512
What are you doing here?
121
00:14:15,852 --> 00:14:18,400
I heard you were injured by the rebels.
122
00:14:20,260 --> 00:14:23,912
It didn't hit me in the heart,
so I was able to avoid fatal injury.
123
00:14:25,525 --> 00:14:28,474
What a coincidence.
124
00:14:28,509 --> 00:14:32,449
Eoraha, I have the queen.
125
00:14:32,484 --> 00:14:34,193
Where is Sosukdang?
126
00:14:35,229 --> 00:14:38,316
I tried to take her to the palace,
but couldn't.
127
00:14:38,857 --> 00:14:41,885
She's in the servants' quarters.
128
00:14:42,448 --> 00:14:43,626
Let's go.
129
00:14:43,942 --> 00:14:46,370
Eoraha, there is something
I've to tell you first.
130
00:14:50,086 --> 00:14:54,690
The prince was killed.
131
00:15:02,481 --> 00:15:04,194
Drink some water.
132
00:15:08,557 --> 00:15:11,145
Your Highness, Eoraha's here.
133
00:15:30,320 --> 00:15:32,697
I'd like to speak with the queen.
134
00:15:40,537 --> 00:15:42,051
Sosukdang.
135
00:15:43,792 --> 00:15:45,715
It's too late.
136
00:15:46,408 --> 00:15:48,309
You came too late.
137
00:15:48,344 --> 00:15:55,363
- I heard about the prince.
- Don't talk about him.
138
00:15:55,976 --> 00:15:59,187
What right do you have to talk about him?
139
00:16:00,239 --> 00:16:02,319
I'm his father.
140
00:16:02,354 --> 00:16:06,368
He's my first son.
141
00:16:08,324 --> 00:16:13,561
How is he your son?
142
00:16:14,140 --> 00:16:18,415
Isn't he Sayu's son?
143
00:16:19,619 --> 00:16:20,949
Yeohwa.
144
00:16:21,271 --> 00:16:25,870
Everyone in Baekje said he was Sayu's son.
145
00:16:26,443 --> 00:16:31,822
Even your servants said so.
146
00:16:32,185 --> 00:16:37,550
You believed he was Sayu's son too.
147
00:17:04,037 --> 00:17:05,910
He's my son.
148
00:17:05,945 --> 00:17:09,732
Why are you saying this?
149
00:17:09,867 --> 00:17:13,868
Then why did you ignore him?
150
00:17:14,279 --> 00:17:18,065
I begged you to come back.
151
00:17:18,276 --> 00:17:21,201
Why didn't you listen?
152
00:17:23,260 --> 00:17:27,262
Before I'm a husband or a father,
153
00:17:27,955 --> 00:17:29,823
I'm the Eoraha of Baekje.
154
00:17:43,082 --> 00:17:45,206
You're always like that.
155
00:17:45,593 --> 00:17:50,097
Every time I need you, you think of Baekje.
156
00:17:50,132 --> 00:17:57,432
You used Baekje as an excuse and ignored me.
157
00:17:58,860 --> 00:18:03,069
You said you'd rather make me cry
than make your father cry.
158
00:18:03,544 --> 00:18:07,332
It wasn't my father who sent me to Sayu,
159
00:18:07,367 --> 00:18:09,149
it was you.
160
00:18:09,846 --> 00:18:14,466
I was practically dying
and you sent me to Goguryeo.
161
00:18:14,646 --> 00:18:17,026
You sent me back to die.
162
00:18:18,222 --> 00:18:21,266
I wasn't disappointed with you then.
163
00:18:21,301 --> 00:18:24,297
But I'm now.
164
00:18:25,148 --> 00:18:27,032
My son's dead.
165
00:18:28,261 --> 00:18:35,432
I really needed you today,
166
00:18:35,668 --> 00:18:38,400
but you abandoned me and my son.
167
00:18:38,860 --> 00:18:43,497
You were always like this because of Baekje.
168
00:18:43,632 --> 00:18:45,509
Be as disappointed as you want.
169
00:18:45,544 --> 00:18:47,997
My hear's ripped to pieces.
170
00:18:48,351 --> 00:18:51,035
You must be in more pain.
