Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,767
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:07,887 --> 00:00:14,464
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:21,214 --> 00:00:25,325
The Xianbei people are something,
but so is Goguryeo.
4
00:00:25,364 --> 00:00:29,480
They want to guard Liaodong with only
about a firth of Xianbei soldiers.
Jincheng Fortress, Liaoxi, Baekje
5
00:00:31,484 --> 00:00:34,215
The Xianbei people have cavalry soldiers.
6
00:00:34,516 --> 00:00:41,718
They charge and break through
and repeat doing that.
7
00:00:44,909 --> 00:00:46,033
Eoraha.
8
00:00:48,525 --> 00:00:50,854
My eyes hurt a bit.
9
00:00:51,306 --> 00:00:52,757
Go on.
10
00:01:13,656 --> 00:01:17,300
The Wiryegung ruler achieved his plan.
11
00:01:17,952 --> 00:01:21,395
It's my turn.
12
00:01:23,215 --> 00:01:27,371
I'll kill Yeogu tonight.
13
00:01:36,903 --> 00:01:38,043
Stand duty well.
14
00:01:43,808 --> 00:01:45,482
What brings you here?
15
00:01:45,734 --> 00:01:47,538
Eoraha asked to see me.
16
00:01:53,198 --> 00:01:56,274
- What brings you here?
- Eoraha called for me.
17
00:02:33,724 --> 00:02:35,161
Hae Nyeong!
18
00:02:37,517 --> 00:02:39,390
What are you doing?
19
00:02:59,604 --> 00:03:04,974
Do you think I was confident of
killing you with a little dagger?
20
00:03:05,610 --> 00:03:10,302
The poison should reach your heart.
21
00:03:10,850 --> 00:03:13,822
This is your last day.
22
00:03:37,666 --> 00:03:42,108
Hae Nyeong just went in.
He said Eoraha called for him.
23
00:03:42,408 --> 00:03:43,501
Really?
24
00:03:44,128 --> 00:03:48,253
Eoraha... at this hour?
25
00:04:16,839 --> 00:04:21,147
My eyes rotted from
hearing your nonsense about
26
00:04:21,351 --> 00:04:26,559
unifying Ye, Maek and
Han and occupying Liaoxi.
27
00:04:26,679 --> 00:04:31,522
Do you think this will make
the Wiryegung ruler Eoraha?
28
00:04:31,642 --> 00:04:38,978
I'll finish you off with
your precious Irwolgeom.
29
00:04:42,821 --> 00:04:45,007
Goodbye, Eoraha.
30
00:04:47,754 --> 00:04:48,868
Eoraha!
31
00:04:53,569 --> 00:04:56,020
You crazy fool!
32
00:05:10,100 --> 00:05:12,823
How dare you!
33
00:05:12,934 --> 00:05:16,086
- Go and join Bu Yeojun.
- No!
34
00:05:17,905 --> 00:05:25,440
You can't kill him like that.
35
00:05:30,836 --> 00:05:35,079
Yoegu's dying.
36
00:05:35,369 --> 00:05:41,498
My lord, I finally took revenge for you.
37
00:05:47,818 --> 00:05:49,181
Eoraha!
38
00:05:52,045 --> 00:05:54,907
Eoraha!
39
00:05:55,648 --> 00:05:57,370
Get the doctor!
40
00:05:57,490 --> 00:05:59,654
Get the doctor now!
41
00:05:59,774 --> 00:06:03,004
Where are the guards?
42
00:06:12,258 --> 00:06:13,902
Oh, boy.
43
00:06:26,504 --> 00:06:27,561
Tell us.
44
00:06:27,681 --> 00:06:29,886
How is Eoraha?
45
00:06:31,210 --> 00:06:33,525
Why don't you answer?
46
00:06:33,645 --> 00:06:38,251
The Xianbei people must not
find out Eoraha was injured.
47
00:06:38,371 --> 00:06:42,493
Our soldiers must not know either.
48
00:06:42,898 --> 00:06:48,092
I'll make every one of you responsible
if anyone hears about this.
49
00:06:50,729 --> 00:06:54,701
The situation must not be good.
50
00:07:08,825 --> 00:07:12,116
Tell me what the poison is.
Tell me right now!
51
00:07:12,337 --> 00:07:14,451
Tell me right now!
52
00:07:15,256 --> 00:07:19,351
Torture me all you want.
53
00:07:19,471 --> 00:07:21,738
I won't tell you.
54
00:07:22,123 --> 00:07:28,182
Do you think I would try to kill him
without expecting this much?
55
00:07:31,378 --> 00:07:36,751
Is he about to die?
56
00:07:36,871 --> 00:07:38,670
He didn't tell?
57
00:07:42,585 --> 00:07:44,623
Find out no matter what.
58
00:07:44,743 --> 00:07:47,061
The doctor has to know.
59
00:07:50,794 --> 00:07:52,988
Tell me right now!
60
00:07:55,450 --> 00:07:59,532
I'll chew you up to pieces if you don't.
61
00:08:12,606 --> 00:08:16,409
Eoraha, fight!
62
00:08:17,389 --> 00:08:19,673
You can't give in to a little poison.
63
00:08:20,037 --> 00:08:25,625
You can't abandon us or Baekje, Eoraha.
64
00:08:39,920 --> 00:08:49,213
I'll scrape off the poison from
the bone and sear it with metal.
65
00:09:01,017 --> 00:09:04,598
[Outside Hanseong, Baekje]
66
00:09:05,103 --> 00:09:06,621
Keep going.
67
00:09:06,741 --> 00:09:10,158
We've to reach Maehol before the sun rises.
