Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,289
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,409 --> 00:00:05,574
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:25,582 --> 00:00:28,142
Chiu Shrine, Dosan, Liaodong
4
00:00:30,412 --> 00:00:34,060
It's been a while since we met at Gomori.
5
00:00:34,180 --> 00:00:36,711
Thank you for coming.
6
00:00:38,184 --> 00:00:42,668
I heard you had a son.
7
00:00:44,122 --> 00:00:45,621
Congratulations.
8
00:00:49,333 --> 00:00:52,833
Wanwoldang had a son.
9
00:00:54,053 --> 00:00:56,161
That's cause for celebration.
10
00:00:59,129 --> 00:01:06,787
I hear there's a strange chamyo
going around among the people.
11
00:01:09,024 --> 00:01:13,066
The former Amijeon queen must be in pain.
12
00:01:19,221 --> 00:01:23,916
I am pleased to be the baby's father.
13
00:01:26,780 --> 00:01:30,273
You don't look so pleased.
14
00:01:31,923 --> 00:01:34,116
Enough small talk.
15
00:01:34,605 --> 00:01:38,466
We didn't come to talk about my son.
16
00:01:50,553 --> 00:01:57,278
Is it true that Murong Huang
agreed to give you control of Liaoxi?
17
00:01:58,257 --> 00:02:00,541
There's one more thing.
18
00:02:01,411 --> 00:02:06,776
Yan will take Liaodong and
they'll let me have south of Salsu.
19
00:02:07,828 --> 00:02:09,314
What?
20
00:02:13,810 --> 00:02:18,740
It's a great opportunity for
you since you want to unify the peninsula.
21
00:02:19,248 --> 00:02:23,643
Why didn't you form an alliance?
22
00:02:23,763 --> 00:02:25,357
Why did you want to see me?
23
00:02:25,477 --> 00:02:29,399
I thought about it over and over.
24
00:02:29,702 --> 00:02:35,696
It's an opportunity to take
revenge for trying to murder my father.
25
00:02:35,816 --> 00:02:44,421
It's also an opportunity to achieve
Soseono's wish to overpower Goguryeo.
26
00:02:44,541 --> 00:02:56,144
It was exciting to think about
ruining Goguryeo with Yan's help.
27
00:02:56,496 --> 00:02:58,598
So, why not?
28
00:02:59,466 --> 00:03:08,094
A close neighbor can't be closer
to a brother no matter how hateful an enemy.
29
00:03:12,009 --> 00:03:16,420
Liaodong is the home of the Ye people.
30
00:03:17,197 --> 00:03:20,540
It is Dangun's land.
31
00:03:20,660 --> 00:03:23,855
It is King Dongmyeong's land.
32
00:03:23,975 --> 00:03:29,121
I can't give the Xianbei people Liaodong
33
00:03:29,421 --> 00:03:34,357
because I want Nampyeongyangseong
and south of Salsu.
34
00:03:40,770 --> 00:03:45,628
That's a nice speech, but is that possible?
35
00:03:45,748 --> 00:03:53,893
You want to form an alliance with
me and fight the Xianbei who want to help you?
36
00:03:56,011 --> 00:03:58,970
This must be some kind of a plot.
37
00:03:59,437 --> 00:04:03,129
I am a man before I am a king.
38
00:04:03,249 --> 00:04:11,551
My heart tells me to kill
you and annihilate Goguryeo.
39
00:04:11,671 --> 00:04:15,802
So, tell me what your hidden agenda is.
40
00:04:15,922 --> 00:04:17,993
There is none.
41
00:04:18,113 --> 00:04:19,876
We share the same roots.
42
00:04:20,148 --> 00:04:24,408
We are of the same race.
43
00:04:25,930 --> 00:04:30,760
We are the same Ye people. We are brothers.
44
00:04:31,050 --> 00:04:35,201
You're gotten quite sentimental.
45
00:04:40,645 --> 00:04:43,437
How long will we be one?
46
00:04:47,334 --> 00:04:50,713
We'll have to stake our country's
fate and fight each other.
47
00:04:51,039 --> 00:04:53,189
In time, but this isn't the time.
48
00:04:57,655 --> 00:05:06,364
Let's join forces and attack the Xianbei.
49
00:05:19,978 --> 00:05:22,715
Hanseong Palace, Baekje
50
00:05:30,956 --> 00:05:32,316
Archers!
51
00:05:32,987 --> 00:05:33,875
No!
52
00:05:35,706 --> 00:05:39,313
One horse is carrying Jin Seung and Heukganggong.
They won't be fast.
53
00:05:39,433 --> 00:05:41,648
We must capture them alive.
54
00:05:41,768 --> 00:05:43,241
Let's go.
55
00:05:58,172 --> 00:05:59,477
Seung.
56
00:06:14,384 --> 00:06:16,867
Heukganggong.
57
00:06:22,424 --> 00:06:23,384
Go.
58
00:06:23,504 --> 00:06:26,448
You must defend the palace.
59
00:06:27,388 --> 00:06:29,643
I cannot leave you.
60
00:06:33,188 --> 00:06:36,358
One old man gone won't make a difference.
61
00:06:38,225 --> 00:06:39,403
Hurry.
62
00:06:39,523 --> 00:06:42,974
Do you want all of us to be captured?
63
00:06:46,816 --> 00:06:50,423
Don't hesitate.
