Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:27,999 --> 00:03:29,672
Hey, sweetie. Hey, Dad.
2
00:03:35,215 --> 00:03:37,217
I hit the Internet cafe.
3
00:03:37,300 --> 00:03:39,394
You know how many e-mails
I had in my box?
4
00:03:39,469 --> 00:03:40,891
Eighty-three.
5
00:03:40,971 --> 00:03:42,564
Oh, you're a popular guy.
6
00:03:42,639 --> 00:03:43,811
Very.
7
00:03:43,890 --> 00:03:47,235
Of course, 60 of 'em were ads
trying to get me to buy something.
8
00:03:47,310 --> 00:03:48,983
Sarah, did you leave
these tools on the ground?
9
00:03:49,104 --> 00:03:50,321
I might have.
10
00:03:50,439 --> 00:03:52,737
Let's get them in the bag and
bring them in the house, please.
11
00:03:52,816 --> 00:03:54,989
We don't want it
to rain on them.
12
00:03:56,945 --> 00:03:59,494
Oh, I checked
your Facebook page.
13
00:04:01,074 --> 00:04:02,576
What's-his-name
wrote on your wall again.
14
00:04:02,659 --> 00:04:04,832
God, I should
never have added you.
15
00:04:06,747 --> 00:04:08,249
Yeah, he, um.
16
00:04:09,458 --> 00:04:11,256
Wants to get back together.
17
00:04:11,334 --> 00:04:12,927
Of course he does.
18
00:04:13,503 --> 00:04:15,926
I told you. Princess,
he doesn't deserve you.
19
00:04:23,597 --> 00:04:25,691
There you are.
20
00:04:25,766 --> 00:04:27,188
And there you are. Here I am.
21
00:04:27,267 --> 00:04:28,610
Mmm-hmm.
22
00:04:28,685 --> 00:04:30,687
Hey, we have a problem.
23
00:04:31,438 --> 00:04:33,361
I've barely been gone
an hour. What now?
24
00:04:33,482 --> 00:04:34,608
You'll see.
25
00:04:34,691 --> 00:04:36,534
Great. Do I have to? Yeah.
26
00:04:38,820 --> 00:04:41,369
Hey, I was looking for you.
Did you go into town?
27
00:04:41,490 --> 00:04:42,958
Mmm-mmm. I didn't think so.
28
00:04:43,033 --> 00:04:44,535
Where were you? Outside.
29
00:04:44,659 --> 00:04:46,457
Working very
hard on the garden.
30
00:04:46,536 --> 00:04:47,958
Hmm. We have a garden?
31
00:04:48,038 --> 00:04:49,756
I had a headache.
32
00:04:49,873 --> 00:04:51,716
Haven't you heard that one before?
33
00:04:51,833 --> 00:04:53,176
I did!
34
00:04:53,251 --> 00:04:54,548
I know, honey.
35
00:04:54,669 --> 00:04:55,966
Are you all better now?
36
00:04:56,046 --> 00:04:57,719
Yes. Thank you, Uncle Peter.
37
00:04:57,839 --> 00:04:59,136
So, what is the big problem?
38
00:04:59,216 --> 00:05:01,389
All right, all right. This way.
39
00:05:03,470 --> 00:05:05,097
Why can't you just
tell me about it?
40
00:05:05,180 --> 00:05:07,399
No, this is something
you have to see.
41
00:05:13,230 --> 00:05:16,700
I'll give you a hint.
It's in here.
42
00:05:19,569 --> 00:05:21,571
Funny.
43
00:05:23,073 --> 00:05:24,700
What do you think?
44
00:05:27,077 --> 00:05:29,330
How are you supposed to
tell anything from that?
45
00:05:29,412 --> 00:05:30,914
What, do you need
binoculars, old man?
46
00:05:31,039 --> 00:05:32,791
Just get your face up there.
Look in there.
47
00:05:32,916 --> 00:05:35,419
Okay. Oh.
48
00:05:35,502 --> 00:05:38,005
That's really...
ls this necessary?
49
00:05:39,256 --> 00:05:40,929
I made a hole! What are you...
50
00:05:42,259 --> 00:05:45,183
Are you impressed with your dad?
I'm impressed with your dad.
51
00:05:45,262 --> 00:05:47,185
Now that, little
brother, is a hole.
52
00:05:47,264 --> 00:05:48,732
Nicely done.
53
00:05:51,935 --> 00:05:53,528
That is not good.
54
00:05:53,603 --> 00:05:55,196
No, not good.
55
00:05:55,272 --> 00:05:56,865
What is it? Oh, it's mold.
56
00:05:56,940 --> 00:05:59,864
Honey, you know what, I want you to stand back.
