Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,090 --> 00:00:16,200
– Ved du, hvem Dimitri Borisov var?
– En myrdet russisk diplomat.
2
00:00:18,140 --> 00:00:20,200
Gav Borisov noget til Norling?
3
00:00:20,240 --> 00:00:24,230
På Borisovs pc fandt vi
en falsk artikel om angrebet.
4
00:00:25,020 --> 00:00:28,130
Mike fik informationen.
Han tog garanteret en kopi.
5
00:00:28,170 --> 00:00:31,230
Manden, der drev i land,
havde fulgt efter dig.
6
00:00:32,020 --> 00:00:34,190
Bortset fra en afstikker til Ukraine.
7
00:00:34,230 --> 00:00:38,040
Få mig ud,
så finder jeg ud af, hvad de vil.
8
00:00:38,080 --> 00:00:42,020
– Er det et lignende attentat?
– I værste fald større.
9
00:01:33,180 --> 00:01:37,190
– Vi stolede for meget på svenskerne.
– "Vi"?
10
00:01:37,230 --> 00:01:44,020
Jeg gjorde. Jeg stolede
for meget på svenskerne.
11
00:01:44,060 --> 00:01:48,150
Så hvordan løser vi det?
12
00:01:48,190 --> 00:01:51,140
Vi finder ham. Selv.
13
00:01:51,180 --> 00:01:55,130
– Bare giv mig et par dage.
– Et par dage? Laver du sjov?
14
00:01:55,170 --> 00:01:59,150
– Det her var ikke planen.
– Han bliver ikke et problem.
15
00:01:59,190 --> 00:02:04,060
– Medmindre han ved noget.
– Det gør han ikke.
16
00:02:04,100 --> 00:02:07,210
Han var aldrig
en del af organisationen.
17
00:02:09,070 --> 00:02:11,180
Jeg håber, du har ret.
18
00:02:11,220 --> 00:02:16,050
Du har 48 timer til at finde ham.
Ellers er det slut.
19
00:02:16,090 --> 00:02:19,150
– Tak.
– For hvad?
20
00:02:27,180 --> 00:02:31,000
UDEN FOR DONETSK – UKRAINE
21
00:02:59,080 --> 00:03:01,100
Deres pas, tak.
22
00:03:05,070 --> 00:03:10,110
– Hvor er De på vej hen?
– Donetsk.
23
00:03:12,170 --> 00:03:19,120
– Hvad skal De der?
– Besøge min døde vens familie.
24
00:03:19,160 --> 00:03:26,010
Østtysk ... Så studerede De russisk?
25
00:03:27,110 --> 00:03:29,090
Ja.
26
00:03:35,190 --> 00:03:39,110
Hvorfor hopper frøen?
27
00:03:43,110 --> 00:03:47,000
Nå?
28
00:03:47,040 --> 00:03:51,050
For at komme væk fra stranden?
29
00:03:51,090 --> 00:03:56,230
Af glæde, Lars Ruedig.
Selv frøer føler glæde.
30
00:03:57,020 --> 00:04:00,030
De glædes over alle myggene.
31
00:04:00,070 --> 00:04:06,070
Ja. Husk det,
hvis De kommer tilbage denne vej.
32
00:04:18,020 --> 00:04:23,030
Hvis Hamilton er hos DG,
skal han pågribes uden dødelig vold.
33
00:04:24,050 --> 00:04:27,110
– Hvor langt er der nu?
– Cirka ti kilometer.
34
00:04:29,050 --> 00:04:33,120
Sæt farten op. Vi skulle have
været der for længe siden.
35
00:05:04,130 --> 00:05:07,140
Indtager formation.
36
00:05:11,120 --> 00:05:14,120
Rum 1–1 er sikret.
37
00:05:14,160 --> 00:05:18,020
– 2–1 sikret.
– 2–2 sikret.
38
00:05:34,220 --> 00:05:36,140
3–2 sikret.
39
00:05:58,140 --> 00:06:02,150
Hold nu op med det pjat.
Hvor er Hamilton?
40
00:06:02,190 --> 00:06:06,010
Jeg troede virkelig,
at han var hos dig.
41
00:06:06,050 --> 00:06:10,090
Du kører det samme gamle spil
som sædvanlig.
42
00:06:10,130 --> 00:06:14,090
Men du ved jo,
at jeg finder ham før eller siden.
43
00:06:14,130 --> 00:06:18,030
– Og så må du stå til ansvar.
– Ja.
44
00:06:18,070 --> 00:06:22,150
Nyd udsigten, så længe du kan.
