All language subtitles for Westler (1985).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,784 --> 00:00:42,335 And not to be forgotten: Home of the Stars! 2 00:00:44,384 --> 00:00:46,454 What do you think of that? 3 00:00:49,624 --> 00:00:51,615 Just fantastic! 4 00:01:12,704 --> 00:01:18,381 Never compare L.A. with New York... 5 00:01:20,744 --> 00:01:25,260 or with a painting of David Hockney's. That's totally un-cool! 6 00:01:33,744 --> 00:01:35,496 What is that? Chicken Sanyassin? 7 00:01:35,704 --> 00:01:37,342 No, Chop Suicide! 8 00:01:47,464 --> 00:01:49,659 Do you see what I see? 9 00:01:52,864 --> 00:01:55,742 Look a Berliner Bear! 10 00:04:24,664 --> 00:04:29,658 For an American, the city represents the future... 11 00:04:32,104 --> 00:04:35,574 they thrive on growth. 12 00:04:38,344 --> 00:04:42,462 For Europeans, a city signifies the past. 13 00:04:45,904 --> 00:04:49,658 That's the end of America over there. 14 00:04:52,424 --> 00:04:56,178 The Pacific was at one time the border-line. 15 00:04:56,384 --> 00:05:00,423 The Caucasian breakthrough needed 4000 years from... 16 00:05:00,624 --> 00:05:03,696 Middle Asia through Europe to arrive at this point. 17 00:05:03,904 --> 00:05:09,501 Like stampeding cowboys they trampled everything in their path... 18 00:05:10,024 --> 00:05:13,937 after 2000 years Europe was tamed. 19 00:05:14,264 --> 00:05:18,143 And then they needed that much time again to erect... 20 00:05:18,344 --> 00:05:22,178 the "European Culture" that we Americans envy, 21 00:05:22,384 --> 00:05:24,898 Gothic, Rokoko and such. 22 00:05:25,824 --> 00:05:30,420 Finally they dared to tamper with the unknown... 23 00:05:30,744 --> 00:05:33,463 and discovered the New World! 24 00:05:33,704 --> 00:05:37,492 And all of a sudden they were back at the beginning: 25 00:05:37,704 --> 00:05:45,338 they stormed through the New World like savages... 26 00:05:45,544 --> 00:05:50,254 -till there was nothing left other than this- 27 00:05:50,464 --> 00:05:54,855 Now we stand again at the threshold that once was the Atlantic... 28 00:05:55,064 --> 00:06:00,138 and you see that man still feels... 29 00:06:00,384 --> 00:06:04,093 the urge to go west: 30 00:06:04,704 --> 00:06:09,858 they build their houses on stilts in the ocean... 31 00:06:10,584 --> 00:06:14,259 although they know that they'll be washed away. 32 00:06:15,104 --> 00:06:18,653 But now that they've conquered the Earth... 33 00:06:18,864 --> 00:06:21,094 the pioneer spirit is alive again... 34 00:06:21,304 --> 00:06:23,101 as it was then in Europe. 35 00:06:23,304 --> 00:06:27,502 But the ships they're building have no sails... 36 00:06:28,064 --> 00:06:30,532 they are spaceships. 37 00:06:30,784 --> 00:06:34,379 At this moment they are fighting over the universe. 38 00:06:37,704 --> 00:06:40,901 EAST OF THE WALL 39 00:06:56,344 --> 00:06:58,619 Hey Felix, look at this! 40 00:07:33,504 --> 00:07:35,176 Very Queeny! 41 00:07:37,184 --> 00:07:39,379 Wait 'til you see the king! 42 00:07:42,984 --> 00:07:45,100 This looks rich! 43 00:07:49,024 --> 00:07:51,697 So why don't you show me East Berlin? 