Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,784 --> 00:00:42,335
And not to be forgotten:
Home of the Stars!
2
00:00:44,384 --> 00:00:46,454
What do you think of that?
3
00:00:49,624 --> 00:00:51,615
Just fantastic!
4
00:01:12,704 --> 00:01:18,381
Never compare L.A. with
New York...
5
00:01:20,744 --> 00:01:25,260
or with a painting of David Hockney's.
That's totally un-cool!
6
00:01:33,744 --> 00:01:35,496
What is that?
Chicken Sanyassin?
7
00:01:35,704 --> 00:01:37,342
No, Chop Suicide!
8
00:01:47,464 --> 00:01:49,659
Do you see what I see?
9
00:01:52,864 --> 00:01:55,742
Look a Berliner Bear!
10
00:04:24,664 --> 00:04:29,658
For an American,
the city represents the future...
11
00:04:32,104 --> 00:04:35,574
they thrive on growth.
12
00:04:38,344 --> 00:04:42,462
For Europeans, a city
signifies the past.
13
00:04:45,904 --> 00:04:49,658
That's the end of America
over there.
14
00:04:52,424 --> 00:04:56,178
The Pacific was at one time
the border-line.
15
00:04:56,384 --> 00:05:00,423
The Caucasian breakthrough
needed 4000 years from...
16
00:05:00,624 --> 00:05:03,696
Middle Asia through Europe
to arrive at this point.
17
00:05:03,904 --> 00:05:09,501
Like stampeding cowboys they
trampled everything in their path...
18
00:05:10,024 --> 00:05:13,937
after 2000 years
Europe was tamed.
19
00:05:14,264 --> 00:05:18,143
And then they needed that
much time again to erect...
20
00:05:18,344 --> 00:05:22,178
the "European Culture"
that we Americans envy,
21
00:05:22,384 --> 00:05:24,898
Gothic, Rokoko and such.
22
00:05:25,824 --> 00:05:30,420
Finally they dared to
tamper with the unknown...
23
00:05:30,744 --> 00:05:33,463
and discovered the New World!
24
00:05:33,704 --> 00:05:37,492
And all of a sudden they
were back at the beginning:
25
00:05:37,704 --> 00:05:45,338
they stormed through the
New World like savages...
26
00:05:45,544 --> 00:05:50,254
-till there was nothing
left other than this-
27
00:05:50,464 --> 00:05:54,855
Now we stand again at the threshold
that once was the Atlantic...
28
00:05:55,064 --> 00:06:00,138
and you see that man still feels...
29
00:06:00,384 --> 00:06:04,093
the urge to go west:
30
00:06:04,704 --> 00:06:09,858
they build their houses
on stilts in the ocean...
31
00:06:10,584 --> 00:06:14,259
although they know that
they'll be washed away.
32
00:06:15,104 --> 00:06:18,653
But now that they've
conquered the Earth...
33
00:06:18,864 --> 00:06:21,094
the pioneer spirit
is alive again...
34
00:06:21,304 --> 00:06:23,101
as it was then in Europe.
35
00:06:23,304 --> 00:06:27,502
But the ships they're
building have no sails...
36
00:06:28,064 --> 00:06:30,532
they are spaceships.
37
00:06:30,784 --> 00:06:34,379
At this moment they are
fighting over the universe.
38
00:06:37,704 --> 00:06:40,901
EAST OF THE WALL
39
00:06:56,344 --> 00:06:58,619
Hey Felix, look at this!
40
00:07:33,504 --> 00:07:35,176
Very Queeny!
41
00:07:37,184 --> 00:07:39,379
Wait 'til you see the king!
42
00:07:42,984 --> 00:07:45,100
This looks rich!
43
00:07:49,024 --> 00:07:51,697
So why don't you show me East Berlin?
44
00:07:54,304 --> 00:07:56,135
It is quite interesting.
45
00:07:58,904 --> 00:08:01,816
A lot to see over there...
46
00:08:03,424 --> 00:08:08,418
it's just the hassle
with the Prussians.
