All language subtitles for +ängelby.S01E07.720p.HDTV-DoKtor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,720 --> 00:00:10,440 Enviou Jesper para longe. Para quem? 2 00:00:11,041 --> 00:00:12,460 Atlas. 3 00:00:12,520 --> 00:00:13,980 Como posso encontr�-lo? 4 00:00:13,981 --> 00:00:15,540 Diga que precisa da ajuda dele. 5 00:00:15,600 --> 00:00:19,238 Acredito que voc� n�o sabia que Jesper era seu primo. 6 00:00:19,363 --> 00:00:22,544 Mas volta a ser parte da investiga��o. 7 00:00:22,680 --> 00:00:27,760 Voc� � adotada. N�o pod�amos aprofundar em seu passado. 8 00:00:27,920 --> 00:00:31,160 Foi como se toda a ado��o tivesse sido realizada � margem. 9 00:00:31,320 --> 00:00:34,380 N�o estamos sacrificando Vera? 10 00:00:36,240 --> 00:00:39,160 Fazemos isso para que ela possa descobrir quem �. 11 00:00:39,220 --> 00:00:44,060 - E, ent�o, agir como quiser. - Se trata de um teste de DNA. 12 00:00:45,120 --> 00:00:47,400 Tive um irm�o que morreu quando era crian�a. 13 00:00:47,401 --> 00:00:49,680 Martha n�o tem irm�os. 14 00:00:49,840 --> 00:00:53,960 Desculpe. � prov�vel que seja apenas um mal-entendido. 15 00:00:54,120 --> 00:00:59,880 Se quiser torcer o pesco�o do gato, ent�o pode fazer. 16 00:01:00,040 --> 00:01:02,480 Certo, Espen. 17 00:01:04,960 --> 00:01:07,000 Yvette...! 18 00:01:07,160 --> 00:01:11,360 - Realmente, sinto muito... - N�o lamente. 19 00:01:11,520 --> 00:01:14,600 Estou feliz pelo bem de Amos. 20 00:01:14,760 --> 00:01:18,220 H� 700 anos caiu uma pedra 21 00:01:18,221 --> 00:01:21,680 do c�u na floresta de �ngelby. 22 00:01:21,840 --> 00:01:26,400 Mas logo notaram algo em quem tinha visitado o lugar. 23 00:01:26,560 --> 00:01:29,680 Ficaram mais fortes f�sica e mentalmente. 24 00:01:29,840 --> 00:01:33,240 H� rumores de que os poderes 25 00:01:33,241 --> 00:01:36,640 da pedra poderiam levar � maldade e loucura. 26 00:01:36,800 --> 00:01:41,760 - O que voc� acha disso? - A pedra existe. 27 00:01:41,920 --> 00:01:46,640 Ka-ta-tu, kaa, narra. 28 00:01:46,800 --> 00:01:51,360 Por que ela deu esses cds a Jesper? 29 00:01:51,520 --> 00:01:55,200 Narra, ka-ta-tu... 30 00:01:55,360 --> 00:01:59,640 Kaa, ka-ta-tu. 31 00:02:06,800 --> 00:02:11,560 O que mais nos assusta n�o � a nossa fraqueza. 32 00:02:11,720 --> 00:02:17,080 O que mais nos assusta � nossa fortaleza, nossa for�a. 33 00:02:17,240 --> 00:02:22,640 N�o h� escurid�o em n�s que tememos, � a luz. 34 00:02:22,800 --> 00:02:26,760 A luz est� em todos n�s, 35 00:02:26,761 --> 00:02:30,720 e nosso futuro se baseia no que encontraremos. 36 00:02:30,880 --> 00:02:34,560 Mas �s vezes � preciso algu�m que mostre o caminho. 37 00:02:34,720 --> 00:02:39,080 �s vezes s�o necess�rias for�as maiores do que n�s. 38 00:02:39,240 --> 00:02:44,320 For�as que nem sempre podem ser explicadas cientificamente. 39 00:02:48,421 --> 00:02:52,021 �NGELBY S01E07 legendas @drcaio 40 00:03:02,760 --> 00:03:05,580 �s vezes, em lugares pequenos 41 00:03:05,581 --> 00:03:08,400 podem ocorrer grandes acontecimentos. 42 00:03:36,000 --> 00:03:41,500 Cairo - Ano 3217 A.C. 43 00:03:42,600 --> 00:03:44,560 Narra. 44 00:03:48,440 --> 00:03:50,960 Ka-tu. 45 00:03:54,600 --> 00:03:56,480 Ka ta-tu. 46 00:04:09,360 --> 00:04:12,000 Tare quium. 