All language subtitles for Lovers in Bloom.E31.170710.450p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,750 --> 00:00:03,050 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,050 --> 00:00:04,225 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:10,420 --> 00:00:14,226 (Lovers in Bloom) 4 00:00:26,923 --> 00:00:28,093 Where's Hee Jin? 5 00:00:29,153 --> 00:00:32,123 She went to pick Hae Chan up. 6 00:00:37,153 --> 00:00:39,293 I'd like to talk to you... 7 00:00:39,693 --> 00:00:41,523 after closing the restaurant tonight. 8 00:00:42,193 --> 00:00:46,653 I gave it a hard thought, 9 00:00:47,093 --> 00:00:51,293 but I think it'd be better for us to end it here. 10 00:00:52,153 --> 00:00:53,293 Choon Rae. 11 00:00:55,193 --> 00:00:57,093 I told you I don't like that name. 12 00:00:57,793 --> 00:01:01,193 My heart used to flutter when you called me that, but not anymore. 13 00:01:01,423 --> 00:01:03,823 It reminds me of the hard times and I don't like it. 14 00:01:04,593 --> 00:01:08,993 Grandmother would be shocked to find out who I am. 15 00:01:09,223 --> 00:01:11,293 She likes me right now... 16 00:01:11,593 --> 00:01:13,123 and I don't want to shock her. 17 00:01:13,123 --> 00:01:14,853 I'll take care of matters. Trust me. 18 00:01:15,323 --> 00:01:17,423 You didn't trust me in the past and... 19 00:01:17,423 --> 00:01:20,993 I don't want the family to get the wrong idea about me. 20 00:01:24,523 --> 00:01:27,023 - Choon Rae. - Oh no. 21 00:01:41,353 --> 00:01:43,423 - Sang Chul. - Mom. 22 00:01:43,653 --> 00:01:44,923 What's this? 23 00:01:45,753 --> 00:01:47,153 How long has this been going on? 24 00:01:48,693 --> 00:01:50,493 Let's go home. 25 00:01:50,923 --> 00:01:54,253 I'll explain it to you at home. 26 00:01:58,993 --> 00:02:00,093 Come on. 27 00:02:08,753 --> 00:02:09,923 What are we to do? 28 00:02:09,923 --> 00:02:11,253 Don't worry. 29 00:02:11,753 --> 00:02:12,953 I'll take care of this. 30 00:02:22,453 --> 00:02:24,923 Grandmother, I was just about to go look for you. 31 00:02:24,923 --> 00:02:26,993 Where did you go without saying anything? 32 00:02:29,953 --> 00:02:32,693 What is with her? Did something happen? 33 00:02:34,363 --> 00:02:35,653 Hi, Father. 34 00:02:44,093 --> 00:02:45,223 Could it be... 35 00:02:53,223 --> 00:02:54,453 I'm sorry... 36 00:02:55,093 --> 00:02:56,323 for surprising you. 37 00:02:56,623 --> 00:02:58,323 When did this start? 38 00:02:58,523 --> 00:03:00,953 You told me... 39 00:03:01,993 --> 00:03:04,793 that I'm only 60 years old. 40 00:03:05,353 --> 00:03:06,893 You said it isn't too late. 41 00:03:06,893 --> 00:03:08,393 - Sang Chul. - Look. 42 00:03:09,053 --> 00:03:11,053 I like her. 43 00:03:12,423 --> 00:03:15,723 I'd like to be with her. 44 00:03:20,493 --> 00:03:23,623 There it goes. He's a courageous man. 45 00:03:36,823 --> 00:03:37,923 Bo Ra. 46 00:03:39,053 --> 00:03:40,153 Don't go. 47 00:03:40,623 --> 00:03:41,793 What? 48 00:03:41,793 --> 00:03:45,023 Don't go there to meet him. 49 00:03:48,353 --> 00:03:49,523 I'll be back. 50 00:03:50,023 --> 00:03:51,153 Bo Ra. 51 00:03:51,253 --> 00:03:55,523 I shouldn't stand him up or be rude to him. 52 00:03:57,153 --> 00:03:58,523 I can't do that. 53 00:04:01,323 --> 00:04:04,853 Let's talk when I'm back. 54 00:04:59,093 --> 00:05:00,223 You're really here. 55 00:05:02,523 --> 00:05:03,993 I'm not late. 56 00:05:04,123 --> 00:05:05,923 I thought you might not come. 57 00:05:07,353 --> 00:05:10,623 You're sweet, but never gave me a chance. 