Maehol: today's Suwon
68
00:09:16,261 --> 00:09:21,413
[Hanseong Palace]
69
00:09:23,892 --> 00:09:25,623
I'm here to see Heukganggong.
70
00:09:25,743 --> 00:09:28,325
You can't go in there.
71
00:09:28,445 --> 00:09:33,682
Do you think I could help him
escape even if I wanter to?
72
00:09:34,815 --> 00:09:38,841
I won't put your life in danger, just move.
73
00:09:43,069 --> 00:09:45,034
I boiled some arrowroot.
74
00:09:45,154 --> 00:09:47,663
It'll help relieve blood clots.
75
00:09:49,042 --> 00:09:50,450
Thank you.
76
00:09:57,880 --> 00:09:59,714
How is the baby?
77
00:10:01,343 --> 00:10:06,131
I don't want to talk about the baby with you.
78
00:10:06,439 --> 00:10:09,919
We shouldn't be talking about
the baby at this time anyway.
79
00:10:10,592 --> 00:10:15,635
Why did you come to see me?
80
00:10:27,512 --> 00:10:29,160
Have a seat.
81
00:10:39,253 --> 00:10:43,816
You suggested that I marry
Yeogu when I was eight.
82
00:10:45,612 --> 00:10:51,400
It took a long time,
but I finally married him.
83
00:10:54,932 --> 00:10:57,439
I don't want to leave him.
84
00:10:58,290 --> 00:11:03,063
I don't want to see his Baekje suffer.
85
00:11:04,084 --> 00:11:12,584
I also don't want to see my brothers die.
86
00:11:16,747 --> 00:11:19,783
Please help prevent bloodshed
of the Wiryegung family.
87
00:11:20,651 --> 00:11:24,831
Please prevent my father's sons from dying.
88
00:11:28,179 --> 00:11:34,566
Could you persuade them to end this?
89
00:11:35,595 --> 00:11:37,967
I couldn't influence them.
90
00:11:38,763 --> 00:11:40,392
Probably not.
91
00:11:40,955 --> 00:11:46,649
That's why you came to see me.
92
00:11:46,769 --> 00:11:48,423
Please help me.
93
00:11:49,221 --> 00:11:54,616
Only you can help me and save my brothers.
94
00:11:55,843 --> 00:12:00,608
King Goi was King Chogo's brother.
95
00:12:00,643 --> 00:12:04,266
We all share the same blood.
96
00:12:04,401 --> 00:12:07,951
Nobody wants to see
King Goi's line shed blood.
97
00:12:07,986 --> 00:12:11,311
Nobody wants to ruin your family.
98
00:12:11,895 --> 00:12:17,810
But the rebellion has taken place.
99
00:12:18,230 --> 00:12:25,500
Eoraha will have to decide
what's best for Baekje.
100
00:12:27,615 --> 00:12:33,907
This is outside my power.
101
00:12:36,920 --> 00:12:39,193
Eoraha must be told of this situation.
102
00:12:39,476 --> 00:12:45,713
He's the only one you can
ask to save your brothers.
103
00:12:58,752 --> 00:13:00,075
Eoraha.
104
00:13:02,007 --> 00:13:05,851
Eoraha, are you awake?
105
00:13:06,304 --> 00:13:09,122
You've been asleep for two nights.
106
00:13:10,567 --> 00:13:12,072
Water...
107
00:13:12,107 --> 00:13:13,893
Water, okay.
108
00:13:28,784 --> 00:13:30,472
What about Hae Nyeong?
109
00:13:31,579 --> 00:13:34,415
He's still breathing.
110
00:13:35,794 --> 00:13:40,742
Prepare an inquiry and bring me my clothes.
111
00:13:41,522 --> 00:13:43,084
You can't get up.
112
00:13:44,631 --> 00:13:49,834
If he colluded with Wiryegung,
113
00:13:50,751 --> 00:13:52,660
Hanseong's in danger.
114
00:13:59,135 --> 00:14:01,523
This must be given to Eoraha in person.
115
00:14:02,363 --> 00:14:06,231
How can I leave you and the prince?
116
00:14:07,282 --> 00:14:09,647
I can't trust anyone right now.
117
00:14:09,913 --> 00:14:14,694
Go to grandfather's manor in Michuhol
and ask for the person in charge.
118
00:14:16,154 --> 00:14:21,134
Show this to him and tell him
grandfather told you to go to Liaoxi.
119
00:14:22,930 --> 00:14:24,348
Your Highness.
120
00:14:24,383 --> 00:14:26,445
Don't be afraid, Dandan.
121
00:14:26,976 --> 00:14:33,853
My and my baby's fate and the
lives of my brothers depend on this.
122
00:14:35,216 --> 00:14:37,245
You must bring Eoraha back.
123
00:14:41,114 --> 00:14:46,838
I'll bring Eoraha if I've
to swim across the ocean.
124
00:15:08,306 --> 00:15:15,213
Tell us if it was just you or
if you colluded with Wiryegung.
125
00:15:16,146 --> 00:15:18,878
How many times do I have to tell you.
126
00:15:19,667 --> 00:15:21,948
It was just me.
127
00:15:22,968 --> 00:15:25,531
- Twist the clubs!
- Yes!
128
00:15:40,899 --> 00:15:42,126
Stop.
129
00:15:47,539 --> 00:15:52,295
This is your only chance to save Wiryegung.
130
00:15:55,434 --> 00:16:03,870
I waited a long time to take
revenge for the previous Eoraha.
131
00:16:04,218 --> 00:16:07,373
Your son killed him!
132
00:16:07,408 --> 00:16:10,144
You should've killed your son!
133
00:16:11,852 --> 00:16:16,640
Is the person holding the sword a criminal
134
00:16:17,187 --> 00:16:21,632
or the person who made him hold the sword?