171
00:18:52,230 --> 00:18:55,946
I saw his room burned down.
172
00:18:55,981 --> 00:19:01,575
My baby died a painful death.
173
00:19:01,868 --> 00:19:05,232
You understand how I feel?
174
00:19:05,514 --> 00:19:07,683
Baekje always comes first to you.
175
00:19:07,718 --> 00:19:13,611
You could neve understand how I feel.
176
00:19:14,733 --> 00:19:17,785
Even if I die,
177
00:19:17,820 --> 00:19:25,473
that fire which killed
my son will never die.
178
00:19:25,949 --> 00:19:28,203
It'll never die.
179
00:19:31,159 --> 00:19:34,406
Yeohwa.
180
00:19:34,441 --> 00:19:36,183
- Yeohwa!
- Your Highness!
181
00:19:36,218 --> 00:19:37,629
Get the doctor!
182
00:19:37,664 --> 00:19:40,175
- Leave.
- Mother.
183
00:19:40,624 --> 00:19:42,820
I lost a grandson.
184
00:19:42,855 --> 00:19:45,499
I can't lose my daughter too.
185
00:19:45,534 --> 00:19:49,260
Please leave her alone!
186
00:20:15,711 --> 00:20:16,961
Eoraha.
187
00:20:17,693 --> 00:20:19,063
Eoraha.
188
00:20:21,883 --> 00:20:23,333
Let's go to the palace.
189
00:20:32,575 --> 00:20:34,673
Where are we going?
190
00:20:35,677 --> 00:20:37,721
You should return.
191
00:20:37,756 --> 00:20:40,304
Where am I to return to?
192
00:20:41,773 --> 00:20:43,961
You should be with the queen.
193
00:20:47,060 --> 00:20:50,601
I'll take the prince to a safe place.
194
00:20:50,636 --> 00:20:52,096
General!
195
00:20:53,076 --> 00:20:56,086
Where are you taking the prince?
196
00:20:58,298 --> 00:21:01,508
Give him to me.
197
00:21:01,543 --> 00:21:02,939
Let go!
198
00:21:02,974 --> 00:21:06,922
Her Highness ordered me
to take care of the prince.
199
00:21:07,086 --> 00:21:11,346
We're out of danger now,
give me the prince. Now!
200
00:21:13,374 --> 00:21:19,986
I also received an order.
201
00:21:20,414 --> 00:21:22,107
What order?
202
00:21:22,615 --> 00:21:26,410
What was the order?
203
00:21:31,774 --> 00:21:35,296
Give him to me right now!
Give me the prince.
204
00:21:35,317 --> 00:21:37,137
What are you doing?
205
00:21:37,356 --> 00:21:39,801
What are you going to do to him?
206
00:21:39,836 --> 00:21:43,052
Give him to me!
207
00:21:46,385 --> 00:21:51,658
If you're going to kill him, kill me first.
208
00:21:51,710 --> 00:21:57,725
Give him back!
209
00:21:59,440 --> 00:22:04,724
[Hanseong Palace]
210
00:22:12,657 --> 00:22:15,508
Eoraha.
211
00:22:20,103 --> 00:22:21,313
Hyungnim.
212
00:22:22,301 --> 00:22:24,227
Let's talk later.
213
00:22:25,031 --> 00:22:26,916
Where is Yeochan?
214
00:22:27,112 --> 00:22:31,892
Yeosan ran away and Yeochan
fled to Dongmyeongjeon.
215
00:22:31,927 --> 00:22:36,494
The royal guards are going
after Yeosan right now.
216
00:23:16,711 --> 00:23:17,968
My lord...
217
00:23:18,460 --> 00:23:29,657
I can't kill this little baby.
218
00:23:44,244 --> 00:23:48,080
Untie me. The prince's crying.
219
00:24:00,733 --> 00:24:03,936
Your Highness, I'm sorry.
220
00:24:04,084 --> 00:24:06,301
You must've been so scared.
221
00:24:11,025 --> 00:24:16,790
Please let the baby live.
222
00:24:18,210 --> 00:24:22,357
I'm just a soldier who
takes orders from my lord.
223
00:24:23,217 --> 00:24:28,060
I don't have the power to save him.
