All language subtitles for The Upper Hand (1966) TR & EN - Jean Gabin, Nadja Tiller, Gert Fröbe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,560 --> 00:00:55,778 RIFIFI IN PARIS 2 00:03:20,880 --> 00:03:22,336 Go through the customs. I'll followv. 3 00:03:27,280 --> 00:03:28,406 Nothing to declare? 4 00:03:32,440 --> 00:03:33,976 Paul Berger's papers are always in order. 5 00:03:34,120 --> 00:03:36,199 You had a good stay in London, Mr Berger? 6 00:03:36,200 --> 00:03:38,054 Perfect, inspector. 7 00:03:40,760 --> 00:03:42,719 - Who's that guy? - Paulo les Diams (Paulo Diamonds). 8 00:03:42,720 --> 00:03:44,961 - Don't know him. - I do. 9 00:04:00,240 --> 00:04:03,639 - All right, big guy? - Good trip, Mr Paul? 10 00:04:03,640 --> 00:04:04,891 Yeah, except for the rain. 11 00:04:05,480 --> 00:04:08,460 We first go home and then to the "Voluptuous” 12 00:04:09,160 --> 00:04:13,039 So... big guy... what are you telling? 13 00:04:19,800 --> 00:04:24,199 Come inside, it's warm, sir! Girls galore in cinemascope, 14 00:04:24,200 --> 00:04:27,795 Japanese aphrodisiacs. 32 photos for your winter evenings... 15 00:04:29,280 --> 00:04:31,328 Makes you wonder what that's coming to France for. 16 00:04:34,840 --> 00:04:37,399 - Good evening, sir. - Good evening. 17 00:04:37,400 --> 00:04:38,674 Weather's terrible! 18 00:04:40,600 --> 00:04:43,119 - Lilt's here? - She was worried not seeing you. 19 00:04:43,120 --> 00:04:44,530 I'll send her at once. 20 00:04:45,120 --> 00:04:46,087 Cloakroom! 21 00:04:51,000 --> 00:04:54,618 Your hand in my crotch when you pay for a cinzano. You're kidding! 22 00:04:55,400 --> 00:04:59,079 - We can go there, can't we? - That way? It's champagne way. 23 00:04:59,080 --> 00:05:01,321 - You got the means? 24 00:05:07,760 --> 00:05:09,839 - Your yank's here! - Again! 25 00:05:09,840 --> 00:05:13,185 Don't make him wait. Prepare him to meet Rene tonight. 26 00:05:14,760 --> 00:05:15,658 Prepare him! 27 00:05:16,080 --> 00:05:17,741 I'm not a pressure cooker! 28 00:05:26,760 --> 00:05:27,681 Good evening. 29 00:05:28,880 --> 00:05:32,304 You're out of your mind! Bring us a bottle of Dom Perignon. 30 00:05:33,520 --> 00:05:35,519 Tourist's cheap wine's not for me. 31 00:05:35,520 --> 00:05:38,439 At the moment, dollars are not worth so much, you know. 32 00:05:38,440 --> 00:05:40,399 Dollars! you find them if you're clever enough. 33 00:05:40,400 --> 00:05:41,719 Don't be angry! 34 00:05:46,920 --> 00:05:48,399 You'll come with me tonight? 35 00:05:48,400 --> 00:05:51,719 - What about my bracelet? - I already gave you a necklace 3 days ago. 36 00:05:51,720 --> 00:05:54,279 - How am I supposed to do? - Ask your boss! 37 00:05:54,280 --> 00:05:57,839 I've already asked twice this month. "Chicago Tribune” is not the Salvation Army. 38 00:05:57,840 --> 00:05:59,432 I'm not in charity work either. 39 00:06:00,040 --> 00:06:02,199 Don't exaggerate. I give you everything I have. 40 00:06:02,200 --> 00:06:03,815 Yes, but you've got nothing. 41 00:06:13,520 --> 00:06:16,679 Not to do better than that with your job, you must be good for nothing. 42 00:06:16,680 --> 00:06:18,399 Journalists travel, don't they? 43 00:06:18,400 --> 00:06:19,839 - Yes. - And you don't use the opportunity? 44 00:06:19,840 --> 00:06:22,159 Opportunity? What do you mean? 45 00:06:22,160 --> 00:06:25,919 You can make 5 Million if you're not dumb. Five, what do you say to that? 46 00:06:25,920 --> 00:06:28,491 - In two trips. - Five million? How can I do that? 47 00:06:29,040 --> 00:06:30,799 If you're interested, I can tell Rene. 48 00:06:30,800 --> 00:06:35,499 The barman? I may be good for nothing but I'm straight. 49 00:06:35,680 --> 00:06:37,409 Well... then get married and make love to your little wife. 50 00:06:39,480 --> 00:06:42,051 After the news bulletin. That way you'll know about the world. 51 00:06:44,480 --> 00:06:45,606 Call him! 52 00:06:48,080 --> 00:06:50,605 I knew you were sentimental! 53 00:07:05,640 --> 00:07:07,519 The gentleman would like to earn some pocket money. 54 00:07:07,520 --> 00:07:09,784 What you told me about... it's still 0.k.? 55 00:07:10,080 --> 00:07:11,001 Still. 56 00:07:14,160 --> 00:07:18,494 But I need to talk to Mr Thomson. Can you leave us for a while? 57 00:07:22,680 --> 00:07:25,959 I hope you've never been convicted. 58 00:07:25,960 --> 00:07:31,387 - Would you mind? - No, but our conversation would be over. 59 00:07:32,960 --> 00:07:34,086 What is there to do? 60 00:07:35,240 --> 00:07:37,279 A trip with a small amount of gold. 61 00:07:37,280 --> 00:07:39,119 Oh, no. It's too risky. 62 00:07:39,120 --> 00:07:42,879 If you're not known to the police, there's no risk at all. 63 00:07:42,880 --> 00:07:44,302 Where's that trip to? 64 00:07:45,680 --> 00:07:50,288 If you're interested, I'll introduce you to the person who's in charge. 65 00:07:51,640 --> 00:07:52,846 Let's see. 66 00:07:53,480 --> 00:07:57,075 I'll make a phone call. If he's here, you'll see him tonight. 67 00:08:48,360 --> 00:08:50,839 - Please, barman. - Yes, sir. 68 00:08:50,840 --> 00:08:53,519 - You forgot something on the bill. - Really? What, sir? 69 00:08:53,520 --> 00:08:54,719 To stick it up your ass. 70 00:08:54,720 --> 00:08:56,073 Now, sir... please! 71 00:08:57,000 --> 00:08:59,207 If you ask me so politely, I'll do it! 72 00:09:02,920 --> 00:09:04,729 Who are the assholes at the bar? 73 00:09:05,000 --> 00:09:06,786 Don't know them. They've never been here before! 74 00:09:18,080 --> 00:09:19,319 What's going on, Charlie? 75 00:09:19,320 --> 00:09:21,845 This gentleman says I can stick the bill up my hole. 76 00:09:22,680 --> 00:09:25,581 - You're not polite, young man. - Who asked you to come, grandfather? 77 00:09:26,360 --> 00:09:28,879 For the bill, you'll tell your boss we'll come by to see him. 78 00:09:28,880 --> 00:09:31,679 - We must talk to him. - I'm the boss. So... 79 00:09:31,680 --> 00:09:33,625 I'm listening. So you won't have to come back. 80 00:09:33,800 --> 00:09:36,360 You're Paulo les Diams? 81 00:09:36,480 --> 00:09:39,028 For wretches like you, I'm called Paul Berger. 82 00:09:43,960 --> 00:09:44,779 Please... 83 00:09:48,000 --> 00:09:49,433 O.K... How much is it? 84 00:09:53,160 --> 00:09:56,559 As for racket, I only give to the employees of Mr Giscard d'Estaing. 85 00:09:56,560 --> 00:09:58,380 Now, get the hell out of here. 86 00:09:58,960 --> 00:10:00,439 If someone asks for me I'm at the "Voluptuous”. 87 00:10:00,440 --> 00:10:01,771 Good evening, Mr Paul. 88 00:10:34,720 --> 00:10:36,267 The yankee's here. 89 00:10:43,640 --> 00:10:46,120 - You know everything about him? - Perfect. 90 00:10:46,160 --> 00:10:51,280 He really works for "The Chicago Tribune". Never been convicted... 91 00:10:51,920 --> 00:10:55,458 - He's broke? - Lili took it all. He will do anything. 92 00:10:56,640 --> 00:10:58,232 - He's in love? - Yes. 93 00:10:58,760 --> 00:10:59,806 Well... tell him to come. 94 00:11:07,160 --> 00:11:08,184 Thank you. 95 00:11:08,720 --> 00:11:11,319 Good evening, Mr Paul. Good evening to you. 96 00:11:11,320 --> 00:11:13,129 You're the best of all dogs. 97 00:11:18,480 --> 00:11:20,919 You've got financial trouble? 