All language subtitles for Baabul

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,900 --> 00:00:22,900 aznfansub 2 00:00:31,900 --> 00:00:42,800 P�re 3 00:00:42,900 --> 00:00:50,500 Ton p�re (baabul) te dit, oh ma ch�re fille ! 4 00:00:52,300 --> 00:01:00,000 Tu es une partie de mon coeur. 5 00:01:01,300 --> 00:01:09,000 Mais un messager viendra un jour. 6 00:01:10,400 --> 00:01:17,000 Te subtilisera, et t'emportera loin de moi. 7 00:01:17,400 --> 00:01:25,300 Comment la vie pourra continuer sans toi, dis-le moi. 8 00:01:27,400 --> 00:01:36,600 Dis-moi comment je vivrai seul, sans toi, dis-le moi. 9 00:01:38,500 --> 00:01:44,800 Tu seras mari�e, choy�e, je serai avec toi pour toujours. 10 00:01:47,700 --> 00:01:56,700 Pour vivre cette joie, j'accepterais toutes les difficult�s. 11 00:01:57,400 --> 00:02:03,500 Je ressentirai s�rement la douleur De ton d�part. 12 00:02:05,700 --> 00:02:15,300 Malgr� cette douleur, je continuerai de sourire, pour toujours. 13 00:02:15,400 --> 00:02:23,600 Un p�re esp�re cela de tout son coeur. 14 00:02:24,400 --> 00:02:33,400 Puisse le reste de ta vie �tre dans la joie. 15 00:02:34,500 --> 00:02:42,900 Ton p�re te dit, oh ma ch�re fille ! 16 00:02:44,000 --> 00:02:52,100 Tu es une partie de mon coeur. 17 00:03:08,800 --> 00:03:11,600 C'est de la triche buddy (mon pote) ! Tu triches tout le temps. 18 00:03:14,000 --> 00:03:16,300 Buddy �a br�le! 19 00:03:33,100 --> 00:03:34,200 Regarde-le... 20 00:03:35,700 --> 00:03:38,500 Le temps file, sans qu'on s'en rende compte. 21 00:03:39,200 --> 00:03:41,200 C'�tait juste hier, qu'il �tait sur mes genoux. 22 00:03:42,400 --> 00:03:45,800 Oui, et maintenant, il est devenu tellement grand qu'il a quitt� nos genoux, 23 00:03:46,300 --> 00:03:47,900 pour partir �tudier en Am�rique. 24 00:03:48,700 --> 00:03:50,700 Cela fait maintenant sept ans. 25 00:03:51,200 --> 00:03:54,900 C'est ton fils. Mais pour moi c'est mon copain, buddy. 26 00:03:56,500 --> 00:03:57,300 H� buddy. 27 00:03:59,500 --> 00:04:02,500 Depuis qu'Avi est parti, la maison est devenue silencieuse. 28 00:04:03,300 --> 00:04:03,900 Vraiment ? 29 00:04:04,500 --> 00:04:07,600 Donc, cela signifie que je ne suis personne? Que ma voix ne compte pas ? 30 00:04:07,600 --> 00:04:09,000 Mais non! Pas du tout! 31 00:04:09,000 --> 00:04:11,600 Qu'est-ce que tu dis ? Tu es ma femme, ma moiti�. 32 00:04:12,300 --> 00:04:14,900 Une moiti� pour toi, une moiti� pour lui. Je n'existe m�me plus. 33 00:04:15,600 --> 00:04:17,900 A son arriv�e ce matin... nous serons enfin entiers. 34 00:04:32,200 --> 00:04:36,100 Vous savez que mon fils revient des �tats-Unis. Au bout de 7 ans. 35 00:04:37,300 --> 00:04:39,200 Je reviens aussi des �tats-Unis, et apr�s 7 ans moi aussi. 36 00:04:39,800 --> 00:04:40,200 - Vraiment ? 37 00:04:40,700 --> 00:04:43,300 Mon fils vient de New York par British Airways. 38 00:04:43,800 --> 00:04:45,600 Moi aussi je viens de New York. Et aussi par British Airways. 39 00:04:45,700 --> 00:04:48,900 Vraiment ? Mon fils vit dans la 5�me Avenue � Bella Vista. 40 00:04:50,500 --> 00:04:52,700 C'est une co�ncidence. Moi aussi je vis l�-bas. 41 00:04:53,500 --> 00:04:55,500 Comment �a ? Comment vous appelez-vous ? 42 00:04:56,900 --> 00:04:57,600 Avinash Kapoor. Pourquoi ? 43 00:05:00,700 --> 00:05:01,800 Excusez-moi. Ma m�re m'attend. 44 00:05:04,100 --> 00:05:06,700 Ne seriez-vous pas M. Balraj Kapoor ? 45 00:05:08,500 --> 00:05:12,100 N'�tes-vous pas par hasard buddy ? - Buddy ! 46 00:05:14,300 --> 00:05:17,000 Qui est cette belle demoiselle-l� ? 47 00:05:18,600 --> 00:05:20,200 C'est ta m�re. - Oh, laisse-moi la voir alors. 48 00:05:20,300 --> 00:05:23,400 Mamman! Pourquoi es-tu si mince ? 49 00:05:23,500 --> 00:05:28,100 Buddy ! Buddy t'emb�tes? - Non, c'est le souvenir de toi. 50 00:05:28,200 --> 00:05:29,000 Maintenant je suis l�. 51 00:05:29,000 --> 00:05:32,600 et je ne vais nulle part. Tu n'as plus besoin de te faire de soucis. 52 00:05:34,500 --> 00:05:35,700 Tu as l'air en super forme. 53 00:05:35,900 --> 00:05:38,100 Panchi, comment vas-tu ? 54 00:05:38,500 --> 00:05:39,500 Je vais bien mon fr�re. 55 00:05:42,000 --> 00:05:43,700 Jeetu, je te vois ce soir. - Ok, Ok. 56 00:05:43,700 --> 00:05:47,200 - Buddy, tu as chang� de voiture. - 1 minute. 57 00:05:51,600 --> 00:05:54,800 - C'est ta voiture. - Mais Buddy ! Je suis fatigu�. 58 00:05:54,800 --> 00:05:55,800 Non, tu n'es pas fatigu�. 59 00:05:56,100 --> 00:05:59,100 Va t'asseoir, et montre-moi ce que tu as appris en sept ans. 60 00:06:00,100 --> 00:06:01,000 - Qu'est-ce que vous faites ? 61 00:06:01,100 --> 00:06:03,200 - Reste tranquille, ne t'immisce pas entre nous. 62 00:06:03,600 --> 00:06:08,100 - Je te laisse un avantage. - Non, aucun avantage. 63 00:06:08,700 --> 00:06:11,400 Tu sais tr�s bien, que je ne triche pas. Viens, monte. 64 00:06:12,000 --> 00:06:14,900 - Maman, appelle � la maison pour qu'ils me fassent des oeufs brouill�s et du pain grill�. 65 00:06:15,100 --> 00:06:16,000 - Ok. 66 00:06:16,100 --> 00:06:17,400 On se voit l�-bas. 67 00:06:17,700 --> 00:06:20,900 Panchhi, viens, assied-toi. Je vais enfin lui montrer de quel bois je me chauffe. 68 00:06:23,900 --> 00:06:24,600 Bonne chance. 69 00:06:34,400 --> 00:06:35,600 Rien d'impressionnant. 70 00:06:47,400 --> 00:06:50,300 Je te l'ai d�j� dit ne fais pas �a ? Tu vas perdre. 71 00:06:55,300 --> 00:06:58,300 Pense un peu � la voiture, Et pense un peu � moi aussi. 72 00:07:02,100 --> 00:07:04,600 Je ne suis m�me pas encore mari�, tu ne comprends pas? 73 00:07:12,800 --> 00:07:13,700 Allez, Buddy. 74 00:07:13,700 --> 00:07:14,800 Allez, Avi. 75 00:07:34,200 --> 00:07:34,600 Ch�rie, 76 00:07:35,600 --> 00:07:39,300 appelle Avi et demande-lui si �a suffit, ou s'il faut que je commence vraiment. 77 00:07:39,900 --> 00:07:41,100 Vas-y. Appelle-le. 78 00:07:44,700 --> 00:07:47,300 - Tu gardes toujours le compteur au max. 79 00:07:47,500 --> 00:07:48,500 - Maman ? 80 00:07:49,000 --> 00:07:52,100 Ton p�re demande si tu en as assez, ou s'il doit commencer? 81 00:07:52,800 --> 00:07:55,100 Dis-lui que j'ai du respect pour son grand �ge, 82 00:07:55,200 --> 00:07:56,600 sinon je serais � la maison depuis longtemps. 83 00:07:57,700 --> 00:07:59,000 Il dit que jusqu'� maintenant, il a eu du respect... 84 00:07:59,000 --> 00:08:02,100 pour ton �ge sinon, il serait � la maison depuis longtemps. 85 00:08:02,400 --> 00:08:07,400 Dis-lui, que ces propos sur mon �ge n'affecteront pas mon moral. 86 00:08:07,700 --> 00:08:09,500 C'est du pilotage. Il a besoin d'exp�rience. 87 00:08:10,100 --> 00:08:12,900 C'est entendu ? Ce qui est n�cessaire c'est l'exp�rience. 88 00:08:13,300 --> 00:08:15,000 L'exp�rience ok. 89 00:08:15,300 --> 00:08:20,400 Demande-lui, o� il trouvera du sang neuf et vif. 90 00:08:20,500 --> 00:08:23,400 - Je vais le lui dire. - Je lui laissais juste l'avantage... 91 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 - Mais Buddy ! - Qu'est-ce qu'il y a monsieur l'agent? 92 00:08:26,800 --> 00:08:29,500 - Regardez, ce conducteur utilise un portable. 93 00:08:29,500 --> 00:08:30,800 - Oh! La triche ! 94 00:08:30,900 --> 00:08:31,700 - Je vais v�rifier. 95 00:08:32,500 --> 00:08:33,700 Je suis son fils. 96 00:08:35,600 --> 00:08:40,100 Maman, dis-lui que c'est une course entre l'homme et la machine. 97 00:08:40,400 --> 00:08:44,200 Il peut avoir la meilleure machine, mais je suis meilleur homme, il le sait. 98 00:08:45,000 --> 00:08:46,900 - �coute Avi. - Oui, maman ? 99 00:08:48,700 --> 00:08:52,200 Buddy...D'o� il sort ? Qu'est-ce qu'il y a, M. l'agent ? 100 00:08:52,400 --> 00:08:54,600 Qu'est-ce qu'il y a ! Vous utilisez un portable en conduisant ! 101 00:08:55,400 --> 00:08:57,700 Garez votre voiture sur le c�t� et montrez-moi votre permis. 102 00:08:57,800 --> 00:09:00,400 - Vous ne m'avez pas entendu ? Garez votre voiture. 103 00:09:00,500 --> 00:09:01,300 - Au revoir. 104 00:09:10,200 --> 00:09:13,300 Quoi, vous avez perdu ? Ce n'est pas grave. 105 00:09:13,900 --> 00:09:14,700 Tu seras plus chanceux la prochaine fois. 106 00:09:14,900 --> 00:09:16,300 Pr�pare-toi. 107 00:09:16,400 --> 00:09:18,100 Bienvenu au paradis des tricheurs. 108 00:09:18,300 --> 00:09:21,400 Si quelqu'un te dis qu'il n'y a pas d'avantage � tricher... 109 00:09:21,500 --> 00:09:23,900 ... Ne les �coute pas, parce que tricher est plein d'avantages. 110 00:09:24,200 --> 00:09:24,800 Regarde-le ! 111 00:09:25,500 --> 00:09:28,000 Mais je te conseille de toujours marcher dans le droit chemin. 112 00:09:28,000 --> 00:09:29,300 Toi aussi Buddy. 113 00:09:30,200 --> 00:09:32,300 D'abord, tu perds et maintenant tu pleurniches. 114 00:09:34,900 --> 00:09:35,700 Tu vois Buddy, 115 00:09:36,100 --> 00:09:38,400 je ne peux pas gagner contre toi, mais je ne veux pas perdre, 116 00:09:38,700 --> 00:09:41,100 C'est pourquoi je triche. Apr�s tout, je suis ton p�re. 117 00:09:41,400 --> 00:09:46,900 Lorsque je serai p�re, je me vengerai sur mon fils. 118 00:09:47,000 --> 00:09:49,300 Bien, mais tu dois devenir p�re d'abord. Pour l'instant, laisse tomber et viens manger. 119 00:09:49,300 --> 00:09:51,000 Je veux dire un po�me sur les paratha, 120 00:09:50,500 --> 00:09:51,000 121 00:09:51,100 --> 00:09:52,800 Un million de crimes.. 122 00:09:55,400 --> 00:09:56,300 Stop ! 123 00:09:59,600 --> 00:10:02,600 Petit fr�re, tu te prends pour qui ? 124 00:10:02,700 --> 00:10:04,500 As-tu un a�n� ou pas ? 125 00:10:04,600 --> 00:10:06,900 - Ne dis pas �a, grand fr�re. - Va au diable avec tes "grand-fr�re". 126 00:10:07,100 --> 00:10:13,000 Ton fils est de retour apr�s 7 ans, personne ne m'a inform� ni ne m'a appel�. 127 00:10:13,200 --> 00:10:17,000 Heureusement que Pushi est l�, c'est lui qui m'a appel�. 128 00:10:17,100 --> 00:10:20,200 Oh papa laisse tomber. Avi comment �a va,?! 129 00:10:22,100 --> 00:10:23,500 Tu es devenu fou ? 130 00:10:23,500 --> 00:10:24,300 Viens, mon fr�re. 131 00:10:27,400 --> 00:10:30,700 Stop. Shobhna ? 132 00:10:32,800 --> 00:10:33,800 - Namast�, grand fr�re. 133 00:10:33,800 --> 00:10:35,300 - Namast� � toi aussi. Dieu te b�nisse. 134 00:10:35,400 --> 00:10:36,700 Dis-moi, 135 00:10:36,800 --> 00:10:40,300 mon fr�re est irresponsable, mais que t'est-il arriv� ? 136 00:10:40,300 --> 00:10:42,500 Tu as oubli� toutes les coutumes ? 137 00:10:43,000 --> 00:10:49,000 Il est de retour apr�s si longtemps, au moins pare-le contre le mauvais oeil. 138 00:10:49,300 --> 00:10:51,500 J'apportais le plateau de pri�re justement. Kishan! 139 00:10:51,500 --> 00:10:52,400 - J'arrive, madame 140 00:10:52,500 --> 00:10:53,600 Vraiment ? 141 00:10:53,600 --> 00:10:54,600 - Reste ici. 142 00:10:55,500 --> 00:10:57,300 - Viens ici. - Oui ? 143 00:11:02,800 --> 00:11:05,200 Buddy ! C'est quoi tout �a maman ? 144 00:11:06,000 --> 00:11:09,800 Ne dis rien, ou ton oncle te fera asseoir pour la totalit� des pri�res. 145 00:11:13,600 --> 00:11:16,000 Bonjour, monsieur. 146 00:11:16,100 --> 00:11:18,000 Bienvenue � la maison. 147 00:11:18,800 --> 00:11:22,400 Tu connais tout le monde ici. Mais o� est... ? 148 00:11:22,800 --> 00:11:24,900 Sauf lui, il est nouveau, M. Roparay. 149 00:11:25,800 --> 00:11:27,100 Mais il a le sourire. 150 00:11:28,100 --> 00:11:29,500 Laisse-moi te montrer ton bureau. 151 00:11:32,700 --> 00:11:34,900 - C'est ton bureau. - J'aime beaucoup. 152 00:11:36,700 --> 00:11:39,200 - Et c'est ton fauteuil. Assied-toi. - Merci. 153 00:11:42,600 --> 00:11:46,900 Dans la vie de tout homme, le jour le plus beau, 154 00:11:47,700 --> 00:11:49,400 c'est quand son fils prend la rel�ve, 155 00:11:50,200 --> 00:11:53,000 Et s'assied sur le si�ge de son p�re. 156 00:11:53,300 --> 00:11:56,700 Aujourd'hui je comprends la joie d'�tre le p�re d'un grand fils. 157 00:11:56,700 --> 00:11:57,500 Buddy, 158 00:11:57,700 --> 00:12:00,500 mon coeur et mon esprit, me disent de demander tes b�n�dictions. 159 00:12:01,700 --> 00:12:03,300 - Je t'aime buddy. - Je t'aime aussi mon fils. 160 00:12:03,900 --> 00:12:05,500 Je te donne tout �a, 161 00:12:06,000 --> 00:12:07,200 J'ai beaucoup travaill� au long de ma vie. 162 00:12:07,300 --> 00:12:08,700 Maintenant, je vais prendre du repos. 163 00:12:09,100 --> 00:12:11,600 - Exact. � cet �ge on se repose. - Fils... 164 00:12:11,700 --> 00:12:12,900 ...ne parle pas d'�ge. 165 00:12:13,300 --> 00:12:14,500 Quelqu'un a dit... 166 00:12:15,500 --> 00:12:18,400 "Mes bras ne peuvent plus se mouvoir, il n'y a plus d'�nergie dans mes yeux... 167 00:12:20,100 --> 00:12:23,200 ... mais Mina n'a que peu d'avance sur moi " 168 00:12:24,200 --> 00:12:25,200 Qu'est-ce qu'il y a ? 169 00:12:25,300 --> 00:12:27,600 - C'�tait tr�s mauvais. - Tr�s mauvais ? Je suis si d�sol�. 170 00:12:27,600 --> 00:12:29,000 Je ne m'attendais pas � �a de toi. 171 00:12:30,000 --> 00:12:32,400 - � propos, qui est Mina et Maman elle sait qu'elle existe? 172 00:12:32,400 --> 00:12:34,400 - Non et ne lui dis rien non plus. 173 00:12:34,500 --> 00:12:35,800 - Ok, mais � une condition seulement. - Oui ? 174 00:12:36,300 --> 00:12:37,700 - O� est ma secr�taire ? - Bien s�r, la secr�taire ! 175 00:12:38,800 --> 00:12:39,300 Jenny ! 176 00:12:45,200 --> 00:12:46,300 Vous m'avez appel� ? 177 00:12:47,600 --> 00:12:49,300 - Merci, papa. - C'est ma secr�taire. 178 00:12:51,200 --> 00:12:52,100 Julie ! 179 00:12:53,100 --> 00:12:55,300 - Oui ? - Voil� ! C'est elle. 180 00:12:59,200 --> 00:13:02,200 Buddy, tu vas me rendre alcoolique. 181 00:13:05,000 --> 00:13:07,100 Mon oncle ! 182 00:13:07,700 --> 00:13:11,200 - Que faites-vous ici tout seul ? - Nous c�l�brons le retour d'Avi. 183 00:13:11,200 --> 00:13:14,400 Je v�rifie qu'ils ont pris les bonnes dispositions pour la nourriture. 184 00:13:14,800 --> 00:13:17,900 Tout est en ordre pour le repas, vous pouvez v�rifier les boissons... 185 00:13:18,100 --> 00:13:18,800 ... vous ne les go�tez pas ? 186 00:13:18,900 --> 00:13:21,700 - Imb�cile, je ne bois pas. Je fournis seulement. 187 00:13:21,700 --> 00:13:24,700 Bien s�r, vous ne buvez pas, vous fournissez. Je comprends. 188 00:13:25,200 --> 00:13:29,000 Mon oncle, une fois que vous aurez essay�, vous serez accro. Ca c'est sur. 189 00:13:29,100 --> 00:13:30,000 Allez-vous-en ! 190 00:13:30,100 --> 00:13:32,400 Ou je vous frapperais si fort, que vous danserez le Bhangra. 191 00:13:32,700 --> 00:13:37,100 Dansez le Bhangra...Avec vos amis. 192 00:13:37,200 --> 00:13:41,800 Dansez le Bhangra...Avec vos amis. 193 00:13:42,300 --> 00:13:46,600 Dansez le Bhangra...Avec vos amis. 194 00:13:47,500 --> 00:13:51,700 H�! Yoh! H�! Yoh! C'est comme �a que �a se passe. 195 00:13:51,800 --> 00:13:54,600 H�! Yoh! Ne vous arr�tez pas. Laissez cette �nergie vous envahir. 196 00:13:54,700 --> 00:13:57,300 Tout le monde se rassemble et tout le monde dit allez! 197 00:13:57,400 --> 00:14:01,300 H�! Yoh! H�! Yoh! C'est comme �a que �a se passe. 198 00:14:01,400 --> 00:14:04,200 H�! Yoh! Ne vous arr�tez pas. Laissez cette �nergie vous envahir. 199 00:14:04,300 --> 00:14:06,900 Tout le monde se rassemble et tout le monde dit allez! 200 00:14:07,200 --> 00:14:10,300 Dansez le Bhangra avec moi. 201 00:14:10,400 --> 00:14:12,100 C'est comme �a que �a se passe. 202 00:14:12,200 --> 00:14:15,400 Dansez le Bhangra avec moi. 203 00:14:15,500 --> 00:14:16,600 Comme je l'ai dit. 204 00:14:16,700 --> 00:14:20,800 Dansez le Bhangra avec moi. 205 00:14:20,900 --> 00:14:24,200 Viens ch�rie, viens mon amour. 206 00:14:25,200 --> 00:14:28,200 Viens, et regarde-moi, 207 00:14:28,300 --> 00:14:30,700 Viens, danse un peu avec moi. 208 00:14:30,800 --> 00:14:34,600 Viens ch�rie, viens mon amour. 209 00:14:34,900 --> 00:14:37,700 Viens .. Viens .. C�l�brons. 210 00:14:37,800 --> 00:14:40,200 Avance.. Avance.. 211 00:14:40,300 --> 00:14:42,600 Avance.. Avance.. 212 00:14:42,700 --> 00:14:45,200 en avant et en arri�re. en haut, en bas . 213 00:14:45,300 --> 00:14:47,300 Avance.. C�l�brons. 214 00:14:47,400 --> 00:14:49,800 Avance.. chantons et dansons 215 00:14:49,900 --> 00:14:52,300 Avance.. Bois, mon fr�re. 216 00:14:52,400 --> 00:14:54,900 Avance.. �coute ceci, mon fr�re. 217 00:15:04,200 --> 00:15:08,200 �coute l'homme qui a prit de nouveaux chemins. 218 00:15:08,300 --> 00:15:11,200 Tournez . Twister. 219 00:15:11,300 --> 00:15:12,600 Oh oui. En arri�re. 220 00:15:12,600 --> 00:15:14,100 Vers le bas. Comme �a. 221 00:15:14,200 --> 00:15:16,300 Je suis comme une bonne bouteille. 222 00:15:16,400 --> 00:15:18,800 Je me bonifie avec l'�ge. 223 00:15:18,900 --> 00:15:21,700 Il n'y a personne comme moi. 224 00:15:21,800 --> 00:15:23,300 J'te le dis mon pote. Tu as un truc. 225 00:15:23,400 --> 00:15:25,900 Moi aussi, j'ai la passion et la jeunesse. 226 00:15:26,000 --> 00:15:28,300 Personne n'est comme moi. 227 00:15:28,400 --> 00:15:32,800 Y a-t-il quelqu'un comme moi ? Vous feriez mieux de me croire. Je vous le dis. 228 00:15:32,900 --> 00:15:35,400 Oye, oye, oye, je suis la fl�che montante 229 00:15:35,500 --> 00:15:37,900 Oye, oye, oye, je suis la vie de la soir�e. 230 00:15:38,000 --> 00:15:40,300 Oye, oye, oye, je suis toujours jeune. 231 00:15:42,300 --> 00:15:45,000 Oye, oye, oye, jeune homme naissant. 232 00:15:45,100 --> 00:15:47,500 Oye, oye, oye, le r�ve des filles. 233 00:15:47,600 --> 00:15:50,000 Oye, oye, oye, je suis le meilleur. 234 00:15:57,300 --> 00:15:59,400 Viens .. Viens .. C�l�brons. 235 00:15:59,500 --> 00:16:01,900 Avance.. chantons et dansons 236 00:16:02,000 --> 00:16:05,200 Avance.. Avance.. B�b�, Oh! Ouais! 237 00:16:05,300 --> 00:16:07,300 Vers le bas. Comme �a. 238 00:16:07,400 --> 00:16:09,300 Avance.. Bois, mon fr�re. 239 00:16:09,400 --> 00:16:11,600 Avance.. �coutez ceci, fr�re. 240 00:16:12,500 --> 00:16:16,600 Ecoutez bien ma chanson. - Venez. Appr�ciez. 241 00:16:21,400 --> 00:16:23,900 Nous sommes de la partie. Chantons. 