47 00:04:25,240 --> 00:04:28,760 Seria muito estranho se n�o existe um simples documento. 48 00:04:32,720 --> 00:04:37,000 E a pessoa com quem voc�s entraram em contato? 49 00:04:38,160 --> 00:04:41,100 N�o, n�o estou com raiva. 50 00:04:41,201 --> 00:04:44,240 Tudo � t�o estranho. 51 00:04:46,840 --> 00:04:51,960 Fazemos assim ent�o, papai. D� um beijo na mam�e por mim. 52 00:04:52,120 --> 00:04:57,320 At� breve. Certo. Beijos, tchau. 53 00:05:07,080 --> 00:05:12,320 - Quem era? - Meu pai. 54 00:05:12,480 --> 00:05:18,240 Pedi para verificar sobre a minha m�e biol�gica. 55 00:05:18,400 --> 00:05:24,080 - E n�o achou nada? - � como se eu n�o existisse. 56 00:05:26,840 --> 00:05:31,640 Que idiota eu fui... 57 00:05:32,800 --> 00:05:36,360 deixando voc� por ela. 58 00:05:36,520 --> 00:05:42,200 Voc� aprendeu. N�o consegue me esquecer. 59 00:07:28,680 --> 00:07:33,000 Ent�o...? Cheguei a Atlas? 60 00:07:33,160 --> 00:07:36,640 Isso mesmo. Voc� veio at� mim. 61 00:07:41,400 --> 00:07:44,360 Fale. 62 00:07:46,120 --> 00:07:50,040 Sou John Wallin. Eu... 63 00:07:50,200 --> 00:07:52,920 Meu filho chamava-se Jesper Wallin. 64 00:07:52,921 --> 00:07:55,640 Estou ouvindo. 65 00:07:58,520 --> 00:08:02,040 - Sabe o que aconteceu? - Sim. 66 00:08:06,160 --> 00:08:10,920 O que voc� sabe? Foi voc� quem o matou? 67 00:08:11,080 --> 00:08:13,560 N�o. 68 00:08:18,600 --> 00:08:24,080 - Mas quem foi, ent�o? - Nunca entender� o que houve. 69 00:08:24,240 --> 00:08:27,720 O que significa isso? 70 00:08:30,120 --> 00:08:33,720 A pedra, John... Volte a ela. 71 00:08:39,560 --> 00:08:42,680 Jakob! 72 00:08:45,320 --> 00:08:49,440 - O que foi? - Chega aqui. 73 00:08:51,600 --> 00:08:57,000 Escuta isto: "17 de setembro de 1980." 74 00:08:57,160 --> 00:08:59,900 "Fomos at� a pedra." 75 00:08:59,901 --> 00:09:03,640 "Prop�sito falhou. Tudo em v�o?" 76 00:09:03,800 --> 00:09:06,400 No dia seguinte, ele escreve: 77 00:09:06,401 --> 00:09:09,000 "Eu estava errado. Algo aconteceu comigo..." 78 00:09:09,160 --> 00:09:11,420 "O trabalho flui com mais facilidade." 79 00:09:11,421 --> 00:09:13,680 "As ideias s�o mais claras." 80 00:09:13,840 --> 00:09:19,240 "Poderia trabalhar a noite toda sem ficar cansado." 81 00:09:25,160 --> 00:09:28,840 - Tem certeza? - Completamente. 82 00:09:29,000 --> 00:09:32,360 Eu penso nela. Ela �... boa. 83 00:09:32,520 --> 00:09:37,120 - Ela n�o � boa para n�s. - Como sabe? 84 00:09:37,280 --> 00:09:41,340 � melhor se n�s mesmos podemos escolher. 85 00:09:41,541 --> 00:09:44,200 � nossa vida. 86 00:09:44,360 --> 00:09:48,400 Ol�! Desculpe pela demora. 87 00:09:49,560 --> 00:09:51,940 Estou interrompendo alguma coisa...? 88 00:09:54,000 --> 00:09:57,360 Planejam roubar um banco, certo? 89 00:09:57,920 --> 00:10:01,480 Vera... 90 00:10:01,640 --> 00:10:06,000 Petra esteve aqui. Johannes perdeu o emprego. 91 00:10:06,160 --> 00:10:09,540 Ela queria voltar a trabalhar aqui. 92 00:10:09,541 --> 00:10:12,220 Assim eles t�m uma renda. 93 00:10:15,200 --> 00:10:16,740 O que est�o olhando? 