45
00:06:28,160 --> 00:06:30,010
Ja, hvad har du?
46
00:06:30,050 --> 00:06:33,150
Han drak æblecider med en nabo
under flugten.
47
00:06:33,190 --> 00:06:38,120
Der var ingen elektronisk kontakt
fra hytten de sidste 48 timer.
48
00:06:38,160 --> 00:06:42,180
Desuden har vi fået gevinst
på Carls kort.
49
00:06:42,220 --> 00:06:45,130
Han købte togbilletter i Paris.
50
00:06:45,170 --> 00:06:52,100
Vent ... Nu er det blevet brugt igen.
Koncertbilletter i London.
51
00:06:52,140 --> 00:06:54,160
Hvad fanden ...?
52
00:06:54,200 --> 00:06:59,160
Han har købt bildele
lige uden for Rom.
53
00:06:59,200 --> 00:07:02,230
Fra samme konto. Han leger med os.
54
00:07:03,020 --> 00:07:08,200
Jeg vil vide, hvem der hjælper ham,
og hvor han er. Okay?
55
00:07:14,120 --> 00:07:17,180
TRANSAKTION
56
00:08:02,230 --> 00:08:07,130
Stå stille! Hvad vil du?
57
00:08:07,170 --> 00:08:10,190
Jeg kendte Michailo.
58
00:08:14,030 --> 00:08:18,140
Langsomt. Brug kun to fingre.
59
00:08:28,230 --> 00:08:31,040
"Kendte"?
60
00:08:31,080 --> 00:08:36,190
Han er død.
Jeg er kommet for at fortælle det.
61
00:08:45,160 --> 00:08:47,220
Kom.
62
00:08:56,000 --> 00:09:00,080
Han kaldte dig "sin bror".
63
00:09:00,120 --> 00:09:05,240
Den eneste, han kunne stole på,
sagde han. Hvad er der sket?
64
00:09:06,030 --> 00:09:12,110
Han blev fundet i vandet
i Stockholms Skærgård. Stukket ned.
65
00:09:12,150 --> 00:09:15,180
– Blev han myrdet?
– Det ser sådan ud.
66
00:09:15,220 --> 00:09:20,160
– Af hvem?
– Det prøver jeg at finde ud af.
67
00:09:21,200 --> 00:09:26,110
– Hvornår så du ham sidst?
– For tre dage siden.
68
00:09:26,150 --> 00:09:31,040
Han kom om morgenen
og kørte samme dag. Han havde travlt.
69
00:09:31,080 --> 00:09:34,000
– Sagde han hvorfor?
– Nej.
70
00:09:34,040 --> 00:09:37,180
Jeg tror, at han ville have mig
til at finde noget.
71
00:09:37,220 --> 00:09:43,200
Sidst vi mødtes, sagde han,
at han havde vigtig information.
72
00:09:43,240 --> 00:09:50,140
Jeg tror, det kan hjælpe mig
med at forstå, hvem der dræbte ham.
73
00:10:02,180 --> 00:10:07,170
Først Katrya, hans søster ...
74
00:10:07,210 --> 00:10:10,170
Og nu Michailo.
75
00:10:10,210 --> 00:10:16,110
Da Katrya var død, sad jeg ude
i garagen med geværet i munden.
76
00:10:18,130 --> 00:10:24,130
Jeg ville væk fra alt.
Men så tænkte jeg på Michailo.
77
00:10:24,170 --> 00:10:27,180
Jeg lagde geværet fra mig –
78
00:10:27,220 --> 00:10:32,020
– og tog min gamle fløjte
op af kassen.
79
00:10:32,060 --> 00:10:34,230
Det var en gave fra min mor.
80
00:10:35,020 --> 00:10:40,040
Sorgen har gjort mig
til en meget dygtig fløjtenist.
81
00:10:55,010 --> 00:10:59,060
– Hvad har været din fløjte?
– Min fløjte?
82
00:10:59,100 --> 00:11:04,030
Mod sorgen. Mike fortalte,
at du også havde mistet nogen.
83
00:11:04,070 --> 00:11:06,160
Din bror?
84
00:11:10,150 --> 00:11:12,180
Ja.
85
00:11:13,150 --> 00:11:16,230
Men du har aldrig haft nogen fløjte?
86
00:11:19,120 --> 00:11:21,230
Jeg forstår.
87
00:11:37,160 --> 00:11:41,170
Carl? Holder du øje med Ludvig?
88
00:11:41,210 --> 00:11:47,240
– Holder du øje med Ludvig?
– Ludvig! Ludvig!
89
00:11:50,000 --> 00:11:55,050
– Mor!
