All language subtitles for King.Geunchogo.E45.110409.HDTV.XviD.HANrel-.WITH S2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,614 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,734 --> 00:00:04,705 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:21,853 --> 00:00:23,734 Where is Eoraha? 4 00:00:23,769 --> 00:00:27,417 Your Highness, you must take the prince to a safe place. 5 00:00:27,434 --> 00:00:31,886 The Jin clan's trying to harm you and the prince. 6 00:00:34,223 --> 00:00:35,432 Your Highness. 7 00:00:37,182 --> 00:00:40,902 Jwapyeong Hae found out and he sent me. 8 00:00:41,525 --> 00:00:43,687 The prince will stay with me. 9 00:00:44,366 --> 00:00:47,855 He could be in more danger if he stays with you. 10 00:00:55,198 --> 00:00:56,896 You must hurry. 11 00:01:03,268 --> 00:01:07,603 Your Highness, the Jin clan soldiers are coming. 12 00:01:10,348 --> 00:01:12,644 Take the prince. 13 00:01:20,712 --> 00:01:23,076 Go to his room and hide there. 14 00:01:23,111 --> 00:01:25,130 There is a door to the rear garden. 15 00:01:25,165 --> 00:01:26,899 Get out when you've the chance. 16 00:01:26,934 --> 00:01:28,256 Go with him. 17 00:01:28,291 --> 00:01:30,185 Why are you telling me to leave? 18 00:01:30,461 --> 00:01:32,226 The prince's important. 19 00:01:32,261 --> 00:01:34,366 Hurry. Hurry, go. 20 00:01:34,459 --> 00:01:36,846 Hurry. 21 00:02:23,604 --> 00:02:25,318 We'll be annihilated. 22 00:02:25,353 --> 00:02:26,853 Let's go to Seogung. 23 00:02:27,417 --> 00:02:30,612 They can't enter there. 24 00:02:30,647 --> 00:02:32,666 Our soldiers will be at an advantage. 25 00:02:32,701 --> 00:02:34,186 He's right. 26 00:02:34,221 --> 00:02:36,081 Retreat to Seogung! 27 00:02:39,165 --> 00:02:40,523 Go after them. 28 00:02:40,558 --> 00:02:43,148 - There's something I've to do. - Okay. 29 00:02:43,527 --> 00:02:45,666 After the traitors! 30 00:03:01,510 --> 00:03:04,609 Eoraha, hurry back. 31 00:03:04,644 --> 00:03:08,259 I'm begging you. 32 00:03:14,492 --> 00:03:15,578 Your Highness! 33 00:03:16,421 --> 00:03:18,151 You have to go now. 34 00:03:18,742 --> 00:03:22,519 What about the prince? He couldn't have made it out yet. 35 00:03:22,554 --> 00:03:25,293 Eul Mahul will take care of him. 36 00:03:25,912 --> 00:03:29,140 Jin Seung's searching everywhere. 37 00:03:29,175 --> 00:03:31,987 I'll protect you. 38 00:03:56,632 --> 00:03:59,964 This is the prince's room. 39 00:04:24,793 --> 00:04:26,886 I'm the naesinjwapyeong. 40 00:04:27,146 --> 00:04:29,366 Are you the prince's nanny? 41 00:04:32,361 --> 00:04:33,928 Don't be afraid. 42 00:04:33,963 --> 00:04:37,486 I came with Eoraha's order to protect the prince. 43 00:04:38,755 --> 00:04:40,247 Is the prince? 44 00:04:43,234 --> 00:04:45,447 It's not the prince? 45 00:04:51,159 --> 00:04:54,568 He's the prince. 46 00:04:57,692 --> 00:04:59,292 It's dangerous outside. 47 00:04:59,544 --> 00:05:01,458 Don't come out. 48 00:05:02,055 --> 00:05:05,368 Yes, sir. 49 00:05:23,493 --> 00:05:26,494 Eoraha, forgive me. 50 00:05:27,050 --> 00:05:32,055 I've to be the devil today for you and Baekje. 51 00:05:33,986 --> 00:05:37,396 Lock the door and burn it down. 52 00:05:38,576 --> 00:05:40,195 Yes, sir. 53 00:05:40,822 --> 00:05:44,364 - The rest of you to Seogung! - Yes! 54 00:06:07,253 --> 00:06:11,423 Hyungnim, the royal guards who were prisoners joined them. 55 00:06:11,659 --> 00:06:14,679 We've to get out of here and make further plans. 56 00:06:15,403 --> 00:06:19,368 This fight isn't over until I die. 57 00:06:19,403 --> 00:06:22,198 You should know when to retreat. 58 00:06:37,676 --> 00:06:41,095 Where can I retreat to? 59 00:06:41,130 --> 00:06:42,694 Let's go to Mahan. 