47
00:08:12,144 --> 00:08:18,458
Come on Felix, we'll have
a great time together!
48
00:08:19,264 --> 00:08:22,222
I've got to see
the other side too!
49
00:08:23,864 --> 00:08:28,813
I'm starving...
shouldn't we go home?
50
00:08:31,344 --> 00:08:34,097
"He seems a bit damaged..."
51
00:08:34,304 --> 00:08:38,582
"but that doesn't distract
the lioness from her mate."
52
00:08:46,824 --> 00:08:53,059
This is unbelievable!
I'm watching communist TV!
53
00:08:53,424 --> 00:08:57,019
"And she answers him
with grunts and hisses."
54
00:08:57,464 --> 00:08:59,932
"The lion copulates
55
00:09:04,024 --> 00:09:09,735
Now you see where we are!
56
00:09:25,944 --> 00:09:29,653
How classy an American
in the house and you didn't...
57
00:09:29,864 --> 00:09:33,015
defrost the TV dinners?
-Just go get the fish!
58
00:09:53,344 --> 00:09:54,936
Set the table!
59
00:10:52,464 --> 00:10:58,812
If it's Tuesday...
this must be Berlin!
60
00:11:04,864 --> 00:11:08,220
Yummy, let's go East!
61
00:13:47,744 --> 00:13:50,258
"FRG, FOREIGNERS"
62
00:14:07,624 --> 00:14:12,493
I need some of the blue
forms! Ja! For 2 days!
63
00:14:14,024 --> 00:14:15,059
Ja!!
64
00:14:23,744 --> 00:14:24,938
Just a minute.
65
00:14:39,024 --> 00:14:40,742
Here are the blue ones.
66
00:26:24,024 --> 00:26:26,857
Good evening, how do you do?
-Good. These are my friends
67
00:26:27,064 --> 00:26:31,057
Ah come in.
Just a minute.
68
00:26:56,024 --> 00:26:59,858
You're the first East German
that I've ever spoken to...
69
00:27:00,064 --> 00:27:01,782
that's historical!
70
00:27:01,984 --> 00:27:06,262
What did you think it would
be like?
71
00:27:06,464 --> 00:27:08,216
Hitchcock's "Torn Curtain"?
72
00:27:13,024 --> 00:27:16,334
What would you like to drink?
- Gin & tonic please
73
00:27:19,184 --> 00:27:22,859
White wine.
-Me too.
74
00:27:26,424 --> 00:27:29,382
So tell me what you do
for a living?
75
00:27:29,584 --> 00:27:31,734
You get three guesses.
76
00:27:32,424 --> 00:27:37,373
Student? Construction worker?
Working class hero?
77
00:27:37,744 --> 00:27:40,304
A spy in the house of love!
78
00:27:41,224 --> 00:27:44,216
No no, I'm a waiter at the
"Lindencorso", you know it?
79
00:27:44,424 --> 00:27:46,335
Never been there.
80
00:27:52,504 --> 00:27:53,732
And you?
81
00:27:54,304 --> 00:27:56,659
I work here and there.
82
00:28:13,384 --> 00:28:15,181
Do you live
with your family?
83
00:28:15,384 --> 00:28:19,093
No, they live in Potsdam,
I live in Prenzlauer Berg.
84
00:28:19,624 --> 00:28:22,263
Alone?
-I have a one room flat.
85
00:28:22,464 --> 00:28:24,261
Prenz... what?
86
00:28:24,464 --> 00:28:25,817
Hello Tommy.
87
00:28:26,024 --> 00:28:28,663
Hi, this is Lutze,
Felix, Bruce.
88
00:28:33,904 --> 00:28:36,293
Here's a toast
to the unknown!
89
00:28:49,264 --> 00:28:51,459
Do you like living here?
90
00:28:56,464 --> 00:29:01,254
No... there is no sense
in comparing places...
91
00:29:05,824 --> 00:29:09,863
Yeah, we don't have it
so good either.
92
00:29:10,984 --> 00:29:15,819
I want to get out of here. My dream
isn't of the Golden West.