44 00:07:54,304 --> 00:07:56,135 It is quite interesting. 45 00:07:58,904 --> 00:08:01,816 A lot to see over there... 46 00:08:03,424 --> 00:08:08,418 it's just the hassle with the Prussians. 47 00:08:12,144 --> 00:08:18,458 Come on Felix, we'll have a great time together! 48 00:08:19,264 --> 00:08:22,222 I've got to see the other side too! 49 00:08:23,864 --> 00:08:28,813 I'm starving... shouldn't we go home? 50 00:08:31,344 --> 00:08:34,097 "He seems a bit damaged..." 51 00:08:34,304 --> 00:08:38,582 "but that doesn't distract the lioness from her mate." 52 00:08:46,824 --> 00:08:53,059 This is unbelievable! I'm watching communist TV! 53 00:08:53,424 --> 00:08:57,019 "And she answers him with grunts and hisses." 54 00:08:57,464 --> 00:08:59,932 "The lion copulates 55 00:09:04,024 --> 00:09:09,735 Now you see where we are! 56 00:09:25,944 --> 00:09:29,653 How classy an American in the house and you didn't... 57 00:09:29,864 --> 00:09:33,015 defrost the TV dinners? -Just go get the fish! 58 00:09:53,344 --> 00:09:54,936 Set the table! 59 00:10:52,464 --> 00:10:58,812 If it's Tuesday... this must be Berlin! 60 00:11:04,864 --> 00:11:08,220 Yummy, let's go East! 61 00:13:47,744 --> 00:13:50,258 "FRG, FOREIGNERS" 62 00:14:07,624 --> 00:14:12,493 I need some of the blue forms! Ja! For 2 days! 63 00:14:14,024 --> 00:14:15,059 Ja!! 64 00:14:23,744 --> 00:14:24,938 Just a minute. 65 00:14:39,024 --> 00:14:40,742 Here are the blue ones. 66 00:26:24,024 --> 00:26:26,857 Good evening, how do you do? -Good. These are my friends 67 00:26:27,064 --> 00:26:31,057 Ah come in. Just a minute. 68 00:26:56,024 --> 00:26:59,858 You're the first East German that I've ever spoken to... 69 00:27:00,064 --> 00:27:01,782 that's historical! 70 00:27:01,984 --> 00:27:06,262 What did you think it would be like? 71 00:27:06,464 --> 00:27:08,216 Hitchcock's "Torn Curtain"? 72 00:27:13,024 --> 00:27:16,334 What would you like to drink? - Gin & tonic please 73 00:27:19,184 --> 00:27:22,859 White wine. -Me too. 74 00:27:26,424 --> 00:27:29,382 So tell me what you do for a living? 75 00:27:29,584 --> 00:27:31,734 You get three guesses. 76 00:27:32,424 --> 00:27:37,373 Student? Construction worker? Working class hero? 77 00:27:37,744 --> 00:27:40,304 A spy in the house of love! 78 00:27:41,224 --> 00:27:44,216 No no, I'm a waiter at the "Lindencorso", you know it? 79 00:27:44,424 --> 00:27:46,335 Never been there. 80 00:27:52,504 --> 00:27:53,732 And you? 81 00:27:54,304 --> 00:27:56,659 I work here and there. 82 00:28:13,384 --> 00:28:15,181 Do you live with your family? 83 00:28:15,384 --> 00:28:19,093 No, they live in Potsdam, I live in Prenzlauer Berg. 84 00:28:19,624 --> 00:28:22,263 Alone? -I have a one room flat. 85 00:28:22,464 --> 00:28:24,261 Prenz... what? 86 00:28:24,464 --> 00:28:25,817 Hello Tommy. 87 00:28:26,024 --> 00:28:28,663 Hi, this is Lutze, Felix, Bruce. 88 00:28:33,904 --> 00:28:36,293 Here's a toast to the unknown! 89 00:28:49,264 --> 00:28:51,459 Do you like living here? 90 00:28:56,464 --> 00:29:01,254 No... there is no sense in comparing places... 91 00:29:05,824 --> 00:29:09,863 Yeah, we don't have it so good either. 