All language subtitles for Van.Wilder.2.The.Rise.of.Taj.2006.720p.WEBRip.AAC.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,982 --> 00:00:53,140 SUBRIP-ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ A.P.S.U. TEAM-www.apsubs.com 2 00:00:53,141 --> 00:00:56,177 Ο θρυλικός Βαν Γουάιλντερ ήταν ο μέντοράς μου. 3 00:00:56,353 --> 00:01:01,347 Έγινα Βασιλιάς της Μαγκιάς στο Κούλιτζ χάρη στα μαθήματά του: 4 00:01:01,524 --> 00:01:05,356 "Δύο είναι παρέα, τρεις μόνο αν δεν έχεις μάθημα την άλλη μέρα"! 5 00:01:05,403 --> 00:01:08,653 Τώρα πηγαίνω στην Αγγλία, στα βήματα του πατέρα μου... 6 00:01:08,823 --> 00:01:12,737 για να συνεχίσω τις σπουδές μου στο Πανεπιστήμιο Κάμφορντ. 7 00:01:13,036 --> 00:01:16,736 Αφού πάρω το πτυχίο μου στην ιστορία, θα... 8 00:01:16,956 --> 00:01:23,706 πάρω πτυχίο Φτυσίματος! Δεν ακούς λέξη από ό,τι λέω, έτσι; 9 00:01:23,963 --> 00:01:29,752 Ούτε λέξη, κύριε... Πτυχιούχε του Φτυσίματος! 10 00:01:30,428 --> 00:01:33,927 -Κοτόπουλο, η ψάρι; -Κοτόπουλο, παρακαλώ. 11 00:01:33,973 --> 00:01:35,966 Απολαύστε το γεύμα σας. 12 00:01:36,642 --> 00:01:39,098 Σας ευχαριστώ πολύ. 13 00:01:45,067 --> 00:01:46,443 Με συγχωρείτε. 14 00:01:46,652 --> 00:01:49,523 Η σπιτική καυτή σάλτσα Βομβάης της Μαντάμ lντίρα είναι αυτή; 15 00:01:49,572 --> 00:01:51,114 Την ξέρεις; 16 00:01:51,324 --> 00:01:54,609 Χαμπανέρα, καγιέν, λάιμ, ξύδι, κρεμμύδι και αλάτι! 17 00:01:54,660 --> 00:01:57,068 Απ'τη μεγάλη αλμυρή λίμνη της Καλκούτα. 18 00:01:57,121 --> 00:01:59,114 Θες λίγη; 19 00:01:59,874 --> 00:02:02,543 Συγγνώμη, είμαι τόσο αδέξιος. 20 00:02:11,010 --> 00:02:15,257 Συγγνώμη. Τρελαίνομαι για μπαχαρικά. 21 00:02:15,931 --> 00:02:17,805 Τρελαίνεσαι; 22 00:02:27,943 --> 00:02:31,277 Θες λίγη τέτοια, έτσι βρωμερή πόρνη; 23 00:02:34,742 --> 00:02:37,149 Έλα να την πάρεις! 24 00:02:44,793 --> 00:02:46,584 Μη σταματάς! 25 00:02:48,171 --> 00:02:50,247 Μη σταματάς! 26 00:02:51,300 --> 00:02:53,422 Μη σταματάς! 27 00:02:53,510 --> 00:02:57,128 -Μη σταματάς, είπα! -Εντάξει, εντάξει! 28 00:02:58,098 --> 00:03:02,261 Θες καυτή σάλτσα στα λουκάνικά σου; 29 00:03:04,062 --> 00:03:06,553 Πολύ καυτή! 30 00:03:06,857 --> 00:03:10,689 Αλήθεια... καίει! 31 00:03:52,318 --> 00:03:55,153 Το μυρίζεις αυτό, Μπαλζάκ; 32 00:03:55,321 --> 00:03:59,236 Είναι το άρωμα της ανώτερης μόρφωσης. 33 00:03:59,409 --> 00:04:04,486 Το άρωμα νέων μυαλών που απορροφούν γνώση, το άρωμα... 34 00:04:05,164 --> 00:04:08,118 Και αυτό το άρωμα! 35 00:04:09,210 --> 00:04:12,793 Ας βιαστούμε, φίλε μου. Πάμε στην αδελφότητα... 36 00:04:12,964 --> 00:04:16,214 που το οικογενειακό μου όνομα έγινε μύθος. 37 00:04:32,858 --> 00:04:34,353 Τ 38 00:04:36,445 --> 00:04:39,779 "Είθε η οδήγηση στη λάθος πλευρά του δρόμου... 39 00:04:39,990 --> 00:04:43,858 να σε οδηγήσει στο σωστό μονοπάτι". Γράφ'το αυτό, Βαν. 40 00:05:13,607 --> 00:05:16,941 -Τι έχουμε εδώ; Πέρσι; -2.30'; 41 00:05:17,736 --> 00:05:22,315 Ταζ Μαχάλ Μπα... Μπανταλάνταμπαντ. 42 00:05:24,201 --> 00:05:28,151 Είναι ακόμα πιο εντυπωσιακό από ό,τι το φαντάστηκα. 43 00:05:29,581 --> 00:05:33,413 Καλώς ήρθες στην αδελφότητα Αλεπούδων και Κυνηγόσκυλων. 44 00:05:53,563 --> 00:05:58,558 Χαίρετε. Πιπ Έβερετ, Κόμης του Γκρέι. Πώς είσαι; 45 00:05:58,735 --> 00:06:02,863 -Πολύ καλά, ευχαριστώ. -Πώς μπορούμε να σε βοηθήσουμε; 46 00:06:02,989 --> 00:06:06,903 Είμαι ο Ταζ Μαχάλ Μπαντάλαντα- μπαντ, το νέο σας μέλος. 47 00:06:07,118 --> 00:06:10,368 Φανταστικά. Έλα να γνωρίσεις τα παιδιά. 48 00:06:12,665 --> 00:06:17,208 Είναι εκπληκτικό. Η παλιότερη και καλύτερη αδελφότητα της Αγγλίας 49 00:06:17,378 --> 00:06:20,712 -Από μικρός το ονειρεύομαι αυτό. -Σαμπάνια; 50 00:06:21,090 --> 00:06:22,668 Αφότου ο πατέρας μου... 51 00:06:22,800 --> 00:06:27,047 γνωστός ως Γουμπ Μπρουμ Μπαντάλανταμπαντ... 52 00:06:27,222 --> 00:06:31,053 μου'λεγε ιστορίες από τις εμπειρίες του εδώ το '60. 53 00:06:32,602 --> 00:06:35,638 Αλεπούδες και Κυνηγόσκυλα 1965 54 00:06:39,984 --> 00:06:43,234 Ησυχία! Ησυχία, παρακαλώ! 55 00:06:43,488 --> 00:06:48,992 Ήταν απολαυστικό να σας παίρνω όλες... 56 00:06:49,202 --> 00:06:54,409 αλλά παύω να μοιράζω την σάλτσα-μωρών μου. 57 00:06:57,084 --> 00:07:00,370 Καλό σώου. Κι εμείς χαιρόμαστε που σε έχουμε μέλος μας. 58 00:07:00,546 --> 00:07:06,300 Κυρίες, συνοδέψτε τον Σερ Γουμπ Μπρουμ τον 2ο στο δωμάτιό του. 59 00:07:06,510 --> 00:07:09,844 -Χαρά μας. -Ευχαριστώ, κυρίες μου. 60 00:07:12,391 --> 00:07:16,555 Κάτι σ'εσένα, μου θυμίζει εσένα! Γιατί; 61 00:07:19,315 --> 00:07:22,565 Μπορώ να δω την επιστολή αποδοχής σας; 62 00:07:25,279 --> 00:07:27,272 Ευχαριστώ. 63 00:07:27,573 --> 00:07:31,523 -Τις βάζετε στις επιτηρίδες; -Όχι, δεν το συνηθίζουμε. 64 00:07:32,870 --> 00:07:35,906 -Τι τρέχει; -Νιώθω πολύ άβολα. 65 00:07:36,040 --> 00:07:40,203 Έγινε κάποιο λάθος. Τυπογραφικό. 66 00:07:40,502 --> 00:07:43,954 Κανονικά έπρεπε να λέει πως δεν γίνατε δεκτός. 67 00:07:44,423 --> 00:07:49,132 Λυπάμαι πολύ. Αλλά περάστε όποτε θέλετε για ένα "γεια". 68 00:07:49,303 --> 00:07:52,636 Μα ο πατέρας μου! Είμαι θρύλος! Πού να πάω; 69 00:07:52,764 --> 00:07:59,182 Γνωρίζω μία ευκαιρία, αλλά είναι μόνο για "Δον". 70 00:07:59,313 --> 00:08:01,139 Θα σκεφτούν έναν Ταζ; 71 00:08:01,189 --> 00:08:04,855 Είναι αυτό που οι Αμερικανοί λένε "Βοηθούς Καθηγητή". 72 00:08:05,235 --> 00:08:09,185 -Είμαι βοηθός καθηγητή. -Ναι, να'το. 73 00:08:09,781 --> 00:08:15,238 Θα είστε επικεφαλής Οίκου σε μία ελίτ ομάδα φοιτητών, στο "Στάβλο". 74 00:08:15,620 --> 00:08:17,494 Ένα αρχιτεκτονικό θαύμα. 75 00:08:17,706 --> 00:08:19,414 Ένα από τα παλιότερα κτίρια στο πανεπιστήμιο. 76 00:08:19,541 --> 00:08:21,165 Κόκκινο είναι; ’ρα δεν είναι στάβλος. 77 00:08:21,376 --> 00:08:24,875 Βρύθει ιστορίας. Καλή τύχη, λοιπόν. 78 00:08:26,047 --> 00:08:30,175 -Κι εσύ! -Έλα, Μπαλζάκ. 79 00:08:38,601 --> 00:08:41,721 Χριστέ μου, έχει τεράστια μπαλάκια! 80 00:08:41,938 --> 00:08:44,144 -Είδατε την φάτσα του! -Το καλύτερο, ως τώρα! 81 00:08:44,274 --> 00:08:47,109 -Ήσουν υπέροχος! -Κλασικός Πιπ! 82 00:08:47,152 --> 00:08:51,979 Δεν βαρεθήκατε να παίζετε το ίδιο υποτιμητικό αστείο διαρκώς; 83 00:08:54,951 --> 00:08:59,827 ’λλο ένα καλό σώου. Έχει πολλή πλάκα να'μαι εγώ! 84 00:09:03,042 --> 00:09:05,616 Φέρτε μου μερικά μαντηλάκια! 85 00:09:53,217 --> 00:09:56,503 Όπως θα έλεγε και ο κ. Βαν Γουάιλντερ... 86 00:09:56,679 --> 00:10:00,048 δεν μετράει το κτίριο, μα αυτοί που είναι μέσα. 87 00:10:18,534 --> 00:10:21,819 Με συγχωρείς. Ψάχνω τον "Στάβλο". 88 00:10:23,080 --> 00:10:27,327 Δίνε του. Ανεγκέφαλο, ηλίθιο κάθαρμα. 89 00:10:27,543 --> 00:10:30,912 Συγγνώμη για την ενόχληση, τριχωτέ πανίβλακα! 90 00:10:32,506 --> 00:10:35,791 Μιλάς την τοπική γλώσσα σωστά και τέλεια. 91 00:10:37,594 --> 00:10:40,548 -Γεια! Αστείος φαίνεσαι! -Είμαι ο Γκέθιν. 92 00:10:40,806 --> 00:10:43,676 Είμαι ο Ταζ, ο νέος σας σύμβουλος κοιτώνων. 93 00:10:47,562 --> 00:10:50,766 Χίλια συγγνώμη, κύριε, το σπίτι είναι χάλια. Ντρέπομαι. 94 00:10:50,982 --> 00:10:54,067 Σταμάτα, μη με λες κύριο. Είναι ανεπίσημη συνομιλία. 95 00:10:54,194 --> 00:10:58,144 Και στάσου όρθιος! Αποπνέεις πολύ μεγαλύτερη αυτοπεποίθηση. 96 00:10:58,615 --> 00:11:02,826 -Τι είναι όλα αυτά; -Παίρνω δύο πτυχία. 97 00:11:02,994 --> 00:11:04,904 Μαθηματικά και Κβαντο-Φυσική. 98 00:11:04,955 --> 00:11:07,742 Ακολουθείς την παράδοση του μεγάλου Στίβεν Χόκιν; 99 00:11:07,916 --> 00:11:12,792 Όχι, ακριβώς. Οι σπασίκλες μαθηματικών δεν έχουν παρέες. 100 00:11:12,963 --> 00:11:15,335 Έκανα μία στατιστική σεξουαλικής συμβατότητας... 101 00:11:15,507 --> 00:11:19,456 στα Αγγλικά πανεπιστήμια και αυτό είχε την καλύτερη αναλογία... 102 00:11:19,552 --> 00:11:21,878 σπασίκλα προς πρόθυμες γκόμενες. 103 00:11:22,180 --> 00:11:25,513 Το κυνήγι του ροζ τάκο! Είμαστε αδελφές ψυχές... 104 00:11:25,642 --> 00:11:28,393 στην αναζήτηση του κάθετου χαμόγελου! 105 00:11:28,520 --> 00:11:30,643 -Τίνος; -Του κάθετου χαμόγελου. 106 00:11:30,688 --> 00:11:34,520 -Της ομελέτας ανάμεσα στα πόδια. -Δεν καταλαβαίνω. 107 00:11:34,567 --> 00:11:36,939 Αβγό μάτι οδεύοντας προς τον κώλο! 108 00:11:39,072 --> 00:11:42,238 Γεια σου. Εσένα πώς σε λένε; 109 00:11:43,284 --> 00:11:46,036 Στον Σάιμον δεν αρέσει να μιλάει. 110 00:11:46,412 --> 00:11:51,952 Χάρηκα και ανυπομονώ να σε ακούσω, όταν έχεις κάτι να πεις. 111 00:11:54,378 --> 00:11:58,210 Εσύ, Μπαλζάκ; Τους γνώρισες όλους; 112 00:11:58,424 --> 00:12:02,007 Τι κόπρος είναι αυτός; Σαν δυο μπάλες μαζί είναι. 113 00:12:02,303 --> 00:12:05,506 -Καθαρόαιμο Αγγλικό Μπουλντόγκ. -Αγγλικό είναι; 114 00:12:05,723 --> 00:12:10,136 -Γι'αυτό είναι τόσο κακάσχημος! -Σ'ακούει! 115 00:12:10,311 --> 00:12:12,849 -Σκασίλα μου! -Γιατί τόση συσσωρευμένη οργή; 116 00:12:12,897 --> 00:12:16,764 Οι ’γγλοι μας κακομεταχει- ρίζονται πάνω από 500 χρόνια! 117 00:12:16,942 --> 00:12:21,272 Εγώ είμαι Ινδός. Και η Αγγλία εισέβαλε στην Ινδία το 1 700... 118 00:12:21,447 --> 00:12:24,282 και έχει λιγότερα από 60 χρόνια που έφυγε. 119 00:12:24,325 --> 00:12:28,488 Ως τότε ήμαστε άλλη μία αποικία της, σαν την Βόρειο Ιρλανδία σου. 120 00:12:28,662 --> 00:12:31,996 Αλήθεια; Αυτό μας κάνει αδέλφια! 121 00:12:36,045 --> 00:12:38,333 Είμαι νεκρός! 122 00:12:39,965 --> 00:12:42,752 Υποθέτω πως αυτά είναι αληθινά. 123 00:12:44,720 --> 00:12:46,428 Έχεις δίκιο. 124 00:12:49,933 --> 00:12:53,433 Συγγνώμη, για την κουτουλιά. Θες μια στα γρήγορα; 125 00:12:53,604 --> 00:12:57,518 Αρκετές γρήγορες μου'δωσες για σήμερα! 126 00:12:58,358 --> 00:13:01,443 Σάντι, ο Ταζ Μπανταλάνταμπαντ, ο νέος επικεφαλής του Οίκου. 