93
00:29:17,224 --> 00:29:22,696
I feel that all that I can think of
is impossible anyway.
94
00:29:23,704 --> 00:29:27,174
We're only free until
the last Deutschmark is gone.
95
00:29:27,384 --> 00:29:30,501
Yeah, you can say everything
but it doesn't mean anything.
96
00:29:30,704 --> 00:29:32,057
Yeah.
97
00:29:32,824 --> 00:29:37,739
The American, the highest developed
bourgeois individual...
98
00:29:37,944 --> 00:29:42,574
...simply the void.
-But that's exactly freedom!
99
00:29:43,624 --> 00:29:47,537
I understand, but maybe
I just want the feeling.
100
00:29:47,744 --> 00:29:51,054
What's te use, all the
money I don't have...
101
00:29:55,224 --> 00:29:56,976
Let's have another drink.
102
00:30:20,744 --> 00:30:23,816
You guys had better be
on your way!
103
00:30:25,824 --> 00:30:30,852
Twenty to twelve! Shit!
Can we get a taxi?
104
00:30:31,824 --> 00:30:35,863
That takes too long,
take the U-Bahn.
105
00:30:36,064 --> 00:30:37,463
Got a pen?
106
00:30:39,944 --> 00:30:42,742
Give me your number.
-I have no telephone.
107
00:30:43,384 --> 00:30:45,898
No? Your address then.
108
00:31:07,704 --> 00:31:11,174
Here! Can you pay for us?
109
00:31:13,624 --> 00:31:15,182
Take care of yourself!
110
00:31:16,264 --> 00:31:23,693
Thomas, we'll keep in touch
I'm glad I met you.
111
00:31:47,584 --> 00:31:51,213
Hey kid, everything alright?
112
00:34:26,224 --> 00:34:29,580
"Please be patient,
we'll be back in a moment."
113
00:34:41,424 --> 00:34:45,542
"Radio Taxi Berlin,
please hold the line."
114
00:34:45,744 --> 00:34:51,182
Who can tell me what
"Aroma identical to nature" means?
115
00:34:51,784 --> 00:34:54,981
Something with "nature"!
-Plastic Fantastic!
116
00:34:55,224 --> 00:34:58,500
Apropos fantastic...
got a crush?
117
00:35:00,544 --> 00:35:02,899
Gonna see Thomas again?
118
00:35:03,384 --> 00:35:04,863
Taxi's on its way.
119
00:35:18,704 --> 00:35:20,422
Taxi is there!
120
00:35:20,824 --> 00:35:24,612
Have fun with
the French boys!
121
00:35:26,184 --> 00:35:27,776
Taxi!
122
00:35:32,184 --> 00:35:33,902
Bye Bernie.
123
00:35:34,984 --> 00:35:38,374
I know how it's going to end:
124
00:35:41,264 --> 00:35:45,223
the girl in a white wedding gown,
125
00:35:45,424 --> 00:35:49,975
crawling through barbed wire
under machine gun fire.
126
00:35:52,344 --> 00:36:01,218
A lonesome soldier blowing
kisses in a blood red sunset.
127
00:36:45,744 --> 00:36:49,498
Hi kid, what's up?
128
00:36:50,024 --> 00:36:53,812
I was hoping that you would
be on tonight, how are you?
129
00:36:54,024 --> 00:37:00,736
It's quiet, I have time to read,
"Increasing Madness",
130
00:37:01,264 --> 00:37:04,017
I can lend it to you when
I'm finished.
131
00:37:22,624 --> 00:37:24,580
Have you seen Elke lately?
132
00:37:25,384 --> 00:37:28,854
Yeah, last sunday we went
swimming at the Muggelsee.
133
00:37:36,064 --> 00:37:39,340
Would it be ok to call
West Berlin from here?
134
00:37:39,544 --> 00:37:43,856
I smell something cooking,
the Schoppenstube!
135
00:37:44,544 --> 00:37:48,014
I'll see if I can get an
outside line.
136
00:38:46,984 --> 00:38:50,533
Hello, who?