242 00:16:24,000 --> 00:16:26,300 Faisons la f�te toute la nuit. 243 00:16:26,400 --> 00:16:30,400 Avant que le soleil ne se leve faisons la f�te. 244 00:16:30,600 --> 00:16:33,400 Continuez jusqu'au petit matin. 245 00:16:33,400 --> 00:16:34,400 Allez, maman. 246 00:16:36,100 --> 00:16:39,400 Transforme la nuit en jour. 247 00:16:40,400 --> 00:16:42,900 Elles m'aiment toutes. 248 00:16:43,000 --> 00:16:45,300 Elles mouraient, pour moi. 249 00:16:45,400 --> 00:16:48,300 j'ai plus de filles que toi, mon ami. 250 00:16:49,600 --> 00:16:52,300 Eh bien, reprends conscience, 251 00:16:52,400 --> 00:16:54,700 Vois ton �ge maintenant. 252 00:16:54,800 --> 00:16:58,400 Ne sois pas moqueur. 253 00:16:58,500 --> 00:16:59,600 Viens ici, gar�on. 254 00:16:59,700 --> 00:17:01,800 Oye, oye, oye, mon petit enfant. 255 00:17:01,900 --> 00:17:04,300 Oye, oye, oye, ne t'arr�tes pas � mon �ge. 256 00:17:04,400 --> 00:17:06,600 Oye, oye, oye, viens en face de moi. 257 00:17:08,900 --> 00:17:11,300 Oye, oye, oye, Je vais te montrer comment on danse. 258 00:17:11,400 --> 00:17:13,900 Oye, oye, oye, tu en oublieras les pas. 259 00:17:14,000 --> 00:17:16,400 Oye, oye, oye, tu en perdras connaissance. 260 00:17:18,900 --> 00:17:21,000 Oye, oye, oye, je suis un roi, un lion. 261 00:17:21,100 --> 00:17:23,400 Oye, oye, oye, je suis ton fils. 262 00:17:23,500 --> 00:17:25,900 Oye, oye, oye, c'est une longue chanson. 263 00:17:26,000 --> 00:17:28,400 Oye, oye, oye, j'en connais chaque timbre. 264 00:17:28,500 --> 00:17:30,700 Oye, oye, oye, je suis ton p�re. 265 00:17:30,800 --> 00:17:33,300 Toi dr�le de mec, je suis ton p�re. 266 00:17:33,400 --> 00:17:35,300 Viens .. Viens.. Viens .. C�l�brons. 267 00:17:35,400 --> 00:17:37,800 Viens .. Viens.. Chantons et dansons. 268 00:17:37,900 --> 00:17:40,000 Viens .. Viens.. B�b�. Oh ouais! 269 00:17:40,100 --> 00:17:43,000 Viens .. Viens.. Copain, viens. 270 00:17:43,100 --> 00:17:45,300 Viens.. Bois, mon fr�re. 271 00:17:45,400 --> 00:17:47,500 Viens.. �coute �a, mon fr�re. 272 00:17:47,600 --> 00:17:51,400 Dansez. En arri�re. 273 00:17:51,800 --> 00:17:54,600 Oye, Oye! Laissez nous f�ter. Tous. 274 00:17:54,700 --> 00:17:57,100 Oye, Oye! - que tout le monde vienne. 275 00:17:57,200 --> 00:17:59,400 Oye, Oye! Dansons sur la piste. 276 00:18:03,500 --> 00:18:05,700 B�b�. Oh! Ouais! 277 00:18:07,600 --> 00:18:09,700 - C'est bon. Appelez-le. - Monsieur, du th� ! 278 00:18:10,300 --> 00:18:12,700 - Je ne bois pas de th�. Je bois seulement du caf� noir. 279 00:18:12,800 --> 00:18:15,100 Non pas de caf� noir. Venez Roparay, sortez d'ici. 280 00:18:15,200 --> 00:18:15,800 - Mais pourquoi ? 281 00:18:15,900 --> 00:18:18,900 - Viens buddy, l�ve-toi, l�ve-toi. - Allez, allons-y. 282 00:18:18,900 --> 00:18:20,700 - Non buddy. Du calme, J'ai beaucoup de travail. 283 00:18:20,800 --> 00:18:23,200 Travail ? C'est samedi, on prend la demi-journ�e. 284 00:18:23,300 --> 00:18:25,900 Il faut un peu de distraction � part le travail. Allons jouer au golf. 285 00:18:26,000 --> 00:18:27,000 - Avec qui ? - Avec moi. 286 00:18:28,400 --> 00:18:30,700 - Non, tu triches tout le temps, buddy. - Non, je ne tricherai pas. 287 00:18:30,700 --> 00:18:34,700 Ai-je jamais trich� de ma vie enti�re ? Jamais. Avance, viens, allons-y. 288 00:18:38,300 --> 00:18:41,300 - Aller ma belle va... - Joli coup. 289 00:18:41,300 --> 00:18:43,500 - Tu regrettes qu'elle ne soit pas entr�e dans le trou. 290 00:18:43,500 --> 00:18:44,700 - Je sais. 291 00:18:45,700 --> 00:18:48,200 - Voyons ton tir buddy. - Ok, regardez �a. 292 00:18:53,400 --> 00:18:54,900 Qu'en dis-tu ? Beau tir, hein ? 293 00:18:55,900 --> 00:18:58,700 Buddy, � quoi tu jouais dans ta jeunesse ? 294 00:18:59,300 --> 00:19:00,400 - Qu'est-ce que tu entends par ma jeunesse ? 295 00:19:00,400 --> 00:19:02,500 A mon �ge, maintenant ? - Quand j'�tais... enfant. 296 00:19:02,700 --> 00:19:04,400 J'�tais tr�s pauvre. 297 00:19:05,000 --> 00:19:07,200 Je n'avais pas de tels loisirs. Je jouais au cricket parfois. 298 00:19:09,300 --> 00:19:11,400 Ne te fache pas, mais tu joues encore au cricket. 299 00:19:13,000 --> 00:19:15,800 - Buddy ! Bon? - Bon tir. 300 00:19:15,800 --> 00:19:17,600 - J'adore ce jeu. - Apporte le putter. 301 00:19:20,900 --> 00:19:24,300 - Ce coup-l� va �tre facile. - Voyons voir si tu gagnes. 302 00:19:25,200 --> 00:19:27,900 Regarde. Regarde. 303 00:19:29,700 --> 00:19:32,200 Merde ! Non ! 304 00:19:35,900 --> 00:19:37,800 � mon tour. Je vais gagner maintenant. 305 00:19:38,400 --> 00:19:39,700 Tu sais, je suis � la fois f�ch� et honteux... 306 00:19:42,400 --> 00:19:43,600 - Buddy ? - Quoi ? 307 00:19:44,900 --> 00:19:46,500 - Comment cette balle est arriv�e ici ? 308 00:19:46,500 --> 00:19:48,000 - Elle �tait ici. 309 00:19:48,100 --> 00:19:49,600 Je l'ai frapp�e et elle a atterri ici. 310 00:19:49,700 --> 00:19:51,000 - Tu es s�r ? - Ouais. Je suis s�r. 311 00:19:51,000 --> 00:19:52,600 Je vais gagner. Regarde �a. 312 00:19:55,000 --> 00:19:57,000 - Non tu as trich� ! - Non. Je ne triche pas. 313 00:19:57,000 --> 00:19:59,700 Non tu as trich�. Comme tu as trich� � la course. 314 00:19:59,800 --> 00:20:01,200 Tu pleurniches beaucoup. Comme ta m�re. 315 00:20:01,700 --> 00:20:03,800 - Comme maman ? - Oui. 316 00:20:04,200 --> 00:20:05,300 - Montre-moi la balle. - La voil�. 317 00:20:05,500 --> 00:20:06,600 - Qu'est-ce que tu fais? 318 00:20:06,600 --> 00:20:09,600 - Maman aussi jette les plats, non ? 319 00:20:13,400 --> 00:20:19,100 Fin du jeu ! Bonjour beaut�. 320 00:20:22,200 --> 00:20:24,200 Dieu merci dans le mille sinon la partie serait termin�e. 321 00:20:25,000 --> 00:20:26,300 - Excusez-moi. - Oui ? 322 00:20:26,600 --> 00:20:29,800 - Qui vous a dit mon nom ? Votre nom ? Je ne connais pas votre nom. 323 00:20:30,200 --> 00:20:34,100 - � l'instant, vous avez dit Millie - Je disais dans le mille. 324 00:20:34,300 --> 00:20:35,100 Vous vous appelez Millie ? 325 00:20:36,400 --> 00:20:40,400 - Oui. Restez loin de moi, vous avez ab�m� ma peinture. - Peinture ? Quelle peinture ? 326 00:20:42,200 --> 00:20:45,000 - Partez, s'il vous pla�t - Madame, vous vous contredites. 327 00:20:45,500 --> 00:20:48,100 D'abord, vous me dites de rester Puis, vous me dites "S.V.P.", partez. 328 00:20:48,400 --> 00:20:50,100 Oh non, buddy, Ne l'emb�te pas s'il te pla�t. 329 00:20:50,500 --> 00:20:54,100 Vous vous �tes install�e ici, 330 00:20:54,700 --> 00:20:57,800 et ensuite vous me sermonnez. C'est un terrain de golf madame. 331 00:20:58,200 --> 00:21:00,300 C'est un endroit payant, pas un parc public. 332 00:21:00,700 --> 00:21:02,500 Vous ne m'impressionnez pas avec votre argent ! 333 00:21:03,200 --> 00:21:05,700 Mon p�re a travaill� tr�s dur pour m'obtenir une permission. 334 00:21:06,100 --> 00:21:07,700 Vous avez d�truit ma peinture. 335 00:21:08,300 --> 00:21:09,500 Vous appelez �a une peinture ? 336 00:21:10,600 --> 00:21:13,700 O� est le haut, o� est le bas ? Que des t�ches. 337 00:21:13,700 --> 00:21:15,100 Vous devriez me remercier... 338 00:21:15,400 --> 00:21:18,100 ... Pour mes t�ches �a augmente sa valeur ! Au revoir ! 339 00:21:18,800 --> 00:21:21,300 - Il l'a f�ch�e ? - Au revoir ? Madame ! 340 00:21:21,700 --> 00:21:24,600 Excusez-moi. Je plaisantais. 341 00:21:28,600 --> 00:21:32,100 Ok. Reprenons le jeu. 342 00:21:35,100 --> 00:21:36,100 343 00:21:36,300 --> 00:21:38,400 Il a d�truit trois jours de travail, 344 00:21:39,400 --> 00:21:40,900 et il essaye de m'impressionner avec son argent. 345 00:21:41,200 --> 00:21:42,300 Comme si l'argent �tait Dieu 346 00:21:42,600 --> 00:21:44,500 et qu'il n'existait ni sentiments, ni �motions. 347 00:21:46,400 --> 00:21:47,900 Laissez-moi vous aider. 348 00:21:49,000 --> 00:21:52,000 Toi ? Tu jouais avec ce vieux, non? Qu'est-ce que tu fais l� ? 349 00:21:52,100 --> 00:21:54,200 - Pourquoi tu n'ajoutes pas quelques "t�ches" aussi ? 350 00:21:54,200 --> 00:21:54,800 - Non. 351 00:21:55,600 --> 00:21:56,500 J'ai vu, 352 00:21:57,800 --> 00:22:00,100 et la fa�on dont il vous a trait�e m'attriste. 353 00:22:00,100 --> 00:22:01,000 -Ne dis rien. 354 00:22:01,300 --> 00:22:03,500 - Non, s�rieusement. Il a �t� tout � fait grossier avec vous. 355 00:22:04,200 --> 00:22:06,200 Pourquoi, tu n'es pas avec ce vieux s�nile ? 356 00:22:07,000 --> 00:22:10,200 Vieux s�nile ? Regardez, Je ne suis ni s�nile, ni vieux. 357 00:22:12,800 --> 00:22:15,000 Mais, pour aider mes chers vieux parents... 358 00:22:16,200 --> 00:22:19,200 ... Je me suis vendu � lui. Pour 10500 roupies... 359 00:22:20,500 --> 00:22:24,900 par mois. Je travaille pour lui. C'est mon patron. 360 00:22:25,000 --> 00:22:28,000 Et je suis sa marionnette. Il est tr�s vieux jeux mais... 361 00:22:29,900 --> 00:22:32,600 ... Vous devez comprendre ce qu'un homme doit faire pour manger. 362 00:22:32,800 --> 00:22:36,100 - Jouer au golf ? - Golf ! 363 00:22:37,300 --> 00:22:39,900 Je ne joue pas au golf. Je joue plut�t au cricket. 364 00:22:40,700 --> 00:22:42,900 Le golf c'est pour les gens riches. 365 00:22:46,800 --> 00:22:49,100 - Laissez-moi porter vos affaires. - Non, �a ira. 366 00:22:49,600 --> 00:22:51,900 Donnez-moi le tableau. Laissez-moi vous aider. 367 00:23:00,000 --> 00:23:00,700 - H� Avi. 368 00:23:00,800 --> 00:23:03,800 - Tu veux me tuer ? M'envoyer au ciel ? 369 00:23:04,900 --> 00:23:05,900 Envoies-y moi alors. 370 00:23:06,300 --> 00:23:08,300 Ce sera mieux que cette vie de mensonges. 371 00:23:10,200 --> 00:23:11,100 Il a failli me faire mourir de peur. 372 00:23:12,000 --> 00:23:12,700 Vous avez vu Millie ? 373 00:23:12,900 --> 00:23:14,800 Pourquoi se sont seulement les riches qui ont de l'argent ? 374 00:23:15,700 --> 00:23:19,400 Je vois, mission accomplie, tu trouves une fille... 375 00:23:19,900 --> 00:23:22,100 maintenant tu ne me connais plus ! 376 00:23:23,700 --> 00:23:24,600 - On prend un taxi ? 377 00:23:25,400 --> 00:23:28,000 - Tu peux si tu es fatigu�. J'ai l'habitude de marcher. 378 00:23:28,900 --> 00:23:31,000 - Monsieur ? - Oui, et alors ! 379 00:23:36,300 --> 00:23:40,300 Aujourd'hui je l'ai perdue... 380 00:23:43,600 --> 00:23:46,600 Voil�. Num�ro un. 381 00:23:51,100 --> 00:23:52,700 - Millie ? �coute. - Bonjour ? 382 00:23:55,600 --> 00:23:56,400 Va-voir. 383 00:23:57,200 --> 00:24:01,000 Essaye de d�couvrir pourquoi notre fille a cess� de reconna�tre ses parents. 384 00:24:02,400 --> 00:24:03,400 Va voir, va voir. 385 00:24:05,900 --> 00:24:08,600 - Millie ? Millie! - Qu'est-ce qu'il y a ? 386 00:24:09,200 --> 00:24:13,100 - Pourquoi es-tu si �nerv�e ? - Rien maman. S'il te plait. Laisse-moi seule. 387 00:24:13,600 --> 00:24:17,600 - Mais pourquoi es-tu si f�ch�e ? - Je fais le deuil de ma peinture. 388 00:24:17,900 --> 00:24:20,100 Allez vas-y pour l'instant. Laisse-moi me calmer. 389 00:24:21,600 --> 00:24:24,400 - Rajat a appel� deux fois. Rappelle-le. - Maman! 390 00:24:24,800 --> 00:24:25,400 - Bien. 391 00:24:26,100 --> 00:24:29,500 - Bus num�ro 1. 392 00:24:30,600 --> 00:24:31,700 Trop riche. 393 00:24:40,900 --> 00:24:44,200 "Le seul p�ch� que j'aie commis � maintes reprises," 394 00:24:45,200 --> 00:24:48,000 "Je suis un homme, cependant j'aime l'Homme." 395 00:24:48,600 --> 00:24:49,700 Vraiment ? 396 00:24:55,700 --> 00:24:57,800 - Pourquoi me regardes-tu comme �a ? - c'est bien. 397 00:24:58,200 --> 00:25:00,900 Non. Je n'ai pas voulu dire ce que tu as compris. 398 00:25:01,700 --> 00:25:04,100 En r�alit� tu sais quoi ? C'est parfait ! 399 00:25:05,400 --> 00:25:08,200 - Tes intentions ne sont pas claires. 400 00:25:08,300 --> 00:25:09,300 - Amour... 401 00:25:09,800 --> 00:25:12,700 Qu'est-ce qu'une personne ne doit pas faire pour obtenir l'amour ? 402 00:25:14,000 --> 00:25:15,400 Aller, enl�ve ta chemise. 403 00:25:15,600 --> 00:25:17,500 - Ne sois pas timide et enl�ve ta chemise. 404 00:25:17,600 --> 00:25:18,600 - Non, Avi mon fr�re, non. 405 00:25:19,200 --> 00:25:22,400 Tu me connais depuis l'enfance. Je ne suis pas comme �a ? Non. 406 00:25:22,500 --> 00:25:24,900 Mais parfois c'est n�cessaire. 407 00:25:25,000 --> 00:25:27,500 - C'est quoi l'urgence ? Tu ne comprendrais pas. 408 00:25:27,600 --> 00:25:28,900 D�p�che-toi, ta chemise ! 409 00:25:29,400 --> 00:25:31,700 Vous �tes mon patron, vous pouvez faire n'importe quoi. 410 00:25:32,500 --> 00:25:35,300 Tu as un corps remarquable. 411 00:25:38,800 --> 00:25:41,800 Merci. Ne pleure pas. C'est juste une chemise. 412 00:25:46,400 --> 00:25:48,200 Avi n�avait besoin que de la chemise ? 413 00:25:49,600 --> 00:25:52,200 Mais Panchi, � quoi tu t'�tais pr�par� ? 414 00:25:54,300 --> 00:25:57,200 Tu n'as pas pris ton petit d�jeuner, et moi non plus. 415 00:25:57,700 --> 00:26:00,300 Cela fait deux heures que nous suivons le bus num�ro 1. 416 00:26:00,700 --> 00:26:03,900 J'ai entendu dire qu'on pouvait suivre une fille, mais un autobus ? 417 00:26:04,300 --> 00:26:07,800 Avi, j'ai faim, il faudrait manger quelque chose. 418 00:26:08,300 --> 00:26:10,300 Tu ne mourras pas, si tu ne manges pas aujourd'hui. 419 00:26:10,900 --> 00:26:12,500 Si je ne trouve pas Millie... 420 00:26:13,400 --> 00:26:15,100 ...je ne sais pas ce qui va se passer. 421 00:26:15,100 --> 00:26:16,800 - Qui est Millie ? - Qui est Millie ? 422 00:26:16,800 --> 00:26:18,800 - tais-toi! Ne me pose pas de questions. 423 00:26:21,800 --> 00:26:23,300 - stop ! - Qu'est-ce qui se passe ? 424 00:26:25,100 --> 00:26:27,400 Ne bouge pas d'ici. 425 00:26:48,600 --> 00:26:51,100 - Toi ? - Vous ? Oh mon Dieu ! 426 00:26:51,600 --> 00:26:52,600 Quelle co�ncidence ! 427 00:26:53,000 --> 00:26:55,000 On se rencontre partout. 428 00:26:56,000 --> 00:26:58,000 Tu n'es pas au bureau ? Tu es en cong� ? 429 00:27:00,200 --> 00:27:03,500 Le bureau n'est pas ferm�, mais j'ai �t� chass� � coups de pied. 430 00:27:04,600 --> 00:27:06,400 Quoi ? Mais pourquoi ? 431 00:27:07,200 --> 00:27:10,400 Pourquoi ? J'ai toujours eu un principe, 432 00:27:11,000 --> 00:27:14,500 Je d�nonce toujours le mal, envers qui que se soit, 433 00:27:14,800 --> 00:27:15,800 Je m'en fiche. 434 00:27:17,300 --> 00:27:20,300 J'ai sermonn� mon patron. Je lui ai dit... 435 00:27:20,900 --> 00:27:21,800 "ce que vous avez fait n'�tait pas juste." 436 00:27:22,500 --> 00:27:24,800 "Vous avez bless� quelqu'un." 437 00:27:24,900 --> 00:27:26,900 "Vous �tes redevable envers cette personne." 438 00:27:27,700 --> 00:27:28,700 Il s'est f�ch� contre moi. 439 00:27:29,300 --> 00:27:31,600 Il m'a dit : "Ce n'est pas un gosse qui va me faire un sermon." 440 00:27:32,500 --> 00:27:33,700 Je ne l'ai pas support�. 441 00:27:35,700 --> 00:27:38,600 J'ai fait ma lettre de d�mission, Et lui ai jet�e au visage. 442 00:27:39,600 --> 00:27:40,600 Ce que je veux dire. 443 00:27:41,000 --> 00:27:43,300 Qu'est-ce qui est le plus important, les princinpes ou le patron ? 444 00:27:45,100 --> 00:27:46,800 Je suis d'accord. Mais... 445 00:27:47,200 --> 00:27:50,500 je me sens coupable, que tu ais perdu ton travail � cause de moi. 446 00:27:51,600 --> 00:27:55,700 - Qu'est-ce que tu vas faire maintenant ? - Je vais travailler, me battre. 447 00:27:56,000 --> 00:27:58,700 - Je vais chercher un nouveau travail. - Toujours optimiste. 448 00:27:59,200 --> 00:28:01,500 - Je dois descendre ici. - Moi aussi. 449 00:28:09,800 --> 00:28:12,900 Je n�ai pas dormi de la nuit, hier. 450 00:28:12,900 --> 00:28:14,400 Je pensais � ta... votre peinture. 451 00:28:15,600 --> 00:28:18,000 Pour le patron, c'est juste un morceau de toile. 452 00:28:18,200 --> 00:28:20,600 Mais pour vous c'est un concept... 453 00:28:21,100 --> 00:28:24,600 ... un art. Et je sais que vous y �tiez attach� . 454 00:28:25,100 --> 00:28:26,800 Pourquoi es-tu si formel ? Dis-tu. 455 00:28:26,800 --> 00:28:27,800 Ah oui ! 456 00:28:27,900 --> 00:28:29,300 C'est plus simple ! 457 00:28:29,300 --> 00:28:29,900 Tu... 458 00:28:30,300 --> 00:28:31,900 Vous voulez qu'on se tutoie ? 459 00:28:32,300 --> 00:28:33,200 Pourquoi pas ? 460 00:28:33,700 --> 00:28:35,700 Formidable... C'est formidable. 461 00:28:35,900 --> 00:28:38,500 - � propos, comment t'appelles-tu ? - Je m'appelle Avinash. 462 00:28:39,000 --> 00:28:42,200 Mais vous... tu peux m'appeler Avi. 463 00:28:44,200 --> 00:28:46,300 - Comment t'appelles-tu ? - Malvika. 464 00:28:46,400 --> 00:28:49,400 - Malvika ? - Mais pour les proches, c'est Millie. 465 00:28:50,500 --> 00:28:51,900 - Alors comment je dois t'appeler ? 466 00:28:53,500 --> 00:28:54,400 - Millie. 467 00:28:54,700 --> 00:28:56,500 Millie. J'aime beaucoup... 468 00:28:57,000 --> 00:28:58,800 - Ca te dirait un th� ? - Un th� ? 469 00:29:00,000 --> 00:29:02,000 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Tu aimes le th� ? 470 00:29:02,100 --> 00:29:04,000 - Beaucoup. - Moi aussi. 471 00:29:04,200 --> 00:29:06,100 - J'aime le th� ! - Allons ? 472 00:29:12,100 --> 00:29:15,600 Tu sais, une fois que tu auras bu leur th�, tu reviendras tout le temps. 473 00:29:17,700 --> 00:29:19,900 - Il est vraiment tr�s bon. - Oui ? 474 00:29:27,000 --> 00:29:29,200 Qu'est-ce qu'il y a ? Bois. 475 00:29:34,200 --> 00:29:36,000 Monsieur ? Du th� ?! 476 00:29:40,900 --> 00:29:41,700 Ok. 477 00:29:43,300 --> 00:29:45,500 Tu ne sais m�me pas comment boire ton th�. 478 00:29:47,400 --> 00:29:49,800 Et sinon, qu'est-ce que tu vas faire maintenant ? 479 00:29:50,700 --> 00:29:52,900 - Seul le destin le sait. - Le destin ? 480 00:29:53,100 --> 00:29:55,500 - Tu crois au destin ? - Pourquoi ? 481 00:29:56,400 --> 00:29:57,500 Jusqu'� maintenant.. 482 00:29:58,200 --> 00:29:59,100 on ne s'�tait jamais vu... 483 00:29:59,700 --> 00:30:02,000 Et � pr�sent �a fait d�j� trois fois. 484 00:30:03,500 --> 00:30:04,300 - Comment �a ? 