Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,960 --> 00:01:28,119
Who was it?
2
00:01:28,120 --> 00:01:29,639
I couldn't see.
3
00:01:29,640 --> 00:01:31,000
Try and focus.
4
00:01:34,280 --> 00:01:35,919
'I don't know who they were.'
5
00:01:35,920 --> 00:01:38,120
I don't know where
I got the satchel from.
6
00:01:40,160 --> 00:01:42,599
People are still missing.
7
00:01:42,600 --> 00:01:45,440
You have to recall what happened
so we can find them.
8
00:02:05,360 --> 00:02:06,358
Stop it. Continue.
9
00:02:06,359 --> 00:02:07,598
He's not well.
10
00:02:07,599 --> 00:02:09,280
He's remembering.
You're upsetting him.
11
00:02:09,281 --> 00:02:10,359
Leave us!
12
00:02:10,360 --> 00:02:12,400
No more! No more!
13
00:02:28,720 --> 00:02:31,159
Can you go somewhere else?
14
00:02:32,800 --> 00:02:36,639
There's a woman
in the village and...
15
00:02:36,640 --> 00:02:39,319
and she reckons she can lay her
hands on some gumboots.
16
00:02:39,320 --> 00:02:42,759
So she's coming here
to talk about selling them.
17
00:02:42,760 --> 00:02:44,399
What's wrong with the kitchen?
18
00:02:44,400 --> 00:02:48,000
There's too many distractions,
there's people coming and going.
19
00:02:56,520 --> 00:03:00,519
Well, if you need an expert
negotiator... I don't.
20
00:03:00,520 --> 00:03:02,839
I just want some privacy.
21
00:03:02,840 --> 00:03:04,440
Right.
22
00:03:08,320 --> 00:03:09,999
Just leave it, Fred.
23
00:03:10,000 --> 00:03:12,999
Well... Just LEAVE it!
24
00:03:13,000 --> 00:03:14,400
Just, just leave it.
25
00:03:15,640 --> 00:03:17,240
All right.
26
00:03:32,400 --> 00:03:35,839
He set light to the paper,
I couldn't save it all.
27
00:03:35,840 --> 00:03:37,080
What was on it?
28
00:03:37,081 --> 00:03:39,399
Numbers, letters.
29
00:03:39,400 --> 00:03:42,279
No words ... none that
I recognised, anyway.
30
00:03:42,280 --> 00:03:45,079
Code?
31
00:03:45,080 --> 00:03:48,519
Did you get a proper look at him?
He had his back to me.
32
00:03:48,520 --> 00:03:52,879
Long coat, hat.
That could be any number of people.
33
00:03:52,880 --> 00:03:54,840
You say he took
the suitcase with him?
34
00:03:54,841 --> 00:03:56,999
I couldn't see what was in it.
35
00:03:57,000 --> 00:03:59,039
Maybe a radio.
36
00:03:59,040 --> 00:04:00,920
Maybe not.
37
00:04:02,120 --> 00:04:03,960
What were you doing on my land?
38
00:04:03,961 --> 00:04:06,999
Taking a short cut home.
39
00:04:07,000 --> 00:04:08,640
It's not a short cut.
40
00:04:10,120 --> 00:04:13,719
I came here to report what I'd seen.
41
00:04:13,720 --> 00:04:16,359
Thought you'd want to know.
44
00:04:31,200 --> 00:04:33,200
Put me through to the police.
45
00:04:35,040 --> 00:04:38,919
I don't do discounts,
that's what it costs.
46
00:04:38,920 --> 00:04:40,520
How did you hear about me?
47
00:04:41,760 --> 00:04:43,840
Everyone round here knows you.
48
00:04:45,560 --> 00:04:47,079
How long will it take?
49
00:04:47,080 --> 00:04:51,279
Not long, but it takes a while
to recover afterwards.
50
00:04:51,280 --> 00:04:52,680
Does it hurt?
51
00:04:52,681 --> 00:04:54,679
Yes, but the pain goes away.
52
00:04:54,680 --> 00:04:57,240
Most people find that better
than the alternative.
53
00:04:59,600 --> 00:05:00,840
Is it for you?
54
00:05:03,280 --> 00:05:06,319
Doesn't matter that you're older.
Works just as well.
55
00:05:06,320 --> 00:05:08,359
And I keep my mouth shut.
56
00:05:08,360 --> 00:05:10,999
You won't go hearing any whispers.
57
00:05:11,000 --> 00:05:14,480
A week from now, it'll be like
nothing ever happened.
58
00:05:20,880 --> 00:05:22,759
Martin.
59
00:05:22,760 --> 00:05:24,119
Here.
60
00:05:24,120 --> 00:05:26,479
What's that for?
61
00:05:26,480 --> 00:05:27,720
Shelves, they're broken.
62
00:05:27,721 --> 00:05:30,919
I want you to go to Mr Mortimer's
and buy some new brackets.
63
00:05:30,920 --> 00:05:32,760
What if they cost more than that?
64
00:05:32,761 --> 00:05:36,000
Have I taught you nothing
about the art of haggling?
65
00:05:44,960 --> 00:05:46,760
You know where I am
when you've decided.
66
00:05:57,320 --> 00:05:58,720
Penny!
67
00:06:10,720 --> 00:06:12,560
Penny?
68
00:06:18,040 --> 00:06:19,478
Did you get them?
69
00:06:24,120 --> 00:06:25,160
The boots.
70
00:06:26,720 --> 00:06:29,279
No, they were too expensive.
71
00:06:29,280 --> 00:06:31,080
I know.
72
00:06:32,240 --> 00:06:33,680
What?
73
00:06:34,920 --> 00:06:36,800
I know.
74
00:06:49,120 --> 00:06:51,040
I made one stupid mistake.
75
00:06:52,360 --> 00:06:54,840
How long will I have to
keep paying for it?
76
00:06:56,680 --> 00:06:58,000
Let me help you.
77
00:07:03,640 --> 00:07:05,520
You can't.
78
00:07:09,240 --> 00:07:11,879
We've...
79
00:07:11,880 --> 00:07:14,080
been like a big family
in this house, haven't we?
80
00:07:15,520 --> 00:07:19,999
Our sons, land girls, Chamberlain.
81
00:07:20,000 --> 00:07:22,639
Like any family, there's been times
82
00:07:22,640 --> 00:07:26,080
when I've wanted to throttle every
single one of you!
83
00:07:28,120 --> 00:07:32,760
There's also been times when I would
have moved mountains for you all...
84
00:07:34,440 --> 00:07:36,840
like you were my own
flesh and blood.