60 00:06:42,729 --> 00:06:45,739 Halbul will want revenge agains Yeogu. 61 00:06:45,774 --> 00:06:48,116 Let's go there and wait for time. 62 00:06:53,431 --> 00:06:58,130 If I've to die, I'll die in the palace! 63 00:06:59,309 --> 00:07:00,537 Hyungnim! 64 00:07:06,397 --> 00:07:08,626 I won't give up the palace! 65 00:07:08,661 --> 00:07:13,057 I won't let Yeogu have it again! 66 00:07:13,598 --> 00:07:16,081 Go into the palace! 67 00:07:17,236 --> 00:07:18,327 Hyungnim. 68 00:07:21,854 --> 00:07:24,158 Into the palace! 69 00:07:24,293 --> 00:07:27,317 They're going into the palace! After them! 70 00:07:47,357 --> 00:07:48,918 Where are you going? 71 00:07:48,953 --> 00:07:51,165 The prince's room is that way. 72 00:07:52,026 --> 00:07:56,180 Where do you think the Jin clan will go to first? 73 00:07:56,344 --> 00:07:58,588 They'll go to the prince's room. 74 00:08:44,911 --> 00:08:47,074 Your Highness, we must hurry. 75 00:08:47,109 --> 00:08:48,886 It's the prince's room. 76 00:08:48,921 --> 00:08:50,699 The prince's in there! 77 00:08:52,248 --> 00:08:54,564 Your Highness! 78 00:08:54,599 --> 00:08:59,403 - My baby! - Your Highness, you can't go in there. 79 00:09:00,404 --> 00:09:04,118 - My baby! - You'll die! 80 00:09:04,153 --> 00:09:07,213 My son's in there! 81 00:09:07,248 --> 00:09:09,232 The prince's in there! 82 00:09:09,267 --> 00:09:12,531 - Let go of me! - It's too late! 83 00:09:12,532 --> 00:09:15,742 My baby! My prince! 84 00:09:19,425 --> 00:09:22,570 Your Highness. 85 00:09:32,653 --> 00:09:38,352 The jojeongjwapyeong asked me to bring you. 86 00:09:38,562 --> 00:09:40,425 Where is he? 87 00:09:40,458 --> 00:09:45,270 He went to the servants' quarters with Her Highness. 88 00:10:38,686 --> 00:10:40,448 Lower your swords! 89 00:10:40,700 --> 00:10:45,824 Hyungnim, Yeogu's going to kill us anyway. 90 00:10:46,284 --> 00:10:50,402 Resisting will just cause more unnecessary sacrifices. 91 00:10:50,558 --> 00:10:53,049 We can't let our 5,000 men die. 92 00:10:53,346 --> 00:10:54,540 Hyungnim. 93 00:10:56,288 --> 00:10:58,968 Lower your weapons. 94 00:11:24,046 --> 00:11:25,680 It's over. 95 00:11:26,788 --> 00:11:29,200 Let's take the leaders. 96 00:11:32,804 --> 00:11:34,887 I don't want anymore bloodshed. 97 00:11:35,204 --> 00:11:39,600 We surrender. 98 00:11:41,562 --> 00:11:46,847 Take us and treat our servants as prisoners. 99 00:11:52,308 --> 00:11:54,375 Archers! 100 00:11:58,555 --> 00:11:59,790 Jwapyeong! 101 00:12:00,856 --> 00:12:03,686 Things will get out of hand when Eoraha arrives. 102 00:12:03,721 --> 00:12:07,534 We've to kill them. 103 00:12:07,604 --> 00:12:08,855 Archers! 104 00:12:19,466 --> 00:12:21,405 Jin Seung! 105 00:12:22,209 --> 00:12:24,709 Are you going to kill everyone from Wiryegung? 106 00:12:24,844 --> 00:12:27,420 You can't do this. 107 00:12:29,536 --> 00:12:30,674 Shoot! 108 00:12:31,662 --> 00:12:32,944 Stop! 109 00:12:36,484 --> 00:12:39,534 It's Eoraha's order. Put down your bows immediately! 110 00:12:48,703 --> 00:12:49,929 Eoraha. 111 00:12:54,957 --> 00:13:00,184 Take the Wiryegung ruler and Yeomun to prison. 112 00:13:07,957 --> 00:13:10,383 Find Sosukdang and the prince. 113 00:13:11,580 --> 00:13:14,676 Their safety comes first. 114 00:13:14,711 --> 00:13:16,868 We'll obey your command. 115 00:13:51,351 --> 00:13:52,531 Eoraha. 116 00:13:54,478 --> 00:13:55,963 What's the situation? 117 00:13:55,998 --> 00:13:58,403 We couldn't find the queen. 118 00:13:59,711 --> 00:14:02,642 Then where is she and the prince? 119 00:14:02,677 --> 00:14:06,041 It's Hae Geon, I'm coming in. 120 00:14:12,164 --> 00:14:14,512 What are you doing here? 121 00:14:15,852 --> 00:14:18,400 I heard you were injured by the rebels. 