58 00:05:10,623 --> 00:05:11,753 That upsets me. 59 00:05:13,553 --> 00:05:16,623 I'm not familiar with these kinds of restaurants, 60 00:05:16,623 --> 00:05:19,853 so I ordered something called the chef's recommendation. 61 00:05:19,853 --> 00:05:20,993 Is that okay? 62 00:05:21,453 --> 00:05:22,593 Yes. 63 00:05:28,923 --> 00:05:31,523 What should we do next? Should we watch a movie? 64 00:05:31,793 --> 00:05:34,223 Or we could watch a play or a musical. 65 00:05:35,393 --> 00:05:38,723 I actually reserved tickets for all three. 66 00:05:38,793 --> 00:05:40,323 I didn't know what you'd like. 67 00:05:40,323 --> 00:05:43,253 - I'm sorry. - Don't do anything to be sorry. 68 00:05:46,253 --> 00:05:49,293 I had feelings for you for quite some time now. 69 00:05:50,193 --> 00:05:51,893 I'm not sure if you noticed, 70 00:05:52,293 --> 00:05:54,993 but the first day I went to your house with Do Hyun, 71 00:05:55,223 --> 00:05:56,623 that's when it started. 72 00:05:57,953 --> 00:06:01,053 When I saw you, I thought... 73 00:06:01,053 --> 00:06:04,253 I might not be that unlucky for the first time in my life. 74 00:06:04,953 --> 00:06:06,993 - Jae Hee. - This isn't a momentary feeling, 75 00:06:07,093 --> 00:06:09,893 nor am I after money like Do Hyun thinks. 76 00:06:12,253 --> 00:06:13,993 I need money, 77 00:06:14,953 --> 00:06:18,423 but I'm not trashy enough to marry for money. 78 00:06:18,423 --> 00:06:19,993 I don't think you're like that. 79 00:06:19,993 --> 00:06:21,453 I never did. 80 00:06:21,693 --> 00:06:22,793 Bo Ra. 81 00:06:22,923 --> 00:06:25,793 I know you're a good person. 82 00:06:26,153 --> 00:06:27,793 And I'm flattered that you like me. 83 00:06:29,423 --> 00:06:30,523 But... 84 00:06:31,593 --> 00:06:32,693 But? 85 00:06:34,393 --> 00:06:35,493 I'm... 86 00:06:37,153 --> 00:06:38,853 interested in someone else. 87 00:06:41,093 --> 00:06:42,893 I know you don't have a boyfriend. 88 00:06:43,653 --> 00:06:46,693 - Are you trying to push me away? - You've seen him too. 89 00:06:47,893 --> 00:06:51,393 Are you talking about your neighbor? 90 00:06:54,393 --> 00:06:55,493 Yes. 91 00:07:00,493 --> 00:07:02,093 I should leave. 92 00:07:21,853 --> 00:07:25,023 Why didn't you come out to greet me? 93 00:07:25,023 --> 00:07:26,223 You're home. 94 00:07:26,493 --> 00:07:27,993 Were you at home? 95 00:07:28,153 --> 00:07:29,853 Did you forget about our lunch plans? 96 00:07:30,723 --> 00:07:33,923 It slipped my mind. I'm not feeling well. 97 00:07:33,923 --> 00:07:35,853 Then you should've called! 98 00:07:35,853 --> 00:07:37,253 Why didn't you answer your phone? 99 00:07:37,353 --> 00:07:38,493 You know my temper! 