85
00:07:38,280 --> 00:07:40,919
Except Billy,
who IS my flesh and blood.
86
00:07:40,920 --> 00:07:43,040
Not that I wouldn't move
mountains for him,
87
00:07:43,041 --> 00:07:47,719
but things were on a clearer footing
there, if you know what I mean.
88
00:07:51,080 --> 00:07:53,560
Let me be the father.
89
00:07:55,120 --> 00:07:57,159
Well, I'll say I'm the father,
90
00:07:57,160 --> 00:08:01,639
then nobody needs to know
what really happened, eh?
91
00:08:01,640 --> 00:08:03,680
I mean, everybody makes
assumptions, don't they?
92
00:08:03,681 --> 00:08:07,360
Me and you living under the
same roof and all.
93
00:08:09,360 --> 00:08:13,799
Yeah, sorry, why would you want
anyone to think you'd been with me?
94
00:08:13,800 --> 00:08:16,439
I'm not laughing at you.
95
00:08:16,440 --> 00:08:19,839
You are a good man, Frederick Finch,
no matter what they say.
96
00:08:19,840 --> 00:08:22,560
Why? What do they say?
97
00:08:25,120 --> 00:08:26,080
Look...
98
00:08:27,840 --> 00:08:29,880
this is my problem, not yours.
99
00:08:31,440 --> 00:08:32,720
I saw her leaving.
100
00:08:35,360 --> 00:08:36,520
Hettie Foster.
101
00:08:38,800 --> 00:08:41,919
Don't go down that path.
102
00:08:41,920 --> 00:08:43,599
Please.
103
00:08:43,600 --> 00:08:46,199
I haven't decided what
I'm going to do yet.
104
00:08:46,200 --> 00:08:47,200
What she does...
105
00:08:49,160 --> 00:08:52,799
it's not safe. It's butchery.
106
00:08:52,800 --> 00:08:54,319
I'm married.
107
00:08:54,320 --> 00:08:57,280
When my Stanley comes home,
what then, eh?
108
00:08:58,520 --> 00:09:01,119
It's not worth
risking your life over.
109
00:09:01,120 --> 00:09:02,680
The shame, Fred.
110
00:09:03,760 --> 00:09:07,239
You're a man,
you can get away with these things.
111
00:09:07,240 --> 00:09:11,519
I'm not 17, I won't be forgiven.
112
00:09:11,520 --> 00:09:13,079
What about Martin, eh?
113
00:09:13,080 --> 00:09:15,599
How will he cope if something
happens to you?
114
00:09:15,600 --> 00:09:17,960
Think about it.
115
00:09:36,520 --> 00:09:37,919
Yes?
116
00:09:37,920 --> 00:09:40,119
Need some brackets.
117
00:09:40,120 --> 00:09:42,639
What type of brackets?
118
00:09:42,640 --> 00:09:45,439
Shoulder or lug? Wooden or metal?
119
00:09:45,440 --> 00:09:46,920
Structural or ornamental?
120
00:09:46,921 --> 00:09:51,119
Mr Finch just said
brackets... for shelves.
121
00:09:51,120 --> 00:09:53,119
This is a professional establishment,
122
00:09:53,120 --> 00:09:55,479
perhaps you'd be better
at the sweetshop?
123
00:09:55,480 --> 00:09:57,720
Good morning, sir.
Finish serving your customer.
124
00:09:57,721 --> 00:10:00,360
Yes, I have.
What can I do for you?
125
00:10:01,680 --> 00:10:03,040
I need...
126
00:10:03,041 --> 00:10:07,479
something pretty specialist.
You reckon you might be up to it?
127
00:10:07,480 --> 00:10:09,880
You'd struggle to find
a better stocked establishment
128
00:10:09,881 --> 00:10:13,239
in the whole of the country, sir ...
even in these troubled times.
129
00:10:13,240 --> 00:10:18,119
Only last year, I was the recipient
of a prestigious Medal of Excellence
130
00:10:18,120 --> 00:10:21,039
from the British Association
of Hardware Suppliers.
131
00:10:21,040 --> 00:10:23,160
Can't argue with that.
132
00:10:24,640 --> 00:10:26,399
It's my lighter.
133
00:10:26,400 --> 00:10:29,079
I brought it back
from active service.
134
00:10:29,080 --> 00:10:30,920
You truly are a hero, sir.
135
00:10:32,040 --> 00:10:34,599
A Yank gave it to me
for saving his life.
136
00:10:34,600 --> 00:10:36,639
The pin's gone, needs replacing.
137
00:10:36,640 --> 00:10:37,840
I'm sure I can help you.
138
00:10:37,841 --> 00:10:41,399
Well, he'd had it specially
commissioned from a rare metal.
139
00:10:41,400 --> 00:10:43,119
I'd like the pin to match.
140
00:10:43,120 --> 00:10:44,999
That won't be a problem.
141
00:10:45,000 --> 00:10:47,399
What is the name of the
material in question?
142
00:10:47,400 --> 00:10:48,600
Flibbleanium.
143
00:10:53,280 --> 00:10:54,280
Who's "LL"?
144
00:10:55,520 --> 00:10:57,840
Don't know, maybe I bought it.
145
00:10:59,560 --> 00:11:00,560
Or stole it!
146
00:11:04,280 --> 00:11:08,720
I'm amazed you managed to carry one
cigarette back without smoking it.
147
00:11:11,360 --> 00:11:12,959
Are the pains worse today?
148
00:11:12,960 --> 00:11:14,999
Doesn't matter. No, it does.
149
00:11:15,000 --> 00:11:18,479
The doctor's pushing you too hard.
I'm starting to remember.
150
00:11:18,480 --> 00:11:19,520
That's all that matters.
151
00:11:23,760 --> 00:11:24,760
Just leave it.
152
00:11:26,560 --> 00:11:28,839
Lady Hoxley? Yes, Joyce?
153
00:11:28,840 --> 00:11:31,679
It's about John, he's starting
to get some memories back.
154
00:11:31,680 --> 00:11:33,319
That's excellent news. It is,
155
00:11:33,320 --> 00:11:37,279
but I'm not happy about the way Doctor
Channing has been treating him.
156
00:11:37,280 --> 00:11:39,200
He keeps pushing John
to remember what happened.
157
00:11:39,201 --> 00:11:43,920
Doctor Channing is a professional,
Joyce. I think he knows best.
158
00:11:50,160 --> 00:11:53,639
The formalities for the hospital
using my property.
159
00:11:53,640 --> 00:11:57,120
I gather you're going to be here
a while longer. So it would seem.
160
00:12:05,320 --> 00:12:09,439
It's not what we in the trade
call a common material.