98 00:11:20,920 --> 00:11:25,107 - Yes I need money. - Alas! Don't we all? 99 00:11:25,680 --> 00:11:28,119 - You want to earn 5 million? - What must I do? 100 00:11:28,120 --> 00:11:30,239 A trip. - Where? 101 00:11:30,240 --> 00:11:32,993 - Tokyo. You're taking some gold along. - What about the customs? 102 00:11:33,120 --> 00:11:36,374 Well, we've thought about it. Not for your benefit. For the gold. 103 00:11:39,120 --> 00:11:42,919 - Are you in it or not? - When will I get the 5 Million? 104 00:11:42,920 --> 00:11:47,159 When you've finished your work. But as you look fastidious 105 00:11:47,160 --> 00:11:49,469 I must tell you there's no social security. 106 00:11:55,360 --> 00:11:59,831 Right, come back tomorrow, same time and apply for your visa quickly. 107 00:12:02,160 --> 00:12:04,469 - Suzy, have you got the blue? - Wait a sec. 108 00:12:05,040 --> 00:12:07,440 - You're tickling... - Don't move. 109 00:12:43,800 --> 00:12:47,479 Hey... it's the U.S. embassy! Why is the hell he coming here? 110 00:12:47,480 --> 00:12:50,319 - You've never applied for a passport? - You must have travelled a lot 111 00:12:50,320 --> 00:12:52,459 during the 5 years you were inside at Fresnes. 112 00:13:16,800 --> 00:13:21,828 Let me introduce Mike Coppolano. The best U.S. treasury agent. 113 00:13:22,080 --> 00:13:24,640 Commissioner Noel, French Police. 114 00:13:25,680 --> 00:13:27,204 Is that our man? 115 00:13:30,600 --> 00:13:36,239 Yes... Born in Saint-Ouen. Saint-Ouen, that's Paris? 116 00:13:36,240 --> 00:13:37,959 - Yes. - And Fontevrault? 117 00:13:37,960 --> 00:13:40,246 Something like Sing-Sing. 118 00:13:43,280 --> 00:13:45,692 - We must have common friends. - We should ask him. 119 00:13:46,440 --> 00:13:49,239 He's been specialized in gold long? 120 00:13:49,240 --> 00:13:50,411 Not that we know. 121 00:13:51,080 --> 00:13:53,199 - You have details about this traffic? - Not many... 122 00:13:53,200 --> 00:13:56,158 I'm flying to Tokyo in 2 days' time with 30 kilos of gold. 123 00:13:57,280 --> 00:14:01,626 180 thou a kilo in Paris, 850 in Tokyo... 124 00:14:02,400 --> 00:14:05,559 About 10 million profit for each trip. 125 00:14:05,560 --> 00:14:07,399 Minus the 5 he gives for carrying it. 126 00:14:07,400 --> 00:14:09,857 - You haven't got them yet. - I'd like to see that. 127 00:14:10,680 --> 00:14:11,476 You'll see. 128 00:14:12,560 --> 00:14:15,079 Be careful, Mr Coppolano. If he discovers who you are, 129 00:14:15,080 --> 00:14:16,456 I won't be able to help. 130 00:14:17,160 --> 00:14:19,759 Here are two family portraits I advise you to look closely at. 131 00:14:19,760 --> 00:14:24,094 It might help you. They're Paulo's body guards. 132 00:14:24,400 --> 00:14:26,038 Two guys who like a good laugh. 133 00:23:51,320 --> 00:23:53,015 Taxi, Mr Thomson? 134 00:24:12,200 --> 00:24:14,248 So... everything was all right? 135 00:24:16,040 --> 00:24:16,984 You've got the statuettes? 136 00:24:19,160 --> 00:24:20,184 Give! 137 00:24:25,280 --> 00:24:27,199 How can I be sure I'm to give them to you? 138 00:24:27,200 --> 00:24:30,818 Don't worry! The boss told me to give your dough... 139 00:24:36,320 --> 00:24:37,319 There's only 500 thousand! 140 00:24:37,320 --> 00:24:41,404 So what? It's not enough? Put them in a saving accounts. It will bring interests. 141 00:24:43,640 --> 00:24:46,799 Drive me to Mr Paulo's. He promised me 5 million. I must have them. 142 00:24:46,800 --> 00:24:51,199 You must... You must... I don't mind driving you there. 143 00:24:51,200 --> 00:24:55,842 But I've known Paulo for some time and he doesn't like being messed around with. 144 00:24:56,520 --> 00:24:58,499 If 1 were you, I'd pipe down. 145 00:25:42,440 --> 00:25:43,439 I can speak? 146 00:25:43,440 --> 00:25:48,519 I got two phone calls from a man with an Italian accent. 147 00:25:48,520 --> 00:25:51,719 He said to let you down for Tokyo. 148 00:25:51,720 --> 00:25:53,426 That it was that or... 149 00:25:55,760 --> 00:25:58,832 There was no way I'd obey of course. 150 00:26:01,240 --> 00:26:02,719 Yes. Tomorrow. 151 00:28:47,720 --> 00:28:48,719 - Hello, Paulo. 152 00:28:48,720 --> 00:28:51,041 - Hello Irene. Walter's in? - He's waiting for you. 153 00:29:09,280 --> 00:29:10,713 How are you? 154 00:29:13,440 --> 00:29:17,297 I'm bringing your Chinese curio. I think you'll be happy. 155 00:29:41,440 --> 00:29:45,706 I haven't seen any like them for at least three years. 156 00:29:46,000 --> 00:29:50,505 Unfortunately this one is flawed. 157 00:29:51,280 --> 00:29:52,281 Look at the hand... 158 00:29:54,360 --> 00:29:55,486 I can't see a thing. 159 00:29:56,560 --> 00:29:59,074 The customers won't see anything either. 160 00:29:59,400 --> 00:30:02,599 - Nobody never sees anything. - So... what the hell do you care? 161 00:30:02,600 --> 00:30:06,843 It's like a beautiful woman who'd be cross-eyed. It would be sad, wouldn't it? 162 00:30:08,120 --> 00:30:12,113 - What's new? - Jack's just been knocked off in London. 163 00:30:14,960 --> 00:30:16,268 I got that. 164 00:30:18,120 --> 00:30:23,039 Give up Tokyo while you can. Shit! You too... 165 00:30:23,040 --> 00:30:25,959 I'll ask you to phone Munich. I'd like to have news of Willy. 166 00:30:25,960 --> 00:30:26,959 I'll take care of it. 167 00:30:26,960 --> 00:30:31,784 If some people are interested in Tokyo, let them take our place. 168 00:30:31,840 --> 00:30:35,039 Are you nuts? We're not going to give up such a business. 169 00:30:35,040 --> 00:30:37,634 You had a great idea, Walter. 170 00:30:37,680 --> 00:30:41,519 Only fools fight to keep their great ideas for themselves. 171 00:30:41,520 --> 00:30:43,479 I have lots of ideas. 172 00:30:43,480 --> 00:30:46,159 Tokyo? It's over... 173 00:30:46,160 --> 00:30:47,959 I've thought of something else. 174 00:30:47,960 --> 00:30:48,984 Maybe but not as profitable. 175 00:30:49,080 --> 00:30:53,346 More profitable than Tokyo and less risky. 176 00:30:53,840 --> 00:30:56,365 - Have you ever been on a pilgrimage? - What? 177 00:30:57,760 --> 00:31:00,279 Not the sort of thing you do. I know. But there are pilgrims 178 00:31:00,280 --> 00:31:06,332 in all the airports in the world, leaving for Lourdes, Fatima or Mecca. 179 00:31:07,240 --> 00:31:12,837 Do you know how many of those people get across borders? 180 00:31:12,920 --> 00:31:16,599 - I have no idea. - You're wrong. Someone like you 181 00:31:16,600 --> 00:31:19,967 and me should read statistics. We who exploit human stupidity. 182 00:31:20,760 --> 00:31:22,728 It's the only unlimited resource. 183 00:31:24,720 --> 00:31:26,073 Pilgrims... 184 00:31:45,840 --> 00:31:48,627 Diamonds in prayer beads. I would not have thought of it. 185 00:31:50,720 --> 00:31:53,199 All we need is a shop near Saint Sulpice church. 186 00:31:53,200 --> 00:31:55,816 We organize the trip by ourselves. 187 00:31:56,800 --> 00:31:58,529 The pilgrims' club!... 188 00:32:02,320 --> 00:32:05,279 It looks better than luring our carriers with a piece of ass. 189 00:32:05,280 --> 00:32:06,599 And those will cost us nothing. 190 00:32:06,600 --> 00:32:08,500 They won't talk. 191 00:32:09,200 --> 00:32:10,701 I'll explain all that in details. 192 00:32:10,880 --> 00:32:14,532 It's easy to organize and there's much less risk than with Tokyo. 