135
00:16:24,987 --> 00:16:28,975
I'm sick of your nonsense.
136
00:16:29,095 --> 00:16:39,223
Do you think Baekje will survive
fighting Yan, Mahan and Goguryeo?
137
00:16:40,072 --> 00:16:47,998
I did this to stop you from
your crazy ideas and save Baekje.
138
00:16:48,930 --> 00:16:53,902
Just listen to you.
139
00:16:54,311 --> 00:16:59,732
Keep twisting until he tells the truth!
140
00:17:02,489 --> 00:17:06,659
Break all my bones.
141
00:17:07,151 --> 00:17:14,901
I still did this myself.
142
00:17:15,609 --> 00:17:18,125
- Twist!
- Yes!
143
00:17:45,039 --> 00:17:50,275
[Hanseong Palace]
144
00:17:50,814 --> 00:17:51,963
Hyungnim.
145
00:17:52,550 --> 00:17:54,644
Is Jin Godo here?
146
00:17:55,500 --> 00:17:57,494
He set up camp at Maehol.
147
00:17:57,629 --> 00:17:59,066
Give me some soldiers.
148
00:17:59,101 --> 00:18:02,034
I'll stop him.
149
00:18:02,436 --> 00:18:04,464
What's all the commotion?
150
00:18:05,467 --> 00:18:08,614
Didn't you expect him to come?
151
00:18:08,649 --> 00:18:10,685
Do you have a plan?
152
00:18:11,656 --> 00:18:13,579
We've hostages.
153
00:18:13,759 --> 00:18:16,546
Grandfather and Yeomong.
154
00:18:19,142 --> 00:18:22,221
Yeomong won't be worth much.
155
00:18:22,522 --> 00:18:28,270
But we've the pregnant Buyeo wretch.
156
00:18:28,682 --> 00:18:31,717
Jin Godo won't be able to attack at will.
157
00:18:35,001 --> 00:18:36,474
Come with me.
158
00:18:37,118 --> 00:18:38,512
Jwapyeong!
159
00:18:38,651 --> 00:18:40,062
Jwapyeong!
160
00:18:42,760 --> 00:18:45,333
He can't even keep his eyes open.
Where are you taking him?
161
00:18:45,561 --> 00:18:48,885
I said I'd get him treatment. Quiet!
162
00:18:50,329 --> 00:18:51,721
Get him out of here.
163
00:18:53,598 --> 00:18:55,778
Have the doctor check Her Highness too.
164
00:18:55,813 --> 00:18:57,729
She's not doing well.
165
00:19:02,805 --> 00:19:04,038
Hongran.
166
00:19:04,681 --> 00:19:06,467
I'm alright.
167
00:19:07,856 --> 00:19:11,618
It's because Yeochan
kicked you in the stomach.
168
00:19:12,146 --> 00:19:14,588
Take her to the doctor right now!
169
00:19:18,401 --> 00:19:20,835
Let me know when she starts labor.
170
00:19:21,128 --> 00:19:23,234
I'll send a midwife.
171
00:19:27,103 --> 00:19:30,129
You can't treat the queen like this!
172
00:19:31,310 --> 00:19:34,258
Your Highness, what will we do?
173
00:19:36,454 --> 00:19:38,287
My baby's strong.
174
00:19:39,009 --> 00:19:41,323
He'll make it through this.
175
00:19:47,912 --> 00:19:53,533
[Jin Godo's camp, outside Hanseong]
176
00:19:53,968 --> 00:20:00,434
I don't think all of Prince Yeohwi's
soldiers were convinced.
177
00:20:00,662 --> 00:20:05,375
There will be soldiers who will
join us if we attack the palace.
178
00:20:08,556 --> 00:20:16,494
The people in this area must be
protected to prevent unnecessary deaths.
179
00:20:17,379 --> 00:20:23,103
We must also take control of Ungniha,
so Eoraha can return.
180
00:20:25,083 --> 00:20:29,719
Find out the situation at Ungniha and attack.
181
00:20:29,754 --> 00:20:31,447
Yes, sir.
182
00:20:33,033 --> 00:20:36,781
We'll attack as soon as
the people are evacuated.
183
00:20:37,265 --> 00:20:41,371
Jwapyeong, write a notice
for the rebels in the palace.
184
00:20:41,406 --> 00:20:42,583
Yes, uncle.
185
00:20:49,375 --> 00:21:00,270
Heukganggong, Wanwoldang and
Prince Yeomong are being held hostage.
186
00:21:01,210 --> 00:21:03,221
I know that.
187
00:21:03,256 --> 00:21:14,564
You should discuss if they
will be saved or sacrificed.
188
00:21:20,065 --> 00:21:23,479
You must not split up your forces.
189
00:21:23,514 --> 00:21:27,221
- He only has 2,000 soldiers.
- They aren't ordinary soldiers.
190
00:21:28,338 --> 00:21:30,226
They are Jin Godo's soldiers.
191
00:21:30,261 --> 00:21:32,131
What can we do?
192
00:21:33,542 --> 00:21:38,370
It's really too bad we lost
Jin Jeong and Jin Seung.
193
00:21:40,103 --> 00:21:45,403
Pressure them using Heukganggong
and earn some time.
194
00:21:46,190 --> 00:21:49,674
I wonder if Jwapyeong Hae succeeded.
195
00:21:49,809 --> 00:21:53,938
If Yeogu's dead, Yan will take care
of Wi Birang and the Liaoxi people.
196
00:21:53,973 --> 00:21:57,291
We can easily annihilate
Jin Godo's 2,000 soldiers.
197
00:21:58,398 --> 00:22:06,537
Even if father died, when Yan beats Yeogu,
198
00:22:07,179 --> 00:22:11,110
the soldiers will waver and
public support will be lost.