137
00:38:52,664 --> 00:38:54,814
Who do you want to talk to?
138
00:38:55,464 --> 00:38:57,659
Is Felix there?
139
00:38:59,784 --> 00:39:01,502
I'm calling from East Berlin.
140
00:39:01,704 --> 00:39:05,458
Felix it's for you East Berlin!
141
00:39:20,864 --> 00:39:23,253
It sounds transatlantic.
142
00:40:59,304 --> 00:41:01,579
I didn't think you were coming.
143
00:41:01,784 --> 00:41:04,503
Hi Thomas, sure.
144
00:41:06,104 --> 00:41:12,737
I'm glad you came, do you
want something to drink?
145
00:41:13,424 --> 00:41:16,860
Apple juice? Tea?
-Tea is fine.
146
00:41:37,584 --> 00:41:40,257
Excuse me
-Not at all.
147
00:41:41,944 --> 00:41:43,457
Have a seat.
148
00:41:52,144 --> 00:41:55,819
How long have you lived here?
-Two years.
149
00:41:57,224 --> 00:41:59,454
Since I left home, Potsdam.
150
00:42:01,624 --> 00:42:04,422
How do you live, over there?
151
00:42:06,144 --> 00:42:12,936
I have two room mates.
It's nice but expensive.
152
00:42:14,784 --> 00:42:18,333
And your American friend
-Bruce!
153
00:42:18,784 --> 00:42:20,137
How is he?
154
00:42:20,344 --> 00:42:24,098
He flew the coup. One
week in Berlin was enough.
155
00:43:27,424 --> 00:43:33,659
Afternoons - that's when
children dream.
156
00:43:40,944 --> 00:43:47,179
I like the Summer rain.
Do you know "Southern Star"?
157
00:43:48,424 --> 00:43:50,984
"Southern Star"?
158
00:43:51,504 --> 00:43:56,942
Yeah, from Vicky Leandros.
-Never heard of it. Sing it!
159
00:44:03,944 --> 00:44:12,454
Pure as the Southern Star
deep and clear in the sea
160
00:44:13,704 --> 00:44:22,942
beautiful as sunset skies
but you told me adieu.
161
00:44:30,064 --> 00:44:31,702
More tea?
162
00:44:32,584 --> 00:44:33,733
Please.
163
00:44:37,264 --> 00:44:38,492
Here.
164
00:44:45,024 --> 00:44:46,457
Do yo have a boyfriend?
165
00:44:47,864 --> 00:44:52,540
Not at the moment... I mean.
166
00:44:52,744 --> 00:44:55,019
Spare the details.
167
00:45:10,144 --> 00:45:14,422
Thomas?
I can't stay so long.
168
00:45:15,064 --> 00:45:18,101
I'm sorry, I have to be
at the theatre by seven.
169
00:45:20,584 --> 00:45:22,063
What a pity.
170
00:45:23,704 --> 00:45:31,133
Monday is my day off,
when the slaves are free...
171
00:45:33,704 --> 00:45:38,220
shall I come again next Monday?
I could stay longer.
172
00:45:38,984 --> 00:45:42,579
Yeah, 'til midnight.
-Yeah, 'til midnight!
173
00:45:52,984 --> 00:45:57,580
Well, I've got to go, sorry,
I'm always late.
174
00:45:58,824 --> 00:46:01,622
It might take time at the border.
175
00:46:14,024 --> 00:46:16,857
Thanks for coming.
-Thank you!
176
00:46:22,144 --> 00:46:23,497
Got to go.
177
00:46:25,224 --> 00:46:26,543
You do.
178
00:46:29,224 --> 00:46:30,703
I think so.
179
00:46:49,064 --> 00:46:50,895
Good evening.
-Good Evening Frau Mohner.
180
00:46:51,384 --> 00:46:52,863
Bye.
181
00:46:56,784 --> 00:46:58,934
'til Monday.
182
00:46:59,704 --> 00:47:02,935
Take Care.
Forget me not.