127 00:13:01,612 --> 00:13:05,740 -Κόλλα το, δεν έχω βλεννόρροια. -Χειραψία, εννοεί. 128 00:13:08,577 --> 00:13:11,946 Είναι λαϊκή Λονδρέζα. Σου παίρνει καιρό να την καταλάβεις. 129 00:13:14,625 --> 00:13:17,412 -Απολαμβάνεις τη ζωή εδώ; -Καλά είναι. 130 00:13:17,628 --> 00:13:20,415 Μα οι τύποι είναι βαρετοί. Δεν περίμενα ποτέ... 131 00:13:20,589 --> 00:13:24,337 πως θα δυσκολευτώ να βρω κάποιον να αξίζει να ρουφήξεις το πόμολο. 132 00:13:24,509 --> 00:13:26,881 Ξέρεις, να του πάρεις πίπα. Δεν υπάρχει τίποτα καλύτερο... 133 00:13:26,928 --> 00:13:29,716 απ'το να τυλίγεις τη γλώσσα σου γύρω από ένα χοντρό και σκληρό. 134 00:13:29,890 --> 00:13:32,974 Μέσα και έξω. Μέσα και έξω. 135 00:13:33,101 --> 00:13:36,185 Να το αρμέγεις, μέχρι να εκραγεί μέσα στο στόμα σου. 136 00:13:36,396 --> 00:13:40,643 Θα'χω καλό αφτί στις διαλέκτους. Τέλεια την κατάλαβα! 137 00:13:40,859 --> 00:13:44,442 Πόσο θα μείνετε μαζί μας, πριν πάτε σε καλύτερο Οίκο; 138 00:13:46,948 --> 00:13:49,107 -Δεν καταλαβαίνω. -Δεν πειράζει. 139 00:13:49,284 --> 00:13:51,573 Το ξέρουμε όλοι πως είμαστε αποτυχημένοι. 140 00:13:52,287 --> 00:13:56,498 Είμαστε σαν κοπριά αρνιού κολλημένη σε γαλότσες. 141 00:13:56,624 --> 00:13:58,783 Και πολύ ωραία το παρουσιάζεις! 142 00:13:59,002 --> 00:14:03,462 Σταματήστε! Πριν λίγα χρόνια, ήμουν ακριβώς όπως κι εσείς. 143 00:14:05,300 --> 00:14:06,924 Σχεδόν... 144 00:14:07,093 --> 00:14:08,635 Όχι, καθόλου έτσι. 145 00:14:08,803 --> 00:14:12,006 Αλλά το θέμα είναι πως υπάρχει προοπτική εδώ. 146 00:14:14,017 --> 00:14:17,682 Ενίοτε παίρνει λίγο χρόνο να καλλιεργήσεις το μεγαλείο σου. 147 00:14:17,895 --> 00:14:20,565 -Δεν πειράζει, κύριε. -Όλοι τέτοια μας λένε. 148 00:14:20,690 --> 00:14:22,979 Και μετά φεύγουν. 149 00:14:28,865 --> 00:14:32,316 Δεν νομίζω πως θα πετύχω ως Σουλτάνος της Αρπαγής εδώ. 150 00:14:34,078 --> 00:14:38,657 Ήθελα απλά να βουτυρώσω κανένα αγγλικό ψωμάκι. 151 00:14:40,126 --> 00:14:43,826 Λοιπόν, Βαν; Εσύ τι θα'κανες; 152 00:15:14,577 --> 00:15:17,827 Το θες μεγάλο, έτσι; 153 00:15:19,456 --> 00:15:22,576 Σ'αρέσει σκληρό! 154 00:15:23,043 --> 00:15:26,329 -Κοιτάξτε τι έγινε εδώ! -Καλημέρα, παιδιά. 155 00:15:26,463 --> 00:15:29,713 -Θα κόστισαν μία περιουσία. -Είναι επένδυση. 156 00:15:29,883 --> 00:15:33,050 Ζουν τα καλύτερα παιδιά, με την μεγαλύτερη αυτοπεποίθηση εδώ. 157 00:15:33,220 --> 00:15:35,426 -Ποιοι έρχονται; -Οι νέοι σας εαυτοί. 158 00:15:35,597 --> 00:15:40,805 Για να το γιορτάσουμε, πήρα πρόσκληση για τον αποψινό χορό. 159 00:15:41,395 --> 00:15:44,561 Επίσημο ένδυμα. Τι ώρα φεύγουμε; 160 00:15:44,606 --> 00:15:46,682 Πού πάτε; 161 00:15:46,858 --> 00:15:50,607 Το διοργανώνει εκείνο το κουνάβι και η αδελφίστικη παρέα του! 162 00:15:50,821 --> 00:15:54,071 -Μετάφραση; -Πιπ Έβερετ, Κόμης του Γκρέι. 163 00:15:54,199 --> 00:15:56,405 1 4 θέσεις μακριά από τη βασίλισσα. 164 00:15:56,576 --> 00:15:58,902 Επικεφαλής των Αλεπούδες και Κυνηγόσκυλα. 165 00:15:59,121 --> 00:16:04,826 -Τον γνώρισα. Στη θέση σας δεν... -Όχι, κύριε. Δεν καταλαβαίνετε. 166 00:16:06,253 --> 00:16:09,254 Είχαμε κληθεί όλοι μας στον Οίκο τους... 167 00:16:09,297 --> 00:16:13,425 για να μας πουν τελικά πως έγινε τυπογραφικό λάθος. 168 00:16:13,635 --> 00:16:18,427 Εγώ πιστεύω πως το κάνουν κάθε χρόνο, μόνο για να γελάνε! 169 00:16:18,890 --> 00:16:21,097 Συνέβη σε όλους σας αυτό; 170 00:16:23,061 --> 00:16:26,928 -Θα'στε εξοργισμένοι! -Η ιστορία της ζωής μας. 171 00:16:27,190 --> 00:16:30,108 Δεν πιστεύω αυτό που ακούω! 172 00:16:30,443 --> 00:16:32,235 Αυτά τα καθίκια... 173 00:16:32,445 --> 00:16:36,110 που χρησιμοποιούν τρίχες απ'τα αχαμνά για οδοντικό νήμα... 174 00:16:36,282 --> 00:16:38,524 δεν έχουν κανένα δικαίωμα να μας λένε τι να κάνουμε! 175 00:16:38,660 --> 00:16:40,699 Θα τους δείξουμε... Όχι! 176 00:16:41,079 --> 00:16:44,744 Θα δείξουμε στον εαυτό μας πως μπορούμε να πάμε όπου θέλουμε... 177 00:16:44,958 --> 00:16:46,950 όποτε θέλουμε! 178 00:16:47,085 --> 00:16:50,454 Θα πάμε σ'αυτό το πάρτυ. Και θα'μαστε καυτοί! 179 00:17:12,276 --> 00:17:15,526 Εντάξει, είναι πλούσιοι, δυνατοί και όμορφοι. 180 00:17:15,696 --> 00:17:19,824 Αν αφαιρέσετε την εμφάνιση, τα λεφτά και το ύφος, τι έχετε; 181 00:17:20,034 --> 00:17:21,943 Εμάς; 182 00:17:22,453 --> 00:17:26,581 Εννοώ, Γκέθιν, πως δεν είναι καλύτεροι από μας! 183 00:17:26,749 --> 00:17:29,703 Έχετε λίγο θάρρος. Μια παλιά παροιμία λέει... 184 00:17:29,877 --> 00:17:32,997 "Το άλμα από γκρεμό κάνει κακό μόνο αν ξεχάσεις πώς να πετάς." 185 00:17:33,172 --> 00:17:37,501 -Στην πραγματικότητα λέει... -Δεν έχει σημασία! 186 00:17:37,968 --> 00:17:41,218 Η πρόθεση μετράει. Στάσου όρθιος! 187 00:17:41,430 --> 00:17:45,048 -Πού είναι ο Σάιμον; -Θα'ρθει όταν δέσει το παπιγιόν. 188 00:17:45,267 --> 00:17:49,929 Πηγαίνετε, διασκεδάστε! Εμπρός, μικρά μου σπουργίτια! 189 00:18:22,429 --> 00:18:25,845 Θες να χορέψουμε; Θα'θελες να χορέψουμε; 190 00:18:27,601 --> 00:18:31,100 Θα'ταν μεγάλη μου χαρά να χορέψω μαζί σου! 191 00:18:32,189 --> 00:18:35,474 Τόσο λεπτός! Τόσο δυνατός! 192 00:18:35,650 --> 00:18:37,939 Τόσο... αληθινός! 193 00:18:41,907 --> 00:18:45,607 Ξέρεις πως δεν φοράω εσώρουχα... 194 00:18:45,952 --> 00:18:49,902 Λαίδη Μάλγροουβ, σας ψάχνει ο Λόρδος Μάλγκροουβ εκεί πέρα. 195 00:18:50,207 --> 00:18:52,448 Κρίμα! 196 00:18:55,086 --> 00:18:57,660 Λατρεύει το τσέρι! 197 00:18:57,881 --> 00:19:01,166 Δεν με έχουν εξετάσει ξανά για κήλη πάνω στην πίστα! 198 00:19:01,301 --> 00:19:04,504 Το τρέμουλό της ήταν ελαφρώς ερωτικό! 199 00:19:06,514 --> 00:19:09,515 Θα'θελες να χορέψουμε; 200 00:19:11,936 --> 00:19:15,140 -Έχω... -Μια αδελφή να μου συστήσεις; 201 00:19:15,315 --> 00:19:18,565 Γιατί το είπα αυτό; Πάω να κόψω τις φλέβες μου! 202 00:19:18,735 --> 00:19:20,858 Περίμενε. 203 00:19:21,696 --> 00:19:23,356 Γιατί όχι; 204 00:19:23,573 --> 00:19:25,364 Υπέροχα. 205 00:19:31,581 --> 00:19:35,413 -Δεν σε έχω ξαναδεί. -Είμαι "γυμνός"... Καινούργιος! 206 00:19:35,626 --> 00:19:38,912 -Κάνω μεταπτυχιακό. -Και πώς σου φαίνεται; 207 00:19:39,047 --> 00:19:41,502 Υπέροχο, είναι φανταστικά. Όλοι είναι πολύ καλοί... 208 00:19:41,674 --> 00:19:45,292 εκτός από τον αυτοκρατορικό καραγκιόζη, τον Πιπ. 209 00:19:45,470 --> 00:19:50,464 Πιπ Έβερετ. Ο Κόμης του Γκρέι είναι πρώτης τάξης καραγκιόζης. 210 00:19:50,641 --> 00:19:54,805 -Δεν τα πήγατε καλά; -Κι εσύ θα τον απεχθανόσουν. 211 00:19:54,979 --> 00:19:59,807 Μόνο ένας ανεγκέφαλος σνομπ θα μπορούσε να τον ανεχτεί στιγμή. 212 00:20:00,359 --> 00:20:03,775 Τσάρλι, εδώ είσαι. Γνώρισες τον Χαζ, βλέπω. 213 00:20:03,946 --> 00:20:08,240 -Τσάρλι; -Ή ανεγκέφαλη σνομπ. 214 00:20:10,536 --> 00:20:13,656 -Πώς πάει στον Στάβλο; -Πολύ καλά. 215 00:20:13,789 --> 00:20:17,657 -Είναι πολύ ξεχωριστά άτομα. -Πράγματι! 216 00:20:17,877 --> 00:20:20,368 Πάρ'το πίσω! Πες πως σ'αρέσει το Ιρλανδέζικο ουίσκι! 217 00:20:20,588 --> 00:20:21,868 Με συγχωρείτε. 218 00:20:24,717 --> 00:20:28,549 Εμπρός! Μόνο τα χαϊδολογήματα με τον άντρα σου θες! 219 00:20:28,721 --> 00:20:32,006 -Ορίστε; -Ξέρεις τι θέλουν οι γυναίκες. 220 00:20:32,224 --> 00:20:37,681 -Να "την βρούμε" στα "Χαμηλά". -Ναι, κάτω απ'τα Υψίπεδα! 221 00:20:38,814 --> 00:20:41,768 Για τον κόλπο της μιλούσα! 222 00:20:45,821 --> 00:20:49,653 Καλώς ήρθατε στην επίσημη έναρξη... 223 00:20:49,825 --> 00:20:53,953 του διαγωνισμού για το Κύπελλο Χέιστινγκς. 224 00:20:53,996 --> 00:20:57,530 Γιατί το λένε διαγωνισμό, αφού πάντα εμείς κερδίζουμε; 225 00:20:57,583 --> 00:21:01,283 Αντιπροσωπεύει ό,τι καλύτερο στο πανεπιστήμιο. 226 00:21:01,628 --> 00:21:05,080 Οι πιο ταλαντούχοι διαγωνίζονται εδώ και 600 χρόνια. 227 00:21:05,257 --> 00:21:10,962 Και τώρα, με χαρά παρουσιάζω τους περσινούς νικητές... 228 00:21:11,096 --> 00:21:14,512 τους Αλεπούδες και Κυνηγόσκυλα. 229 00:21:20,981 --> 00:21:26,734 Εκ μέρους του Οίκου μου, ευχόμαστε σε όλους καλή επιτυχία. 230 00:21:26,903 --> 00:21:30,272 Είθε να κερδίσουν οι καλύτεροι! 231 00:21:39,499 --> 00:21:41,788 Μην αφήνεις αυτόν τον Ινδό να σε ρίχνει. 232 00:21:41,960 --> 00:21:45,329 Δεν αξίζει να συνοφρυώνεται γι'αυτόν το ωραίο πρόσωπό σου. 233 00:21:45,463 --> 00:21:49,757 -Γιατί είναι θυμωμένος μαζί σου; -Απορρίφθηκε από τον Οίκο μας. 234 00:21:50,009 --> 00:21:56,511 Ήταν συντετριμμένος. Θα του μιλήσω, να του φτιάξω το κέφι. 235 00:21:58,017 --> 00:22:02,181 -Είσαι γλυκός. -Είναι μέρος του να είσαι Κόμης. 236 00:22:03,064 --> 00:22:04,558 Εποικοδομητική κριτική. 237 00:22:04,732 --> 00:22:06,891 Σέιμους, πρέπει να μάθεις να διαχειρίζεσαι την οργή σου. 238 00:22:07,026 --> 00:22:09,648 Σάντι, κλείσε τα πόδια. Πρέπει να μάθουμε πόσο μπορείς να πιεις. 239 00:22:11,781 --> 00:22:15,529 -Γκέθιν, στητό το κορμί... -Συγγνώμη, Ράτζι... 240 00:22:15,743 --> 00:22:19,444 -Ταζ. -Σκασίλα μου. Σε ήθελα για κάτι. 241 00:22:19,872 --> 00:22:23,573 Ο προ-προ-πάππους μου, πρώτος κυβερνήτης της Ινδικής Αποικίας... 242 00:22:23,751 --> 00:22:27,500 είχε κι εκείνος μερικά μαϊμουδάκια για κατοικίδια. 243 00:22:27,672 --> 00:22:30,127 Αλλά εκείνος τα κρατούσε απ'έξω. Εκεί είναι η πόρτα. 244 00:22:30,174 --> 00:22:33,508 Φρόντισε να σας χτυπήσει όλους καθώς θα φεύγετε. 245 00:22:33,678 --> 00:22:35,220 -Πουπ! (Κακά) -Πιπ. 246 00:22:35,429 --> 00:22:38,715 Το ξέρω. Ένας φίλος λέει: "Αν δεν μπορείς να γίνεις φίλος τους... 247 00:22:38,849 --> 00:22:40,094 νίκησέ τους. 248 00:22:40,267 --> 00:22:42,474 Σημείωσέ το αυτό! 249 00:23:04,166 --> 00:23:06,206 Γεια σας, κυρίες και κύριοι. 