92 00:29:10,984 --> 00:29:15,819 I want to get out of here. My dream isn't of the Golden West. 93 00:29:17,224 --> 00:29:22,696 I feel that all that I can think of is impossible anyway. 94 00:29:23,704 --> 00:29:27,174 We're only free until the last Deutschmark is gone. 95 00:29:27,384 --> 00:29:30,501 Yeah, you can say everything but it doesn't mean anything. 96 00:29:30,704 --> 00:29:32,057 Yeah. 97 00:29:32,824 --> 00:29:37,739 The American, the highest developed bourgeois individual... 98 00:29:37,944 --> 00:29:42,574 ...simply the void. -But that's exactly freedom! 99 00:29:43,624 --> 00:29:47,537 I understand, but maybe I just want the feeling. 100 00:29:47,744 --> 00:29:51,054 What's te use, all the money I don't have... 101 00:29:55,224 --> 00:29:56,976 Let's have another drink. 102 00:30:20,744 --> 00:30:23,816 You guys had better be on your way! 103 00:30:25,824 --> 00:30:30,852 Twenty to twelve! Shit! Can we get a taxi? 104 00:30:31,824 --> 00:30:35,863 That takes too long, take the U-Bahn. 105 00:30:36,064 --> 00:30:37,463 Got a pen? 106 00:30:39,944 --> 00:30:42,742 Give me your number. -I have no telephone. 107 00:30:43,384 --> 00:30:45,898 No? Your address then. 108 00:31:07,704 --> 00:31:11,174 Here! Can you pay for us? 109 00:31:13,624 --> 00:31:15,182 Take care of yourself! 110 00:31:16,264 --> 00:31:23,693 Thomas, we'll keep in touch I'm glad I met you. 111 00:31:47,584 --> 00:31:51,213 Hey kid, everything alright? 112 00:34:26,224 --> 00:34:29,580 "Please be patient, we'll be back in a moment." 113 00:34:41,424 --> 00:34:45,542 "Radio Taxi Berlin, please hold the line." 114 00:34:45,744 --> 00:34:51,182 Who can tell me what "Aroma identical to nature" means? 115 00:34:51,784 --> 00:34:54,981 Something with "nature"! -Plastic Fantastic! 116 00:34:55,224 --> 00:34:58,500 Apropos fantastic... got a crush? 117 00:35:00,544 --> 00:35:02,899 Gonna see Thomas again? 118 00:35:03,384 --> 00:35:04,863 Taxi's on its way. 119 00:35:18,704 --> 00:35:20,422 Taxi is there! 120 00:35:20,824 --> 00:35:24,612 Have fun with the French boys! 121 00:35:26,184 --> 00:35:27,776 Taxi! 122 00:35:32,184 --> 00:35:33,902 Bye Bernie. 123 00:35:34,984 --> 00:35:38,374 I know how it's going to end: 124 00:35:41,264 --> 00:35:45,223 the girl in a white wedding gown, 125 00:35:45,424 --> 00:35:49,975 crawling through barbed wire under machine gun fire. 126 00:35:52,344 --> 00:36:01,218 A lonesome soldier blowing kisses in a blood red sunset. 127 00:36:45,744 --> 00:36:49,498 Hi kid, what's up? 128 00:36:50,024 --> 00:36:53,812 I was hoping that you would be on tonight, how are you? 129 00:36:54,024 --> 00:37:00,736 It's quiet, I have time to read, "Increasing Madness", 130 00:37:01,264 --> 00:37:04,017 I can lend it to you when I'm finished. 131 00:37:22,624 --> 00:37:24,580 Have you seen Elke lately? 132 00:37:25,384 --> 00:37:28,854 Yeah, last sunday we went swimming at the Muggelsee. 133 00:37:36,064 --> 00:37:39,340 Would it be ok to call West Berlin from here? 134 00:37:39,544 --> 00:37:43,856 I smell something cooking, the Schoppenstube! 