100 00:07:38,493 --> 00:07:39,993 That's enough. 101 00:07:41,093 --> 00:07:42,193 I'm sorry. 102 00:07:42,453 --> 00:07:46,123 I went to see Do Hyun with a happy heart. 103 00:07:46,193 --> 00:07:47,753 I know it isn't something to celebrate, 104 00:07:47,923 --> 00:07:51,653 but think how worried he must've been all this time. 105 00:07:52,293 --> 00:07:53,653 I said I'm sorry. 106 00:07:55,353 --> 00:07:58,793 Would you be happy if I begged Do Hyun for forgiveness? 107 00:07:58,793 --> 00:08:00,323 I didn't tell you to do that. 108 00:08:00,653 --> 00:08:05,193 I'm just asking why you're acting unlike yourself and upsetting me. 109 00:08:08,153 --> 00:08:09,553 I'm home. 110 00:08:24,693 --> 00:08:26,853 - Where's Bo Ra? - She has dinner plans. 111 00:08:28,693 --> 00:08:30,793 What brings you home so early? 112 00:08:30,793 --> 00:08:32,593 I thought you'd be getting a drink tonight. 113 00:08:33,023 --> 00:08:36,953 I've been worked up about being suspected by so many people. 114 00:08:38,053 --> 00:08:39,293 It's tiring. 115 00:08:39,523 --> 00:08:42,993 Your mom seems to be sick too. 116 00:08:43,123 --> 00:08:44,453 This isn't like her. 117 00:08:44,523 --> 00:08:47,623 It's okay, we're all happy now. 118 00:08:47,623 --> 00:08:50,423 She worried about you so much, you brat. 119 00:08:50,723 --> 00:08:52,723 She threw a fit because I didn't believe you. 120 00:08:53,053 --> 00:08:55,123 She never got that angry. 121 00:08:55,123 --> 00:08:58,263 I said it's okay. Why do you nag me more and more? 122 00:08:58,823 --> 00:09:01,223 Dad, are you going through menopause? 123 00:09:01,223 --> 00:09:02,993 What did you say? Menopause? 124 00:09:03,993 --> 00:09:06,323 I think your hair got thinner too. 125 00:09:07,123 --> 00:09:10,623 Goodness. Look at your belly. 126 00:09:10,763 --> 00:09:15,353 Seeing that you're acting up, I think you feel better now. 127 00:09:15,793 --> 00:09:18,193 I'm just pretending because of you. 128 00:09:18,193 --> 00:09:20,153 I don't want you to suffer from guilt. 129 00:09:20,153 --> 00:09:22,593 - What did you say? - If you see me downhearted, 130 00:09:22,593 --> 00:09:25,053 how sad would you be? 131 00:09:26,323 --> 00:09:28,453 - Drop by my office tomorrow. - Why? 132 00:09:28,763 --> 00:09:29,823 Tell me now. 133 00:09:29,823 --> 00:09:31,523 I can't talk about it at home. 134 00:09:31,523 --> 00:09:33,453 I have something to tell you. Okay? 135 00:09:51,293 --> 00:09:52,393 Hello? 136 00:09:52,623 --> 00:09:54,263 Hi. This is Jin Do Hyun. 137 00:09:54,723 --> 00:09:55,953 Have you finished your proposal? 138 00:09:56,393 --> 00:09:58,763 I'll finish it by next week as I promised. 139 00:09:59,263 --> 00:10:01,953 Next week will be too late. Finish it by the day after tomorrow. 140 00:10:02,623 --> 00:10:03,623 Pardon? 141 00:10:03,993 --> 00:10:06,053 I need to rush the project. 142 00:10:06,293 --> 00:10:07,523 If you can't, just forget it. 143 00:10:11,023 --> 00:10:13,153 Next week? It's the Dongdaemun project. 