183
00:47:03,184 --> 00:47:05,652
Oh no, 'till next Monday!
184
00:49:27,944 --> 00:49:31,254
No, nevermore!
185
00:49:45,104 --> 00:49:50,815
On foreign shores my betrothed
love toucheth me.
186
00:49:51,624 --> 00:49:59,736
I did perceive the grace
of waiting precision in fever!
187
00:50:03,144 --> 00:50:05,339
No!
188
00:50:09,224 --> 00:50:14,298
This land shall vanish
in tongues of fire...
189
00:50:14,504 --> 00:50:18,861
like his flesh in the night.
190
00:50:27,544 --> 00:50:30,104
But who art thou?
191
00:50:33,744 --> 00:50:39,376
You know me not?
Who I am, time never changes.
192
00:50:42,424 --> 00:50:48,340
All others have fallen
the cause of forgetfulness
193
00:50:51,784 --> 00:50:56,141
the last of the Greek gods
194
00:51:00,744 --> 00:51:04,419
but I shall remain forever
195
00:51:08,224 --> 00:51:18,464
immortal - I am love...
196
00:51:21,544 --> 00:51:23,216
and death!
197
00:51:54,944 --> 00:51:57,378
I'm closing shop, okay?
-Okay.
198
00:57:33,144 --> 00:57:36,534
Due to your
unemployment verification...
199
00:57:36,744 --> 00:57:40,214
the state bureau of labour
obliges you to fulfil...
200
00:57:40,424 --> 00:57:45,942
manual labour in the
Prenzlauer Slaughterhouse.
201
00:58:02,664 --> 00:58:04,655
Empty your pockets.
202
00:58:16,784 --> 00:58:18,376
Is that all?
203
00:58:24,784 --> 00:58:26,263
Open this!
204
00:58:30,104 --> 00:58:32,060
You have a girlfriend?
205
00:58:33,424 --> 00:58:35,176
It's mine!
206
00:58:44,504 --> 00:58:46,062
Stand over there.
207
00:58:57,144 --> 00:58:59,100
Take your sweater off.
208
00:59:14,184 --> 00:59:16,095
Trousers and shoes too...
209
00:59:18,664 --> 00:59:20,382
Put them over there.
210
01:00:04,104 --> 01:00:05,662
T-shirt.
211
01:00:26,064 --> 01:00:30,979
Pull down your underwear
and bend over.
212
01:00:38,544 --> 01:00:41,263
Get dressed.
213
01:00:48,904 --> 01:00:53,420
I had to use your name
or they wouldn't let me in.
214
01:00:55,984 --> 01:01:04,460
I know my people,
believe me, it's nothing...
215
01:01:06,064 --> 01:01:13,459
They get curious if you
cross the border too often.
216
01:01:13,944 --> 01:01:16,219
And when you get in trouble?
217
01:01:17,304 --> 01:01:22,424
They know my story.
218
01:01:24,544 --> 01:01:28,298
A year ago I filed
for an exit visa.
219
01:01:29,024 --> 01:01:31,299
That's when they started to mingle.
220
01:01:34,024 --> 01:01:40,338
If you say so.
And when they make trouble?
221
01:01:44,224 --> 01:01:46,533
Maybe I'm just too paranoid.
222
01:01:54,104 --> 01:01:56,572
A Zubrovka on ice,
per favore.
223
01:02:24,024 --> 01:02:28,859
Where were we.
-The hot-air balloon is out...
224
01:02:30,304 --> 01:02:32,864
and digging a tunnel
was your rejection.
225
01:02:34,704 --> 01:02:43,294
First, you get rid of your furniture,
I'll worry about money.
226
01:02:44,264 --> 01:02:48,416
You get the dirt from Lutze
about fugitive connection...
227
01:02:48,824 --> 01:02:52,658
in case the lawyers fall through
with our family unification plan.
228
01:02:53,784 --> 01:03:00,735
If we had a brat like Bobby and Pam,
it would be another story.
229
01:03:02,064 --> 01:03:04,532
Oh these sick
Propagation fanatics.