250 00:23:06,377 --> 00:23:08,784 Είμαι ο Ταζ Μαχάλ Μπαντάλανταμπαντ. 251 00:23:08,963 --> 00:23:11,204 -Τι κάνει; -Είναι θεοπάλαβος! 252 00:23:11,382 --> 00:23:13,837 Στο πνεύμα του χορού έναρξης... 253 00:23:13,967 --> 00:23:17,218 θέλω να ανακοινώσω την ίδρυση ενός νέου Οίκου. 254 00:23:17,429 --> 00:23:26,386 Κυρίες και κύριοι, ιδού οι έξυπνοι, σέξι και πολύ ιδιοφυείς... 255 00:23:26,688 --> 00:23:30,638 με παπιγιόν μόνο, Κοκόρια και Ταύροι! 256 00:23:44,915 --> 00:23:47,536 Δεν θα μπορέσουμε να εμφανιστούμε ποτέ ξανά! 257 00:23:47,709 --> 00:23:50,710 -Γελάει όλη η σχολή μαζί μας! -Στο διάολο, όλοι τους! 258 00:23:50,879 --> 00:23:53,085 Γιατί αυτή έλλειψη αυτοεκτίμησης; 259 00:23:53,256 --> 00:23:56,708 Μπορούμε να γίνουμε ο καλύτερος Οίκος στο πανεπιστήμιο. 260 00:23:56,885 --> 00:24:00,088 Μπορούμε ακόμα και να κερδίσουμε το Κύπελλο Χέιστινγκς. 261 00:24:00,347 --> 00:24:02,304 Πώς να το κερδίσουμε εμείς; 262 00:24:02,432 --> 00:24:05,267 Κερδίζει όποιος συγκεντρώσει πόντους στα ακαδημαϊκά... 263 00:24:05,393 --> 00:24:07,137 τα αθλητικά και στις κοινωνικές υπηρεσίες. 264 00:24:07,354 --> 00:24:09,595 -Ο Γκέθιν διαπρέπει... -Περίμενε! 265 00:24:09,773 --> 00:24:13,557 Είμαι κορυφή στο ράγκμπι κι αυτή πίνει σαν άλογο! 266 00:24:13,735 --> 00:24:17,483 Κι αυτός έχει την προσωπικότητα τοστιέρας! 267 00:24:17,614 --> 00:24:21,030 Δηλαδή αποδέχεσαι την ήττα πριν καν προσπαθήσεις; 268 00:24:21,201 --> 00:24:25,494 Αν το'χε κάνει ο Κολόμβος αυτό επειδή τον έπιασε ναυτία; 269 00:24:25,705 --> 00:24:30,782 Ή ο Μπέμπι Ρουθ τα παράταγε την πρώτη χρονιά λόγω σύφιλης; 270 00:24:31,085 --> 00:24:34,003 Ή ο Ράβι Σάνκαρ παρατούσε το σιτάρ... 271 00:24:34,130 --> 00:24:37,629 επειδή θα'βγαζε περισσότερα παίζοντας κιθάρα; 272 00:24:39,719 --> 00:24:44,215 Η κοινωνία πάντα φίμωνε τα σπουδαία μυαλά. 273 00:24:46,351 --> 00:24:48,224 Πιστεύω σ'εσάς. 274 00:24:48,394 --> 00:24:51,514 Και πρέπει να πιστέψετε κι εσείς στον εαυτό σας. 275 00:24:52,857 --> 00:24:55,728 Στα Κοκόρια και τους Ταύρους! 276 00:24:57,528 --> 00:25:00,980 Στα Κοκόρια και τους Ταύρους είπα! 277 00:25:08,789 --> 00:25:12,657 Γιατί επιμένεις να κακοποιείς έτσι το τραπέζι; Με τη γροθιά! 278 00:25:13,252 --> 00:25:15,161 ΑΛΕΠΟΥΔΕΣ ΚΑΙ ΚΥΝΗΓΟΣΚΥΛΑ 279 00:25:16,213 --> 00:25:18,289 Καλημέρα. 280 00:25:20,259 --> 00:25:25,550 -Ήμουν υπέροχος χθες βράδυ, έτσι; -Ήμουν κι εγώ εδώ, ξέρεις! 281 00:25:25,806 --> 00:25:30,433 Όχι στο σεξ, χαζούλα, στο δείπνο με τον Λόρδο Ράιτγουντ. 282 00:25:30,644 --> 00:25:37,263 Το κολάκευες διαρκώς. Μόνο που δεν του φίλησες τον κώλο! 283 00:25:37,401 --> 00:25:40,153 Ναι, συμφωνώ πως πήγε καλά. Μετά την αποφοίτηση... 284 00:25:40,321 --> 00:25:43,820 θα με στηρίξει για μία διπλωματική θέση. 285 00:25:44,033 --> 00:25:47,733 Το μάθημα είναι σε μία ώρα. Έλα ξανά στο κρεβάτι για λίγο. 286 00:25:47,870 --> 00:25:51,570 Δεν έκανα τις ασκήσεις μου ακόμα. Και πρέπει να κάνω απολέπιση. 287 00:25:51,790 --> 00:25:53,783 Μπορώ να κάνω εγώ τα μάγουλά σου να λάμπουν! 288 00:25:53,917 --> 00:25:59,504 Το κάναμε χθες βράδυ! Τετάρτη! Η βραδιά μας! 289 00:26:03,260 --> 00:26:06,296 Δεν καταλαβαίνω γιατί πρέπει να'χουμε "βραδιά μας"! 290 00:26:06,430 --> 00:26:09,846 -Ας το κάνουμε όποτε θέλουμε! -Οι Βρετανοί έχουν αυτοέλεγχο. 291 00:26:10,058 --> 00:26:13,558 Είμαι πολυάσχολος. Δεν θέλω να λέω πως είμαι εξαντλημένος... 292 00:26:13,729 --> 00:26:15,970 επειδή συνουσιαζόμουν! 293 00:26:16,231 --> 00:26:20,276 Ποιο πουκάμισο προτιμάς; Το μωβ, ή το εκρού; 294 00:26:20,485 --> 00:26:24,400 Εγώ το μωβ. Είναι δύσκολο με τις γραμμές του σαγονιού μου. 295 00:26:28,368 --> 00:26:30,028 Έχουμε αυτή την ημέρα... 296 00:26:30,203 --> 00:26:35,280 από τον Λόρδο του Κοινοβουλίου του Ηνωμένου Βασιλείου... 297 00:26:35,458 --> 00:26:38,744 τον Λόρδο του Κοινοβουλίου της Ιρλανδίας... 298 00:26:38,920 --> 00:26:41,209 οι οποίοι δηλώνουν πως στο εξής... 299 00:26:41,339 --> 00:26:44,839 δεν θα δέχονται γουρούνια και κοτόπουλα... 300 00:26:45,051 --> 00:26:48,716 στους κοινόχρηστους χώρους. 301 00:26:48,847 --> 00:26:52,216 Θέλει να σχολιάσει κανείς τα πρακτικά του Κοινοβουλίου... 302 00:26:52,434 --> 00:26:56,811 Τόμος 64, Αύγουστος του 1832; 303 00:26:59,107 --> 00:27:02,642 Ναι, ούτε εγώ! Θεέ μου, τι βαρετό! 304 00:27:07,323 --> 00:27:10,823 Σκίστε όλοι την σελίδα 32. 305 00:27:13,204 --> 00:27:16,787 Με ακούσατε. Σκίστε τη σελίδα 32. 306 00:27:17,250 --> 00:27:20,749 Έχετε δει τον "Κύκλο των Χαμένων Ποιητών". Σκίστε την σελίδα 32. 307 00:27:20,920 --> 00:27:24,621 Αν δεν σκίσετε την σελίδα 32, θα σας κόψω όλους! 308 00:27:29,095 --> 00:27:31,800 Είναι τόσο παλιά που έχουν απολιθωθεί! 309 00:27:31,973 --> 00:27:35,176 Απλά πετάξτε τα απ'τα παράθυρα. 310 00:27:36,602 --> 00:27:40,018 -Έχει σαλτάρει! -Δεν το βρίσκω καλή ιδέα, κύριε. 311 00:27:42,149 --> 00:27:47,654 Μπράβο, Σέιμους! Στείλτε τα όλοι πίσω στα 1800, που ανήκουν! 312 00:27:58,541 --> 00:28:01,292 -Έλα, Γκέθιν! -Δεν μπορώ! 313 00:28:01,419 --> 00:28:03,992 Δεν ξέρεις το "Έξω τα παλιά, να'ρθουν τα καινούργια"; 314 00:28:04,213 --> 00:28:08,045 -Στην πραγματικότητα λέει... -Δεν έχει σημασία! 315 00:28:08,175 --> 00:28:13,382 Μην σκέφτεσαι, πέτα! Εκσφενδόνισε το βιβλίο σου! 316 00:28:13,597 --> 00:28:16,931 -Έλα, ξεπέρασέ το! -Ρίχ'του! 317 00:28:17,059 --> 00:28:21,270 Πέτα 20 χρόνια καταπίεσης έξω απ'το παράθυρο! 318 00:28:32,741 --> 00:28:36,691 Κε Μπανταλάνταμπαντ! Μπορώ να σας δω στον διάδρομο; 319 00:28:36,954 --> 00:28:38,745 Φυσικά. 320 00:28:40,165 --> 00:28:44,494 Με συγχωρείτε, παιδιά. Διαβάστε το Κεφάλαιο 2, όσο λείπω 321 00:28:46,630 --> 00:28:48,788 Μα δεν έχουμε βιβλία! 322 00:28:51,218 --> 00:28:55,262 Τρελαθήκατε εντελώς; Δεν ξέρω τι κάνατε στο Κούλιτζ. 323 00:28:55,430 --> 00:28:58,384 -Με τσεκάρισες! -Ναι, ανησυχώ! 324 00:28:58,517 --> 00:29:03,344 -Ως επιτηρήτριά σου, πρέπει να... -Εσύ είσαι επιτηρήτριά μου; 325 00:29:03,480 --> 00:29:08,723 Τότε να πω πως είμαι ενθουσια- σμένος που είμαι "από κάτω σου". 326 00:29:08,985 --> 00:29:12,734 Ήθελα να πω πως είμαι εξαιρετικά "σηκωμένος". 327 00:29:16,910 --> 00:29:19,697 Δεν έχει σημασία τι πιστεύεις για μένα, ή για τα βιβλία. 328 00:29:19,913 --> 00:29:23,863 Αν θες να πάρεις το ντοκτορά σου, θα ακολουθείς τους κανόνες που... 329 00:29:24,042 --> 00:29:29,000 Έθεσαν άντρες που φορούσαν σορτσάκια και καλτσοδέτες... 330 00:29:29,172 --> 00:29:31,046 και πέθαναν πριν δεκαετίες; 331 00:29:31,174 --> 00:29:33,297 Που δεν είδαν τον άνθρωπο να περπατάει στη σελήνη... 332 00:29:33,343 --> 00:29:38,005 δεν άκουσαν ΜΡ3, δεν είδαν τριπλή διείσδυση... 333 00:29:38,181 --> 00:29:40,968 -Τι σχέση έχει αυτό; -Ίσως να'ταν υπερβολή αυτό. 334 00:29:41,142 --> 00:29:45,685 Υπάρχουν πολλοί τρόποι να γδάρεις μία μανγκούστα. 335 00:29:46,064 --> 00:29:50,891 Η ιστορία δεν είναι μόνο ημερομηνίες και αντικείμενα. 336 00:29:51,069 --> 00:29:54,023 Μπορεί να μας διδάξει για τον εαυτό μας, τα ελαττώματά μας... 337 00:29:54,197 --> 00:29:56,320 τις ελπίδες μας, ακόμα και τα όνειρά μας. 338 00:29:56,491 --> 00:30:00,358 Κι εγώ σας λέω πως, σε αυτό το πανεπιστήμιο... 339 00:30:00,536 --> 00:30:03,323 υπάρχει μόνο ένας τρόπος για να γδάρεις μία μανγκούστα. 340 00:30:03,372 --> 00:30:05,412 Ο δικός μου! 341 00:30:05,792 --> 00:30:07,535 Καλή σας ημέρα. 342 00:30:15,593 --> 00:30:17,336 Κυρίες και κύριοι... 343 00:30:17,511 --> 00:30:20,927 καλώς ήρθατε στην έναρξη επτά διαγωνισμών... 344 00:30:21,057 --> 00:30:25,350 ανάμεσα στους Οίκους για το Κύπελλο Χέιστινγκς. 345 00:30:27,897 --> 00:30:31,479 -Είναι τεράστιοι! -Ελάτε τώρα! Μπάντμιντον είναι! 346 00:30:31,650 --> 00:30:35,150 Παίζεται με "ανάπηρο" καρπό. Πόσο δύσκολο μπορεί να'ναι; 347 00:30:42,495 --> 00:30:44,037 Τι έλεγες; 348 00:31:12,691 --> 00:31:16,641 Εντάξει! Είναι πιθανόν ασφαλές να υποθέσουμε... 349 00:31:16,778 --> 00:31:20,278 ότι μάλλον δεν θα βγούμε νικητές από αυτό. 350 00:31:20,407 --> 00:31:24,156 Αλλά είναι επιτακτικό να διατηρήσουμε την αξιοπρέπειά μας. 351 00:31:24,494 --> 00:31:27,780 Γκέθιν, απλά πέρνα το σερβίς. Έχω μία ιδέα. 352 00:31:49,686 --> 00:31:52,224 Σάιμον, δική σου! 353 00:31:56,318 --> 00:31:58,891 Το παιχνίδι στους Αλεπούδες και Κυνηγόσκυλα. 354 00:31:59,070 --> 00:32:01,359 Δεν ήταν τόσο χάλια! 355 00:32:01,698 --> 00:32:05,446 Εντάξει, ήταν. Αλλά γιατί αρνείστε να δείτε την θετική πλευρά; 356 00:32:05,618 --> 00:32:07,825 Θα πεθάνουμε από εσωτερική αιμορραγία; 357 00:32:07,996 --> 00:32:14,414 Προτιμάτε να'στε δυστυχείς και γνωστοί, ή δυστυχείς και ανώνυμοι; 358 00:32:14,586 --> 00:32:16,329 Ανώνυμοι! 359 00:32:16,504 --> 00:32:20,039 Κοροϊδευόμαστε αν πιστεύουμε πως είχαμε ελπίδα να νικήσουμε. 360 00:32:20,175 --> 00:32:23,341 -Είμαστε στον πίνακα! -Δεν σημαίνει τίποτα. 361 00:32:23,553 --> 00:32:27,385 Παίρνουν όλοι 1 πόντο συμμετοχής. Μας λείπουν άλλοι 499. 362 00:32:27,557 --> 00:32:31,507 Κάνεις λάθος, Αρχηγέ Αισιόδοξε! Είναι μία αρχή αυτό! 363 00:32:32,603 --> 00:32:39,317 Το ότι γίνεστε θέαμα, δεν σημαίνει πως δεν παραμένετε αόρατοι! 364 00:32:39,610 --> 00:32:44,568 Υπέροχα! Γιατί πολύ δύσκολα κερδίζεις κάτι που δεν βλέπεις! 365 00:32:44,866 --> 00:32:48,650 Να νικήσω εσάς; Ούτε να σας φτύσω δεν αξίζετε! 366 00:32:49,537 --> 00:32:51,576 -Φάτσα διάρροιας! -Πώς με είπες; 367 00:32:51,747 --> 00:32:55,994 -Δεν είπα τίποτα. -Με είπες φάτσα διάρροιας. 368 00:32:56,127 --> 00:32:57,954 Σοβαρά; 369 00:33:01,757 --> 00:33:04,758 Υπάρχει δεδομένος τόπος και χρόνος να νικάς τους άλλους. 