193 00:32:14,640 --> 00:32:19,359 I agree. It's a very good idea. But we'll give up Tokyo when we want to, not before. 194 00:32:19,360 --> 00:32:22,439 I'm going to start lowering my pants now, at sixty! 195 00:32:22,440 --> 00:32:25,466 Paul's right. It's a matter of dignity. We must fight. 196 00:32:25,520 --> 00:32:30,519 Fight! If playing western gives you a thrill, let's fight. But against whom? 197 00:32:30,520 --> 00:32:32,839 Don't worry! We'll know soon enough. Did you get through with Munich? 198 00:32:32,840 --> 00:32:34,359 No. Willy doesn't answer. 199 00:32:34,360 --> 00:32:35,406 He doesn't answer... 200 00:33:04,880 --> 00:33:06,279 What's wrong with him? 201 00:34:13,640 --> 00:34:14,618 What's going on? 202 00:34:14,800 --> 00:34:16,233 Nothing! Come quick! 203 00:34:51,640 --> 00:34:54,165 Why are you driving so fast? 204 00:34:54,320 --> 00:34:56,356 We were to go dancing. 205 00:34:56,680 --> 00:34:58,272 You will dance in Vienna. 206 00:35:10,280 --> 00:35:12,396 How many are they? 207 00:35:18,240 --> 00:35:19,502 He's on his own. 208 00:35:57,360 --> 00:36:01,039 I've waited all night for her. I've paid three bottles of champagne, 209 00:36:01,040 --> 00:36:02,199 it gives me the right to take her with me. 210 00:36:02,200 --> 00:36:04,759 I didn't want to drink your bottles, you bastards! 211 00:36:04,760 --> 00:36:06,159 A nice place, Paris... I can tell... 212 00:36:06,160 --> 00:36:08,344 Help him find the way to the door. 213 00:36:09,720 --> 00:36:13,429 - This fellow's getting up my nose. - Closing time, sir. 214 00:36:17,680 --> 00:36:18,499 This way... 215 00:36:21,800 --> 00:36:23,324 You're asked on the phone, Mr Paul. 216 00:36:23,560 --> 00:36:26,358 This person already called a while ago. He won't say his name. 217 00:36:29,400 --> 00:36:30,901 Don't move, son. I'll be back. 218 00:36:42,560 --> 00:36:44,759 - Hello, I'm listening. - Paulo les Diams? 219 00:36:44,760 --> 00:36:48,439 - Who's asking? - A small piece of advice, Paulo. 220 00:36:48,440 --> 00:36:52,024 - Give up on Walter. - I like to know who I'm talking to. 221 00:36:52,320 --> 00:36:57,132 You'll know if you accept. We're working with you now. Same percentage. 222 00:36:57,240 --> 00:37:01,870 - All right? - Walter's my friend. It explains all. 223 00:37:01,880 --> 00:37:06,374 You're wrong, Paulo. In London and Munich they tried to play it tough. 224 00:37:08,200 --> 00:37:10,719 Now you decide. I want an answer now. You say yes or no? 225 00:37:10,720 --> 00:37:12,108 It's "shit"! 226 00:37:21,320 --> 00:37:23,026 Go get my rod in the car. 227 00:37:25,360 --> 00:37:27,199 And what is it that you want? 228 00:37:27,200 --> 00:37:29,999 You promised me 5 millions 1 only got 500 thousand francs. 229 00:37:30,000 --> 00:37:31,759 - So what? - I'm waiting for the rest. 230 00:37:31,760 --> 00:37:34,159 You don't wish to intimidate me, do you? 231 00:37:34,160 --> 00:37:37,357 I don't think you'd like the police to come and nose around. 232 00:37:39,480 --> 00:37:41,630 That'll teach you that police is a forbidden word here. Got it? 233 00:37:44,320 --> 00:37:45,309 Come on, get up! 234 00:37:46,560 --> 00:37:47,481 Watch out! 235 00:38:04,400 --> 00:38:06,732 Rif, come here! Get him inside, quick! 236 00:38:09,440 --> 00:38:11,180 He got it in the thigh. 237 00:38:14,520 --> 00:38:16,559 Go, both of you. You'll clean up tomorrow. 238 00:38:16,560 --> 00:38:19,336 And you saw nothing, right? - You don't say, Mr Paul. 239 00:38:22,040 --> 00:38:25,271 Hey... it's the nasty one 1 whopped the other night! 240 00:38:27,280 --> 00:38:29,089 Didn't I tell you I didn't want to see you anymore? 241 00:38:31,000 --> 00:38:32,865 Who are you working for, you little piece of shit? 242 00:38:34,600 --> 00:38:35,624 Who? 243 00:38:37,160 --> 00:38:38,696 Fuck you! 244 00:38:39,000 --> 00:38:42,356 To make things worse, you're impolite. Take care of him... 245 00:38:42,840 --> 00:38:45,525 Hold his arms or he's going to dance the twist. We don't need that. 246 00:38:50,880 --> 00:38:53,178 You may not be naturally eloquent but you're going to speak. 247 00:39:03,200 --> 00:39:05,134 Tell us who sent you. It will be much better. 248 00:39:06,920 --> 00:39:10,094 Mario par Giulio, my pal! 249 00:39:10,360 --> 00:39:13,599 Mario Carpagna, the Milanese. He's in Paris? 250 00:39:13,600 --> 00:39:15,750 - Yeah! - Where? 251 00:39:16,560 --> 00:39:18,559 I don't know. Giulio didn't say. 252 00:39:18,560 --> 00:39:21,097 Your Giulio... he must be somewhere. 253 00:39:27,760 --> 00:39:32,811 Brentania bar, rue Soffroid. Every night he plays poker. 254 00:39:37,800 --> 00:39:39,959 Drive him to Bichat Hospital. Leave him at the door. 255 00:39:39,960 --> 00:39:41,759 You ring and the nurses will come. 256 00:39:41,760 --> 00:39:43,113 Shouldn't we finish off? 257 00:39:43,640 --> 00:39:46,719 We'll be nice to him. In any case, when he comes out 258 00:39:46,720 --> 00:39:48,711 his friends will have a little chat with him. 259 00:39:51,280 --> 00:39:53,199 Well... you're not resentful, are you? 260 00:39:53,200 --> 00:39:55,225 - Will you have scotch? - Gladly. 261 00:39:59,960 --> 00:40:03,202 - You react quickly! - I've been touring Korea. 262 00:40:03,800 --> 00:40:05,719 Well... I owe you one. 263 00:40:05,720 --> 00:40:07,919 You owe me 5 million above all. 264 00:40:07,920 --> 00:40:09,945 That remains to be seen. We can talk about that, maybe. 265 00:40:11,080 --> 00:40:12,001 I see... 266 00:40:13,440 --> 00:40:17,308 If you can still shoot a gun I can offer you better than the 5 Million. 267 00:40:18,040 --> 00:40:20,239 At this time, I feel lonely. You might keep me company. 268 00:40:20,240 --> 00:40:22,559 The pay is better than in journalism and to tell the truth 269 00:40:22,560 --> 00:40:23,993 it's more serious. 270 00:40:32,720 --> 00:40:36,359 - They tried with you too? - Yes, but I couldn't do that to you. 271 00:40:36,360 --> 00:40:38,897 - Thank you, Paulo. - Don't be stupid. It's a normal thing. 272 00:40:42,560 --> 00:40:44,608 Why are you bringing these gentlemen? 273 00:40:44,880 --> 00:40:47,359 To spare the cost of a funeral wreath. 274 00:40:47,360 --> 00:40:49,319 I'll leave you one while I take care of Mario. 275 00:40:49,320 --> 00:40:51,845 Maybe afterwards you won't need my gentlemen. 276 00:40:52,440 --> 00:40:55,479 - And you know where Mario is? - Tonight I will. 277 00:40:55,480 --> 00:40:57,744 So I stay here and keep watch on the guy and the sister. 278 00:40:59,160 --> 00:41:01,799 You could forget Saint-Ouen lingo when you talk about my friends. 279 00:41:01,800 --> 00:41:04,052 You can never leave Saint-Ouen completely behind you know... 280 00:41:04,200 --> 00:41:05,701 Even when you have a tailor in London. 281 00:41:05,880 --> 00:41:07,700 You think so? 282 00:41:10,160 --> 00:41:12,253 O.k. Thanks, Pfeiffer. See you soon. 283 00:41:13,560 --> 00:41:16,719 He's called Walter, stateless person, born in Germany, no problems 284 00:41:16,720 --> 00:41:18,927 with French justice. Trades in antiques. 285 00:41:19,120 --> 00:41:22,032 Has married Paulo les Diams's ex-mistress, 286 00:41:22,760 --> 00:41:24,671 a stripper, German too. 287 00:41:24,800 --> 00:41:27,999 Also owns an import-export business on the boulevard Malesherbes. 