161
00:12:09,440 --> 00:12:11,880
Mum's got a bracelet made of it.
162
00:12:21,840 --> 00:12:25,119
Perhaps it goes by another name
on these shores?
163
00:12:25,120 --> 00:12:27,800
Well, you're
the expert... apparently.
164
00:12:30,080 --> 00:12:32,439
You idiot!
165
00:12:32,440 --> 00:12:34,999
I should ban children from this shop.
166
00:12:35,000 --> 00:12:35,920
I'm not a child.
167
00:12:38,640 --> 00:12:41,000
Pretty shoddy outfit
you're running here.
168
00:12:48,680 --> 00:12:51,039
Been looking everywhere for you.
169
00:12:51,040 --> 00:12:53,799
You could have told me. What?
170
00:12:53,800 --> 00:12:56,759
That she was being taken away.
171
00:12:56,760 --> 00:12:58,520
Penny. What, she's gone?
172
00:12:59,720 --> 00:13:00,880
You didn't know?
173
00:13:03,800 --> 00:13:06,919
I must have left the stall open.
I'm SO sorry.
174
00:13:06,920 --> 00:13:08,559
I'll go and look for her. No.
175
00:13:08,560 --> 00:13:09,960
Get that lot out.
176
00:13:09,961 --> 00:13:13,639
We might be able to use
some of them on Storey's farm.
177
00:13:13,640 --> 00:13:14,640
Stay there.
178
00:13:20,800 --> 00:13:22,480
Who are you?
179
00:13:25,400 --> 00:13:26,400
Brace yourself.
180
00:13:27,760 --> 00:13:29,399
This better be good. Relax!
181
00:13:29,400 --> 00:13:31,919
Just talking to my new friend here.
182
00:13:31,920 --> 00:13:32,920
What's that?
183
00:13:36,160 --> 00:13:38,640
It's a long time
since we've been this close.
184
00:13:38,641 --> 00:13:41,039
Not long enough!
185
00:13:41,040 --> 00:13:42,040
This is Mortimer's.
186
00:13:42,041 --> 00:13:44,279
We borrowed it.
187
00:13:44,280 --> 00:13:45,960
Take it back!
It's not worth anything.
188
00:13:45,961 --> 00:13:48,759
That's not the point.
He deserves to lose it.
189
00:13:48,760 --> 00:13:51,399
If you could see the way
he treats his customers. Yeah.
190
00:13:51,400 --> 00:13:54,799
Martin, go home. No. Do you want me
to tell Esther what you did?
191
00:13:54,800 --> 00:13:56,359
I'm supposed to buy brackets.
192
00:13:56,360 --> 00:13:58,320
That's not my problem. Scram!
193
00:13:59,720 --> 00:14:01,560
See you around, kid.
194
00:14:04,520 --> 00:14:06,440
I don't want him mixed up with you.
195
00:14:06,441 --> 00:14:08,679
You should go, Danny.
196
00:14:08,680 --> 00:14:10,440
Not while you're still here.
197
00:14:23,080 --> 00:14:24,120
What do you want?
198
00:14:24,121 --> 00:14:26,639
I've been sent to get
some essentials.
199
00:14:26,640 --> 00:14:28,159
Give me...
200
00:14:28,160 --> 00:14:29,240
some of that.
201
00:14:31,440 --> 00:14:32,240
How much?
202
00:14:44,000 --> 00:14:46,000
Connie!
203
00:15:08,400 --> 00:15:10,879
That's enough. Pick it up.
204
00:15:10,880 --> 00:15:12,440
If we fight, this will never end.
205
00:15:12,441 --> 00:15:14,679
Take it, or I'll do you anyway.
206
00:15:14,680 --> 00:15:19,160
And then what? One of my lot'll come
after you and so on, time and again.
207
00:15:20,040 --> 00:15:21,999
No more, Walter.
208
00:15:22,000 --> 00:15:23,839
Look...
209
00:15:23,840 --> 00:15:25,240
I want that lamb back.
210
00:15:26,560 --> 00:15:28,799
It's important to Iris.
211
00:15:28,800 --> 00:15:32,119
Poor girl, she's hardly any age,
she's already seen enough trouble.
212
00:15:32,120 --> 00:15:34,079
I'm offering you a truce.
213
00:15:34,080 --> 00:15:36,639
You can help me end this,
before we both wind up dead.
214
00:15:36,640 --> 00:15:40,079
Your brother cracked half the bones
in my old man's body.
215
00:15:40,080 --> 00:15:41,960
Tell me where he is.
I don't know where he is.
216
00:15:41,961 --> 00:15:44,960
LIAR! Look, he could be anywhere.
217
00:15:46,360 --> 00:15:48,400
Well, then YOU go to the police.
218
00:15:49,440 --> 00:15:50,638
Tell them you did it.
219
00:15:50,639 --> 00:15:51,918
What?
220
00:15:51,919 --> 00:15:53,958
Someone has to pay.
I'm not going to do that!
221
00:15:53,959 --> 00:15:56,360
Then tell those girls
to watch their backs.
222
00:15:59,720 --> 00:16:02,400
No more violence, Walter.
223
00:16:05,840 --> 00:16:09,199
Why would I nick your stupid medal?
To sell it. It's a bleeding fake!
224
00:16:09,200 --> 00:16:11,518
Are you going to stand there
and let this common thief slur...?
225
00:16:11,519 --> 00:16:12,800
D'you hear what he called me?
226
00:16:12,801 --> 00:16:15,599
I don't reckon you even won it,
bet you made the whole thing up.
227
00:16:15,600 --> 00:16:16,680
An outrageous allegation!
228
00:16:16,681 --> 00:16:19,199
Perhaps we could all... Who gives
awards to hardware shops?
229
00:16:19,200 --> 00:16:21,600
Connie! The British Association
of Hardware Suppliers
230
00:16:21,601 --> 00:16:24,399
is a nationally respected
organisation!
231
00:16:24,400 --> 00:16:26,000
Not to anyone with half a brain!
How dare you?!
232
00:16:26,001 --> 00:16:27,840
DESIST!
233
00:16:28,920 --> 00:16:32,079
You feeling all right, Vic? I'm fine.
234
00:16:32,080 --> 00:16:34,118
I think there's been
a misunderstanding here.
235
00:16:34,119 --> 00:16:36,400
Connie, what were you doing
with Mr Mortimer's award?
236
00:16:38,320 --> 00:16:39,400
Straightening it.
237
00:16:39,401 --> 00:16:41,440
And what did you learn about it?
238
00:16:42,640 --> 00:16:47,240
That it's very prestigious
and probably worth a lot of money.