135 00:37:44,544 --> 00:37:48,014 I'll see if I can get an outside line. 136 00:38:46,984 --> 00:38:50,533 Hello, who? 137 00:38:52,664 --> 00:38:54,814 Who do you want to talk to? 138 00:38:55,464 --> 00:38:57,659 Is Felix there? 139 00:38:59,784 --> 00:39:01,502 I'm calling from East Berlin. 140 00:39:01,704 --> 00:39:05,458 Felix it's for you East Berlin! 141 00:39:20,864 --> 00:39:23,253 It sounds transatlantic. 142 00:40:59,304 --> 00:41:01,579 I didn't think you were coming. 143 00:41:01,784 --> 00:41:04,503 Hi Thomas, sure. 144 00:41:06,104 --> 00:41:12,737 I'm glad you came, do you want something to drink? 145 00:41:13,424 --> 00:41:16,860 Apple juice? Tea? -Tea is fine. 146 00:41:37,584 --> 00:41:40,257 Excuse me -Not at all. 147 00:41:41,944 --> 00:41:43,457 Have a seat. 148 00:41:52,144 --> 00:41:55,819 How long have you lived here? -Two years. 149 00:41:57,224 --> 00:41:59,454 Since I left home, Potsdam. 150 00:42:01,624 --> 00:42:04,422 How do you live, over there? 151 00:42:06,144 --> 00:42:12,936 I have two room mates. It's nice but expensive. 152 00:42:14,784 --> 00:42:18,333 And your American friend -Bruce! 153 00:42:18,784 --> 00:42:20,137 How is he? 154 00:42:20,344 --> 00:42:24,098 He flew the coup. One week in Berlin was enough. 155 00:43:27,424 --> 00:43:33,659 Afternoons - that's when children dream. 156 00:43:40,944 --> 00:43:47,179 I like the Summer rain. Do you know "Southern Star"? 157 00:43:48,424 --> 00:43:50,984 "Southern Star"? 158 00:43:51,504 --> 00:43:56,942 Yeah, from Vicky Leandros. -Never heard of it. Sing it! 159 00:44:03,944 --> 00:44:12,454 Pure as the Southern Star deep and clear in the sea 160 00:44:13,704 --> 00:44:22,942 beautiful as sunset skies but you told me adieu. 161 00:44:30,064 --> 00:44:31,702 More tea? 162 00:44:32,584 --> 00:44:33,733 Please. 163 00:44:37,264 --> 00:44:38,492 Here. 164 00:44:45,024 --> 00:44:46,457 Do yo have a boyfriend? 165 00:44:47,864 --> 00:44:52,540 Not at the moment... I mean. 166 00:44:52,744 --> 00:44:55,019 Spare the details. 167 00:45:10,144 --> 00:45:14,422 Thomas? I can't stay so long. 168 00:45:15,064 --> 00:45:18,101 I'm sorry, I have to be at the theatre by seven. 169 00:45:20,584 --> 00:45:22,063 What a pity. 170 00:45:23,704 --> 00:45:31,133 Monday is my day off, when the slaves are free... 171 00:45:33,704 --> 00:45:38,220 shall I come again next Monday? I could stay longer. 172 00:45:38,984 --> 00:45:42,579 Yeah, 'til midnight. -Yeah, 'til midnight! 173 00:45:52,984 --> 00:45:57,580 Well, I've got to go, sorry, I'm always late. 174 00:45:58,824 --> 00:46:01,622 It might take time at the border. 175 00:46:14,024 --> 00:46:16,857 Thanks for coming. -Thank you! 176 00:46:22,144 --> 00:46:23,497 Got to go. 177 00:46:25,224 --> 00:46:26,543 You do. 178 00:46:29,224 --> 00:46:30,703 I think so. 179 00:46:49,064 --> 00:46:50,895 Good evening. -Good Evening Frau Mohner. 180 00:46:51,384 --> 00:46:52,863 Bye. 181 00:46:56,784 --> 00:46:58,934 'til Monday. 182 00:46:59,704 --> 00:47:02,935 Take Care. Forget me not. 183 00:47:03,184 --> 00:47:05,652 Oh no, 'till next Monday! 