This is really bad.
57
00:05:59,943 --> 00:06:02,696
I don't want you breathing it in.
It can make you really sick.
58
00:06:02,779 --> 00:06:05,202
Just looking at it
is making me sick.
59
00:06:05,282 --> 00:06:07,705
This whole house could be
infected, for all we know.
60
00:06:07,784 --> 00:06:09,786
Affected, not infected.
61
00:06:09,911 --> 00:06:11,379
Affected, infected, whatever.
62
00:06:11,454 --> 00:06:14,128
Well, if you cover it up,
who'll ever know, right?
63
00:06:14,207 --> 00:06:18,212
That's true. Just a minute ago
we had a tiny hole to deal with.
64
00:06:18,295 --> 00:06:19,888
Now we have a big hole.
65
00:06:19,963 --> 00:06:21,965
Well, the insurance
will cover it.
66
00:06:22,048 --> 00:06:24,301
It's obviously
part of the leak.
67
00:06:24,384 --> 00:06:26,887
Did you remember
to bring the...
68
00:06:26,970 --> 00:06:29,223
Ah, great minds think alike.
69
00:06:34,060 --> 00:06:36,062
So what do you want to do?
70
00:06:36,146 --> 00:06:39,400
Why are you asking me?
We're out of here in a few days.
71
00:06:39,482 --> 00:06:42,076
Oh, okay. See here, this
is where it gets tricky.
72
00:06:43,945 --> 00:06:46,664
You're gonna dump
this whole thing on me.
73
00:06:46,740 --> 00:06:48,583
But it comes with the perk
of you not being here.
74
00:06:48,658 --> 00:06:50,251
So, dare I complain?
75
00:06:50,327 --> 00:06:51,795
It's what you do best.
76
00:06:51,870 --> 00:06:53,087
All right, I'll deal with it.
77
00:06:53,163 --> 00:06:55,586
Just don't give me shit later
when you find out how.
78
00:06:55,665 --> 00:06:58,088
Well, if you do it right the
first time, I won't have to.
79
00:06:58,168 --> 00:07:00,091
Have you checked the wall all
the way down to the basement?
80
00:07:00,170 --> 00:07:02,172
I just figured out
that it got down here.
81
00:07:02,297 --> 00:07:03,844
Okay, come on.
82
00:07:04,841 --> 00:07:06,593
Bring the work light, please.
83
00:07:07,969 --> 00:07:09,516
Have fun.
84
00:07:18,313 --> 00:07:20,407
Uncle Peter, don't do that!
85
00:07:20,523 --> 00:07:23,402
Come on. You used to love that
when you were a little girl.
86
00:07:23,526 --> 00:07:25,028
Any day now!
87
00:07:27,072 --> 00:07:28,574
Coming!
88
00:07:35,038 --> 00:07:36,756
How are you, Sarah?
89
00:07:37,874 --> 00:07:39,296
I'm okay. Yeah?
90
00:07:39,376 --> 00:07:42,550
Yeah. How are you?
91
00:07:42,671 --> 00:07:44,344
Look at you.
92
00:07:45,256 --> 00:07:48,009
I can't get over
how grown up you are.
93
00:07:48,093 --> 00:07:49,936
You gonna
come down here or what?
94
00:07:50,053 --> 00:07:52,272
Bite me! See you later.
95
00:08:24,713 --> 00:08:26,386
Sarah? Yeah.
96
00:08:26,464 --> 00:08:28,887
Wow, I can't believe
you're here!
97
00:08:33,096 --> 00:08:35,269
You don't remember me, do you?
98
00:08:36,433 --> 00:08:38,481
I'm so embarrassed.
99
00:08:38,601 --> 00:08:40,979
I'm Sophia.
We used to play together.
100
00:08:42,605 --> 00:08:45,279
Oh, of course. Yeah.
101
00:08:46,443 --> 00:08:47,945
How are you?
102
00:08:48,069 --> 00:08:51,289
I'm quite good actually, especially
now that I'm finding you here.
103
00:08:53,783 --> 00:08:55,660
Why is it so dark in here?
104
00:08:55,785 --> 00:08:57,287
The power's out.
105
00:08:57,412 --> 00:09:00,211
My dad thinks rats
chewed through the wires.
106
00:09:00,290 --> 00:09:05,467
I'd invite you in, but there's
really no place to hang or anything.
107
00:09:05,587 --> 00:09:08,136
That's okay.
I can't stay long anyways.
108
00:09:10,633 --> 00:09:12,260
It's beautiful, isn't it?
109
00:09:14,804 --> 00:09:17,057
How long's it been
since you were out here?