122 00:14:20,260 --> 00:14:23,912 It didn't hit me in the heart, so I was able to avoid fatal injury. 123 00:14:25,525 --> 00:14:28,474 What a coincidence. 124 00:14:28,509 --> 00:14:32,449 Eoraha, I have the queen. 125 00:14:32,484 --> 00:14:34,193 Where is Sosukdang? 126 00:14:35,229 --> 00:14:38,316 I tried to take her to the palace, but couldn't. 127 00:14:38,857 --> 00:14:41,885 She's in the servants' quarters. 128 00:14:42,448 --> 00:14:43,626 Let's go. 129 00:14:43,942 --> 00:14:46,370 Eoraha, there is something I've to tell you first. 130 00:14:50,086 --> 00:14:54,690 The prince was killed. 131 00:15:02,481 --> 00:15:04,194 Drink some water. 132 00:15:08,557 --> 00:15:11,145 Your Highness, Eoraha's here. 133 00:15:30,320 --> 00:15:32,697 I'd like to speak with the queen. 134 00:15:40,537 --> 00:15:42,051 Sosukdang. 135 00:15:43,792 --> 00:15:45,715 It's too late. 136 00:15:46,408 --> 00:15:48,309 You came too late. 137 00:15:48,344 --> 00:15:55,363 - I heard about the prince. - Don't talk about him. 138 00:15:55,976 --> 00:15:59,187 What right do you have to talk about him? 139 00:16:00,239 --> 00:16:02,319 I'm his father. 140 00:16:02,354 --> 00:16:06,368 He's my first son. 141 00:16:08,324 --> 00:16:13,561 How is he your son? 142 00:16:14,140 --> 00:16:18,415 Isn't he Sayu's son? 143 00:16:19,619 --> 00:16:20,949 Yeohwa. 144 00:16:21,271 --> 00:16:25,870 Everyone in Baekje said he was Sayu's son. 145 00:16:26,443 --> 00:16:31,822 Even your servants said so. 146 00:16:32,185 --> 00:16:37,550 You believed he was Sayu's son too. 147 00:17:04,037 --> 00:17:05,910 He's my son. 148 00:17:05,945 --> 00:17:09,732 Why are you saying this? 149 00:17:09,867 --> 00:17:13,868 Then why did you ignore him? 150 00:17:14,279 --> 00:17:18,065 I begged you to come back. 151 00:17:18,276 --> 00:17:21,201 Why didn't you listen? 152 00:17:23,260 --> 00:17:27,262 Before I'm a husband or a father, 153 00:17:27,955 --> 00:17:29,823 I'm the Eoraha of Baekje. 154 00:17:43,082 --> 00:17:45,206 You're always like that. 155 00:17:45,593 --> 00:17:50,097 Every time I need you, you think of Baekje. 156 00:17:50,132 --> 00:17:57,432 You used Baekje as an excuse and ignored me. 157 00:17:58,860 --> 00:18:03,069 You said you'd rather make me cry than make your father cry. 158 00:18:03,544 --> 00:18:07,332 It wasn't my father who sent me to Sayu, 159 00:18:07,367 --> 00:18:09,149 it was you. 160 00:18:09,846 --> 00:18:14,466 I was practically dying and you sent me to Goguryeo. 161 00:18:14,646 --> 00:18:17,026 You sent me back to die. 162 00:18:18,222 --> 00:18:21,266 I wasn't disappointed with you then. 163 00:18:21,301 --> 00:18:24,297 But I'm now. 164 00:18:25,148 --> 00:18:27,032 My son's dead. 165 00:18:28,261 --> 00:18:35,432 I really needed you today, 166 00:18:35,668 --> 00:18:38,400 but you abandoned me and my son. 167 00:18:38,860 --> 00:18:43,497 You were always like this because of Baekje. 168 00:18:43,632 --> 00:18:45,509 Be as disappointed as you want. 169 00:18:45,544 --> 00:18:47,997 My hear's ripped to pieces. 170 00:18:48,351 --> 00:18:51,035 You must be in more pain. 171 00:18:52,230 --> 00:18:55,946 I saw his room burned down. 172 00:18:55,981 --> 00:19:01,575 My baby died a painful death. 173 00:19:01,868 --> 00:19:05,232 You understand how I feel? 174 00:19:05,514 --> 00:19:07,683 Baekje always comes first to you. 175 00:19:07,718 --> 00:19:13,611 You could neve understand how I feel. 176 00:19:14,733 --> 00:19:17,785 Even if I die, 177 00:19:17,820 --> 00:19:25,473 that fire which killed my son will never die. 178 00:19:25,949 --> 00:19:28,203 It'll never die. 179 00:19:31,159 --> 00:19:34,406 Yeohwa. 180 00:19:34,441 --> 00:19:36,183 - Yeohwa! - Your Highness! 181 00:19:36,218 --> 00:19:37,629 Get the doctor! 