184 00:49:27,944 --> 00:49:31,254 No, nevermore! 185 00:49:45,104 --> 00:49:50,815 On foreign shores my betrothed love toucheth me. 186 00:49:51,624 --> 00:49:59,736 I did perceive the grace of waiting precision in fever! 187 00:50:03,144 --> 00:50:05,339 No! 188 00:50:09,224 --> 00:50:14,298 This land shall vanish in tongues of fire... 189 00:50:14,504 --> 00:50:18,861 like his flesh in the night. 190 00:50:27,544 --> 00:50:30,104 But who art thou? 191 00:50:33,744 --> 00:50:39,376 You know me not? Who I am, time never changes. 192 00:50:42,424 --> 00:50:48,340 All others have fallen the cause of forgetfulness 193 00:50:51,784 --> 00:50:56,141 the last of the Greek gods 194 00:51:00,744 --> 00:51:04,419 but I shall remain forever 195 00:51:08,224 --> 00:51:18,464 immortal - I am love... 196 00:51:21,544 --> 00:51:23,216 and death! 197 00:51:54,944 --> 00:51:57,378 I'm closing shop, okay? -Okay. 198 00:57:33,144 --> 00:57:36,534 Due to your unemployment verification... 199 00:57:36,744 --> 00:57:40,214 the state bureau of labour obliges you to fulfil... 200 00:57:40,424 --> 00:57:45,942 manual labour in the Prenzlauer Slaughterhouse. 201 00:58:02,664 --> 00:58:04,655 Empty your pockets. 202 00:58:16,784 --> 00:58:18,376 Is that all? 203 00:58:24,784 --> 00:58:26,263 Open this! 204 00:58:30,104 --> 00:58:32,060 You have a girlfriend? 205 00:58:33,424 --> 00:58:35,176 It's mine! 206 00:58:44,504 --> 00:58:46,062 Stand over there. 207 00:58:57,144 --> 00:58:59,100 Take your sweater off. 208 00:59:14,184 --> 00:59:16,095 Trousers and shoes too... 209 00:59:18,664 --> 00:59:20,382 Put them over there. 210 01:00:04,104 --> 01:00:05,662 T-shirt. 211 01:00:26,064 --> 01:00:30,979 Pull down your underwear and bend over. 212 01:00:38,544 --> 01:00:41,263 Get dressed. 213 01:00:48,904 --> 01:00:53,420 I had to use your name or they wouldn't let me in. 214 01:00:55,984 --> 01:01:04,460 I know my people, believe me, it's nothing... 215 01:01:06,064 --> 01:01:13,459 They get curious if you cross the border too often. 216 01:01:13,944 --> 01:01:16,219 And when you get in trouble? 217 01:01:17,304 --> 01:01:22,424 They know my story. 218 01:01:24,544 --> 01:01:28,298 A year ago I filed for an exit visa. 219 01:01:29,024 --> 01:01:31,299 That's when they started to mingle. 220 01:01:34,024 --> 01:01:40,338 If you say so. And when they make trouble? 221 01:01:44,224 --> 01:01:46,533 Maybe I'm just too paranoid. 222 01:01:54,104 --> 01:01:56,572 A Zubrovka on ice, per favore. 223 01:02:24,024 --> 01:02:28,859 Where were we. -The hot-air balloon is out... 224 01:02:30,304 --> 01:02:32,864 and digging a tunnel was your rejection. 225 01:02:34,704 --> 01:02:43,294 First, you get rid of your furniture, I'll worry about money. 226 01:02:44,264 --> 01:02:48,416 You get the dirt from Lutze about fugitive connection... 227 01:02:48,824 --> 01:02:52,658 in case the lawyers fall through with our family unification plan. 228 01:02:53,784 --> 01:03:00,735 If we had a brat like Bobby and Pam, it would be another story. 229 01:03:02,064 --> 01:03:04,532 Oh these sick Propagation fanatics. 230 01:03:07,344 --> 01:03:09,380 This is not going to be cheap. 