– Hjælp!
90
00:11:59,090 --> 00:12:01,020
Hjælp!
91
00:12:31,070 --> 00:12:35,120
Hvad ved vi om, hvad Mike gjorde,
efter at han forlod Hamborg?
92
00:12:38,210 --> 00:12:42,090
Han havde en returbillet
fra Hamborg til Stockholm.
93
00:12:42,130 --> 00:12:47,210
– Han var i Stockholm næste aften.
– 24 timer, altså?
94
00:12:48,000 --> 00:12:50,020
Hvis det var så længe.
95
00:12:50,060 --> 00:12:55,190
Jeg vil vide, hvor han var,
og hvad han lavede i den tid.
96
00:13:03,010 --> 00:13:06,140
HAR TID HOS TANDLÆGEN 10.45.
97
00:13:31,170 --> 00:13:34,120
Skide amatører.
98
00:13:49,120 --> 00:13:54,170
Näslund? Nu stopper han her
ved Olof Palmes gade.
99
00:13:54,210 --> 00:14:01,070
Jeg kan se på en sms, at han har
tid hos tandlægen kvart i elleve.
100
00:14:02,130 --> 00:14:04,230
Okay, vi afventer.
101
00:15:00,170 --> 00:15:04,080
Jeg troede,
at du puslede om dine æbletræer.
102
00:15:04,120 --> 00:15:08,190
Jeg havde en hel konvoj fra Säpo
hos mig i morges.
103
00:15:08,230 --> 00:15:13,220
Det var trist, at din første dag som
pensionist ikke blev, som du ønskede.
104
00:15:14,010 --> 00:15:18,240
– Ja. Hvor er han?
– Det angår ikke dig længere.
105
00:15:19,030 --> 00:15:23,000
– Du er jo færdig, siger du.
– Ja, jeg er færdig.
106
00:15:23,040 --> 00:15:27,080
– Hvad gør vi så her?
– Ser på mine gamle tænder.
107
00:15:27,120 --> 00:15:32,000
Den Calvados smagte af lort.
108
00:15:39,150 --> 00:15:41,140
Okay.
109
00:15:41,180 --> 00:15:48,010
Han prøver at finde det, som
Borisov ikke fik givet til Norling.
110
00:15:48,050 --> 00:15:53,100
Han tror, at Michailo Tyreschenko
lavede en kopi, før han døde.
111
00:15:53,140 --> 00:15:56,040
– Hvad for en kopi?
– Det ved vi ikke.
112
00:15:56,080 --> 00:16:00,000
Når du ved det,
må vi finde et nyt sted.
113
00:16:00,040 --> 00:16:04,140
Det her må vi være
meget forsigtige med.
114
00:16:05,200 --> 00:16:09,130
Du ser yngre ud end nogensinde, DG.
115
00:16:09,170 --> 00:16:15,010
Nej, Astrid.
Det er dig, der er blevet gammel.
116
00:16:52,120 --> 00:16:54,230
Katrya?
117
00:17:09,040 --> 00:17:14,110
– Hvad skete der med hende?
– Det var under de værste kampe.
118
00:17:14,150 --> 00:17:20,060
Hun blev ramt af en snigskytte.
Mellem kirken og busstoppestedet.
119
00:17:21,220 --> 00:17:26,040
Hun var på vej hjem fra skole.
120
00:17:26,080 --> 00:17:31,240
Hun lå der i to dage,
inden vi kunne få hende hjem.
121
00:17:33,120 --> 00:17:36,170
Hvor ligger Katrya begravet?
122
00:17:43,010 --> 00:17:45,230
Ma'am? Ma'am?
123
00:17:46,020 --> 00:17:51,190
Efter branden fløj han til Kiev
på sit sydafrikanske pas.
124
00:17:51,230 --> 00:17:55,100
Han kom tilbage til Stockholm
dagen efter.
125
00:17:57,010 --> 00:17:59,050
Tak.
126
00:18:44,070 --> 00:18:47,150
Katrya Tyreschenko
127
00:18:49,220 --> 00:18:52,060
Det gør mig ondt.
128
00:20:36,020 --> 00:20:38,080
Kør! Kør!
129
00:20:55,020 --> 00:20:57,240
Du dræbte ham.
130
00:20:58,030 --> 00:21:05,010
Han sagde, at den, der fortæller
om min død, er den, der dræbte mig.
131
00:21:17,010 --> 00:21:19,100
Det er jeg ked af.
132
00:23:44,080 --> 00:23:47,020
Hvad er det her?