182 00:19:37,664 --> 00:19:40,175 - Leave. - Mother. 183 00:19:40,624 --> 00:19:42,820 I lost a grandson. 184 00:19:42,855 --> 00:19:45,499 I can't lose my daughter too. 185 00:19:45,534 --> 00:19:49,260 Please leave her alone! 186 00:20:15,711 --> 00:20:16,961 Eoraha. 187 00:20:17,693 --> 00:20:19,063 Eoraha. 188 00:20:21,883 --> 00:20:23,333 Let's go to the palace. 189 00:20:32,575 --> 00:20:34,673 Where are we going? 190 00:20:35,677 --> 00:20:37,721 You should return. 191 00:20:37,756 --> 00:20:40,304 Where am I to return to? 192 00:20:41,773 --> 00:20:43,961 You should be with the queen. 193 00:20:47,060 --> 00:20:50,601 I'll take the prince to a safe place. 194 00:20:50,636 --> 00:20:52,096 General! 195 00:20:53,076 --> 00:20:56,086 Where are you taking the prince? 196 00:20:58,298 --> 00:21:01,508 Give him to me. 197 00:21:01,543 --> 00:21:02,939 Let go! 198 00:21:02,974 --> 00:21:06,922 Her Highness ordered me to take care of the prince. 199 00:21:07,086 --> 00:21:11,346 We're out of danger now, give me the prince. Now! 200 00:21:13,374 --> 00:21:19,986 I also received an order. 201 00:21:20,414 --> 00:21:22,107 What order? 202 00:21:22,615 --> 00:21:26,410 What was the order? 203 00:21:31,774 --> 00:21:35,296 Give him to me right now! Give me the prince. 204 00:21:35,317 --> 00:21:37,137 What are you doing? 205 00:21:37,356 --> 00:21:39,801 What are you going to do to him? 206 00:21:39,836 --> 00:21:43,052 Give him to me! 207 00:21:46,385 --> 00:21:51,658 If you're going to kill him, kill me first. 208 00:21:51,710 --> 00:21:57,725 Give him back! 209 00:21:59,440 --> 00:22:04,724 [Hanseong Palace] 210 00:22:12,657 --> 00:22:15,508 Eoraha. 211 00:22:20,103 --> 00:22:21,313 Hyungnim. 212 00:22:22,301 --> 00:22:24,227 Let's talk later. 213 00:22:25,031 --> 00:22:26,916 Where is Yeochan? 214 00:22:27,112 --> 00:22:31,892 Yeosan ran away and Yeochan fled to Dongmyeongjeon. 215 00:22:31,927 --> 00:22:36,494 The royal guards are going after Yeosan right now. 216 00:23:16,711 --> 00:23:17,968 My lord... 217 00:23:18,460 --> 00:23:29,657 I can't kill this little baby. 218 00:23:44,244 --> 00:23:48,080 Untie me. The prince's crying. 219 00:24:00,733 --> 00:24:03,936 Your Highness, I'm sorry. 220 00:24:04,084 --> 00:24:06,301 You must've been so scared. 221 00:24:11,025 --> 00:24:16,790 Please let the baby live. 222 00:24:18,210 --> 00:24:22,357 I'm just a soldier who takes orders from my lord. 223 00:24:23,217 --> 00:24:28,060 I don't have the power to save him. 224 00:24:28,745 --> 00:24:33,621 I'll take him and leave Baekje. 225 00:24:36,001 --> 00:24:37,871 He was ignored by Eoraha... 226 00:24:37,906 --> 00:24:41,399 the Jin clan and Jwapyeong Hae tried to kill him. 227 00:24:41,722 --> 00:24:47,246 If everyone's trying to kill him, I'll take him. 228 00:24:47,594 --> 00:24:50,913 Tell Jwapyeong Hae that you killed him. 229 00:24:50,948 --> 00:24:54,095 He won't kill you. 230 00:24:56,532 --> 00:24:58,486 Please. 231 00:25:06,121 --> 00:25:09,351 You're a weak woman. 232 00:25:09,522 --> 00:25:14,366 How can you go to an unfamiliar land with a baby? 233 00:25:21,026 --> 00:25:25,199 I'll go with you. 234 00:25:29,619 --> 00:25:37,774 Since I couldn't obey my order, I can't face my lord. 235 00:25:39,194 --> 00:25:41,923 - General... - I'll go with you. 236 00:25:43,830 --> 00:25:48,522 I'll protect you and the prince. 237 00:26:05,774 --> 00:26:09,878 You make my heart flutter. 238 00:26:09,913 --> 00:26:11,326 You're my future. 239 00:26:12,777 --> 00:26:15,903 You're a friend who makes me feel like a queen. 240 00:26:18,018 --> 00:26:25,551 Every time I fell, you raised me up again. 241 00:26:26,170 --> 00:26:29,440 You're my pillar. 