64
00:06:50,543 --> 00:06:57,001
Go to the palace.
You must get to Jin Godo.
65
00:06:58,122 --> 00:07:03,458
I will come back for you.
66
00:07:03,578 --> 00:07:05,126
Go on.
67
00:07:08,539 --> 00:07:10,352
Dalsol, go.
68
00:07:10,472 --> 00:07:12,325
Help him.
69
00:07:12,445 --> 00:07:14,573
I will obey your command.
70
00:07:15,842 --> 00:07:16,621
Go!
71
00:07:19,530 --> 00:07:20,745
Archers!
72
00:07:42,944 --> 00:07:45,337
Are you injured?
73
00:07:45,772 --> 00:07:50,811
Why are the queen's brothers so foolish?
74
00:07:51,174 --> 00:07:53,802
No result is without cause.
75
00:07:55,073 --> 00:08:01,581
You gave my father's throne to Biryu.
76
00:08:02,378 --> 00:08:05,794
You took my throne and gave it to Yeogu.
77
00:08:05,914 --> 00:08:10,866
It's your fault.
78
00:08:23,774 --> 00:08:28,767
It's not too late.
79
00:08:29,057 --> 00:08:32,696
Think of the queen and Wiryegung.
80
00:08:32,816 --> 00:08:34,600
Stop this now.
81
00:08:34,720 --> 00:08:40,835
I will beg Eoraha to forgive Wiryegung.
82
00:08:47,950 --> 00:08:52,942
I don't think he can move.
Get him on a stretcher.
83
00:09:01,262 --> 00:09:07,316
Eoraha, what will we do?
84
00:09:13,587 --> 00:09:22,451
What will Goguryeo gain and what will Baekje gain?
85
00:09:23,473 --> 00:09:29,501
Baekje will gain Liaoxi
and Goguryeo will gain Liaodong.
86
00:09:30,496 --> 00:09:35,124
Recover the land of our ancestors.
87
00:09:38,915 --> 00:09:41,469
Will pride save your country?
88
00:09:42,048 --> 00:09:49,053
Can Goguryeo fight 130,000
Yan soldiers and my soldiers, too?
89
00:09:49,971 --> 00:09:57,808
Do you have enough soldiers
and military provisions?
90
00:10:34,146 --> 00:10:36,806
Take the queen and go.
91
00:10:37,404 --> 00:10:39,793
I couldn't do that.
92
00:10:39,913 --> 00:10:41,566
You must go.
93
00:10:41,686 --> 00:10:42,751
Your Highness.
94
00:10:42,871 --> 00:10:45,593
Go to Paengseong and get uncle.
95
00:10:45,713 --> 00:10:49,321
I can't leave you and the prince.
96
00:10:49,441 --> 00:10:52,199
Did you forget what happened at Sutanseong?
97
00:10:52,319 --> 00:10:56,544
The Jin clan soldiers weren't
going to shoot arrows at you.
98
00:10:56,664 --> 00:10:58,897
Jin Seung was the same.
99
00:10:59,205 --> 00:11:05,321
Even if uncle comes,
he won't be able to fight because of you.
100
00:11:05,441 --> 00:11:06,805
She's right.
101
00:11:06,925 --> 00:11:07,945
Go.
102
00:11:08,065 --> 00:11:10,497
Take her and go!
103
00:11:11,402 --> 00:11:12,841
No.
104
00:11:13,348 --> 00:11:14,777
I'm too heavy.
105
00:11:14,897 --> 00:11:17,022
I'll just get in the way.
106
00:11:17,774 --> 00:11:18,715
Your Highness.
107
00:11:23,638 --> 00:11:25,756
We just need them alive.
108
00:11:25,876 --> 00:11:28,869
It's alright if they're injured. Attack!
109
00:11:28,989 --> 00:11:30,476
Yes, sir!
110
00:11:31,471 --> 00:11:32,503
Go.
111
00:11:32,973 --> 00:11:35,580
I'm only taking Eoraha's place,
but this is an order.
112
00:11:41,788 --> 00:11:44,575
Please take care of yourself.
113
00:11:49,638 --> 00:11:51,430
Do not let Jin Jeong get away.
114
00:11:51,550 --> 00:11:53,511
-Get him!
-Yes, sir!
115
00:11:56,747 --> 00:11:57,779
Go!
116
00:12:13,050 --> 00:12:15,403
- Give me my sword.
- Yes, Your Highness.
117
00:12:24,071 --> 00:12:25,103
Stop.
118
00:12:25,223 --> 00:12:27,166
You're in no condition to fight.
119
00:12:27,286 --> 00:12:30,877
Think of your baby.
120
00:12:31,366 --> 00:12:32,524
Quiet!
121
00:12:37,882 --> 00:12:41,103
Do you think I would fight a woman?
122
00:12:46,511 --> 00:12:48,430
Crazy wretch!
123
00:13:00,148 --> 00:13:01,108
Your Highness.
124
00:13:02,194 --> 00:13:04,492
Protect Wanwoldang!
125
00:13:07,903 --> 00:13:10,889
She isn't Wanwoldang!
126
00:13:11,009 --> 00:13:17,903
Only my mother is Wanwoldang.
127
00:13:24,548 --> 00:13:25,652
Your Highness.
128
00:13:40,760 --> 00:13:41,901
Ko Heung.