110
00:09:17,140 --> 00:09:18,938
A long time, years.
111
00:09:19,768 --> 00:09:20,940
Yeah. I come by
once in a while,
112
00:09:21,019 --> 00:09:22,521
and I've seen other people here
113
00:09:22,645 --> 00:09:24,022
but never you.
114
00:09:24,147 --> 00:09:26,991
Yeah, other family
come out now and then,
115
00:09:27,108 --> 00:09:29,577
but no one's really been
here this last summer.
116
00:09:29,652 --> 00:09:34,749
Well, except for the people who keep
breaking in and messing the place up.
117
00:09:34,824 --> 00:09:36,952
That's terrible. Yeah.
118
00:09:37,035 --> 00:09:38,787
Well, they broke
almost all our windows.
119
00:09:38,870 --> 00:09:41,999
My uncle had to call the
police to run them off.
120
00:09:44,334 --> 00:09:46,177
So what are you doing here now?
121
00:09:47,003 --> 00:09:49,176
Fixing it up.
We're gonna sell it.
122
00:09:49,297 --> 00:09:50,844
That's too bad.
123
00:09:52,383 --> 00:09:55,011
And aside from selling this
house, what are you up to?
124
00:09:57,055 --> 00:09:58,102
Nothing much.
125
00:09:58,181 --> 00:10:00,104
Are you in school or something?
126
00:10:00,183 --> 00:10:02,902
No, me and school
don't really go together.
127
00:10:04,020 --> 00:10:07,365
I'm working for my dad and thinking
about doing something else.
128
00:10:08,066 --> 00:10:10,740
Yeah, it's tough getting any
kind of job these days.
129
00:10:12,862 --> 00:10:15,991
There's so many things
I want to do,
130
00:10:16,074 --> 00:10:19,078
but I never seem to be
able to do any of them.
131
00:10:22,080 --> 00:10:24,208
Can you believe
how long it's been?
132
00:10:25,667 --> 00:10:30,389
Remember when we used to play
dress up and do makeovers?
133
00:10:30,505 --> 00:10:32,257
Did we? Yeah.
134
00:10:32,382 --> 00:10:34,134
Oh, my God.
135
00:10:34,217 --> 00:10:36,185
It's been so long,
I swear, sometimes,
136
00:10:36,261 --> 00:10:37,934
I think I have holes up here.
137
00:10:40,098 --> 00:10:43,443
I have a pile of photos around somewhere.
I'll have to find them.
138
00:10:44,310 --> 00:10:45,903
Yeah.
139
00:10:47,772 --> 00:10:49,991
You always had the best hair.
140
00:10:54,320 --> 00:10:56,664
So how long are you around for?
141
00:10:56,739 --> 00:10:58,707
We've already been
here a couple days,
142
00:10:58,783 --> 00:11:00,581
and my dad thinks
we're gonna head out soon.
143
00:11:00,660 --> 00:11:02,458
Really?
144
00:11:02,579 --> 00:11:05,082
Well, you maybe
want to hang out later?
145
00:11:06,166 --> 00:11:08,009
Yeah, that could be good.
146
00:11:10,336 --> 00:11:13,010
The phone lines
aren't set up though
147
00:11:13,089 --> 00:11:15,262
and our cells
don't work up here.
148
00:11:15,967 --> 00:11:18,265
It's okay,
I'll just come by later.
149
00:11:19,429 --> 00:11:20,851
Okay.
150
00:11:21,973 --> 00:11:24,772
I didn't know if I'd
ever see you again.
151
00:11:26,436 --> 00:11:28,279
It's so good to see you.
152
00:11:28,354 --> 00:11:30,106
Yeah, it's good
to see you, too.
153
00:11:31,941 --> 00:11:33,363
I'll see you later.
154
00:11:37,864 --> 00:11:40,037
You know, I do remember you.
155
00:11:41,951 --> 00:11:43,794
How could you forget?
156
00:11:46,623 --> 00:11:48,341
See you later.
157
00:13:41,404 --> 00:13:43,532
John, if you care so
much about the way it's done,
158
00:13:43,614 --> 00:13:46,242
you can do it yourself, okay?
Just do it yourself.
159
00:13:47,327 --> 00:13:49,079
Just trying to be helpful.
160
00:13:49,162 --> 00:13:50,880
You're an asshole.
161
00:13:50,997 --> 00:13:53,466
What? What did I do now? Sorry.
I gotta get out of here, Sarah.
162
00:13:55,293 --> 00:13:57,170
Whoops.
163
00:13:57,253 --> 00:13:59,426
Can I have the keys
to my car, please?