239
00:16:49,160 --> 00:16:50,760
Satisfied?
240
00:16:52,000 --> 00:16:55,560
Excellent!
I'm glad we cleared that up.
241
00:17:02,480 --> 00:17:04,639
Better get back to the farm.
242
00:17:04,640 --> 00:17:06,400
Connie... You going to walk me?
243
00:17:06,401 --> 00:17:08,679
Probably not,
bet you're busy, ain't you?
244
00:17:08,680 --> 00:17:11,879
See you later. What were you doing
with Mortimer's award?
245
00:17:11,880 --> 00:17:13,719
Straightening it.
246
00:17:13,720 --> 00:17:15,760
You know me, everything has to be
in the right place.
247
00:17:15,761 --> 00:17:19,399
Sends me potty if it ain't! No,
I hadn't realised that about you.
248
00:17:19,400 --> 00:17:21,159
Famous for it!
249
00:17:21,160 --> 00:17:23,480
Why did it need straightening?
250
00:17:25,520 --> 00:17:28,119
Martin knocked it. Martin?
251
00:17:28,120 --> 00:17:30,719
He was in the shop. I didn't see him.
252
00:17:30,720 --> 00:17:32,399
Before you arrived.
253
00:17:32,400 --> 00:17:34,239
But I was right behind you.
254
00:17:34,240 --> 00:17:37,760
It was me.
She was putting it back for me.
255
00:17:40,640 --> 00:17:44,399
Got light fingers, haven't I?
Can't help myself.
256
00:17:44,400 --> 00:17:47,319
Connie caught me.
257
00:17:47,320 --> 00:17:50,560
I didn't realise
you knew each other so well.
258
00:17:54,560 --> 00:17:57,679
How long have you known each other?
Just since you introduced us.
259
00:17:57,680 --> 00:18:00,879
I'm not an idiot,
so, please, don't treat me like one.
260
00:18:00,880 --> 00:18:05,360
I'll, er, leave you two to talk.
261
00:18:06,960 --> 00:18:10,200
Seems like you've got a bit of
catching up to do.
262
00:18:17,280 --> 00:18:18,720
Is he your man from London?
263
00:18:23,440 --> 00:18:26,639
So, has this all just been a game
to try and humiliate me?! No.
264
00:18:26,640 --> 00:18:29,199
He's in the past.
Clearly, that's not true.
265
00:18:29,200 --> 00:18:31,520
My life is here with you now.
266
00:18:33,040 --> 00:18:37,000
Henry! Please, don't follow me.
267
00:19:01,000 --> 00:19:04,160
There were others.
The ones who saved you?
268
00:19:05,320 --> 00:19:09,439
I was scared. I didn't know
who I was, how I'd got there.
269
00:19:09,440 --> 00:19:12,079
Tell me about them.
270
00:19:12,080 --> 00:19:14,159
There was a woman.
271
00:19:14,160 --> 00:19:15,400
What was her name?
272
00:19:17,000 --> 00:19:20,279
Calme-toi, calme-toi.
273
00:19:20,280 --> 00:19:21,478
Ca va aller.
274
00:19:21,479 --> 00:19:22,520
Tu es en securite.
275
00:19:29,160 --> 00:19:30,440
I don't remember.
276
00:19:30,441 --> 00:19:32,240
Where are you?
277
00:19:33,320 --> 00:19:36,919
Some kind of cellar,
a basement, maybe.
278
00:19:36,920 --> 00:19:38,960
Try and be more specific.
279
00:19:40,000 --> 00:19:41,799
It was dark,
280
00:19:41,800 --> 00:19:42,800
lit by candles.
281
00:19:44,440 --> 00:19:47,439
I was afraid,
282
00:19:47,440 --> 00:19:50,720
confused. Just concentrate
on where you are.
283
00:19:57,240 --> 00:20:00,079
No, I don't want to talk about it.
What happened there?
284
00:20:00,080 --> 00:20:03,719
They didn't believe me, they thought
I was a spy, wanted to hurt me.
285
00:20:03,720 --> 00:20:06,359
Il va tous nous faire tuer.
286
00:20:06,360 --> 00:20:08,198
Il est blesse! Il a besoin de nous.
287
00:20:08,199 --> 00:20:09,438
C'est la comedie.
288
00:20:09,439 --> 00:20:11,638
Je ne te laisserai pas tuer un
innocent. C'est clair?
289
00:20:11,639 --> 00:20:12,880
Tu ne touche pas!
290
00:20:26,960 --> 00:20:29,280
All right. Well, we'll just
leave it there for now.
291
00:20:34,840 --> 00:20:38,199
Two visits in one day,
people will talk!
292
00:20:38,200 --> 00:20:40,719
How is Flight Sergeant Fisher?
293
00:20:40,720 --> 00:20:42,319
He's doing very well.
294
00:20:42,320 --> 00:20:43,759
I heard.
295
00:20:43,760 --> 00:20:45,760
You've been talking to Joyce?
296
00:20:48,640 --> 00:20:50,679
His memory is coming back
because he's ready,
297
00:20:50,680 --> 00:20:53,319
and it's important that he doesn't
put up barriers
298
00:20:53,320 --> 00:20:55,599
that could slow his recovery.
299
00:20:55,600 --> 00:20:57,600
I trust you know what's best.
300
00:21:00,000 --> 00:21:02,720
Why don't I ask Joyce to sit with him
and write down anything he remembers?
301
00:21:02,721 --> 00:21:05,479
He might find that less distressing
than talking to me.
302
00:21:05,480 --> 00:21:08,320
Yes, she'd appreciate that.
303
00:21:12,120 --> 00:21:13,639
You look exhausted.
304
00:21:13,640 --> 00:21:15,079
I've been up all night.
305
00:21:15,080 --> 00:21:17,879
We had some people come in
just after midnight.
306
00:21:17,880 --> 00:21:19,919
Well, you should get to bed.
307
00:21:19,920 --> 00:21:21,320
I wouldn't sleep.
308
00:21:22,480 --> 00:21:25,319
Then you should take a break.
309
00:21:25,320 --> 00:21:27,439
I know just the thing.
310
00:22:11,040 --> 00:22:12,000
Well?
311
00:22:14,560 --> 00:22:17,319
Where are you going?
I can't stay here and do nothing.
312
00:22:17,320 --> 00:22:20,079
She'll turn up. You don't know that.
313
00:22:20,080 --> 00:22:22,079
It's... not your fault.
314
00:22:22,080 --> 00:22:24,040
How can you say that?
315
00:22:25,320 --> 00:22:27,599
Everyone makes mistakes.
316
00:22:27,600 --> 00:22:28,799
I'm an idiot.