129
00:13:43,855 --> 00:13:49,993
Oh! What happened to the queen and the prince?
130
00:13:51,749 --> 00:13:53,432
Get on.
131
00:14:07,417 --> 00:14:09,643
I see the Wiryegung flag.
132
00:14:43,685 --> 00:14:56,604
Soldiers of Wiryegung, I have control
of the palace because of your loyalty.
133
00:15:32,290 --> 00:15:33,864
I will reward you.
134
00:15:34,208 --> 00:15:36,760
I'm leaving Hanseong to you.
135
00:15:36,880 --> 00:15:40,328
Because of Wiryegung,
Hae Geon, Yeochan and Yeosan.
136
00:16:00,807 --> 00:16:11,193
Eoraha left the palace to me.
137
00:16:14,193 --> 00:16:16,655
How can I make up for this sin?
138
00:16:19,026 --> 00:16:20,962
This isn't the time for this.
139
00:16:21,082 --> 00:16:30,542
Please let me scold myself for being such a fool.
140
00:16:32,055 --> 00:16:45,463
Ripping my heart out can't
be enough to make up for this.
141
00:16:54,411 --> 00:17:02,619
The kings of Baekje and
Goguryeo are forming an alliance.
142
00:17:03,452 --> 00:17:06,130
Please look after them.
143
00:17:23,002 --> 00:17:32,631
Goguryeo and Baekje are joining
forces to attack the Xianbei people.
144
00:17:35,682 --> 00:17:38,977
Please watch over the two kings.
145
00:17:39,990 --> 00:17:42,053
Swear your allegiance.
146
00:17:43,986 --> 00:17:52,384
I will not attack Baekje
while we attack the Xianbei people.
147
00:17:53,045 --> 00:18:02,378
I will not plot against Goguryeo
or attack Goguryeo with the Xianbei people.
148
00:18:43,612 --> 00:18:49,067
This will get in the way
of the Wiryegung ruler's great plan.
149
00:18:51,370 --> 00:18:55,370
Geon, what should I do?
150
00:19:01,191 --> 00:19:05,571
Yan used Liaodong as a base to threaten Goguryeo.
151
00:19:05,691 --> 00:19:11,827
It weakened Zhao and became a powerful nation.
152
00:19:12,481 --> 00:19:17,172
Baekje fought Yan and gained control of Liaoxi.
153
00:19:18,674 --> 00:19:27,277
One of the reasons Baekje was
able to do that isn't stated in records,
154
00:19:27,397 --> 00:19:37,378
but it is presumed it was because
of the temporary alliance with Goguryeo.
155
00:19:49,422 --> 00:19:52,809
This alliance is temporary.
156
00:19:53,316 --> 00:20:01,675
It is our fate,
but concentrate only on attacking Yan for now.
157
00:20:03,286 --> 00:20:09,349
I will let you know when we go to war.
158
00:20:09,469 --> 00:20:11,236
Stop Murong Chui in Liaoxi.
159
00:20:11,356 --> 00:20:15,417
Goguryeo fought the Xianbei people many times.
160
00:20:16,014 --> 00:20:17,597
So?
161
00:20:17,869 --> 00:20:23,932
I would like to know what
strategies Murong Chui used.
162
00:20:24,819 --> 00:20:29,165
You want to know their strategies?
163
00:20:29,600 --> 00:20:35,275
We will be able to kill
more Xianbei soldiers if we do.
164
00:20:36,831 --> 00:20:38,895
We'll send you the information.
165
00:20:40,288 --> 00:20:42,153
You can't do that, Your Majesty.
166
00:20:43,655 --> 00:20:45,845
Let's go.
167
00:20:46,590 --> 00:20:48,219
Good luck.
168
00:20:51,043 --> 00:20:55,785
Don't let Murong Chui kill you.
169
00:20:57,989 --> 00:21:02,225
I will be the one to kill you.
170
00:21:14,778 --> 00:21:20,955
How can he say that right
after forming an alliance?
171
00:21:23,199 --> 00:21:25,643
Do you have to join forces with him?
172
00:21:25,914 --> 00:21:28,828
I like Murong Chui better.
173
00:21:28,948 --> 00:21:33,359
Small loyalties have to
be sacrificed for a greater plan.
174
00:21:36,147 --> 00:21:38,536
It was foolish of me to say that.
175
00:22:12,021 --> 00:22:14,700
This alliance was possible because of you.
176
00:22:15,026 --> 00:22:18,610
I will not forget how
you put your life on the line.
177
00:22:19,134 --> 00:22:20,926
I am honored.
178
00:22:22,030 --> 00:22:23,870
Let's go to Longcheng.
179
00:22:34,588 --> 00:22:36,814
Ajikai is lucky.
180
00:22:39,964 --> 00:22:41,457
Do you envy him?
181
00:22:41,577 --> 00:22:44,606
Do you want a hug from Eoraha?
182
00:22:45,257 --> 00:22:48,588
You know what?
183
00:22:49,682 --> 00:22:55,700
A hug from a woman and a
hug from your lord are different.
184
00:22:56,406 --> 00:23:07,701
A woman's embrace is soft and sweet,
but a lord's embrace is firm.
185
00:23:10,851 --> 00:23:14,398
I hope you get that hug someday.
186
00:23:15,867 --> 00:23:17,695
Oh, gee...