164
00:14:00,590 --> 00:14:01,807
Uh...
165
00:14:01,924 --> 00:14:03,392
You know where they are.
Give me the keys.
166
00:14:03,468 --> 00:14:04,890
When you're done with
your temper tantrums,
167
00:14:04,969 --> 00:14:06,562
see if you can get the electrician
on the phone, please.
168
00:14:06,637 --> 00:14:08,310
That would be awesome.
If he could come out here,
169
00:14:08,431 --> 00:14:09,808
we could use his
needle nose pliers
170
00:14:09,891 --> 00:14:11,734
to get that stick
out of your ass.
171
00:14:13,311 --> 00:14:15,484
What was that?
I love you, brother.
172
00:14:21,778 --> 00:14:24,622
I don't know why my brother always
has to make everything so difficult.
173
00:14:25,615 --> 00:14:27,868
Yeah, when he doesn't do
what you want him to.
174
00:14:27,950 --> 00:14:30,954
Exactly. You see, if everyone
would just do what I say,
175
00:14:31,037 --> 00:14:33,506
we wouldn't have any
problems, would we?
176
00:14:33,623 --> 00:14:35,296
Uh-huh.
177
00:14:36,376 --> 00:14:37,753
Do you need any
help down there?
178
00:14:37,835 --> 00:14:39,178
No, it's okay.
179
00:14:39,295 --> 00:14:41,138
Okay.
180
00:16:25,234 --> 00:16:28,454
Hey. What are you doing?
181
00:16:29,238 --> 00:16:31,582
I just thought
I heard something upstairs.
182
00:16:31,657 --> 00:16:33,409
It's probably the damn rats.
183
00:16:33,493 --> 00:16:35,086
God, don't remind me.
184
00:16:37,246 --> 00:16:39,749
No, it sounded like
someone was up there.
185
00:16:40,917 --> 00:16:42,009
Maybe it's your uncle.
186
00:16:42,084 --> 00:16:43,586
No, his car's not here.
187
00:16:43,669 --> 00:16:46,798
I know how you think, sweetie.
188
00:16:46,923 --> 00:16:49,597
Would you like me to go
upstairs and have a look?
189
00:16:49,675 --> 00:16:51,769
Yeah. Okay.
190
00:17:12,490 --> 00:17:14,788
Wait! I'm gonna come with you.
191
00:17:47,525 --> 00:17:49,198
Jesus!
192
00:17:49,318 --> 00:17:50,661
L get you?
193
00:17:50,736 --> 00:17:52,033
Yeah, you did and that hurt.
194
00:17:52,154 --> 00:17:53,827
I'm sorry.
195
00:17:58,619 --> 00:18:00,246
What, you're trying
to be funny?
196
00:18:00,329 --> 00:18:01,501
A little bit.
197
00:18:28,524 --> 00:18:29,650
What's that?
198
00:18:29,734 --> 00:18:32,078
Uh, it's just...
199
00:18:32,194 --> 00:18:36,199
It's just nothing.
It's photographs for the insurance.
200
00:18:37,700 --> 00:18:40,624
I don't know why your uncle just
leaves things laying around like this.
201
00:18:40,703 --> 00:18:42,330
Ridiculous.
202
00:19:00,765 --> 00:19:02,563
Sorry.
203
00:19:10,274 --> 00:19:13,904
Honey, you're gonna really have to start
making some progress in this room.
204
00:19:16,947 --> 00:19:18,620
You haven't even started
on this closet.
205
00:19:18,741 --> 00:19:20,288
Most of it isn't mine.
206
00:19:21,285 --> 00:19:23,287
So what?
It's just gonna stay here?
207
00:19:26,207 --> 00:19:27,925
What are you doing in here?
208
00:19:34,048 --> 00:19:36,597
I don't know if you got the fact that
we're packing it up to get out...
209
00:19:36,717 --> 00:19:38,310
Yes, I do understand that.
210
00:19:38,386 --> 00:19:40,263
That box is completely empty.
211
00:19:48,771 --> 00:19:50,819
If your cousins
don't wanna help out,
212
00:19:50,940 --> 00:19:53,409
just keep what you want.
Throw everything else out.
213
00:19:53,484 --> 00:19:55,282
Okay.
214
00:19:55,361 --> 00:19:56,453
At least that's empty.
215
00:19:56,529 --> 00:19:58,531
Right, but what
about the noise?
216
00:19:58,614 --> 00:20:02,710
Honey, it's an old house.
They make noises.
217
00:20:02,785 --> 00:20:04,628
I'm sure it's nothing.
218
00:20:05,496 --> 00:20:07,590
But I'll keep
looking around, okay?