370 00:33:04,927 --> 00:33:07,762 Εχθές ήταν λάθος χρόνος, σήμερα είναι ο σωστός τόπος. 371 00:33:07,930 --> 00:33:11,133 Εδώ μπορείτε να κερδίσετε πόντους για το Κύπελλο. 372 00:33:11,809 --> 00:33:16,222 -Προπονητή, χρειάζεσαι παίχτη; -Αυτόν εδώ; Με τίποτα. 373 00:33:16,647 --> 00:33:18,307 Σοβαρά; 374 00:33:20,234 --> 00:33:22,606 Είναι κι αυτός ένας τρόπος να το κάνεις. 375 00:33:22,736 --> 00:33:24,396 Καλώς ήρθες. 376 00:33:24,863 --> 00:33:29,775 Κυρίες και κύριοι, σίγουρα απολαύσαμε την τελευταία συλλογή 377 00:33:29,910 --> 00:33:32,662 Αλλά τώρα σας έχω ένα ακόμα καλύτερο κρασί. 378 00:33:32,871 --> 00:33:36,786 Ομολογώ πως έκανες εξαιρετική δουλειά με τους βοηθούς. 379 00:33:36,959 --> 00:33:40,577 Σε ευχαριστώ, Πρόβοστ. Ήταν πάντα η θεωρία μου... 380 00:33:40,754 --> 00:33:43,874 πως όταν είσαι σαφής με τους κανόνες και τις προσδοκίες σου... 381 00:33:44,007 --> 00:33:46,712 οι άλλοι προσαρμόζονται... 382 00:33:49,888 --> 00:33:52,177 Με συγχωρείτε, ένα λεπτό. 383 00:33:52,766 --> 00:33:56,217 Το επόμενο κονιάκ είναι από ένα μπουκάλι του 1 793... 384 00:33:59,523 --> 00:34:03,651 από τη Γαλλία! Εξαιρετικό, όπως έλεγα. 385 00:34:05,570 --> 00:34:08,939 Παρά τα λεφτά τους, όλα αυτά τα αγάλματα είναι μηδενικής αξίας. 386 00:34:09,116 --> 00:34:11,404 -Τι γίνεται εδώ; -Εκπαιδευτική εκδρομή. 387 00:34:11,618 --> 00:34:14,453 Παρατηρούμε την δι-βυζη, γαλαζοαίματη υπεροπτική τύπισσα. 388 00:34:14,579 --> 00:34:15,990 Παρατηρείτε πουλιά; 389 00:34:16,164 --> 00:34:19,284 Όχι, την συμπεριφορά της Βρετανικής Αριστοκρατίας. 390 00:34:19,417 --> 00:34:20,876 Τώρα! 391 00:34:23,213 --> 00:34:27,626 -Είπα να τηρήσεις το πρόγραμμα. -Το πρόγραμμα ήταν... 392 00:34:27,759 --> 00:34:30,843 -Κάτι που στηρίζω απόλυτα. -Γι'αυτό προτείνω μία πρόκληση. 393 00:34:31,054 --> 00:34:33,379 -Ορίστε; -Μία πρόκληση. 394 00:34:33,598 --> 00:34:36,635 Πιστεύω πως τα ακαδημαϊκά επιτεύγματα των μαθητών μου... 395 00:34:36,768 --> 00:34:39,306 εμπλουτίζονται με τις εκπαιδευτικές εκδρομές. 396 00:34:39,479 --> 00:34:41,057 Σοβαρά; 397 00:34:41,231 --> 00:34:44,600 Μιας και διαφωνούμε φιλοσοφικώς στις μεθόδους διδασκαλίας... 398 00:34:44,776 --> 00:34:48,774 προτείνω να επιλύσουμε τις διαφορές μέσω μίας πρόκλησης. 399 00:34:49,114 --> 00:34:52,031 Αν κερδίσω θα συνεχίσω όπως θέλω και αν κερδίσεις... 400 00:34:52,200 --> 00:34:56,909 Όχι! Δεν θα υπάρξει πρόκληση. Δεν είναι παιδική χαρά εδώ. 401 00:34:58,206 --> 00:35:03,200 Αν θέλετε το ντοκτορά σας, ακολουθήστε την δεδομένη ύλη. 402 00:35:05,463 --> 00:35:07,954 Το φαντάστηκα πως θα φοβηθείς. 403 00:35:08,675 --> 00:35:12,624 Το τελευταίο πράγμα που νιώθω στον κόσμο, είναι φόβος για σένα! 404 00:35:12,804 --> 00:35:16,588 Δέχομαι την πρόκληση. ’ρα διαλέγω εγώ όπλο! 405 00:35:16,724 --> 00:35:18,218 Υπέροχα. 406 00:35:18,392 --> 00:35:20,017 Όπλο; 407 00:35:23,022 --> 00:35:25,098 Είναι ιδέα μου, οι αυτοί οι παρανοϊκοί πίνακες... 408 00:35:25,149 --> 00:35:28,399 μοιάζουν πολύ με τον παρανοϊκό σου φίλο; 409 00:35:28,611 --> 00:35:30,485 Είμαστε στην Αίθουσα Έβερετ. 410 00:35:33,741 --> 00:35:37,525 Πες μου πως έχει τσάι εδώ μέσα! 411 00:35:37,745 --> 00:35:40,829 Είναι οι στάχτες έξι γενιών Έβερετ εκεί μέσα. 412 00:35:40,956 --> 00:35:44,622 Ο Πιπ θα χρειαστεί καινούργια αίθουσα μόνο για τον εγωισμό του! 413 00:35:44,794 --> 00:35:46,751 Να ξεκινήσουμε; 414 00:35:47,922 --> 00:35:50,294 Ναι, ας ξεκινήσουμε. 415 00:35:55,596 --> 00:35:57,802 Καθόλου άσχημα, μις Χίγκινσον. 416 00:35:57,973 --> 00:36:01,223 Αλλά μάθετε πως εξασκήθηκα στην ξιφασκία στο πανεπιστήμιο... 417 00:36:05,898 --> 00:36:09,267 Πρωταθλήτρια Ξιφασκίας του Πανεπιστημίου, δύο φορές. 418 00:36:09,610 --> 00:36:12,564 Θα έδειχνα λίγο έλεος, αλλά... 419 00:36:26,627 --> 00:36:28,666 Τι διάολο ήταν αυτό; 420 00:36:28,754 --> 00:36:31,790 Το "Ράθμποουν". Μου το'μαθε ο καθηγητής της ξιφασκίας. 421 00:36:32,007 --> 00:36:36,135 -Είναι πολύ καλός. -Και για μένα τα ίδια λένε. 422 00:36:37,054 --> 00:36:40,505 Έχετε δει την ταινία "Ζορρό"; 423 00:36:42,059 --> 00:36:45,641 Εγώ την έχω δει. Έξι φορές. 424 00:36:52,402 --> 00:36:54,691 Εννιά φορές! 425 00:37:07,208 --> 00:37:11,253 Να νιώθεις τυχερός που έχασες μόνο το παντελόνι σου! 426 00:37:14,591 --> 00:37:17,675 Είναι κρίμα. Θα'χατε απολαύσει το ταξίδι. 427 00:37:17,761 --> 00:37:20,298 -Θα'ρθω στην εκδρομή. -Αλήθεια; 428 00:37:20,513 --> 00:37:24,677 Έτσι όταν σε αντικαταστήσω, θα μπορώ να εξηγήσω το γιατί. 429 00:37:25,560 --> 00:37:27,553 Καληνύχτα. 430 00:37:35,987 --> 00:37:38,312 Δεξιά μας, ο διάσημος Πύργος του Λονδίνου... 431 00:37:38,448 --> 00:37:40,275 όπου η Βασίλισσα Ελισάβετ η 1 η... 432 00:37:40,491 --> 00:37:44,323 φυλάκισε τον φίλο της Σερ Γουόλτερ Ράλεϊ ... 433 00:37:44,495 --> 00:37:49,204 όταν τον έπιασε να κάνει παιχνίδι με μία Κυρία των Τιμών. 434 00:37:49,375 --> 00:37:52,791 Ο κόσμος μαζεύεται εδώ για να δει τα Κοσμήματα του Στέμματος... 435 00:37:52,962 --> 00:37:57,174 που εκλάπησαν κατά την βίαιη Βρετανική κατοχή της Ινδίας. 436 00:37:57,341 --> 00:37:59,500 Τα κοσμήματα είναι εξαιρετικά. 437 00:37:59,635 --> 00:38:03,419 Κανείς δεν έχει κάτσει 1 ,5 ώρα στην ουρά να δει τα δικά μου! 438 00:38:03,598 --> 00:38:06,634 Μόνο μία φορά στο Κούλιτζ... 439 00:38:16,235 --> 00:38:18,358 Αυτή είναι η περιοχή που ο Κάρολος Ντίκενς... 440 00:38:18,571 --> 00:38:22,355 παρατηρούσε τις αδικίες τού ταξικού συστήματος του Λονδίνου. 441 00:38:23,117 --> 00:38:26,153 Ήταν η καλύτερη εποχή και η χειρότερη. 442 00:38:26,328 --> 00:38:28,286 Γράψτε το αυτό. 443 00:38:28,873 --> 00:38:32,123 Ελάτε παιδιά, πάμε. Μην σταματάτε... 444 00:38:44,930 --> 00:38:47,053 Στην Πλατεία Τραφάλγκαρ, στα αριστερά μας... 445 00:38:47,099 --> 00:38:49,804 βρίσκεται το άγαλμα του Ναυάρχου Χοράτιο Νέλσον... 446 00:38:49,935 --> 00:38:52,177 του διασημότερου πολεμικού ήρωα της Βρετανίας. 447 00:38:52,354 --> 00:38:55,688 Ο Νέλσον έχασε ένα χέρι, ένα μάτι, ένα αφτί και ένα πόδι... 448 00:38:55,858 --> 00:38:57,518 σε διάφορες μάχες. 449 00:38:57,693 --> 00:39:01,904 Ο τύπος ήταν ένα κοντάρι με ένα χαριτωμένο καπέλο ναυάρχου! 450 00:39:09,329 --> 00:39:13,623 Θεέ μου! Ο πατομπούκαλος σπασίκλας μας κοιτάζει! 451 00:39:13,792 --> 00:39:16,283 Εμένα κοιτάζει. 452 00:39:19,631 --> 00:39:23,047 -Γεια. Είναι πιασμένη η θέση; -Τι κάνω τώρα; 453 00:39:23,218 --> 00:39:26,504 ’νοιξε το στόμα σου, ηλίθιε! Πες της πώς νιώθεις! 454 00:39:29,850 --> 00:39:33,468 Είσαι η ομορφότερη γυναίκα που έχω δει στη ζωή μου. 455 00:39:33,770 --> 00:39:37,104 Θα'δινα τα δίδακτρα δύο ετών για να κοιμηθώ μαζί σου. 456 00:39:37,399 --> 00:39:40,684 -Το παράκανες με την ειλικρίνεια! -Είσαι γλυκός. 457 00:39:40,860 --> 00:39:44,810 -Σαν ξαναμμένο αρκουδάκι! -Εντάξει... Νομίζω. 458 00:39:56,251 --> 00:39:59,168 Τι το τόσο ξεχωριστό έχει αυτό το μέρος; 459 00:39:59,337 --> 00:40:02,836 Το καλύτερο ψάρι με πατάτες σε όλο το Λονδίνο. Ελάτε. 460 00:40:03,049 --> 00:40:05,374 Και τότε ο Γουίνι σήκωσε το βλέμμα του... 461 00:40:05,552 --> 00:40:07,924 με κοίταξε πάνω από τα γυαλιά του και είπε: 462 00:40:08,096 --> 00:40:11,761 "Βλέπω πως είσαι καλός με τους αριθμούς. 463 00:40:11,849 --> 00:40:15,515 Πόσο καλός είσαι στο να σπας κώδικες, όμως;" 464 00:40:16,479 --> 00:40:20,346 Και έτσι, παιδιά, έσωσα την Αγγλία. 465 00:40:20,733 --> 00:40:25,858 Περίμενε! "Ο Γουίνι"; Ήξερες τον Γουίνστον Τσώρτσιλ; 466 00:40:25,988 --> 00:40:30,864 Λες να μιλάω για τον Γουίνι το αρκουδάκι; 467 00:40:32,912 --> 00:40:36,281 -Λάτι, πού είναι η μπύρα μου; -Έρχεται! 468 00:40:36,624 --> 00:40:40,704 Σου οφείλω μία συγγνώμη. Είσαι εκπληκτικός καθηγητής. 469 00:40:40,878 --> 00:40:44,164 Σε ευχαριστώ. Δηλαδή πέρασες καλά σήμερα. 470 00:40:44,340 --> 00:40:46,712 Ήταν σκέτο πάρτυ! 471 00:40:46,884 --> 00:40:49,719 Θεέ μου, το πάρτυ! 472 00:40:51,263 --> 00:40:55,344 Η Βουλή των Λόρδων συζητάει την πρόταση του Γουέστ Εντ Θίατερ. 473 00:40:55,476 --> 00:40:59,474 Πρέπει να ενωθούμε, να βρούμε μία λύση και να προχωρήσουμε. 474 00:40:59,688 --> 00:41:04,600 -Αναθεματισμένο κάθαρμα! -Εντάξει, μία άποψη είπα. 475 00:41:06,946 --> 00:41:09,650 Όχι εσείς, Λόρδε Ράιτγουντ. Σας ζητώ συγγνώμη. 476 00:41:15,162 --> 00:41:19,658 -Τι διάολο θέλει αυτός εδώ; -Ο Ταζ είναι φίλος και καλεσμένος. 477 00:41:19,792 --> 00:41:23,208 Θα το εκτιμούσα αν τον έκανες να νιώσει ευπρόσδεκτος. 478 00:41:25,005 --> 00:41:28,421 Έχεις δίκιο, Σάρλοτ. Δεν ήθελα να φανώ αγενής. 479 00:41:28,592 --> 00:41:30,750 Σε ευχαριστώ, Πιπ. 480 00:41:30,969 --> 00:41:36,212 Και η φλόγα που καίει από σένα, εκατομμύρια φορές ομορφότερη... 481 00:41:36,308 --> 00:41:38,799 και πιο επικίνδυνη... 482 00:41:42,773 --> 00:41:47,767 Το θαύμα της! Η λάμψη και η γαλάζια φλόγα... 483 00:41:48,070 --> 00:41:53,906 πέφτουν, γεμάτοι πικρία... 484 00:41:54,076 --> 00:41:57,409 και χρυσή και πορφυρή. 485 00:42:03,752 --> 00:42:07,085 Ευχαριστούμε, Σερ Γουίλφρεντ. Ήταν αληθινό δώρο. 486 00:42:08,632 --> 00:42:12,048 Και τώρα, όπως είναι η παράδοση στον Λογοτεχνικό Χορό... 487 00:42:12,260 --> 00:42:15,012 θέλω να καλέσω ένα μέλος του έκτακτου προσωπικού... 488 00:42:15,180 --> 00:42:18,631 για να μοιραστεί μαζί μας τον αγαπημένο του ποιητή. 489 00:42:20,393 --> 00:42:23,145 Τον Ταζ Μπανταλάνταμπαντ. 490 00:42:24,397 --> 00:42:26,722 Στο πόντιουμ, παρακαλώ. 491 00:42:33,281 --> 00:42:35,570 Λίγο απρόσμενο αυτό. 492 00:42:35,784 --> 00:42:39,235 Θεωρώ σημαντικό ένας ξένος καθηγητής... 493 00:42:39,454 --> 00:42:44,875 να εκτιμά την κληρονομιά και την κουλτούρα που θέλει να διδάσκει. 