317
00:22:28,800 --> 00:22:31,920
A stupid, useless idiot.
318
00:22:34,240 --> 00:22:35,280
Come on, then.
319
00:22:45,440 --> 00:22:47,240
Hello, love.
320
00:22:56,000 --> 00:22:57,000
You all right?
321
00:23:04,720 --> 00:23:05,760
Is you having a baby?
322
00:23:09,000 --> 00:23:10,000
Who told you that?
323
00:23:11,160 --> 00:23:13,840
Farmer Storey, he was here.
324
00:23:15,680 --> 00:23:19,159
Well, you didn't believe him,
did you?
325
00:23:19,160 --> 00:23:21,359
How could you?
326
00:23:21,360 --> 00:23:22,558
With him?
327
00:23:22,559 --> 00:23:24,240
What will Dad think
when he gets home?
328
00:23:24,241 --> 00:23:27,879
Martin, listen to me,
I'm not having a baby with Vernon.
329
00:23:27,880 --> 00:23:29,280
He made it up?
330
00:23:30,440 --> 00:23:32,520
Yes. Why?
331
00:23:33,960 --> 00:23:35,959
Because he's a nasty, spiteful man
332
00:23:35,960 --> 00:23:39,120
and I don't want you going near him
again, do you understand me?
333
00:23:50,440 --> 00:23:53,279
You're driving too fast. Relax!
334
00:23:53,280 --> 00:23:55,359
I'll relax when you slow down.
335
00:23:55,360 --> 00:23:58,759
They build them to go this
speed for a reason.
336
00:23:58,760 --> 00:24:01,519
Lawrence never felt the need
to drive so recklessly.
337
00:24:01,520 --> 00:24:02,600
Really?
338
00:24:23,160 --> 00:24:25,080
Thought you might have had time
to calm down.
339
00:24:25,081 --> 00:24:26,679
I'm very busy, actually.
340
00:24:26,680 --> 00:24:28,800
Yeah, you look it!
341
00:24:30,640 --> 00:24:33,519
Please, I want to confess.
This isn't a Catholic church.
342
00:24:33,520 --> 00:24:35,880
I didn't mean to God, I meant to you.
343
00:24:38,440 --> 00:24:42,039
I always told you I wasn't
vicar's wife material.
344
00:24:42,040 --> 00:24:44,599
I'm fully aware that
you've experienced
345
00:24:44,600 --> 00:24:46,920
a... broader spectrum
of life than I have.
346
00:24:46,921 --> 00:24:49,520
You mean I've been around a bit?
No. It's true.
347
00:24:51,360 --> 00:24:54,959
I didn't know how I'd survive
when I left the home.
348
00:24:54,960 --> 00:24:57,039
Turns out if you smile
and show a bit of leg,
349
00:24:57,040 --> 00:25:00,519
someone'll always pay your way.
I see. No, you don't.
350
00:25:00,520 --> 00:25:03,480
The others,
they just wanted one thing.
351
00:25:05,160 --> 00:25:07,599
But Danny, he looked out for me.
352
00:25:07,600 --> 00:25:10,439
I'm not saying this to embarrass
you, Henry. I want to be honest.
353
00:25:10,440 --> 00:25:13,319
Why the change of heart?
354
00:25:13,320 --> 00:25:15,959
With Danny, it was always exciting.
355
00:25:15,960 --> 00:25:18,799
We'd find someone with a bit
of cash, then go to work.
356
00:25:18,800 --> 00:25:22,240
Tits and teeth, that was my job.
How resourceful.
357
00:25:23,920 --> 00:25:26,839
But then things got out of hand.
358
00:25:26,840 --> 00:25:29,679
When I got here,
I told the girls he was married
359
00:25:29,680 --> 00:25:31,799
cos it was safer than the truth.
360
00:25:31,800 --> 00:25:36,159
We got mixed up with gangs,
it wasn't fun any more.
361
00:25:36,160 --> 00:25:38,839
Well, I certainly can't offer you
thrills like that.
362
00:25:38,840 --> 00:25:40,799
That's what makes you special.
363
00:25:40,800 --> 00:25:43,759
For you, life is about
something real.
364
00:25:43,760 --> 00:25:45,800
I don't want to be that girl
I was in London any more.
365
00:25:45,801 --> 00:25:48,439
I don't care what you
used to get up to.
366
00:25:48,440 --> 00:25:51,080
I didn't ask you to marry me
cos I thought you were a nun.
367
00:25:53,120 --> 00:25:56,800
But you looked me in the eye
and you lied to me...
368
00:26:00,840 --> 00:26:01,840
and that...
369
00:26:02,880 --> 00:26:04,200
I cannot forgive.
370
00:26:05,520 --> 00:26:08,160
What, you've always told me
the God's honest truth?
371
00:26:09,760 --> 00:26:11,119
Yes.
372
00:26:11,120 --> 00:26:13,840
But we're supposed to be
getting married.
373
00:26:14,680 --> 00:26:16,719
Yes...
374
00:26:16,720 --> 00:26:18,720
we were.
375
00:26:20,840 --> 00:26:22,160
Were?
376
00:26:25,240 --> 00:26:27,440
Thanks for letting me know.
377
00:26:44,720 --> 00:26:47,679
She's just stuck, no damage.
378
00:26:47,680 --> 00:26:49,199
Come on, nobody's hurt!
379
00:26:49,200 --> 00:26:51,399
You were careless.
380
00:26:51,400 --> 00:26:54,199
Not safe and dependable enough
for you?
381
00:26:54,200 --> 00:26:56,519
Not boring enough for you?
382
00:26:56,520 --> 00:26:59,160
I'm certainly still not
posh enough for you!
383
00:27:00,760 --> 00:27:02,799
Come and help me dig the wheels out.
384
00:27:02,800 --> 00:27:04,159
No.
385
00:27:04,160 --> 00:27:06,240
Afraid you'll get your hands dirty?
386
00:27:12,160 --> 00:27:15,360
As long as it takes me away from
you, I'll do whatever's required.
387
00:27:18,440 --> 00:27:20,480
And please take that filthy grin
off your face.
388
00:27:20,481 --> 00:27:22,560
Why? I never thought
I'd see you like this.
389
00:27:24,160 --> 00:27:26,959
You know nothing about me.
390
00:27:26,960 --> 00:27:30,159
I can tell you everything you've done
in the past 20 years.
391
00:27:30,160 --> 00:27:33,879
Your whole life is a series of
routines and traditions
392
00:27:33,880 --> 00:27:35,880
to stop you feeling anything.
393
00:27:37,160 --> 00:27:39,119
It's who I had to be.