199
00:22:11,145 --> 00:22:15,500
You'll be able to take control
of Yeogu's soldiers at that time.
200
00:22:16,682 --> 00:22:18,573
You're right.
201
00:22:19,337 --> 00:22:25,118
A king who sacrifices a large
army and loses has to pay a price.
202
00:22:31,541 --> 00:22:33,343
It's Wi Birang.
203
00:22:38,131 --> 00:22:41,619
Eoraha, we can't continue.
204
00:22:41,654 --> 00:22:43,127
Why not?
205
00:22:43,162 --> 00:22:45,126
Make him confess.
206
00:22:45,421 --> 00:22:47,752
Have you seen a dead man talk?
207
00:22:47,787 --> 00:22:50,592
He'll die if we continue.
208
00:22:51,804 --> 00:22:56,485
I think he acted on his own.
209
00:22:56,896 --> 00:22:58,642
How can you be sure?
210
00:22:59,309 --> 00:23:01,586
People aren't made of steel.
211
00:23:01,621 --> 00:23:05,840
It's easy to die, but to withstand torture...
212
00:23:06,261 --> 00:23:09,839
He's so old.
213
00:23:12,922 --> 00:23:16,751
Are you worrying too much?
214
00:23:17,137 --> 00:23:25,126
You just received a letter this morning
that everything was fine in Hanseong.
215
00:23:25,442 --> 00:23:29,710
My fears are probably unfounded.
216
00:23:30,706 --> 00:23:32,911
Lock him up in prison.
217
00:23:33,730 --> 00:23:35,982
Wouldn't it be better to cut off his head?
218
00:23:36,564 --> 00:23:39,000
He can be punished in Hanseong.
219
00:23:39,795 --> 00:23:42,574
We've a battle ahead of us.
220
00:23:43,139 --> 00:23:46,191
The soldiers must not waver.
221
00:23:48,594 --> 00:23:51,725
Your Majesty!
Mokjeoseong, Modikkol, Goguryeo
222
00:23:51,845 --> 00:23:55,828
Your Majesty, there is
a message from Ko Noja.
223
00:23:56,094 --> 00:23:58,576
How far have the soldiers come?
224
00:23:59,795 --> 00:24:02,882
They already crossed Majasu.
Majasu: today's Amnokgang River
225
00:24:03,002 --> 00:24:06,541
That's faster that we expected.
226
00:24:07,482 --> 00:24:09,635
Send Yeogu a message.
227
00:24:09,782 --> 00:24:16,443
We must attack Murong Huang and
Murong Chui at once on the fourth.
228
00:24:18,767 --> 00:24:24,555
Hyungnim, Jin Godo has
taken control of Ungniha.
229
00:24:27,767 --> 00:24:31,803
It's a matter of time before
Yeogu hears about Hanseong.
230
00:24:33,389 --> 00:24:37,331
Move mother and the Wiryegung
people into the palace.
231
00:24:37,615 --> 00:24:44,370
Lock up all the eight
gates once they're inside.
232
00:24:56,828 --> 00:25:05,203
There were 1,000 soldiers under Yeohwi
and there are 5,000 royal guards.
233
00:25:06,495 --> 00:25:09,963
Jin Godo has 2,000 soldiers,
234
00:25:11,279 --> 00:25:13,164
so that's a total of 8,000.
235
00:25:17,518 --> 00:25:24,279
There are 500 soldiers who became prisoners.
236
00:25:25,946 --> 00:25:27,911
There are a total of 8,500.
237
00:25:28,031 --> 00:25:30,348
What do you want to say?
238
00:25:31,841 --> 00:25:37,337
Do you want Ungniha to
turn red with their blood?
239
00:25:38,893 --> 00:25:43,702
I know Jin Godo's a great commander,
240
00:25:45,521 --> 00:25:48,849
but he won't be able to open the gate.
241
00:25:49,301 --> 00:25:52,763
Jin Jeong, Jin Godo and
Jin Seung will all die.
242
00:25:53,111 --> 00:25:54,956
So will you.
243
00:25:57,209 --> 00:26:02,740
Do you think I'm afraid to die?
244
00:26:05,376 --> 00:26:12,112
Your son, two daugher-in-laws
and grandson all died before you.
245
00:26:12,309 --> 00:26:18,104
You did live a long time.
246
00:26:18,139 --> 00:26:27,704
Do you want your great-grandson to die too?
247
00:26:50,953 --> 00:26:54,413
Ungniha has been taken.
248
00:26:55,569 --> 00:26:57,515
We lost 80 soldiers.
249
00:26:59,301 --> 00:27:01,238
That was unavoidable.
250
00:27:02,026 --> 00:27:05,509
We must let Eoraha know
of the situation here.
251
00:27:05,544 --> 00:27:08,317
There's something we must do first.
252
00:27:10,080 --> 00:27:11,223
Let's go inside.
253
00:27:14,155 --> 00:27:19,094
You should look over
the notice to the rebels.
254
00:27:28,938 --> 00:27:30,596
Like Ko Heung said,
255
00:27:30,785 --> 00:27:34,437
we must decide what to do about the hostages.
256
00:27:35,189 --> 00:27:38,775
Heukganggong, Wanwoldang and Prince Yeomong.
257
00:27:38,964 --> 00:27:40,709
We can't save them all.
258
00:27:40,744 --> 00:27:43,605
The soldiers won't be able to fight
if we try to save them all.
259
00:27:43,960 --> 00:27:48,618
Who should we save then?
260
00:27:49,206 --> 00:27:53,367
Regaining control of
Hanseong's more inportant.
261
00:27:53,924 --> 00:28:00,220
Eoraha can get a new queen
and have another baby.