231 01:03:18,384 --> 01:03:22,536 What's this? -Nothing. Bureaucratic bullshit. 232 01:03:30,904 --> 01:03:36,695 This is unbelievable! Are they crazy? 233 01:03:44,504 --> 01:03:46,460 And you've served duty? 234 01:03:46,824 --> 01:03:48,177 Haven't you? 235 01:03:50,464 --> 01:03:52,136 We don't have to. 236 01:03:54,984 --> 01:03:56,576 Say, how was it for you? 237 01:03:57,664 --> 01:03:59,734 It was fine... 238 01:04:01,624 --> 01:04:07,017 I was lucky, I worked in the kitchen... 239 01:04:13,784 --> 01:04:16,935 there were some strange situations... 240 01:04:18,144 --> 01:04:22,456 all these guys... 241 01:04:25,384 --> 01:04:27,215 really straight... 242 01:04:32,304 --> 01:04:34,818 two of them became my friends. 243 01:04:39,024 --> 01:04:43,461 One of them had a girlfriend, an officer in Dresden. 244 01:05:30,264 --> 01:05:33,859 Come on, Bogo, kiss me, kiss me. 245 01:09:03,584 --> 01:09:05,495 Your passport. 246 01:09:13,744 --> 01:09:18,101 Here we have respect. If you're in such a hurry... 247 01:09:18,304 --> 01:09:22,377 you're in a hurry to get nowhere fast! 248 01:10:41,864 --> 01:10:46,540 So darling I'll keep you company for a while. 249 01:10:50,504 --> 01:10:58,661 Oh la la, drowning your troubles in a glass of wine. 250 01:11:04,704 --> 01:11:11,735 Oh this fucking masquerade, no one thinks about anything. 251 01:11:12,904 --> 01:11:14,019 Ciao. 252 01:11:21,264 --> 01:11:23,573 Could be I just came back from East Berlin. 253 01:11:24,584 --> 01:11:29,738 Lying in bed with my lover. -Hallelujah. 254 01:11:37,824 --> 01:11:39,052 Where you ever over there? 255 01:11:39,384 --> 01:11:43,821 I tried, but they didn't let me in. 256 01:11:44,984 --> 01:11:46,303 Oh no. 257 01:11:47,304 --> 01:11:52,014 It's men who are the problem, not the wall. 258 01:12:05,464 --> 01:12:08,979 Forget it. I've had enough, I'm going home. 259 01:12:15,744 --> 01:12:21,614 Sleep tight! And don't forget to come to the show... 260 01:12:21,824 --> 01:12:25,612 I have a surprise for you! You're my guest. 261 01:12:25,824 --> 01:12:29,055 Sure. I'm sorry... 262 01:12:38,704 --> 01:12:40,422 Champaign. 263 01:13:04,064 --> 01:13:12,460 I was in a palace, like Sanssouci, and a page... 264 01:13:12,664 --> 01:13:18,022 With a powdered wig, came carrying a tray of tarot cards... 265 01:13:18,384 --> 01:13:23,014 it was time to read the cards. 266 01:13:24,384 --> 01:13:29,060 The first card I turned was the fool! He looked at me... 267 01:13:29,264 --> 01:13:31,300 and said: "the next card is yours, it's blank..." 268 01:13:31,624 --> 01:13:34,934 "Take your place in the dance of fate." 269 01:13:35,304 --> 01:13:36,976 Wow, cherry pie! 270 01:13:37,384 --> 01:13:44,620 And just as it was getting good, naturally I woke up. 271 01:13:46,704 --> 01:13:50,140 But I had the impression that Felix was involved... 272 01:13:57,544 --> 01:14:03,016 Strange, how is he anyway? -I wish I knew... 273 01:14:06,824 --> 01:14:11,056 If I couldn't come here, I'd really be lost. 274 01:14:12,544 --> 01:14:15,297 Something happened? You're frowning. 