144 00:10:13,763 --> 00:10:15,993 - What did he say? - He wants us to finish in two days. 145 00:10:17,023 --> 00:10:20,263 Gosh. He's such a terrible client. 146 00:10:20,623 --> 00:10:22,523 The document I need is at home. 147 00:10:22,823 --> 00:10:25,153 Drop me off at Dongdaemun on your way home. 148 00:10:25,453 --> 00:10:26,853 I have to check on something. 149 00:10:26,853 --> 00:10:27,953 Okay. 150 00:10:34,423 --> 00:10:35,523 What is she doing? 151 00:10:36,353 --> 00:10:37,723 I think she's... 152 00:10:37,823 --> 00:10:38,993 Your uncle is home. 153 00:10:38,993 --> 00:10:40,763 - Uncle! - Hi, Woo Ri. 154 00:10:41,953 --> 00:10:43,593 Mom, I'm just picking something up. 155 00:10:43,593 --> 00:10:44,653 I have to go back to my office. 156 00:10:45,323 --> 00:10:47,123 Did you eat dinner? 157 00:10:47,123 --> 00:10:48,223 Yes, I did. 158 00:10:49,153 --> 00:10:51,793 I think you didn't eat dinner. Why don't you eat before leaving? 159 00:10:51,923 --> 00:10:53,353 I don't have time for that, Mom. 160 00:10:54,093 --> 00:10:55,193 Come here, Woo Ri. 161 00:10:57,223 --> 00:11:00,423 Mom, I can't come home tonight and tomorrow. 162 00:11:00,423 --> 00:11:01,953 Why are you so busy? 163 00:11:01,953 --> 00:11:03,293 I'll tell you later. 164 00:11:04,293 --> 00:11:07,393 Woo Ri, be a good girl and listen to your grandma, okay? 165 00:11:07,393 --> 00:11:08,493 Okay. 166 00:11:09,523 --> 00:11:13,523 Grandma, is Uncle really busy? 167 00:11:13,653 --> 00:11:15,093 I think so. 168 00:11:16,123 --> 00:11:19,123 I hope his business will settle down soon. 169 00:11:19,853 --> 00:11:21,753 He looks so haggard. 170 00:11:22,193 --> 00:11:24,753 Are you upset because of him? 171 00:11:26,423 --> 00:11:28,323 No, don't worry about me. 172 00:11:30,023 --> 00:11:33,223 Someone else's child got lucky to have rich parents, 173 00:11:33,223 --> 00:11:36,823 and enjoys himself every single day. 174 00:11:38,893 --> 00:11:41,723 My child can't even eat or sleep well. 175 00:11:42,123 --> 00:11:43,923 He's working so hard. 176 00:12:10,093 --> 00:12:12,623 Bo Ra, don't go. 177 00:12:13,593 --> 00:12:16,353 Don't go there to meet him. 178 00:12:19,353 --> 00:12:22,353 He didn't wait for me after what he said? 179 00:12:25,753 --> 00:12:28,953 Hold on a second. Could it be that... 180 00:12:30,423 --> 00:12:31,823 he's playing hard to get? 181 00:12:34,623 --> 00:12:37,993 In that case, I'll show him that I'm better at doing that. 182 00:12:40,423 --> 00:12:43,123 Su Hyuk, I'll get going now. 183 00:12:48,093 --> 00:12:49,453 Here we go. 184 00:13:03,423 --> 00:13:04,623 Hi, Mr. Jin. 185 00:13:04,623 --> 00:13:07,053 Good. Now you recognize my phone number. 186 00:13:07,753 --> 00:13:09,723 You saved your number yourself. 187 00:13:10,453 --> 00:13:11,953 The how come you're not calling me? 188 00:13:12,153 --> 00:13:13,453 Didn't you hear? 189 00:13:13,753 --> 00:13:15,723 I did something really good. 190 00:13:16,493 --> 00:13:17,623 I heard it. 191 00:13:18,053 --> 00:13:20,393 Thank you for keeping your promise. 