288 00:41:28,000 --> 00:41:30,359 Many customers from North America and Eastern countries. 289 00:41:30,360 --> 00:41:33,284 - Well... Strange! - Why? 290 00:41:34,080 --> 00:41:39,609 We knew U.S. military equipment went from the East to Cuba. 291 00:41:40,480 --> 00:41:45,816 It transits through Tokyo and maybe through Boulevard Malesherbes. 292 00:41:46,000 --> 00:41:49,811 If 1 follow you, trafficking gold and military equipment is linked. 293 00:41:50,120 --> 00:41:56,013 Yes... and I can tell you now: that's why Mike Cappolano is here. 294 00:41:56,080 --> 00:41:58,901 Now that I had understood, thanks for telling me. 295 00:42:00,200 --> 00:42:01,940 Paulo really has ambition, hasn't he? 296 00:42:03,360 --> 00:42:04,475 Excuse me! 297 00:42:04,640 --> 00:42:06,722 I'm going to play a chorus on my type-writer for him. 298 00:42:21,680 --> 00:42:23,978 Excuse me, Madam, please... 299 00:42:42,640 --> 00:42:45,719 I was going to the chemist's. Don't take me too far away. 300 00:42:45,720 --> 00:42:47,221 My husband might worry. 301 00:42:48,600 --> 00:42:52,263 Don't try to be funny. We didn't come here for laughs. 302 00:42:53,520 --> 00:42:56,205 Put that gun away. You might get hurt. 303 00:42:57,280 --> 00:43:00,999 And I hope your mother allows you to stay out late else... 304 00:43:01,000 --> 00:43:02,558 I'm getting down. 305 00:43:03,280 --> 00:43:04,279 Shut up! 306 00:43:04,280 --> 00:43:05,372 You're being rude! 307 00:43:06,160 --> 00:43:10,642 Listen... We're not amused by your jokes. We can make you swallow them quickly. 308 00:43:11,160 --> 00:43:16,039 We take you to the country. We'll rape you and put a bullet in your head. 309 00:43:16,040 --> 00:43:18,053 Group sex is not my style, you know. 310 00:43:18,600 --> 00:43:20,044 That broad is annoying. Slap her. 311 00:43:20,520 --> 00:43:23,500 You'd better start with hand kisses if you want to seduce me. 312 00:43:24,160 --> 00:43:28,599 Hey you... Duchess of my ass, if you want to keep your man 313 00:43:28,600 --> 00:43:31,433 you must use your influence so that he understands where his interest is. 314 00:43:31,760 --> 00:43:35,479 My husband makes business as he sees fit. I have no influence over him. 315 00:43:35,480 --> 00:43:40,239 Oh! With that ass of yours, there are ways to convince a man. 316 00:43:40,240 --> 00:43:43,519 Pity you haven't got one like that. You wouldn't have to play with your gun. 317 00:43:43,520 --> 00:43:47,684 Hey... listen... Respect! That's enough! 318 00:43:48,760 --> 00:43:52,287 Here's what you'll tell your fat man: 319 00:43:56,120 --> 00:43:59,089 With Paulo, they failed. So they're trying with you. 320 00:44:00,240 --> 00:44:02,743 I'm fed up with all those cowboys. 321 00:44:04,760 --> 00:44:08,264 They'll all end up in jail. They're too stupid. 322 00:44:08,680 --> 00:44:12,199 That's why they're dangerous and excited. 323 00:44:12,200 --> 00:44:13,719 Trigger under pressure. 324 00:44:13,720 --> 00:44:16,029 In fact I was not really bragging. 325 00:44:16,880 --> 00:44:19,599 They think I'll give up on Paulo. Who do they take me for? 326 00:44:19,600 --> 00:44:22,799 They're delusional. 327 00:44:22,800 --> 00:44:26,258 They probably think, I'll push you to betraying him. 328 00:44:27,720 --> 00:44:29,699 They're keen psychologists. 329 00:44:30,640 --> 00:44:33,746 If they want to off him first, we should forewarn him. 330 00:44:36,120 --> 00:44:40,039 To get Paulo with his gorilla troop it would take a genius 331 00:44:40,040 --> 00:44:43,965 with a squadron of machine-guns. But even that way it might fail. 332 00:44:44,520 --> 00:44:46,704 Nevertheless I'm somewhat worried. 333 00:44:49,200 --> 00:44:50,553 I would have guessed as much. 334 00:44:51,320 --> 00:44:52,935 Why are you telling this? 335 00:44:55,120 --> 00:44:58,886 I'm joking. I'm always joking. 336 00:44:59,280 --> 00:45:04,001 Paul's my friend so you're worried about him. It's natural, right? 337 00:45:06,520 --> 00:45:08,795 You're a good wife and that's it. 338 00:45:14,480 --> 00:45:17,392 We must reach him. Roger will know where he is. 339 00:45:18,000 --> 00:45:19,719 Where's Paulo? 340 00:45:19,720 --> 00:45:23,622 He does not seem easy to find. He is going out tonight. 341 00:45:25,360 --> 00:45:26,759 He hasn't told you? 342 00:45:44,240 --> 00:45:45,764 Turn around and wait for us here. 343 00:45:49,320 --> 00:45:51,823 - Good evening everyone. - Good evening, gentlemen. 344 00:45:59,880 --> 00:46:03,168 - Don't move! - How's your father? 345 00:46:03,840 --> 00:46:06,491 My father? I haven't seen him for 10 years. 346 00:46:07,160 --> 00:46:10,119 Well, say good-bye to your friends, you have a family matter to settle. 347 00:46:10,120 --> 00:46:11,439 The family lawyer's expecting us. 348 00:46:12,040 --> 00:46:14,508 So come quick if you don't want me to make you happy here. 349 00:46:16,120 --> 00:46:17,121 All right, I'm coming. 350 00:46:18,400 --> 00:46:20,664 We need the young man here too. Come on! 351 00:46:26,440 --> 00:46:27,611 You've got to come too. 352 00:46:48,320 --> 00:46:53,383 - Another car is tailing them? - No, the old one would see it at once. 353 00:46:54,080 --> 00:46:59,518 Well, after all, if things go wrong, we'll have two thugs less on the spot. 354 00:47:00,520 --> 00:47:02,556 1 will have seen nothing. That's the important thing. 355 00:47:05,680 --> 00:47:09,116 You pass for a wop so that you can double-cross your father's friends better? 356 00:47:09,520 --> 00:47:12,751 Giulio... I'll give you Giulios... 357 00:47:14,040 --> 00:47:17,119 I've done five years inside to cover up for your father... 358 00:47:17,120 --> 00:47:19,873 and if he could see you he would not be proud of you, you goon. 359 00:47:21,280 --> 00:47:24,454 And you, the artist? You know where Mario lives? 360 00:47:24,960 --> 00:47:27,975 - Which Mario? - Throw that out. 361 00:47:34,960 --> 00:47:36,791 Hey... if he is not dead he can spill out. 362 00:47:36,960 --> 00:47:39,417 Spill to the cops? About what? About wanting to off me? 363 00:47:40,440 --> 00:47:41,293 Turn right. 364 00:48:02,280 --> 00:48:04,999 - So... where is Mario? - I don't know. 365 00:48:05,000 --> 00:48:08,959 You're positive? Right... He's yours, Jo. 366 00:48:16,080 --> 00:48:16,990 Hold the rope. 367 00:48:35,040 --> 00:48:36,644 So wop... you like beautiful ties? 368 00:49:14,760 --> 00:49:17,957 Wagram 6314. You'll remember what you have to say? 369 00:49:18,080 --> 00:49:20,264 And don't try any trick. 370 00:49:35,720 --> 00:49:36,846 Dial the number, Jo. 371 00:50:03,560 --> 00:50:07,132 Hello, the "Monceau"? Mr Carpania, please. 372 00:50:12,440 --> 00:50:16,456 Hello, Mario? Sorry to disturb you but it's important. 373 00:50:17,040 --> 00:50:20,794 You should come down with some cash. We can get Paulo les Diams. 374 00:50:21,040 --> 00:50:26,216 Yes, I've got one of his men. For 3 Mil he'll take him to us. 375 00:50:28,480 --> 00:50:30,289 Well... I'll wait for you near the hotel. 376 00:50:31,320 --> 00:50:33,197 On the terrace opposite the phone booth. 377 00:50:39,440 --> 00:50:41,396 - What is he saying? - He's telling him not to come. 378 00:50:42,400 --> 00:50:43,173 Carpania! 