230
01:03:07,344 --> 01:03:09,380
This is not going
to be cheap.
231
01:03:18,384 --> 01:03:22,536
What's this?
-Nothing. Bureaucratic bullshit.
232
01:03:30,904 --> 01:03:36,695
This is unbelievable!
Are they crazy?
233
01:03:44,504 --> 01:03:46,460
And you've served duty?
234
01:03:46,824 --> 01:03:48,177
Haven't you?
235
01:03:50,464 --> 01:03:52,136
We don't have to.
236
01:03:54,984 --> 01:03:56,576
Say, how was it for you?
237
01:03:57,664 --> 01:03:59,734
It was fine...
238
01:04:01,624 --> 01:04:07,017
I was lucky,
I worked in the kitchen...
239
01:04:13,784 --> 01:04:16,935
there were some
strange situations...
240
01:04:18,144 --> 01:04:22,456
all these guys...
241
01:04:25,384 --> 01:04:27,215
really straight...
242
01:04:32,304 --> 01:04:34,818
two of them became my friends.
243
01:04:39,024 --> 01:04:43,461
One of them had a girlfriend,
an officer in Dresden.
244
01:05:30,264 --> 01:05:33,859
Come on, Bogo,
kiss me, kiss me.
245
01:09:03,584 --> 01:09:05,495
Your passport.
246
01:09:13,744 --> 01:09:18,101
Here we have respect.
If you're in such a hurry...
247
01:09:18,304 --> 01:09:22,377
you're in a hurry
to get nowhere fast!
248
01:10:41,864 --> 01:10:46,540
So darling I'll keep you
company for a while.
249
01:10:50,504 --> 01:10:58,661
Oh la la, drowning your
troubles in a glass of wine.
250
01:11:04,704 --> 01:11:11,735
Oh this fucking masquerade,
no one thinks about anything.
251
01:11:12,904 --> 01:11:14,019
Ciao.
252
01:11:21,264 --> 01:11:23,573
Could be I just came back
from East Berlin.
253
01:11:24,584 --> 01:11:29,738
Lying in bed with my lover.
-Hallelujah.
254
01:11:37,824 --> 01:11:39,052
Where you ever over there?
255
01:11:39,384 --> 01:11:43,821
I tried, but they
didn't let me in.
256
01:11:44,984 --> 01:11:46,303
Oh no.
257
01:11:47,304 --> 01:11:52,014
It's men who are the problem,
not the wall.
258
01:12:05,464 --> 01:12:08,979
Forget it. I've had enough,
I'm going home.
259
01:12:15,744 --> 01:12:21,614
Sleep tight! And don't
forget to come to the show...
260
01:12:21,824 --> 01:12:25,612
I have a surprise for you!
You're my guest.
261
01:12:25,824 --> 01:12:29,055
Sure. I'm sorry...
262
01:12:38,704 --> 01:12:40,422
Champaign.
263
01:13:04,064 --> 01:13:12,460
I was in a palace,
like Sanssouci, and a page...
264
01:13:12,664 --> 01:13:18,022
With a powdered wig,
came carrying a tray of tarot cards...
265
01:13:18,384 --> 01:13:23,014
it was time to read the cards.
266
01:13:24,384 --> 01:13:29,060
The first card I turned was
the fool! He looked at me...
267
01:13:29,264 --> 01:13:31,300
and said: "the next card is
yours, it's blank..."
268
01:13:31,624 --> 01:13:34,934
"Take your place
in the dance of fate."
269
01:13:35,304 --> 01:13:36,976
Wow, cherry pie!
270
01:13:37,384 --> 01:13:44,620
And just as it was getting
good, naturally I woke up.
271
01:13:46,704 --> 01:13:50,140
But I had the impression
that Felix was involved...
272
01:13:57,544 --> 01:14:03,016
Strange, how is he anyway?
-I wish I knew...
273
01:14:06,824 --> 01:14:11,056
If I couldn't come here,
I'd really be lost.
274
01:14:12,544 --> 01:14:15,297
Something happened?
You're frowning.