94 00:10:16,741 --> 00:10:20,880 Uma ave migrat�ria deve voltar para casa. 95 00:10:21,040 --> 00:10:25,800 - N�o sou bem-vinda aqui? - Ignore-os. 96 00:10:25,960 --> 00:10:30,000 Digam-me, quem s�o os que podem viver aqui? 97 00:10:30,160 --> 00:10:32,700 Aqueles que sempre viveram aqui. 98 00:10:32,701 --> 00:10:35,240 Sim, mas eu tenho fam�lia aqui. 99 00:10:35,400 --> 00:10:39,160 Jesper Wallin era meu primo. 100 00:10:42,080 --> 00:10:47,000 Tudo bem que Petra queira recuperar o emprego. 101 00:10:47,160 --> 00:10:50,440 O Tribunal do distrito quer fechar 102 00:10:50,441 --> 00:10:53,720 as atividades da empresa de Torsten. 103 00:10:53,880 --> 00:10:58,400 Onde se pode aprender tudo a respeito das pessoas daqui. 104 00:11:05,700 --> 00:11:07,830 Meu querido Amos: Eu te deixo agora. 105 00:11:07,831 --> 00:11:09,961 Est� finalmente livre... 106 00:11:09,986 --> 00:11:13,424 e boa sorte com o que deve fazer. Yvette. 107 00:11:34,480 --> 00:11:38,520 Aqui � Vera Fors. Por favor, deixe uma mensagem. 108 00:11:38,680 --> 00:11:41,480 Ol�, � o Amos. 109 00:11:43,600 --> 00:11:47,160 N�o sei porque estou ligando. 110 00:11:47,161 --> 00:11:50,720 Precisava de algu�m para conversar. 111 00:11:50,880 --> 00:11:55,280 Vera, estou prestes a perder... 112 00:12:02,600 --> 00:12:06,320 Eu ligarei novamente. 113 00:12:06,480 --> 00:12:10,040 - Ol�, Amos. - Atlas... 114 00:12:10,200 --> 00:12:13,260 Sabe que levei Yvette para casa. 115 00:12:14,761 --> 00:12:16,320 Tem que se concentrar agora. 116 00:12:16,480 --> 00:12:21,200 - Est� quase na hora? - Tudo est� encaminhado. 117 00:12:21,360 --> 00:12:24,000 Penso que n�o posso abra��-la. 118 00:12:24,101 --> 00:12:27,840 Pode n�o ser como no Cairo. 119 00:12:29,080 --> 00:12:34,720 Sei que isto � solit�rio, mas n�o tenho muitos como voc�. 120 00:12:34,880 --> 00:12:38,400 Confio em voc�. 121 00:13:33,640 --> 00:13:37,280 - O que est� fazendo aqui? - John...! 122 00:13:37,440 --> 00:13:40,800 Se esta maldita pedra n�o tivesse existido, 123 00:13:41,101 --> 00:13:44,160 Jesper ainda estaria vivo. 124 00:13:44,320 --> 00:13:48,600 - Como assim? - Quer mesmo saber? 125 00:13:48,760 --> 00:13:51,160 Sim. 126 00:13:55,320 --> 00:14:01,200 Lembro quando os agentes da NHL vieram ver Jesper. 127 00:14:01,360 --> 00:14:05,960 Nunca tinham visto um jogador t�o completo. 128 00:14:06,120 --> 00:14:09,400 Jesper, completamente sem talento no hockey, 129 00:14:09,401 --> 00:14:13,080 de repente na NHL. 130 00:14:13,240 --> 00:14:18,840 - Mas ele era realmente bom? - N�o, ele era o pior da equipe. 131 00:14:19,000 --> 00:14:24,200 Mas um dia, depois de uma destas avalia��es escolares, 132 00:14:24,360 --> 00:14:28,280 de repente, Eva, a professora 133 00:14:28,281 --> 00:14:32,200 de Jesper disse: "Eu posso mudar isso". 134 00:14:34,440 --> 00:14:39,600 No dia seguinte que fui, Eva e Jesper estavam aqui. 135 00:14:39,760 --> 00:14:43,800 Foi ao anoitecer, exatamente. 136 00:14:43,960 --> 00:14:49,720 Ela falou de uma pr�-descarga antes da grande. 137 00:14:49,880 --> 00:14:53,120 - O que aconteceu? - Nada. 138 00:14:53,280 --> 00:14:55,800 Entretanto, tr�s dias depois 139 00:14:55,801 --> 00:14:58,320 Jesper estava no c�rculo central... 140 00:14:58,480 --> 00:15:03,360 e acertou v�rias vezes a rede. 141 00:15:05,520 --> 00:15:10,680 Pontus, o nosso goleiro, come�ou a chorar no final. 