494 00:42:45,335 --> 00:42:48,501 -Καλή διασκέδαση, Ράτζι. -Ευχαριστώ. 495 00:42:59,891 --> 00:43:02,014 Υπάρχει μία κυρία... 496 00:43:02,518 --> 00:43:04,844 που είναι σίγουρη... 497 00:43:05,480 --> 00:43:07,686 πως ό,τι λάμπει είναι χρυσός. 498 00:43:08,774 --> 00:43:12,060 Επειδή αγοράζει μία σκάλα στο Χέμπστεντ. 499 00:43:15,281 --> 00:43:19,907 Δεν μπορεί να βρει καμία ικανοποίηση. 500 00:43:20,077 --> 00:43:23,612 Καμία απολύτως ικανοποίηση. 501 00:43:24,582 --> 00:43:29,291 Ακόμα κι όταν οδηγεί το έξυπνο αμάξι της... 502 00:43:30,254 --> 00:43:32,579 ή ακούει ραδιόφωνο... 503 00:43:33,007 --> 00:43:36,458 ή όταν παρακαλάει την Ροξάν να ανάψει το κόκκινο φως. 504 00:43:37,386 --> 00:43:39,675 Να πάρει, Ροξάν! ’ναψε το κόκκινο φως... 505 00:43:39,889 --> 00:43:43,471 αλλιώς το τσεκούρι του Μάξγουελ θα πέσει επάνω σου! 506 00:43:44,185 --> 00:43:46,889 ’ναψε το κόκκινο φως, παλιοσκύλα Ροξάν... 507 00:43:47,021 --> 00:43:49,393 αλλιώς θα καταλήξουμε όλοι σε ένα μεγάλο, λευκό σπίτι... 508 00:43:49,607 --> 00:43:51,765 με μαύρες κουρτίνες! 509 00:43:52,276 --> 00:43:55,479 Ή μήπως προτιμάς να ζήσεις στον πύργο; 510 00:43:56,030 --> 00:43:58,153 ’ναψε το κόκκινο φως, Ροξάν... 511 00:43:58,324 --> 00:44:01,490 αλλιώς θα πάθω τον 19ο νευρικό κλονισμό μου! 512 00:44:01,660 --> 00:44:05,954 Είναι αληθινό. Κι ακόμα καλύτερο. 513 00:44:07,791 --> 00:44:11,291 Θέλω πραγματικά να με θέλετε όλοι σας. 514 00:44:11,503 --> 00:44:14,753 Θέλω να σας ανεβάσω όλους. 515 00:44:15,841 --> 00:44:20,467 Πιστέψτε με. Σας μοιάζω για κανένας Αμερικανός ηλίθιος; 516 00:44:23,515 --> 00:44:25,673 Όχι. 517 00:44:25,976 --> 00:44:28,514 Γι'αυτό και εύχομαι σε όλους σας... 518 00:44:29,104 --> 00:44:31,975 να περάσετε καταπληκτικά. 519 00:44:43,243 --> 00:44:45,319 Σας ευχαριστώ. 520 00:44:46,788 --> 00:44:49,196 Πολύ καλό σώου. 521 00:44:49,749 --> 00:44:51,623 -Σας άρεσε; -Βεβαίως. 522 00:44:51,793 --> 00:44:55,743 Η παρουσίασή του συνδύασε λόγια των ποιητών του δρόμου. 523 00:44:55,922 --> 00:44:59,338 Σαν τον Αμερικανό ράπερ, τον Έμινεμ. Που πολύ γουστάρω! 524 00:45:05,306 --> 00:45:07,216 Λατρεύω και τα βρετανικά αστεία στιχάκια. 525 00:45:07,392 --> 00:45:09,717 Διάβασα ένα πρόσφατα στον Σταθμό του Κένσιγκτον. 526 00:45:09,769 --> 00:45:11,311 Πείτε μου αν το ξέρετε. 527 00:45:11,521 --> 00:45:13,679 Κάποτε στο Χιθ μια γυναίκα ζούσε... 528 00:45:13,857 --> 00:45:16,312 που περιτομή με τα δόντια πραγματοποιούσε. 529 00:45:18,570 --> 00:45:21,985 Να σου γνωρίσω τους γονείς μου. Μάρθα και Ρίτσαρντ. 530 00:45:22,240 --> 00:45:25,525 -Γνωρίζετε τον Σερ Γουίλφρεντ. -Χαίρω πολύ. 531 00:45:25,743 --> 00:45:30,701 Βλέπω από πού παίρνει η Σάρλοτ... την σοβαρότητά της. 532 00:45:34,961 --> 00:45:38,412 Πολύ εντυπωσιακή επίδειξη, νεαρέ. Σου αξίζουν συγχαρητήρια. 533 00:45:38,631 --> 00:45:41,169 Τα οφείλω όλα στον καλό μου φίλο, τον Πιπ... 534 00:45:41,342 --> 00:45:44,509 που με ενθάρρυνε όταν άλλοι θα με αποθάρρυναν. 535 00:45:46,806 --> 00:45:50,471 -Θέλω να πιεις ένα ποτό μαζί μου. -Φυσικά. Με συγχωρείτε. 536 00:45:52,812 --> 00:45:57,438 -Πολύ έξυπνος, δεν είναι; -Θέλω κι εγώ ένα ποτό. Μάρθα; 537 00:46:00,861 --> 00:46:04,313 -Αυτός ο Ραζ... -Ταζ, τον λένε. 538 00:46:06,826 --> 00:46:10,029 Δημιουργεί αναταραχή και στην σχολή. 539 00:46:10,204 --> 00:46:13,240 Απλά έχει ξεχωριστό τρόπο να κάνει τα πράγματα. 540 00:46:13,415 --> 00:46:15,871 Είσαι αρκετά μεγάλη για να διαλέγεις τους φίλους σου... 541 00:46:16,043 --> 00:46:19,079 αλλά είναι κρίμα να διακυβεύσεις τη σχέση σου με τον Πιπ. 542 00:46:19,255 --> 00:46:21,627 Οι Έβερετ είναι πολύ σημαντική οικογένεια. 543 00:46:21,799 --> 00:46:26,259 Το ξέρω! Ο Πιπ μου το'χει υπενθυμίσει πολλές φορές! 544 00:46:26,428 --> 00:46:31,304 Δεν έχουν όλες την ευκαιρία να γίνουν γυναίκες Κόμη. 545 00:46:31,976 --> 00:46:35,226 Είμαι σίγουρος πως θα πάρεις την σωστή απόφαση. 546 00:46:49,159 --> 00:46:52,824 -Σίγουρα παίρνουμε πόντους έτσι; -75. Όποιος νικήσει. 547 00:47:03,173 --> 00:47:04,751 Έκανα μερικούς υπολογισμούς. 548 00:47:04,925 --> 00:47:08,128 Η περιεκτικότητα του στομαχιού τους είναι ανυπολόγιστα μεγάλη. 549 00:47:08,261 --> 00:47:11,512 Έχε πίστη, εδώ δουλεύουν οι δυνάμεις της φύσης. 550 00:47:16,061 --> 00:47:19,311 Σταμάτα να κοιτάς τα βυζιά της και πίνε! 551 00:47:24,194 --> 00:47:26,732 Οι Κόκορες και Ταύροι Πρώτοι στην Μπυροποσία 552 00:47:30,283 --> 00:47:33,617 -Ανέβηκαν στη βαθμολογία. -Πρέπει να ανησυχούμε; 553 00:47:33,745 --> 00:47:39,249 Μ'αυτούς; Μόνο για αρρώστιες και κακογουστιά να φοβάστε. 554 00:47:42,128 --> 00:47:45,414 Στα εκπληκτικά του επιτεύγματα στη Μάχη του Κέιπ Σεντ Βίνσεντ... 555 00:47:45,590 --> 00:47:48,081 και την νίκη του στην Μάχη του Τραφάλγκαρ... 556 00:47:48,259 --> 00:47:52,257 ο Λόρδος Νέλσον απέδειξε πως εί- ναι ο μεγαλύτερος ναυτικός ήρωας. 557 00:47:52,430 --> 00:47:54,968 Έγραψε στην Λαίδη Χάμιλτον: 558 00:47:55,141 --> 00:47:57,928 "Προπορεύομαι πάντα 15 λεπτά της εποχής μου... 559 00:47:58,102 --> 00:48:00,225 και αυτό με έκανε άντρα." 560 00:48:01,856 --> 00:48:06,068 Ποιος πιστεύει ότι ο Λόρδος Νέλσον ήταν απρόσεκτος στην Μάχη... 561 00:48:06,319 --> 00:48:09,106 Οι Κόκορες και Ταύροι έχουν τρομερή ψυχή! 562 00:48:09,280 --> 00:48:15,116 -Τι; -Πετάμε στη στιγμή! 563 00:48:18,623 --> 00:48:21,908 Ποιος πιστεύει ότι ο Νέλσον ρίσκαρε πολύ... 564 00:48:23,377 --> 00:48:26,793 Σας προκαλούμε σε αναπαράσταση της Μάχης του ’τζινκορτ. 565 00:48:26,964 --> 00:48:29,087 Εμείς, φυσικά, θα είμαστε οι ’γγλοι... 566 00:48:29,258 --> 00:48:32,425 ενώ εσείς, σιχαμερά τρωκτικά, θα είστε οι Γάλλοι. 567 00:48:32,637 --> 00:48:34,510 Τι λες; 568 00:48:35,598 --> 00:48:39,761 Αν επιμένετε να εισβάλλετε στην τάξη μου έτσι, προετοιμαστείτε... 569 00:48:39,935 --> 00:48:43,554 -Θέλαμε να διασκεδάσουμε λίγο. -Προετοιμαστείτε... 570 00:48:45,483 --> 00:48:47,724 Να σας τσακίσουμε! 571 00:49:27,608 --> 00:49:30,478 Περιμένετε! Μην πυροβολείτε! 572 00:49:30,736 --> 00:49:35,148 Μεγαλόσωμοι τυπάδες μου, θα με βοηθήσετε να βρω το όπλο μου; 573 00:49:38,785 --> 00:49:41,490 Κοιτάξτε! Να'το! 574 00:49:54,092 --> 00:49:56,334 Αντίο, απροσάρμοστε! 575 00:49:56,761 --> 00:50:01,922 -Πένι! Τώρα το αγόρασα! -Γλίστρησε το χέρι μου. 576 00:50:39,679 --> 00:50:42,514 Συγγνώμη, για τη συμπεριφορά του Πιπ χθες βράδυ. 577 00:50:42,682 --> 00:50:45,552 Δεν έχει κακή πρόθεση. Απλά έτσι έχει μάθει. 578 00:50:45,727 --> 00:50:48,727 Ή έχει κακή πρόθεση και απλά δεν τον νοιάζει. 579 00:50:48,896 --> 00:50:53,392 Όχι, δεν καταλαβαίνεις. Είναι από μία πολύ σημαντική οικογένεια. 580 00:50:53,609 --> 00:50:57,192 Απ'τις πιο δυνατές τις Αγγλίας. Συχνά πρέπει να παραβλέπεις... 581 00:50:58,656 --> 00:51:00,732 Ξέρεις κάτι; 582 00:51:00,908 --> 00:51:03,115 Σαν τον πατέρα μου μιλάω! 583 00:51:03,536 --> 00:51:05,694 -Συγγνώμη. -Δεν πειράζει. 584 00:51:05,913 --> 00:51:09,911 Εκτός απ'το να συγχωρείς όλα τα ελαττώματα του Πιπ... 585 00:51:10,084 --> 00:51:13,535 τι άλλο θες να κάνεις στην υπόλοιπη ζωή σου; 586 00:51:13,754 --> 00:51:16,376 -Θα γελάσεις. -Δεν πρόκειται. 587 00:51:16,799 --> 00:51:21,461 Είναι παρανοϊκό. Θέλω να γίνω κορυφαία αρχαιολόγος. 588 00:51:21,637 --> 00:51:24,840 Να γυρίζω τον κόσμο αναζητώντας αρχαιότητες. 589 00:51:26,809 --> 00:51:29,347 Ακούγεται συναρπαστικό. 590 00:51:30,271 --> 00:51:33,686 Δεν είναι τόσο εύκολο. Οι γονείς μου έχουν προσδοκίες από μένα... 591 00:51:33,774 --> 00:51:36,265 και η αρχαιολογία δεν είναι μία από αυτές. 592 00:51:36,485 --> 00:51:37,813 Όπως λέει η μητέρα μου: 593 00:51:37,861 --> 00:51:40,981 "Η μέλλουσα γυναίκα ενός Κόμη, δεν πέφτει στα τέσσερα!" 594 00:51:41,198 --> 00:51:43,523 Όχι με τα δαχτυλίδια, τουλάχιστον! 595 00:51:43,742 --> 00:51:47,360 Εσύ; Τι άλλο θα'θελες να κάνεις; 596 00:51:49,707 --> 00:51:51,948 Θέλω να είμαι εδώ. 597 00:51:53,794 --> 00:51:56,997 Το πανεπιστήμιο είναι πολύ τυχερό που σε έχει. 598 00:51:57,214 --> 00:52:00,914 -Οι φοιτητές σου σε λατρεύουν. -Δεν εννοώ στο πανεπιστήμιο. 599 00:52:01,426 --> 00:52:05,294 Εννοώ... απλά να'μαι εδώ. 600 00:52:08,892 --> 00:52:13,388 Αυτό που προσπαθώ να πω είναι πως νιώθω... 601 00:52:16,233 --> 00:52:18,521 Τα μπαλάκια μου! 602 00:52:33,792 --> 00:52:35,452 Τι στην ευχή κάνατε; 603 00:52:35,627 --> 00:52:38,035 Αναπαραστήσαμε την Μάχη του ’τζινκορτ. 604 00:52:38,213 --> 00:52:41,167 -Τι πράγμα; -Δεν μπορώ να μιλήσω τώρα. 605 00:52:41,341 --> 00:52:43,380 Θα σε πάρω αργότερα. 606 00:52:44,094 --> 00:52:45,967 Περιμένετε! 607 00:52:46,304 --> 00:52:49,839 Περνάνε πολύ χρόνο μαζί. Λες οι δυο τους να... 608 00:52:51,226 --> 00:52:54,061 Προς Θεού, όχι! Η Τσάρλι μου, με τίποτα. 609 00:52:54,187 --> 00:52:58,979 Η κακομοίρα έχει ευαισθησία στον κρετίνο που βρωμάει κάρυ... 610 00:52:59,192 --> 00:53:02,228 και στην παρέα του με τις πόρνες και τους μεταλλαγμένους. 611 00:53:02,362 --> 00:53:04,520 -Βλέπεις το καλό στους άλλους. -Ξέρεις τι λένε. 612 00:53:04,697 --> 00:53:06,939 "Οι Λόρδοι έχουν έλεος". 613 00:53:07,617 --> 00:53:09,942 Καλώς ήρθατε στην Πρόκληση Ιδιοφυίας! 614 00:53:15,124 --> 00:53:18,291 Ο νικητής παίρνει 50 πόντους για το Κύπελλο Χέιστινγκς. 615 00:53:18,461 --> 00:53:20,869 Παρακαλώ, περιμένετε να ολοκληρωθεί η ερώτηση. 616 00:53:21,047 --> 00:53:25,092 Ο Πέρσι έκλεψε τις απαντήσεις. Αλλά μη μας πάρουν χαμπάρι. 617 00:53:25,343 --> 00:53:28,260 Ερώτηση Νο 1 . Ολοκληρώστε την φράση του Τσώρτσιλ: 618 00:53:28,471 --> 00:53:31,044 "Αφήστε το να ρέει σε ολοκληρωτική πλημμύρα. 