275
01:14:16,784 --> 01:14:21,858
I'm scared that
what I really want...
276
01:14:22,624 --> 01:14:30,577
I can't have here.
Look what Felix does!
277
01:14:32,984 --> 01:14:35,976
And here we can't
even be together...
278
01:14:38,584 --> 01:14:42,338
surrounded by
resigned collaborators.
279
01:14:44,104 --> 01:14:47,414
You know, I see the
picture totally differently!
280
01:14:48,384 --> 01:14:52,423
Obligatory reality is
uninteresting...
281
01:14:53,424 --> 01:14:57,542
General fantasy
shouldn't be a damper.
282
01:15:04,864 --> 01:15:10,860
There's much more to life than
that. It encircles all extremes.
283
01:15:13,024 --> 01:15:16,334
It doesn't matter where I am.
284
01:15:24,024 --> 01:15:26,413
I wish I could believe you.
285
01:15:27,024 --> 01:15:32,701
What are you thinking about?
You've got a plan...
286
01:15:43,584 --> 01:15:45,620
and it's not bad!
287
01:15:49,704 --> 01:15:53,014
It's reviewing itself,
save your breath.
288
01:16:00,144 --> 01:16:08,415
You are going on a trip...
and you'll travel far!
289
01:16:08,624 --> 01:16:10,342
Who, me?
290
01:16:12,704 --> 01:16:15,138
Let's have a Vodka,
it's on the shelf.
291
01:16:40,384 --> 01:16:44,696
Take Felix to the Baltic Sea,
he can get a visa?
292
01:16:49,944 --> 01:16:52,504
Or go to Prague
and visit Pavel!
293
01:16:54,184 --> 01:16:55,537
Pavel!
294
01:17:44,784 --> 01:17:45,660
What?
295
01:17:45,864 --> 01:17:50,301
I made the same dumb face
on my first day in the West!
296
01:17:52,464 --> 01:17:54,261
Hea, druzba!
297
01:17:55,544 --> 01:17:58,342
Thank you...
298
01:17:59,224 --> 01:18:04,503
our next number takes place
in a disco at the end...
299
01:18:04,704 --> 01:18:06,342
of this century.
300
01:18:07,024 --> 01:18:17,855
Similar to the Titanic
in its last hour...
301
01:18:20,224 --> 01:18:25,093
the machines grind,
the lights wander...
302
01:18:26,904 --> 01:18:32,854
people scream. But no one
is going to rescue them.
303
01:18:33,424 --> 01:18:38,339
The noise creates an endless
superficiality.
304
01:18:39,904 --> 01:18:46,013
The mouths of friends gasping
like fish out of water.
305
01:18:46,304 --> 01:18:51,253
Now, ladies and gentlemen,
my guest from America...
306
01:18:51,464 --> 01:18:54,262
Miss Sexy Ecstasy!
307
01:22:05,824 --> 01:22:09,214
Lutze, what happened?
308
01:22:10,504 --> 01:22:12,142
It's all over.
309
01:22:14,544 --> 01:22:18,093
I don't get it.
Are you alright?
310
01:22:21,224 --> 01:22:23,215
God, I don't believe it!
311
01:22:26,384 --> 01:22:27,897
Tell me!
312
01:22:30,544 --> 01:22:35,902
Two years ago I paid money
to an escape fund...
313
01:22:37,184 --> 01:22:48,379
tonight a stranger came to
my door. Bizarre...
314
01:22:49,864 --> 01:22:58,977
He said: "pack your bag and
take these pills!"
315
01:23:01,344 --> 01:23:08,659
We left the house,
got in a car - and that was it.
316
01:23:11,264 --> 01:23:16,019
Crazy! And how did you
get over the border?
317
01:23:18,264 --> 01:23:20,061
I don't remember.
318
01:23:29,864 --> 01:23:34,415
"Don't turn away
for strangers shadows..."?
319
01:23:36,304 --> 01:23:40,377
"don't turn around,
keep going on..."
320
01:23:40,584 --> 01:23:46,773
Next week I'm meeting
Thomas - in Pargue!