242 00:26:30,355 --> 00:26:43,224 I'll repay your love in the next lifetime. 243 00:26:43,412 --> 00:26:49,192 You must do that in this lifetime. 244 00:26:51,500 --> 00:26:54,415 You mustn't fall. 245 00:26:59,851 --> 00:27:01,421 Mother. 246 00:27:05,214 --> 00:27:10,682 There's the throne you desired all your life. 247 00:27:16,269 --> 00:27:25,890 Your son will sit in this throne. 248 00:28:31,900 --> 00:28:33,750 Are you back? 249 00:28:35,705 --> 00:28:37,853 That's Eoraha's throne. 250 00:28:38,400 --> 00:28:40,347 Get up right now! 251 00:28:41,154 --> 00:28:42,795 You're right. 252 00:28:44,007 --> 00:28:49,067 This is Eoraha's throne. 253 00:28:49,903 --> 00:28:56,770 That's why I'm sitting on it. 254 00:28:58,351 --> 00:29:00,130 You're crazy. 255 00:29:00,813 --> 00:29:04,545 A crazy dog deserves a good beating. 256 00:29:05,286 --> 00:29:09,032 Uncle, please leave us. 257 00:29:09,067 --> 00:29:11,199 - Eoraha. - Now. 258 00:29:14,608 --> 00:29:17,155 As you wish. 259 00:29:24,906 --> 00:29:29,294 Do you like the throne that much? 260 00:29:29,936 --> 00:29:35,533 I would be sitting here if it wasn't for you. 261 00:29:35,961 --> 00:29:41,422 I felt sorry at one time. 262 00:29:41,960 --> 00:29:47,013 If it wasn't for me, you'd be sitting on the throne. 263 00:29:48,095 --> 00:29:53,765 Did father make everyone unhappy because he chose me? 264 00:29:55,736 --> 00:29:57,666 So you know. 265 00:29:57,701 --> 00:30:02,595 But, he was right. 266 00:30:04,686 --> 00:30:10,050 You can't be Eoraha and you shouldn't be. 267 00:30:10,085 --> 00:30:16,454 I wouldn't be like this if it wasn't for you. 268 00:30:17,954 --> 00:30:20,902 Father would've lived a long life. 269 00:30:22,314 --> 00:30:28,957 Same with my mother and Sosukdang. 270 00:30:29,625 --> 00:30:38,197 Yeohwi and grandfather would have been proud of what I did. 271 00:30:39,834 --> 00:30:48,390 You ruined everything! 272 00:30:49,507 --> 00:30:55,158 It's all my fault. 273 00:30:56,041 --> 00:30:58,429 Now you realize that? 274 00:30:58,882 --> 00:31:05,699 I shouldn't have wavered because you're family and killed you then. 275 00:31:05,734 --> 00:31:10,691 I could have prevented grandfather and Yeohwi's death 276 00:31:11,494 --> 00:31:17,204 along with the many soldiers who died because of you. 277 00:31:18,168 --> 00:31:25,643 I regret not killing you. 278 00:31:33,151 --> 00:31:45,130 I should have killed you like my mother told me to. 279 00:31:45,798 --> 00:31:51,418 I should have killed you in Gomori. 280 00:31:52,046 --> 00:31:53,929 Commander, come in! 281 00:31:58,765 --> 00:32:01,689 Eoraha, what's your command? 282 00:32:01,724 --> 00:32:06,277 Tie him up and put him in prison. 283 00:32:08,401 --> 00:32:11,156 Yes, Eoraha. 284 00:32:11,977 --> 00:32:15,597 - Tie him up! - Yes! 285 00:32:25,105 --> 00:32:29,188 I'm the Eoraha of Baekje! 286 00:32:29,744 --> 00:32:35,516 I was the crown prince and I lived to be Eoraha! 287 00:32:37,247 --> 00:32:43,004 Kill me here, Yeogu! 288 00:32:45,960 --> 00:32:49,091 Father passed as Eoraha... 289 00:32:49,440 --> 00:32:52,212 and Bu Yeojun passed as Eoraha, 290 00:32:52,584 --> 00:32:58,143 I'll die as Eoraha of Baekje! 291 00:33:08,828 --> 00:33:11,331 [Nampyeongyangseong Fortress, Goguryeo] 292 00:33:14,883 --> 00:33:23,351 The Xianbei won't be able to attack Holbon and Gungnaeseong for a while. 293 00:33:23,947 --> 00:33:30,783 Murong Ji was injured and lost 40,000 soldiers in Liaodong. 294 00:33:32,146 --> 00:33:36,036 Now's the time to get Yeogu. 295 00:33:36,783 --> 00:33:43,234 I'm going to get my revenge for losing Daebang and being humiliated. 296 00:33:43,269 --> 00:33:44,401 Your Majesty. 