262
00:28:01,007 --> 00:28:02,106
Commander.
263
00:28:02,141 --> 00:28:09,506
Yeomong won't want us to
give up Hanseong for his life.
264
00:28:10,775 --> 00:28:14,403
The both of you are right.
265
00:28:14,828 --> 00:28:18,010
Wanwoldang's my foster daughter.
266
00:28:18,285 --> 00:28:20,561
She told me to flee,
267
00:28:22,157 --> 00:28:26,434
but we can't abandon
the palace for affection.
268
00:28:26,765 --> 00:28:31,649
But... we must save Heukganggong.
269
00:28:32,773 --> 00:28:36,639
We've to save him, but...
270
00:28:37,771 --> 00:28:43,127
They can't harm him.
271
00:28:45,523 --> 00:28:47,703
Yeochan and Yeosan are his grandchildren.
272
00:28:47,823 --> 00:28:50,364
They are not like Yeomin and Yeomun.
273
00:28:51,268 --> 00:28:55,511
They can't expect to become Eoraha
when they harm their grandfather.
274
00:28:59,580 --> 00:29:01,745
Feed the soldiers.
275
00:29:01,780 --> 00:29:03,619
We'll head for the outer
palace before sunset.
276
00:29:06,272 --> 00:29:11,639
[South Gate, Hanseong Palace]
277
00:29:31,046 --> 00:29:32,899
The rebels will listen.
278
00:29:33,814 --> 00:29:40,595
The crime of treason
can't be paid with death.
279
00:29:41,454 --> 00:29:44,338
You committed treason first.
280
00:29:44,901 --> 00:29:47,772
The Eoraha you call Yeogu committed treason.
281
00:29:47,807 --> 00:29:57,880
My father revealed the
truth before he passed away.
282
00:29:57,915 --> 00:30:00,618
Stop talking nonsense and surrender.
283
00:30:00,842 --> 00:30:05,877
I didn't postpone the attack on
Mahan to listen to your nonsense.
284
00:30:06,384 --> 00:30:08,947
- Give me the notice.
- Yes, sir.
285
00:30:26,483 --> 00:30:28,710
What's the situation with Heukganggong?
286
00:30:51,093 --> 00:30:53,167
Why are you still here?
287
00:30:53,531 --> 00:30:57,447
Jin Godo's outside the South Gate
with his soldiers.
288
00:30:58,179 --> 00:31:00,143
Just wait.
289
00:31:01,035 --> 00:31:05,047
They won't crawl up the wall at this hour.
290
00:31:06,667 --> 00:31:12,647
Grandfather wanted to see
his granddaughter-in-law.
291
00:31:24,266 --> 00:31:25,820
Grandfather.
292
00:31:27,113 --> 00:31:35,093
I'm sorry I can't do anything for you.
293
00:31:45,273 --> 00:31:47,556
Are you going to be up all night?
294
00:31:50,761 --> 00:31:54,315
Living and dying is up to the heavens.
295
00:31:55,207 --> 00:31:58,685
Let's not cling to our lives too much.
296
00:32:32,354 --> 00:32:34,125
It's Heukganggong.
297
00:32:34,160 --> 00:32:43,780
We've come to save you and Hanseong.
298
00:33:00,017 --> 00:33:13,996
He's going to tell you Yeogu shouldn't
have taken the throne in the first place.
299
00:33:14,671 --> 00:33:17,003
Listen carefully to what I've to say.
300
00:33:17,568 --> 00:33:20,756
Yeochan must have threatened him.
301
00:33:21,567 --> 00:33:25,844
If Heukganggon says that,
the soldiers will waver.
302
00:33:27,815 --> 00:33:32,027
We can't withdraw now.
303
00:33:40,080 --> 00:33:48,162
Don't forget the blood of 8,500
soldiers will flow in Ungniha.
304
00:34:02,998 --> 00:34:06,409
Living and dying is up to the heavens.
305
00:34:07,222 --> 00:34:10,826
Let's not cling to our lives too much.
306
00:34:13,374 --> 00:34:15,657
Guard.
307
00:34:16,310 --> 00:34:18,466
What's wrong? Are you in pain?
308
00:34:18,501 --> 00:34:19,662
Jwapyeong.
309
00:34:19,697 --> 00:34:23,276
I've to see the Wiryegung ruler.
310
00:34:23,311 --> 00:34:24,620
Get him right now!
311
00:34:26,065 --> 00:34:27,365
Be quiet!
312
00:34:27,400 --> 00:34:29,590
If you can't bring him,
give him this message.
313
00:34:29,850 --> 00:34:31,515
Heukganggong's in danger.
314
00:34:31,550 --> 00:34:35,140
He's Eoraha's grandfather.
315
00:34:35,373 --> 00:34:37,485
He must be saved.
316
00:34:37,520 --> 00:34:40,620
Have him come down from the tower!
317
00:34:41,889 --> 00:34:54,828
Every mountain, river, grass, tree,
people and even micro organisms
318
00:34:55,479 --> 00:35:01,689
live under the shade of Eoraha.
319
00:35:03,293 --> 00:35:10,346
Only the heavens can appoint Eoraha.
320
00:35:11,436 --> 00:35:22,305
The Eoraha appointed by the heavens,
the 13th king of Eoraha is only one.
321
00:35:22,741 --> 00:35:29,881
He's our Eoraha in Liaoxi.
322
00:35:32,998 --> 00:35:35,679
He must be crazy.
323
00:35:36,387 --> 00:35:41,906
Who is going to commit treason against
an Eoraha appointed by the heavens?
324
00:35:42,004 --> 00:35:48,054
Who can usurp the position of Eoraha?
325
00:35:48,643 --> 00:35:51,983
- Tie him up and bring him down!