219
00:20:07,665 --> 00:20:09,008
Thank you.
220
00:20:09,959 --> 00:20:12,428
I want you to sit down,
go through that stuff,
221
00:20:12,503 --> 00:20:14,050
and start throwing things away.
222
00:20:14,130 --> 00:20:16,599
I want to come back here
and see full garbage bags.
223
00:20:16,674 --> 00:20:17,675
All right. You hear me?
224
00:20:17,758 --> 00:20:18,930
Yes.
225
00:20:19,009 --> 00:20:21,979
All right. I'll be right back.
226
00:21:27,995 --> 00:21:29,497
Daddy?
227
00:21:31,874 --> 00:21:33,626
Yeah?
228
00:21:33,709 --> 00:21:35,757
What's going on?
229
00:21:35,878 --> 00:21:37,880
Nothing's going on.
230
00:21:38,005 --> 00:21:39,882
What's going on in there?
Are you packing?
231
00:21:40,007 --> 00:21:41,759
Yeah, I'm throwing stuff out.
232
00:21:41,842 --> 00:21:43,560
Good. That's what
I want to hear.
233
00:22:16,418 --> 00:22:17,920
Dad?
234
00:22:41,110 --> 00:22:42,578
Daddy?
235
00:23:12,975 --> 00:23:14,602
Dad?
236
00:23:20,816 --> 00:23:22,284
Daddy?
237
00:24:22,878 --> 00:24:24,505
Daddy?
238
00:24:58,747 --> 00:25:00,124
Come on, Dad.
239
00:32:39,583 --> 00:32:42,803
Oh, my God.
Daddy, what have they done to you'?
240
00:33:02,272 --> 00:33:03,899
Daddy.
241
00:33:08,278 --> 00:33:10,326
Daddy, wake up.
242
00:33:11,239 --> 00:33:13,082
Oh, my God.
243
00:33:16,244 --> 00:33:19,623
Wake up. Wake up!
244
00:33:26,671 --> 00:33:29,845
Oh, my God. You're alive.
245
00:33:39,768 --> 00:33:41,816
You're gonna be okay.
246
00:33:43,188 --> 00:33:44,940
You're gonna be okay.
247
00:33:45,023 --> 00:33:46,866
Oh, my God.
248
00:34:06,670 --> 00:34:09,014
Okay, the key. Where's the key?
249
00:34:36,157 --> 00:34:37,750
You're gonna be okay.
250
00:34:41,830 --> 00:34:43,673
I'm gonna come back.
251
00:34:53,341 --> 00:34:56,845
Daddy, hang on.
Okay, I'm gonna go get help.
252
00:44:40,178 --> 00:44:41,350
Sarah, what are you
doing out here?
253
00:44:41,429 --> 00:44:42,646
Why aren't you
back at the house?
254
00:44:42,647 --> 00:44:44,891
Uncle Peter! Hey. Sarah.
255
00:44:44,974 --> 00:44:46,942
It's okay.
Hey, what's going on?
256
00:44:47,018 --> 00:44:48,486
Sarah, tell me what's going on.
257
00:44:48,561 --> 00:44:49,653
They got Daddy.
258
00:44:49,770 --> 00:44:52,114
Who's got...
You have blood all over you.
259
00:44:52,190 --> 00:44:53,988
What is going on, Sarah?
They fucking killed him!
260
00:44:54,108 --> 00:44:55,451
Sarah, who hurt your dad?
261
00:44:55,526 --> 00:44:57,699
Somebody was back
at the house? Who?
262
00:44:57,778 --> 00:44:59,872
There was just a girl.
263
00:44:59,947 --> 00:45:01,415
A girl? I don't see any girl.
264
00:45:01,490 --> 00:45:03,458
Sarah, you gotta tell me what's
going on so I can help you.
265
00:45:03,534 --> 00:45:05,536
What is going on?
Where is your dad?
266
00:45:05,620 --> 00:45:09,250
He's at...
He's in the room on the floor.
267
00:45:09,332 --> 00:45:10,879
Is he back at the house? Yeah.
268
00:45:10,958 --> 00:45:12,255
Okay.
269
00:45:12,335 --> 00:45:13,552
Hey, where are you going?
270
00:45:13,628 --> 00:45:14,720
To get your dad.
271
00:45:14,795 --> 00:45:16,388
Are you fucking kidding me?
272
00:45:16,464 --> 00:45:19,434
Uncle Peter,
we need to go get help!
273
00:45:19,508 --> 00:45:21,510
If your dad is hurt we need
to help him right now.
274
00:45:21,636 --> 00:45:23,684
We don't have any time
to go back into town, Sarah.