224
00:24:28,745 --> 00:24:33,621
I'll take him and leave Baekje.
225
00:24:36,001 --> 00:24:37,871
He was ignored by Eoraha...
226
00:24:37,906 --> 00:24:41,399
the Jin clan and Jwapyeong Hae
tried to kill him.
227
00:24:41,722 --> 00:24:47,246
If everyone's trying to kill him,
I'll take him.
228
00:24:47,594 --> 00:24:50,913
Tell Jwapyeong Hae that you killed him.
229
00:24:50,948 --> 00:24:54,095
He won't kill you.
230
00:24:56,532 --> 00:24:58,486
Please.
231
00:25:06,121 --> 00:25:09,351
You're a weak woman.
232
00:25:09,522 --> 00:25:14,366
How can you go to an
unfamiliar land with a baby?
233
00:25:21,026 --> 00:25:25,199
I'll go with you.
234
00:25:29,619 --> 00:25:37,774
Since I couldn't obey my order,
I can't face my lord.
235
00:25:39,194 --> 00:25:41,923
- General...
- I'll go with you.
236
00:25:43,830 --> 00:25:48,522
I'll protect you and the prince.
237
00:26:05,774 --> 00:26:09,878
You make my heart flutter.
238
00:26:09,913 --> 00:26:11,326
You're my future.
239
00:26:12,777 --> 00:26:15,903
You're a friend who makes
me feel like a queen.
240
00:26:18,018 --> 00:26:25,551
Every time I fell, you raised me up again.
241
00:26:26,170 --> 00:26:29,440
You're my pillar.
242
00:26:30,355 --> 00:26:43,224
I'll repay your love in the next lifetime.
243
00:26:43,412 --> 00:26:49,192
You must do that in this lifetime.
244
00:26:51,500 --> 00:26:54,415
You mustn't fall.
245
00:26:59,851 --> 00:27:01,421
Mother.
246
00:27:05,214 --> 00:27:10,682
There's the throne you desired all your life.
247
00:27:16,269 --> 00:27:25,890
Your son will sit in this throne.
248
00:28:31,900 --> 00:28:33,750
Are you back?
249
00:28:35,705 --> 00:28:37,853
That's Eoraha's throne.
250
00:28:38,400 --> 00:28:40,347
Get up right now!
251
00:28:41,154 --> 00:28:42,795
You're right.
252
00:28:44,007 --> 00:28:49,067
This is Eoraha's throne.
253
00:28:49,903 --> 00:28:56,770
That's why I'm sitting on it.
254
00:28:58,351 --> 00:29:00,130
You're crazy.
255
00:29:00,813 --> 00:29:04,545
A crazy dog deserves a good beating.
256
00:29:05,286 --> 00:29:09,032
Uncle, please leave us.
257
00:29:09,067 --> 00:29:11,199
- Eoraha.
- Now.
258
00:29:14,608 --> 00:29:17,155
As you wish.
259
00:29:24,906 --> 00:29:29,294
Do you like the throne that much?
260
00:29:29,936 --> 00:29:35,533
I would be sitting here
if it wasn't for you.
261
00:29:35,961 --> 00:29:41,422
I felt sorry at one time.
262
00:29:41,960 --> 00:29:47,013
If it wasn't for me,
you'd be sitting on the throne.
263
00:29:48,095 --> 00:29:53,765
Did father make everyone unhappy
because he chose me?
264
00:29:55,736 --> 00:29:57,666
So you know.
265
00:29:57,701 --> 00:30:02,595
But, he was right.
266
00:30:04,686 --> 00:30:10,050
You can't be Eoraha and you shouldn't be.
267
00:30:10,085 --> 00:30:16,454
I wouldn't be like this
if it wasn't for you.
268
00:30:17,954 --> 00:30:20,902
Father would've lived a long life.
269
00:30:22,314 --> 00:30:28,957
Same with my mother and Sosukdang.
270
00:30:29,625 --> 00:30:38,197
Yeohwi and grandfather would
have been proud of what I did.
271
00:30:39,834 --> 00:30:48,390
You ruined everything!
272
00:30:49,507 --> 00:30:55,158
It's all my fault.