142 00:15:11,840 --> 00:15:14,840 No outono passado, quando cheguei em casa do trabalho, 143 00:15:15,000 --> 00:15:17,360 Jesper estava sentado na cama 144 00:15:17,361 --> 00:15:19,720 com o cachorro do vizinho em seu colo. 145 00:15:19,880 --> 00:15:23,160 O cachorro estava morto, e... 146 00:15:28,120 --> 00:15:30,900 Ele tinha torcido o pesco�o dele. 147 00:15:31,601 --> 00:15:33,680 Foi isso que aconteceu. 148 00:15:33,840 --> 00:15:38,480 Ele s� ficou pior, pior e pior. 149 00:15:46,080 --> 00:15:48,640 Oi, querida! Sou eu. 150 00:15:48,641 --> 00:15:52,400 Onde est� o papai? Passa o telefone para ele. 151 00:15:52,560 --> 00:15:55,600 N�o importa se est� fazendo coc�. 152 00:15:55,601 --> 00:15:58,640 Passa o telefone para ele! Sim, certo. 153 00:15:58,800 --> 00:16:01,600 Oi, sou eu. Pergunte a Espen 154 00:16:01,601 --> 00:16:04,400 se ele foi com Eva a alguma pedra. 155 00:16:04,560 --> 00:16:07,220 Isto pode parecer uma loucura total, 156 00:16:07,221 --> 00:16:09,880 mas tire as crian�as daqui. 157 00:16:10,040 --> 00:16:14,920 N�o posso explicar mais, porque eu mesma n�o sei. 158 00:16:15,080 --> 00:16:17,600 Reserve o primeiro voo! 159 00:16:17,760 --> 00:16:20,420 160 p�ginas de c�lculos geom�tricos... 160 00:16:20,421 --> 00:16:23,080 N�o tive tempo de fazer o serm�o. 161 00:16:23,240 --> 00:16:25,200 Procure um antigo. 162 00:16:25,201 --> 00:16:27,460 Ningu�m vai notar de qualquer maneira. 163 00:16:29,800 --> 00:16:32,280 Markus... 164 00:16:41,160 --> 00:16:46,840 - Algu�m colocou a� novamente. - Espere um momento... 165 00:16:53,640 --> 00:16:56,600 O que est� procurando? 166 00:17:07,760 --> 00:17:10,680 Isto. 167 00:17:20,960 --> 00:17:25,960 - Oi. - Bem, agora estou surpresa! 168 00:17:26,120 --> 00:17:30,280 Pode nos ajudar com algo? 169 00:17:30,440 --> 00:17:33,680 Ajudar os meninos de Stig Wrede � uma honra, sabiam? 170 00:17:33,681 --> 00:17:36,920 - Entrem. - Obrigado. 171 00:17:41,240 --> 00:17:44,880 Eram t�o pequenos na �poca, portanto n�o sem lembram. 172 00:17:45,040 --> 00:17:49,960 Mas quando o Prof. Wrede realizava suas confer�ncias, 173 00:17:50,120 --> 00:17:52,240 todo mundo estava presente, 174 00:17:52,241 --> 00:17:54,360 mesmo os que n�o frequentavam seu curso. 175 00:17:54,520 --> 00:17:59,560 As pessoas em p�, juntas, para ouvi-lo falar. 176 00:17:59,720 --> 00:18:04,160 N�o era realmente o que ele dizia, mas... 177 00:18:04,320 --> 00:18:10,040 seu convencimento, o que desejava transmitir. 178 00:18:10,200 --> 00:18:13,440 Que se quis�ssemos, 179 00:18:13,441 --> 00:18:16,680 poder�amos fazer do mundo um lugar... 180 00:18:16,840 --> 00:18:19,360 sem malicia. 181 00:18:19,520 --> 00:18:22,640 Era como se ele j� estivera l�. 182 00:18:22,641 --> 00:18:25,760 Apenas queria ir com ele. 183 00:18:25,920 --> 00:18:27,600 Um pouco como Jesus. 184 00:18:27,601 --> 00:18:29,480 Sim, alguns de n�s sentimos assim. 185 00:18:29,640 --> 00:18:33,180 O que lembra da pesquisa dele? 186 00:18:33,181 --> 00:18:36,720 Foi h� muito tempo. Por qu�? 187 00:18:38,800 --> 00:18:42,760 Queremos saber... se voc� sabe... 188 00:18:44,920 --> 00:18:47,920 o que � isto. 189 00:18:48,960 --> 00:18:53,240 Estava em sua caixa do Cairo. 