275
00:45:23,804 --> 00:45:24,771
No! Please!
276
00:45:24,847 --> 00:45:26,690
Tell me how many people
you saw back at the house.
277
00:45:26,807 --> 00:45:28,775
I don't know!
Just give me an idea. One, two, three?
278
00:45:28,851 --> 00:45:30,068
Tell me what I'm
dealing with here.
279
00:45:30,144 --> 00:45:31,316
There was one man...
280
00:45:31,395 --> 00:45:32,772
Back at the house?
281
00:45:32,855 --> 00:45:34,949
And then there was
just a girl by the road!
282
00:45:35,024 --> 00:45:36,617
Jesus, goddamn squatters!
283
00:45:36,692 --> 00:45:38,069
Please, stop!
284
00:45:38,152 --> 00:45:39,244
It's okay, Sarah.
285
00:45:39,320 --> 00:45:41,414
I'm not gonna
let anyone hurt you.
286
00:45:41,489 --> 00:45:42,866
I don't wanna be here!
287
00:45:42,949 --> 00:45:44,667
Sarah, come on, calm down.
288
00:45:47,912 --> 00:45:51,667
Here. Your wrist is bleeding.
289
00:45:52,708 --> 00:45:56,588
We'll tie this up first.
I got something here.
290
00:45:56,671 --> 00:45:58,469
I'm sorry.
291
00:45:58,547 --> 00:46:00,049
I'm sorry. I know that hurts.
292
00:46:00,174 --> 00:46:02,097
All right, just put pressure on that.
Hold on to it.
293
00:46:02,176 --> 00:46:04,554
Sarah, honey, it's gonna be okay.
All right'?
294
00:46:06,597 --> 00:46:07,849
Where are you going?
295
00:46:07,932 --> 00:46:10,230
I'm gonna get your dad.
Just stay in the car.
296
00:46:11,852 --> 00:46:12,944
What are you doing?
297
00:46:13,020 --> 00:46:14,192
I'm getting my gun.
298
00:46:14,272 --> 00:46:16,070
You can't leave me alone here!
I'm gonna be right back!
299
00:46:16,190 --> 00:46:18,067
Just stay in the car, Sarah! No!
300
00:46:18,192 --> 00:46:19,944
No!
301
00:46:20,027 --> 00:46:22,871
Stay in the car and
lock the doors. Lock it!
302
00:49:06,026 --> 00:49:07,994
Uncle Peter!
303
00:49:19,206 --> 00:49:20,753
Uncle Peter!
304
00:50:17,848 --> 00:50:19,395
Jesus, Sarah!
305
00:50:20,684 --> 00:50:22,686
What are you doing?
I told you to stay in the car!
306
00:50:22,770 --> 00:50:23,942
You left the trunk open!
307
00:50:24,021 --> 00:50:25,273
No, I didn't!
I closed the trunk.
308
00:50:25,356 --> 00:50:27,529
Someone got in the car!
309
00:50:29,360 --> 00:50:30,953
What?
310
00:50:37,743 --> 00:50:40,292
You can't open it.
I locked him out.
311
00:50:40,371 --> 00:50:41,623
No!
312
00:50:41,747 --> 00:50:43,215
Do you have my key?
Yeah, I'm not giving it...
313
00:50:43,290 --> 00:50:45,133
Give me the key, Sarah!
I'm not gonna give it to you!
314
00:50:45,251 --> 00:50:48,300
Please don't! I don't want to!
315
00:50:51,465 --> 00:50:53,888
I don't want to go out there.
316
00:51:06,480 --> 00:51:10,326
I'm sorry. I'm sorry about before.
I didn't know.
317
00:51:11,443 --> 00:51:13,992
You all right? You sure?
318
00:51:14,113 --> 00:51:15,490
Yeah.
319
00:51:19,827 --> 00:51:22,455
Can you show me exactly where
you last saw your father?
320
00:51:24,415 --> 00:51:27,259
I looked around
but I didn't see anybody.
321
00:51:27,334 --> 00:51:29,757
I looked quick. Take this.
322
00:51:32,172 --> 00:51:34,015
How's your wrist? It's okay.
323
00:51:35,134 --> 00:51:37,762
All right, we're
sticking together now.
324
00:51:37,845 --> 00:51:39,939
What if he gets in the basement?
Forget about it.
325
00:51:40,014 --> 00:51:41,687
We're gonna get your dad and
we're gonna get out of here.
326
00:51:41,807 --> 00:51:43,525
Get right behind me. Come on.
327
00:51:45,603 --> 00:51:47,196
Come on.
328
00:51:56,822 --> 00:51:58,290
John?
329
00:52:11,879 --> 00:52:13,301
John?