485 00:30:04,900 --> 00:30:07,000 - La premi�re fois, je t'ai vue � l'a�roport, tu faisais.. 486 00:30:09,500 --> 00:30:10,600 Quelque chose comme �a. 487 00:30:11,600 --> 00:30:14,000 - Que faisais-tu � l'a�roport ? - J'�tais venu pour... 488 00:30:16,600 --> 00:30:18,800 Venu pour chercher le fils de mon patron. - Je vois. 489 00:30:19,400 --> 00:30:20,300 Et toi ? 490 00:30:21,500 --> 00:30:23,900 J'�tais venue accompagner mon meilleur ami. 491 00:30:26,400 --> 00:30:30,900 Ton meilleur ami ?....... Petit ami ? 492 00:30:31,600 --> 00:30:35,300 Je ne m�lange pas les genres. 493 00:30:37,200 --> 00:30:38,600 - On y va ? - Allons-y . 494 00:30:42,500 --> 00:30:45,200 - Le th� �tait bon. - C'est le meilleur. 495 00:30:45,500 --> 00:30:47,100 - O� vas-tu ? - J'ai quelque chose � faire. 496 00:30:47,800 --> 00:30:51,000 - Quand nous reverrons-nous ? - Tu crois au destin, n'est-ce pas ? 497 00:30:51,600 --> 00:30:54,400 - Demande-lui. - Je lui demanderai. 498 00:30:56,100 --> 00:30:58,100 - Au revoir. - Au revoir. 499 00:31:25,800 --> 00:31:27,400 Lunettes ! 500 00:31:38,700 --> 00:31:41,400 C'est M.Asthawi de l'assurance-vie. 501 00:31:41,600 --> 00:31:43,300 Monsieur, votre p�re a souscrit, 502 00:31:43,600 --> 00:31:45,600 une police d'assurance-vie de 5 milliards pour vous 503 00:31:45,700 --> 00:31:49,500 - Seulement 5 milliards ? - Oui. Veuillez signer ces documents. 504 00:31:54,700 --> 00:31:55,400 Merci. 505 00:31:57,300 --> 00:31:58,100 - Monsieur, th� ! 506 00:31:58,600 --> 00:32:00,200 - Combien de fois devrais-je vous dire... 507 00:32:03,000 --> 00:32:05,700 Vous venez juste de me rappeler quelque chose. 508 00:32:06,800 --> 00:32:08,500 Th� ? 509 00:32:23,300 --> 00:32:24,700 - Millie, tu dois appeler Rajat. 510 00:32:24,700 --> 00:32:27,800 - Je l'appellerai plus tard. Je dois sortir. 511 00:32:31,300 --> 00:32:32,200 Votre th�, monsieur. 512 00:32:48,800 --> 00:32:49,900 Salut! 513 00:32:58,800 --> 00:33:01,000 Ainsi, ton destin t'a amen� ici. 514 00:33:02,600 --> 00:33:04,500 Tu dois y croire maintenant. 515 00:33:05,200 --> 00:33:08,600 Nos rencontres, qu'est-ce, si ce n'est le destin ? 516 00:33:10,100 --> 00:33:11,400 Cela pourrait �tre le destin. 517 00:33:11,900 --> 00:33:14,600 Mais il est aussi possible,... que tu me suives. 518 00:33:15,700 --> 00:33:17,800 Oui, tout a fait possible. 519 00:33:19,100 --> 00:33:21,200 Quoi qu'il en soit c'est dr�le ? 520 00:33:22,000 --> 00:33:25,000 Nous nous connaissions � peine hier... et aujourd'hui ! 521 00:33:25,900 --> 00:33:29,000 - Et demain ? - Seul le destin le sait. 522 00:33:31,000 --> 00:33:34,400 C'est beau, si beau. 523 00:33:35,100 --> 00:33:36,100 - Vraiment beau. 524 00:33:36,800 --> 00:33:39,100 - Les couchers de soleil m'attristent toujours. 525 00:33:40,000 --> 00:33:41,000 Toutes ces belles couleurs... 526 00:33:41,300 --> 00:33:44,400 qui disparaissent dans l'obscurit� sans que l'on s'en rende compte. 527 00:33:44,700 --> 00:33:48,500 Oui. Pour que le soleil puisse appara�tre � nouveau. 528 00:33:49,700 --> 00:33:53,000 Parce qu'apr�s chaque coucher de soleil, il y a un lever de soleil. 529 00:33:53,000 --> 00:33:57,500 Un nouveau jour, un nouvel espoir, un nouveau commencement. 530 00:33:58,000 --> 00:34:02,800 Et quand tu comprends �a, tu n'es plus jamais triste. 531 00:34:21,300 --> 00:34:23,000 - Eux deux ensembles ? -Merde ! 532 00:34:25,300 --> 00:34:27,900 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Rentre. Je reviens. 533 00:34:29,200 --> 00:34:32,700 - Panchi, attend ici. - Avi ! 534 00:34:36,000 --> 00:34:37,300 Qu'est-ce que tu fais ? 535 00:34:39,400 --> 00:34:41,600 Pourquoi tu ne regardes pas avant de traverser ? 536 00:34:41,700 --> 00:34:42,300 C'est stupide. 537 00:34:42,400 --> 00:34:44,600 Stupide ? Je suis stupide ? 538 00:34:44,900 --> 00:34:47,600 Merci. Mais ce n'est pas ma faute, C'est la tienne. 539 00:34:47,900 --> 00:34:48,900 La mienne ? Comment ? 540 00:34:48,900 --> 00:34:52,400 Pourquoi tu es toujours en travers de mon chemin? 541 00:34:52,600 --> 00:34:55,500 Bien, laisse tomber. Mais dis-moi ce que tu fais avec le vieux s�nile? 542 00:34:55,600 --> 00:34:57,200 Bonne question. Laisse-moi t'expliquer. 543 00:34:57,900 --> 00:35:01,000 Hier dans la nuit il est venu chez moi vers minuit. 544 00:35:01,400 --> 00:35:07,200 Et il a commenc� � pleurer, � hurler comme un b�b�, 545 00:35:08,400 --> 00:35:10,500 en me disant, "S'il vous pla�t ne partez pas." J'ai craqu�. 546 00:35:13,700 --> 00:35:16,700 Il a pleur�. C'�tait g�nant, je suis donc retourner travailler pour lui. 547 00:35:17,100 --> 00:35:19,500 - Tu me dis la v�rit�, n'est-ce pas ? - �videmment. 548 00:35:20,700 --> 00:35:23,900 C'est pour �a que tu vas �tre sa marionnette, 549 00:35:24,300 --> 00:35:25,800 et jouer au golf toute ta vie ? 550 00:35:27,800 --> 00:35:31,700 Le pire est que je jouerai, et je devrai perdre en plus. 551 00:35:32,300 --> 00:35:34,400 Faire des compromis pour rendre quelqu'un heureux... 552 00:35:34,600 --> 00:35:36,600 c'est la plus grande faiblesse. Exact ! 553 00:35:37,100 --> 00:35:39,100 Tu devrais jouer pour gagner. 554 00:35:41,900 --> 00:35:45,700 Aucune chance. Parce que je ne connais rien au golf. 555 00:35:46,100 --> 00:35:47,000 Je t'apprendrai. 556 00:35:49,600 --> 00:35:50,100 Toi ? 557 00:35:52,100 --> 00:35:53,200 - Tu peux? - Pourquoi pas ? 558 00:35:53,800 --> 00:35:56,900 Je suis la fille d'un golfeur pro. J'y joue depuis l'enfance. 559 00:35:57,400 --> 00:36:01,500 Je suis d�sol�, de ne pas t'avoir reconnue plus t�t. 560 00:36:02,600 --> 00:36:05,700 Quel plaisir de te rencontrer. Tu es la fille de Tiger Woods ? 561 00:36:06,300 --> 00:36:07,300 Jeet Talwar. 562 00:36:09,000 --> 00:36:09,500 - Qui ? 563 00:36:10,100 --> 00:36:12,200 - arr�te de te moquer. Tu veux apprendre ou non ? 564 00:36:13,100 --> 00:36:16,400 - Bien s�r. On commence quand ? - Demain soir � 16 heures. 565 00:36:17,100 --> 00:36:18,100 16 heures. 566 00:36:22,300 --> 00:36:23,200 - Vieux s�nile ! 567 00:36:23,500 --> 00:36:25,400 - Il a l'air d'aimer Millie ! 568 00:36:28,100 --> 00:36:29,800 - Regarde Avi. - Vas-y. Montre-moi. - C'est tr�s simple. 569 00:36:31,100 --> 00:36:35,000 Avant d'avoir la technique, pour tous les sports. Tu dois avoir la passion. 570 00:36:35,500 --> 00:36:37,800 Tu dois t'investir, �tre pr�cis. 571 00:36:38,100 --> 00:36:43,100 - Et....... l'aimer aussi. - Quel tir ! 572 00:36:43,700 --> 00:36:45,200 Maintenant essayes. 573 00:36:47,900 --> 00:36:50,000 Oui. Comme �a. 574 00:36:51,000 --> 00:36:54,600 - Millie. - Position stable. - Je m'en fiche du golf. 575 00:36:56,100 --> 00:37:01,600 Si j'ai de l'amour et de l'affection, c'est pour mon professeur. 576 00:37:06,100 --> 00:37:06,900 Lunettes ! 577 00:37:37,400 --> 00:37:47,000 mon esprit fou te fais une promesse ma ch�rie. 578 00:37:47,100 --> 00:37:56,800 mon esprit fou te fais une promesse ma ch�rie. 579 00:37:56,900 --> 00:38:06,500 Je mourrai pour toi, je ferai n'importe quoi pour toi mon amour. 580 00:38:07,800 --> 00:38:11,800 mais je ne te laisserai jamais partir. 581 00:38:11,900 --> 00:38:22,900 Je le promets, je le promets, Je le promets, mon amour. 582 00:38:23,000 --> 00:38:33,300 mon esprit fou te fais une promesse mon ch�ri. 583 00:38:58,200 --> 00:39:07,800 maintenant, il n'y aura plus de distance entre nos souffles. 584 00:39:07,900 --> 00:39:18,000 La douceur du climat taquine mes sens � chaque instant. 585 00:39:18,100 --> 00:39:26,200 Viens alors, buvons le nectar. 586 00:39:26,300 --> 00:39:30,900 Laissons-nous vivre pendant une �ternit�, dans ces instants. 587 00:39:31,000 --> 00:39:41,100 En ce bel instant.. mon amour.. te fait une promesse. 588 00:39:51,000 --> 00:40:01,200 tu resteras dans mes pens�es, jour et nuit. 589 00:40:01,300 --> 00:40:11,400 Ma vie n'est rien sans toi, je ne suis plus seule maintenant. 590 00:40:11,500 --> 00:40:19,200 Viens et scellons cette relation pour l'�ternit�. 591 00:40:19,300 --> 00:40:23,500 prenons-nous par la main, Et ne l�chons jamais. 592 00:40:23,600 --> 00:40:33,600 Dans chaque histoire.. mon amour.. il y a une promesse. 593 00:40:33,700 --> 00:40:43,500 Je mourrai pour toi, je ferai n'importe quoi pour toi mon amour. 594 00:40:43,600 --> 00:40:48,400 mais je ne te laisserai jamais partir. 595 00:40:48,500 --> 00:40:59,500 Je le promets, je le promets, Je le promets, mon amour 596 00:41:31,200 --> 00:41:34,900 L�che moi,Rajat. 597 00:41:39,200 --> 00:41:40,200 - Qu'est-ce qu'il y a ? 598 00:41:40,200 --> 00:41:42,000 - Tu es si lourde que je me suis presque cass� le dos. 599 00:41:42,000 --> 00:41:43,700 Je ne te parle pas. 600 00:41:44,100 --> 00:41:46,500 Tu devais partir quatre jours, mais tu es en retard. 601 00:41:46,500 --> 00:41:48,100 C'est moi qui devrais me plaindre. 602 00:41:48,700 --> 00:41:51,800 J'ai appel� plusieurs fois et tu n�as jamais rapel�. 603 00:41:52,500 --> 00:41:53,800 Pas le temps. 604 00:41:54,500 --> 00:41:57,900 - Mais je me suis ennuy�e de toi. - Beaucoup ? 605 00:41:58,900 --> 00:42:00,500 - Dis-moi. - Je ne te le dirai pas. 606 00:42:01,700 --> 00:42:06,400 C'est souvent vrai que la distance, rapproche les coeurs. 607 00:42:07,900 --> 00:42:09,700 - Moi aussi, je me suis beaucoup ennuy� de toi. 608 00:42:09,800 --> 00:42:12,100 - Tais-toi et l�che ma main. 609 00:42:16,200 --> 00:42:19,800 Tu r�agis comme si je n'y �tais pas all� pour chanter, mais pour une aventure ! 610 00:42:22,200 --> 00:42:25,600 Si un chanteur ne chante pas, comment il gagne son pain ? 611 00:42:34,400 --> 00:42:35,400 H� Millie. 612 00:42:40,000 --> 00:42:41,100 Regarde ici. 613 00:42:45,900 --> 00:42:50,600 Cet �clat sur tes joues, 614 00:42:52,700 --> 00:42:54,900 cette �tincelle dans tes yeux ! 615 00:42:55,800 --> 00:42:58,000 Tu es plus belle qu'avant. 616 00:43:00,500 --> 00:43:01,300 - Qu'est-ce qu'il y a ? 617 00:43:02,100 --> 00:43:05,400 - C'est ce que je mourais d'envie de te dire. 618 00:43:08,700 --> 00:43:14,100 Je suis amoureuse. Je suis amoureuse Rajat. 619 00:43:15,500 --> 00:43:19,000 Je l'aime. 620 00:43:22,400 --> 00:43:25,100 J'aime Avi. Je l'aime tellement. 621 00:43:31,600 --> 00:43:32,800 - Salut ? - Millie est l� ? 622 00:43:33,200 --> 00:43:34,500 - Qui est-ce ? - Neetu Kohli. 623 00:43:44,500 --> 00:43:45,700 - Millie ? - Oui maman ? 624 00:43:45,900 --> 00:43:47,700 - Un appel de Mlle Neetu. - Mlle Neetu ? 625 00:43:47,900 --> 00:43:50,200 - Bonjour Millie. - Bonjour Mlle Neetu. 626 00:43:50,300 --> 00:43:53,400 Un client a achet� trois de vos peintures. 627 00:43:53,800 --> 00:43:56,600 - Vraiment ? - Notez son adresse. 628 00:44:02,500 --> 00:44:05,800 - Ok ? - Ok je vous remercie Mlle Neetu. 629 00:44:05,800 --> 00:44:08,700 - Maman, trois de mes peintures se sont vendues ! - Wow ! 630 00:44:09,600 --> 00:44:11,500 - Je suis si enthousiaste. Maman, j'y vais vite. Au revoir. 631 00:44:11,500 --> 00:44:12,900 - � propos, quel est son nom ? 632 00:44:13,800 --> 00:44:14,500 - De qui ? 633 00:44:14,800 --> 00:44:17,600 - Celui pour qui tu es perdue dans tes pens�es. 634 00:44:20,400 --> 00:44:22,800 Avinash. Mais comment tu le sais ? 635 00:44:23,900 --> 00:44:28,500 - Parce que je suis ta maman. - Je t'aime maman. 636 00:44:30,000 --> 00:44:31,900 Ok, je dois y aller. 637 00:44:32,900 --> 00:44:37,100 Voulez-vous laisser un message... 638 00:44:37,100 --> 00:44:39,200 Okay, merci beaucoup. 639 00:44:41,500 --> 00:44:42,200 - Oui madame ? 640 00:44:42,600 --> 00:44:44,800 - Je suis Millie Talwar. Votre designer d'int�rieur... 641 00:44:44,800 --> 00:44:47,200 ..Neetu Kohli m'a demand� de livrer ces peintures. 642 00:44:47,800 --> 00:44:49,000 A qui dois-je parler ? 643 00:44:49,100 --> 00:44:51,700 Le grand patron est � une r�union. Vous devriez aller voir le jeune. 644 00:44:54,900 --> 00:44:57,600 Roparay, amenez madame vers le patron junior. 645 00:44:58,800 --> 00:45:01,900 Vous ? Madame, venez s'il vous pla�t. 646 00:45:07,800 --> 00:45:10,600 - Monsieur, th�. - Je meurs de soif et vous me... 647 00:45:10,700 --> 00:45:13,000 parlez de... ! Combien de fois... 648 00:45:13,700 --> 00:45:15,000 - Toi ! - Toi ? 649 00:45:17,600 --> 00:45:19,900 Que fais-tu ici ? 650 00:45:20,000 --> 00:45:21,500 Je ne suis pas venu ici pour te voir. 651 00:45:22,000 --> 00:45:25,000 Votre designer d'int�rieur a voulu que je vous livre ces peintures, 652 00:45:25,100 --> 00:45:28,300 et que je r�cup�re les ch�ques. - Donne-moi ces tableaux... 653 00:45:28,300 --> 00:45:31,900 et j'enverrai les ch�ques � ton adresse. 654 00:45:32,800 --> 00:45:35,100 - Mais pourquoi tu veux te d�barrasser de moi ? 655 00:45:35,200 --> 00:45:36,600 - Mais non...tu.. 656 00:45:39,300 --> 00:45:42,600 Aussi s�nile qu'il soit, le vieux te respecte. 657 00:45:42,700 --> 00:45:44,800 - Vraiment ? - Patron Junior! 658 00:45:45,100 --> 00:45:47,200 Fils, c'est un email de Hong-Kong 659 00:45:49,700 --> 00:45:52,400 - Fils ? - Buddy.... tu ! 660 00:45:56,800 --> 00:45:59,600 Oui. Est-ce mal d'appeler son fils, fils ? 661 00:46:05,600 --> 00:46:07,400 Millie ! Buddy ? 662 00:46:07,600 --> 00:46:09,400 - �coute. - Je ne veux rien entendre. 663 00:46:09,500 --> 00:46:12,600 �coute-moi, s'il te pla�t Millie. 664 00:46:13,000 --> 00:46:14,500 S'il te pla�t, laisse-moi essayer de t'expliquer. 665 00:46:16,400 --> 00:46:21,400 Un homme qui ment au sujet de son p�re ne pourra jamais dire la v�rit�. 666 00:46:23,800 --> 00:46:26,900 Et ne peut pas �tre mon ami. 667 00:46:30,700 --> 00:46:33,300 Essaie de comprendre s'il te pla�t. 668 00:46:33,700 --> 00:46:37,400 Ce n'est pas juste, Avi. 669 00:46:38,500 --> 00:46:40,300 Je t'appr�ciais vraiment. 670 00:46:47,400 --> 00:46:49,300 - Tout est de ta faute. - Quoi ? 671 00:46:49,400 --> 00:46:51,600 Toute ma vie tu m'as appel� buddy. 672 00:46:51,800 --> 00:46:54,200 Et maintenant, qu'est-ce qui t'arrive ? D'o� ce "fils" est sorti ? 673 00:46:54,600 --> 00:46:56,300 - Comment d'autre j'appellerais mon fils ? 674 00:46:56,400 --> 00:46:59,900 Oui. Mais tu l'as rudoy�e, et j'en subis les cons�quences. 675 00:47:00,100 --> 00:47:01,600 Mais c'�tait ton mensonge. 676 00:47:02,000 --> 00:47:03,700 - D'accord. Mais je n'avais pas le choix. - Quoi ? 677 00:47:06,500 --> 00:47:08,500 - Tu sais comment elle t'appelle? - Comment ? 678 00:47:09,700 --> 00:47:11,700 - Non. - Dis-moi comment elle m'appelle. 679 00:47:12,700 --> 00:47:14,200 Dis-moi comment elle m'appelle. 680 00:47:15,800 --> 00:47:16,900 Vieux s�nile. 681 00:47:19,800 --> 00:47:21,300 Tu rigoles. Mais moi je ne ris pas. 682 00:47:21,500 --> 00:47:23,000 - Tu l'aimes ? - Oui. 683 00:47:23,300 --> 00:47:24,600 - Tu veux l'�pouser ? - Oui. 684 00:47:24,700 --> 00:47:26,200 Dis-le-lui. Je vais lui parler. 685 00:47:28,500 --> 00:47:30,100 - Tu l'aimes ? - Oui. 686 00:47:30,100 --> 00:47:33,400 - Tu es s�r ? - Oui bien sur. -On se bouge, elle va partir. 687 00:47:44,500 --> 00:47:45,900 Millie. Millie ! 688 00:47:50,600 --> 00:47:54,700 Vous �tiez d�j� f�ch�e contre moi, Maintenant c'est mon fils. 689 00:47:58,500 --> 00:47:59,800 Je suis d�sol�. 690 00:48:00,900 --> 00:48:05,000 D'apr�s votre conversation, Je suppose qu'il vous a menti. 691 00:48:06,000 --> 00:48:08,100 Il vous a bless�. Il est en faute. 692 00:48:09,300 --> 00:48:13,500 Mais vous devriez vous demander pourquoi il a agit comme �a. 693 00:48:16,100 --> 00:48:18,600 Peut-�tre que c'�tait parce qu'il a commenc� � vous aimer, 694 00:48:18,700 --> 00:48:20,000 et n'a pas voulu vous perdre. 695 00:48:21,300 --> 00:48:22,700 L'amour est �trange, parfois. 696 00:48:26,700 --> 00:48:29,100 Mais ces larmes dans vos yeux me font de la peine. 697 00:48:30,700 --> 00:48:33,800 Il doit ressentir de la douleur aussi. 698 00:48:33,900 --> 00:48:36,900 L'amour peut-�tre plein d'emb�ches. 699 00:48:37,400 --> 00:48:39,100 C�est pour vous mettre � l'�preuve. 700 00:48:40,200 --> 00:48:42,200 Mais il vous rendra, aussi, heureuse. 701 00:48:43,700 --> 00:48:46,200 Et j'ai vu de la joie dans vos yeux. 702 00:48:48,200 --> 00:48:51,800 Cette joie ne devrait pas �tre perdue par pr�cipitation. 703 00:48:56,700 --> 00:49:00,100 Je vous demande de nous excuser tous les deux, moi-m�me et Avinash. 704 00:49:01,700 --> 00:49:03,500 Et si vous me pardonnez, 705 00:49:03,800 --> 00:49:06,800 venez � notre f�te la veille du Nouvel An. 706 00:49:07,200 --> 00:49:08,400 Je vous enverrai une voiture. 707 00:49:30,300 --> 00:49:33,300 J'�tais s�r... que tu serais ici. 708 00:49:36,100 --> 00:49:37,300 Et tu sais tr�s bien aussi 709 00:49:40,500 --> 00:49:41,900 que je d�teste voir des larmes dans tes yeux. 710 00:49:44,500 --> 00:49:47,500 En plus, ce n'est pas le moment de pleurer, 711 00:49:48,600 --> 00:49:50,000 mais de sourire. 712 00:49:51,800 --> 00:49:54,100 Tu sais Millie, tu es tr�s chanceuse. 713 00:49:54,200 --> 00:49:58,200 Celui que tu aimes, t'aimes encore plus que tu ne l�aimes. 714 00:50:00,000 --> 00:50:01,300 - Rajat! - Tu sais. 715 00:50:02,200 --> 00:50:06,300 Tu ne devrais pas utiliser ton cerveau pour les questions du coeur 716 00:50:06,600 --> 00:50:07,900 Il ne fait que te rendre plus confuse, 717 00:50:09,700 --> 00:50:12,800 pour les questions de coeur, �coute ton coeur. 718 00:50:14,400 --> 00:50:16,100 Le coeur ne ment jamais. 719 00:50:30,200 --> 00:50:32,900 - Je suis venu pour conduire Millie. - Je vais l'appeler. 720 00:50:34,400 --> 00:50:37,100 Millie, la voiture est l�. 721 00:50:39,100 --> 00:50:41,700 - Je reviens tout de suite. - Ok. 722 00:50:43,300 --> 00:50:44,800 Est-ce que je peux entrer ? 723 00:50:45,800 --> 00:50:48,400 Maintenant tu as besoin d'une permission ? Tu es b�te. 724 00:50:48,800 --> 00:50:49,600 Entre ! 