273
00:30:56,041 --> 00:30:58,429
Now you realize that?
274
00:30:58,882 --> 00:31:05,699
I shouldn't have wavered because
you're family and killed you then.
275
00:31:05,734 --> 00:31:10,691
I could have prevented
grandfather and Yeohwi's death
276
00:31:11,494 --> 00:31:17,204
along with the many soldiers
who died because of you.
277
00:31:18,168 --> 00:31:25,643
I regret not killing you.
278
00:31:33,151 --> 00:31:45,130
I should have killed you
like my mother told me to.
279
00:31:45,798 --> 00:31:51,418
I should have killed you in Gomori.
280
00:31:52,046 --> 00:31:53,929
Commander, come in!
281
00:31:58,765 --> 00:32:01,689
Eoraha, what's your command?
282
00:32:01,724 --> 00:32:06,277
Tie him up and put him in prison.
283
00:32:08,401 --> 00:32:11,156
Yes, Eoraha.
284
00:32:11,977 --> 00:32:15,597
- Tie him up!
- Yes!
285
00:32:25,105 --> 00:32:29,188
I'm the Eoraha of Baekje!
286
00:32:29,744 --> 00:32:35,516
I was the crown prince
and I lived to be Eoraha!
287
00:32:37,247 --> 00:32:43,004
Kill me here, Yeogu!
288
00:32:45,960 --> 00:32:49,091
Father passed as Eoraha...
289
00:32:49,440 --> 00:32:52,212
and Bu Yeojun passed as Eoraha,
290
00:32:52,584 --> 00:32:58,143
I'll die as Eoraha of Baekje!
291
00:33:08,828 --> 00:33:11,331
[Nampyeongyangseong Fortress, Goguryeo]
292
00:33:14,883 --> 00:33:23,351
The Xianbei won't be able to attack
Holbon and Gungnaeseong for a while.
293
00:33:23,947 --> 00:33:30,783
Murong Ji was injured and lost
40,000 soldiers in Liaodong.
294
00:33:32,146 --> 00:33:36,036
Now's the time to get Yeogu.
295
00:33:36,783 --> 00:33:43,234
I'm going to get my revenge for
losing Daebang and being humiliated.
296
00:33:43,269 --> 00:33:44,401
Your Majesty.
297
00:33:45,518 --> 00:33:46,856
What is it?
298
00:33:47,700 --> 00:33:50,712
There's a message from Ko Noja.
299
00:33:51,373 --> 00:33:52,792
Go ahead.
300
00:33:52,827 --> 00:33:54,930
The King of Baekje's here.
301
00:33:55,222 --> 00:33:59,104
Bu Gantae entered Gomori.
302
00:33:59,139 --> 00:34:02,939
5,000 soldiers sent by
Yeogu are headed to Gomori.
303
00:34:26,990 --> 00:34:32,211
Prince Yeohwi gave this to me before he died.
304
00:34:33,647 --> 00:34:35,066
Hyungnim?
305
00:34:37,262 --> 00:34:41,074
He told me to give it to you
when the time's right.
306
00:34:50,091 --> 00:34:53,164
Bu Yeochan will be removed
from the corwn prince position.
307
00:34:53,392 --> 00:34:58,532
He's to be executed for
getting 3,000 soldiers killed.
308
00:35:02,860 --> 00:35:10,583
He must have given that to me
because he expected a day like this.
309
00:35:15,331 --> 00:35:19,862
I'm lacking, but I know why you're in pain.
310
00:35:22,452 --> 00:35:27,687
You can't kill Yeochan because
you feel bad about Prince Yeohwi.
311
00:35:29,210 --> 00:35:30,514
Eoraha,
312
00:35:31,270 --> 00:35:35,506
this isn't breaking your
promise with Prince Yeohwi.
313
00:35:38,398 --> 00:35:43,034
Call the Namdang in the morning.
314
00:35:59,236 --> 00:36:03,565
Hae Nyeong's crime will be discussed.
315
00:36:03,600 --> 00:36:07,214
Can a son discuss his father's crime?
316
00:36:11,955 --> 00:36:16,502
There's no need to discuss
the crimes of the traitors.