275 01:14:16,784 --> 01:14:21,858 I'm scared that what I really want... 276 01:14:22,624 --> 01:14:30,577 I can't have here. Look what Felix does! 277 01:14:32,984 --> 01:14:35,976 And here we can't even be together... 278 01:14:38,584 --> 01:14:42,338 surrounded by resigned collaborators. 279 01:14:44,104 --> 01:14:47,414 You know, I see the picture totally differently! 280 01:14:48,384 --> 01:14:52,423 Obligatory reality is uninteresting... 281 01:14:53,424 --> 01:14:57,542 General fantasy shouldn't be a damper. 282 01:15:04,864 --> 01:15:10,860 There's much more to life than that. It encircles all extremes. 283 01:15:13,024 --> 01:15:16,334 It doesn't matter where I am. 284 01:15:24,024 --> 01:15:26,413 I wish I could believe you. 285 01:15:27,024 --> 01:15:32,701 What are you thinking about? You've got a plan... 286 01:15:43,584 --> 01:15:45,620 and it's not bad! 287 01:15:49,704 --> 01:15:53,014 It's reviewing itself, save your breath. 288 01:16:00,144 --> 01:16:08,415 You are going on a trip... and you'll travel far! 289 01:16:08,624 --> 01:16:10,342 Who, me? 290 01:16:12,704 --> 01:16:15,138 Let's have a Vodka, it's on the shelf. 291 01:16:40,384 --> 01:16:44,696 Take Felix to the Baltic Sea, he can get a visa? 292 01:16:49,944 --> 01:16:52,504 Or go to Prague and visit Pavel! 293 01:16:54,184 --> 01:16:55,537 Pavel! 294 01:17:44,784 --> 01:17:45,660 What? 295 01:17:45,864 --> 01:17:50,301 I made the same dumb face on my first day in the West! 296 01:17:52,464 --> 01:17:54,261 Hea, druzba! 297 01:17:55,544 --> 01:17:58,342 Thank you... 298 01:17:59,224 --> 01:18:04,503 our next number takes place in a disco at the end... 299 01:18:04,704 --> 01:18:06,342 of this century. 300 01:18:07,024 --> 01:18:17,855 Similar to the Titanic in its last hour... 301 01:18:20,224 --> 01:18:25,093 the machines grind, the lights wander... 302 01:18:26,904 --> 01:18:32,854 people scream. But no one is going to rescue them. 303 01:18:33,424 --> 01:18:38,339 The noise creates an endless superficiality. 304 01:18:39,904 --> 01:18:46,013 The mouths of friends gasping like fish out of water. 305 01:18:46,304 --> 01:18:51,253 Now, ladies and gentlemen, my guest from America... 306 01:18:51,464 --> 01:18:54,262 Miss Sexy Ecstasy! 307 01:22:05,824 --> 01:22:09,214 Lutze, what happened? 308 01:22:10,504 --> 01:22:12,142 It's all over. 309 01:22:14,544 --> 01:22:18,093 I don't get it. Are you alright? 310 01:22:21,224 --> 01:22:23,215 God, I don't believe it! 311 01:22:26,384 --> 01:22:27,897 Tell me! 312 01:22:30,544 --> 01:22:35,902 Two years ago I paid money to an escape fund... 313 01:22:37,184 --> 01:22:48,379 tonight a stranger came to my door. Bizarre... 314 01:22:49,864 --> 01:22:58,977 He said: "pack your bag and take these pills!" 315 01:23:01,344 --> 01:23:08,659 We left the house, got in a car - and that was it. 316 01:23:11,264 --> 01:23:16,019 Crazy! And how did you get over the border? 317 01:23:18,264 --> 01:23:20,061 I don't remember. 318 01:23:29,864 --> 01:23:34,415 "Don't turn away for strangers shadows..."? 319 01:23:36,304 --> 01:23:40,377 "don't turn around, keep going on..." 320 01:23:40,584 --> 01:23:46,773 Next week I'm meeting Thomas - in Pargue! 