725 00:51:04,800 --> 00:51:06,800 C'est bon, tu as vu. Comment tu me trouves ? 726 00:51:07,300 --> 00:51:08,700 - La v�rit� ou un mensonge ? 727 00:51:08,900 --> 00:51:11,700 - Tu as toujours menti. Sois honn�te pour une fois. 728 00:51:12,100 --> 00:51:13,000 S'il te pla�t. 729 00:51:15,800 --> 00:51:21,100 Ton allure.. est absolument.. horrible ! 730 00:51:25,200 --> 00:51:27,300 Bien que tu sois tr�s jolie, 731 00:51:29,300 --> 00:51:31,600 Il y a quelque chose qui manque. 732 00:51:32,000 --> 00:51:34,400 Qui manque ? quoi ? 733 00:51:38,500 --> 00:51:40,000 O� as tu eu ca ? Chut ! 734 00:51:43,900 --> 00:51:46,400 - Maintenant c'est parfait ? - Oui, �a l'est. 735 00:51:55,300 --> 00:51:57,700 Merci, Rajat. Merci beaucoup. 736 00:52:26,500 --> 00:52:30,200 C�est bien que tu sois venue. Autrement notre histoire... 737 00:52:30,200 --> 00:52:31,700 aurait �t� inachev�e. 738 00:52:34,200 --> 00:52:37,400 Oui Millie. Je veux te dire quelque chose 739 00:52:40,900 --> 00:52:46,900 Ces feuilles et ces pierres ont entendu beaucoup d'histoires 740 00:52:51,600 --> 00:52:56,900 Mais ce que je vais te dire, elles l�entendront pour la premi�re fois. 741 00:53:00,400 --> 00:53:01,300 Et toi aussi. 742 00:53:04,700 --> 00:53:07,200 Regarde-moi Millie. 743 00:53:08,700 --> 00:53:11,400 Je t'ai menti, c'�tait mal. 744 00:53:12,800 --> 00:53:16,400 Je t'ai bless�e. C'�tait encore plus mal. 745 00:53:18,400 --> 00:53:22,200 Je ne te demande pas... si tu m'as pardonn�. 746 00:53:23,600 --> 00:53:28,100 Parce que la voix du coeur parle au coeur, pas aux oreilles. 747 00:53:30,000 --> 00:53:33,800 Je te promets une chose, parmi ces ruines o�... 748 00:53:34,500 --> 00:53:36,600 des milliers de contes sont enterr�s.. Millie.. 749 00:53:37,100 --> 00:53:40,700 Je ne ferais jamais couler tes larmes. 750 00:53:42,000 --> 00:53:45,100 Le bonheur est � un pas de nous. 751 00:53:46,600 --> 00:53:51,600 Et je veux �tre l�.... ...pour te tenir la main. 752 00:53:52,400 --> 00:53:54,300 Je veux vieillir avec toi. 753 00:53:58,200 --> 00:53:59,500 Veux-tu m'�pouser ? 754 00:54:00,700 --> 00:54:02,000 Attends. 755 00:54:06,700 --> 00:54:08,100 Veux-tu m'�pouser ? 756 00:54:11,100 --> 00:54:16,400 Dis oui, allons. Dis oui. 757 00:54:16,400 --> 00:54:17,300 Oui. 758 00:54:21,700 --> 00:54:23,400 - Buddy ? - Elle a dit oui. 759 00:54:23,400 --> 00:54:26,500 F�licitations ! 760 00:54:26,500 --> 00:54:27,700 Tu le reconnais ? 761 00:54:28,000 --> 00:54:28,900 Qui est-ce ? 762 00:54:29,700 --> 00:54:30,400 Le vieux s�nile. 763 00:54:31,400 --> 00:54:33,600 Merci, Millie. Merci d'�tre l�. 764 00:54:33,900 --> 00:54:37,200 Vous savez Millie, il m'a aussi fait venir ici une fois. 765 00:54:38,000 --> 00:54:40,000 Nous aussi notre histoire �tait pleine de malentendus, 766 00:54:40,700 --> 00:54:43,100 que nous avons clarifi� ici. 767 00:54:43,700 --> 00:54:46,200 Sans cet endroit p�re et fils sont compl�tement perdus. 768 00:54:47,300 --> 00:54:49,500 Mais il m'a toujours rendue heureuse.. 769 00:54:49,600 --> 00:54:52,000 .. Et je m'appliquerai � ce qu'il vous rende heureuse. 770 00:54:53,800 --> 00:54:57,000 - Votre th�. - Tu l'as fait toi-m�me ? 771 00:54:58,000 --> 00:54:59,900 -Non -Alors, il doit-�tre bon. 772 00:55:00,700 --> 00:55:02,700 Bonjour ! Bonjour ! 773 00:55:03,700 --> 00:55:05,900 Maman, tu as dit � papa ? 774 00:55:10,900 --> 00:55:12,500 - Je voudrais te parler de quelque chose d'important. 775 00:55:12,600 --> 00:55:13,700 - Oui. Vas-y. 776 00:55:13,700 --> 00:55:16,300 Namast�. Bonjour. 777 00:55:19,000 --> 00:55:20,000 - Qui sont ces gens ? 778 00:55:20,800 --> 00:55:22,600 - J'�tais sur le point de t'en parler, mais... 779 00:55:22,700 --> 00:55:23,900 Si vous ne lui avez pas dit, je le ferai. 780 00:55:25,600 --> 00:55:27,700 Mon fr�re, mon nom est Kapoor Balraj. 781 00:55:28,300 --> 00:55:31,000 - Pourquoi ces gens sont-ils ici ? - J'�tais sur le point de te le dire. 782 00:55:31,100 --> 00:55:33,000 Si vous ne lui avez pas dit, laissez-moi le faire. 783 00:55:33,300 --> 00:55:37,400 Ce qui se passe mon fr�re, c'est que nos enfants s'aiment. 784 00:55:39,000 --> 00:55:41,500 Et vous �tes ? 785 00:55:42,400 --> 00:55:45,500 - Mon nom est Jeet Talwar. - Bien. 786 00:55:46,100 --> 00:55:49,500 M. Jeet, je suis venu Demander la main de votre fille 787 00:55:49,700 --> 00:55:51,400 Ne nous d�cevez pas. 788 00:55:51,700 --> 00:55:54,100 Je suis le seul � pouvoir d�cider. 789 00:55:59,200 --> 00:56:02,700 C'est le fils de mon ami d'enfance, et l'ami de Millie. 790 00:56:02,800 --> 00:56:04,800 Son meilleur ami, Rajat Varma. 791 00:56:12,400 --> 00:56:16,500 Donc, c'est vous qui avez chant� quelques chansons, 792 00:56:16,600 --> 00:56:18,900 dit quelques paroles, et gagn� le coeur de ma Millie. 793 00:56:18,900 --> 00:56:23,200 et vous �tes venus ici en pensant que vous l'obtiendrez facilement. 794 00:56:23,900 --> 00:56:26,000 - Oui. - Vous avez tort. 795 00:56:28,000 --> 00:56:30,400 Je ne peux donner ma Millie, qu'� une seule condition. 796 00:56:30,800 --> 00:56:34,800 Condition ? Comment �a condition ? Quelle condition ? 797 00:56:36,100 --> 00:56:39,000 Que vous rendiez toujours Millie heureuse. 798 00:56:40,800 --> 00:56:44,800 Et si quelqu'un la faisait pleurer, m�me par erreur... 799 00:56:45,600 --> 00:56:47,500 Je n'�pargnerai pas sa vie. 800 00:56:50,500 --> 00:56:51,500 � bon entendeur ! 801 00:56:51,800 --> 00:56:54,700 Rajat mon ami, �coutez-moi attentivement. 802 00:56:55,600 --> 00:56:59,000 Je ne vous donnerai jamais l'occasion de me tuer. 803 00:56:59,800 --> 00:57:04,000 Parce que votre condition, est ma promesse � Millie. 804 00:57:05,700 --> 00:57:06,800 Vous voyez.. 805 00:57:07,100 --> 00:57:10,700 Vous voyez, comme la mer est grande, 806 00:57:12,300 --> 00:57:18,300 Je vais donner tant d'amour � Millie, que m�me la mer semblera petite. 807 00:57:19,700 --> 00:57:22,700 Pensez-vous, que je suis fait pour elle ? 808 00:57:24,300 --> 00:57:27,900 - Vous m�ritez Millie. - Merci. 809 00:57:35,100 --> 00:57:38,300 Papi, un appel de jeune papi. 810 00:57:38,600 --> 00:57:41,300 - Bonjour mon fr�re. C'est Balraj. 811 00:57:41,400 --> 00:57:43,500 - Puisses-tu vivre longtemps, comment vas-tu ? 812 00:57:43,800 --> 00:57:46,300 Tout va tr�s bien, gr�ce � tes b�n�dictions. 813 00:57:46,900 --> 00:57:50,900 J'ai une bonne nouvelle, mon fr�re. 814 00:57:51,000 --> 00:57:53,100 Bonne nouvelle ? Vas-y dis-le. 815 00:57:54,500 --> 00:57:57,500 - J'ai fix� une date pour le mariage d'Avi. - Une date ? 816 00:57:58,400 --> 00:58:04,200 Quelle bonne nouvelle, le mariage d'Avi. La date est fix�e � la semaine prochaine. 817 00:58:05,100 --> 00:58:08,000 La semaine prochaine ! Est-ce que tu es fou ? 818 00:58:08,100 --> 00:58:10,700 Un mariage direct, sans aucun rituel ! 819 00:58:11,200 --> 00:58:14,600 Non, non. Ce n'est pas dans les traditions de notre famille. 820 00:58:15,500 --> 00:58:20,700 En fait tout est arriv� si vite que je n'ai pas pu t'en informer. 821 00:58:20,800 --> 00:58:23,000 - Je ne veux pas entendre tes excuses. 822 00:58:23,100 --> 00:58:24,700 - Ecoute-moi. 823 00:58:24,800 --> 00:58:25,900 Pourquoi j'�couterais ? 824 00:58:25,900 --> 00:58:29,500 Tout sera fait exactement... comme tu l'entends. 825 00:58:29,600 --> 00:58:31,200 �a suffit, je raccroche. 826 00:58:33,700 --> 00:58:37,000 - Bonjour. - Longue vie, ma belle-fille. 827 00:58:37,600 --> 00:58:40,100 - Pardonnez-lui, s'il vous pla�t. 828 00:58:40,300 --> 00:58:44,500 - Parce c'est toi qui le demande. Mais lui cet inutile number 1, 829 00:58:44,700 --> 00:58:46,400 ne croit pas aux rituels religieux. 830 00:58:46,600 --> 00:58:51,800 Viens ici. Et prends soin de tout. 831 00:58:52,000 --> 00:58:53,800 Pas besoin de me le dire. 832 00:58:54,300 --> 00:58:56,800 Ok, laisse-moi faire mon travail maintenant. 833 00:58:57,500 --> 00:59:02,000 Ok, la date du mariage d'Avi a �t� fix�e. D�p�chons-nous pour les arrangements. 834 00:59:05,500 --> 00:59:08,200 Pushi, t�l�phone � l'agence de voyages, r�serve des billets pour demain. 835 00:59:08,600 --> 00:59:10,600 Oui Papa. Je r�serverais pour demain matin. 836 00:59:10,800 --> 00:59:11,600 - �coute-moi. 837 00:59:11,600 --> 00:59:13,800 - Qu'est-ce que tu fais debout l� ? 838 00:59:13,900 --> 00:59:15,400 Excuse-moi... 839 00:59:15,800 --> 00:59:18,100 Je me demandais juste si Pushpa viendrait aussi. 840 00:59:19,500 --> 00:59:23,700 Est-ce que tu es folle ? Pourquoi amener une veuve � un mariage ? 841 00:59:23,800 --> 00:59:25,800 Ca porte malheur. 842 00:59:26,200 --> 00:59:29,200 Le mauvais oeil ! Tu ne comprends pas �a ? 843 00:59:29,300 --> 00:59:29,800 Oui, mais... 844 00:59:30,100 --> 00:59:33,300 Non. Va-t-en, vas-y. 845 00:59:42,100 --> 00:59:43,500 Namast�, grand fr�re. 846 00:59:43,800 --> 00:59:45,500 Mes respects. Longue vie. 847 00:59:46,300 --> 00:59:49,300 - Soyez b�ni. Namast�, grand fr�re. 848 00:59:52,000 --> 00:59:54,400 Pushpa n'est pas l� ? 849 00:59:55,000 --> 00:59:57,800 C'est vrai. La veuve de notre fr�re n'est pas l� ? 850 00:59:59,100 --> 01:00:01,900 C'est une grande occasion, 851 01:00:01,900 --> 01:00:04,000 tout le monde est l�, sauf Pushpa. 852 01:00:04,900 --> 01:00:07,300 Mais que ferait-elle ici ? 853 01:00:09,700 --> 01:00:11,500 Laissez tomber. Viens, 854 01:00:11,800 --> 01:00:13,700 allons prendre le petit-d�jeuner, je suis affam�. 855 01:00:14,000 --> 01:00:15,100 - Viens. 856 01:00:16,600 --> 01:00:19,800 - Millie, ton henn� est si fonc�. 857 01:00:19,900 --> 01:00:21,900 - Tu sais ce que �a signifie ? 858 01:00:22,000 --> 01:00:25,100 Ton mari, va beaucoup t'aimer. 859 01:00:28,200 --> 01:00:30,400 Longue vie...Longue vie... Qu'est-ce que vous faites? 860 01:00:30,600 --> 01:00:33,300 Allez aider aux pr�paratifs pour attacher le voile, vite ! 861 01:00:34,300 --> 01:00:39,200 La tradition veut que tout soit fait en temps et en heure. 862 01:00:39,700 --> 01:00:43,000 O� est-il ? Il est bient�t pr�t ? - Oh il est... Kishan, 863 01:00:44,300 --> 01:00:46,700 - O� est Avi ? - Il est sorti. 864 01:00:50,100 --> 01:00:51,900 Ce gar�on me mettra dans la panade. 865 01:01:01,900 --> 01:01:02,700 - Toi ? 866 01:01:03,000 --> 01:01:05,100 - Pourquoi ? Tu attendais quelqu'un d'autre ? 867 01:01:05,900 --> 01:01:08,500 Avi, et si quelqu'un nous voit ? 868 01:01:08,500 --> 01:01:12,800 Et alors ? Je ne peux pas supporter... 869 01:01:13,700 --> 01:01:16,900 que quelqu'un d'autre voit ma femme avant moi . 870 01:01:17,800 --> 01:01:19,500 Et comment tu me trouves ? 871 01:01:21,300 --> 01:01:22,100 �coute. 872 01:01:23,100 --> 01:01:25,900 Je suis l'homme le plus chanceux du monde ! 873 01:01:26,900 --> 01:01:28,200 Je suis d'accord avec toi.. 874 01:01:29,100 --> 01:01:31,500 Pars maintenant. S'il te pla�t 875 01:01:31,800 --> 01:01:33,600 Partir ? Pourquoi ? 876 01:01:34,500 --> 01:01:37,500 Si tu ne pars pas, comment viendras-tu � moi ? 877 01:01:38,400 --> 01:01:42,600 Pas vrai ? -Allez vas-y. Aucune chance ! 878 01:01:43,100 --> 01:01:45,500 - Avi. - Aucune chance. 879 01:01:46,100 --> 01:01:47,200 Ce soir.. J'�coute. 880 01:01:47,800 --> 01:01:50,500 J'appelle maman. Cette nuit.. Maman ! 881 01:01:58,000 --> 01:02:00,100 Il faudra attendre un jour de plus. 882 01:02:20,000 --> 01:02:21,800 Oh maman, c'est seulement toi. 883 01:02:22,000 --> 01:02:23,400 Une m�re est une m�re 884 01:02:23,800 --> 01:02:25,700 Elle n'a pas envie de gronder son fils. 885 01:02:25,800 --> 01:02:28,300 Et surtout un jour comme celui-ci ! - Merci maman. 886 01:02:28,500 --> 01:02:32,100 Alors dis-moi, comment elle est ? Tr�s belle ? 887 01:02:36,500 --> 01:02:38,700 - Oui maman, mais elle n'a pas ta classe. 888 01:02:39,000 --> 01:02:41,600 - Il est gentil ! Il flatte sa m�re ! 889 01:02:42,600 --> 01:02:45,000 - Ok, allez maintenant. Ton oncle est tr�s f�ch�. 890 01:02:45,100 --> 01:02:46,600 - Quel est son probl�me ? 891 01:02:46,700 --> 01:02:49,100 C'est l'heure de votre procession 892 01:03:07,200 --> 01:03:08,600 On commence les rituels, monsieur ? 893 01:03:08,600 --> 01:03:11,100 Pandit, on y va maintenant ? 894 01:03:11,100 --> 01:03:14,100 Juste une minute, pandit-ji, attendez. 895 01:03:14,200 --> 01:03:17,200 - Pourquoi ? Pourquoi prendre du retard maintenant ? 896 01:03:17,600 --> 01:03:19,100 - Juste un instant, grand fr�re. 897 01:03:38,300 --> 01:03:39,700 Viens, Pushpa. 898 01:03:41,000 --> 01:03:47,500 Pushpa, c'est bon de te voir. Punchi, amene-la vers Avi. 899 01:03:53,200 --> 01:03:55,000 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Je t'aime. 900 01:03:55,500 --> 01:04:00,500 Je parais plus beau aujourd'hui ? - Non, comme toujours. 901 01:04:01,100 --> 01:04:03,600 Mais je t'aime encore plus, quand tu fais... 902 01:04:03,600 --> 01:04:06,500 des choses comme celle-l�. 903 01:04:06,700 --> 01:04:09,700 Pushpa est l�, mon coeur est combl�. Merci. 904 01:04:21,000 --> 01:04:24,500 Commen�ons-nous ? - Absolument. 905 01:04:40,200 --> 01:04:43,100 Passons au rituel pour offrir la fille. 906 01:05:50,500 --> 01:05:54,500 - Tu es en retard ! Je te cherche depuis longtemps ? 907 01:05:54,600 --> 01:05:57,000 - Je sais. Je suis tr�s en retard ? 908 01:05:58,400 --> 01:06:02,900 Mais tu sais ? chacune de tes larmes.. 909 01:06:03,200 --> 01:06:06,000 � �norm�ment de valeur pour moi. 910 01:06:07,900 --> 01:06:12,100 Maintenant, cesse de pleurer. 911 01:06:18,400 --> 01:06:20,900 Rajat,je ne suis pas responsable de ces larmes, 912 01:06:21,400 --> 01:06:23,600 j'ai promis qu'elle ne pleurerait plus � partir d'aujourd'hui.. 913 01:06:23,700 --> 01:06:27,100 Souviens-toi, la vaste mer semblant petite devant son bonheur.. 914 01:06:29,100 --> 01:06:31,200 - Je ne suis pas inquiet, tant que tu es l�. 915 01:06:31,300 --> 01:06:31,900 - Merci. 916 01:06:31,900 --> 01:06:34,200 - Je suis s�r qu'elle sera heureuse. n'est-ce pas ? 917 01:06:34,300 --> 01:06:35,700 - Bien s�r. - Bien s�r. 918 01:06:46,100 --> 01:06:50,700 Papa, venez, venez.. 919 01:06:50,800 --> 01:06:55,700 je m'en vais.. 920 01:06:55,800 --> 01:07:01,300 .. De ma maison. 921 01:07:01,400 --> 01:07:05,700 Je m'en vais.. 922 01:07:05,800 --> 01:07:09,000 .. De ma maison. 923 01:07:53,500 --> 01:08:16,900 Folle de son bien-aim�. 924 01:08:23,500 --> 01:08:33,300 Folle de son bien-aim�. 925 01:08:33,400 --> 01:08:40,900 A qui dira-t-elle les douleurs de son coeur ? 926 01:08:41,000 --> 01:08:52,800 Folle de son bien-aim�. 927 01:09:19,600 --> 01:09:25,500 Elle a color� son voile aux couleurs de son bien-aim�. 928 01:09:25,600 --> 01:09:31,900 Elle s'est immerg�e en lui son bien-aim�, en chantant son nom. 929 01:09:41,300 --> 01:09:48,600 Elle est devenue son ombre. 930 01:09:50,600 --> 01:10:02,500 Elle est devenue son ombre, sa fougue. 931 01:10:05,500 --> 01:10:29,600 Folle de son bien-aim�. 932 01:10:31,800 --> 01:10:32,400 Avi ? 933 01:10:34,200 --> 01:10:36,900 - L�ve-toi. - Pourquoi ch�rie ? 934 01:10:38,300 --> 01:10:41,200 L�ve-toi, s'il te pla�t. Pourquoi ? 935 01:10:43,600 --> 01:10:46,100 Je t'ai tricot� un pull. 936 01:10:46,600 --> 01:10:48,600 Alors je me l�ve ! 937 01:10:49,100 --> 01:10:50,200 Aide moi.. 938 01:10:55,600 --> 01:10:58,600 Tu sais quoi, am�ne-moi dans un champ et plante-moi. 939 01:11:03,000 --> 01:11:04,300 Je ne sais rien faire. 940 01:11:05,100 --> 01:11:08,000 Bien s�r que oui. Tu me rends heureux. 941 01:11:08,900 --> 01:11:11,700 En r�alit�, ce pull est un peu grand pour moi... 942 01:11:11,800 --> 01:11:14,100 un peu petit pour buddy 943 01:11:14,800 --> 01:11:19,800 Mais parfait pour nous deux, Tu vois ce que je veux dire ? 944 01:11:21,300 --> 01:11:22,100 - Parfait ! 945 01:11:23,000 --> 01:11:24,600 Oh ! C'est bien ! 946 01:11:25,400 --> 01:11:27,400 - En r�alit�, c'est ma faute. - Comment ? 947 01:11:27,500 --> 01:11:30,900 Parce que je ne t'ai jamais donn� mes mensurations. 948 01:11:44,300 --> 01:11:46,800 Viens l�ve-toi. 949 01:11:48,700 --> 01:11:50,800 Qu'est-ce que tu as contre mon sommeil ? 950 01:11:50,900 --> 01:11:53,500 Rien fils. Mais aujourd'hui, c'est le jour de Karva Chaut. 951 01:11:54,100 --> 01:11:56,600 - En quoi �a me concerne ? Tu ne le sais pas, mais moi je le sais. 952 01:11:56,700 --> 01:11:59,800 Je veux ma femme pour les 7 vies � venir. 953 01:12:00,600 --> 01:12:03,800 - Moi aussi. - Nos souhaits ne pourront se r�aliser. 954 01:12:04,400 --> 01:12:06,500 ...Que si nos femmes jeunent comme il se doit. 955 01:12:06,500 --> 01:12:07,700 Tout d�pend d'elles. 956 01:12:08,500 --> 01:12:09,600 - Alors, que devons-nous faire ? 957 01:12:09,600 --> 01:12:12,900 - Nous devons nous assurer qu'elles ne trichent pas. 958 01:12:13,200 --> 01:12:16,600 La bonne id�e. - Viens ! 959 01:12:17,900 --> 01:12:18,900 Bouge. 960 01:12:19,100 --> 01:12:20,700 Je ne porte rien.. 961 01:12:23,800 --> 01:12:26,800 - Es-tu convaincus ? - Comment puis-je ne pas l'�tre ? 962 01:12:26,800 --> 01:12:27,300 Qu'est-ce qu'il y a ? 963 01:12:27,300 --> 01:12:31,100 Maman, il ne me laisse ni dormir, ni manger, ni m'habiller. 964 01:12:31,200 --> 01:12:35,200 � propos, c'est ton dernier repas. Et pas de triche. 965 01:12:35,600 --> 01:12:37,800 - Parce que je te veux dans les 7 vies � venir. 966 01:12:37,800 --> 01:12:40,700 Seulement 7 ? Je te veux dans chaque vie. 967 01:12:41,200 --> 01:12:44,500 Papa, c'est vrai que si je je�ne aujourd'hui, 968 01:12:44,500 --> 01:12:45,800 j'aurais Avi dans les vies suivantes ? 969 01:12:46,200 --> 01:12:48,300 Oui ma ch�rie. C'est vrai. 970 01:12:50,300 --> 01:12:56,600 D'abord, profite bien de cette vie. � propos..., mon buddy ne ment jamais.. 