619 00:53:33,226 --> 00:53:35,017 Ανηλεή, ακαταμάχητη, ευμενής... 620 00:53:35,186 --> 00:53:36,977 σε μεγαλύτερους τόπους και καλύτερες ημέρες." 621 00:53:37,104 --> 00:53:39,560 Πόντος στους Κοκόρια και Ταύροι. 622 00:53:41,317 --> 00:53:44,187 Πόσοι από τους Βeatles έχουν χριστεί ιππότες; 623 00:53:44,403 --> 00:53:46,692 Μόνο ένας. Ο Σερ Πολ Μακ Κάρτνεϊ . 624 00:53:46,864 --> 00:53:49,153 Πόντος στους Κοκόρια και Ταύροι. 625 00:53:49,950 --> 00:53:52,026 Δεν πειράζει! Ας μας πάρουν χαμπάρι! 626 00:53:52,203 --> 00:53:55,322 -Ποιος εφηύρε το μικροσκόπιο; -Ο ’ντον Φον Λίβενχουκ. 627 00:53:55,373 --> 00:53:57,780 Πόντος στους Κοκόρια και Ταύροι. 628 00:53:59,752 --> 00:54:02,290 Ποιος ήταν ο αρχηγός της ομάδας που πήρε το Παγκόσμιο Κύπελο; 629 00:54:02,338 --> 00:54:03,998 Ο Μπόμπι Μουρ! 630 00:54:05,758 --> 00:54:07,964 Σε ποια Σαιξπηρικά έργα εμφανίζονται φαντάσματα; 631 00:54:08,010 --> 00:54:10,252 Ιούλιος Καίσαρας, Ριχάρδος lll, ’μλετ και Μάκβεθ. 632 00:54:10,429 --> 00:54:12,837 -Η Διώρυγα του Σουέζ άνοιξε... -Το 1869. 633 00:54:13,015 --> 00:54:16,550 -Πώς ονομάζεται το νησί. -Γκαλαπάγκος. 634 00:54:16,727 --> 00:54:18,933 -Το επιστημονικό όνομα... -Χλωριούχο νάτριο. 635 00:54:20,105 --> 00:54:22,145 -Πες κάτι! -Πόσα... 636 00:54:22,316 --> 00:54:24,439 -15! -1 7! 637 00:54:24,610 --> 00:54:26,068 -Τι... -Βιολογία! 638 00:54:26,278 --> 00:54:29,113 -Σάτνερ. -Τσαουσέσκου. 639 00:54:29,239 --> 00:54:32,110 -Πόντος, Κοκόρια και Ταύροι. -Μεγάλο σκυλί. 640 00:54:32,284 --> 00:54:35,700 -Μοdus οperandi. -Είναι πολύ καλός! 641 00:54:35,913 --> 00:54:37,786 Η Μάχη του Τραφάλγκαρ. 642 00:54:37,956 --> 00:54:40,743 Ευρύτερα γνωστή ως Διάρροια. 643 00:54:40,918 --> 00:54:43,539 Πόντος, Κοκόρια και Ταύροι. 644 00:54:47,883 --> 00:54:51,880 Οι Κοκόρια και Ταύροι κερδίζουν την Πρόκληση Ιδιοφυίας! 645 00:54:53,388 --> 00:54:56,804 Οι Κοκόρια και Ταύροι Σαρώνουν στην Πρόκληση Ιδιοφυίας. 646 00:55:11,823 --> 00:55:14,397 Ο Σάμους των Κοκόρια και Ταύροι Σαρώνει το Γήπεδο 647 00:55:17,370 --> 00:55:19,826 Σε μία απρόσμενη εξέλιξη στο γήπεδο του ράγκμπι... 648 00:55:19,998 --> 00:55:22,999 οι Κοκόρια και Ταύροι κέρδισαν τον Οίκο Χάμσαϊρ. 649 00:55:24,377 --> 00:55:26,536 Κέρδισαν τον αγώνα στα τελευταία δευτερόλεπτα... 650 00:55:26,713 --> 00:55:30,627 χάρη στην εκπληκτική επίδοση του Σέιμους Ο'Τουλ. 651 00:55:30,800 --> 00:55:35,012 Μην ανησυχείτε, κυρίε μου! Δεν ξέμεινα από επιδόσεις! 652 00:55:35,889 --> 00:55:39,803 Γνώρισα έναν εκπληκτικό τύπο! Δεν έριξε ματιά στα βυζιά μου! 653 00:55:43,605 --> 00:55:46,475 Ίσως γουστάρει τα "παντελόνια". Αν δεν του αρέσουν οι γυναίκες; 654 00:55:46,608 --> 00:55:49,858 -Στοίχημα πως εύχεται να'χες πέος. -’ντε πνίξου. 655 00:55:50,236 --> 00:55:55,064 Έχω άγχος. Μ'αρέσει πολύ, είναι κλασάτος. 656 00:55:55,241 --> 00:55:59,369 Από αυτούς που βγαίνουν με κυρίες. Δεν θα τα βρούμε. 657 00:55:59,912 --> 00:56:03,696 Αν πιστεύεις πως αξίζει να τον γνωρίσεις, κάν'το. 658 00:56:04,417 --> 00:56:08,367 Τα χρήματα και η θέση δεν παίζουν ρόλο στα ζητήματα καρδιάς. 659 00:56:10,339 --> 00:56:13,459 -Αλήθεια το πιστεύετε αυτό; -Και βέβαια. 660 00:56:20,057 --> 00:56:23,675 Οι Κοκόρια και Ταύροι πήγαν πολύ καλά στο ράγκμπι προχθές. 661 00:56:23,853 --> 00:56:26,688 Αν κερδίσουν στην επίδειξη σκύλων, θα'χουμε πρόβλημα. 662 00:56:26,814 --> 00:56:30,147 Μερικές φορές ο Παντοδύναμος, μέσα στην σοφία Του... 663 00:56:30,359 --> 00:56:33,645 αρέσκεται να δίνει ίχνη ελπίδας στους μη προνομιούχους... 664 00:56:33,821 --> 00:56:35,860 για να καλύψει τα χάλια κουρέματά τους... 665 00:56:35,906 --> 00:56:39,240 και το ότι περνούν καλοκαίρι και χειμώνα στο ίδιο μέρος. 666 00:56:40,077 --> 00:56:42,782 Οι Κ & Τ θα λάβουν μέρος με έναν κόπρο... 667 00:56:42,955 --> 00:56:45,991 ενώ εμείς με τον Τσόνσι ’βαλον Ρενέσενς... 668 00:56:46,125 --> 00:56:49,410 καθαρόαιμο απόγονο του μυθικού Ζίριχ φον Έντελβαϊς. 669 00:56:50,296 --> 00:56:53,629 -Έχεις δίκιο. Δεν χάνουμε. -Όχι, δεν γίνεται. 670 00:56:53,841 --> 00:56:57,423 Μιας και διασφάλισα λίγη επιπλέον κάλυψη. 671 00:57:04,226 --> 00:57:06,468 Οι πρόγονοί μου δεν δημιούργησαν το Κύπελλο Χέιστινγκς... 672 00:57:06,687 --> 00:57:09,604 για να το γελοιοποιούν κάτι απόβλητα σαν τους Κ & Τ. 673 00:57:09,731 --> 00:57:12,982 Καλή όρεξη Μπαλζάκ και καλό ταξίδι αποτυχημένοι! 674 00:57:13,193 --> 00:57:16,693 -"Μεγάλο-Ραβδί". -"Μεγέθυνέ Το", "Η Βαριοπούλα". 675 00:57:16,822 --> 00:57:18,814 Πού τα βρήκες όλα αυτά; 676 00:57:19,241 --> 00:57:21,779 Τα πήρα κατά λάθος από το φαρμακείο του πατέρα μου. 677 00:57:21,952 --> 00:57:24,443 -Μα λένε Πιπ Έβερετ ο Νεότερος... -Τυπογραφικό λάθος. 678 00:57:24,579 --> 00:57:26,952 -Και στα τρία μπουκάλια; -Σκάσε πια! 679 00:58:03,535 --> 00:58:06,904 Πόσες φορές σου'χω πει να μην παίρνεις φαγητό από ξένους; 680 00:58:10,458 --> 00:58:13,744 Η αυριανή επίδειξη σκύλων θα γραφτεί στην ιστορία. 681 00:58:15,755 --> 00:58:19,587 Στην αυριανή νίκη και στο Κύπελλο Χέιστινγκς. 682 00:58:20,969 --> 00:58:24,836 Πάρε. Συγγνώμη, φιλαράκο. 683 00:59:05,012 --> 00:59:08,013 Πώς είσαι, φιλαράκο; 684 00:59:08,307 --> 00:59:11,676 Είσαι έτοιμος; Όλα εντάξει; 685 00:59:11,811 --> 00:59:15,345 Έτοιμος να τσακίσουμε μερικούς; Ναι, νομίζω πως είσαι. 686 00:59:15,523 --> 00:59:19,188 -Καλή τύχη, σήμερα. -Ευχαριστώ. Καλή επίδειξη. 687 00:59:19,360 --> 00:59:24,698 Θα την κάνουμε. Ανυπομονώ για λίγο "σκληρό" ανταγωνισμό. 688 00:59:25,074 --> 00:59:26,947 Δεν αμφιβάλλω, Σκατούλη. 689 00:59:27,159 --> 00:59:30,113 Συγγνώμη, λάθος. Φάτσα Διάρροιας! 690 00:59:30,287 --> 00:59:33,241 Τι είπα, φιλαράκο; 691 00:59:33,749 --> 00:59:37,332 Ο Μίτσελ Καρόντερ και το Dachshund του, Φριτζ. 692 00:59:46,929 --> 00:59:51,804 Δυνατό πηγούνι, φαρδύ στήθος, σφιχτοί γλουτοί. 693 00:59:51,975 --> 00:59:54,810 Μου θυμίζει την Σούζαν Σάραντον στα νιάτα της! 694 00:59:55,604 --> 00:59:58,273 Ο Ταζ Μπανταλα... 695 00:59:58,440 --> 01:00:00,598 Η ώρα του σώου! 696 01:00:03,487 --> 01:00:07,615 -Μπανταλάνταμπαντ. -Και το μπουλντόγκ του, Μπαλζάκ. 697 01:00:27,427 --> 01:00:29,301 Παράξενο. 698 01:00:29,471 --> 01:00:32,341 -Δεν τον έπιασαν. -Ίσως είχαν λήξει τα χάπια. 699 01:00:32,515 --> 01:00:34,804 Λειτούργησαν μια χαρά το περασμένο Σάββατο. 700 01:00:34,934 --> 01:00:37,141 Έτυχε να το αναφέρει ο πατέρας μου. 701 01:00:42,233 --> 01:00:46,231 Θεέ μου! Αυτό το ζώο είναι... εκπληκτικό! 702 01:00:54,245 --> 01:00:56,534 Παιχνιδάκι ήταν. 703 01:00:57,373 --> 01:01:00,908 Ελπίζω να μην είναι πολύ "σκληρό" για σένα. 704 01:01:02,211 --> 01:01:04,963 Πιπ Έβερετ, Κόμης του Γκρέι... 705 01:01:05,131 --> 01:01:08,500 και το Μεγάλο του Δανέζικο, Τσόνσι. 706 01:01:29,030 --> 01:01:32,233 Τσόνσι! Σταμάτα! 707 01:01:57,474 --> 01:01:59,681 Τσόνσι, έλα! 708 01:02:06,317 --> 01:02:08,890 -Τι κάνεις; -Έχε μου εμπιστοσύνη. 709 01:02:09,028 --> 01:02:11,234 Τελείωνε, είπα! 710 01:02:16,535 --> 01:02:19,571 Της φέρνει κάποιος ένα μαντηλάκι, παρακαλώ; 711 01:02:20,372 --> 01:02:24,619 Πώς τολμάει αυτό το κοινωνικό απόβρασμα να με ταπεινώνει; 712 01:02:25,002 --> 01:02:27,575 Γιατί την διασκεδάζει τόσο πολύ την Σάρλοτ; 713 01:02:27,754 --> 01:02:31,206 Κι η αδελφή σου με εκείνο το ξωτικό, τον φίλο σου! 714 01:02:31,383 --> 01:02:33,921 Ο κόσμος τρελάθηκε! Ο τρόπος ζωής μας απειλείται... 715 01:02:34,094 --> 01:02:37,048 και δεν πρόκειται να επιτρέψω να συνεχιστεί αυτό! 716 01:02:37,848 --> 01:02:42,177 Ίσως μπορούμε να βρούμε καλύτερη χρήση για το "σπαθί σου". 717 01:02:43,103 --> 01:02:46,436 Σίγουρα η αδελφή σου δεν είναι στο πάρτυ των Κ & Τ. 718 01:02:46,606 --> 01:02:50,984 -Ναι, πήγε στους γονείς μου. -Και είστε πανομοιότυπες; 719 01:02:51,153 --> 01:02:54,486 Η μία μας έχει ένα εκ γενετής σημάδι. 720 01:02:54,656 --> 01:02:59,235 Αφού η κατάσταση συνεχίζει να καταρρέει, ας είναι. 721 01:02:59,619 --> 01:03:01,778 Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 722 01:03:01,913 --> 01:03:06,077 Σκάσε, Τσόνσι. Σύντομα θα φύγει η επίδραση των χαπιών. 723 01:03:06,793 --> 01:03:10,625 Τι κάθεσαι εκεί; Δεν είπες πως θες να παίξεις με το σπαθί μου; 724 01:03:16,511 --> 01:03:18,836 Μπάντζι Μπύρας! 725 01:03:53,798 --> 01:03:57,878 Μπορώ να έχω την προσοχή σας, παρακαλώ; 726 01:04:02,890 --> 01:04:06,140 Σας ευχαριστώ που ήρθατε απόψε. Χάρη στον Μπαλζάκ... 727 01:04:06,310 --> 01:04:11,138 βρισκόμαστε μόνο 20 πόντους πίσω από τους Α & Κ. 728 01:04:11,315 --> 01:04:15,229 Όποιος κερδίσει στον επόμενο διαγωνισμό, κερδίζει το Κύπελλο! 729 01:04:17,488 --> 01:04:20,608 Και τώρα πρέπει να μεθύσετε! 730 01:04:23,160 --> 01:04:25,865 -Τι γίνεται; -Πού είναι ο Μπαλζάκ; 731 01:04:26,038 --> 01:04:28,244 Νομίζω πως είναι απασχολημένος! 732 01:04:37,883 --> 01:04:40,504 ΜΗΝ ΕΝΟΧΛΕΙΤΕ 733 01:04:56,860 --> 01:05:00,027 -Πώς ήταν το ραντεβού σου; -Είχατε δίκιο. Ήταν κύριος. 734 01:05:00,197 --> 01:05:03,897 Ήπιαμε τσάι, μετά δείπνο με κεριά και βόλτα με άμαξα. 735 01:05:04,076 --> 01:05:08,239 Μετά μου'σκισε το βρακί και το κάναμε όλη νύχτα! 736 01:05:09,122 --> 01:05:11,495 Ας γλεντήσουμε! 737 01:05:11,708 --> 01:05:14,911 Υπάρχει ένα πρόβλημα με τον Σάιμον. 738 01:05:18,423 --> 01:05:20,712 Έχω ένα... 739 01:05:21,802 --> 01:05:25,301 -Έχω ένα πρόβλημα. -Θεέ μου, μιλάει! 740 01:05:25,514 --> 01:05:29,926 Ό,τι πρόβλημα κι αν έχεις, είμαστε φίλοι σου. Πες μας. 741 01:05:30,310 --> 01:05:33,726 Έχει να κάνει με το μέγεθος του πέους μου. 742 01:05:38,902 --> 01:05:44,442 Σε όλους τους άντρες το πέος τους... 743 01:05:44,783 --> 01:05:50,951 τους φαίνεται μικρότερο από ό,τι είναι πραγματικά. 