297 00:33:45,518 --> 00:33:46,856 What is it? 298 00:33:47,700 --> 00:33:50,712 There's a message from Ko Noja. 299 00:33:51,373 --> 00:33:52,792 Go ahead. 300 00:33:52,827 --> 00:33:54,930 The King of Baekje's here. 301 00:33:55,222 --> 00:33:59,104 Bu Gantae entered Gomori. 302 00:33:59,139 --> 00:34:02,939 5,000 soldiers sent by Yeogu are headed to Gomori. 303 00:34:26,990 --> 00:34:32,211 Prince Yeohwi gave this to me before he died. 304 00:34:33,647 --> 00:34:35,066 Hyungnim? 305 00:34:37,262 --> 00:34:41,074 He told me to give it to you when the time's right. 306 00:34:50,091 --> 00:34:53,164 Bu Yeochan will be removed from the corwn prince position. 307 00:34:53,392 --> 00:34:58,532 He's to be executed for getting 3,000 soldiers killed. 308 00:35:02,860 --> 00:35:10,583 He must have given that to me because he expected a day like this. 309 00:35:15,331 --> 00:35:19,862 I'm lacking, but I know why you're in pain. 310 00:35:22,452 --> 00:35:27,687 You can't kill Yeochan because you feel bad about Prince Yeohwi. 311 00:35:29,210 --> 00:35:30,514 Eoraha, 312 00:35:31,270 --> 00:35:35,506 this isn't breaking your promise with Prince Yeohwi. 313 00:35:38,398 --> 00:35:43,034 Call the Namdang in the morning. 314 00:35:59,236 --> 00:36:03,565 Hae Nyeong's crime will be discussed. 315 00:36:03,600 --> 00:36:07,214 Can a son discuss his father's crime? 316 00:36:11,955 --> 00:36:16,502 There's no need to discuss the crimes of the traitors. 317 00:36:16,889 --> 00:36:20,811 They tried to murder you, caused a rebellion, 318 00:36:21,111 --> 00:36:24,676 sacrificed soldiers, delayed occupation of Mahan, 319 00:36:25,270 --> 00:36:32,850 killed the prince, the list goes on. 320 00:36:33,126 --> 00:36:41,779 Yeochan and Hae Nyeong should be torn to pieces with everyone watching. 321 00:36:42,382 --> 00:36:47,820 Eoraha, cutting off their limbs is a bit too excessive. 322 00:36:47,871 --> 00:36:51,863 Cutting of their limbs isn't enough when you look at their crimes. 323 00:36:52,052 --> 00:36:55,009 However, the criminal's the son of King Biryu. 324 00:36:55,596 --> 00:36:59,321 He's right. 325 00:36:59,828 --> 00:37:02,648 Yeochan's my father's oldest son. 326 00:37:02,683 --> 00:37:05,293 He was the crown prince once. 327 00:37:06,257 --> 00:37:12,037 He'll be executed outside Dongmyeongjeon. 328 00:37:12,072 --> 00:37:16,471 Hae Nyeong must have his limbs cut off. 329 00:37:17,867 --> 00:37:21,750 I'd like to say something. 330 00:37:21,785 --> 00:37:23,018 Go ahead. 331 00:37:23,053 --> 00:37:27,033 He's the father of the jojeongjwapyeong. 332 00:37:27,956 --> 00:37:33,619 I would like to know what the jojeongjwapyeong's thoughts are? 333 00:37:33,654 --> 00:37:42,586 He might have been disowned, but how can a son decide his father's punishment? 334 00:37:43,293 --> 00:37:45,385 Stay out of this. 335 00:37:49,190 --> 00:37:54,090 The jojeongjwapyeong doesn't have to give an opinion. 336 00:37:55,593 --> 00:38:02,773 Hae Nyeong's my father, but he tried to murder you. 337 00:38:05,073 --> 00:38:10,446 Tearing his limbs apart isn't enough to pay for his crime. 338 00:38:11,297 --> 00:38:13,457 If there's a more severe punishment, give it to him. 339 00:38:13,694 --> 00:38:20,745 You should kill the Hae clan soldiers and confiscate Choseongniseong. 340 00:38:20,780 --> 00:38:23,676 You must hold the Choseongni people responsible too. 341 00:38:26,159 --> 00:38:30,225 You're right. 342 00:38:32,293 --> 00:38:40,368 The Hae clan caused all this, you must wipe them out. 343 00:38:42,180 --> 00:38:47,490 Eoraha, punish Wiryegung and the Hae clan. 344 00:38:47,525 --> 00:38:50,890 How can you say that? 345 00:38:52,543 --> 00:38:59,243 Hae Nyeong isn't royalty, but the former queen came from his family. 