394
00:27:39,120 --> 00:27:40,679
That's not the woman you were.
395
00:27:40,680 --> 00:27:42,399
Not who I knew.
396
00:27:42,400 --> 00:27:44,240
This isn't who
you should have become.
397
00:27:46,480 --> 00:27:49,520
Do you know what I've thought
about you for the past 20 years?
398
00:27:50,760 --> 00:27:51,799
What?
399
00:27:51,800 --> 00:27:53,759
Nothing.
400
00:27:53,760 --> 00:27:56,200
You never once crossed my mind.
401
00:28:03,520 --> 00:28:06,360
We should stop,
we're not going to find her.
402
00:28:09,440 --> 00:28:12,439
You can't go that way,
there's traps.
403
00:28:12,440 --> 00:28:14,439
She might be caught!
404
00:28:14,440 --> 00:28:16,999
Get off me! No, it's dangerous.
405
00:28:17,000 --> 00:28:20,039
It doesn't matter
what happens to me. Look...
406
00:28:20,040 --> 00:28:22,279
she's not out there.
407
00:28:22,280 --> 00:28:23,879
You don't know that.
408
00:28:25,240 --> 00:28:29,000
She might be hurt, afraid.
409
00:28:30,320 --> 00:28:34,199
What if something happens
and I could have stopped it?
410
00:28:34,200 --> 00:28:36,040
How could I live with myself?
411
00:28:39,560 --> 00:28:43,440
She's the only thing in the world
I'm responsible for...
412
00:28:45,960 --> 00:28:48,240
and I've let her down.
413
00:28:53,960 --> 00:28:54,960
Look...
414
00:29:01,600 --> 00:29:03,639
Don't worry.
415
00:29:03,640 --> 00:29:05,360
I'll make it all right.
416
00:29:07,600 --> 00:29:09,120
I'll make it all right.
417
00:29:15,000 --> 00:29:16,839
A truce?
418
00:29:16,840 --> 00:29:19,719
I told Frank to go to the police.
419
00:29:19,720 --> 00:29:21,399
Tell them he did it.
420
00:29:21,400 --> 00:29:24,199
If we can't get his brother,
he's the next best thing.
421
00:29:24,200 --> 00:29:25,839
And what did he say?
422
00:29:25,840 --> 00:29:29,240
He's got no choice.
He wants this to end.
423
00:29:32,280 --> 00:29:36,360
And how am I going to get
justice from that?
424
00:29:38,440 --> 00:29:39,600
What?
425
00:29:40,840 --> 00:29:42,360
I wanted to make you proud.
426
00:29:43,440 --> 00:29:46,079
You could never do that.
427
00:30:42,960 --> 00:30:44,400
May I take your coat?
428
00:30:48,280 --> 00:30:49,680
A drink, then?
429
00:30:55,560 --> 00:30:58,199
How did you find out?
Gulliver, she's telling everyone.
430
00:30:58,200 --> 00:31:02,839
Of course, she doesn't know
that it's mine. Not yet.
431
00:31:05,360 --> 00:31:07,760
He was going to find out
the good news soon enough.
432
00:31:09,360 --> 00:31:11,800
I will never admit to what we did.
433
00:31:13,760 --> 00:31:15,319
So...
434
00:31:15,320 --> 00:31:18,439
what will you say to that husband
of yours, then, when he gets out?
435
00:31:18,440 --> 00:31:20,559
I mean, IF he ever gets out.
436
00:31:20,560 --> 00:31:21,758
He is alive.
437
00:31:21,759 --> 00:31:24,000
Don't tell me the thought
hadn't crossed your mind.
438
00:31:24,001 --> 00:31:26,839
All those terrible arguments
you could avoid
439
00:31:26,840 --> 00:31:28,560
if he doesn't make it back.
440
00:31:30,360 --> 00:31:34,960
I came here to tell you don't ever
speak to me or my family again!
441
00:31:39,000 --> 00:31:43,079
Are you... feeling guilty that
you'd enjoyed it, Esther,
442
00:31:43,080 --> 00:31:45,079
is that why you sent your
lapdog to beat me?
443
00:31:45,080 --> 00:31:47,839
I didn't ask him to get involved,
444
00:31:47,840 --> 00:31:50,600
and I don't want anybody
knowing about us!
445
00:31:53,280 --> 00:31:56,119
You can't support a baby.
446
00:31:56,120 --> 00:31:59,399
You know, they'll not let you work
once they know you're pregnant.
447
00:31:59,400 --> 00:32:00,640
I'll find a way.
448
00:32:00,641 --> 00:32:04,400
A year from now, you're going to be
hungry and alone...
449
00:32:05,520 --> 00:32:08,760
but it doesn't have
to be like that.
450
00:32:10,520 --> 00:32:13,279
I can help you.
451
00:32:13,280 --> 00:32:15,480
That won't happen though, will it?
452
00:32:16,640 --> 00:32:21,080
Now, you are going to need time,
aren't you, to look after our baby?
453
00:32:22,360 --> 00:32:25,360
You can't do everything on your own!
454
00:32:26,600 --> 00:32:27,560
Live here...
455
00:32:29,560 --> 00:32:31,359
with me...
456
00:32:31,360 --> 00:32:34,360
and you'll never want for anything.
457
00:32:36,680 --> 00:32:39,440
I said yes to your solution once
before and look where that's got me.
458
00:32:39,441 --> 00:32:43,560
Yes, Martin got
the operation that he needed.
459
00:32:50,280 --> 00:32:53,359
I will never admit
this child is yours,
460
00:32:53,360 --> 00:32:57,239
and I'll keep it away from
your poisonous influence
461
00:32:57,240 --> 00:32:58,720
until my final breath.
462
00:32:59,800 --> 00:33:01,720
I want you to know that.
463
00:33:06,160 --> 00:33:07,920
I'll never give up, Esther.
464
00:33:18,480 --> 00:33:21,039
There were five people,
465
00:33:21,040 --> 00:33:22,240
all men...
466
00:33:22,241 --> 00:33:24,119
and one woman, who found me.
467
00:33:24,120 --> 00:33:26,279
Was she...
468
00:33:26,280 --> 00:33:27,280
Was she pretty?
469
00:33:30,560 --> 00:33:32,280
No.
470
00:33:34,000 --> 00:33:37,959
Well, I owe her everything
for saving you.
471
00:33:37,960 --> 00:33:39,360
She must have been a good person.
472
00:33:48,000 --> 00:33:49,240
The satchel.
473
00:33:50,440 --> 00:33:52,039
They gave it to me.
474
00:33:52,040 --> 00:33:53,280
They told me where to go.