330
00:52:46,413 --> 00:52:47,835
John?
331
00:52:49,917 --> 00:52:52,215
He wasn't in that room.
332
00:53:00,427 --> 00:53:02,054
Where was he?
333
00:53:04,932 --> 00:53:06,775
He was in there.
334
00:53:13,607 --> 00:53:15,109
Okay.
335
00:53:16,610 --> 00:53:18,283
Let's look again.
336
00:53:48,809 --> 00:53:50,732
He was right here.
337
00:53:54,773 --> 00:53:56,616
Oh, Jesus.
338
00:54:06,118 --> 00:54:08,541
Sarah, how was your father
when you last left him?
339
00:54:08,620 --> 00:54:11,248
Could he have gotten up?
Could he have moved somewhere?
340
00:54:13,709 --> 00:54:15,803
I can't see how.
341
00:54:21,425 --> 00:54:23,803
Okay, well, maybe he...
342
00:54:25,429 --> 00:54:27,431
Maybe he came to.
343
00:55:12,893 --> 00:55:14,486
Uncle Peter?
344
00:55:17,898 --> 00:55:19,445
Over here.
345
00:55:42,548 --> 00:55:45,427
I don't think there's
anybody on this floor.
346
00:55:50,222 --> 00:55:52,270
Yeah.
347
00:56:05,654 --> 00:56:07,531
Oh, man.
348
00:56:07,614 --> 00:56:09,958
What? What is that?
349
00:56:10,033 --> 00:56:11,706
Uh, it's...
350
00:56:12,828 --> 00:56:15,377
It's garbage. Here.
351
00:56:17,249 --> 00:56:19,343
Gotta get this out of here.
352
00:56:29,636 --> 00:56:31,354
Did you check upstairs?
353
00:56:34,057 --> 00:56:35,684
Quickly. Let's...
354
00:56:36,643 --> 00:56:38,145
Let's look again.
355
00:56:58,540 --> 00:57:00,884
Wait! Stay close to me.
356
00:57:03,921 --> 00:57:05,423
Give me your hand.
357
00:57:07,841 --> 00:57:09,514
It's okay.
358
00:57:12,346 --> 00:57:14,098
It's okay.
359
00:57:54,846 --> 00:57:56,519
What?
360
00:57:58,058 --> 00:58:00,060
That wasn't on before.
361
00:59:52,547 --> 00:59:54,220
They took him.
362
00:59:56,927 --> 00:59:59,601
I'm sorry, Sarah,
we looked everywhere.
363
01:00:08,021 --> 01:00:09,819
Uncle Peter.
364
01:00:10,357 --> 01:00:13,031
Uncle Peter...
365
01:00:13,110 --> 01:00:14,612
Uncle Peter!
366
01:02:42,050 --> 01:02:45,645
That's good. That's right.
367
01:02:47,305 --> 01:02:49,399
Just like that.
368
01:02:53,436 --> 01:02:55,279
Good. It's okay.
369
01:02:58,525 --> 01:03:02,120
Yeah. It's just a little
game we're playing.
370
01:03:06,741 --> 01:03:08,789
Nice.
371
01:03:09,577 --> 01:03:12,046
Don't be shy.
372
01:03:27,262 --> 01:03:28,684
Hmm.
373
01:03:31,474 --> 01:03:35,274
That wasn't so bad.
Hmm? Was it?
374
01:03:41,151 --> 01:03:43,449
How about a little snack now?
375
01:10:17,797 --> 01:10:19,891
There you are.
376
01:10:19,966 --> 01:10:21,388
Sophia. What are you...
377
01:10:21,467 --> 01:10:22,844
Thought we had a date,
didn't we?
378
01:10:33,312 --> 01:10:35,314
Are you looking for this?
379
01:10:46,409 --> 01:10:48,753
That's not the key
to this door.
380
01:10:49,495 --> 01:10:51,372
That's not the way out.
381
01:11:32,705 --> 01:11:34,048
Daddy?
382
01:11:39,670 --> 01:11:41,217
What did you do to him?
383
01:11:41,297 --> 01:11:42,719
Not nearly enough.
384
01:11:46,093 --> 01:11:48,391
Daddy want his favorite drink?
385
01:11:49,222 --> 01:11:51,691
No'? I think he's
going to need it.
386
01:11:51,766 --> 01:11:54,565
Who are you?
Why are you doing this to us?
387
01:11:55,561 --> 01:11:57,984
You have trouble
remembering, Sarah.
388
01:11:58,064 --> 01:11:59,907
You have holes up here.
389
01:12:13,830 --> 01:12:15,582
You have the key.