346 00:39:00,902 --> 00:39:06,834 I gave him a high rank for his contribution in regaining the Daebang land. 347 00:39:06,969 --> 00:39:13,490 As a matter of courtesy, he'll be executed with Yeochan. 348 00:39:22,638 --> 00:39:28,720 Eoraha, what about the crimes of Yeomin and Yeomun? 349 00:39:34,627 --> 00:39:40,694 I haven't decided what to do with them yet. 350 00:39:41,330 --> 00:39:44,601 Yeomin and Yeomun led the rebellion.. 351 00:39:44,636 --> 00:39:46,099 You must execute them. 352 00:39:46,134 --> 00:39:51,171 They must be executed with Yeochan and Hae Nyeong. 353 00:39:51,702 --> 00:39:54,922 I haven't decided yet. 354 00:40:13,318 --> 00:40:18,355 I'd like to say my final goodbye. 355 00:40:19,309 --> 00:40:20,584 Sure. 356 00:40:20,732 --> 00:40:23,493 I'll let Eoraha know. 357 00:40:36,426 --> 00:40:38,204 I'll leave. 358 00:40:47,728 --> 00:40:49,146 Father. 359 00:40:54,895 --> 00:40:56,289 Father! 360 00:40:59,965 --> 00:41:02,113 I was prepared for this. 361 00:41:03,173 --> 00:41:09,035 Why did you come? 362 00:41:12,279 --> 00:41:17,420 Forgive me. 363 00:41:22,384 --> 00:41:31,772 I know how you feel and you know how I feel. 364 00:41:33,560 --> 00:41:36,381 What else is there to say? 365 00:41:39,544 --> 00:41:47,493 I'd like to give you one last drink. 366 00:42:20,081 --> 00:42:26,251 You're the leader of the Hae clan now. 367 00:42:32,388 --> 00:42:36,400 Take care of the Hae clan and Wiryegung. 368 00:42:40,467 --> 00:42:41,863 Father! 369 00:43:11,081 --> 00:43:13,349 We'll have to take the mountain path. 370 00:43:13,384 --> 00:43:14,654 Will you be alright? 371 00:43:31,927 --> 00:43:35,686 Your Highness, take care of yourself. 372 00:43:35,721 --> 00:43:41,369 I'll protect the prince with my life. 373 00:43:41,602 --> 00:43:43,236 We've to hurry. 374 00:44:30,121 --> 00:44:32,613 Aren't you going to Dongmyeongjeon? 375 00:44:35,305 --> 00:44:39,492 I didn't know Yeohwa's baby would die. 376 00:44:41,928 --> 00:44:45,436 I'm the mother of a child now. 377 00:44:46,528 --> 00:44:51,316 I don't want to see such horrible things. 378 00:44:53,680 --> 00:44:57,452 Eoraha's upsetting. 379 00:44:57,800 --> 00:45:00,988 Why doesn't he come to see the prince? 380 00:45:03,983 --> 00:45:09,067 Prince, this isn't the time to see your father. 381 00:45:10,575 --> 00:45:18,075 He has to execute the rebels and forget about Yeohwa's baby. 382 00:45:19,503 --> 00:45:26,987 He'll be able to look at you and smile then. 383 00:45:57,418 --> 00:46:08,014 I suffered a lot because of your grandfather. 384 00:46:09,419 --> 00:46:17,117 He constantly told me I had to become Eoraha of Baekje. 385 00:46:18,338 --> 00:46:20,061 Did he? 386 00:46:20,840 --> 00:46:26,569 A parent's greed ruins a child. 387 00:46:28,222 --> 00:46:30,785 I'm sorry, Yeochan. 388 00:46:42,400 --> 00:46:49,156 There's a lot to do for Baekje even if you're not Eoraha. 389 00:46:49,679 --> 00:46:54,866 You want me to be a salt seller? 390 00:46:54,901 --> 00:46:58,130 Do it for your father and Baekje. 391 00:47:07,785 --> 00:47:12,890 Is there anything you'd like to say? 392 00:47:13,172 --> 00:47:14,699 No. 393 00:47:27,010 --> 00:47:28,492 Carry on the execution. 394 00:47:32,529 --> 00:47:34,276 Father... 395 00:47:36,488 --> 00:47:38,099 grandfather... 396 00:47:38,134 --> 00:47:39,691 mother. 397 00:47:42,822 --> 00:47:56,357 I'm finally taking off the clothes that don't fit me and come to you. 398 00:48:49,963 --> 00:48:59,202 I promised you I wouldn't shed any more family blood. 399 00:49:00,855 --> 00:49:09,956 I promised Yeohwi that I'd save Yeochan. 400 00:49:19,791 --> 00:49:21,369 Grandfather... 401 00:49:34,652 --> 00:49:36,351 Grandfather... 402 00:49:43,258 --> 00:49:44,717 Prince! 403 00:49:46,050 --> 00:49:47,474 Yeohwa. 