475
00:33:55,720 --> 00:33:57,360
I don't remember this though.
476
00:34:11,160 --> 00:34:13,080
'What is it?'
477
00:34:24,400 --> 00:34:26,400
Do I look sophisticated and French?
478
00:34:52,600 --> 00:34:53,920
Maintenant, Liane!
479
00:35:07,440 --> 00:35:09,079
Put it down.
480
00:35:09,080 --> 00:35:10,080
Why?
481
00:35:10,081 --> 00:35:12,119
Put it down! What's wrong? Nothing.
482
00:35:12,120 --> 00:35:15,280
Tell me. Did you interrogate me
like this when we were together?
483
00:35:18,680 --> 00:35:20,400
We're still together.
484
00:35:32,360 --> 00:35:34,959
Where do you want to do it?
485
00:35:34,960 --> 00:35:36,960
My room, it's out of the way.
486
00:35:41,960 --> 00:35:44,080
Upstairs, third on the left.
487
00:35:50,520 --> 00:35:51,720
Please.
488
00:35:51,721 --> 00:35:53,359
I don't have any choice.
489
00:35:53,360 --> 00:35:54,360
Say it's mine.
490
00:35:54,361 --> 00:35:56,800
I'll deal with the consequences.
491
00:35:58,440 --> 00:36:00,679
I can't let you do this.
492
00:36:00,680 --> 00:36:02,680
If you care for me,
you'll understand.
493
00:36:03,680 --> 00:36:05,759
I don't understand.
494
00:36:05,760 --> 00:36:06,760
Please.
495
00:36:07,760 --> 00:36:09,000
It's for the best.
496
00:36:11,640 --> 00:36:14,759
In my whole life, I've had
no better friend than you
497
00:36:14,760 --> 00:36:16,720
and I need you more than ever now.
498
00:36:17,840 --> 00:36:19,320
I know what I'm doing.
499
00:36:21,600 --> 00:36:23,760
Will you keep the girls away
until we're done?
500
00:36:37,400 --> 00:36:39,080
Wait.
501
00:36:45,560 --> 00:36:46,760
I came to apologise.
502
00:36:48,600 --> 00:36:51,839
I'd like you to leave
my room, please.
503
00:36:51,840 --> 00:36:53,040
Are you sure?
504
00:36:55,320 --> 00:36:56,320
Yes.
505
00:37:11,680 --> 00:37:12,960
No...
506
00:37:18,040 --> 00:37:22,520
Richard...
507
00:37:31,440 --> 00:37:34,359
'Scuse. Sorry.
508
00:37:34,360 --> 00:37:36,279
What's your problem?
509
00:37:36,280 --> 00:37:37,678
Mice in the bedrooms.
510
00:37:37,679 --> 00:37:40,160
Yeah, made a terrible mess,
had to gas them.
511
00:37:40,161 --> 00:37:42,879
It won't be safe for people
for a couple of hours yet.
512
00:37:42,880 --> 00:37:44,079
Mice?
513
00:37:44,080 --> 00:37:46,320
Yeah, little brown animals ...
four legs and a tail?
514
00:37:46,321 --> 00:37:48,919
Yeah, I don't give a stuff about
mice. I want to get to my room.
515
00:37:48,920 --> 00:37:50,760
I said... no.
516
00:38:03,680 --> 00:38:05,559
Conkers.
517
00:38:05,560 --> 00:38:07,920
Beg your pardon? Conkers,
you know, from a tree?
518
00:38:07,921 --> 00:38:10,079
Yeah, I know what
a bleeding conker is!
519
00:38:10,080 --> 00:38:12,480
A fortnight ago, I told you
I'd never skipped off school.
520
00:38:12,481 --> 00:38:15,719
That wasn't strictly true.
521
00:38:15,720 --> 00:38:19,399
When I was 12, I lost a particularly
fierce match of conkers
522
00:38:19,400 --> 00:38:21,559
to my nemesis, Andrew Biggins.
523
00:38:21,560 --> 00:38:24,679
The following day, I missed Latin
so I could go to the woods
524
00:38:24,680 --> 00:38:27,120
and gather the freshly fallen
weapons before anyone else,
525
00:38:27,121 --> 00:38:28,960
and then I demanded a rematch.
526
00:38:30,160 --> 00:38:33,199
I didn't want to tell you
the truth because...
527
00:38:33,200 --> 00:38:36,040
well, I didn't want you
to think less of me.
528
00:38:38,240 --> 00:38:39,680
I'm sorry.
529
00:38:40,840 --> 00:38:44,120
I'm not perfect. Only human.
530
00:38:45,800 --> 00:38:47,080
You're off your rocker, you are!
531
00:38:48,840 --> 00:38:50,839
Did you win, then? Sorry?
532
00:38:50,840 --> 00:38:52,279
Conkers, the rematch.
533
00:38:52,280 --> 00:38:54,959
No. NO! He thrashed me... again.
534
00:39:07,120 --> 00:39:09,759
I'll do it.
535
00:39:09,760 --> 00:39:11,200
But there's a condition.
536
00:39:11,201 --> 00:39:13,079
You leave those girls alone
537
00:39:13,080 --> 00:39:15,439
and you don't go near Iris again.
538
00:39:15,440 --> 00:39:18,119
Not ever.
539
00:39:18,120 --> 00:39:20,080
We end this here and now,
what do you say?
540
00:39:24,120 --> 00:39:26,999
I'll put it back in the barn.
541
00:39:27,000 --> 00:39:30,720
Take Iris there this evening,
set her mind at rest.
542
00:39:48,200 --> 00:39:49,360
Is she all right?
543
00:39:49,361 --> 00:39:51,000
She just needs rest.
544
00:40:01,160 --> 00:40:03,119
We should get back.
545
00:40:03,120 --> 00:40:06,359
Well, just this once,
the world can wait for us.
546
00:40:06,360 --> 00:40:11,319
It won't do, avoiding your duty
to be with me.
547
00:40:11,320 --> 00:40:13,480
I can't think of a better reason.
548
00:40:14,920 --> 00:40:19,239
I know I became a doctor
to heal people...
549
00:40:19,240 --> 00:40:21,678
but sometimes, it feels as though
I just patch them up
550
00:40:21,679 --> 00:40:22,880
so they can be torn apart again.
551
00:40:22,881 --> 00:40:24,960
Your work is important.
552
00:40:26,160 --> 00:40:28,599
I know that now.
553
00:40:28,600 --> 00:40:32,240
Now I've finally remembered what the
point of all the blood and tears is.
554
00:40:34,280 --> 00:40:35,320
You.