190 00:18:53,400 --> 00:18:56,560 N�o, n�o reconhe�o isso. 191 00:18:56,720 --> 00:19:01,320 - T�m certeza que era de Stig? - Sim, claro. 192 00:19:01,480 --> 00:19:07,040 N�o, em todo caso, n�o � nada que eu tenha visto. Sinto muito. 193 00:19:07,920 --> 00:19:10,320 At� logo. 194 00:19:34,400 --> 00:19:38,050 Pomp�ia, 21/7, 79 D.C. 195 00:19:38,051 --> 00:19:41,700 Cairo, 26/7, 3217 A.C. �ngelby? 196 00:19:55,720 --> 00:20:01,240 - Ol�, est� no aeroporto? - Sim, o que est� acontecendo? 197 00:20:01,400 --> 00:20:03,840 Eva fez algo com Jesper, 198 00:20:03,841 --> 00:20:06,280 e ela estava interessada em Espen. 199 00:20:06,440 --> 00:20:08,780 H� algo desagrad�vel nela, 200 00:20:08,781 --> 00:20:11,120 que est� conectado com este lugar. 201 00:20:11,280 --> 00:20:16,200 Por que n�o vem com a gente? Deixe �ngelby. 202 00:20:16,360 --> 00:20:20,640 Por favor, Daniel, voc� n�o entendeu? 203 00:20:20,800 --> 00:20:25,760 N�o tem mais a Johanna, mas n�o fiquei esperando voc�. 204 00:20:25,920 --> 00:20:27,980 Encontrou algu�m mais? 205 00:20:27,981 --> 00:20:31,640 Sim, de fato. Tenho a mim mesma. 206 00:20:31,800 --> 00:20:36,160 Da pr�xima vez buscarei as crian�as. Beijos. 207 00:20:36,320 --> 00:20:38,159 Vera... 208 00:20:41,460 --> 00:20:44,090 Procure na caixa comprada no bazar. 209 00:20:44,091 --> 00:20:46,720 Onde est�o as chaves para sua vida! 210 00:21:23,920 --> 00:21:27,560 Stig Wrede? 211 00:21:27,720 --> 00:21:31,700 Algo foi entregue do Egito para a nossa casa. 212 00:21:31,701 --> 00:21:35,680 Papai assinou. 213 00:21:57,400 --> 00:22:01,300 2 metros de comprimento, 60 cm de largura. 214 00:22:01,301 --> 00:22:05,200 N�o deve ser dif�cil de encontrar. 215 00:22:15,160 --> 00:22:20,000 Papai trouxe de tudo para casa, desde telesc�pios at� deuses. 216 00:22:20,160 --> 00:22:23,600 O que pode ser isto, especificamente? 217 00:22:27,720 --> 00:22:30,860 Por que colocaria algo aqui? 218 00:22:31,261 --> 00:22:34,000 Para deixar separado, talvez. 219 00:23:04,040 --> 00:23:06,560 Droga! 220 00:23:09,000 --> 00:23:11,920 Um cervo. 221 00:23:16,880 --> 00:23:20,280 - O que aconteceu? - Perdemos a fome... 222 00:23:20,440 --> 00:23:22,420 Encontrou alguma coisa? 223 00:23:22,421 --> 00:23:27,400 N�o, n�o com 2 metros de comprimento. 224 00:23:41,040 --> 00:23:45,000 O que � isto? Voc�s tinham visto? 225 00:23:45,160 --> 00:23:51,040 "Stig Wrede, 25/10/1982"... Parece uma entrevista. 226 00:24:03,320 --> 00:24:06,940 O Professor Wrede decidiu realizar 227 00:24:06,941 --> 00:24:10,560 uma viagem ao Egito com sua fam�lia. 228 00:24:10,720 --> 00:24:14,480 - Conte-nos sobre o passado. - Sim... 229 00:24:14,640 --> 00:24:19,600 O passado � em grande parte o sonho de um mundo melhor. 230 00:24:19,760 --> 00:24:22,840 Sempre houve mitos e hist�rias 231 00:24:22,841 --> 00:24:25,920 sobre reinos perfeitos. 232 00:24:26,080 --> 00:24:29,800 Atl�ntida... Shambhala... 233 00:24:29,801 --> 00:24:33,520 Acredito que alguns destes podem ter existido. 234 00:24:33,680 --> 00:24:38,280 Justamente Erak el-Sain, nos arredores do Cairo, 235 00:24:38,440 --> 00:24:43,160 era um lugar muito bom em torno de 3000 A.C. 236 00:24:43,320 --> 00:24:47,400 E o que voc� vai fazer l� agora? 