- Yes!
326
00:35:56,699 --> 00:36:03,340
I'm giving an order as the national father.
327
00:36:04,304 --> 00:36:11,436
Suppress the rebels and regain Hanseong.
328
00:36:13,192 --> 00:36:21,436
That's my last order as the national father.
329
00:36:22,719 --> 00:36:25,741
You betray me to the end?
330
00:36:26,090 --> 00:36:29,550
I'll kill you myself!
331
00:36:42,802 --> 00:36:44,390
- Grandfather!
- Heukganggong!
332
00:36:44,365 --> 00:36:45,718
- Heukganggong!
- Grandfather!
333
00:36:45,805 --> 00:36:46,927
Heukganggong!
334
00:36:51,268 --> 00:36:52,415
Father!
335
00:36:57,313 --> 00:36:58,496
Grandfather!
336
00:37:00,208 --> 00:37:02,641
- Eoraha.
- What's wrong?
337
00:37:05,652 --> 00:37:08,199
Did you have a bad dream?
338
00:37:10,493 --> 00:37:13,324
You must not be fully recovered.
339
00:37:13,359 --> 00:37:14,858
I'll get the doctor.
340
00:37:14,989 --> 00:37:20,660
- You should get some sleep.
- Send Yeombo to Hanseong.
341
00:37:20,944 --> 00:37:25,609
I have to know what's going on in Hanseong.
342
00:37:26,552 --> 00:37:30,058
- Yes.
- Eoraha, it's Dugo.
343
00:37:30,374 --> 00:37:31,746
I'm coming in.
344
00:37:34,519 --> 00:37:36,010
What is it?
345
00:37:40,447 --> 00:37:44,577
You're Sosukdang's lady in waiting.
346
00:37:45,069 --> 00:37:46,385
Eoraha.
347
00:37:46,645 --> 00:37:48,336
What is it?
348
00:37:48,740 --> 00:37:52,622
Did something happen in Hanseong?
349
00:37:52,947 --> 00:37:56,319
Eoraha, please save Her Highness.
350
00:38:02,153 --> 00:38:05,727
What happened to grandfather?
351
00:38:06,538 --> 00:38:08,870
How is he?
352
00:38:09,168 --> 00:38:10,897
How should I know?
353
00:38:11,237 --> 00:38:13,655
They carried him away on a stretcher.
354
00:38:14,130 --> 00:38:17,626
He jumped off the wall,
do you think he survived?
355
00:38:19,511 --> 00:38:20,914
Grandfather.
356
00:38:21,205 --> 00:38:22,543
Yeohwa.
357
00:38:38,547 --> 00:38:39,941
How is he?
358
00:38:41,624 --> 00:38:44,085
He has a strong will.
359
00:38:44,194 --> 00:38:50,780
He's alive, but he'll pass away.
360
00:38:51,832 --> 00:38:53,273
No!
361
00:38:53,797 --> 00:38:56,987
You can't die!
362
00:38:57,767 --> 00:38:59,888
I won't let you go.
363
00:39:01,308 --> 00:39:07,305
How can I live if you go like this?
364
00:39:07,964 --> 00:39:09,222
Grandfather.
365
00:39:10,249 --> 00:39:12,351
I'm going to kill them all.
366
00:39:12,386 --> 00:39:15,295
I'll kill Yeochan and Yeosan.
367
00:39:15,330 --> 00:39:20,255
Even a dog will die if it's from Wiryegung.
368
00:39:21,194 --> 00:39:23,133
Heukganggong...
369
00:39:25,360 --> 00:39:28,849
Eoraha, you must hurry back.
370
00:39:29,198 --> 00:39:37,621
You have to settle this and save grandfather,
Wanwoldang and Yeomong.
371
00:39:38,640 --> 00:39:42,202
Please prevent Baekje from
shedding each other's blood.
372
00:39:43,192 --> 00:39:46,989
Please save my brothers from the Jin clan.
373
00:39:47,345 --> 00:39:51,122
I'm begging you.
374
00:39:51,606 --> 00:39:55,290
I'm begging you with all my heart.
375
00:39:55,903 --> 00:39:57,682
Please return.
376
00:40:03,943 --> 00:40:05,490
Grandfather.
377
00:40:09,763 --> 00:40:11,502
Where is Dandani?
378
00:40:16,298 --> 00:40:19,744
- She's at Wiryegung.
- She's lying.
379
00:40:20,050 --> 00:40:22,008
There isn't anyone at Wiryegung.
380
00:40:24,004 --> 00:40:25,899
Where is she?
381
00:40:26,019 --> 00:40:27,786
I sent her to Liaoxi.
382
00:40:31,010 --> 00:40:32,308
Yeomin.
383
00:40:34,823 --> 00:40:38,091
How could you do such a thing?
384
00:40:38,656 --> 00:40:42,586
I only fulfilled my duty as the queen.
385
00:40:42,934 --> 00:40:46,242
What about your duty to your brother?
386
00:40:46,534 --> 00:40:48,889
What about your duty to your father?
387
00:40:49,181 --> 00:40:53,705
Don't you have a duty to
carry on King Goi's blood line?
388
00:40:53,957 --> 00:40:56,266
I sent her to save you and Yeomun.
389
00:40:56,386 --> 00:40:59,175
I sent her so you wouldn't die!
390
00:40:59,608 --> 00:41:03,901
Why don't you know that?
391
00:41:07,968 --> 00:41:11,326
Baekje has to be whole to take
control of Liaoxi and Mahan.
392
00:41:11,446 --> 00:41:12,858
We must return.
393
00:41:12,990 --> 00:41:18,584
If the letter is true,
the rebels have great power.