187
00:23:36,259 --> 00:23:39,952
Take care of grandfather and Yeomong.
188
00:23:41,255 --> 00:23:44,777
Take care of Wiryegung, too.
189
00:23:54,320 --> 00:23:55,641
Your Highness.
190
00:24:00,998 --> 00:24:02,247
Your Highness.
191
00:24:02,367 --> 00:24:03,950
Your Highness!
192
00:24:04,711 --> 00:24:05,815
Your Highness!
193
00:24:06,901 --> 00:24:08,711
What are you...
194
00:24:08,831 --> 00:24:10,068
Your Highness.
195
00:24:11,933 --> 00:24:13,200
Your Highness.
196
00:24:14,069 --> 00:24:15,191
Your Highness!
197
00:24:27,041 --> 00:24:28,633
Your Highness!
198
00:24:29,213 --> 00:24:31,113
Watch the prince.
199
00:24:32,538 --> 00:24:35,597
You can't leave without
the Wiryegung ruler's approval.
200
00:24:35,717 --> 00:24:37,787
Are you going to kill me?
201
00:24:37,907 --> 00:24:40,918
Go ahead if you can.
202
00:24:59,171 --> 00:25:01,506
I came to open your door.
203
00:25:01,626 --> 00:25:03,533
Why did you come out?
204
00:25:03,653 --> 00:25:05,488
Where are my brothers?
205
00:25:05,608 --> 00:25:09,452
Where they should be.
206
00:25:10,194 --> 00:25:12,674
The palace. Where else?
207
00:25:12,964 --> 00:25:16,041
What are you talking about?
208
00:25:17,334 --> 00:25:22,058
Your brothers achieved your father's will.
209
00:25:22,782 --> 00:25:24,031
They can't do this!
210
00:25:24,151 --> 00:25:27,947
How long are you going to take Yeogu's side?
211
00:25:28,309 --> 00:25:31,821
Shouldn't you be happy for your brother?
212
00:25:33,450 --> 00:25:36,319
Why don't you think?
213
00:25:36,439 --> 00:25:38,267
This is nothing to be happy about.
214
00:25:38,387 --> 00:25:40,963
Wiryegung's future is on the line.
215
00:25:41,434 --> 00:25:44,809
I know what you're worried about,
216
00:25:44,929 --> 00:25:49,913
but you must do your best
to preserve King Goi's line.
217
00:26:14,798 --> 00:26:16,373
Let's split up here.
218
00:26:16,493 --> 00:26:21,097
Naebeopjwapyeong and Muchul,
get ready at Horodopogu.
219
00:26:21,217 --> 00:26:22,943
Yes, Eoraha.
220
00:26:42,427 --> 00:26:45,214
Yan's palace, Longcheng
221
00:26:58,319 --> 00:27:01,341
You went to pay respects at Chiu Shrine?
222
00:27:01,634 --> 00:27:03,824
Thanks to your generosity.
223
00:27:05,073 --> 00:27:11,211
Return and prepare to
attack Goguryeo from the South.
224
00:27:12,188 --> 00:27:15,405
We will let you know when
the battle at Modikkol will be.
225
00:27:15,525 --> 00:27:18,482
It would be best if we attack on the same day.
226
00:27:19,315 --> 00:27:24,346
You must let him know of your strategy,
so we can work together.
227
00:27:29,232 --> 00:27:33,468
Do not trust the king of Baekje.
228
00:27:34,970 --> 00:27:41,781
He betrayed Yan and formed an alliance with Sayu.
229
00:27:46,339 --> 00:27:49,090
You should knock.
230
00:27:49,210 --> 00:27:52,022
Eoraha is waiting.
231
00:27:53,542 --> 00:27:55,027
Let's go.
232
00:27:55,748 --> 00:27:58,427
What's that you just hid?
233
00:27:58,807 --> 00:28:03,820
It's for my diarrhea.
234
00:28:03,940 --> 00:28:06,936
I figure it's better than straw.
235
00:28:11,386 --> 00:28:12,580
Oh, boy.
236
00:28:32,713 --> 00:28:36,912
I have to go with the emperor to Modikkol.
237
00:28:38,143 --> 00:28:40,731
I'm sorry I can't see you off.
238
00:28:40,851 --> 00:28:45,821
My escort will take you to Horodupogu.
239
00:28:46,220 --> 00:28:47,432
Thank you.
240
00:28:58,004 --> 00:29:04,114
Goguryeo will be annihilated.
241
00:29:04,386 --> 00:29:06,440
Let's meet at Gungnaeseong and have a drink.
242
00:29:06,560 --> 00:29:09,119
We can play another game of baduk.
243
00:29:15,471 --> 00:29:18,638
You are a fine man.
244
00:29:18,758 --> 00:29:21,082
There aren't many sons who
are better than their fathers,
245
00:29:21,202 --> 00:29:26,858
but you will be a hero greater than your father.
246
00:29:29,987 --> 00:29:33,498
A hero recognizes a hero.
247
00:29:34,036 --> 00:29:36,606
Did you see me as a hero, too?
248
00:29:41,059 --> 00:29:43,348
Escort them.
249
00:29:43,468 --> 00:29:44,815
Yes, sir.
250
00:30:18,375 --> 00:30:21,997
Grave keeper's house, outside Hanseong, Baekje
251
00:30:23,644 --> 00:30:25,291
Did you find out?