971 01:12:56,700 --> 01:12:59,600 Maintenant, je vais vous nourrir toutes les deux. 972 01:13:07,300 --> 01:13:09,200 Pour votre information, 973 01:13:09,200 --> 01:13:12,400 laissez-moi vous dire, qu'il reste 20 minutes ... 974 01:13:12,500 --> 01:13:14,600 avant que la lune n'apparaisse. - 20 minutes ? 975 01:13:14,600 --> 01:13:15,600 D'apr�s le journal. 976 01:13:15,600 --> 01:13:17,400 Allons, contr�lez-vous, il reste peu de temps. 977 01:13:17,500 --> 01:13:18,600 Je suis de retour. 978 01:13:18,600 --> 01:13:19,500 - Avi! 979 01:13:19,500 --> 01:13:20,600 Comment �a va ? 980 01:13:20,800 --> 01:13:23,300 Comment s'est pass� ta journ�e ? J'esp�re que vous n'avez pas trich�. 981 01:13:23,300 --> 01:13:26,300 Tu devrais avoir honte. Je je�ne et tu manges devant moi. 982 01:13:27,300 --> 01:13:28,400 Tu veux un morceau ? 983 01:13:29,400 --> 01:13:32,000 Je voulais vous dire quelque chose d'important, mais j'ai oubli�. 984 01:13:32,700 --> 01:13:35,400 - Quoi ? - Je n'arrive pas � me rappeler. 985 01:13:36,400 --> 01:13:37,500 - Dis. 986 01:13:37,800 --> 01:13:38,700 - Je n'arrive pas � me rappeler. 987 01:13:38,800 --> 01:13:40,000 Ah ! oui. Quoi ? 988 01:13:40,000 --> 01:13:41,400 La lune est lev�e. Quoi ? 989 01:13:49,000 --> 01:13:50,800 O� est la lune ? 990 01:13:51,900 --> 01:13:54,600 O� est-elle ? Tu l'as vue o� ? 991 01:13:54,700 --> 01:13:56,200 992 01:13:56,300 --> 01:13:59,000 La lune n'est pas l�, mais ici. 993 01:14:01,100 --> 01:14:05,200 Elle va �tre maman, maman grand-m�re, et toi grand buddy 994 01:14:05,200 --> 01:14:08,600 Et je serai buddy ! 995 01:14:10,700 --> 01:14:13,000 C'est un grand bonheur. 996 01:14:13,000 --> 01:14:16,300 Oui ma ch�rie, Tu as fait de moi un "grand" p�re. 997 01:14:17,100 --> 01:14:21,200 Viens. Allons annoncer la nouvelle � la famille. 998 01:14:21,300 --> 01:14:24,300 - Quelle femme press�e ? - Il le faut. Aller. 999 01:14:28,600 --> 01:14:31,700 - Millie, il sera comment ? - Qui ? 1000 01:14:32,000 --> 01:14:36,900 Celui qui sera la preuve vivante de notre affection. 1001 01:14:36,900 --> 01:14:39,300 - Notre Fils ! - Pourquoi un fils ? 1002 01:14:39,500 --> 01:14:43,400 Parce que mon amour a toujours �t� plus grand que le tien. 1003 01:14:43,500 --> 01:14:47,000 Donc il me ressemblera en tout point. 1004 01:14:47,000 --> 01:14:49,000 Un peu comme toi, et un peu comme moi. 1005 01:14:49,000 --> 01:14:51,300 Tu veux dire, que mon fils portera des lunettes ? 1006 01:14:52,400 --> 01:14:54,500 Comme c'est mignon ! 1007 01:14:56,200 --> 01:14:57,200 Je t'aime tellement. 1008 01:15:09,400 --> 01:15:13,600 Inspirez... soufflez... 1009 01:15:13,700 --> 01:15:17,100 Inspirez... souflez... 1010 01:15:17,700 --> 01:15:21,200 D'abord un fils, ensuite une fille. 1011 01:15:21,400 --> 01:15:23,700 - Ne parle m�me pas d'un autre enfant. - Pourquoi ? 1012 01:15:23,900 --> 01:15:26,100 Si tu les aimes tellement, t'as qu'� les faire ! 1013 01:15:26,300 --> 01:15:28,200 Tu es tr�s dr�le. 1014 01:15:30,900 --> 01:15:34,300 La naissance d'un enfant est un travail d'�quipe. 1015 01:15:34,300 --> 01:15:36,400 personne ne peut jouer au hockey, au cricket 1016 01:15:36,400 --> 01:15:38,100 ou au football seul et on ne peut nager sans eau, 1017 01:15:38,400 --> 01:15:44,400 - J'ai desep�rement besoin de toi , pour avoir un enfant. 1018 01:15:44,400 --> 01:15:47,000 - Avi, arr�te de dire des b�tises, s'il te pla�t. 1019 01:15:47,100 --> 01:15:49,600 Qu'est-ce qui se passe ? -Avi ! - Je n'ai rien fait. 1020 01:15:49,600 --> 01:15:51,100 Avi ! - Je n'ai rien fait. 1021 01:15:51,100 --> 01:15:52,100 Docteur ! 1022 01:15:53,500 --> 01:15:57,600 Tu faisais des b�tises tout les jours, maintenant tu es p�re. 1023 01:15:58,300 --> 01:16:01,100 Je serais un meilleur p�re que toi. - Vraiment ? 1024 01:16:01,200 --> 01:16:03,400 F�licitations, C'est un gar�on. 1025 01:16:03,500 --> 01:16:07,700 Tu es grand-p�re. Et toi papa. c'est un gar�on. 1026 01:16:07,700 --> 01:16:09,900 F�licitations. 1027 01:16:11,100 --> 01:16:13,200 Personne ne me f�licite, Je suis grand-m�re maintenant ! 1028 01:16:13,300 --> 01:16:14,900 F�licitations. 1029 01:16:15,500 --> 01:16:19,500 Oh, ma Millie, Millie toutes mes f�licitations. 1030 01:16:29,100 --> 01:16:32,600 Tu vois ma ch�rie ? Une nouvelle vie, tout a commenc� gr�ce � toi. 1031 01:16:33,100 --> 01:16:36,800 C'est vrai, quand l'infirmi�re me l'a mis dans les bras, 1032 01:16:36,800 --> 01:16:38,700 j'ai cru avoir Avi dans les bras. 1033 01:16:38,700 --> 01:16:41,600 Le m�me visage, les m�mes sensations. Les m�mes cheveux ! 1034 01:16:44,800 --> 01:16:47,800 Prends-le et sens-le, toi aussi, 1035 01:16:47,800 --> 01:16:53,100 Tu connaitras la joie et la paix de sentir sa chaleur sur ta poitrine. 1036 01:16:53,100 --> 01:16:56,200 C'est vrai ! Mais je t'aime d�j�. 1037 01:16:59,400 --> 01:17:02,200 As-tu pens� � un nom ? - Non Ansh ? 1038 01:17:02,500 --> 01:17:04,400 Est-ce que tu sais ce que �a signifie ? - Non 1039 01:17:04,800 --> 01:17:05,900 Une pi�ce, un partie, un membre. 1040 01:17:06,300 --> 01:17:10,200 Il est une pi�ce une partie de nous, de notre coeur. 1041 01:17:10,300 --> 01:17:11,800 Oui, une partie de notre coeur. 1042 01:17:11,800 --> 01:17:13,300 Dieu te b�nisse. 1043 01:17:41,800 --> 01:17:45,800 Ansh !... O� es-tu ? 1044 01:17:46,800 --> 01:17:49,000 Le p�re d'Ansh est ici. Qu'est-ce qui se passe maman ? 1045 01:17:49,400 --> 01:17:51,800 Ton fils est comme toi. 1046 01:17:51,800 --> 01:17:53,600 Il fait toute une affaire pour boire son lait. 1047 01:17:54,100 --> 01:17:57,200 Maintenant, je suis certain que ma femme est fid�le. 1048 01:17:57,900 --> 01:18:00,400 Je t'avertis, ne dis pas n'importe quoi sur ma belle-fille. 1049 01:18:00,700 --> 01:18:04,100 Donne-lui son lait. Donne-moi le lait. Merci. 1050 01:18:05,700 --> 01:18:08,300 Je ne le bois pas maman. Je me fais une moustache de lait. 1051 01:18:10,300 --> 01:18:11,500 J'ai regard� ici, et cherchez l�. 1052 01:18:11,500 --> 01:18:12,300 Tu as regard� ici ? 1053 01:18:24,100 --> 01:18:29,100 - Buddy qu'est-ce que tu fais l� ? - Je me cache de grand-m�re. 1054 01:18:29,300 --> 01:18:32,200 - Oh. Tu te caches de ta grand-m�re ou du lait ? 1055 01:18:32,200 --> 01:18:32,900 - Du lait. 1056 01:18:33,600 --> 01:18:37,600 - Quand tu seras grand, tu veux des muscles comme qui ? 1057 01:18:37,700 --> 01:18:39,200 - Comme mon papa. 1058 01:18:39,500 --> 01:18:43,200 - Alors, qu'est-ce que tu dois boire pour �a ? - Du lait 1059 01:18:43,400 --> 01:18:46,200 - Alors, qu'est-ce que tu vas boire ? 1060 01:18:46,200 --> 01:18:46,700 - Du lait ! 1061 01:18:46,800 --> 01:18:48,500 - Et quand vas-tu le faire ? - Tout de suite. 1062 01:18:48,500 --> 01:18:52,500 D�p�ches-toi alors. Une petite gorg�e, on avale. 1063 01:18:53,800 --> 01:18:57,000 Une petite gorg�e, on avale. 1064 01:18:57,900 --> 01:18:59,200 Pose �a par terre, 1065 01:18:59,300 --> 01:19:01,500 Maintenant, qu'est-ce qu'on fait ? 1066 01:19:01,600 --> 01:19:03,000 Abdo ! 1067 01:19:03,700 --> 01:19:08,500 Vite ! 1, 2, 3, montres-moi tes tablettes de chocolat ! 1068 01:19:11,900 --> 01:19:16,800 Ca gonfle ? �a va ? Je t'aime ! 1069 01:19:18,600 --> 01:19:22,200 - Oui maman ? Tu m'as appel� ? - Oui. 1070 01:19:22,600 --> 01:19:25,600 �coute, c'est le 4e anniversaire d'Ansh le 27. 1071 01:19:26,000 --> 01:19:28,100 Je veux organiser une grande f�te. 1072 01:19:28,600 --> 01:19:30,700 Ansh est grand maintenant, il aimera �a, non ? 1073 01:19:30,800 --> 01:19:32,000 - Oui maman. 1074 01:19:33,700 --> 01:19:36,400 Je pars � Londres demain soir. 1075 01:19:37,000 --> 01:19:40,300 Vous voyez. Il n'a pas de temps pour sa famille. 1076 01:19:40,500 --> 01:19:42,500 Il ne veux pas faire la f�te. 1077 01:19:44,600 --> 01:19:47,700 Pourquoi ? J'irai � Londres j'assisterai aux r�unions, 1078 01:19:47,800 --> 01:19:50,500 je serai de retour � temps pour la f�te. 1079 01:19:51,500 --> 01:19:53,100 1080 01:19:55,300 --> 01:20:00,700 En r�alit� ma ch�rie, il va l�-bas pour signer un contrat important. 1081 01:20:02,100 --> 01:20:04,100 Il signe le contrat, et sera l� pour la f�te. 1082 01:20:07,400 --> 01:20:08,400 Voila notre produit. 1083 01:20:08,600 --> 01:20:13,100 Regardez la ma�trise, la finition, c'est tr�s moderne et impeccable... 1084 01:20:13,300 --> 01:20:14,800 nous sommes les seuls � fournir �a. 1085 01:20:21,200 --> 01:20:23,800 Excusez-moi s'il vous pla�t, un appel de ma femme. 1086 01:20:24,300 --> 01:20:25,900 - Salut ? - H�, Lunettes ! 1087 01:20:25,900 --> 01:20:29,200 - Ton vol est � quelle heure ? - La r�union est toujours en cours. 1088 01:20:29,300 --> 01:20:30,900 Ces anglais me mangent le cerveau. 1089 01:20:31,000 --> 01:20:33,000 Quoi ? Tu es toujours l�-bas ? 1090 01:20:33,700 --> 01:20:36,000 Tu n'es pas encore parti, comment feras tu pour �tre ici demain ? 1091 01:20:36,100 --> 01:20:37,100 - Et pour la f�te ? 1092 01:20:37,200 --> 01:20:38,700 - Je serai l�. 1093 01:20:42,500 --> 01:20:45,500 Rien n'est plus important pour lui que ton bonheur, Millie. 1094 01:20:46,200 --> 01:20:47,900 Mais papa, il est toujours l�-bas. 1095 01:20:47,900 --> 01:20:49,400 Il viendra, sois tranquille. 1096 01:20:50,900 --> 01:20:51,700 - Ok, papa. 1097 01:20:55,700 --> 01:20:59,900 Papy boit un verre, et la fille est avec la grand-m�re... 1098 01:21:00,200 --> 01:21:03,500 Et je me demande, o� est Avinash ? 1099 01:21:04,200 --> 01:21:05,400 Panchi, allez vas-y. 1100 01:21:05,500 --> 01:21:09,100 Il n'y a aucune consid�ration pour les po�tes dans cette maison. 1101 01:21:09,100 --> 01:21:11,500 Qu'y a-t-il ?Pourquoi es-tu f�ch�e ? - Pour rien. 1102 01:21:15,200 --> 01:21:17,400 - Salut Millie ? - Qu'est-ce qu'il y a ? 1103 01:21:17,700 --> 01:21:19,700 Pourquoi tu me d�ranges ? Je suis tr�s occup�e. 1104 01:21:20,100 --> 01:21:22,600 Ok �coute. Ne raccroche pas. Je suis � l'a�roport. 1105 01:21:22,700 --> 01:21:24,400 L'a�roport ! L'a�roport de Londres ? 1106 01:21:24,900 --> 01:21:28,600 - Non, l'a�roport de Bombay. - Quoi ? Tu es � l'a�roport de Bombay ? 1107 01:21:28,800 --> 01:21:33,000 - J'envoie Panchi. - Non, je vais prendre un taxi. 1108 01:21:35,400 --> 01:21:37,900 Maman, Avi est en route. 1109 01:21:40,600 --> 01:21:42,500 Papa, il arrive. 1110 01:21:57,100 --> 01:21:58,300 Chantes, mon coeur. 1111 01:21:59,400 --> 01:22:00,400 chantes, mon coeur. 1112 01:22:01,500 --> 01:22:03,900 chantes, mon coeur, chantes le nom de mon bien-aim�. 1113 01:22:04,000 --> 01:22:05,600 chantes, mon coeur. 1114 01:22:06,300 --> 01:22:08,500 chantes, mon coeur, chantes le nom de mon bien-aim�. 1115 01:22:08,600 --> 01:22:10,100 chantes, mon coeur. 1116 01:22:10,900 --> 01:22:13,900 Tout le monde d�sire te voir. 1117 01:22:15,400 --> 01:22:19,100 Tout le monde t'attend. 1118 01:22:19,600 --> 01:22:23,200 Tout le monde d�sire te voir. 1119 01:22:24,500 --> 01:22:28,200 Tout le monde t'attend. 1120 01:22:29,100 --> 01:22:33,200 Chacun de mes souffles dit, je me donne � toi coeur et �me. 1121 01:22:33,300 --> 01:22:36,000 chantes, mon coeur, chantes le nom de mon bien-aim�. 1122 01:22:36,000 --> 01:22:38,000 chantes, mon coeur. 1123 01:22:38,300 --> 01:22:40,500 chantes, mon coeur, chantes le nom de mon bien-aim�. 1124 01:22:40,600 --> 01:22:42,400 chantes, mon coeur. 1125 01:22:42,500 --> 01:22:46,300 Viens, maintenant, mon amour t'appelle. 1126 01:22:48,800 --> 01:22:52,100 Chacun de mes souffles t'appelle. 1127 01:22:52,200 --> 01:23:02,100 Sans toi..., rien n'existe.. Bien-aim�. 1128 01:23:04,300 --> 01:23:06,800 chantes, mon coeur, chantes le nom de mon bien-aim�. 1129 01:23:06,900 --> 01:23:08,900 chantes, mon coeur. 1130 01:23:09,100 --> 01:23:11,300 chantes, mon coeur, chantes le nom de mon bien-aim�. 1131 01:23:11,400 --> 01:23:13,000 chantes, mon coeur. 1132 01:23:27,700 --> 01:23:30,900 Ton nom est sur chacune des l�vres. 1133 01:23:31,200 --> 01:23:34,500 Ton image est dans mon coeur. 1134 01:23:34,600 --> 01:23:39,900 Je ne vis que pour toi. 1135 01:23:40,300 --> 01:23:46,800 Tu es mon histoire d'amour 1136 01:23:53,100 --> 01:23:59,400 Il y aura des sourires sur toutes les l�vres. 1137 01:23:59,700 --> 01:24:05,700 Il y aura une lueur sur chaque visage. 1138 01:24:05,900 --> 01:24:12,300 Si la lumi�re de la f�te est de retour... 1139 01:24:12,500 --> 01:24:18,800 .. Alors, mon coeur sera tranquille. 1140 01:24:19,200 --> 01:24:22,500 Tu es mon �me et mon coeur. 1141 01:24:22,500 --> 01:24:25,900 Je sacrifie mes jours et mes nuits pour toi. 1142 01:24:26,000 --> 01:24:29,200 Tu es mon �me et mon coeur. 1143 01:24:29,400 --> 01:24:32,900 Je sacrifie mes jours et mes nuits pour toi. 1144 01:24:33,600 --> 01:24:38,100 Puisse-tu vivre longtemps, c'est ma pri�re. 1145 01:24:38,200 --> 01:24:40,500 chantes, mon coeur, chantes le nom de mon bien-aim�. 1146 01:24:40,600 --> 01:24:42,600 chantes, mon coeur. 1147 01:24:42,800 --> 01:24:45,000 chantes, mon coeur, chantes le nom de mon bien-aim�. 1148 01:24:45,100 --> 01:24:47,000 chantes, mon coeur. 1149 01:25:18,600 --> 01:25:21,900 Je me rappelle de toi. 1150 01:25:22,000 --> 01:25:25,300 Mes yeux attendent ton regard. 1151 01:25:25,400 --> 01:25:32,200 M�me les bougies br�lent pour toi. 1152 01:25:32,300 --> 01:25:40,000 Le chagrin est partout sans toi. 1153 01:25:40,300 --> 01:25:45,000 Cette bougie peut br�ler, et fondre. 1154 01:25:45,900 --> 01:25:52,300 Cette belle nuit peut dispara�tre. 1155 01:25:53,300 --> 01:26:00,100 Tout n'est qu'attente de ton arriv�e. 1156 01:26:00,500 --> 01:26:07,400 Ma vie pourrait s'�teindre. 1157 01:26:08,700 --> 01:26:12,100 Ne retarde pas ton arriv�e aujourd'hui. 1158 01:26:12,200 --> 01:26:15,300 Et remplis mon jardin de couleurs. 1159 01:26:15,400 --> 01:26:18,800 Ne retarde pas ton arriv�e aujourd'hui. 1160 01:26:18,900 --> 01:26:23,100 Et remplis mon jardin de couleurs. 1161 01:26:23,200 --> 01:26:27,700 Sans toi cette vie N'est pas une vie. 1162 01:26:27,800 --> 01:26:29,800 chantes, mon coeur, chantes le nom de mon bien-aim�. 1163 01:26:29,900 --> 01:26:32,300 chantes, mon coeur. 1164 01:26:32,400 --> 01:26:34,500 chantes, mon coeur, chantes le nom de mon bien-aim�. 1165 01:26:34,600 --> 01:26:37,000 chantes, mon coeur. 1166 01:26:37,100 --> 01:26:40,800 Viens, maintenant, mon amour t'appelle. 1167 01:26:41,000 --> 01:26:44,500 Chacun de mes souffles t'appelle. 1168 01:26:44,500 --> 01:26:51,800 Sans toi�, rien n'existe.. Bien-aim�. 1169 01:26:51,900 --> 01:26:55,200 - Salut. - O� tu es ? Quand est-ce que tu es arriv� ? 1170 01:26:56,800 --> 01:27:00,100 Viens, maintenant, mon amour t'appelle. 1171 01:27:00,200 --> 01:27:03,900 Chacun de mes souffles t'appelle. 1172 01:27:04,000 --> 01:27:06,900 Viens, maintenant, mon amour t'appelle. 1173 01:27:07,000 --> 01:27:10,500 Viens, maintenant.. 1174 01:27:10,600 --> 01:27:12,100 Sortez mes bagages. J'habite l�. 1175 01:27:12,200 --> 01:27:15,400 Viens, maintenant.. 1176 01:27:15,500 --> 01:27:17,300 - Comptes jusqu'� 10. 1177 01:27:17,600 --> 01:27:21,900 Viens, mon amour 1178 01:27:21,900 --> 01:27:23,900 Viens, maintenant, mon amour t'appelle. 1179 01:27:24,000 --> 01:27:26,500 Viens, maintenant.. 1180 01:27:55,400 --> 01:27:58,800 Avinash souhaite vous voir tous les trois. 1181 01:28:33,700 --> 01:28:37,100 Buddy 1182 01:28:46,600 --> 01:28:47,400 Millie....... 1183 01:28:58,900 --> 01:29:01,700 1184 01:29:04,300 --> 01:29:05,400 1185 01:29:46,800 --> 01:29:52,400 � Avi avait l'habitude de dire, tu triches, tu triches. � 1186 01:29:52,700 --> 01:29:54,900 Oui j'ai l'habitude de tricher. 1187 01:29:55,600 --> 01:29:57,800 Mais seulement aux jeux. 1188 01:29:58,800 --> 01:30:02,200 � Tu as trait� la vie comme un jeu et trich� avec moi. � 1189 01:30:02,700 --> 01:30:05,600 � Moi...........ton ami ! � 1190 01:30:10,100 --> 01:30:13,300 C'est le moment pour toi de partir, mon fils. 1191 01:30:13,600 --> 01:30:16,200 Et tu es parti. 1192 01:30:16,400 --> 01:30:21,500 Que.. que ferais-je sans toi ? 1193 01:31:23,200 --> 01:31:25,200 O� est mon fils ? 1194 01:31:27,500 --> 01:31:32,000 Il �tait avec toi. O� l'as-tu abandonn� ? 1195 01:31:35,300 --> 01:31:36,600 Dis-moi ! 1196 01:31:36,900 --> 01:31:38,100 R�ponds-moi ! 1197 01:31:40,700 --> 01:31:46,800 Tu disais, qu'une fois tes 4 devoirs accomplis 1198 01:31:48,300 --> 01:31:50,700 Tu n'aurais plus de responsabilit�s. 1199 01:31:52,000 --> 01:31:53,800 Quel genre de p�re es-tu ? 1200 01:31:53,900 --> 01:31:57,000 Tu as pratiqu� le rite final de tes propres mains. 1201 01:32:16,500 --> 01:32:24,400 C'est seulement quand j'ai pri� le Tr�s-Haut, 1202 01:32:24,600 --> 01:32:30,800 que je t'ai eu. 1203 01:32:32,400 --> 01:32:40,400 Les d�saccords, les joies et les douleurs, 1204 01:32:40,500 --> 01:32:47,900 ensemble, nous partagions tout. 1205 01:33:52,400 --> 01:33:53,500 Non ! 1206 01:33:56,400 --> 01:34:12,000 Je le promets, je le promets, Je le promets, mon amour. 1207 01:35:29,300 --> 01:35:34,400 Il y a du vrai dans les coutumes que nous on laiss�s nos anc�tres. 1208 01:35:35,900 --> 01:35:39,300 M�me l'ombre d'une veuve ne devrait s'�tendre sur une c�l�bration. 1209 01:35:40,500 --> 01:35:43,500 C'est pourquoi je n'ai pas voulu inviter Pushpa au mariage d'Avi. 1210 01:35:44,800 --> 01:35:48,600 Mais tu ne m'as pas �cout�. Maintenant, regarde ce qui est arriv�. 1211 01:36:07,400 --> 01:36:11,700 N'utilise pas la mort de mon fils. 1212 01:36:35,400 --> 01:36:36,400 Millie ? 1213 01:36:40,100 --> 01:36:41,600 - Maman. - Mon enfant. 1214 01:36:47,300 --> 01:36:51,900 Mon enfant, change de v�tements. 1215 01:36:55,600 --> 01:36:57,900 Non, Maman, ceux-ci me conviennent. 