390
01:13:37,163 --> 01:13:38,836
Did I...
391
01:13:41,375 --> 01:13:42,843
No.
392
01:13:45,004 --> 01:13:46,096
Finish what you started.
393
01:13:46,172 --> 01:13:47,219
No.
394
01:13:51,218 --> 01:13:53,061
Leave us alone!
395
01:13:54,180 --> 01:13:56,433
Stop punishing yourself, Sarah.
396
01:14:25,711 --> 01:14:27,554
Sarah, ple...
397
01:14:29,382 --> 01:14:33,762
You have to be quiet or
you're gonna wake up Mommy
398
01:14:33,886 --> 01:14:36,230
and then I'll have
to punish you.
399
01:14:45,564 --> 01:14:47,908
So you want to
play with me now?
400
01:14:51,070 --> 01:14:52,538
Why are you making
such a big deal?
401
01:14:52,613 --> 01:14:54,365
It's just a game,
don't be such a baby.
402
01:14:54,448 --> 01:14:56,325
Don't... Don't...
403
01:14:59,912 --> 01:15:02,916
Please don't! Please don't!
404
01:15:03,916 --> 01:15:06,089
Ow, Daddy, it hurts.
405
01:15:06,919 --> 01:15:09,638
It hurts.
406
01:15:09,755 --> 01:15:12,224
Daddy would never hurt you.
407
01:15:12,299 --> 01:15:14,176
Liar!
408
01:15:14,927 --> 01:15:18,977
Look. Look at what you did.
Look at what you did to me!
409
01:15:19,098 --> 01:15:21,100
How could you!
410
01:15:26,355 --> 01:15:28,483
Look at what you did.
411
01:15:28,607 --> 01:15:32,987
Sarah, honey,
you're seeing things,
412
01:15:34,196 --> 01:15:35,994
people that aren't there.
413
01:15:36,115 --> 01:15:38,959
You're making things up
that didn't happen.
414
01:15:40,995 --> 01:15:43,794
But we can get
through this, baby.
415
01:15:44,290 --> 01:15:47,419
You're gonna have to
do what I say. Okay?
416
01:15:47,501 --> 01:15:51,677
I can help you but you're
gonna have to untie me first.
417
01:15:54,717 --> 01:15:56,560
Sweetie...
418
01:15:58,471 --> 01:15:59,893
Honey?
419
01:16:03,309 --> 01:16:05,687
It's okay. It's okay.
420
01:16:06,687 --> 01:16:08,985
Come on. That's right.
421
01:16:13,652 --> 01:16:16,246
Just take it easy.
Just take it easy.
422
01:16:16,489 --> 01:16:19,083
Oh, God. Thank you.
423
01:16:19,700 --> 01:16:21,828
Now just give these to me.
424
01:16:22,703 --> 01:16:24,671
All right. All right.
425
01:16:28,667 --> 01:16:30,340
Okay.
426
01:16:35,758 --> 01:16:37,852
Honey, it's all right.
427
01:16:39,178 --> 01:16:41,772
It's okay. It's okay.
428
01:16:42,556 --> 01:16:44,684
All right. You okay?
429
01:17:02,451 --> 01:17:05,455
No, Daddy! Ow!
430
01:17:05,871 --> 01:17:07,214
You're making me
do this, Sarah.
431
01:17:07,289 --> 01:17:08,381
No!
432
01:17:13,254 --> 01:17:14,801
John...
433
01:17:23,556 --> 01:17:25,479
Just leave her alone.
434
01:17:26,600 --> 01:17:28,227
Leave her alone?
435
01:17:34,608 --> 01:17:36,451
Shut up, Peter.
436
01:17:36,569 --> 01:17:40,199
Shut up and
enjoy the show, huh?
437
01:17:40,281 --> 01:17:42,625
Just like you always did.
438
01:17:42,741 --> 01:17:44,743
Right, Sarah? Let her go.
439
01:17:46,579 --> 01:17:48,331
What is this, a joke?
440
01:17:50,624 --> 01:17:53,173
You're such a loser.
441
01:17:56,297 --> 01:18:00,427
Pretending to be dead.
And then you attack me?
442
01:18:08,934 --> 01:18:11,312
This will be our
special little secret.
443
01:18:20,613 --> 01:18:22,160
Oh, God.
444
01:18:23,115 --> 01:18:25,038
Oh, God, Sarah. Please.
445
01:18:25,784 --> 01:18:27,707
I'm sorry. I'm so sorry.
446
01:18:28,621 --> 01:18:30,874
It was so long ago.
447
01:18:30,956 --> 01:18:34,210
I should have stopped it,
I should have stopped him.30488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.