252
00:30:25,411 --> 00:30:30,490
Yeochan convinced the royal guards
who were under Prince Yeohwi's command.
253
00:30:31,467 --> 00:30:34,653
That's why the gate opened up so easily.
254
00:30:35,884 --> 00:30:39,878
Prince Yeomong and Wanwoldang
are being held hostage.
255
00:30:39,998 --> 00:30:43,660
Your father seems to have escaped.
256
00:30:44,475 --> 00:30:46,665
I think he's headed to my uncle.
257
00:30:46,785 --> 00:30:49,398
Let's go to Paengseong as soon as the sun sets.
258
00:30:51,065 --> 00:30:53,509
Hae Geon doesn't seem to be dead.
259
00:30:54,323 --> 00:31:00,423
He's in prison, but he is severely injured,
so he probably won't make it.
260
00:31:02,011 --> 00:31:05,359
He's in prison?
261
00:31:20,314 --> 00:31:23,254
Why did they do this to him?
262
00:31:23,887 --> 00:31:27,543
Even when retreat is cut off,
the last soldier is left.
263
00:31:27,663 --> 00:31:30,982
This is for Wiryegung and for Geon.
264
00:31:33,149 --> 00:31:34,199
Sir.
265
00:31:35,321 --> 00:31:36,462
Geon.
266
00:31:37,104 --> 00:31:40,561
What about Jin Seung?
267
00:31:42,154 --> 00:31:44,977
We lost Jin Seung and Jin Jeong.
268
00:31:50,910 --> 00:31:52,286
Don't worry.
269
00:31:52,406 --> 00:31:55,616
We're blocking the way to Jin Godo.
270
00:31:56,159 --> 00:32:00,733
You can't block all the small roads.
271
00:32:02,218 --> 00:32:04,589
Then what should we do?
272
00:32:05,476 --> 00:32:09,566
Contact my father and tell him to kill Yeogu.
273
00:32:09,855 --> 00:32:11,303
Don't try to talk.
274
00:32:11,423 --> 00:32:12,932
You can tell me later.
275
00:32:15,878 --> 00:32:21,651
No matter how much you want to,
you can't kill Yeochan and Yeosan yet.
276
00:32:24,090 --> 00:32:25,484
Okay.
277
00:32:25,882 --> 00:32:30,389
You must watch Jin Godo well.
278
00:32:30,509 --> 00:32:31,785
Okay.
279
00:32:31,905 --> 00:32:35,296
I'll do my best and wait
for the will of the heavens.
280
00:32:35,416 --> 00:32:39,496
There is no such thing.
281
00:32:41,252 --> 00:32:50,347
Plan strategies and prepare well.
282
00:33:07,288 --> 00:33:13,837
Doesn't this seat suit me?
283
00:33:13,957 --> 00:33:16,783
How dare you sit there?
284
00:33:18,176 --> 00:33:23,896
No matter how much you want to,
you can't kill Yeochan and Yeosan yet.
285
00:33:25,066 --> 00:33:26,587
Get up.
286
00:33:27,021 --> 00:33:29,231
That seat belongs to my brother.
287
00:33:29,919 --> 00:33:34,897
You entered the palace because
of the Wiryegung soldiers.
288
00:33:35,621 --> 00:33:37,592
It's alright.
289
00:33:37,712 --> 00:33:40,415
What does it matter who sits there?
290
00:33:48,824 --> 00:33:51,214
It suits you pretty well.
291
00:33:51,947 --> 00:34:01,743
I used to sit here when my father went to war.
292
00:34:03,028 --> 00:34:09,603
Let's discuss what to do with Heukganggong,
Yeomong and Wanwoldang.
293
00:34:11,096 --> 00:34:17,540
Don't call that Buyeo wretch Wanwoldang.
294
00:34:20,183 --> 00:34:23,405
What should we do with the Buyeo wretch?
295
00:34:23,525 --> 00:34:27,636
Keep her locked up and watch her well.
296
00:34:28,283 --> 00:34:32,663
Cut off Ungniha and Michulhol,
so Yeogu can't receive any news.
297
00:34:32,783 --> 00:34:36,283
We should tell him only what we want him to know.
298
00:34:36,403 --> 00:34:40,026
Yeomong has been sending him messages regularly.
299
00:34:41,329 --> 00:34:50,864
It would be strange if
he suddenly stopped sending them.
300
00:34:51,751 --> 00:34:58,484
Tell him the palace is fine
and they're winning at Mahan.
301
00:34:59,696 --> 00:35:00,976
Good.
302
00:35:01,573 --> 00:35:09,247
Keep grandfather in a room
and put Yeomong and the Buyeo wretch in prison.
303
00:35:11,252 --> 00:35:12,049
Let's go.
304
00:35:12,169 --> 00:35:13,985
-Let go!
-Your Highness!
305
00:35:17,551 --> 00:35:19,940
Let go! I'll go on my own.
306
00:35:20,287 --> 00:35:22,043
Let go of her!
307
00:35:22,314 --> 00:35:26,169
What if something happens to her baby?
308
00:35:26,289 --> 00:35:28,757
Nothing will happen.
309
00:35:28,877 --> 00:35:32,124
She is carrying Yeogu's precious child.