744 01:05:52,373 --> 01:05:56,620 Αυτό είναι που φοβάμαι. Γιατί για μένα, είναι 11 ίντσες. 745 01:05:57,796 --> 01:06:00,465 Πάμε ξανά... Τρόπος του λέγειν! 746 01:06:00,632 --> 01:06:03,882 Το πρόβλημα είναι πως, όποτε ερεθίζομαι... 747 01:06:04,052 --> 01:06:07,503 το αίμα φεύγει απ'το κεφάλι μου και πάει στο "κεφάλι μου"... 748 01:06:07,680 --> 01:06:10,088 και δεν μπορώ να μιλήσω. 749 01:06:10,516 --> 01:06:12,723 Πιστεύετε πως θα... 750 01:06:12,936 --> 01:06:16,020 Ναι, μια χαρά θα είσαι. 751 01:06:21,319 --> 01:06:24,403 Συγγνώμη που διακόπτω την επίδειξη των πουλιών σας... 752 01:06:24,572 --> 01:06:27,988 αλλά Τάζι, σε περιμένει μία όμορφη κυρία. 753 01:06:30,620 --> 01:06:33,905 Εκπλήσσομαι που δεν βγαίνεις περισσότερο εσύ! 754 01:06:36,500 --> 01:06:39,501 -Γεια σου. -Χαμογέλα! 755 01:06:39,670 --> 01:06:43,170 Ήθελα μία φωτογραφία απ'το καλύτερο πάρτυ της χρονιάς. 756 01:06:43,341 --> 01:06:47,172 -Έλα να πιεις ένα ποτό. -Σου'χω μια έκπληξη πρώτα. 757 01:06:47,303 --> 01:06:49,758 -Πάμε βόλτα στο δάσος. -Έκπληξη στο δάσος; 758 01:06:49,930 --> 01:06:52,801 Κάτσε να πάω να φτιάξω το πορτοφόλι μου! 759 01:07:06,155 --> 01:07:09,275 -Εκπληκτικό. -Φανταστικό. 760 01:07:09,408 --> 01:07:12,824 Ο Κομήτης Περσεφόνη έχει να εμφανιστεί στον αγγλικό ουρανό... 761 01:07:14,788 --> 01:07:18,786 Από τότε που ηττήθηκε ο Ναπολέοντας στο Βατερλώ. 762 01:07:21,503 --> 01:07:23,413 Έλα. 763 01:07:27,760 --> 01:07:30,001 Σου'χω άλλη μία έκπληξη. 764 01:07:30,637 --> 01:07:32,879 Κι αυτή θέα είναι; 765 01:07:47,988 --> 01:07:50,111 Τέρμα η θέα. 766 01:08:00,959 --> 01:08:05,087 Πάρτυ είναι! Καμάκωσε κάποια! Τι κοιτάς; 767 01:08:41,666 --> 01:08:47,253 Ο Σέιμους μου είπε μια ιστορία για σένα. "Μεγάλη" ιστορία! 768 01:09:13,322 --> 01:09:16,572 Πινέλοπι! Νόμιζα πως είχες φύγει για το σαββατοκύριακο! 769 01:09:16,701 --> 01:09:21,409 Ναι, αλλά δεν μπορούσα να πάψω να σε σκέφτομαι. 770 01:09:22,665 --> 01:09:24,539 Αλήθεια; 771 01:09:25,710 --> 01:09:28,247 -Αυτό είναι φανταστικό. -Πάρε με, Γκάβιν. 772 01:09:28,295 --> 01:09:30,786 -Γκέθιν! -Ό,τι να'ναι! 773 01:09:35,511 --> 01:09:39,509 Δείχνεις διαφορετική. Το'χες πάντα αυτό το σημάδι στο λαιμό; 774 01:09:39,765 --> 01:09:42,338 Ταιριάζει μ'αυτό. 775 01:09:43,143 --> 01:09:46,643 -Έχεις κι άλλες χαζές ερωτήσεις; -Όχι, εντάξει είμαι. 776 01:09:49,066 --> 01:09:52,186 Δεν υπάρχει κανένας λόγος να έχεις άγχος. 777 01:09:52,361 --> 01:09:54,899 Απλά βγάλε τα ρούχα σου. 778 01:09:58,409 --> 01:10:00,200 Εντάξει... 779 01:10:33,443 --> 01:10:35,436 Καλό! 780 01:10:39,908 --> 01:10:43,573 Μη μ'αγγίζεις, Ιρλανδέ μεθύστακα! 781 01:10:47,040 --> 01:10:50,575 -Χριστέ, Παναγιά και Θεέ μου! -Όχι. Ντίλιπ, Κάμινι και Λαλίτα. 782 01:10:50,794 --> 01:10:55,206 Είμαστε οι Μπανταλάνταμπαντ. Κάνουμε έκπληξη στον γιο μας. 783 01:10:55,799 --> 01:10:57,708 Επάνω είναι. 784 01:10:57,884 --> 01:11:01,467 Με συγχωρείτε. Νομίζω πως ερωτεύτηκα! 785 01:11:27,872 --> 01:11:30,577 Είμαι κακό σκυλί! 786 01:11:41,969 --> 01:11:45,255 Είμαι έτοιμος για σένα, μικρή μου πουτίγκα. 787 01:11:46,682 --> 01:11:49,304 -Έκπληξη! -Θεέ μου! 788 01:12:06,452 --> 01:12:08,409 Λοιπόν; 789 01:12:09,080 --> 01:12:10,871 Είχατε καλή πτήση; 790 01:12:12,416 --> 01:12:16,496 Σε προειδοποιώ. Ετοιμάσου να νιώσεις τρομερή αποστροφή. 791 01:12:18,380 --> 01:12:21,630 -Θεέ μου! -Αηδιαστικό, δεν είναι; 792 01:12:32,144 --> 01:12:34,220 Από εδώ. 793 01:12:36,857 --> 01:12:39,099 Είσαι καλά; 794 01:12:45,115 --> 01:12:49,160 Έριξε την γυναίκα αναίσθητη με το πέος του! 795 01:13:01,006 --> 01:13:04,505 Μην ανησυχείς, Μπέτα. Θα το ξεπεράσουν. 796 01:13:04,676 --> 01:13:07,879 Σ'έχει ξαναδεί γυμνό η οικογένειά σου. 797 01:13:08,638 --> 01:13:12,138 Εντάξει, ίσως όχι τόσο τριχωτό... 798 01:13:16,646 --> 01:13:20,015 Είναι κάποια ξεχωριστή, ή απλά... 799 01:13:20,901 --> 01:13:25,278 -Ναι, ήταν κάποια ξεχωριστή. -Αλήθεια; 800 01:13:26,489 --> 01:13:29,574 Και πόσο καιρό βλέπεστε; 801 01:13:32,037 --> 01:13:34,278 Απόψε ήταν η πρώτη μας βραδιά μαζί. 802 01:13:34,331 --> 01:13:39,455 Και την έφερες ήδη στο κρεβάτι; Ο γιος μου είναι κυνηγόσκυλο! 803 01:13:39,627 --> 01:13:44,206 Έχεις το παλιό ημερολόγιο "Γκόμενα της Ημέρας"; 804 01:13:46,968 --> 01:13:48,628 Κάτι τέτοιο... 805 01:13:48,803 --> 01:13:52,504 Πινέλοπι; Μικρή μου αλεπού, είμαι έτοιμος! 806 01:13:53,683 --> 01:13:56,352 Γλυκιά μου; Είμαι έτοιμος. 807 01:13:57,979 --> 01:14:02,522 Δεν ξέρω πως λειτουργεί αυτό. Τώρα θα με πειθαρχήσεις; 808 01:14:04,861 --> 01:14:08,526 -Φυσικά. -Απολαμβάνετε το πάρτυ, κύριε; 809 01:14:11,159 --> 01:14:18,905 Σε ζηλεύω. Είσαι ακριβώς όπως εγώ στην ηλικία σου. 810 01:14:19,083 --> 01:14:23,828 Εξασκείς τον μεγάλο χορό πρωί, μεσημέρι και βράδυ! 811 01:14:24,881 --> 01:14:30,716 Εξυπηρετείς 24 ώρες το 24ωρο! Και δωρεάν! 812 01:14:32,680 --> 01:14:35,052 Μπαμπά, άκουσέ με! 813 01:14:37,476 --> 01:14:41,391 Δεν είμαι ένα κυνηγόσκυλο. 814 01:14:43,023 --> 01:14:47,317 Προσπάθησα να ακολουθήσω τα βήματά σου, μα σε απογοήτευσα. 815 01:14:47,570 --> 01:14:52,278 Ερωτεύτηκα κάποια και υπάρχει μόνο μία κοπέλα. 816 01:14:52,700 --> 01:14:54,823 Μία μόνο; 817 01:15:01,041 --> 01:15:03,248 Κατάλαβα... 818 01:15:03,502 --> 01:15:07,582 Και αυτή η κοπέλα νιώθει όπως εσύ; 819 01:15:09,967 --> 01:15:12,043 Έτσι νομίζω. 820 01:15:15,347 --> 01:15:18,550 Δεν είμαστε όλοι φτιαγμένοι για κυνηγόσκυλα. 821 01:15:22,062 --> 01:15:24,470 Δεν απογοητεύτηκες; 822 01:15:24,648 --> 01:15:27,981 Πώς να απογοητευτώ; Είσαι ο γιος μου. 823 01:15:28,527 --> 01:15:32,275 Στέκεσαι στα πόδια σου ως άντρας. Νιώθω περήφανος για σένα. 824 01:15:33,782 --> 01:15:37,317 Έλα, κάνε μια μεγάλη αγκαλιά τον πατέρα σου. 825 01:15:41,039 --> 01:15:43,910 Χρειάζομαι κι άλλη αγκαλιά! 826 01:15:43,959 --> 01:15:47,375 Σ'αγαπάω, αλλά δεν μπορώ να αναπνεύσω! 827 01:15:48,463 --> 01:15:52,128 Κι εγώ σ'αγαπάω! Οι όρχεις μου! 828 01:15:53,927 --> 01:15:57,296 -Σας χαλάω τη στιγμή; -Τι διάολο θες εσύ εδώ; 829 01:15:57,472 --> 01:16:00,639 Εγώ και ο Πρόβοστ κάναμε κάτι ενδιαφέρουσες ανακαλύψεις. 830 01:16:00,767 --> 01:16:04,681 Κλεμμένο το τεστ της ιστορίας της άλλης βδομάδας. 831 01:16:05,230 --> 01:16:08,314 Οι φοιτητές μου δεν θα αντέγραφαν ποτέ. 832 01:16:08,525 --> 01:16:12,985 Πες τα στην Πειθαρχική Επιτροπή αύριο πρωί πρωί. 833 01:16:15,448 --> 01:16:18,698 Είναι αστείο το πώς εξελίσσονται τα πράγματα, έτσι; 834 01:16:18,910 --> 01:16:21,994 Καλύτερα να αρχίσεις να φτιάχνεις βαλίτσες. 835 01:16:24,833 --> 01:16:27,537 Συγκρατήσου, αγόρι μου. Είναι δικός μου! 836 01:16:31,589 --> 01:16:33,463 Το Πανεπιστήμιο Κάμφορντ... 837 01:16:33,633 --> 01:16:37,713 είναι το καλύτερο ίδρυμα ανώτερης εκπαίδευσης στον κόσμο. 838 01:16:37,887 --> 01:16:41,007 Παίρνουμε εξαιρετικά σοβαρά τις παραβάσεις. 839 01:16:41,140 --> 01:16:46,265 Γι'αυτό πρέπει να σας ενημερώσω πως αποβάλλεστε όλοι. 840 01:16:47,939 --> 01:16:50,477 -Εγώ έκλεψα το διαγώνισμα. -Αυτό είναι γελοίο! 841 01:16:50,525 --> 01:16:52,813 Σιωπή. Έτσι πρέπει να γίνει. 842 01:16:54,695 --> 01:16:59,274 Δεν ξέρω αγγλική ιστορία. Πώς να περνούσαν το διαγώνισμα; 843 01:17:00,243 --> 01:17:04,572 Ήταν μία στιγμή αδυναμίας, αλλά δική μου. Όχι δική τους. 844 01:17:04,997 --> 01:17:09,540 Κατανοείτε πως αυτό θα σήμαινε την άμεση απομάκρυνσή σας. 845 01:17:11,379 --> 01:17:15,708 Ζητώ μόνο να μην τιμωρηθούν αυτοί, για κάτι που φταίω εγώ. 846 01:17:15,925 --> 01:17:19,091 Πρέπει να αποβληθούν όλοι. Είδαν το διαγώνισμα. 847 01:17:19,303 --> 01:17:24,677 Δεν βλέπω τον λόγο να τιμωρηθεί ολόκληρος ο Οίκος για τον κ. Μπ... 848 01:17:26,352 --> 01:17:27,762 Σας ευχαριστώ. 849 01:17:27,895 --> 01:17:33,234 Ή για τις δικές του παρανομίες. Θα εξεταστούν προφορικώς. 850 01:17:33,442 --> 01:17:38,151 Αν περάσουν, θα παραμείνουν. Αλλιώς, θα φύγουν. 851 01:17:39,865 --> 01:17:44,112 Εν τω μεταξύ, κε Μπανταλάντα- μπαντ, δεχόμαστε την απόλυσή σας 852 01:17:50,125 --> 01:17:53,292 -Περίμενε! Κάτσε να σου εξηγήσω. -Αρκετά άκουσα, ευχαριστώ! 853 01:17:53,462 --> 01:17:56,546 Δεν το πιστεύω πως χάψαμε τις ανοησίες σου! 854 01:17:56,757 --> 01:18:00,920 Αυτά τα παιδιά σε είχαν είδωλο! Κι εγώ σε θαύμαζα! 855 01:18:01,386 --> 01:18:04,886 Αλλά μας δούλεψες όλους, γιατί είσαι ένας απατεώνας. 856 01:18:04,973 --> 01:18:07,429 Δεν ήθελα να κάνω κακό σε κανέναν. ’σε με να σου εξηγήσω... 857 01:18:07,684 --> 01:18:10,721 Ο δρόμος για την κόλαση είναι στρωμένος με καλές προθέσεις. 858 01:18:12,147 --> 01:18:15,516 Καλή σας μέρα, κε Μπανταλάνταμπαντ! 859 01:19:21,007 --> 01:19:23,332 Γνωρίζουμε όλοι γιατί βρισκόμαστε εδώ. 860 01:19:23,509 --> 01:19:25,217 Ας ξεκινήσουμε. 861 01:19:38,232 --> 01:19:40,604 Έλα, μωρό μου! 862 01:19:41,485 --> 01:19:45,150 Ο "μπαμπάς" φεύγει σύντομα! Θες να μου το δώσεις! 863 01:19:45,323 --> 01:19:51,527 Σου φέρομαι καλά. Δεν σ'αρέσει, έτσι πορνίδιο; 864 01:19:52,455 --> 01:19:56,322 Γεια σας, παιδιά. Πώς πήγε; 865 01:19:57,793 --> 01:20:01,838 Το σημαντικό είναι πως προσπαθήσατε... 866 01:20:04,133 --> 01:20:07,003 Περάσατε! 867 01:20:11,140 --> 01:20:13,346 Το συμβαίνει, Γκέθιν; 868 01:20:13,601 --> 01:20:15,842 Όλα χάρη σ'εσάς έγιναν. 869 01:20:16,020 --> 01:20:19,435 Θα φύγετε και θα μας λιώσουν στο Κύπελλο Χέιστινγκς. 870 01:20:19,857 --> 01:20:23,854 Αυτό είναι γελοίο! Εσείς τα κάνατε όλα! 871 01:20:24,027 --> 01:20:27,194 Είχα ένα προαίσθημα πως θα περάσετε... 872 01:20:27,364 --> 01:20:30,982 γι'αυτό προετοίμασα λίγο πιοτό! 