555
00:40:37,160 --> 00:40:40,359
Your beauty, your spirit...
556
00:40:40,360 --> 00:40:43,479
these are things that should
never be crushed.
557
00:40:43,480 --> 00:40:46,799
Whatever horrors
the enemy throws at us,
558
00:40:46,800 --> 00:40:50,119
knowing there's someone
like you in the world...
559
00:40:50,120 --> 00:40:51,840
makes the fight bearable.
560
00:40:55,400 --> 00:40:58,040
I used to go to events
I thought you might be at.
561
00:41:00,040 --> 00:41:04,919
Sit through interminable speeches
and formalities...
562
00:41:04,920 --> 00:41:06,560
in case you were there.
563
00:41:08,040 --> 00:41:09,080
You never were.
564
00:41:10,200 --> 00:41:11,240
No...
565
00:41:13,280 --> 00:41:16,879
I'd always check
if you were going first.
566
00:41:23,000 --> 00:41:26,279
Think of the life we might have had.
567
00:41:26,280 --> 00:41:28,680
Think of the life we can still have.
568
00:41:40,920 --> 00:41:42,959
I was expecting you a long time ago.
569
00:41:42,960 --> 00:41:45,400
Been busy sorting out
the mess you made.
570
00:41:54,320 --> 00:41:56,959
I want you to go.
You don't belong here.
571
00:41:56,960 --> 00:41:58,320
Neither do you.
572
00:41:58,321 --> 00:42:00,999
I told you, I've changed.
573
00:42:01,000 --> 00:42:03,199
People don't change.
574
00:42:03,200 --> 00:42:05,680
They just find new ways
to make the same mistakes.
575
00:42:05,681 --> 00:42:07,079
Not me.
576
00:42:07,080 --> 00:42:08,720
You lied to your fiance.
577
00:42:10,160 --> 00:42:13,399
Manage to talk your way out of it?
Persuade him it won't happen again,
578
00:42:13,400 --> 00:42:15,440
like you have with
so many men before?
579
00:42:15,441 --> 00:42:18,040
Things are different with him.
Until the next time.
580
00:42:21,520 --> 00:42:24,359
We both know
you'll never put that fire out
581
00:42:24,360 --> 00:42:26,480
baking cakes for the parish council.
582
00:42:33,600 --> 00:42:35,960
So why don't you come
and sit on the bed?
583
00:42:39,400 --> 00:42:43,040
They're good people here,
they deserve to be left in peace.
584
00:42:44,880 --> 00:42:46,160
All right.
585
00:42:48,520 --> 00:42:50,960
One more job and I'll go.
586
00:42:52,120 --> 00:42:53,999
I don't believe you.
587
00:42:54,000 --> 00:42:55,440
There's a petrol lorry,
588
00:42:55,441 --> 00:42:58,839
comes down the
Helmstead Hollow Road every week.
589
00:42:58,840 --> 00:43:02,119
Only has a driver and one guard.
590
00:43:02,120 --> 00:43:03,360
We'll be rich.
591
00:43:05,600 --> 00:43:09,439
All these years,
and you never once listened to me.
592
00:43:09,440 --> 00:43:11,280
I said no, Danny.
593
00:43:13,160 --> 00:43:15,280
You know the game.
594
00:43:18,400 --> 00:43:20,440
There'll be consequences.
595
00:43:22,560 --> 00:43:24,079
No.
596
00:43:24,080 --> 00:43:26,920
This stops here.
I'm not playing any more.
597
00:43:38,640 --> 00:43:40,320
I'm sorry.
598
00:43:47,640 --> 00:43:48,880
I want my John back.
599
00:43:52,120 --> 00:43:55,680
He saw things in me that no-one else
even bothered to look for.
600
00:43:56,720 --> 00:43:58,800
He made me sparkle.
601
00:44:01,480 --> 00:44:03,880
I can't be that girl without him.
602
00:44:09,800 --> 00:44:12,640
I don't know if I can
ever be that man again.
603
00:44:44,520 --> 00:44:46,759
You're not baking, are ya?
604
00:44:46,760 --> 00:44:50,039
Well, I knew you wouldn't
be up for it?
605
00:44:50,040 --> 00:44:52,640
So I thought I'd help out.
Make a pie.
606
00:44:53,960 --> 00:44:56,120
You've got about a week's
rations in there!
607
00:44:56,121 --> 00:44:58,520
Well, it'll be a big pie!
608
00:45:02,000 --> 00:45:04,439
You shouldn't have got out of bed.
609
00:45:05,920 --> 00:45:07,719
Well...
610
00:45:07,720 --> 00:45:09,920
I had to, I couldn't call for you.
611
00:45:15,200 --> 00:45:17,959
Esther, what's wrong?
612
00:45:19,280 --> 00:45:21,479
I don't know.
613
00:45:21,480 --> 00:45:22,760
I don't know!
614
00:45:29,640 --> 00:45:32,679
Inspector Finton West,
a pleasure to meet you, Lady Hoxley.
615
00:45:32,680 --> 00:45:33,960
Good evening.
616
00:45:33,961 --> 00:45:35,000
Thank you.
617
00:45:37,320 --> 00:45:40,399
You telephoned
the local police earlier.
618
00:45:40,400 --> 00:45:43,439
Was my information of use?
619
00:45:43,440 --> 00:45:46,999
You have a Dr Richard Channing
working here? Yes.
620
00:45:47,000 --> 00:45:48,280
What do you make of him?
621
00:45:50,520 --> 00:45:52,160
Most agreeable.
622
00:45:53,280 --> 00:45:55,880
I'm informed you've already signed
the Official Secrets Act.
623
00:45:57,840 --> 00:46:00,239
Why are you here, Inspector West?
624
00:46:00,240 --> 00:46:01,640
We have reason to believe
625
00:46:01,641 --> 00:46:04,680
Dr Channing may be collaborating
with the Germans.
626
00:46:09,240 --> 00:46:13,679
Just check one more time,
they often find their way home.
627
00:46:13,680 --> 00:46:14,720
Really?
628
00:46:31,760 --> 00:46:33,799
I just think I need to lie down.
629
00:46:33,800 --> 00:46:34,840
Yeah.
630
00:46:36,640 --> 00:46:39,279
Esther? ESTHER?! I'm coming in,
I don't care what you say.
631
00:46:39,280 --> 00:46:41,319
Go get help! NOW!
632
00:46:41,320 --> 00:46:43,159
CONNIE!
633
00:46:43,160 --> 00:46:45,640
Esther? ESTHER!
634
00:47:22,760 --> 00:47:25,799
Subtitles by APOLLO
www.addic7ed.com
45549
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.