310
00:35:33,503 --> 00:35:34,914
Yeochan!
311
00:35:35,294 --> 00:35:38,009
Put them in shackles and lock them up!
312
00:35:38,129 --> 00:35:39,512
Yes, sir!
313
00:35:39,874 --> 00:35:41,785
You can't do that.
314
00:35:43,143 --> 00:35:48,084
You can't put a pregnant queen in shackles.
315
00:35:48,917 --> 00:35:53,532
Just lock her up in a room.
316
00:35:55,263 --> 00:36:03,719
My mother was the queen,
but she was put in shackles.
317
00:36:04,986 --> 00:36:07,589
-Drag them out of here!
-Yes, sir!
318
00:36:09,065 --> 00:36:10,730
Let go!
319
00:36:45,773 --> 00:36:47,329
Did you want to see me?
320
00:36:48,216 --> 00:36:49,700
Have a seat.
321
00:36:53,266 --> 00:36:55,696
Why aren't you sleeping?
322
00:36:57,099 --> 00:36:59,705
Now that I formed an alliance with Sayu,
323
00:36:59,995 --> 00:37:06,094
I'm curious what's happening
in Hanseong and how it's going in Mahan.
324
00:37:06,944 --> 00:37:10,727
We should have news of Hanseong
when we arrive at Jincheng.
325
00:37:10,847 --> 00:37:12,048
Probably.
326
00:37:13,008 --> 00:37:19,092
I should send a letter to Sosukdang.
327
00:37:22,151 --> 00:37:25,009
The Han people believe 7-month-old
premature babies can live,
328
00:37:25,129 --> 00:37:27,598
but not 8-month-old babies.
329
00:37:32,159 --> 00:37:35,892
Seven is a lucky number.
330
00:37:36,012 --> 00:37:39,626
I'm sure the prince will be healthy.
331
00:37:47,238 --> 00:37:51,871
Congratulations on having your first son.
332
00:37:58,813 --> 00:38:00,188
Thank you.
333
00:38:04,260 --> 00:38:06,052
Jojeongjwapyeong.
334
00:38:09,708 --> 00:38:12,549
Jojeongjwapyeong.
Open your eyes.
335
00:38:13,943 --> 00:38:18,034
Are you going to let him die? He needs treatment.
336
00:38:22,463 --> 00:38:25,286
His injury will become infected and he will die.
337
00:38:25,667 --> 00:38:28,852
He can't die that comfortably.
338
00:38:29,829 --> 00:38:33,184
I'll get you a doctor and medicine.
339
00:38:34,686 --> 00:38:36,587
You have to stay alive.
340
00:38:36,707 --> 00:38:41,238
Your arms and legs have to
be cut off for killing my father.
341
00:38:49,270 --> 00:38:53,144
Jojeongjwapyeong, hang in there.
342
00:38:58,132 --> 00:39:00,520
Your Highness.
343
00:39:01,283 --> 00:39:02,477
Your Highness.
344
00:39:02,597 --> 00:39:05,301
It's a good thing you weren't injured.
345
00:39:07,153 --> 00:39:09,488
You must be in so much pain.
346
00:39:13,626 --> 00:39:16,323
Let me rub your shoulders.
347
00:39:23,219 --> 00:39:24,993
Don't touch me.
348
00:39:28,042 --> 00:39:36,590
I used to rub your shoulders
often with my little hands.
349
00:39:38,888 --> 00:39:47,164
Mother and father are both gone,
but today is like the old days.
350
00:39:48,648 --> 00:39:53,028
Why did you do such a foolish thing?
351
00:39:54,096 --> 00:39:59,064
Yeohwi died to save you.
You're putting his death to waste.
352
00:40:00,928 --> 00:40:10,614
You carried me on your back often.
353
00:40:14,701 --> 00:40:17,398
It's not too late.
354
00:40:18,593 --> 00:40:24,568
Forget about splitting Baekje up.
355
00:40:25,328 --> 00:40:30,245
We have to fix this before Eoraha returns.
356
00:40:31,005 --> 00:40:33,340
Split Baekje?
357
00:40:34,371 --> 00:40:35,837
Who's going to do that?
358
00:40:36,145 --> 00:40:38,009
I love Baekje.
359
00:40:38,317 --> 00:40:40,629
Why would I do that?
360
00:40:41,371 --> 00:40:42,584
Yeochan.
361
00:40:43,090 --> 00:40:44,502
Don't worry.
362
00:40:47,145 --> 00:40:52,219
Give an order making me Eoraha.
363
00:40:52,595 --> 00:40:56,364
If you give me the power,
364
00:40:56,484 --> 00:41:01,663
I'll get rid of King Goi's line once and for all.
365
00:41:11,430 --> 00:41:14,940
Jincheng Fortress, Liaoxi, Baekje
366
00:41:16,442 --> 00:41:18,071
Eoraha is coming!
367
00:41:18,191 --> 00:41:21,434
He arrived at the mooring.
368
00:41:23,053 --> 00:41:27,071
He returned from danger.
369
00:41:27,596 --> 00:41:30,537
He's alive.
370
00:41:31,333 --> 00:41:34,177
Eoraha.
371
00:41:57,575 --> 00:42:00,073
Eoraha!
372
00:42:13,973 --> 00:42:18,944
We're going to fight the Xianbei
people to gain control of Liaoxi?