317
00:36:16,889 --> 00:36:20,811
They tried to murder you, caused a rebellion,
318
00:36:21,111 --> 00:36:24,676
sacrificed soldiers,
delayed occupation of Mahan,
319
00:36:25,270 --> 00:36:32,850
killed the prince, the list goes on.
320
00:36:33,126 --> 00:36:41,779
Yeochan and Hae Nyeong should be
torn to pieces with everyone watching.
321
00:36:42,382 --> 00:36:47,820
Eoraha, cutting off their
limbs is a bit too excessive.
322
00:36:47,871 --> 00:36:51,863
Cutting of their limbs isn't enough
when you look at their crimes.
323
00:36:52,052 --> 00:36:55,009
However, the criminal's
the son of King Biryu.
324
00:36:55,596 --> 00:36:59,321
He's right.
325
00:36:59,828 --> 00:37:02,648
Yeochan's my father's oldest son.
326
00:37:02,683 --> 00:37:05,293
He was the crown prince once.
327
00:37:06,257 --> 00:37:12,037
He'll be executed outside Dongmyeongjeon.
328
00:37:12,072 --> 00:37:16,471
Hae Nyeong must have his limbs cut off.
329
00:37:17,867 --> 00:37:21,750
I'd like to say something.
330
00:37:21,785 --> 00:37:23,018
Go ahead.
331
00:37:23,053 --> 00:37:27,033
He's the father of the jojeongjwapyeong.
332
00:37:27,956 --> 00:37:33,619
I would like to know what the
jojeongjwapyeong's thoughts are?
333
00:37:33,654 --> 00:37:42,586
He might have been disowned, but how
can a son decide his father's punishment?
334
00:37:43,293 --> 00:37:45,385
Stay out of this.
335
00:37:49,190 --> 00:37:54,090
The jojeongjwapyeong
doesn't have to give an opinion.
336
00:37:55,593 --> 00:38:02,773
Hae Nyeong's my father,
but he tried to murder you.
337
00:38:05,073 --> 00:38:10,446
Tearing his limbs apart isn't
enough to pay for his crime.
338
00:38:11,297 --> 00:38:13,457
If there's a more severe punishment,
give it to him.
339
00:38:13,694 --> 00:38:20,745
You should kill the Hae clan soldiers
and confiscate Choseongniseong.
340
00:38:20,780 --> 00:38:23,676
You must hold the Choseongni
people responsible too.
341
00:38:26,159 --> 00:38:30,225
You're right.
342
00:38:32,293 --> 00:38:40,368
The Hae clan caused all this,
you must wipe them out.
343
00:38:42,180 --> 00:38:47,490
Eoraha, punish Wiryegung and the Hae clan.
344
00:38:47,525 --> 00:38:50,890
How can you say that?
345
00:38:52,543 --> 00:38:59,243
Hae Nyeong isn't royalty, but the
former queen came from his family.
346
00:39:00,902 --> 00:39:06,834
I gave him a high rank for his contribution
in regaining the Daebang land.
347
00:39:06,969 --> 00:39:13,490
As a matter of courtesy,
he'll be executed with Yeochan.
348
00:39:22,638 --> 00:39:28,720
Eoraha, what about the
crimes of Yeomin and Yeomun?
349
00:39:34,627 --> 00:39:40,694
I haven't decided what to do with them yet.
350
00:39:41,330 --> 00:39:44,601
Yeomin and Yeomun led the rebellion..
351
00:39:44,636 --> 00:39:46,099
You must execute them.
352
00:39:46,134 --> 00:39:51,171
They must be executed with
Yeochan and Hae Nyeong.
353
00:39:51,702 --> 00:39:54,922
I haven't decided yet.
354
00:40:13,318 --> 00:40:18,355
I'd like to say my final goodbye.
355
00:40:19,309 --> 00:40:20,584
Sure.
356
00:40:20,732 --> 00:40:23,493
I'll let Eoraha know.
357
00:40:36,426 --> 00:40:38,204
I'll leave.
358
00:40:47,728 --> 00:40:49,146
Father.
359
00:40:54,895 --> 00:40:56,289
Father!
360
00:40:59,965 --> 00:41:02,113
I was prepared for this.