321
01:23:54,744 --> 01:23:59,898
"Keep faith in your path
and don't leave it..."
322
01:24:00,744 --> 01:24:05,260
"when night comes...
in Berlin."
323
01:25:05,904 --> 01:25:08,054
Why don't you sit down!
324
01:25:15,144 --> 01:25:19,820
Even when they let me go to
Prague, there is no way back...
325
01:25:22,464 --> 01:25:23,863
You'll see.
326
01:25:29,144 --> 01:25:31,419
Does Felix know
what you're up to?
327
01:25:32,984 --> 01:25:38,616
No. I wrote to Pavel.
I hope he can help me.
328
01:25:45,784 --> 01:25:53,179
There are some things that
I want to leave with you.
329
01:25:57,744 --> 01:26:01,532
Maybe someday I can
pick them up again.
330
01:26:58,664 --> 01:27:04,739
Sometimes I wonder why
I make life so complicated.
331
01:27:04,944 --> 01:27:06,423
Oh rubbish!
332
01:30:12,624 --> 01:30:15,980
Can you hear my stomach
growling?
333
01:30:20,184 --> 01:30:22,254
Give me another biscuit.
334
01:30:25,464 --> 01:30:27,932
Where do you want it?
335
01:30:28,344 --> 01:30:29,459
Thanks.
336
01:30:32,824 --> 01:30:35,338
Egg with honey
isn't bad either.
337
01:30:35,664 --> 01:30:37,097
Not necessarily.
338
01:30:40,344 --> 01:30:42,255
I can't get it open.
339
01:30:46,584 --> 01:30:48,381
Take the honey.
340
01:31:05,824 --> 01:31:07,576
Noon already?
341
01:31:08,184 --> 01:31:10,778
So what? You have an appointment?
342
01:31:10,984 --> 01:31:13,657
I told you
Pavel is coming over.
343
01:31:14,304 --> 01:31:16,340
He'll be here soon enough.
344
01:31:18,344 --> 01:31:19,220
Hopefully.
345
01:31:19,824 --> 01:31:23,533
Sure. You just met up with
him yesterday.
346
01:31:50,344 --> 01:31:51,174
Pavel!
347
01:31:54,784 --> 01:31:57,252
Hi Thomas.
-I was waiting for you.
348
01:32:00,624 --> 01:32:03,343
Things are beginning to jell,
Thomas...
349
01:32:03,904 --> 01:32:06,737
I contacted the people
I told you about.
350
01:32:07,024 --> 01:32:08,343
And?
351
01:32:10,704 --> 01:32:11,898
They can take you
to Hungary!
352
01:32:12,824 --> 01:32:17,102
From there you'll have to make
your own way to Yugoslavia...
353
01:32:19,904 --> 01:32:22,179
that's all I can do.
354
01:32:22,744 --> 01:32:25,781
Thank you, Pavel.
This is wonderful...
355
01:32:29,184 --> 01:32:31,652
and when is this
going to happen?
356
01:32:32,744 --> 01:32:34,302
Tomorrow morning!
357
01:32:35,064 --> 01:32:36,543
Tomorrow morning?
358
01:32:36,744 --> 01:32:38,860
Yeah, under the following
procedures:
359
01:32:39,064 --> 01:32:42,261
you will go
to Karlsbr�cke at 4am.
360
01:32:42,464 --> 01:32:45,024
There a man will ask you
where to find the next bus stop.
361
01:32:45,224 --> 01:32:47,055
That is your man,
you follow him.
362
01:32:48,424 --> 01:32:49,982
Do you understand?
363
01:32:50,504 --> 01:32:56,022
Yeah! Tomorrow at 4...
Karlsbr�cke... the man...
364
01:32:56,224 --> 01:32:58,135
the bus stop...
365
01:33:01,584 --> 01:33:04,052
Felix, isn't that super?
366
01:36:10,144 --> 01:36:13,102
Translated by Andy Lucas
Times New Roman (Hebrew)6Times New Roman ( Arabic)7
26934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.