133
00:23:53,080 --> 00:23:57,240
– Skal jeg gentage spørgsmålet?
– Jeg ved det ikke.
134
00:24:13,160 --> 00:24:19,000
– Hvorfor har du det?
– Jeg har aldrig set det før.
135
00:24:26,170 --> 00:24:30,180
Ved du, hvem det her er?
136
00:24:30,220 --> 00:24:33,170
Michailo Tyreschenko.
137
00:24:35,240 --> 00:24:39,100
Hvorfor besøgte du hans søsters grav?
138
00:24:41,030 --> 00:24:46,120
– Han var min ven.
– Hans mor siger, at du dræbte ham.
139
00:24:48,030 --> 00:24:50,190
Jeg dræbte ham ikke.
140
00:24:53,170 --> 00:25:05,090
Hvem arbejder du for?
141
00:25:09,210 --> 00:25:15,000
– Jeg er bare en ven af familien.
– "Bare en ven."
142
00:25:20,010 --> 00:25:23,230
– Arbejder du også for Moskva?
– Nej.
143
00:25:25,180 --> 00:25:28,070
Jeg er bare en ven.
144
00:25:37,170 --> 00:25:39,200
ADVARSEL
HEMMELIG FIL ÅBNET
145
00:25:45,000 --> 00:25:48,190
Jeg fik en advarsel om,
at filen er blevet åbnet.
146
00:25:48,230 --> 00:25:52,020
– Hvor?
– Nord for Donetsk.
147
00:25:52,060 --> 00:25:54,170
Otte kilometer herfra.
148
00:25:56,140 --> 00:26:00,070
Er det din kopi?
149
00:26:00,110 --> 00:26:05,000
Ødelæg den, og alle,
der har rørt ved den. Nu.
150
00:26:33,120 --> 00:26:38,200
– Alle indtager deres pladser!
– Indtag jeres pladser! Fart på!
151
00:26:38,240 --> 00:26:43,080
Alle indtager deres pladser!
152
00:26:43,120 --> 00:26:46,180
Indtag positioner!
153
00:26:51,210 --> 00:26:55,140
– Afvent! Ingen fjender!
– Det er oberst Yakov.
154
00:27:01,180 --> 00:27:07,110
Yakov, min gamle ven. Velkommen.
155
00:27:07,150 --> 00:27:13,010
– Hej. Hvordan går det?
– Alt er i orden.
156
00:27:13,050 --> 00:27:16,170
Vi får se.
157
00:27:19,170 --> 00:27:24,160
– Hvordan går det med udlændingen?
– Han siger ingenting.
158
00:27:24,200 --> 00:27:26,080
Meget mærkeligt.
159
00:27:26,120 --> 00:27:30,100
– Har I visiteret ham?
– Naturligvis. Hver eneste lomme.
160
00:27:30,140 --> 00:27:32,000
Fandt I noget?
161
00:27:32,040 --> 00:27:38,000
Der lå en USB på kirkegården.
Jeg ved ikke, hvad der er på den.
162
00:27:38,040 --> 00:27:41,030
Gå.
163
00:27:42,240 --> 00:27:46,090
– Se selv.
– Så flyt dig.
164
00:28:34,170 --> 00:28:40,240
– Ved du, hvad det her er?
– Jeg aner det ikke.
165
00:29:07,060 --> 00:29:11,060
Bare rolig, du får en ny.
166
00:29:11,100 --> 00:29:17,010
– Godt, tak for hjælpen.
– Det var så lidt.
167
00:29:17,050 --> 00:29:19,190
Farvel.
168
00:29:40,070 --> 00:29:42,130
Er du klar?
169
00:29:49,090 --> 00:29:51,190
Lad os komme af sted.
170
00:30:46,070 --> 00:30:50,120
Ja.
Okay, vi er klar.
171
00:30:51,240 --> 00:30:55,130
– Hvor lang tid tager det?
– Før du ved af det.
172
00:31:07,160 --> 00:31:12,000
SENDER DATA
173
00:31:14,030 --> 00:31:16,100
PROCES IVÆRKSAT
174
00:31:20,110 --> 00:31:24,220
Vi er færdige her!
Vi evakuerer om fem minutter!
175
00:31:25,010 --> 00:31:27,130
Efterlad alt!
176
00:31:32,170 --> 00:31:35,060
Lad os komme væk.
177
00:31:55,180 --> 00:31:58,040
Hvad laver du?
178
00:31:59,120 --> 00:32:00,210
Vi skal af sted.
179
00:32:27,080 --> 00:32:30,020
Bombe aktiveret.