321 01:23:54,744 --> 01:23:59,898 "Keep faith in your path and don't leave it..." 322 01:24:00,744 --> 01:24:05,260 "when night comes... in Berlin." 323 01:25:05,904 --> 01:25:08,054 Why don't you sit down! 324 01:25:15,144 --> 01:25:19,820 Even when they let me go to Prague, there is no way back... 325 01:25:22,464 --> 01:25:23,863 You'll see. 326 01:25:29,144 --> 01:25:31,419 Does Felix know what you're up to? 327 01:25:32,984 --> 01:25:38,616 No. I wrote to Pavel. I hope he can help me. 328 01:25:45,784 --> 01:25:53,179 There are some things that I want to leave with you. 329 01:25:57,744 --> 01:26:01,532 Maybe someday I can pick them up again. 330 01:26:58,664 --> 01:27:04,739 Sometimes I wonder why I make life so complicated. 331 01:27:04,944 --> 01:27:06,423 Oh rubbish! 332 01:30:12,624 --> 01:30:15,980 Can you hear my stomach growling? 333 01:30:20,184 --> 01:30:22,254 Give me another biscuit. 334 01:30:25,464 --> 01:30:27,932 Where do you want it? 335 01:30:28,344 --> 01:30:29,459 Thanks. 336 01:30:32,824 --> 01:30:35,338 Egg with honey isn't bad either. 337 01:30:35,664 --> 01:30:37,097 Not necessarily. 338 01:30:40,344 --> 01:30:42,255 I can't get it open. 339 01:30:46,584 --> 01:30:48,381 Take the honey. 340 01:31:05,824 --> 01:31:07,576 Noon already? 341 01:31:08,184 --> 01:31:10,778 So what? You have an appointment? 342 01:31:10,984 --> 01:31:13,657 I told you Pavel is coming over. 343 01:31:14,304 --> 01:31:16,340 He'll be here soon enough. 344 01:31:18,344 --> 01:31:19,220 Hopefully. 345 01:31:19,824 --> 01:31:23,533 Sure. You just met up with him yesterday. 346 01:31:50,344 --> 01:31:51,174 Pavel! 347 01:31:54,784 --> 01:31:57,252 Hi Thomas. -I was waiting for you. 348 01:32:00,624 --> 01:32:03,343 Things are beginning to jell, Thomas... 349 01:32:03,904 --> 01:32:06,737 I contacted the people I told you about. 350 01:32:07,024 --> 01:32:08,343 And? 351 01:32:10,704 --> 01:32:11,898 They can take you to Hungary! 352 01:32:12,824 --> 01:32:17,102 From there you'll have to make your own way to Yugoslavia... 353 01:32:19,904 --> 01:32:22,179 that's all I can do. 354 01:32:22,744 --> 01:32:25,781 Thank you, Pavel. This is wonderful... 355 01:32:29,184 --> 01:32:31,652 and when is this going to happen? 356 01:32:32,744 --> 01:32:34,302 Tomorrow morning! 357 01:32:35,064 --> 01:32:36,543 Tomorrow morning? 358 01:32:36,744 --> 01:32:38,860 Yeah, under the following procedures: 359 01:32:39,064 --> 01:32:42,261 you will go to Karlsbr�cke at 4am. 360 01:32:42,464 --> 01:32:45,024 There a man will ask you where to find the next bus stop. 361 01:32:45,224 --> 01:32:47,055 That is your man, you follow him. 362 01:32:48,424 --> 01:32:49,982 Do you understand? 363 01:32:50,504 --> 01:32:56,022 Yeah! Tomorrow at 4... Karlsbr�cke... the man... 364 01:32:56,224 --> 01:32:58,135 the bus stop... 365 01:33:01,584 --> 01:33:04,052 Felix, isn't that super? 366 01:36:10,144 --> 01:36:13,102 Translated by Andy Lucas Times New Roman (Hebrew)6Times New Roman ( Arabic)7 26934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.