361
00:41:03,173 --> 00:41:09,035
Why did you come?
362
00:41:12,279 --> 00:41:17,420
Forgive me.
363
00:41:22,384 --> 00:41:31,772
I know how you feel
and you know how I feel.
364
00:41:33,560 --> 00:41:36,381
What else is there to say?
365
00:41:39,544 --> 00:41:47,493
I'd like to give you one last drink.
366
00:42:20,081 --> 00:42:26,251
You're the leader of the Hae clan now.
367
00:42:32,388 --> 00:42:36,400
Take care of the Hae clan and Wiryegung.
368
00:42:40,467 --> 00:42:41,863
Father!
369
00:43:11,081 --> 00:43:13,349
We'll have to take the mountain path.
370
00:43:13,384 --> 00:43:14,654
Will you be alright?
371
00:43:31,927 --> 00:43:35,686
Your Highness, take care of yourself.
372
00:43:35,721 --> 00:43:41,369
I'll protect the prince with my life.
373
00:43:41,602 --> 00:43:43,236
We've to hurry.
374
00:44:30,121 --> 00:44:32,613
Aren't you going to Dongmyeongjeon?
375
00:44:35,305 --> 00:44:39,492
I didn't know Yeohwa's baby would die.
376
00:44:41,928 --> 00:44:45,436
I'm the mother of a child now.
377
00:44:46,528 --> 00:44:51,316
I don't want to see such horrible things.
378
00:44:53,680 --> 00:44:57,452
Eoraha's upsetting.
379
00:44:57,800 --> 00:45:00,988
Why doesn't he come to see the prince?
380
00:45:03,983 --> 00:45:09,067
Prince, this isn't the
time to see your father.
381
00:45:10,575 --> 00:45:18,075
He has to execute the rebels
and forget about Yeohwa's baby.
382
00:45:19,503 --> 00:45:26,987
He'll be able to look at you and smile then.
383
00:45:57,418 --> 00:46:08,014
I suffered a lot because of your grandfather.
384
00:46:09,419 --> 00:46:17,117
He constantly told me I had
to become Eoraha of Baekje.
385
00:46:18,338 --> 00:46:20,061
Did he?
386
00:46:20,840 --> 00:46:26,569
A parent's greed ruins a child.
387
00:46:28,222 --> 00:46:30,785
I'm sorry, Yeochan.
388
00:46:42,400 --> 00:46:49,156
There's a lot to do for Baekje
even if you're not Eoraha.
389
00:46:49,679 --> 00:46:54,866
You want me to be a salt seller?
390
00:46:54,901 --> 00:46:58,130
Do it for your father and Baekje.
391
00:47:07,785 --> 00:47:12,890
Is there anything you'd like to say?
392
00:47:13,172 --> 00:47:14,699
No.
393
00:47:27,010 --> 00:47:28,492
Carry on the execution.
394
00:47:32,529 --> 00:47:34,276
Father...
395
00:47:36,488 --> 00:47:38,099
grandfather...
396
00:47:38,134 --> 00:47:39,691
mother.
397
00:47:42,822 --> 00:47:56,357
I'm finally taking off the clothes
that don't fit me and come to you.
398
00:48:49,963 --> 00:48:59,202
I promised you I wouldn't shed
any more family blood.
399
00:49:00,855 --> 00:49:09,956
I promised Yeohwi that I'd save Yeochan.
400
00:49:19,791 --> 00:49:21,369
Grandfather...
401
00:49:34,652 --> 00:49:36,351
Grandfather...
402
00:49:43,258 --> 00:49:44,717
Prince!
403
00:49:46,050 --> 00:49:47,474
Yeohwa.
404
00:49:49,992 --> 00:49:51,522
What about my brothers?
405
00:49:52,280 --> 00:49:55,003
They're in prison.
406
00:49:55,895 --> 00:50:00,194
Yeochan and Jwapyeong Hae have been executed.
407
00:50:01,486 --> 00:50:08,403
Yeomin and Yeomun will
probably be executed too.
408
00:50:11,647 --> 00:50:13,666
Eat some porridge.
409
00:50:15,222 --> 00:50:19,618
I can't let all my children die before me.
410
00:50:19,653 --> 00:50:20,826
Hurry.