379 00:50:54,000 --> 00:50:55,024 You do it, Mike! 380 00:50:59,560 --> 00:51:01,959 No, let me live, please... 381 00:51:01,960 --> 00:51:03,598 I can tell you how to get Mario. 382 00:51:05,680 --> 00:51:09,025 He'll make his prayers later. Nothing can help him. Shoot! 383 00:51:27,800 --> 00:51:28,664 Get dressed! 384 00:51:29,000 --> 00:51:30,991 What's going on? I was supposed to stay the night. 385 00:51:31,160 --> 00:51:32,912 I've lost my Olympic condition. 386 00:51:35,360 --> 00:51:36,691 What about my 30 thou? 387 00:51:38,240 --> 00:51:39,776 Take this. And now forget about me. 388 00:51:40,840 --> 00:51:43,104 At this rate, you can always call me. 389 00:51:59,840 --> 00:52:08,179 Regent 54442. And before try Milan. 390 00:52:18,240 --> 00:52:23,598 Listen... My room number must not be given to anyone, 391 00:52:24,400 --> 00:52:26,425 and nobody should be allowed to come up without my allowing it. 392 00:52:27,160 --> 00:52:28,359 I trust you for that, 0.k.? 393 00:52:28,360 --> 00:52:29,372 Thank you. 394 00:53:30,520 --> 00:53:33,387 The fractured skull in Pantin? It's you too? 395 00:53:34,840 --> 00:53:37,719 Soon you'll tell me that you're the one who cut up the woman in St Lazare. 396 00:53:37,720 --> 00:53:39,290 Seeing how it goes on, there's no reason for it to stop. 397 00:53:39,480 --> 00:53:40,765 - 1 didn't do it for fun. - That would be the end! 398 00:53:42,600 --> 00:53:44,559 I don't know if you realize what situation I'm in because of you. 399 00:53:44,560 --> 00:53:46,414 We're not in Congo here! 400 00:53:46,560 --> 00:53:49,359 - I should arrest you. - But you won't do it. 401 00:53:49,360 --> 00:53:53,279 I might get fired. Of course you don't care about that. 402 00:53:53,280 --> 00:53:58,320 A lot is at stake here. The U. S. embassy would speak for you 403 00:53:58,320 --> 00:54:00,479 if you got into trouble because of us. 404 00:54:00,480 --> 00:54:02,584 - What a work! 405 00:54:02,760 --> 00:54:05,479 I had better be a shopkeeper like my parents. 406 00:54:05,480 --> 00:54:08,199 Well... well! 407 00:54:10,600 --> 00:54:12,999 The antique dealer? He's into it? 408 00:54:13,000 --> 00:54:15,719 I'm almost sure that for the Tokyo thing, he is the boss. 409 00:54:15,720 --> 00:54:18,837 - And for Cuba? - I wouldn't be surprised. 410 00:54:27,960 --> 00:54:29,587 I received this morning. 411 00:54:30,480 --> 00:54:34,119 Advise your friend to give up on Tokyo if he does not want us 412 00:54:34,120 --> 00:54:37,359 to tell the Americans about his trade deal with Cuba. 413 00:54:37,360 --> 00:54:39,863 You've got nothing to do with Cuba, have you? 414 00:54:42,280 --> 00:54:43,235 I have. 415 00:54:44,680 --> 00:54:53,239 I sell them spare-parts for GMC, tyres, a few axles, fuel engines for tanks, 416 00:54:53,240 --> 00:54:56,079 other spare-parts. Small things... 417 00:54:56,080 --> 00:54:58,039 Shit! You call that small things. 418 00:54:58,040 --> 00:55:01,919 It's military equipment. You make a lot of cash with those? 419 00:55:01,920 --> 00:55:05,913 It's not as profitable as you'd think. There are lots of expenses. 420 00:55:06,120 --> 00:55:10,773 We transit through 4 or 5 countries. And the Cubans are poor. 421 00:55:11,280 --> 00:55:13,679 Are you telling me you're doing charity work for those guys? 422 00:55:13,680 --> 00:55:17,343 It's difficult to explain, Paulo. It's quite personal. 423 00:55:18,080 --> 00:55:21,199 Personal! Personal! You're funny! Don't you think you owe me some explanations? 424 00:55:21,200 --> 00:55:24,559 Yes, Paul. But I fear you won't be able to understand. 425 00:55:24,560 --> 00:55:25,731 So I'm stupid! 426 00:55:26,960 --> 00:55:32,399 I'm one of the few people who can provide the Cuban revolution 427 00:55:32,400 --> 00:55:34,439 with the equipment they need. 428 00:55:34,440 --> 00:55:37,839 So you take those risks only for the love of politics! 429 00:55:37,840 --> 00:55:39,944 You won't run for elections in Cuba, will you? 430 00:55:42,680 --> 00:55:44,719 Ah... it's not so simple, Paulo... 431 00:55:44,720 --> 00:55:47,919 You've never been kicked out of your country. 432 00:55:47,920 --> 00:55:49,968 You don't know what being a political refugee is like. 433 00:55:51,000 --> 00:55:54,731 Cuba today is my youth. 434 00:55:56,360 --> 00:55:59,279 And as I've been lucky I pay my share to help a right cause. 435 00:55:59,280 --> 00:56:02,079 Right! Right! If you're shot down your right will look nice... 436 00:56:02,080 --> 00:56:04,639 And the bearded one does not give a damn if you get killed. 437 00:56:04,640 --> 00:56:07,559 What got inside your head? You're nuts! 438 00:56:07,560 --> 00:56:10,119 A guy as clever as you are talking bullshit that way. 439 00:56:10,120 --> 00:56:13,399 You make me think of my father when he came home drunk on Saturdays... 440 00:56:13,400 --> 00:56:14,662 he only spoke of Jean Jaures. 441 00:56:16,920 --> 00:56:21,279 I knew who wouldn't understand. That's why I didn't tell you about it. 442 00:56:21,280 --> 00:56:22,279 You want me to tell you? You're in a real mess. Lucky for you you're my pal. 443 00:56:22,280 --> 00:56:27,809 Because I really don't like your last find. 444 00:56:27,880 --> 00:56:31,008 Of course. But I prefer you to know. 445 00:56:31,640 --> 00:56:34,325 1 didn't like hiding this from you. 446 00:56:34,440 --> 00:56:37,519 But there's something I find hard to understand: 447 00:56:37,520 --> 00:56:41,320 Who could have written this? Mario couldn't know about Cuba. 448 00:56:43,160 --> 00:56:45,879 I'll try and straighten this out. And in spite of all the crap you're into 449 00:56:45,880 --> 00:56:48,496 I'll leave my two choir boys here. They'll go to Malesherbes with you. 450 00:57:06,400 --> 00:57:07,992 I'm ready, gentlemen. 451 00:57:08,080 --> 00:57:09,809 Wait a sec, please. I'll look round. 452 00:57:11,840 --> 00:57:15,424 If Mr Ravzik calls from Prague, tell him the goods are on the way. 453 00:57:15,920 --> 00:57:18,161 He'll be able to take delivery day after tomorrow in Hamburg. 454 00:57:36,320 --> 00:57:37,355 The way is clear. 455 00:57:55,360 --> 00:57:57,453 Excuse me, sir... Where can I find a taxi? 456 00:58:04,000 --> 00:58:07,572 - Where's the nearest hospital? - No hospital. My place. 457 00:58:08,160 --> 00:58:09,980 Avenue Kleber, quick. 458 00:58:12,080 --> 00:58:15,652 If I can't reach home alive, tell Irene everything's in the blue book, 459 00:58:15,760 --> 00:58:18,001 in the right drawer of my desk. 460 00:58:24,920 --> 00:58:27,047 Write... quick I haven't got much time. 461 00:58:27,400 --> 00:58:29,652 Be quiet. The doctor is coming... 462 00:58:29,800 --> 00:58:31,836 In vain. 463 00:58:32,720 --> 00:58:37,669 Write! Mr Gulette Muleron-sur-Orne. The small statues... 464 00:58:37,760 --> 00:58:38,579 You know? 465 00:58:38,800 --> 00:58:41,052 I know. Don't worry. 466 00:58:41,760 --> 00:58:45,355 Legall's paintings are at Bronsky's. 467 00:58:46,120 --> 00:58:48,532 He owes me 10 million. 468 00:58:49,000 --> 00:58:50,843 You don't know everything. 469 00:58:51,000 --> 00:58:53,901 Bronsky owns 12% on the Syria thing. 470 00:58:54,040 --> 00:58:55,996 Tell Paulo. 471 00:58:56,640 --> 00:58:59,837 He must watch out. 472 00:59:00,200 --> 00:59:01,872 Bronsky is a scoundrel. 