1216 01:36:58,700 --> 01:37:02,800 Non ma ch�re. Ce sont les couleurs que vous avez choisies toi et Avi 1217 01:37:03,200 --> 01:37:07,000 Si tu te s�pares d'elles, tu t'�loignes d'Avi. 1218 01:37:11,100 --> 01:37:14,600 Maman, porter des v�tements de couleurs 1219 01:37:14,900 --> 01:37:17,400 ne ram�ne pas les couleurs perdues de la vie. 1220 01:37:18,100 --> 01:37:20,200 En plus, la coutume dit... 1221 01:37:20,300 --> 01:37:24,500 Les coutumes me pr�occupent moins que toi. Ma fille. 1222 01:37:26,500 --> 01:37:30,100 Je ne veux pas perdre ma Millie. 1223 01:37:32,900 --> 01:37:33,700 Maman.. 1224 01:37:45,300 --> 01:37:46,400 1224 01:38:10,241 --> 01:38:12,087 Qu'est-ce que tu as contre mon sommeil ? 1225 01:37:57,500 --> 01:38:00,400 Je suis � la maison. 1226 01:38:01,100 --> 01:38:03,900 Je n'irai nulle part ailleurs. 1227 01:38:05,600 --> 01:38:09,500 Grand-p�re. 1228 01:38:10,300 --> 01:38:12,700 Qu'est-ce qui t�arrives grand-p�re ? 1229 01:38:47,000 --> 01:38:52,000 Shobhna !... 1230 01:38:53,300 --> 01:38:57,400 Notre Avinash n'est pas parti. Regarde. 1231 01:38:57,500 --> 01:39:00,200 C'est notre Avinash. 1232 01:39:03,600 --> 01:39:06,100 Oui. Ansh est notre Avinash. 1233 01:39:12,400 --> 01:39:18,700 Comment vas-tu mon enfant ? Comment puis-je aller sans Avi, maman ? 1234 01:39:20,400 --> 01:39:24,800 Viens, rentrons � la maison... 1235 01:39:26,300 --> 01:39:29,700 Ici, tu seras toujours emp�tr�e dans le pass�. 1236 01:39:31,000 --> 01:39:35,400 Hier est... un r�ve. 1237 01:39:35,600 --> 01:39:38,800 Il n'a plus de visage, ni de pr�sence. 1238 01:39:41,700 --> 01:39:45,700 Maintenant il y a juste ton pr�sent... et ton avenir. 1239 01:39:47,400 --> 01:39:50,700 Et tu ne le verras pas si tu vis ici. 1240 01:39:52,900 --> 01:40:00,300 Celui avec qui tu es venu ici.... est parti tr�s loin. 1241 01:40:02,500 --> 01:40:05,700 Maintenant il n'y a plus rien ici. Rien 1242 01:40:08,900 --> 01:40:10,400 Papa ! 1243 01:40:15,700 --> 01:40:16,600 Papa ! 1244 01:40:17,800 --> 01:40:23,000 Tout est ici. Ma maison, ma famille 1245 01:40:24,700 --> 01:40:29,300 Maman, papa, Ansh ! Tout est ici. 1246 01:40:32,600 --> 01:40:34,700 Avi est parti, 1247 01:40:36,000 --> 01:40:40,600 mais je ne peux pas... tout laisser derri�re moi. 1248 01:40:41,500 --> 01:40:45,200 Je ne peux pas papa, je ne partirai pas. 1249 01:40:48,400 --> 01:40:55,200 Ansh ?... 1250 01:41:07,600 --> 01:41:12,400 - Que fais-tu l�? - Je suis avec buddy. 1251 01:41:15,000 --> 01:41:17,300 Je peux le sentir ici. 1252 01:41:29,800 --> 01:41:33,000 Ansh, tu veux que je te dise une chose � propos de buddy? 1253 01:41:33,100 --> 01:41:34,100 - Je le sais. 1254 01:41:34,200 --> 01:41:36,500 Il est parti chez Dieu. 1255 01:41:38,700 --> 01:41:42,900 Il �tait seul, alors il a appel� buddy l�-bas. 1256 01:41:45,000 --> 01:41:49,500 J'ai grand-m�re, grand-p�re et toi avec moi. 1257 01:41:51,200 --> 01:41:57,400 Mais Maman, je suis f�ch� contre buddy, parce qu'il ne m'a pas dit au revoir. 1258 01:42:08,600 --> 01:42:12,800 La question m'embarrasse beaucoup, Mais j'ai besoin de votre r�ponse. 1259 01:42:13,800 --> 01:42:16,800 le b�n�fice des parts appartenant � M. Avinash, 1260 01:42:16,800 --> 01:42:21,400 a �t� d�pos� sur son compte, Que doit-on faire ? 1261 01:42:22,300 --> 01:42:24,200 Millie �tait la femme d'Avinash. 1262 01:42:24,300 --> 01:42:26,800 Tout ce qu'il poss�dait, appartient � Millie. 1263 01:42:27,500 --> 01:42:30,700 Vous transf�rez tout au nom de Millie. 1264 01:42:32,300 --> 01:42:33,700 Oui, naturellement. 1265 01:42:34,000 --> 01:42:38,100 Selon M. Avinash, vous �tes b�n�ficiaire de la police d'assurance... 1266 01:42:38,300 --> 01:42:41,400 et c'est un ch�que de 5 milliards. 1267 01:42:41,600 --> 01:42:46,300 Prenez-le, transf�rez-le sur le compte de Millie. 1268 01:42:46,900 --> 01:42:48,400 Tr�s bien. 1269 01:44:30,200 --> 01:44:35,800 Folle d'amour.. 1270 01:44:35,800 --> 01:44:42,800 pour son bien-aim�.. 1271 01:44:45,100 --> 01:44:47,900 folle d'amour.. 1272 01:44:47,900 --> 01:44:50,700 pour son bien-aim�.. 1273 01:44:50,700 --> 01:45:00,000 elle regarde �� et l�, en l'attendant. Chaque instant, le lui rappelle. 1274 01:45:06,900 --> 01:45:14,600 Elle ne peut oublier ces moments. 1275 01:45:14,700 --> 01:45:21,000 Elle ne peut oublier ces moments. 1276 01:45:21,100 --> 01:45:23,800 Elle ne peut oublier ces moments.. 1277 01:45:23,900 --> 01:45:42,400 pass�s avec son bien-aim�. 1278 01:45:42,700 --> 01:45:49,300 Folle de son bien-aim�. 1279 01:45:49,300 --> 01:45:53,000 Folle de son bien-aim�. 1280 01:45:53,000 --> 01:46:00,700 � qui dira-t-elle la douleur de son coeur ? 1281 01:46:01,000 --> 01:46:06,500 Folle de son bien-aim�. 1282 01:46:06,600 --> 01:46:10,500 Folle de son bien-aim�. 1283 01:46:11,600 --> 01:46:25,500 � qui dira-t-elle la douleur de son coeur ? 1284 01:46:25,600 --> 01:46:34,700 Folle de son bien-aim�. 1285 01:46:42,000 --> 01:46:45,300 Le jour de Karva Chaut est tr�s important pour moi. 1286 01:46:45,400 --> 01:46:49,200 J'accomplirai le rituel m�me aujourd'hui, avec beaucoup de bonheur. 1287 01:46:49,900 --> 01:46:52,400 Mais je ne sais pas comment dire � Millie.. 1288 01:47:09,600 --> 01:47:11,400 Millie, ma fille... 1289 01:47:12,700 --> 01:47:14,200 que fais-tu ? 1290 01:47:14,900 --> 01:47:18,000 Papa, c'est Karva chaut. 1291 01:47:19,500 --> 01:47:22,000 Vous m'avez dit que ce rituel 1292 01:47:22,100 --> 01:47:24,000 me garderait Avi pour les 7 prochaines vies. 1293 01:47:26,300 --> 01:47:28,800 Donc, j'ai pens�... 1294 01:47:29,900 --> 01:47:33,000 que si Avi m'a quitt� dans cette vie. 1295 01:47:33,200 --> 01:47:36,400 Je continuerais � l'observer pour l'avoir dans les prochaines. 1296 01:47:39,400 --> 01:47:41,800 Je continuerai toujours. Jusqu'� mon dernier souffle. 1297 01:47:44,900 --> 01:47:48,400 Alors, je le garderai, papa ? Dites-le-moi. 1298 01:47:52,300 --> 01:47:55,800 Avi a toujours dit, que son p�re ne ment jamais. 1299 01:47:56,500 --> 01:47:59,600 Dites-moi papa, j'aurai Avi, n'est-ce pas ? 1300 01:48:00,300 --> 01:48:04,800 Dites-moi, je l'aurai... 1301 01:48:54,400 --> 01:48:57,000 Quand tu �tais jeune... 1302 01:48:58,400 --> 01:49:02,700 Tu avais l'habitude de chercher tes grand-p�res et oncles parmi les �toiles. 1303 01:49:08,000 --> 01:49:10,200 Aujourd'hui je te cherche, Avi. 1304 01:49:13,700 --> 01:49:16,000 O� que tu sois... 1305 01:49:19,000 --> 01:49:23,800 Les questions et les larmes de Millie doivent te troubler aussi, comme moi. 1306 01:49:28,200 --> 01:49:33,700 Je pensais que....... ta perte... 1307 01:49:37,600 --> 01:49:42,800 �tais la plus grande douleur de ma vie. 1308 01:49:45,800 --> 01:49:49,800 Mais quand je vois la douleur de Millie 1309 01:49:51,500 --> 01:49:54,800 Il me semble que ma douleur n'est rien, 1310 01:49:57,600 --> 01:49:58,900 vraiment rien.. 1311 01:50:08,400 --> 01:50:11,200 Elle a totalement perdu le sourire. 1312 01:50:11,600 --> 01:50:15,000 Elle s'�loigne de la vie, jour apr�s jour. 1313 01:50:16,600 --> 01:50:21,300 Cela m'effraie, cela m'effraie �norm�ment. 1314 01:50:24,900 --> 01:50:28,200 Apr�s t'avoir perdu, je ne veux pas la perdre aussi. 1315 01:50:35,600 --> 01:50:37,200 Ce jour-l�... 1316 01:50:41,100 --> 01:50:44,800 ce jour-l� � l'h�pital tes yeux essayaient de me dire quelque chose, Avi. 1317 01:50:47,700 --> 01:50:52,500 Mais mes yeux, noy�s par la douleur, ne pouvaient pas voir. 1318 01:50:56,400 --> 01:50:59,200 Aujourd'hui je comprends tout. 1319 01:51:02,300 --> 01:51:08,000 Aujourd'hui je veux faire tout... ce que tes yeux essayaient de me dire. 1320 01:51:15,600 --> 01:51:16,400 Toi.. 1321 01:51:20,000 --> 01:51:24,400 Es-tu heureux, buddy ? 1322 01:51:26,500 --> 01:51:27,500 Sois heureux. 1323 01:51:48,800 --> 01:51:51,300 Namast�, mon fr�re. 1324 01:51:54,600 --> 01:51:57,800 - Quand es-tu arriv� ici ? - A l'instant. 1325 01:51:58,600 --> 01:51:59,700 Assieds-toi. 1326 01:52:09,400 --> 01:52:11,600 Comment allez-vous tous ? 1327 01:52:13,500 --> 01:52:14,500 Millie ? 1328 01:52:15,300 --> 01:52:19,200 Millie n'est plus la Millie que nous avons ramen� dans cette maison. 1329 01:52:25,000 --> 01:52:31,700 Dites-moi.......cet ami de Millie.... Quel est son nom ? 1330 01:52:35,200 --> 01:52:36,700 - Rajat. - Oui. Rajat. 1331 01:52:38,300 --> 01:52:40,600 O� est-il en ce moment ? On ne le voit plus. 1332 01:52:44,000 --> 01:52:48,300 Aussit�t apr�s la noce de Millie, il est parti en Europe. 1333 01:52:48,800 --> 01:52:51,700 Je pense qu'il s'est install� l�-bas. 1334 01:53:29,000 --> 01:53:35,200 En chaque lieu.. � chaque instant ! 1335 01:53:35,900 --> 01:53:42,100 Mon coeur fou est solitaire. 1336 01:53:43,100 --> 01:53:52,200 est agit� et il me dit, oui il me dit, il me dit. 1337 01:53:52,300 --> 01:53:55,800 Dans la foule, dans la solitude. 1338 01:53:55,900 --> 01:53:59,100 Dans la foule, dans la solitude. 1339 01:53:59,200 --> 01:54:08,000 je me rappelle de toi, et il me dit, oui il me dit, il me dit. 1340 01:54:08,100 --> 01:54:15,500 En chaque lieu.. � chaque instant ! 1341 01:54:15,600 --> 01:54:18,300 Partout je vois ton visage. 1342 01:54:18,400 --> 01:54:22,600 Je te ressens partout, Je te ressens vraiment partout 1343 01:54:22,700 --> 01:54:25,800 Partout je vois ton visage. 1344 01:54:25,900 --> 01:54:27,700 Je vois ton visage. 1345 01:54:27,800 --> 01:54:30,800 Je peux voir ton visage. 1346 01:54:40,400 --> 01:54:45,200 Bien que tu sois loin, tu es � c�t� de moi. 1347 01:54:45,800 --> 01:54:51,600 Sans prononcer un mot, tu t'exprimes. 1348 01:54:51,700 --> 01:54:57,800 Je suis absorb� dans les r�ves du pass�. 1349 01:54:57,900 --> 01:55:03,100 Je te cherche partout. 1350 01:55:04,100 --> 01:55:10,100 Dans chaque parfum, chaque saison. 1351 01:55:10,500 --> 01:55:17,100 Chaque ombre, chaque sentiment. 1352 01:55:18,200 --> 01:55:26,800 est agit� et il me dit, oui il me dit, il me dit. 1353 01:55:26,900 --> 01:55:30,300 Dans la foule, dans la solitude. 1354 01:55:30,400 --> 01:55:33,600 Dans la foule, dans la solitude. 1355 01:55:33,700 --> 01:55:41,900 je me rappelle de toi, et il me dit, oui il me dit, il me dit. 1356 01:55:42,000 --> 01:55:49,500 En chaque lieu.. � chaque instant ! 1357 01:56:14,400 --> 01:56:26,200 Mon attachement me dit, que ni toi, ni moi, ne sommes insinc�res. 1358 01:56:26,400 --> 01:56:35,200 ton chemin est diff�rent du mien. sois heureuse.. 1359 01:56:35,300 --> 01:56:38,200 .. C'est mon voeu. 1360 01:56:38,300 --> 01:56:44,700 Chaque battement de mon coeur, chacun de mes r�ves. 1361 01:56:45,500 --> 01:56:51,300 Chacun de mes d�sirs, chacune de mes langueurs. 1362 01:56:52,400 --> 01:57:01,400 est agit� et je me dit, oui je me dit, je me dit� 1363 01:57:01,500 --> 01:57:04,900 Dans la foule, dans la solitude. 1364 01:57:05,000 --> 01:57:08,200 Dans la foule, dans la solitude. 1365 01:57:08,300 --> 01:57:18,000 je me rappelle de toi, et je me dit, oui je me dit, je me dit� 1366 01:57:22,400 --> 01:57:30,000 tu es la seule. 1367 01:57:41,100 --> 01:57:42,300 Excusez-moi. 1368 01:57:45,200 --> 01:57:46,800 - Bonjour, mon oncle. - Bonjour, mon fils. 1369 01:57:46,900 --> 01:57:47,600 - Tu m'as reconnu ? 1370 01:57:47,800 --> 01:57:50,100 Comment aurais-je oubli� le p�re d'Avinash . 1371 01:57:50,200 --> 01:57:51,600 - Et de Millie. - Oui. 1372 01:57:51,900 --> 01:57:54,500 Mais que faites-vous ici ? C'est pour affaire ? 1373 01:57:55,500 --> 01:57:58,100 Non,.... je suis l� pour te voir. 1374 01:57:58,500 --> 01:57:59,900 Dites-moi. 1375 01:58:00,900 --> 01:58:03,300 Sortons ce serait mieux, pour parler � coeur ouvert. 1376 01:58:03,800 --> 01:58:05,500 Bien s�r, pourquoi pas ! Venez. 1377 01:58:09,400 --> 01:58:11,200 Depuis quand es-tu ici ? 1378 01:58:11,400 --> 01:58:13,500 Depuis le mariage de Millie. 1379 01:58:14,300 --> 01:58:16,000 Qui d'autre de ta famille est l� ? 1380 01:58:16,300 --> 01:58:18,100 Ma famille c'est juste moi. 1381 01:58:18,500 --> 01:58:19,800 Seulement moi. 1382 01:58:21,000 --> 01:58:22,300 Tu n'es pas mari� ? 1383 01:58:23,300 --> 01:58:26,600 Quelqu'un a lu dans ma main que je n'�tais pas destin� � me marier. 1384 01:58:27,700 --> 01:58:29,500 � propos, comment va ma Millie ? 1385 01:58:33,100 --> 01:58:36,100 Tu te rappelles d'elle apr�s tant d'ann�es ? 1386 01:58:37,700 --> 01:58:38,900 Elle n'est pas heureuse. 1387 01:58:40,200 --> 01:58:42,000 Elle a perdu le sourire. 1388 01:58:48,900 --> 01:58:54,000 Celui � qui tu l'as donn�e, ne lui a apport� que des larmes. 1389 01:58:55,200 --> 01:58:56,700 J'avais averti... 1390 01:58:59,000 --> 01:59:02,300 Que celui qui ferait couler, une seule larme des yeux de Millie... 1391 01:59:03,500 --> 01:59:05,400 ... Je le tuerai ! 1392 01:59:05,600 --> 01:59:08,100 Mais tu ne pourras m�me pas faire �a. 1393 01:59:08,800 --> 01:59:11,000 Parce que Dieu l'a d�j� fait. 1394 01:59:12,500 --> 01:59:14,700 - Avi n'est plus. - Quoi ? 1395 01:59:19,100 --> 01:59:22,400 Elle �tait si heureuse avec Avinash. 1396 01:59:23,400 --> 01:59:25,700 Elle ne pourra survivre � son amour. 1397 01:59:27,500 --> 01:59:31,100 Elle aimait tellement Avinash.... tellement. 1398 01:59:33,000 --> 01:59:34,600 Et toi ? 1399 01:59:36,400 --> 01:59:38,600 Combien l'as-tu aim�e ? 1400 01:59:40,800 --> 01:59:43,000 Plus que la vie. 1401 01:59:43,900 --> 01:59:45,300 Mais ce qui �tait de l'amour pour moi 1402 01:59:47,000 --> 01:59:49,700 n'�tait rien de plus que de l'amiti� pour Millie. 1403 01:59:55,900 --> 01:59:57,000 Et mon amour....... 1404 01:59:59,400 --> 02:00:01,300 voulais voir Millie heureuse. 1405 02:00:04,600 --> 02:00:07,500 Le bonheur de Millie c'�tait Avinash. 1406 02:00:09,500 --> 02:00:10,700 Je lui ai confi� Millie, 1407 02:00:12,700 --> 02:00:14,300 et il est parti pour toujours. 1408 02:00:17,500 --> 02:00:18,400 Qu'arrivera-t-il maintenant? 1409 02:00:21,000 --> 02:00:22,300 Comment survivra-t-elle ? 1410 02:00:24,600 --> 02:00:25,600 Comment ? 1411 02:00:27,900 --> 02:00:29,300 Elle le peut..... 1412 02:00:31,200 --> 02:00:33,600 Si elle retrouve un nouveau souffle. 1413 02:00:36,300 --> 02:00:41,100 Celui avec qui elle a commenc� le voyage de la vie.. 1414 02:00:42,600 --> 02:00:43,700 l'a laiss�e....-- 1415 02:00:45,300 --> 02:00:48,300 � un carrefour, o� toutes les routes sont bloqu�es. 1416 02:00:50,700 --> 02:00:53,900 T�n�bres, tristesse, douleur... 1417 02:00:54,700 --> 02:00:56,500 il n'y a rien d'autre que �a ! 1418 02:00:58,500 --> 02:01:01,500 Mais je dois trouver une issue. 1419 02:01:02,700 --> 02:01:04,600 Je trouverai.. 1420 02:01:06,500 --> 02:01:09,100 Pour qu'elle puisse respirer � nouveau, 1421 02:01:09,900 --> 02:01:13,900 Revenir � la r�alit�. Sourire � la vie 1422 02:01:20,000 --> 02:01:22,900 Pour ce faire, j'ai besoin de ton aide. 1423 02:01:24,800 --> 02:01:28,700 Si tu le souhaites, elle peut retrouver sa joie perdue. 1424 02:01:31,200 --> 02:01:37,000 Si tu le souhaites, tu peux prendre.... la place d'Avinash. 1425 02:01:45,300 --> 02:01:46,600 Tu es silencieux.. 1426 02:01:51,100 --> 02:01:54,100 Il est dur d'accepter une femme... 1427 02:01:55,300 --> 02:01:57,500 qui a �t� la femme d'un autre. 1428 02:01:58,800 --> 02:02:01,200 Qui est la m�re d'un enfant. 1429 02:02:03,000 --> 02:02:04,900 Ce n'est pas �a. 1430 02:02:06,200 --> 02:02:09,800 Millie est mon amour et ma joie. 1431 02:02:12,700 --> 02:02:15,900 Mais elle ne voudra pas. Non. 1432 02:02:16,900 --> 02:02:19,500 Elle ne laissera personne prendre la place d'Avinash. 1433 02:02:20,200 --> 02:02:21,200 Personne ! 1434 02:02:24,500 --> 02:02:29,600 Ce sera difficile. Mais si tu l'aides, �a se peut. 1435 02:02:36,000 --> 02:02:37,300 Est-ce que tu vas m'aider ? 1436 02:03:28,500 --> 02:03:31,500 Ce paysage m'attriste toujours. 1437 02:03:33,300 --> 02:03:36,500 Nous sommes pareil ce soleil couchant et moi. 1438 02:03:38,000 --> 02:03:40,400 Nous perdons tous les deux notre �clat. 1439 02:03:41,500 --> 02:03:45,500 Graduellement nos couleurs vont se perdre dans les t�n�bres. 1440 02:03:45,600 --> 02:03:47,000 Il y a un nouveau jour, 1441 02:03:48,300 --> 02:03:50,400 un nouveau commencement 1442 02:03:50,600 --> 02:03:52,400 apr�s chaque coucher du soleil.. 1443 02:03:54,300 --> 02:03:56,300 Si le soleil se couche, 1444 02:03:57,200 --> 02:03:58,800 alors il se l�ve � nouveau, 1445 02:03:58,900 --> 02:04:01,000 tous les jours, � tous les coups . 1446 02:04:06,400 --> 02:04:09,200 Ne sois plus jamais triste maintenant. 1447 02:04:11,700 --> 02:04:14,000 Je sais que ma Millie est tr�s courageuse. 1448 02:04:14,100 --> 02:04:16,600 Elle peut tr�s bien voler la lumi�re aux t�n�bres. 1449 02:04:17,200 --> 02:04:18,600 Je pouvais le faire, Rajat. 1450 02:04:20,500 --> 02:04:25,400 Quand je n'avais pas compris la vie, et vu la mort de si pr�s. 1451 02:04:29,300 --> 02:04:32,600 - Assez parl� de moi. Parle-moi de toi. - Il n'y a rien � dire. 1452 02:04:33,600 --> 02:04:35,800 Ca va. Je vais bien. 1453 02:04:38,400 --> 02:04:40,900 Je suis tr�s occup� avec la musique. 1454 02:04:41,400 --> 02:04:45,000 - Assez ! - Si occup� que tu as oubli� tes amis ? 1455 02:04:46,200 --> 02:04:49,200 Non, ce n'est pas �a. 1456 02:04:50,800 --> 02:04:53,900 - Les endroits changent, les amis aussi. 1457 02:04:54,200 --> 02:04:55,300 Les amis ne changent pas,.. 1458 02:04:57,000 --> 02:04:58,600 les temps changent. 1459 02:04:59,500 --> 02:05:04,600 Il arrive souvent que la distance.. rapproche les coeurs. 1460 02:05:07,400 --> 02:05:08,400 Penses-y ! 1461 02:05:09,200 --> 02:05:11,900 Si je n'avais pas �t� loin pendant ces ann�es, 1462 02:05:12,100 --> 02:05:14,400 comment aurais-je su � quel point j'allais te manquer ? 1463 02:05:16,000 --> 02:05:18,400 Qui a dit que tu m'avais manqu� ? 1464 02:05:19,400 --> 02:05:20,500 Je ne t'ai pas manqu� ? 1465 02:05:24,800 --> 02:05:25,300 Allons-y ! 1466 02:05:26,300 --> 02:05:27,900 De toute fa�on, 1467 02:05:28,000 --> 02:05:29,400 Laisse-moi mes illusions. 