373
00:42:19,722 --> 00:42:23,722
We'll fight them with Goguryeo.
374
00:42:24,320 --> 00:42:27,650
The Xianbei have many cavalry soldiers.
375
00:42:28,930 --> 00:42:35,292
It's what made them so powerful.
376
00:42:36,111 --> 00:42:43,082
Murong Chui is a fine strategist.
377
00:42:43,202 --> 00:42:45,326
I agree.
378
00:42:45,446 --> 00:42:50,932
He is a great commander
who achieved victory every time.
379
00:42:51,276 --> 00:42:55,349
Goguryeo is going to send
us Yan's military strategies.
380
00:42:55,469 --> 00:42:59,352
We must study them and defeat Murong Chui's army.
381
00:42:59,750 --> 00:43:05,940
Plan strategies with Ajikai and the generals.
382
00:43:06,060 --> 00:43:08,360
I will obey your command.
383
00:43:22,596 --> 00:43:25,006
Send this to Yeogu.
384
00:43:25,126 --> 00:43:29,784
You wanted the Daebang land so badly.
385
00:43:30,616 --> 00:43:35,919
Baekje's forces are split in three now.
386
00:43:36,625 --> 00:43:40,227
This is a perfect chance.
387
00:43:40,347 --> 00:43:42,924
We have to attack Daebang first.
388
00:43:43,273 --> 00:43:49,047
We can't trust they'll keep their promise.
They might attack Nampyeongyangseong.
389
00:43:51,092 --> 00:43:53,427
Chief minister, is that what you think?
390
00:43:54,544 --> 00:43:59,395
Do you believe the king of Baekje?
391
00:44:00,752 --> 00:44:05,980
I believe what he said.
392
00:44:09,546 --> 00:44:10,741
Your Majesty!
393
00:44:12,722 --> 00:44:16,143
Baekje is an enemy of Goguryeo.
394
00:44:16,794 --> 00:44:23,219
However, Goguryeo's mortal enemy is the Xianbei.
395
00:44:24,377 --> 00:44:32,689
I'm going to attack them first,
then attack Bu Yeogu.
396
00:44:34,999 --> 00:44:38,184
Paengseong, Nambyeon, Baekje
397
00:44:44,312 --> 00:44:46,484
Shouldn't you be in Hanseong?
398
00:44:46,756 --> 00:44:50,339
Didn't your brother arrive yet?
399
00:44:51,009 --> 00:44:53,054
What are you talking about?
400
00:44:53,174 --> 00:44:57,285
Wiryegung, Yeochan and Yeosan started a rebellion.
401
00:45:00,090 --> 00:45:03,692
Jincheng Fortress, Liaoxi, Baekje
402
00:45:18,601 --> 00:45:19,687
Eoraha.
403
00:45:21,158 --> 00:45:21,774
Eoraha.
404
00:45:21,894 --> 00:45:23,366
What is it?
405
00:45:23,486 --> 00:45:25,973
There is word from Hanseong.
406
00:45:26,093 --> 00:45:28,760
Commander Jin Godo took Paengseong.
407
00:45:28,880 --> 00:45:33,019
He is going to move the soldiers
to Sasan to attack Mokjiguk.
408
00:45:35,553 --> 00:45:37,851
That is my uncle indeed.
409
00:45:37,971 --> 00:45:43,620
Father was right when he said
he was the greatest commander of Baekje.
410
00:45:45,068 --> 00:45:53,608
Sosukdang is healthy and so is the prince.
411
00:45:55,309 --> 00:45:57,718
I'm much more relieved.
412
00:46:00,307 --> 00:46:04,868
Hae Nyeong also received a message.
413
00:46:06,913 --> 00:46:09,058
Is there a problem?
414
00:46:09,709 --> 00:46:12,424
It was sealed in clay.
415
00:46:12,840 --> 00:46:15,808
I have a bad feeling.
416
00:46:21,491 --> 00:46:23,790
You have a message from Hanseong.
417
00:46:25,338 --> 00:46:27,310
Thank you.
418
00:46:29,374 --> 00:46:33,519
-You can leave now.
-Yes, sir.
419
00:46:44,133 --> 00:46:46,884
You succeeded.
420
00:46:48,332 --> 00:46:53,726
I will kill Yeogu.
421
00:46:59,643 --> 00:47:02,756
What were you doing?
422
00:47:02,876 --> 00:47:05,099
It's my fault.
423
00:47:05,219 --> 00:47:08,541
I will receive any punishment I deserve.
424
00:47:08,661 --> 00:47:14,279
But right now,
we have to regain control of Hanseong.
425
00:47:14,399 --> 00:47:18,315
We should be attack Mokjiguk.
426
00:47:19,962 --> 00:47:21,772
Attacking Mokjiguk is important,
427
00:47:21,892 --> 00:47:27,763
but how can we put that
before attacking the traitors?
428
00:47:28,776 --> 00:47:30,369
He's right.
429
00:47:31,527 --> 00:47:33,029
Let's return to Hanseong.
430
00:47:33,149 --> 00:47:36,070
Mokjiguk is right where we want them.
431
00:47:36,337 --> 00:47:39,378
You want to let them go?
432
00:47:39,498 --> 00:47:44,055
I will leave 2,000 soldiers.
433
00:47:44,175 --> 00:47:46,083
The three of you defend Paengseong.