237 00:24:47,560 --> 00:24:52,720 H� uma pir�mide, um pouco menor do que as outras pir�mides. 238 00:24:52,880 --> 00:24:56,880 Estou convencido de que a resposta 239 00:24:56,881 --> 00:25:00,880 do que criou o reino est� nela. 240 00:25:01,800 --> 00:25:05,000 Em qu�? Na sepultura de algu�m? 241 00:25:05,160 --> 00:25:09,080 N�o... mas em um santu�rio. 242 00:25:09,081 --> 00:25:13,000 Um santu�rio com um poder real. 243 00:25:13,160 --> 00:25:18,240 Os labirintos fariam com que as pessoas erradas n�o o encontrem. 244 00:25:18,400 --> 00:25:24,240 - O que far� se encontr�-lo? - Colocarei ao alcance de todos. 245 00:25:24,400 --> 00:25:28,280 O que dizem seus filhos sobre esta aventura? 246 00:25:28,281 --> 00:25:32,160 Com m�mias, sepulturas e tesouros. 247 00:25:32,320 --> 00:25:35,880 Eles ainda s�o t�o jovens, mas... 248 00:25:36,040 --> 00:25:39,680 eu costumo cantar "Caixa de Surpresas" 249 00:25:39,681 --> 00:25:43,320 quando est�o perto de um sarc�fago. 250 00:25:43,480 --> 00:25:46,160 Muito obrigado. 251 00:25:47,320 --> 00:25:51,440 - "Caixa de Surpresas"? - Sim. 252 00:25:51,600 --> 00:25:55,560 Voc� n�o se lembra? 253 00:25:55,720 --> 00:25:58,120 O arm�rio da cozinha! 254 00:26:04,680 --> 00:26:09,040 Aqui. Aqui ele dizia... 255 00:26:09,200 --> 00:26:13,120 "A caixa de surpresas chegou". 256 00:26:41,720 --> 00:26:45,320 Vera, venha, encontramos mais na fita. 257 00:26:45,480 --> 00:26:51,360 Bem, portanto voc� fez um dos mais not�veis achados antigos. 258 00:26:51,520 --> 00:26:55,520 Sim, naquele momento, o fara� 259 00:26:55,521 --> 00:26:59,520 escolheu uma pessoa, um receptor... 260 00:26:59,960 --> 00:27:03,560 que foi quem tocaria a pedra quando isso acontecesse. 261 00:27:03,820 --> 00:27:08,240 - Quando acontecesse o qu�? - A descarga. 262 00:27:09,800 --> 00:27:13,120 Os eg�pcios foram muito h�beis em 263 00:27:13,121 --> 00:27:16,440 prever quando isso iria acontecer. 264 00:27:16,600 --> 00:27:19,440 Ent�o, chegado o momento, enviaram 265 00:27:19,441 --> 00:27:22,280 o escolhido ao centro da pir�mide... 266 00:27:22,440 --> 00:27:26,280 para receber o poder. 267 00:27:26,440 --> 00:27:29,240 Atrav�s dele poderia transformar-se 268 00:27:29,241 --> 00:27:32,040 em algo puro e inofensivo. 269 00:27:32,200 --> 00:27:35,640 � isso que voc� acha que encontrou? 270 00:27:35,800 --> 00:27:39,520 Encontramos um corpo bem preservado... 271 00:27:39,680 --> 00:27:44,880 no centro da pir�mide, aos p�s da pedra. 272 00:27:45,040 --> 00:27:49,960 Tenho recebido informa��es sobre uma pedra semelhante na Su�cia. 273 00:27:50,120 --> 00:27:55,720 Portanto, levaremos o corpo at� �ngelby. 274 00:27:55,880 --> 00:27:59,280 Vamos agora. 275 00:29:34,680 --> 00:29:39,480 - Voc� desmaiou. - Fui sugada para dentro. 276 00:29:39,640 --> 00:29:43,600 Vi um homem que era eu. 277 00:29:46,000 --> 00:29:48,960 Tamb�m encontramos isto. 278 00:29:51,320 --> 00:29:55,080 Estava no sarc�fago. 279 00:29:55,240 --> 00:29:59,120 Eu j� vi em algum lugar. 280 00:29:59,280 --> 00:30:03,480 - Provavelmente s�o planetas. - E qual � a rela��o? 281 00:30:03,640 --> 00:30:07,220 Uma vez que estejam assim. 282 00:30:07,721 --> 00:30:10,300 O que acontecer� ent�o? 283 00:30:11,560 --> 00:30:14,520 A descarga. 