873 01:20:31,577 --> 01:20:33,902 Ήσαστε απόκληροι όταν ήρθατε εδώ... 874 01:20:34,037 --> 01:20:38,498 και δείξατε σ'αυτούς τους σνομπ πως είστε καλύτεροί τους. 875 01:20:39,251 --> 01:20:42,869 Και χάρη στη σκληρή σας δουλειά, το Κάμφορντ... 876 01:20:43,046 --> 01:20:46,914 ένα από τα καλύτερα ιδρύματα στον κόσμο, είναι τώρα δικό σας. 877 01:20:48,343 --> 01:20:52,211 Είναι ώρα να βγείτε εκεί έξω, να τσακίσετε τους Α & Κ... 878 01:20:52,347 --> 01:20:57,507 και να κερδίσετε το Κύπελλο. Στους Κοκόρια και Ταύροι! 879 01:20:58,395 --> 01:21:00,767 Πάλι τα ίδια; 880 01:21:42,647 --> 01:21:46,395 Χαμογέλα λίγο! Θα βρεις άλλη σχολή που θα σε κάνει ευτυχισμένο. 881 01:21:49,988 --> 01:21:53,487 Μπαμπά, λυπάμαι πολύ που σε απογοήτευσα. 882 01:21:53,658 --> 01:21:56,694 Ήθελα να ακολουθήσω τα μυθικά σου βήματα. 883 01:21:58,955 --> 01:22:02,952 Δεν στο'χα πει για τις ιστορίες σου; Πες του! 884 01:22:07,463 --> 01:22:11,164 Ίσως έχω παραποιήσει λίγο την αλήθεια. 885 01:22:12,468 --> 01:22:16,300 Δεν υπήρξα ποτέ μέλος των Αλεπούδες και Κυνηγόσκυλα. 886 01:22:18,516 --> 01:22:20,888 Και όλες αυτές οι ιστορίες; 887 01:22:21,936 --> 01:22:25,803 Εκείνη για τον Σουλτάνο της Αρπαγής ήταν αληθινή, σωστά; 888 01:22:26,023 --> 01:22:30,400 Ναι, σιγά! Μάλλον Σουλτάνος της Αποτυχίας ήταν! 889 01:22:35,908 --> 01:22:39,988 Μια στιγμή! Γιατί δεν ήσουν στο Αλεπούδες και Κυνηγόσκυλα; 890 01:22:40,162 --> 01:22:42,404 Νόμιζα πως με είχαν δεχτεί. Αλλά όταν έφτασα... 891 01:22:42,581 --> 01:22:47,160 διαπιστώθηκε κάποιο λάθος. Τυπογραφικό, είπαν. 892 01:22:47,878 --> 01:22:52,207 -Πλάκα μου κάνεις! -Μην το σκέφτεσαι. 893 01:22:52,383 --> 01:22:55,716 Ίσως αυτό το πανεπιστήμιο δεν είναι μέρος για μας. 894 01:22:55,844 --> 01:22:58,170 Έλα, πάμε. 895 01:23:01,058 --> 01:23:03,679 Μ'αφήνετε μερικά λεπτά μόνο; 896 01:23:04,770 --> 01:23:08,139 Φυσικά. Θα περιμένουμε έξω. 897 01:23:17,658 --> 01:23:20,612 Μάλλον δεν θα χρειαστώ το αμαξάκι του γκολφ, Βαν. 898 01:23:20,744 --> 01:23:24,409 -Πόσο γρήγορα πάει; -Τι θες εσύ εδώ; 899 01:23:24,581 --> 01:23:26,989 Θα σου εξηγήσω στο δρόμο. 900 01:23:28,877 --> 01:23:32,328 Καλώς ήρθατε στον τελευταίο διαγωνισμό... 901 01:23:32,506 --> 01:23:34,747 για το Κύπελλο Χέιστινγκς. 902 01:23:42,724 --> 01:23:44,930 Μόνο δύο ομάδες... 903 01:23:45,101 --> 01:23:48,517 συγκέντρωσαν αρκετούς πόντους για να διαγωνιστούν εδώ. 904 01:23:49,522 --> 01:23:53,188 Οι Αλεπούδες και Κυνηγόσκυλα και οι Κοκόρια και Ταύροι. 905 01:23:53,318 --> 01:23:56,936 Α & Κ, ποιος θα σας εκπροσωπήσει; 906 01:23:57,197 --> 01:24:01,574 -Εγώ! -Κ & Τ, εσάς; 907 01:24:03,995 --> 01:24:06,035 Εγώ! 908 01:24:11,586 --> 01:24:14,456 Τι θες εσύ εδώ; Αποβλήθηκες. 909 01:24:14,631 --> 01:24:18,296 Φοβάμαι πως έχει δίκιο. Μόνο οι εν ενεργεία φοιτητές... 910 01:24:18,718 --> 01:24:21,291 Θα διαπιστώσετε ότι επιβάλλεται να επιστρέψει. 911 01:24:21,471 --> 01:24:24,341 -Τρελάθηκες; -Αντιθέτως. 912 01:24:24,474 --> 01:24:28,803 Στη φωτογραφία φαίνεται μία γυναίκα με το κλεμμένο τεστ. 913 01:24:29,020 --> 01:24:32,934 Δεν μπορεί να το'κανε αυτός. Απλά βοηθούσε τους φίλους του. 914 01:24:35,026 --> 01:24:38,858 Τι στέκεσαι εκεί, νεαρέ; Έχεις διαγωνισμό να λάβεις μέρος! 915 01:24:56,922 --> 01:24:59,592 Πόντος Αλεπούδες και Κυνηγόσκυλα. 916 01:25:03,929 --> 01:25:06,503 -Είναι καλός! -Δεν συγκεντρώνεσαι! 917 01:25:06,640 --> 01:25:10,009 Όποτε εκθέτει το στήθος του, επιτίθεσαι. 918 01:25:10,186 --> 01:25:13,352 Τα αστραπιαία του χτυπήματα με δυσκολεύουν λίγο! 919 01:25:13,522 --> 01:25:16,689 -Ο πρώτος μας καυγάς! -Τράβα! 920 01:25:26,452 --> 01:25:29,369 Πόντος Κοκόρια και Ταύροι. 921 01:25:34,668 --> 01:25:38,002 Ήταν υπέροχο. Έχεις καμιά άλλη συμβουλή; 922 01:25:44,344 --> 01:25:47,760 Νομίζω πως αρχίζω επιτέλους να τον τρομάζω. 923 01:25:48,182 --> 01:25:51,633 Κάποιος έχει προβλήματα διαχείρισης θυμού! 924 01:25:54,646 --> 01:25:57,102 Ας το κανονίσουμε όπως έκαναν οι πρόγονοί μου! 925 01:25:57,232 --> 01:25:59,391 Θες να με εκμεταλλευτείς οικονομικά; 926 01:26:00,360 --> 01:26:02,519 Με το πρώτο αίμα. 927 01:26:04,531 --> 01:26:08,030 Η ευκαιρία σου να καρφώσεις την Βρετανική Αριστοκρατία! 928 01:26:09,911 --> 01:26:12,153 Πιπ, σταμάτα! 929 01:26:15,417 --> 01:26:16,876 Δεν θέλω να φανώ αδιάκριτος... 930 01:26:17,043 --> 01:26:19,166 αλλά μήπως το πάθος σου με το σπαθί... 931 01:26:19,296 --> 01:26:22,546 έχει στόχο να καλύψει τις ελλείψεις σου; 932 01:26:25,051 --> 01:26:29,381 Η βία δεν λύνει τίποτα, σκύλα! 933 01:26:32,517 --> 01:26:34,759 Λυπάμαι! 934 01:26:34,978 --> 01:26:37,184 Όχι, δεν λυπάμαι! 935 01:26:39,691 --> 01:26:41,351 Ευχαριστώ. 936 01:26:41,943 --> 01:26:43,437 Να πάρει! 937 01:26:43,611 --> 01:26:46,861 Γιατί δεν το δέχεστε, Ράτζι; Δεν σας θέλουμε εδώ! 938 01:26:58,918 --> 01:27:01,492 Αν δεν ήμαστε εδώ, ποιος θα φρόντιζε τους κήπους σας... 939 01:27:01,671 --> 01:27:04,838 και θα σας σέρβιρε τσάι ενώ κάνετε τους σπουδαίους; 940 01:27:06,509 --> 01:27:10,257 Σίγουρα θα επιβίωνα! Δεν ισχύει το ίδιο και για σένα! 941 01:27:19,313 --> 01:27:21,685 Είσαι υπεροπτικός, φαλλοκράτης, ρατσιστής... 942 01:27:21,858 --> 01:27:25,902 και ντύνεσαι σαν δάσκαλος χορού σε κρουαζιερόπλοιο! 943 01:27:29,991 --> 01:27:32,908 Φαίνεται πως πέφτει η αυλαία για σένα, Ράτζι! 944 01:27:34,161 --> 01:27:36,118 Καλή ιδέα, Πιπ! 945 01:27:46,757 --> 01:27:49,793 Θεέ μου, φανταστικό! Πώς το'κανες αυτό; 946 01:27:50,010 --> 01:27:52,881 Γυμνάζομαι, προπονούμαι, τρώω σωστά... 947 01:27:57,142 --> 01:28:00,725 Αρχίζει να γίνεται πολύ κουραστικό αυτό. 948 01:28:05,776 --> 01:28:07,187 Το Ράθμποουν! 949 01:28:10,072 --> 01:28:13,322 Το Ράθμποουν! Πολύ εντυπωσιακό. 950 01:28:14,535 --> 01:28:17,785 Σου'χω άσχημα νέα, όμως. Εγώ της το'μαθα. 951 01:28:18,622 --> 01:28:21,409 Ώρα να συναντήσεις τους προγόνους σου, Χάτζι. 952 01:28:22,626 --> 01:28:25,829 Ίσως θες να γνωρίσεις εσύ τους δικούς σου! 953 01:28:29,049 --> 01:28:33,592 Παππού! 954 01:28:46,233 --> 01:28:49,020 Και Ταζ με λένε! 955 01:28:49,236 --> 01:28:51,987 Πόντος και ματς στον κ. Μπα... 956 01:28:59,037 --> 01:29:02,073 Μου φέρνει κάποιος ένα μαντηλάκι, παρακαλώ; 957 01:29:02,248 --> 01:29:04,407 Συγχαρητήρια, νεαρέ! 958 01:29:13,176 --> 01:29:15,501 Κυρίες και κύριοι... 959 01:29:16,179 --> 01:29:21,220 οι φετινοί νικητές, οι Κοκόρια και Ταύροι... 960 01:29:21,518 --> 01:29:25,729 νικητές του φετινού Κυπέλλου Χέιστινγκς! 961 01:29:31,194 --> 01:29:35,322 Περιμένετε, περιμένετε! 962 01:29:38,159 --> 01:29:41,991 Ο πατέρας μου δωρίζει εκατομμύρια στο πανεπιστήμιο! 963 01:29:42,163 --> 01:29:45,496 Σκεφτείτε τις συνέπειες αυτού που κάνετε! 964 01:29:47,710 --> 01:29:50,830 -Πες του το! -Εντάξει! 965 01:29:51,339 --> 01:29:56,581 Ο Πιπ έκλεψε το τεστ και με έβαλε να τα πάω στο δωμάτιό τους. 966 01:30:00,056 --> 01:30:04,005 Ίσως εσύ πρέπει να σκεφτείς τις συνέπειες του τι έκανες! 967 01:30:05,436 --> 01:30:08,887 Έχει δίκιο! Αποβάλλεσαι! 968 01:30:14,528 --> 01:30:18,740 Ειλικρινά δεν τον άντεχα αυτόν τον μικρό σνομπ! 969 01:30:29,668 --> 01:30:31,910 Λόρδε Ράιτγουντ; 970 01:30:33,756 --> 01:30:37,172 Ο Πιπ Έβερετ είμαι, ο Κόμης του Γκρέι. 971 01:30:39,345 --> 01:30:42,464 -Δεν σας αναγνώρισα... -Δεν είναι τίποτα. 972 01:30:42,681 --> 01:30:46,761 Έλαβα την συστατική σας επιστολή και ήθελα να σας... 973 01:30:47,061 --> 01:30:51,354 Γι'αυτό το θέμα... Φαίνεται πως έγινε λάθος. 974 01:30:54,067 --> 01:30:58,729 Τυπογραφικό. Έπρεπε να λέει πως "δεν" πήρες τη θέση. 975 01:31:00,908 --> 01:31:02,984 Τυπογραφικό... 976 01:31:03,160 --> 01:31:06,529 Αυτό που θέλει να πει είναι "’ντε πνίξου, Πιπ"! 977 01:31:06,788 --> 01:31:09,196 Ναι, εντάξει... 978 01:31:12,169 --> 01:31:15,454 Σίγουρα ήταν τυπογραφικό... Είστε σαφής, ευχαριστώ. 979 01:31:18,800 --> 01:31:22,050 Δεν υπήρξα ποτέ πιο περήφανος για σένα! 980 01:31:22,721 --> 01:31:25,757 Ο γιος σας είναι το μεγαλύτερο κυνηγόσκυλο στο πανεπιστήμιο. 981 01:31:25,932 --> 01:31:28,304 Ο γιος μου; 982 01:31:28,768 --> 01:31:31,722 Βρέχει γυναίκες όταν περνάει. 983 01:31:31,980 --> 01:31:37,223 Το'ξερα πως θα με ακολουθήσει στο κυνήγι του ροζ τάκο! 984 01:31:37,485 --> 01:31:43,987 -Είναι στα γονίδια μας, έτσι; -Ίσως στα δικά του, καλέ μου. 985 01:31:44,200 --> 01:31:47,367 Αλλά εγώ στα δικά σου δεν βρήκα ποτέ κάτι ξεχωριστό. 986 01:31:48,496 --> 01:31:51,663 Λες πως ρίχνω άσφαιρα; Είμαι πατέρας τριών παιδιών! 987 01:31:51,791 --> 01:31:55,207 Αν έμενε έγκυος το στρώμα, θα ήσουν πατέρας έξι παιδιών! 988 01:31:55,420 --> 01:31:58,587 -Σε προειδοποιώ! -Τρέμω μέσα στο σάρι μου! 989 01:31:58,798 --> 01:32:02,132 -Ευχαριστώ, που τον τακτοποίησες. -Δεν μένουν εδώ, σωστά; 990 01:32:02,260 --> 01:32:05,759 -Όχι, στο Μιλγουόκι. -Τότε, ήταν χαρά μου. 991 01:32:07,098 --> 01:32:10,052 Πρέπει να ξέρεις πως δεν είμαι πλούσιος. 992 01:32:10,226 --> 01:32:12,468 Δεν έχω σπίτι, δεν είμαι Κόμης. 993 01:32:12,603 --> 01:32:15,854 Ο μόνος τίτλος που έχω είναι ενός Τοyοta Cοrοlla του '86. 994 01:32:16,065 --> 01:32:20,857 Κε Μπανταλάνταμπαντ, ξεχνάτε πόσο τέλειος ξιφομάχος είστε. 995 01:32:21,279 --> 01:32:24,695 Κόντεψα να πεθάνω πριν! Έριξα καναδυό καλές... 996 01:32:27,243 --> 01:32:30,493 -Με λες κυνηγόσκυλο; -Ίσως. 997 01:32:50,516 --> 01:32:54,300 Υποτιτλισμός - DVD Αuthοring www.νideοpress.gr 998 01:32:54,301 --> 01:33:04,727 SUBRIP-ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ A.P.S.U. TEAM-www.apsubs.com 108134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.