1468 02:05:29,400 --> 02:05:30,700 Au moins, je vivrai avec �a. 1469 02:05:45,500 --> 02:05:48,600 Ansh ! 1470 02:05:50,800 --> 02:05:54,600 Ansh ? Ce gosse ! 1471 02:05:58,300 --> 02:05:59,300 Merde ! 1472 02:05:59,900 --> 02:06:03,300 - Oh merde ! - Vous avez dit merde ? 1473 02:06:03,500 --> 02:06:05,300 D�sol�. 1474 02:06:05,800 --> 02:06:09,700 - Mais que fais-tu ici ? - Je joue au cricket. 1475 02:06:09,900 --> 02:06:11,700 T'es b�te, je me cache. 1476 02:06:13,900 --> 02:06:17,000 - Tu es qui ? - Je suis un ami de ta maman. 1477 02:06:18,000 --> 02:06:20,800 - Et toi ? - Je suis le fils de ma maman. 1478 02:06:25,600 --> 02:06:28,800 Bien alors, pourquoi tu te caches ici ? 1479 02:06:28,900 --> 02:06:30,900 Parce que grand-m�re va me forcer � boire mon lait. 1480 02:06:31,400 --> 02:06:35,400 Mais tu dois boire du lait. Le lait fais grossir les muscles. 1481 02:06:35,800 --> 02:06:38,400 Mon buddy en avait aussi. Comme ceux-l�. 1482 02:06:38,400 --> 02:06:39,100 Vraiment ? 1483 02:06:39,800 --> 02:06:42,100 Alors, toi aussi tu dois devenir muscl�. 1484 02:06:42,300 --> 02:06:48,000 Alors, bois ton lait, fais grossir tes muscles, et on fera un bras de fer. 1485 02:06:48,500 --> 02:06:51,200 - Tu vas perdre. - Oui ! 1486 02:06:53,300 --> 02:06:55,700 Maintenant, bras de fer. 1487 02:07:06,900 --> 02:07:08,800 Bonjour. - Oui. 1488 02:07:09,000 --> 02:07:11,000 - Bonjour, mon oncle. - Bonjour, mon fils. 1489 02:07:12,200 --> 02:07:14,100 - Je me suis souvenu que c'�tait aujourd'hui..! 1490 02:07:14,200 --> 02:07:17,300 Tu y as pens�. Comment aurais-je pu oublier ? 1491 02:07:20,100 --> 02:07:22,000 J'�tais sur le point de partir. 1492 02:07:33,400 --> 02:07:35,200 Au revoir! 1493 02:07:41,500 --> 02:07:43,500 Maman. 1494 02:07:44,500 --> 02:07:46,600 Maman! 1495 02:07:53,900 --> 02:07:55,700 H�, monsieur muscle.. 1496 02:07:59,100 --> 02:08:01,500 - Tu ne dois pas aller � l'�cole ? - J'y vais. 1497 02:08:01,800 --> 02:08:04,300 - Au revoir Maman. - Au revoir. 1498 02:08:04,400 --> 02:08:07,400 On y va ? Oui. Allons-y. 1499 02:08:15,200 --> 02:08:17,100 - Dis au revoir � maman. - Au revoir maman. 1500 02:08:31,700 --> 02:08:33,400 - H� Millie. - Rajat ? 1501 02:08:33,800 --> 02:08:35,000 - Bonsoir Aunty. - Bonsoir. 1502 02:08:35,700 --> 02:08:38,300 - Voici quelques confiseries. - Des confiseries ? Pour quelle occasion ? 1503 02:08:38,400 --> 02:08:40,200 Deux raisons Aunty. 1504 02:08:40,300 --> 02:08:42,800 Un, notre Ansh a commenc� l'�cole. 1505 02:08:43,200 --> 02:08:46,300 Deuxi�mement, j'ai d�cid� de m'installer en Inde. 1506 02:08:46,500 --> 02:08:49,200 - Vraiment ? - J'ai m�me achet� une petite maison. 1507 02:08:49,300 --> 02:08:52,200 C'est tr�s bien, Rajat. L'as-tu dit � maman ? 1508 02:08:52,300 --> 02:08:55,000 Elle a choisi le moment des pri�res elle-m�me. 1509 02:08:55,200 --> 02:08:57,500 Vous devez tous venir. Et mon oncle aussi. 1510 02:08:57,700 --> 02:08:59,600 Bien sur, nous viendrons. 1511 02:09:06,200 --> 02:09:08,800 Salutations. Salutations, entrez. 1512 02:09:15,900 --> 02:09:18,300 F�licitations Rajat. 1513 02:09:21,500 --> 02:09:22,700 On y va ? 1514 02:09:28,400 --> 02:09:31,200 - F�licitations. Ta maison est magnifique. 1515 02:09:31,400 --> 02:09:32,600 - Merci, mon oncle. 1516 02:09:33,000 --> 02:09:36,000 - Puisse Dieu t'apporter toutes ses b�n�dictions. 1517 02:09:36,100 --> 02:09:36,800 Merci. 1518 02:09:38,500 --> 02:09:41,200 - Mais o� est M. Talwar ? - Il boit une bi�re dehors. 1519 02:09:41,300 --> 02:09:43,200 Oh venez. Allons nous asseoir avec lui. 1520 02:09:45,700 --> 02:09:47,700 - C'est pour toi ? - Ah bon ? 1521 02:09:47,800 --> 02:09:50,400 - Je t'ai apport� quelques-unes de mes peintures. 1522 02:09:51,000 --> 02:09:52,600 - Fantastique 1523 02:09:53,300 --> 02:09:56,400 Dans la h�te, je n'ai pris que celles-l�. C'est bien. 1524 02:09:56,900 --> 02:09:59,500 tes couleurs seront �parpill�es, dans chaque coin de cette maison. 1525 02:10:00,800 --> 02:10:03,000 Ca suffit ? 1526 02:10:05,800 --> 02:10:08,500 C'est superbe. 1527 02:10:08,900 --> 02:10:11,700 C'est ma derni�re peinture. 1528 02:10:12,600 --> 02:10:15,900 C'est beau. Mais... 1529 02:10:16,800 --> 02:10:20,500 - Mais ? - Inachev�. 1530 02:10:21,400 --> 02:10:24,800 Ne t'inqui�tes pas. Laisse-moi la terminer. 1531 02:10:38,200 --> 02:10:42,400 Voil�..... Elle est termin� maintenant ? 1532 02:10:51,300 --> 02:10:54,800 Ca se refroidit � Mumbai. 1533 02:10:55,000 --> 02:10:58,900 - On va � l'int�rieur ? - Non, c'est tr�s bien ici. 1534 02:11:00,300 --> 02:11:02,100 Un caf�. 1535 02:11:03,100 --> 02:11:06,500 Comment as-tu su que je voulais du caf� ? 1536 02:11:06,800 --> 02:11:08,600 Parce que je suis votre fille. 1537 02:11:09,700 --> 02:11:12,000 Merci mon enfant. 1538 02:11:13,300 --> 02:11:16,600 Millie, as-tu vu Rajat ? 1539 02:11:17,200 --> 02:11:19,500 - Non �tait-il ici ? - Oui. 1540 02:11:19,900 --> 02:11:22,400 Il doit �tre quelque part, par ici. 1541 02:11:22,700 --> 02:11:26,500 Il a dit qu'il a son premier concert en Inde demain. 1542 02:11:26,700 --> 02:11:28,600 Il demand� que nous soyons tous l�. 1543 02:11:32,400 --> 02:11:34,600 Je ne peux pas y aller papa. 1544 02:11:35,700 --> 02:11:36,600 Millie ? 1545 02:11:41,400 --> 02:11:44,100 C'est tr�s bien qu'il soit � l'aise avec nous, 1546 02:11:44,800 --> 02:11:49,800 mais c'est ton ami...si tu ne viens pas, il ne se sentira pas bien. 1547 02:11:50,200 --> 02:11:53,900 Maman, Ansh ne vit pas avec Panchi 1548 02:11:54,000 --> 02:11:58,600 Mais il restera avec moi. Tu iras avec papa demain. 1549 02:11:59,500 --> 02:12:02,800 - Je m'occuperai d'Ansh. - D'accord maman. 1550 02:12:50,100 --> 02:12:54,800 Impuissance, et sentiment de douleur. 1551 02:12:56,100 --> 02:13:01,400 donne-moi, toutes tes tristesses. 1552 02:13:02,700 --> 02:13:07,400 Impuissance, et sentiment de douleur. 1553 02:13:08,000 --> 02:13:14,100 donne-moi, toutes tes tristesses. 1554 02:13:15,100 --> 02:13:21,300 Donne-moi aussi ton silence, et aussi ta solitude. 1555 02:13:21,400 --> 02:13:27,800 Donne-moi aussi ton mal-�tre, donne-le-moi. 1556 02:13:57,200 --> 02:14:02,300 Je d�roberai l'humidit� de tes yeux mouill�s. 1557 02:14:02,800 --> 02:14:09,100 Je ne permettrai qu'aucune douleur ne te reste. 1558 02:14:16,600 --> 02:14:21,400 Je d�roberai l'humidit� de tes yeux mouill�s. 1559 02:14:21,800 --> 02:14:28,000 Je ne permettrai qu'aucune douleur ne te reste. 1560 02:14:29,000 --> 02:14:34,900 Je ne te laisserai pas mouiller ton voile non plus. 1561 02:14:35,300 --> 02:14:41,300 Je ne te laisserai plus jamais pleurer. 1562 02:14:42,000 --> 02:14:46,900 Donne-moi tes probl�mes, tes ombres et tes douleurs. 1563 02:14:47,500 --> 02:14:53,800 Donne-moi.. ta solitude. 1564 02:14:54,000 --> 02:15:00,300 Donne-moi aussi le vide, et donne-moi les �checs. 1565 02:15:00,500 --> 02:15:07,200 Donne-moi aussi le d�sert, donne-les-moi. 1566 02:15:33,200 --> 02:15:38,400 Je poserai des sourires sur tes l�vres. 1567 02:15:38,600 --> 02:15:45,200 J'�tendrai le bonheur sur ton chemin. 1568 02:15:52,200 --> 02:15:57,900 Je poserai des sourires sur tes l�vres. 1569 02:15:58,100 --> 02:16:04,200 J'�tendrai le bonheur sur ton chemin. 1570 02:16:05,000 --> 02:16:10,900 Si tu penses que je suis tien. 1571 02:16:11,200 --> 02:16:16,900 Ne baisse pas tes yeux comme cela. 1572 02:16:17,500 --> 02:16:23,000 Tes difficult�s, ta faiblesse 1573 02:16:23,600 --> 02:16:29,600 Donne-moi.. Tous tes caprices bleus. 1574 02:16:30,400 --> 02:16:36,500 Donne-moi aussi les probl�mes, donne-moi aussi le d�sert. 1575 02:16:36,700 --> 02:16:42,600 Donne-moi aussi le malaise, donne-les-moi. 1576 02:16:43,300 --> 02:16:48,400 Impuissance, et sentiment de douleur. 1577 02:16:49,700 --> 02:16:55,100 remets-moi toutes tes tristesses. 1578 02:16:55,900 --> 02:17:01,900 Donne-moi aussi ton silence, et aussi ta solitude. 1579 02:17:02,100 --> 02:17:05,100 Donne-moi aussi ton malaise, donne-les-moi. 1580 02:17:05,200 --> 02:17:09,300 Donne-les-moi. 1581 02:17:16,400 --> 02:17:19,700 Donne-les-moi. 1582 02:17:25,300 --> 02:17:28,000 Venez. 1583 02:17:32,800 --> 02:17:34,900 Je t'avais entendu auparavant, 1584 02:17:35,000 --> 02:17:37,400 mais aujourd'hui, cela m'a sembl� venir de l'int�rieur. 1585 02:17:37,500 --> 02:17:38,300 Merci 1586 02:17:40,800 --> 02:17:43,500 Excusez-moi. Oui ? Bonjour. 1587 02:17:43,900 --> 02:17:46,500 Vous m'avez demand� de vous appeler � 9 heures. Donc, je l'ai fait. 1588 02:17:46,900 --> 02:17:48,900 Un probl�me au bureau ? 1589 02:17:49,400 --> 02:17:52,100 Ok. Je suis en route. 1590 02:17:55,200 --> 02:17:56,000 Fils.... 1591 02:17:57,000 --> 02:17:59,100 J'ai un probl�me au bureau. Je dois y aller. 1592 02:18:00,000 --> 02:18:02,800 - Rajat, tu conduis Millie � la maison ? - Bien s�r, papa 1593 02:18:53,300 --> 02:18:55,500 Tu as aim� le concert de Rajat ? 1594 02:19:05,200 --> 02:19:08,300 Si vous ne voulez plus me voir � la maison.. 1595 02:19:08,300 --> 02:19:10,900 si je suis un trop lourd fardeau pour vous.. 1596 02:19:11,000 --> 02:19:13,200 Si vous voulez vous d�barrasser de moi.. 1597 02:19:14,000 --> 02:19:18,000 Vous auriez d� me le dire,..... je serais partie. 1598 02:19:19,100 --> 02:19:20,500 Je partirai, papa. 1599 02:19:22,300 --> 02:19:25,500 Mais pourquoi comme �a ? Pourquoi papa ? 1600 02:19:28,900 --> 02:19:30,000 Apr�s la mort d'Avi, 1601 02:19:31,100 --> 02:19:33,100 notre relation aurait pu s'arr�ter aussi... 1602 02:19:34,300 --> 02:19:36,300 mais c'est vous qui l'avez renforc�e. 1603 02:19:38,600 --> 02:19:43,000 Ne suis-je plus votre fille ? Vous ne m'aimez plus ? 1604 02:19:44,100 --> 02:19:45,600 Vous ne n'aimez plus ? 1605 02:19:45,700 --> 02:19:48,700 Non mon enfant. Ne dis pas �a. 1606 02:19:50,300 --> 02:19:51,900 Ce n'est pas �a. 1607 02:19:52,200 --> 02:19:57,200 Je t'aime m�me plus qu'auparavant... autant que j'aimais Avi 1608 02:19:58,400 --> 02:20:01,000 Quel genre d'amour est-ce, papa ? 1609 02:20:01,500 --> 02:20:06,600 Vous voulez me s�parer de ceux que j'aime, � qui j'appartiens ? 1610 02:20:08,400 --> 02:20:13,800 Dans leurs visages et � chaque instant je revois le visage d'Avi. 1611 02:20:16,600 --> 02:20:21,300 Vous,..... maman, Shekhar. 1612 02:20:22,100 --> 02:20:24,800 Les souvenirs d'Avi, sont grav�s partout dans la maison.. 1613 02:20:25,500 --> 02:20:26,300 sa bonne humeur... 1614 02:20:29,400 --> 02:20:32,100 Dieu a repris la vie d'Avi, 1615 02:20:33,500 --> 02:20:38,900 En m'enlevant les souvenirs d'Avi, vous allez m'enlever la vie, papa ? 1616 02:20:39,100 --> 02:20:43,100 Non... mon enfant non. Ne dis pas �a. 1617 02:20:46,400 --> 02:20:47,700 Apr�s la perte de mon fils, 1618 02:20:49,000 --> 02:20:52,200 ma fille est devenue encore plus importante. 1619 02:20:55,700 --> 02:20:59,600 Et pour n'importe quel prix, je ne veux la perdre. Non ! 1620 02:21:00,400 --> 02:21:05,600 Alors pourquoi faites-vous �a papa ? Pourquoi me poussez-vous dehors ? 1621 02:21:05,900 --> 02:21:09,900 Hors de cette maison, qui est chez moi. 1622 02:21:11,000 --> 02:21:16,400 Ma ch�rie....Cette maison est � toi. C'est ta maison. 1623 02:21:18,400 --> 02:21:25,800 Seulement, dans cette maison.. le soleil et la brise ont cess� d'entrer 1624 02:21:26,900 --> 02:21:30,700 Et dans les maisons o� cela arrive, 1625 02:21:31,100 --> 02:21:36,100 les fleurs ne poussent pas... il n'y pas de vie. 1626 02:21:39,200 --> 02:21:46,700 Je veux juste..... voir refleurir.... la joie sur ce visage triste. 1627 02:21:51,100 --> 02:21:52,200 Ce n'est pas juste moi, 1628 02:21:52,800 --> 02:21:56,000 mais tous les parents du monde, voudraient la m�me chose pour leurs enfants. 1629 02:22:29,100 --> 02:22:30,100 Millie. 1630 02:22:32,700 --> 02:22:37,300 Je peux comprendre pourquoi papa a agi ainsi. 1631 02:22:37,700 --> 02:22:41,300 Parce qu'il m'aime comme sa propre fille. 1632 02:22:42,300 --> 02:22:43,800 Et il veut me voir heureuse. 1633 02:22:45,200 --> 02:22:48,400 Mais je ne comprends pas, pourquoi toi tu l'as fait. 1634 02:22:50,300 --> 02:22:52,400 Tu me connais plus que moi-m�me. 1635 02:22:53,500 --> 02:22:56,800 Tu sais que je ne pourrais aimer qu'une seule fois. 1636 02:22:56,900 --> 02:22:59,500 Je n'arrive pas � penser me marier de nouveau. 1637 02:23:00,100 --> 02:23:06,600 Comment as-tu pu pens� � �a ? Penser m�me, que j'aimerais de nouveau ? 1638 02:23:06,700 --> 02:23:07,800 Millie, �coute moi. 1639 02:23:08,300 --> 02:23:13,000 Dans ma vie, amiti� et amour ne sont pas interchangeables. 1640 02:23:13,200 --> 02:23:15,200 Les deux sont dissoci�s. 1641 02:23:16,200 --> 02:23:19,600 Mais tu as commenc� � m�langer amour et amiti�. 1642 02:23:21,100 --> 02:23:22,300 Quand tu es revenu, 1643 02:23:22,900 --> 02:23:26,000 je pensais que mon ami �tait de retour. 1644 02:23:26,100 --> 02:23:27,100 Mais j'ai eu tort. 1645 02:23:28,100 --> 02:23:30,600 Tu es venu m'offrir l'aum�ne de ton amour et de la compassion. 1646 02:23:30,700 --> 02:23:34,600 Assez !... Assez Millie, assez. 1647 02:23:39,100 --> 02:23:40,700 Comment puis je t'offrir l'aum�ne de l'amour ? 1648 02:23:43,600 --> 02:23:45,800 C'est moi qui mendit le tien. 1649 02:23:47,400 --> 02:23:48,900 Je t'ai aim�e.... 1650 02:23:50,600 --> 02:23:53,100 depuis que j'ai compris le sens de l'amour. 1651 02:23:54,200 --> 02:23:59,000 Tu es mon plus grand bonheur........ ma plus grande joie. 1652 02:24:03,100 --> 02:24:06,800 Mais ton bonheur � toi...... c'�tait Avinash. 1653 02:24:08,100 --> 02:24:11,600 J'�tais heureux... de te voir heureuse. 1654 02:24:13,400 --> 02:24:18,700 Mais dans tes yeux p�tillants..... sont arriv�es des larmes de tristesse. 1655 02:24:20,700 --> 02:24:23,400 Je n'ai pu le supporter. 1656 02:24:24,400 --> 02:24:29,200 J'ai essay� de partager ton chagrin.... et de te rendre ta joie. 1657 02:24:31,400 --> 02:24:36,000 Te donner mon amour..... et recevoir le tien. 1658 02:24:40,800 --> 02:24:43,900 Je n'ai rien � donner � personne..... 1659 02:24:44,400 --> 02:24:46,800 M�me pas l'amour. 1660 02:24:50,100 --> 02:24:54,500 Mais j'en ai tant pour toi.... qu'il y en aura assez pour nous deux. 1661 02:25:24,300 --> 02:25:28,600 La grande �tendue que tu regardes, 1662 02:25:30,300 --> 02:25:33,900 semble �tre de l'eau, 1663 02:25:34,500 --> 02:25:37,600 ressemble � de l'eau, 1664 02:25:37,900 --> 02:25:40,200 mais ce n'est pas de l'eau. 1665 02:25:41,200 --> 02:25:43,000 Elle est sal�e,....... 1666 02:25:44,900 --> 02:25:48,200 et tu ne pourrais pas �tancher ta soif avec. 1667 02:25:49,600 --> 02:25:53,500 Ta vie est aussi comme �a, 1668 02:25:53,800 --> 02:25:56,200 elle est semblable � la vie, 1669 02:25:57,800 --> 02:26:00,300 On pourrait croire que c'est la vie, 1670 02:26:01,900 --> 02:26:04,100 mais ce n'est pas la vraie vie. 1671 02:26:10,400 --> 02:26:13,600 Respirer ne signifie pas vivre, mon enfant. 1672 02:26:15,900 --> 02:26:17,300 Et tu dois vivre ta vie.. 1673 02:26:17,300 --> 02:26:23,900 Cette blessure gu�rira avec le temps. 1674 02:26:26,600 --> 02:26:35,700 Crois-moi, ces moments passeront. 1675 02:26:35,800 --> 02:26:42,900 La vie solitaire ne peut �tre habit�e que par les moments � oublier. 1676 02:26:45,000 --> 02:26:51,300 C'est la v�rit�, tu le comprends. 1677 02:26:54,500 --> 02:27:02,200 Personne ne peut boire l'eau des oc�ans. 1678 02:27:03,500 --> 02:27:11,500 Personne n'est capable de vivre tout seul. 1679 02:27:13,900 --> 02:27:22,700 Ton p�re (Baabul) te le dit, Oh ma ch�re fille. 1680 02:27:23,300 --> 02:27:31,700 Tu es au plus profond de mon �me. 1681 02:27:56,800 --> 02:27:59,200 Je savais que je te trouverais ici. 1682 02:28:00,300 --> 02:28:02,900 Si tu me connais si bien, Pourquoi ne m'as-tu pas compris ? 1683 02:28:05,600 --> 02:28:08,100 Il est souvent difficile de se comprendre. 1684 02:28:16,000 --> 02:28:19,000 Apr�s une longue amiti�, 1685 02:28:19,200 --> 02:28:21,500 Ce ne sera pas facile de changer mes sentiments maintenant. 1686 02:28:23,300 --> 02:28:25,900 J'ai besoin d'un peu de temps. 1687 02:28:27,900 --> 02:28:30,200 Est-ce que tu me le donneras ? 1688 02:28:37,300 --> 02:28:39,800 L'amour n'a pas de limite dans le temps. 1689 02:28:43,000 --> 02:28:46,000 Je pourrais te donner ma vie enti�re. 1690 02:28:56,800 --> 02:28:59,500 Dor�navant, tous tes chagrins sont les miens... 1691 02:29:00,200 --> 02:29:01,600 et mes joies sont les tiennes. 1692 02:29:05,100 --> 02:29:06,600 Est-ce que tu as confiance en moi ? 1693 02:29:23,200 --> 02:29:26,000 - Qu'est-ce que c'est ? - Juste une jolie surprise. 1694 02:29:30,900 --> 02:29:33,900 Je pourrais voir seulement si tu enl�ves ta main. 1695 02:29:39,900 --> 02:29:42,600 - C'est quoi cette plaisanterie ? - Ce n'est pas une plaisanterie. 1696 02:29:43,400 --> 02:29:46,800 Je n'accepterai pas ce mariage. Ce mariage ne peut pas avoir lieu. 1697 02:29:47,400 --> 02:29:50,200 - Impossible. - Comment �a, Shobhna ? 1698 02:29:50,600 --> 02:29:52,000 Millie est notre fille. 1699 02:29:52,200 --> 02:29:54,800 N'est-ce pas notre responsabilit� de penser � son bonheur ? 1700 02:29:54,900 --> 02:29:58,100 Et mon bonheur ? Il n'a aucune importance ? 1701 02:29:58,800 --> 02:30:04,400 Si Millie a perdu son mari, J'ai aussi perdu mon seul fils. 1702 02:30:05,100 --> 02:30:10,200 Je ne perdrais pas ma derni�re joie, mon petit fils. Non ! 1703 02:30:10,300 --> 02:30:12,600 Shobhna, essayes de comprendre. 1704 02:30:13,300 --> 02:30:16,300 Que dois-je comprendre ? Dis-moi. 1705 02:30:19,100 --> 02:30:22,000 C'est � toi de me comprendre ! 1706 02:30:22,800 --> 02:30:28,300 Si ce mariage a lieu, je perdrais mon petit fils et Millie, tous les deux. 1707 02:30:29,700 --> 02:30:31,000 Cela n'arrivera pas. 1708 02:30:31,100 --> 02:30:34,300 �tant m�re, tu ne comprends pas la douleur d'une m�re. 1709 02:30:34,700 --> 02:30:37,000 Un fils doit vivre avec sa m�re. 1710 02:30:37,800 --> 02:30:41,500 Tu veux m'expliquer la douleur d'une m�re ? � moi, 1711 02:30:42,000 --> 02:30:45,200 qui ai mis au monde mon fils de mon propre sang, 1712 02:30:45,500 --> 02:30:46,600 C'est �a ? 