284 00:31:02,600 --> 00:31:07,480 - O que � isto? - "Sigma", m�quinas de aluguel. 285 00:31:08,520 --> 00:31:12,840 - Onde est�? Atlas. - Atlas? 286 00:31:13,000 --> 00:31:16,680 Eu tenho que falar com ele. Atlas! 287 00:31:18,120 --> 00:31:20,440 Atlas? 288 00:32:03,640 --> 00:32:07,520 Al�, � Andreas Berglin. 289 00:32:07,521 --> 00:32:11,400 Quem ficou respons�vel no lugar de Torsten? Ligue para mim. 290 00:32:14,120 --> 00:32:18,480 Ol�, Vera. Sou Atlas. 291 00:32:18,640 --> 00:32:24,080 Voc� tem muito em que pensar, mas isso � bom. Siga em frente. 292 00:32:24,240 --> 00:32:27,720 Voc� est� indo bem agora. 293 00:32:27,721 --> 00:32:31,200 S� queria dizer isso para voc�. Tchau. 294 00:32:38,320 --> 00:32:42,800 - Ol�? - Ol�! 295 00:32:43,960 --> 00:32:49,480 - Ol�. Incomodamos? - N�o, por nada. 296 00:32:49,640 --> 00:32:54,480 - Parab�ns! - Obrigado! 297 00:32:54,640 --> 00:32:57,920 Mas Deus, que bonito! 298 00:32:58,080 --> 00:33:03,480 - Como voc� est�? - Bem... estou bem. 299 00:33:03,640 --> 00:33:07,800 Elsie perguntou se quero voltar a trabalhar. 300 00:33:07,960 --> 00:33:13,020 Ela disse que se tornou muito para voc�, que estava saturada. 301 00:33:14,480 --> 00:33:17,680 Estamos gratos, Petra e eu. 302 00:33:17,840 --> 00:33:20,880 Conversamos sobre isso ontem. 303 00:33:20,881 --> 00:33:23,920 � uma de suas virtudes ter nos transformado em tr�s. 304 00:33:24,080 --> 00:33:27,400 Sim, estamos bem... 305 00:33:27,560 --> 00:33:30,580 Fale se precisar de nossa ajuda. 306 00:33:30,881 --> 00:33:34,800 Claro. Muito obrigada. 307 00:33:34,960 --> 00:33:38,040 - Tchau. - Tchau. 308 00:34:45,360 --> 00:34:50,720 Por que n�o atende o telefone? Os policiais n�o tiram f�rias. 309 00:34:54,640 --> 00:34:58,600 O que aconteceu, Amos? 310 00:35:00,880 --> 00:35:04,880 � Yvette. Ela me deixou. 311 00:35:19,200 --> 00:35:21,840 Estamos falando de sua esposa cega, 312 00:35:21,841 --> 00:35:24,480 que lhe tem torturado durante anos? 313 00:35:24,640 --> 00:35:28,600 Era minha tarefa cuidar dela. 314 00:35:28,760 --> 00:35:33,480 N�o, Amos. Sua tarefa � se sentir bem. 315 00:35:36,160 --> 00:35:40,120 Por que n�o pode se sentir bem? 316 00:35:43,040 --> 00:35:48,400 H� coisas que eu gostaria de dizer, mas n�o consigo. 317 00:35:48,560 --> 00:35:51,960 Tente. 318 00:35:52,120 --> 00:35:54,700 Tenho recebido informa��o 319 00:35:54,701 --> 00:35:57,280 que n�o quero e nem consigo por em pr�tica. 320 00:35:57,440 --> 00:36:03,120 - Fora de servi�o? - Depende de como se define. 321 00:36:03,280 --> 00:36:05,180 � uma obriga��o? 322 00:36:06,281 --> 00:36:09,081 O que se faz para alcan�ar um mundo melhor? 323 00:36:12,920 --> 00:36:17,260 Como se alcan�a um mundo melhor? 324 00:36:18,320 --> 00:36:23,400 Eu tento... me imaginar distante. 325 00:36:23,560 --> 00:36:28,320 Eu tento pensar o melhor resultado. 326 00:36:29,480 --> 00:36:32,200 Amos, pela tarde sa�mos e comemoramos 327 00:36:32,201 --> 00:36:34,920 sua liberdade e tomamos umas cervejas. 328 00:36:35,080 --> 00:36:38,320 Talvez seja um pouco cedo. 329 00:36:38,480 --> 00:36:44,200 Vou busc�-lo �s 7 em ponto. Ponha seu uniforme. 