434
00:47:46,203 --> 00:47:47,060
Yes, sir!
435
00:47:56,879 --> 00:48:00,046
Wiryegung really did it.
436
00:48:01,368 --> 00:48:04,500
They must be confident.
437
00:48:06,328 --> 00:48:08,572
We'll have to see.
438
00:48:08,692 --> 00:48:19,445
The future of our clans is
on the line and we're stuck here.
439
00:48:25,871 --> 00:48:29,310
Will it be alright to leave them here?
440
00:48:31,120 --> 00:48:38,308
Your father was Eoraha's loyal
servant and you were blessed by Eoraha.
441
00:48:38,428 --> 00:48:41,971
I could never forget that.
442
00:48:45,829 --> 00:48:46,915
Take this.
443
00:48:47,856 --> 00:48:51,331
I couldn't take that.
444
00:48:51,451 --> 00:48:58,905
If they try anything,
use this to give a military order.
445
00:49:00,660 --> 00:49:04,877
You must stop Halbul and
Geongeonmansin until I return.
446
00:49:08,863 --> 00:49:12,283
I will obey your command.
447
00:49:25,116 --> 00:49:27,198
Your brother is here.
448
00:49:28,171 --> 00:49:29,221
Father!
449
00:49:29,746 --> 00:49:30,958
Jeong!
450
00:49:32,352 --> 00:49:33,836
- Father.
- Jeong.
451
00:49:33,956 --> 00:49:37,556
I'm so glad you decided to return to Hanseong.
452
00:49:37,676 --> 00:49:39,664
We can talk later.
453
00:49:39,784 --> 00:49:41,130
Let's go.
454
00:49:42,578 --> 00:49:47,829
We must not give them any
more time to control Hanseong.
455
00:49:52,758 --> 00:49:55,473
Hanseong Palace
456
00:50:12,118 --> 00:50:15,921
She should be preparing for delivery.
You can't lock her up in prison.
457
00:50:16,537 --> 00:50:19,381
Send Wanwoldang back to her room.
458
00:50:19,501 --> 00:50:23,833
It wasn't my decision. Yeochan did that.
459
00:50:24,413 --> 00:50:28,354
You can never be with Yeogu again.
460
00:50:28,644 --> 00:50:34,617
Wanwoldang and Heukganggong
are not your concern anymore.
461
00:50:34,906 --> 00:50:36,354
Yeomun!
462
00:50:36,474 --> 00:50:38,474
We don't have time for this.
463
00:50:38,594 --> 00:50:40,266
We're having a meeting.
464
00:50:40,386 --> 00:50:42,035
Go back home.
465
00:50:42,155 --> 00:50:46,289
You cannot defeat Jin Godo.
466
00:50:46,409 --> 00:50:47,899
Yeohwa!
467
00:50:48,596 --> 00:50:56,126
Even if you do,
Wiryegung will be wiped out when Eoraha returns.
468
00:50:56,246 --> 00:51:00,194
Do you think we pursued
this without taking any measures?
469
00:51:01,950 --> 00:51:05,823
You still have a chance.
470
00:51:05,943 --> 00:51:09,572
I will talk to Heukganggong.
471
00:51:10,007 --> 00:51:12,707
I will guarantee your safety.
472
00:51:13,159 --> 00:51:16,109
Say Yeochan and Yeosan led this rebellion.
473
00:51:17,648 --> 00:51:22,263
I love you and care for you.
474
00:51:22,708 --> 00:51:27,902
You sacrificed a lot for father and for me.
475
00:51:28,445 --> 00:51:35,977
But if you say something like that again,
I will not forgive you.
476
00:51:37,696 --> 00:51:38,945
Yeomin.
477
00:51:43,170 --> 00:51:51,480
Yeogu is going to be killed by our uncle.
478
00:52:00,036 --> 00:52:03,314
-What brings you here?
-Eoraha called for me.
479
00:52:57,387 --> 00:53:00,140
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
480
00:53:00,260 --> 00:53:03,036
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
481
00:53:03,156 --> 00:53:05,914
Translation by KBS World
482
00:53:06,034 --> 00:53:08,319
Transcriber: Unrigged
483
00:53:08,439 --> 00:53:10,998
Timer: julier
484
00:53:11,118 --> 00:53:13,840
Coordinators: mily2, ay_link
485
00:53:18,632 --> 00:53:19,881
Attack.
486
00:53:20,001 --> 00:53:27,031
Heukganggong,
Wanwoldang and Prince Yeomong are hostages.
487
00:53:27,151 --> 00:53:30,516
Will you save them all or sacrifice them?
488
00:53:30,636 --> 00:53:39,676
Our national father is going to
tell you that Yeogu shouldn't be Eoraha.
489
00:53:39,796 --> 00:53:41,994
Listen carefully.
490
00:53:43,800 --> 00:53:52,149
There is only one Eoraha of Baekje.
He is in Liaoxi.
491
00:53:52,269 --> 00:53:54,133
That old man must be crazy.
492
00:53:54,253 --> 00:53:58,043
Nobody can usurp his throne.
493
00:53:58,163 --> 00:54:00,214
Tie him up and take him away.
494
00:54:00,334 --> 00:54:04,232
Suppress the rebels and regain Hanseong.
495
00:54:06,874 --> 00:54:11,113
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
35771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.