473 00:59:04,160 --> 00:59:05,513 What time is it? 474 00:59:05,680 --> 00:59:07,352 6:25. 475 00:59:08,160 --> 00:59:11,140 At 7, you'll be free... maybe earlier. 476 00:59:12,760 --> 00:59:14,523 Do you still love Paulo? 477 00:59:15,200 --> 00:59:16,462 Don't talk about that! 478 00:59:17,520 --> 00:59:21,240 I want to tell you once again. I love you. 479 00:59:22,320 --> 00:59:25,027 I want you to be happy. 480 00:59:25,160 --> 00:59:27,947 I know. But you're not going to die. 481 00:59:28,240 --> 00:59:30,891 1 will. 482 00:59:32,920 --> 00:59:37,175 Paulo had told to give up the Cuba thing. 483 00:59:37,680 --> 00:59:39,272 But what can I do? 484 00:59:39,560 --> 00:59:41,357 I'm here, darling. 485 00:59:41,520 --> 00:59:44,751 There's nothing you can do. 486 00:59:46,040 --> 00:59:49,965 I would have liked to end 487 00:59:50,080 --> 00:59:52,446 showing you another face. 488 00:59:53,800 --> 00:59:55,756 Your face is beautiful. 489 00:59:56,000 --> 00:59:58,707 A man has to be able to cry. 490 00:59:58,840 --> 01:00:02,435 No, you're not going to die. 491 01:00:03,080 --> 01:00:06,356 The doctor will come, and tomorrow 492 01:00:06,480 --> 01:00:08,732 you'll ask me for coffee 493 01:00:12,040 --> 01:00:13,962 as you always do. 494 01:00:25,080 --> 01:00:28,129 Here are the freight notes for Hamburg yesterday. 495 01:00:33,720 --> 01:00:36,689 You've put your finger on the network. It's a big piece. 496 01:00:37,400 --> 01:00:40,519 Maybe, but it's time for me to send these people breathe the air in Fresnes. 497 01:00:40,520 --> 01:00:46,999 No, please. Don't step in yet. I need other leads. I need names, 498 01:00:47,000 --> 01:00:50,079 all the names. Nobody should escape. 499 01:00:50,080 --> 01:00:54,079 Leave them free, all of them. Until the investigation is over. 500 01:00:54,080 --> 01:00:57,039 The way it goes, the commitment requirements will be short. 501 01:00:57,040 --> 01:00:59,319 They'll all be found in the "Pere Lachaise" cemetery, your thugs. 502 01:00:59,320 --> 01:01:01,311 And I, in Saint Flour, express transfer. 503 01:01:02,600 --> 01:01:05,999 Well... for the antique dealer, I'll accept what the widow is saying. 504 01:01:06,000 --> 01:01:09,663 My husband had no enemy. It's a tragical mistake. 505 01:01:10,400 --> 01:01:12,413 Everyone will think of me as a dead loss. 506 01:01:13,960 --> 01:01:19,519 Tell me, Mr Coppolano if you like so much playing gangsters 507 01:01:19,520 --> 01:01:23,039 you should change suits. In our country with such trousers 508 01:01:23,040 --> 01:01:24,678 one goes pick strawberries. 509 01:01:34,320 --> 01:01:37,096 Well... Here you come dressed like a real redskin. 510 01:01:37,880 --> 01:01:40,860 - I'd like to see Lili. - Busy in box 3...Your box. 511 01:01:45,320 --> 01:01:47,242 'Evening, Mike. - Good evening. 512 01:01:47,760 --> 01:01:49,330 From Mr Paulo. 513 01:01:49,720 --> 01:01:53,319 Congratulations! You seem to be doing much better. 514 01:01:53,320 --> 01:01:54,799 Call Lili. 515 01:01:55,400 --> 01:01:57,493 Lili! Come here a sec please. 516 01:01:58,680 --> 01:02:01,879 I can't believe it! You had your all front remade. 517 01:02:01,880 --> 01:02:03,879 You've really changed! 518 01:02:03,880 --> 01:02:05,359 Is he the man you're supposed to introduce to us? 519 01:02:05,360 --> 01:02:06,559 Why? You're the one who... 520 01:02:06,560 --> 01:02:08,266 Things change! What's it like? 521 01:02:08,440 --> 01:02:11,068 He's crazy about me. He's completely broke. 522 01:02:11,480 --> 01:02:14,995 - Really penniless. - I'd be surprised otherwise. 523 01:02:16,600 --> 01:02:19,103 You know you're handsome? I like you a lot. 524 01:02:19,880 --> 01:02:22,417 We could share a pillow. What do you think of it? 525 01:02:22,920 --> 01:02:26,119 - Still in love? - More and more. But I've got work tonight. 526 01:02:26,120 --> 01:02:28,076 I've got to take care of your Romeo. 527 01:02:29,360 --> 01:02:33,603 He gave you that ring? You'll be able to open a shop soon. 528 01:02:45,520 --> 01:02:47,488 So... you want to earn five million? 529 01:03:44,560 --> 01:03:48,359 Someone is asking for you, Mr Paul. A Mr Tony Balesta. 530 01:03:48,360 --> 01:03:49,639 He says he is a friend of yours. 531 01:03:49,640 --> 01:03:52,882 Tony Balesta? What the hell is he coming to Paris for? 532 01:03:53,280 --> 01:03:56,647 Make him come in but tell Roger to keep a discrete watch. 533 01:04:03,080 --> 01:04:06,060 Mr Paul asks you to keep an eye on the gentleman who's waiting. 534 01:04:06,960 --> 01:04:08,962 - With tact. - All right. 535 01:04:34,920 --> 01:04:37,070 It's a surprise, Tony. Sit down. 536 01:04:39,840 --> 01:04:41,922 - So how are you doing? - Fine. What about you? 537 01:04:43,080 --> 01:04:45,839 I would be better if someone wasn't trying to wreck my business. 538 01:04:45,840 --> 01:04:49,560 - You must have heard of it, right? - Yes, that's why I'm here. 539 01:04:49,880 --> 01:04:52,496 Really? Mario Carpania sent for you? 540 01:04:53,160 --> 01:04:55,759 He didn't send for me, Paul. He called me. 541 01:04:55,760 --> 01:04:58,799 Ah! So the Syndicate is interested in our business. 542 01:04:58,800 --> 01:05:04,591 Yes. I've come from the U.S. with Binaggio to make a deal with you. 543 01:05:05,240 --> 01:05:08,719 I can't tell you anything tonight. You're invited to a meeting tomorrow. 544 01:05:08,720 --> 01:05:12,030 And I'm sure we'll find an agreement. 545 01:05:12,360 --> 01:05:15,119 - That's another story. - It would be better. 546 01:05:15,120 --> 01:05:16,799 - Mario will be there? 547 01:05:16,800 --> 01:05:19,621 - Yes and the new bosses for Germany and England. 548 01:05:19,960 --> 01:05:21,723 Well... you're not wasting time. 549 01:05:22,360 --> 01:05:25,799 Tell Binaggio I'll be there. And where do you hold your Yalta conference? 550 01:05:25,800 --> 01:05:28,655 At the Monceau Palace. As you won't let Mario come out. 551 01:05:29,840 --> 01:05:31,876 See you tomorrow. 3 p.m. 552 01:05:32,920 --> 01:05:36,119 Sorry, Tony. No offense meant. But I can't shake the hand of a guy who 553 01:05:36,120 --> 01:05:37,997 comes to France to hurt me. 554 01:05:38,920 --> 01:05:42,321 If I were in your place, I'd do the same, Paulo. Good night. 555 01:05:57,960 --> 01:06:00,702 Tony Ballesta is one of the big shots of the Syndicate. 556 01:06:00,840 --> 01:06:03,239 I almost pinned him 5 years ago for drug dealing. 557 01:06:03,240 --> 01:06:04,798 If face him... 558 01:06:05,040 --> 01:06:06,917 That will add a new corpse to the collection. 559 01:06:07,480 --> 01:06:08,412 Which one? 560 01:06:23,760 --> 01:06:26,439 New-York Contact. A fishing party! 561 01:06:26,440 --> 01:06:29,364 - I'd like to see them. - We need the blue book. 562 01:06:30,120 --> 01:06:31,639 The address must be in it. 563 01:06:31,640 --> 01:06:33,519 That's easy on paper! 564 01:06:33,520 --> 01:06:36,839 Don't rank, Mike. We already have great results. 565 01:06:36,840 --> 01:06:39,900 We already have the names of 22 couriers to Japan. 566 01:06:40,040 --> 01:06:43,359 For Cuba, everything must be in this book. 567 01:06:43,360 --> 01:06:45,479 All you have to do is seduce the widow. 568 01:06:45,480 --> 01:06:47,289 That wouldn't be unpleasant. 