330 00:36:44,360 --> 00:36:47,740 Voc� precisa cometer erros, 331 00:36:47,741 --> 00:36:51,120 e um policial completo � a pior coisa que existe. 332 00:36:52,040 --> 00:36:55,000 Sobe agora. 333 00:36:56,760 --> 00:37:00,480 - Certo? - Certo. 334 00:37:00,640 --> 00:37:04,400 Embora sem uniforme. 335 00:37:06,560 --> 00:37:08,460 Ka-ta-tu, Kaa... 336 00:37:08,461 --> 00:37:10,360 Para a frente, esquerda... 337 00:37:10,520 --> 00:37:13,220 Ka-ta-tu, narra... 338 00:37:13,221 --> 00:37:15,920 Para frente, direita... 339 00:37:16,080 --> 00:37:18,100 Ka-ta-tu... 340 00:37:18,101 --> 00:37:20,120 Para frente... 341 00:37:20,280 --> 00:37:25,640 Ka-tu... naa... narra... 342 00:37:25,800 --> 00:37:29,160 Ka-ta-tu. 343 00:37:41,000 --> 00:37:46,120 Ol�. F�rias? Deixa que eu ponho. 344 00:37:48,280 --> 00:37:52,400 - Para onde vai? - Para o Cairo. 345 00:37:52,560 --> 00:37:56,480 Ent�o n�o perca as pir�mides. 346 00:38:03,920 --> 00:38:07,520 - Ol�. - Ol�. 347 00:38:08,680 --> 00:38:12,040 Precisa de ajuda? Tem um monte de gente. 348 00:38:12,200 --> 00:38:15,720 N�o precisa. Petra ajuda. 349 00:38:15,880 --> 00:38:18,920 Posso servir algo. 350 00:38:18,921 --> 00:38:21,960 N�o me sinto t�o... saturada. 351 00:38:28,960 --> 00:38:31,960 Eu sempre gostei de falar com voc�. 352 00:38:31,961 --> 00:38:34,960 Eu me sinto � vontade. 353 00:38:35,120 --> 00:38:38,280 - Saia daqui. - O qu�? 354 00:38:38,440 --> 00:38:42,640 Eu n�o me sinto � vontade. 355 00:39:01,600 --> 00:39:05,040 - Dois. - Dois! 356 00:39:05,200 --> 00:39:08,240 - Tr�s. - Tr�s! 357 00:39:39,480 --> 00:39:45,320 - Ent�o ela nem ligou para voc�? - � como parece. 358 00:39:45,480 --> 00:39:49,060 Eu consigo coisas: pessoas, trabalho... 359 00:39:49,061 --> 00:39:52,640 Mas nunca uso corretamente. 360 00:39:52,800 --> 00:39:57,680 - Nem mesmo o amor? - Principalmente o amor. 361 00:39:57,840 --> 00:40:01,120 O que Yvette pensava de voc� � verdadeiro. 362 00:40:01,121 --> 00:40:04,400 Ela fez o que pode. 363 00:40:04,560 --> 00:40:08,560 E agora estamos aqui. 364 00:40:10,920 --> 00:40:15,480 Vera... voc� gosta de mim de verdade? 365 00:40:15,640 --> 00:40:18,140 Claro que sim. 366 00:40:19,041 --> 00:40:21,841 � muito claro que penso em voc� de verdade. 367 00:40:23,800 --> 00:40:27,800 N�o pode deixar �ngelby comigo? 368 00:40:34,920 --> 00:40:38,400 � pelo Daniel? 369 00:40:38,560 --> 00:40:42,800 Eu vim aqui para me encontrar. 370 00:40:44,600 --> 00:40:49,880 Jesper era meu primo. Talvez eu nasci aqui. 371 00:40:50,040 --> 00:40:53,200 Sim, voc� chegou em casa. 372 00:40:55,360 --> 00:40:58,740 Lembra que me disse que todas as pessoas t�m uma miss�o? 373 00:41:01,600 --> 00:41:05,880 Mas voc� n�o me contou sobre a sua. 374 00:41:06,040 --> 00:41:09,080 N�o. 375 00:41:09,240 --> 00:41:13,680 Qual � a sua miss�o, ent�o? 376 00:41:13,840 --> 00:41:19,640 - Isto. - Estar aqui em �ngelby comigo? 377 00:41:19,800 --> 00:41:23,520 Agora � a minha miss�o. 378 00:42:47,600 --> 00:42:51,680 Ol�. Martha n�o sabe que estou aqui. 379 00:42:54,120 --> 00:42:59,360 - Eu n�o disse a verdade. - N�o? 380 00:43:00,520 --> 00:43:05,960 Martha tem uma irm�. Ent�o voc� tem uma m�e. 381 00:43:13,100 --> 00:43:16,400 legendas @drcaio 28866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.