192 00:13:20,453 --> 00:13:23,023 Don't you think you owe me a meal? 193 00:13:23,253 --> 00:13:26,053 All right. Let's meet up tomorrow for lunch. 194 00:13:27,453 --> 00:13:30,923 Well, okay. I'll see you tomorrow. 195 00:13:37,193 --> 00:13:41,323 Oh, yes! Yes, yes! 196 00:13:47,623 --> 00:13:48,723 Ms. Cha. 197 00:13:50,153 --> 00:13:51,223 What's the matter? 198 00:13:51,223 --> 00:13:52,393 Hae Chan is... 199 00:13:53,323 --> 00:13:54,523 Nothing. Never mind. 200 00:13:55,353 --> 00:13:57,823 We have no customers. Let's go home. 201 00:13:58,393 --> 00:14:01,093 You go home first. I'll see you at home. 202 00:14:01,093 --> 00:14:02,693 You must be tired. Let's go together. 203 00:14:02,693 --> 00:14:03,993 Hae Chan is waiting outside. 204 00:14:08,593 --> 00:14:10,993 Thank you for calling Good Luck Chicken. 205 00:14:11,193 --> 00:14:13,123 - A delivery? - Say no. 206 00:14:13,323 --> 00:14:15,623 Of course, you can. 207 00:14:15,623 --> 00:14:17,453 2 spicy and 3 plain? 208 00:14:17,623 --> 00:14:20,293 Of course. I understand. Thank you. 209 00:14:20,293 --> 00:14:21,723 That's a big order. 210 00:14:21,893 --> 00:14:23,493 I should tell Hae Chan to wait here. 211 00:14:23,493 --> 00:14:25,593 That's okay. I can handle it. 212 00:14:25,593 --> 00:14:27,253 It's not a big deal. 213 00:14:27,393 --> 00:14:28,653 You go home now. 214 00:14:28,653 --> 00:14:31,453 I'll finish the work here, and lock the door when I go home. 215 00:14:31,453 --> 00:14:33,453 How can I do that? 216 00:14:33,593 --> 00:14:35,253 I said I'll be fine. 217 00:14:35,253 --> 00:14:37,493 Just go home. Hae Chan is waiting. 218 00:14:37,493 --> 00:14:40,523 - I feel so bad. - Don't worry. 219 00:14:40,523 --> 00:14:43,353 - It's okay. Go home. - Oh, dear. 220 00:14:43,353 --> 00:14:45,453 - Thank you, and I'm sorry. - Go home safely. 221 00:14:45,453 --> 00:14:46,823 Thank you so much. 222 00:14:53,693 --> 00:14:55,323 What? English camp? 223 00:14:56,153 --> 00:14:58,523 If we send him there during his break, 224 00:14:58,523 --> 00:15:00,493 he'll improve his English so much. 225 00:15:00,653 --> 00:15:03,423 He'll be able to listen and speak. 226 00:15:03,593 --> 00:15:06,123 He's already able to listen and speak. 227 00:15:06,523 --> 00:15:07,953 Do you know what they say? 228 00:15:07,953 --> 00:15:10,123 The grandpa's wealth, the dad's indifference, 229 00:15:10,123 --> 00:15:11,623 and the mom's information power. 230 00:15:11,823 --> 00:15:15,193 - He only has the last one, right? - I'm glad you know that. 231 00:15:15,193 --> 00:15:18,193 Do you even know how much it costs? 232 00:15:18,193 --> 00:15:20,193 It costs between 7,000 and 8,000 dollars. 233 00:15:20,193 --> 00:15:21,493 Between 7,000 and 8,000 dollars? 234 00:15:22,293 --> 00:15:24,323 We can just sell our restaurant. 235 00:15:24,393 --> 00:15:25,853 Shall I ask Dad? 236 00:15:26,153 --> 00:15:27,453 - His severance pay... - Stop! 237 00:15:27,853 --> 00:15:29,093 Never say that... 238 00:15:29,093 --> 00:15:31,123 or I'll leave you. Do you hear me? 239 00:15:31,123 --> 00:15:32,623 Why did I bother telling you? 240 00:15:32,993 --> 00:15:35,253 I can't discuss anything with you! 241 00:15:36,693 --> 00:15:37,793 Hey... 242 00:15:38,393 --> 00:15:40,893 Gosh. Seriously. 