404 00:49:49,992 --> 00:49:51,522 What about my brothers? 405 00:49:52,280 --> 00:49:55,003 They're in prison. 406 00:49:55,895 --> 00:50:00,194 Yeochan and Jwapyeong Hae have been executed. 407 00:50:01,486 --> 00:50:08,403 Yeomin and Yeomun will probably be executed too. 408 00:50:11,647 --> 00:50:13,666 Eat some porridge. 409 00:50:15,222 --> 00:50:19,618 I can't let all my children die before me. 410 00:50:19,653 --> 00:50:20,826 Hurry. 411 00:50:30,199 --> 00:50:31,394 Here. 412 00:50:50,350 --> 00:50:53,421 Rahae, are you... 413 00:50:57,826 --> 00:50:59,911 I wanted a baby so much. 414 00:50:59,946 --> 00:51:01,958 Why now? 415 00:51:03,605 --> 00:51:05,625 Why now? 416 00:51:05,660 --> 00:51:07,798 What do you mean why now? 417 00:51:09,025 --> 00:51:10,565 Yeohwa. 418 00:51:11,247 --> 00:51:15,317 It's a precious baby who will carry on Wiryegung. 419 00:51:15,673 --> 00:51:20,045 It's a precious gift from father. 420 00:51:22,449 --> 00:51:24,655 I have to see my brothers. 421 00:51:39,084 --> 00:51:40,448 Brother. 422 00:51:51,596 --> 00:51:54,760 Eoraha, it's cold in here. 423 00:51:54,995 --> 00:51:57,342 You'll catch a cold. 424 00:51:57,988 --> 00:52:01,464 Your body is Baekje. 425 00:52:03,658 --> 00:52:05,012 Eoraha. 426 00:52:05,346 --> 00:52:10,077 I'll have Yeomin and Yeomun executed. 427 00:52:21,846 --> 00:52:23,321 Yeohwa. 428 00:52:27,413 --> 00:52:31,216 Why are you crying? 429 00:52:33,204 --> 00:52:38,956 We're just sitting here, waiting to die. 430 00:52:40,921 --> 00:52:43,332 I can't face you. 431 00:52:47,960 --> 00:52:53,892 King Goi's line's over because of me. 432 00:52:55,207 --> 00:52:57,715 You won't die. 433 00:52:58,209 --> 00:53:00,579 I won't let that happen. 434 00:53:06,071 --> 00:53:11,332 I tried hard to embrace Wiryegung and King Goi's line, 435 00:53:11,681 --> 00:53:18,140 but it's time to cut our the rotten area for the sake of Baekje. 436 00:53:19,080 --> 00:53:23,860 Wiryegung and King Goi's line won't end like this. 437 00:53:24,343 --> 00:53:29,596 Yeomin and Yeomun will be executed tomorrow. 438 00:53:30,407 --> 00:53:36,803 I'll protect you and Wiryegung. 439 00:53:43,258 --> 00:53:45,885 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 440 00:53:46,005 --> 00:53:48,576 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 441 00:53:48,696 --> 00:53:50,490 Translation by KBS World 442 00:53:50,610 --> 00:53:52,217 Transcriber/Timer: KaKak 443 00:53:52,337 --> 00:53:54,363 Timing QC: julier 444 00:53:54,483 --> 00:53:56,274 Coordinators: mily2, ay_link 445 00:53:56,394 --> 00:53:59,804 I ordered you to leave Wiryegung alone until I returned. 446 00:53:59,889 --> 00:54:02,786 It was for Baekje. 447 00:54:02,829 --> 00:54:06,748 It seems that your Baekje's different from the one I want to achieve. 448 00:54:06,868 --> 00:54:11,482 The Baekje he wants to achieve is different from the Baekje we want? 449 00:54:11,492 --> 00:54:12,646 Baekje is a country of nobility. 450 00:54:12,738 --> 00:54:15,780 You don't have to feel ashamed because you worry about the Jin clan. 451 00:54:15,791 --> 00:54:19,809 He's trying to pull us out by the roots. 452 00:54:19,849 --> 00:54:21,755 - Yeohwa... - Please. 453 00:54:21,758 --> 00:54:23,878 She mustn't be queen anymore. 454 00:54:23,913 --> 00:54:25,654 Dethrone me. 455 00:54:26,355 --> 00:54:29,567 Let my brothers live with the condition of dethroning me. 456 00:54:29,597 --> 00:54:34,248 Yeomin and Yeomun are to be executed. 457 00:54:35,716 --> 00:54:38,334 Can you plow land and farm? 458 00:54:38,369 --> 00:54:42,479 Kkop, grow up well. 459 00:54:43,551 --> 00:54:46,424 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 32215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.