394
00:41:19,317 --> 00:41:25,562
Even if Jin Godo returned,
his soldiers won't be enough.
395
00:41:26,102 --> 00:41:29,890
What about the promise with Sayu?
396
00:41:30,734 --> 00:41:32,298
If we don't keep our promise,
397
00:41:32,333 --> 00:41:35,251
the Xianbei will kill
all the Goguryeo soldiers.
398
00:41:35,286 --> 00:41:38,200
This is no time to be
worrying about Goguryeo.
399
00:41:38,720 --> 00:41:41,999
Eoraha, make a decision.
400
00:41:46,883 --> 00:41:48,359
What is it?
401
00:41:48,494 --> 00:41:52,941
There is a message from the King of Goguryeo.
402
00:41:52,976 --> 00:41:55,774
Read it.
403
00:42:04,475 --> 00:42:08,936
As promised, the soldiers from
the south have been called.
404
00:42:13,427 --> 00:42:18,872
I have 40,000 soldiers
ready to fight at Liaodong.
405
00:42:19,370 --> 00:42:25,226
Holbong and Gungnaeseong
are the heart of Goguryeo.
Mokjeoseong Fortress, Goguryeo
406
00:42:26,726 --> 00:42:33,113
We lost our ancestors' precious land
to the Xianbei for years.
407
00:42:34,109 --> 00:42:42,233
As promised, we'll attack
Murong Huang on the fourth.
408
00:42:43,045 --> 00:42:48,311
I won't put up with the Xianbei anymore.
409
00:42:48,792 --> 00:42:51,606
I won't bear humiliation anymore.
410
00:42:53,465 --> 00:43:05,261
I'm going to take my Gaecheongeom
and recover our land!
411
00:43:18,169 --> 00:43:20,688
Only your actions remain.
412
00:43:22,467 --> 00:43:25,971
You wanted to preserve our ancestors' land.
413
00:43:26,313 --> 00:43:29,821
Be sure to keep your promise.
414
00:43:31,177 --> 00:43:32,619
That's it.
415
00:43:37,023 --> 00:43:44,736
We can't break the promise,
but we have to return to Hanseong.
416
00:43:48,869 --> 00:43:50,997
We won't return to Hanseong.
417
00:43:51,289 --> 00:43:52,636
Eoraha.
418
00:43:52,671 --> 00:43:59,510
Liaoxi's precious to the people of Buyeo.
419
00:44:00,161 --> 00:44:06,031
Yet, what do you think I'm thinking
when I saw we should return?
420
00:44:06,620 --> 00:44:12,299
Goguryeo has withdrawn
the soldiers in the south.
421
00:44:12,967 --> 00:44:15,245
Send a message to Bu Gantae.
422
00:44:15,365 --> 00:44:21,959
Tell him to leave 1,000 soldiers and
send 3,000 to Hanseong to help Jin Godo.
423
00:44:27,318 --> 00:44:31,330
Payun, go to Hanseong.
424
00:44:32,955 --> 00:44:37,062
You want me to leave you?
425
00:44:37,289 --> 00:44:41,599
I'll serve by your side at
the Shouyangcheong battle.
426
00:44:41,719 --> 00:44:47,372
Give this to Jin Seung and this to Sosukdang.
427
00:44:49,016 --> 00:44:50,323
Eoraha.
428
00:44:51,222 --> 00:44:57,039
Stop them from fighting
the rebels until I return.
429
00:44:57,818 --> 00:45:02,607
Tell them to surround the palace,
so they're confined to the palace.
430
00:45:06,411 --> 00:45:09,670
Only you can do this.
431
00:45:11,009 --> 00:45:14,509
I'll obey your command.
432
00:45:17,040 --> 00:45:18,548
Give me armor.
433
00:45:19,591 --> 00:45:21,757
You can't wear armor.
434
00:45:21,877 --> 00:45:23,880
You haven't fully recovered yet.
435
00:45:24,100 --> 00:45:27,082
We must fight on the fourth.
436
00:45:27,202 --> 00:45:29,206
There's no time to hesitate.
437
00:45:35,154 --> 00:45:37,011
We're ready to go.
438
00:45:37,782 --> 00:45:39,167
Commander.
439
00:45:42,203 --> 00:45:49,149
I know you're worried about Wanwoldang.
440
00:45:49,881 --> 00:45:57,084
I'm worried about her and the baby too.
441
00:45:58,024 --> 00:46:06,100
But we can't postpone this battle
for the occupation of Liaoxi.
442
00:46:08,927 --> 00:46:13,579
I'm sorry I didn't know your deep intentions.
443
00:46:18,300 --> 00:46:23,166
Eoraha, I promised I'd bring you back.
444
00:46:23,301 --> 00:46:25,740
Why are you abandoning Sosukdang?
445
00:46:28,516 --> 00:46:31,267
- Go ahead.
- Yes.
446
00:46:32,404 --> 00:46:33,742
Yes.
447
00:46:37,114 --> 00:46:41,295
Dandan, I'm not abandoning her.
448
00:46:41,330 --> 00:46:46,615
She suffered a lot because
you ignored the prince.
449
00:46:47,267 --> 00:46:51,367
Please protect her.
450
00:46:52,202 --> 00:46:56,284
Return to Hanseong with the naedujwaoyeong.
451
00:46:57,895 --> 00:46:58,965
Eoraha.
452
00:46:59,000 --> 00:47:08,260
Eoraha!
453
00:47:13,144 --> 00:47:16,018
Your Highness.
454
00:47:27,549 --> 00:47:29,054
Where is the doctor?
455
00:47:29,089 --> 00:47:31,911
Take Wanwoldang to the delivery room
and get the doctor.
456
00:47:32,438 --> 00:47:34,975
The doctor can't be found.