411
00:50:30,199 --> 00:50:31,394
Here.
412
00:50:50,350 --> 00:50:53,421
Rahae, are you...
413
00:50:57,826 --> 00:50:59,911
I wanted a baby so much.
414
00:50:59,946 --> 00:51:01,958
Why now?
415
00:51:03,605 --> 00:51:05,625
Why now?
416
00:51:05,660 --> 00:51:07,798
What do you mean why now?
417
00:51:09,025 --> 00:51:10,565
Yeohwa.
418
00:51:11,247 --> 00:51:15,317
It's a precious baby who
will carry on Wiryegung.
419
00:51:15,673 --> 00:51:20,045
It's a precious gift from father.
420
00:51:22,449 --> 00:51:24,655
I have to see my brothers.
421
00:51:39,084 --> 00:51:40,448
Brother.
422
00:51:51,596 --> 00:51:54,760
Eoraha, it's cold in here.
423
00:51:54,995 --> 00:51:57,342
You'll catch a cold.
424
00:51:57,988 --> 00:52:01,464
Your body is Baekje.
425
00:52:03,658 --> 00:52:05,012
Eoraha.
426
00:52:05,346 --> 00:52:10,077
I'll have Yeomin and Yeomun executed.
427
00:52:21,846 --> 00:52:23,321
Yeohwa.
428
00:52:27,413 --> 00:52:31,216
Why are you crying?
429
00:52:33,204 --> 00:52:38,956
We're just sitting here, waiting to die.
430
00:52:40,921 --> 00:52:43,332
I can't face you.
431
00:52:47,960 --> 00:52:53,892
King Goi's line's over because of me.
432
00:52:55,207 --> 00:52:57,715
You won't die.
433
00:52:58,209 --> 00:53:00,579
I won't let that happen.
434
00:53:06,071 --> 00:53:11,332
I tried hard to embrace
Wiryegung and King Goi's line,
435
00:53:11,681 --> 00:53:18,140
but it's time to cut our the
rotten area for the sake of Baekje.
436
00:53:19,080 --> 00:53:23,860
Wiryegung and King Goi's
line won't end like this.
437
00:53:24,343 --> 00:53:29,596
Yeomin and Yeomun will be executed tomorrow.
438
00:53:30,407 --> 00:53:36,803
I'll protect you and Wiryegung.
439
00:53:43,258 --> 00:53:45,885
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
440
00:53:46,005 --> 00:53:48,576
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
441
00:53:48,696 --> 00:53:50,490
Translation by KBS World
442
00:53:50,610 --> 00:53:52,217
Transcriber/Timer: KaKak
443
00:53:52,337 --> 00:53:54,363
Timing QC: julier
444
00:53:54,483 --> 00:53:56,274
Coordinators: mily2, ay_link
445
00:53:56,394 --> 00:53:59,804
I ordered you to leave
Wiryegung alone until I returned.
446
00:53:59,889 --> 00:54:02,786
It was for Baekje.
447
00:54:02,829 --> 00:54:06,748
It seems that your Baekje's different
from the one I want to achieve.
448
00:54:06,868 --> 00:54:11,482
The Baekje he wants to achieve is
different from the Baekje we want?
449
00:54:11,492 --> 00:54:12,646
Baekje is a country of nobility.
450
00:54:12,738 --> 00:54:15,780
You don't have to feel ashamed
because you worry about the Jin clan.
451
00:54:15,791 --> 00:54:19,809
He's trying to pull us out by the roots.
452
00:54:19,849 --> 00:54:21,755
- Yeohwa...
- Please.
453
00:54:21,758 --> 00:54:23,878
She mustn't be queen anymore.
454
00:54:23,913 --> 00:54:25,654
Dethrone me.
455
00:54:26,355 --> 00:54:29,567
Let my brothers live with the
condition of dethroning me.
456
00:54:29,597 --> 00:54:34,248
Yeomin and Yeomun are to be executed.
457
00:54:35,716 --> 00:54:38,334
Can you plow land and farm?
458
00:54:38,369 --> 00:54:42,479
Kkop, grow up well.
459
00:54:43,551 --> 00:54:46,424
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
32215
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.