180
00:33:15,130 --> 00:33:19,180
– Der mangler to. Skal jeg finde dem?
– Vi har ikke tid.
181
00:33:22,120 --> 00:33:24,110
Kør.
182
00:33:39,210 --> 00:33:41,180
PROCES FULDFØRT
183
00:33:51,110 --> 00:33:53,150
SVENSK KAMPFLY SKUDT NED
184
00:33:55,170 --> 00:33:57,180
GIFTIG GAS
PÅ CENTRALSTATIONEN
185
00:33:57,220 --> 00:34:00,050
SKYDERI I CITY
DATANEDBRUD HOS SÄPO
186
00:34:07,030 --> 00:34:10,230
– På Deres ordre.
– Nu.
187
00:34:24,130 --> 00:34:27,070
Stands bilen.
188
00:34:41,030 --> 00:34:43,100
Vi kører tilbage.
189
00:34:59,230 --> 00:35:03,210
– Birger.
– Har der været angreb i Stockholm?
190
00:35:06,030 --> 00:35:08,090
– Nej, hvorfor?
– Er du sikker?
191
00:35:08,130 --> 00:35:13,010
– Ja, selvfølgelig. Hvad sker der?
– Se.
192
00:35:21,030 --> 00:35:26,040
Okay. Hvad er det for noget?
Jeg kan ikke se det.
193
00:35:26,080 --> 00:35:30,170
Artikler om terrorangreb i Sverige,
som ikke er sket endnu.
194
00:35:30,210 --> 00:35:33,000
Hvor har du fundet dem?
195
00:35:33,040 --> 00:35:37,000
Det er allerede spredt
til servere over hele verden.
196
00:35:45,120 --> 00:35:49,190
De har adgang til hundredvis
af overvågningskameraer i Stockholm.
197
00:35:49,230 --> 00:35:53,130
– Også Säpos egne.
– Hvad fanden sker der?
198
00:35:57,230 --> 00:36:01,160
Overbevis Näslund om,
at det er alvor. Jeg sender bevis.
199
00:36:12,140 --> 00:36:13,240
OVERFØRER
15 PROCENT
200
00:36:22,150 --> 00:36:25,070
OVERFØRER
35 PROCENT
201
00:36:35,070 --> 00:36:36,150
57 PROCENT
202
00:36:49,020 --> 00:36:50,100
80 PROCENT
203
00:37:03,070 --> 00:37:05,240
Nogen har været her.
204
00:37:08,230 --> 00:37:12,010
Tjek computerne.
205
00:37:14,150 --> 00:37:16,010
Pis.
206
00:37:43,060 --> 00:37:47,120
Vi har en indtrænger.
Bloker alle udgange.
207
00:38:54,000 --> 00:38:56,120
Fandt du ham?
208
00:39:29,240 --> 00:39:34,100
Hvis du ved, hvor Hamilton er,
så må du sige det.
209
00:39:36,120 --> 00:39:39,230
– Nu er det alvor.
– Hvad er der nu?
210
00:39:40,020 --> 00:39:44,200
Det er nyheder om terrorangreb
over hele Sverige.
211
00:39:46,100 --> 00:39:52,040
Ligesom på Borisovs pc, så er det
hele falsk. Det er ikke sket endnu.
212
00:39:52,080 --> 00:39:57,000
Her er tusindvis af artikler,
ligesom før Kungsträdgården.
213
00:39:57,040 --> 00:40:02,150
– Og alt er dateret til i morgen.
– I morgen ...
214
00:40:02,190 --> 00:40:07,030
– Hvor har du fået det fra?
– Hamilton.
215
00:40:07,070 --> 00:40:11,060
– Vi samles derude.
– Alle samles ved storskærmene!
216
00:40:34,220 --> 00:40:38,060
– Hvad sker der?
– Det kører.
217
00:40:38,100 --> 00:40:40,120
– Ingen problemer?
– Nej.
218
00:40:40,160 --> 00:40:46,020
Jeg vil se ham. Jeg vil se liget.
219
00:40:46,060 --> 00:40:50,010
– Det kan ikke lade sig gøre.
– Hvorfor?
220
00:40:50,050 --> 00:40:53,140
Du ved hvorfor.
221
00:41:23,040 --> 00:41:26,020
Velkommen, Hamilton.
222
00:41:29,120 --> 00:41:36,010
– Tarabasov.
– Du fanger ikke Farrin Haig på den.
223
00:41:36,050 --> 00:41:39,080
Hop ind.
224
00:41:45,100 --> 00:41:49,160
Tekster: Eske Troelstrup
www.sdimedia.com
16161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.