569 01:07:08,520 --> 01:07:09,679 To the Monceau Palace. 570 01:07:09,680 --> 01:07:11,079 It's Mario's day? 571 01:07:11,080 --> 01:07:12,536 Not yet! 572 01:07:38,080 --> 01:07:41,319 - Mr Binaggio and Mr Balesta, please? - Apartment 401. 573 01:07:41,320 --> 01:07:42,344 Thanks. 574 01:08:00,000 --> 01:08:03,276 - You are Paulo les Diam? - I am Mr Paul Berger, yes. 575 01:08:03,400 --> 01:08:05,300 You're expected. The gentlemen are over there. 576 01:08:13,200 --> 01:08:16,199 I'm sorry, Mr Berger. A small formality. 577 01:08:16,200 --> 01:08:17,110 Please do. 578 01:08:23,400 --> 01:08:24,196 Case! 579 01:08:26,880 --> 01:08:28,108 Only papers. 580 01:09:15,840 --> 01:09:17,990 It's o.k., Mr Paul. They're not carrying. 581 01:09:22,200 --> 01:09:25,408 Roger and Mike! Frisk all those gentlemen. 582 01:09:27,400 --> 01:09:28,867 Mr Balesta too. 583 01:09:32,400 --> 01:09:34,448 - Where are you going, Tony? - In my room. 584 01:09:36,880 --> 01:09:38,079 Hey, Mike... Hurry up! 585 01:09:38,080 --> 01:09:39,411 O.k., o.k., I'm coming... 586 01:09:45,680 --> 01:09:47,279 Reminds me of the body search in Poissy penitentiary. 587 01:09:47,280 --> 01:09:49,202 Keep your memories to yourself. 588 01:10:09,400 --> 01:10:11,448 What about a little drink? 589 01:10:16,520 --> 01:10:18,465 Well, your fellow countrymen are real hard drinkers. 590 01:10:19,320 --> 01:10:21,003 Even better than the wops. 591 01:10:24,240 --> 01:10:26,799 If there's a beef I leave the yanks to you, I take care of the others. 592 01:10:26,800 --> 01:10:28,006 To each his race. 593 01:10:28,280 --> 01:10:30,639 And open up your ears. I don't get zip of what they're saying. 594 01:10:30,640 --> 01:10:32,824 It'd be better if we were first to draw. 595 01:13:24,440 --> 01:13:25,566 Where are we going? 596 01:13:26,120 --> 01:13:28,190 You're sure nobody followed you? - Yes. 597 01:13:28,360 --> 01:13:30,439 - Really sure? - I told you. 598 01:13:30,440 --> 01:13:32,715 - I'm no altar boy. - It's important this time. 599 01:13:35,040 --> 01:13:38,066 - You swear you won't tell? - If you will. 600 01:13:38,600 --> 01:13:40,067 Where are you taking me? 601 01:13:41,280 --> 01:13:43,199 In a small restaurant where the beaujolais comes from Beaujolais 602 01:13:43,200 --> 01:13:45,259 and the snails don't come from Poland. 603 01:13:45,960 --> 01:13:48,087 The sort of address you don't even give your best friend. 604 01:13:48,240 --> 01:13:49,958 So why me? 605 01:13:51,880 --> 01:13:55,646 - Dead men don't advertise. - You don't value my skin much, do you? 606 01:13:56,560 --> 01:13:59,759 I'm not paying for your skin. But seeing how little it's valued 607 01:13:59,760 --> 01:14:01,307 by your bosses, it must not cost them much. 608 01:14:01,800 --> 01:14:07,921 I calculated that, on hoof, I was valued the same as that of T Bone. 609 01:14:08,000 --> 01:14:09,274 1500% a month. 610 01:14:10,640 --> 01:14:16,954 750 thousand francs! At that rate we must be offals here. 611 01:14:25,520 --> 01:14:26,999 Tell me princess, you've got a dreamy look. 612 01:14:27,480 --> 01:14:28,640 What are you thinking of? 613 01:14:29,480 --> 01:14:30,560 Of the future. 614 01:14:31,000 --> 01:14:32,599 A small cottage and a safe. 615 01:14:32,600 --> 01:14:34,864 Don't say that. There's more to life than loot. 616 01:14:35,440 --> 01:14:40,548 May 1? Hearing you say that took my breath away. 617 01:14:40,760 --> 01:14:42,479 Of course, you have no ideals. 618 01:14:42,480 --> 01:14:43,356 You're wrong! 619 01:14:44,080 --> 01:14:47,679 What do you think? That I blow my mind drinking your plonk 620 01:14:47,680 --> 01:14:50,979 with stutterers who can't even paw my ass without laddering my stockings. 621 01:14:52,120 --> 01:14:53,894 But you must know how to to sacrifice in this life. 622 01:14:54,400 --> 01:14:56,903 - Your old mother maybe! - No, mister. My dignity. 623 01:14:58,520 --> 01:15:01,559 I'm sickened by those society girls who wait in rows for a guy 624 01:15:01,560 --> 01:15:03,289 they don't even know to beckon them. 625 01:15:03,600 --> 01:15:06,376 Marriage is not a whorehouse. To go up you don't need the mayor, 626 01:15:07,400 --> 01:15:09,209 When I'll say yes, it will mean something. 627 01:15:10,040 --> 01:15:12,039 Because I have the means to say no. 628 01:15:12,040 --> 01:15:14,213 You won't even have room for a wedding-ring. 629 01:15:14,480 --> 01:15:16,448 I will. It's the only ring I'll wear. 630 01:15:18,000 --> 01:15:19,519 On what hand do they wear it in America? 631 01:15:19,520 --> 01:15:23,798 My sister's hand. If you feel for that yankee, it will be a mess. 632 01:15:24,200 --> 01:15:28,512 Why do you get angry? Didn't you see I was nuts about Mike? 633 01:15:29,840 --> 01:15:33,079 As long as he was a journalist, I couldn't think of the future. 634 01:15:33,080 --> 01:15:34,911 You can't keep a woman on that sort of wages. 635 01:15:35,560 --> 01:15:39,439 But now that he works for Mr Paul, now that he has serious work 636 01:15:40,440 --> 01:15:43,989 I think we can go to Barbes and choose bedroom furniture. 637 01:15:49,560 --> 01:15:51,278 He's been brave till the end... 638 01:15:52,480 --> 01:15:55,745 You know... One feels really lonely in those moments. 639 01:15:56,520 --> 01:15:59,774 Poor girl! You finally loved him, didn't you? 640 01:16:00,080 --> 01:16:03,868 Yes. He was very dear to me. 641 01:16:04,960 --> 01:16:09,272 And since he died, I've been feeling down. You can't imagine... 642 01:16:11,160 --> 01:16:15,039 I'm really unlucky. I had got used to him. 643 01:16:15,040 --> 01:16:17,110 I had started forgetting you. 644 01:16:18,800 --> 01:16:20,848 Forgetting you was not easy though. 645 01:16:21,680 --> 01:16:24,410 Look, Irene. Now is really not the right moment to talk about this. 646 01:16:25,360 --> 01:16:31,128 He has always known. That's why he was sad sometimes. 647 01:16:33,200 --> 01:16:36,852 That you could leave that way without any reason, I couldn't get used to that. 648 01:16:38,040 --> 01:16:43,148 Yet I should have. He was nicer than you are. 649 01:16:44,280 --> 01:16:48,683 Richer. And funnier. It's important too. 650 01:16:49,840 --> 01:16:53,332 And so considerate. You can't imagine it. 651 01:16:54,680 --> 01:16:57,240 Well... he was in love with me. 652 01:16:58,440 --> 01:17:03,239 And I'm in love with you. But you're in love with no one. 653 01:17:03,240 --> 01:17:05,003 That's life! 654 01:17:05,760 --> 01:17:08,923 Irene, I've always been straight with you. Look at me... 655 01:17:10,040 --> 01:17:14,039 With my 60 years of age and my white hair do you think I can play this game? 656 01:17:14,040 --> 01:17:17,203 I'm too old for a beautiful girl like you. 657 01:17:18,120 --> 01:17:20,359 That's for me to decide. 658 01:17:20,360 --> 01:17:25,730 And I'm not into those things any more. Sit down and let's talk business. 659 01:17:29,800 --> 01:17:35,067 - Tomorrow I'll ask guaranties for you. - No, Paulo, let go. 660 01:17:36,360 --> 01:17:38,799 With what Walter left me, I have no money problem. 661 01:17:38,800 --> 01:17:40,199 Cut a deal with them. 662 01:17:40,200 --> 01:17:42,599 I don't understand any more. A few days ago you wanted to fight. 