457
00:47:35,095 --> 00:47:38,563
Then you and I will deliver the baby.
458
00:47:38,598 --> 00:47:39,848
Let's go.
459
00:47:40,827 --> 00:47:42,563
You can't do that.
460
00:47:42,598 --> 00:47:45,588
Yeohwa's right.
461
00:47:45,708 --> 00:47:51,192
She might be a hostage, but a
queen can't give birth in prison.
462
00:47:51,828 --> 00:47:54,328
Yeomin gave the order.
463
00:47:54,651 --> 00:47:59,543
What if she tries to help her escape?
464
00:48:21,451 --> 00:48:27,407
How brazen of you to show up here.
465
00:48:27,922 --> 00:48:29,699
We can talk about that later.
466
00:48:30,359 --> 00:48:32,856
Boil some water. Move quickly.
467
00:48:33,732 --> 00:48:36,681
You want her to give birth here?
468
00:48:43,188 --> 00:48:45,840
[Yan's palace]
469
00:48:46,387 --> 00:48:50,293
You asked to see me?
470
00:48:52,249 --> 00:48:56,485
Your friend, the King of Baekje.
471
00:48:57,122 --> 00:48:59,725
He's really something.
472
00:49:02,585 --> 00:49:04,565
What are you talking about?
473
00:49:06,144 --> 00:49:10,844
Show him.
474
00:49:13,869 --> 00:49:17,631
A servant found this
outside the guest quarters.
475
00:49:17,666 --> 00:49:24,047
She can't read, so she had it for a few days.
476
00:49:27,499 --> 00:49:31,422
He's a fine character.
477
00:49:32,810 --> 00:49:34,347
What?
478
00:49:35,903 --> 00:49:40,042
It's because they share the same blood.
479
00:49:40,749 --> 00:49:42,471
What can we do?
480
00:49:42,506 --> 00:49:49,856
However, he betrayed your
hospitality and ridiculed me.
481
00:49:50,299 --> 00:49:53,264
I'll make him pay with his life!
482
00:49:55,548 --> 00:49:56,724
Your Majesty.
483
00:49:57,879 --> 00:50:01,017
The Goguryeo soldiers are
provoking a war at Modikkol.
484
00:50:01,942 --> 00:50:03,254
What?
485
00:50:04,253 --> 00:50:06,972
Sayu dares to attack?
486
00:50:10,385 --> 00:50:13,507
Prince, there is a fire signal.
487
00:50:14,006 --> 00:50:15,160
Where?
488
00:50:15,406 --> 00:50:18,960
It originated from Shouyangcheong.
489
00:50:21,285 --> 00:50:22,751
Oh...
490
00:50:25,427 --> 00:50:31,291
[Shouyangcheng, Liaoxi:
today's Shijiazhuang, China]
491
00:50:46,475 --> 00:50:50,421
Commander Wi Birang broke through
the west gate with 1,000 soldiers.
492
00:51:00,858 --> 00:51:05,502
General Dugo and General Chan Ungpo
opened the north gate.
493
00:51:16,097 --> 00:51:20,344
General Bok Gugeom entered the north gate.
494
00:51:21,616 --> 00:51:24,955
We have a battle against Murong Chui left.
495
00:51:25,075 --> 00:51:29,178
We've to take Shouyangcheong
before a hot cup of tea cools.
496
00:51:31,149 --> 00:51:32,624
Let's go in.
497
00:51:41,386 --> 00:51:43,398
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
498
00:51:43,518 --> 00:51:46,099
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
499
00:51:46,219 --> 00:51:48,618
Translation by KBS World
500
00:51:48,738 --> 00:51:51,464
Transcriber/Timer: KaKak
501
00:51:51,584 --> 00:51:53,028
Timing QC: julier
502
00:51:53,148 --> 00:51:55,011
Coordinators: mily2, ay_link
503
00:51:55,131 --> 00:51:56,848
Yeogu, that wretch...
504
00:51:56,883 --> 00:51:59,542
Murong Chui's a great commander.
505
00:51:59,577 --> 00:52:01,541
It's faster than expected.
506
00:52:01,576 --> 00:52:02,994
It's won't be an easy battle.
507
00:52:03,029 --> 00:52:05,386
We'll use the wetland.
508
00:52:05,421 --> 00:52:07,075
The wetland? You mean a swamp area?
509
00:52:07,155 --> 00:52:08,656
It's a death trap.
510
00:52:09,009 --> 00:52:10,892
Bu Gantae's soldiers are coming.
511
00:52:10,927 --> 00:52:14,029
We won't flee or surrender no matter what.
512
00:52:14,091 --> 00:52:16,435
What about Gomori?
513
00:52:16,681 --> 00:52:18,149
The traitors came out.
514
00:52:18,856 --> 00:52:19,927
Daebang isn't guarded.
515
00:52:19,988 --> 00:52:22,117
Are you breaking the alliance with Baekje?
516
00:52:22,122 --> 00:52:24,972
- Good job.
- Is it a son or a daughter?
517
00:52:25,007 --> 00:52:29,404
We have to kill Sosukdang, Yeomin,
Yeomun and Sayu's baby.
518
00:52:30,416 --> 00:52:32,133
I can't return to Hanseong right now.
519
00:52:32,168 --> 00:52:35,719
You trusted Eoraha, but he has
no intention of helping you.
520
00:52:35,799 --> 00:52:38,868
You father's going to abandon us.
521
00:52:38,909 --> 00:52:41,374
- You must kill Her Highness and the baby.
- Jwapyeong.
522
00:52:41,409 --> 00:52:46,487
Eoraha, the Baekje you want to achieve...
523
00:52:51,288 --> 00:52:56,708
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
38292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.