1713 02:30:48,900 --> 02:30:54,200 Et l'ai vu mourir, couvert du m�me sang. 1714 02:30:55,500 --> 02:30:58,000 Je l'ai perdu pour toujours ! 1715 02:31:00,900 --> 02:31:05,000 Toi-m�me, tu as dit que notre Avi n'�tait pas parti, 1716 02:31:05,000 --> 02:31:10,500 qu'il �tait dans Ansh . Alors, j'ai essay� de le voir en lui. 1717 02:31:12,800 --> 02:31:15,200 Maintenant que je l'ai trouv�, tu me demandes.... 1718 02:31:15,800 --> 02:31:17,400 de le perdre encore une fois ? 1719 02:31:18,300 --> 02:31:21,400 Non, plus jamais. 1720 02:31:22,100 --> 02:31:25,900 Ce que tu appelles une perte Peut-�tre un profit pour Ansh. 1721 02:31:27,600 --> 02:31:30,400 Il gagnera un p�re, Shobhna. Un p�re ! 1722 02:31:31,100 --> 02:31:34,200 Et quelqu'un comme Rajat, qui l'aime beaucoup. 1723 02:31:35,700 --> 02:31:38,800 Cet amour paternel est essentiel pour Ansh. 1724 02:31:39,500 --> 02:31:43,200 Mais pour moi, la pr�sence de Ansh est essentielle. 1725 02:31:43,400 --> 02:31:48,300 Je ne peux pas vivre sans lui. Et il n'ira nulle part loin de moi. 1726 02:31:49,200 --> 02:31:49,800 1727 02:31:55,100 --> 02:31:56,100 Va au diable. 1728 02:31:56,600 --> 02:32:00,300 Pourquoi la terre ne s'est-elle pas ouverte avant que je lise �a. 1729 02:32:00,400 --> 02:32:02,100 pour que j'y sois enterr�. 1730 02:32:03,200 --> 02:32:05,800 Mon fr�re cadet m'a d�shonor�. 1731 02:32:07,100 --> 02:32:08,400 Pourquoi ? Qu'est-ce qu'il a fait ? 1732 02:32:08,500 --> 02:32:13,400 Maintenant les gens vont cracher sur notre famille qui �tait un exemple. 1733 02:32:14,200 --> 02:32:15,800 Balraj est devenu fou. Fou ! 1734 02:32:16,200 --> 02:32:17,800 - Ne dis pas �a. - Tais-toi ! 1735 02:32:18,300 --> 02:32:22,200 Juste parce qu'il est cultiv�.. Il veut transgresser la tradition ? 1736 02:32:22,700 --> 02:32:25,700 Il m�tamorphose une veuve en une jeune mari�e, l'imb�cile ! 1737 02:32:27,300 --> 02:32:28,900 Ce p�ch� n'a jamais �t� commis 1738 02:32:29,000 --> 02:32:31,800 depuis 7 g�n�rations. Et il ne le sera jamais. 1739 02:32:32,900 --> 02:32:35,300 Jamais cela ne sera inscrit, 1740 02:32:35,300 --> 02:32:38,100 sur la feuille blanche de nos traditions, 1741 02:32:38,300 --> 02:32:41,000 - � n'importe quel prix. - Que fais-tu ? 1742 02:32:45,200 --> 02:32:47,500 Mon oncle est naif, et il a �t� pris au pi�ge. 1743 02:32:47,900 --> 02:32:51,000 Mais j'ai compris que Rajat n'est pas honn�te, je l'ai vu. 1744 02:32:51,500 --> 02:32:54,800 Au nom de l'amiti�.. il veut s'emparer de la richesse de Millie ! 1745 02:32:55,200 --> 02:33:00,100 Mais, je ne vais pas le laisser faire. Nous verrons bien si ce mariage a lieu. 1746 02:33:04,800 --> 02:33:06,800 Ecoutez. Venez ! 1747 02:33:10,200 --> 02:33:12,500 �coutez, regardez l�. - Oui, monsieur.. 1748 02:33:20,100 --> 02:33:20,900 - Merci 1749 02:33:21,700 --> 02:33:24,900 - Merci beaucoup. - Non, s'il vous pla�t. 1750 02:33:26,400 --> 02:33:28,400 Amenez la mari�e et le mari� � l'autel, monsieur. 1751 02:33:28,500 --> 02:33:31,300 Le moment propice arrive. Je reviens. 1752 02:33:40,000 --> 02:33:42,000 Allons-y. 1753 02:33:47,700 --> 02:33:49,300 Qu'est-ce qu'il y a ? 1754 02:33:54,400 --> 02:33:55,800 Rien que de penser � �a... 1755 02:33:56,200 --> 02:33:58,500 je ne peux faire un seul pas en avant. 1756 02:33:58,600 --> 02:34:01,800 Je ne peux quitter mon pass�, ni vous. 1757 02:34:01,900 --> 02:34:05,100 Les filles doivent s'�loigner de leur maison, de leurs parents. 1758 02:34:06,600 --> 02:34:08,900 Ce sont les r�gles de notre soci�t�, ma ch�rie. 1759 02:34:10,500 --> 02:34:11,100 Viens.. 1760 02:34:13,000 --> 02:34:15,200 Papa, non seulement vous m'avez appel� votre fille, 1761 02:34:15,400 --> 02:34:16,700 mais m'avez aussi trait� comme telle. 1762 02:34:16,900 --> 02:34:22,100 Apr�s avoir march� dans le cercle, Nous ne serons plus p�re et fille.. 1763 02:34:22,300 --> 02:34:27,300 Alors, peut-�tre que je ne pourrai plus faire ce que je souhaite faire, 1764 02:34:28,000 --> 02:34:32,400 je souhaite toucher vos pieds, juste une derni�re fois. 1765 02:34:33,000 --> 02:34:35,000 Non mon enfant, non. 1766 02:34:36,900 --> 02:34:38,700 Les filles ne touchent pas les pieds 1767 02:34:41,600 --> 02:34:42,700 Viens.. 1768 02:34:55,000 --> 02:34:57,200 Je l'accompagnais jusqu'� toi. 1769 02:34:57,200 --> 02:34:59,400 Je ne peux pas m'emp�cher de penser �a.. 1770 02:35:01,200 --> 02:35:04,900 ... j'ai connu beaucoup de gens. Mais personne comme vous. 1771 02:35:05,400 --> 02:35:10,800 Pour qui les peines des autres sont plus importantes que son propre bonheur. 1772 02:35:11,700 --> 02:35:17,000 Qui est pr�t � briser ses liens pour en cr�er d'autres. 1773 02:35:19,300 --> 02:35:23,300 B�nissez-moi, pour que je puisse vous ressembler. 1774 02:35:24,600 --> 02:35:29,800 Pour que je puisse lui donner tout ce qu'elle m�rite. 1775 02:35:36,100 --> 02:35:39,000 J'ai une confiance totale en toi, mon fils. 1776 02:35:45,100 --> 02:35:46,500 Viens ici, mon fils. Viens 1777 02:35:47,600 --> 02:35:51,200 Arr�tez cet aberation ! Ce mariage n'aura pas lieu. 1778 02:35:53,500 --> 02:35:55,900 - Grand fr�re ? - Ne m'appelle plus comme �a ! 1779 02:35:57,100 --> 02:35:59,600 Tu ne peux pas �tre mon fr�re. 1780 02:36:00,100 --> 02:36:03,100 Mon fr�re �tait d'accord avec moi 1781 02:36:03,200 --> 02:36:05,600 Toujours en accord avec mes souhaits ! 1782 02:36:06,700 --> 02:36:12,100 Donc j'�tais s�r qu'il perp�tuerait nos traditions. 1783 02:36:13,500 --> 02:36:16,600 Mais tu as crach� sur ces traditions. 1784 02:36:17,500 --> 02:36:19,000 Tu les br�les. 1785 02:36:19,900 --> 02:36:24,300 Tu as pourtant vu les cons�quences de d�fier les traditions. 1786 02:36:25,600 --> 02:36:28,200 Pour �viter les mauvais augures de la pr�sence d'une veuve.. 1787 02:36:28,200 --> 02:36:31,300 Je n'avais pas amen� Pushpa au mariage d'Avi. 1788 02:36:34,700 --> 02:36:37,800 Mais tu n'as pas accept�. Tu l'as faite venir ici. 1789 02:36:38,500 --> 02:36:41,800 Tu as vu le r�sultat ! 1790 02:36:42,000 --> 02:36:44,900 Je ne peux pas me taire plus longtemps. 1791 02:36:45,300 --> 02:36:46,200 N'as tu pas honte, 1792 02:36:46,200 --> 02:36:50,000 de remettre notre belle-fille � un �tranger ? 1793 02:36:50,700 --> 02:36:52,300 N'as tu pas honte ? 1794 02:36:52,800 --> 02:36:56,100 Son �me est morte, et apr�s avoir perdu son fils ; 1795 02:36:56,400 --> 02:36:59,000 Il vole le petit enfant de ma tante � moiti� morte, 1796 02:36:59,200 --> 02:37:01,000 pour la tuer compl�tement. 1797 02:37:08,900 --> 02:37:12,200 Maman ? S.V.P.venez, ils insultent papa, venez S.V.P., maman, S.V.P.. 1798 02:37:12,200 --> 02:37:13,900 Oui, beau-fr�re, oui ! 1799 02:37:14,200 --> 02:37:17,000 Maintenant que cette �trang�re est devenue si importante... 1800 02:37:17,300 --> 02:37:21,300 Tu es m�me pr�t... � sacrifier la vie de ta femme. 1801 02:37:21,800 --> 02:37:24,600 Crains Dieu, crains Dieu ! 1802 02:37:25,600 --> 02:37:28,600 Ne serait-ce que penser � remarier une veuve, est un p�ch�. 1803 02:37:28,700 --> 02:37:30,400 C'est contre nature, contre la religion ! 1804 02:37:32,300 --> 02:37:36,600 Et maintenant si tu insistes... tu vas parjurer nos anc�tres... 1805 02:37:36,900 --> 02:37:40,400 le feu de la v�n�ration se changera en feu pour mon b�cher fun�raire ! 1806 02:37:41,800 --> 02:37:45,800 C�l�bre ce mariage, et tu marcheras sur mon cadavre. 1807 02:37:46,500 --> 02:37:49,200 Si � cause de toi, quoique ce soit arrive � mon p�re, 1808 02:37:49,300 --> 02:37:51,900 alors, j'oublierai tous nos liens, je ne sais pas ce qui me retiendra, 1809 02:37:52,000 --> 02:37:53,900 Et je ne te respecterais plus du tout ! 1810 02:37:54,900 --> 02:37:56,000 �coutez tous, 1811 02:37:56,100 --> 02:37:59,000 il n'y aura pas de mariage ici.. retournez chez vous ! 1812 02:37:59,100 --> 02:38:00,800 Pandit (pr�tre), levez-vous ! 1813 02:38:02,000 --> 02:38:05,400 S'il vous pla�t, Pandit. Restez assis. 1814 02:38:07,700 --> 02:38:09,900 Et vous tous aussi. Restez. 1815 02:38:10,100 --> 02:38:11,700 Comment oses-tu aller contre ma volont� ? 1816 02:38:11,800 --> 02:38:14,100 En reniant la religion, la soci�t�, les traditions.. 1817 02:38:15,000 --> 02:38:19,400 Que veux-tu prouver par l�, que tu es au dessus d'elles ? 1818 02:38:19,500 --> 02:38:23,100 Que tu es grand, plus grand que Dieu lui-m�me ? 1819 02:38:23,200 --> 02:38:25,500 Non tu es fou. Fou ! 1820 02:38:29,900 --> 02:38:32,900 Oui je suis fou. 1821 02:38:33,300 --> 02:38:34,600 Je suis fou. 1822 02:38:36,200 --> 02:38:37,700 Si de traiter une belle-fille, 1823 02:38:37,800 --> 02:38:40,300 comme sa fille, est de la folie, alors oui, je suis fou. 1824 02:38:42,900 --> 02:38:46,100 Si essuyer ses larmes est folie, alors oui, je suis fou. 1825 02:38:46,900 --> 02:38:51,400 Si apporter de la lumi�re dans sa sombre vie est folie, 1826 02:38:52,100 --> 02:38:53,000 alors oui, je suis fou. 1827 02:38:54,600 --> 02:38:56,900 Quelle est la faute de cet enfant ? 1828 02:38:57,700 --> 02:39:01,100 pour que je l'emprisonne dans ces quatre murs, 1829 02:39:01,300 --> 02:39:03,300 et la condamne � mort ? 1830 02:39:03,500 --> 02:39:07,500 Il n'y ni air, ni lumi�re ici, aucun espoir d'un nouveau matin. 1831 02:39:07,800 --> 02:39:11,100 Ton enfant n'est pas la seule veuve du monde. 1832 02:39:11,600 --> 02:39:13,200 Pour elle, tu frappes � coups de gourdin 1833 02:39:13,300 --> 02:39:14,500 sur ta propre famille. 1834 02:39:14,800 --> 02:39:16,100 Regarde-la. 1835 02:39:16,700 --> 02:39:20,100 Regarde-la. C'est la veuve de notre plus jeune fr�re. 1836 02:39:22,200 --> 02:39:24,600 Elle est rest�e � la maison plus de 20 Ans 1837 02:39:24,700 --> 02:39:26,100 prot�geant ainsi le prestige de famille. 1838 02:39:26,300 --> 02:39:28,200 Demande-lui si elle a eu des probl�mes. 1839 02:39:28,300 --> 02:39:29,600 Si elle n'a pas v�cu paisiblement. 1840 02:39:30,600 --> 02:39:32,500 Dis-le-lui Pushpa. Dis-lui. 1841 02:39:34,000 --> 02:39:37,100 Non, je n'ai pas de probl�mes. 1842 02:39:38,500 --> 02:39:40,500 J'ai deux solides repas par jour.. 1843 02:39:41,800 --> 02:39:45,200 Des v�tements sans couleur, pour me couvrir. 1844 02:39:45,600 --> 02:39:46,500 Eh oui... 1845 02:39:47,600 --> 02:39:49,900 Je respire aussi. 1846 02:39:50,600 --> 02:39:53,200 Si cela s'appelle vivre,.... 1847 02:39:54,100 --> 02:39:56,200 Alors oui, je vis paisiblement. 1848 02:40:13,700 --> 02:40:16,000 Pardonne-moi s'il te pla�t, Pushpa. 1849 02:40:16,500 --> 02:40:18,900 J'ai fait l'erreur � l'�poque. 1850 02:40:19,600 --> 02:40:22,800 Je n'ai pas rassembler toute ma force pour me battre. 1851 02:40:25,100 --> 02:40:27,000 Mais personne ne pourra m'arr�ter aujourd'hui. 1852 02:40:28,500 --> 02:40:32,400 Ni les traditions, ni la soci�t�, ni la religion. Rien ! 1853 02:40:34,800 --> 02:40:39,800 Qu'est-ce qu'une religion, une soci�t� ou une tradition ? 1854 02:40:40,200 --> 02:40:44,200 Qui transforme une femme.... en cadavre ambulant, 1855 02:40:44,300 --> 02:40:46,600 � cause de la mort de son mari. 1856 02:40:46,800 --> 02:40:49,200 Et qui lui enl�ve le droit d'exister ! 1857 02:40:51,200 --> 02:40:55,200 Les gens disent que la tradition de Sati (cr�mation des veuves) a �t� supprim�e. 1858 02:40:56,500 --> 02:41:00,500 Quand cela s�est-il arr�t� ? Elle est toujours vivante aujourd'hui ! 1859 02:41:00,700 --> 02:41:04,000 Si ce n'est pas sur le b�cher des maris, alors c'est sur le b�cher des traditions. 1860 02:41:04,200 --> 02:41:06,100 aujourd'hui encore, Dieu sait combien de femmes.. 1861 02:41:06,200 --> 02:41:07,500 sont sacrifi�es � chaque instant ! 1862 02:41:07,600 --> 02:41:14,600 Elles meurent d'une mort impitoyable ! Elles respirent seulement, comme Pushpa ! 1863 02:41:14,800 --> 02:41:21,100 Mais je ne maintiendrai pas ma fille en vie juste pour la laisser respirer. 1864 02:41:21,300 --> 02:41:25,300 Je vais lui donner un miroir de vie.. 1865 02:41:25,400 --> 02:41:29,600 dans lequel elle pourra voir un nouveau visage. 1866 02:41:29,700 --> 02:41:34,500 Dans lequel il y aura couleurs et bonheur. 1867 02:41:35,700 --> 02:41:42,600 Avec bont�, je voudrais te dire quelque chose. 1868 02:41:44,300 --> 02:41:49,900 Est-ce bien Si l'homme qui fait les traditions.. 1869 02:41:50,000 --> 02:41:53,300 est sacrifi� par ces m�mes traditions ? 1870 02:41:53,400 --> 02:41:57,500 De laisser vivre les traditions, et mourir les �tres ? 1871 02:41:57,600 --> 02:42:02,500 Les traditions sont supr�mes, et la vie n'est rien ? 1872 02:42:04,800 --> 02:42:09,000 Tu t'es souvenu d'honorer les traditions, 1873 02:42:09,100 --> 02:42:11,600 Mais tu as oubli� d'essuyer les larmes de Pushpa ? 1874 02:42:20,900 --> 02:42:25,700 Et je voudrais aussi te poser une question. 1875 02:42:25,800 --> 02:42:30,100 Cette fille qui est debout � tes c�t�s.. 1876 02:42:31,200 --> 02:42:36,800 ..Si elle avait �t� ta fille, et non ta belle-fille, 1877 02:42:37,000 --> 02:42:43,400 Et si le fils que nous avons perdu, avait �t� ton beau-fils.. 1878 02:42:44,600 --> 02:42:50,900 Alors est-ce que tu imposerais le m�me destin � ta fille d�truite par la vie ? 1879 02:42:53,000 --> 02:42:55,900 Ne voudrais-tu remplacer ses habits blancs, 1880 02:42:56,000 --> 02:42:59,300 et lui orner le front d'un �tincelant bindi ? 1881 02:43:00,200 --> 02:43:05,700 Refuserais-tu que le visage d'un nouveau p�re chasse l'ombre de son p�re mort au-dessu de son fils ? 1882 02:43:07,200 --> 02:43:08,700 Que ferais-tu? 1883 02:43:11,800 --> 02:43:14,000 Pardonnes-moi s'il te pla�t ! 1884 02:43:14,400 --> 02:43:18,500 J'�tais devenu �go�ste, j'�tais devenu rigide. 1885 02:43:18,700 --> 02:43:22,800 La v�rit� c'est, que tu es devenu le p�re de Millie. 1886 02:43:23,500 --> 02:43:29,600 Mais, que je n'�tais pas encore sa m�re et je n'�tais plus ta femme. 1887 02:43:31,000 --> 02:43:32,200 Et aujourd'hui en pleine temp�te 1888 02:43:32,200 --> 02:43:35,000 quand tu as eu le plus besoin de moi, 1889 02:43:35,100 --> 02:43:39,800 .. Je t'ai abandonn�. M�me Dieu ne me pardonnera pas. 1890 02:43:44,400 --> 02:43:47,700 Monsieur, le moment propice approche, d�p�chez-vous s'il vous pla�t. 1891 02:43:48,000 --> 02:43:49,900 Non, pandit.. 1892 02:43:50,300 --> 02:43:52,800 le moment propice n'est plus important, 1893 02:43:52,900 --> 02:43:55,400 lorsqu'un fou comme moi devient sage. 1894 02:44:00,800 --> 02:44:02,700 - Pardonne-moi, s'il te pla�t. - Non, grand fr�re 1895 02:44:02,800 --> 02:44:05,400 Non ? Ne m'appele pas grand fr�re. 1896 02:44:06,400 --> 02:44:12,000 Je n'en suis pas digne. Je ne suis plus l'a�n�, tu es l�a�n�. 1897 02:44:12,700 --> 02:44:13,800 Aujourd'hui c'est toi qui m'a appris 1898 02:44:14,100 --> 02:44:17,800 que la vie est plus importante que les traditions. 1899 02:44:18,000 --> 02:44:21,500 Que quand les vieilles traditions doivent dispara�tre, 1900 02:44:21,500 --> 02:44:25,600 nous ne devons pas h�siter � en cr�er de nouvelles. 1901 02:44:30,800 --> 02:44:34,400 Mon enfant ! Nous avons gaspill� ton temps. 1902 02:44:34,500 --> 02:44:36,800 Maintenant, mes mots n'ont plus aucune signification. 1903 02:44:38,000 --> 02:44:40,900 Mais pardonne-moi, d'avoir agi ainsi. 1904 02:44:40,900 --> 02:44:42,500 Ne dites pas cela, grand fr�re. 1905 02:44:44,100 --> 02:44:47,200 Allons. Viens. 1906 02:44:48,100 --> 02:44:51,100 Am�nes la jeune mari�e � l'autel. 1907 02:45:11,700 --> 02:45:13,500 Commencez s'il vous pla�t, pandit ! 1908 02:45:23,100 --> 02:45:27,000 Appelez les parents de la jeune mari�e. 1909 02:45:27,200 --> 02:45:29,300 Venez, monsieur. 1910 02:45:34,700 --> 02:45:39,100 Le droit de donner la jeune mari�e, est le privil�ge d'un p�re.. 1911 02:45:40,500 --> 02:45:42,600 et je ne suis pas ce p�re, .... 1912 02:45:44,000 --> 02:45:44,800 vous l'�tes! 1913 02:45:45,700 --> 02:45:49,000 Ne dites pas �a s'il vous pla�t, fr�re. 1914 02:45:55,700 --> 02:46:01,000 Je souhaite que chaque fille ait un p�re comme vous, papa. 1915 02:46:02,300 --> 02:46:06,200 N'importe quelle fille amen�e au mariage par un p�re comme vous... 1916 02:46:06,200 --> 02:46:08,500 Dieu Lui-m�me viendra pour b�nir cette fille. 1917 02:46:08,600 --> 02:46:15,800 Celui qui a donn�, une partie de son coeur. 1918 02:46:17,700 --> 02:46:24,800 Celui qui a donn� son sang. 1919 02:46:26,600 --> 02:46:35,200 Son coeur pleure, mais les larmes ne coulent pas. 1920 02:46:35,400 --> 02:46:43,200 Il cache ses douleurs � tous. 1921 02:46:43,600 --> 02:46:50,900 �cartant son �me loin de son corps. 1922 02:46:52,000 --> 02:46:52,900 Merci, Buddy. 1923 02:46:53,000 --> 02:47:00,800 Grand est ce p�re, qui donne la mari�e. 1924 02:47:01,900 --> 02:47:09,200 �cartant son �me loin de son corps. 1925 02:47:11,100 --> 02:47:20,100 Grand est ce p�re, qui donne la mari�e. 1926 02:47:21,400 --> 02:47:25,100 Ton p�re te dit, .. 1927 02:47:26,000 --> 02:47:29,400 Oh ma ch�re fille ! ! 1928 02:47:30,800 --> 02:47:38,500 Tu es une partie de ma vie. 1929 02:47:39,600 --> 02:47:47,600 Mais un messager viendra un jour. 1930 02:47:49,000 --> 02:47:55,900 Te subtilisera, et t'emportera loin de moi. 1931 02:47:56,800 --> 02:48:04,100 Comment la vie pourra continuer sans toi, dis-le moi. 1932 02:48:05,300 --> 02:48:13,600 Dis-moi comment je vivrai seul, sans toi, dis-le moi. 1933 02:48:15,000 --> 02:48:22,200 Dis-moi comment je vivrai seul, sans toi, dis-le moi. 1934 02:48:24,600 --> 02:48:32,400 Dis-moi comment je vivrai seul, sans toi, dis-le moi. 1935 02:48:33,400 --> 02:48:43,400 157091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.