663 01:17:42,600 --> 01:17:47,560 But I thought you were against Mario only. The Syndicate: that's different. 664 01:17:47,640 --> 01:17:52,316 They're too big. They'll get you as they got all the others before. 665 01:17:52,880 --> 01:17:55,679 With me, I can tell you they'll get into a real clash. 666 01:17:55,680 --> 01:18:00,159 Your bravery is not enough. I'm afraid for you. 667 01:18:00,160 --> 01:18:02,037 Can't I be afraid for you? 668 01:18:02,680 --> 01:18:05,672 You don't have to be afraid. I want to deal under my own conditions. 669 01:18:05,680 --> 01:18:08,888 It's a matter of principles. - You've got too many principles. 670 01:18:09,760 --> 01:18:14,390 - These days, principles are useless. - Binaggio already told me so. 671 01:18:14,480 --> 01:18:16,653 Maybe am I from another time but it's mine. 672 01:18:22,560 --> 01:18:26,559 This being said, if you need a friend, if you want to talk, you can count on me. 673 01:18:26,560 --> 01:18:31,088 Because what's left between us is the best: tenderness. 674 01:18:34,560 --> 01:18:39,213 - I know. - Good evening, my sweet. 675 01:18:42,040 --> 01:18:43,905 Good evening, fool. 676 01:18:50,320 --> 01:18:52,925 You stay here. Don't fall asleep at the same time, 0.k.? 677 01:18:53,520 --> 01:18:55,568 - Good evening Mr Paul. - Good evening. 678 01:18:56,440 --> 01:18:59,000 I'm not sleepy yet. I'll take first watch. 679 01:22:52,240 --> 01:22:53,239 What's going on? 680 01:22:53,240 --> 01:22:56,880 I heard someone whistling this side. I don't like signals. 681 01:22:57,840 --> 01:22:59,831 You saw nothing? - No. 682 01:23:01,800 --> 01:23:04,780 Anyway, you're watching, guys. Good night. 683 01:23:16,680 --> 01:23:21,470 I'll relieve you. Go to sleep, yank. I don't think the Indians will attack. 684 01:23:34,200 --> 01:23:36,919 Shit! I left my gun upstairs. 685 01:23:36,920 --> 01:23:38,933 That's worth court-martial, pal! 686 01:24:01,160 --> 01:24:03,276 Tell me, friend, do you know where he hid his whisky? 687 01:24:04,120 --> 01:24:05,485 - No I don't. 688 01:24:08,760 --> 01:24:10,910 That kraut didn't look like a coca-cola addict... 689 01:24:20,440 --> 01:24:22,579 We're asking idle questions. 690 01:24:23,720 --> 01:24:25,679 Of course, it's better if the arrests are made at the same time 691 01:24:25,680 --> 01:24:26,396 in Paris and in New-York. 692 01:24:27,320 --> 01:24:29,359 We won't wait long. The meeting will take place at 3. 693 01:24:29,360 --> 01:24:33,672 - Are you ready? - We've been ready since morning. 694 01:24:58,760 --> 01:25:01,888 Shit! That scum killed him. Quick! Take him. 695 01:25:18,280 --> 01:25:19,679 Drive quietly now. 696 01:25:21,040 --> 01:25:23,839 Still going to the Monceau? - No. Rue Danremont. 697 01:25:23,840 --> 01:25:26,308 I've got a bullet in the arm. But I don't think it's serious. 698 01:25:26,840 --> 01:25:28,762 - To the doctor's? - Yes. 699 01:25:44,360 --> 01:25:48,919 What scum! The guy who shot was at the Monceau yesterday, wasn't he? 700 01:25:48,920 --> 01:25:49,659 Yes. 701 01:25:51,560 --> 01:25:54,427 Roger, you'll ring the Monceau and ask for Balesta. 702 01:25:54,840 --> 01:25:57,582 You'll tell him we'll be one and a half hour late. 703 01:25:57,960 --> 01:26:00,319 But that I agree with everything. Got it? 704 01:26:00,320 --> 01:26:01,480 Got it. 705 01:26:02,040 --> 01:26:05,646 And you'll take the car to the garage. You'll come and get me with a taxi. 706 01:26:07,400 --> 01:26:09,630 Stay on line. I'll connect you to Mr Balesta. 707 01:26:24,840 --> 01:26:29,038 Hello, Guillaume speaking. The meeting is delayed by 1 and a half hour. 708 01:26:31,600 --> 01:26:33,559 You're sure you're not doing wrong? 709 01:26:33,560 --> 01:26:38,519 Wrong or not... That Binaggio scum double-crossed me. He'll pay for it. 710 01:26:38,520 --> 01:26:44,239 I've been double-crossed from the start. Jack, Willy, Walter, Jo. Now my dog! 711 01:26:44,240 --> 01:26:45,359 - That's a big price! 712 01:26:45,360 --> 01:26:47,339 - They've killed your dog? - Yes. 713 01:26:48,480 --> 01:26:52,007 When I was leaving for the conference. They'll get their conference. 714 01:26:52,640 --> 01:26:56,919 I understand, Paulo. But think it over. I think you're trying to reach too far. 715 01:26:56,920 --> 01:26:58,137 I've finished thinking! 716 01:27:06,320 --> 01:27:08,322 - They're here. - Make them come in. 717 01:27:10,680 --> 01:27:14,741 - You've got the stuff? - Here you are, Mr Paul. 718 01:27:15,320 --> 01:27:16,355 It's been timed at 5. 719 01:27:17,080 --> 01:27:19,150 Believe me, at 5, you'd better be far away. 720 01:27:19,880 --> 01:27:20,904 Help me. 721 01:27:25,840 --> 01:27:29,264 Don't worry. It is silent. Believe me, it's spot on. 722 01:27:31,640 --> 01:27:32,959 Good... Take this. 723 01:27:32,960 --> 01:27:39,229 - It's more than we agreed. - Doesn't matter. Today I'm generous. 724 01:27:54,640 --> 01:27:57,973 When I go out, if they try to stop me, you shoot indiscriminately. 725 01:27:58,000 --> 01:27:59,479 It will be 2 minutes to 5. 726 01:27:59,480 --> 01:28:01,999 Don't try to understand. 2 minutes to 5. 727 01:28:02,000 --> 01:28:03,439 How shall we scram after? 728 01:28:03,440 --> 01:28:06,193 Broken Nose will wait for us with a D.S. 729 01:28:06,920 --> 01:28:10,663 Let's adjust time. It is 32 minutes past 4. 730 01:28:12,160 --> 01:28:13,184 Al right? 731 01:28:14,080 --> 01:28:15,001 Let's go. 732 01:28:22,720 --> 01:28:23,869 You're expected. 733 01:28:25,600 --> 01:28:26,931 Take my hat. 734 01:28:27,200 --> 01:28:29,359 - Give me 30 thou. - 30 thou? 735 01:28:29,360 --> 01:28:30,338 I'll give them back to you. 736 01:28:32,760 --> 01:28:35,149 Buy a wreath for your pal, Sergio. 737 01:28:35,480 --> 01:28:37,402 Kind of you. May 1? 738 01:28:38,400 --> 01:28:41,426 - All right. And in the case? - Papers for your boss. 739 01:28:47,560 --> 01:28:50,381 - You want us to frisk them? - It won't be necessary. 740 01:29:33,040 --> 01:29:33,745 Yes. 741 01:29:38,080 --> 01:29:40,435 You're sure the book was not on the same side? 742 01:29:42,240 --> 01:29:44,322 The yankee was in the room when you went in. You're sure? 743 01:29:45,920 --> 01:29:50,334 Thanks, Irene. I'll get back to you... No, no everything's all right. 744 01:29:51,480 --> 01:29:53,528 Hey Tony! Where are you going? 745 01:29:53,760 --> 01:29:54,719 Going for a piss. 746 01:29:54,720 --> 01:29:58,315 If you've got prostate trouble, we've got good specialists in France. 747 01:30:13,120 --> 01:30:15,293 They should have sent me to Berlitz... 748 01:31:04,920 --> 01:31:06,919 What's wrong? You look strange. 749 01:31:06,920 --> 01:31:11,359 I'm all right. Only it's too hot here. 750 01:31:11,360 --> 01:31:12,919 - Have a drink. - Yes. 751 01:31:12,920 --> 01:31:19,280 It's time to start watching out. 752 01:32:02,480 --> 01:32:04,323 Don't move. They're coming. 753 01:32:20,000 --> 01:32:22,764 - Shall we need ambulances? - No, tea spoons. 754 01:32:34,400 --> 01:32:35,519 Congrats! 755 01:32:35,520 --> 01:32:38,559 You're a criminal, Paulo. But you're courageous. 756 01:32:38,560 --> 01:32:40,528 I'll keep good memories of you. 757 01:33:17,360 --> 01:33:19,159 Subs by... 758 01:33:19,160 --> 01:33:24,143 Cinephage! 62069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.