243 00:15:40,893 --> 00:15:44,623 We might have to help your dad get remarried, you fool. 244 00:15:51,323 --> 00:15:52,653 I won't bite her. 245 00:15:52,853 --> 00:15:54,393 Sang Chul, leave us alone. 246 00:16:00,453 --> 00:16:03,693 Ms. Noh, I... I'm sorry. 247 00:16:03,923 --> 00:16:05,023 Sit down. 248 00:16:11,723 --> 00:16:14,023 How serious is your relationship? 249 00:16:15,623 --> 00:16:17,423 Have you two decided to get married? 250 00:16:18,623 --> 00:16:20,293 No. That's nonsense. 251 00:16:20,623 --> 00:16:24,493 I told you that I have a son. 252 00:16:24,523 --> 00:16:27,953 Are you saying that Sang Chul likes you, but you don't like him? 253 00:16:29,893 --> 00:16:33,853 You can't answer me. I guess it's not a one-sided love. 254 00:16:39,523 --> 00:16:40,853 Where are you going? 255 00:16:41,023 --> 00:16:42,393 I... 256 00:16:43,293 --> 00:16:44,823 I'll sleep outside. 257 00:16:44,823 --> 00:16:47,053 I'm sure you'll be bothered by me. 258 00:16:47,723 --> 00:16:49,193 I think you must be. 259 00:16:49,253 --> 00:16:51,123 Where are you going to sleep? 260 00:16:51,123 --> 00:16:52,193 Pardon? 261 00:16:53,653 --> 00:16:55,523 Oh, that's not what I meant. 262 00:16:55,793 --> 00:16:57,853 How could you do that behind my back? 263 00:17:06,793 --> 00:17:10,293 Listen up. The last thing I should tell you today is... 264 00:17:13,323 --> 00:17:14,623 What are these? 265 00:17:14,623 --> 00:17:16,323 That's easy. 266 00:17:16,463 --> 00:17:19,793 They're three most powerful cards in Korean card game. 267 00:17:19,923 --> 00:17:22,593 Instead of learning a card game, 268 00:17:22,593 --> 00:17:24,923 try to learn to read my mind. 269 00:17:24,923 --> 00:17:26,793 - Crackdown on illegal gambling. - Correct. 270 00:17:26,923 --> 00:17:31,253 A patrol division in another area almost caught illegal gamblers... 271 00:17:31,253 --> 00:17:35,153 who bet almost 100,000 dollars including cash and chips. 272 00:17:35,153 --> 00:17:36,893 To avoid getting caught, 273 00:17:36,963 --> 00:17:39,353 they move to different places. 274 00:17:39,353 --> 00:17:43,823 Prevent evil gamblers from gambling in our jurisdiction... 275 00:17:43,823 --> 00:17:45,523 in advance, 276 00:17:45,523 --> 00:17:47,623 and pay more attention when you go on patrols. That's all. 277 00:17:47,623 --> 00:17:49,053 - Go, Chamsu-ri! - Go, Chamsu-ri! 278 00:17:49,123 --> 00:17:50,223 We can do it! 279 00:17:51,423 --> 00:17:53,153 Mr. Lee. 280 00:17:53,723 --> 00:17:57,523 One of the hottest days is coming. Let's go eat chicken soup. 281 00:17:58,463 --> 00:18:01,023 If it's on you, I'm in. If it's not, I'm out. 282 00:18:01,993 --> 00:18:04,963 You can't do that to your subordinate. It's not fair. 283 00:18:04,963 --> 00:18:08,193 What you always do to me is unfair. 284 00:18:08,493 --> 00:18:12,053 You're so meticulous and petty. I can't even complain about it. 285 00:18:13,623 --> 00:18:16,153 I was never unfair to you guys. 286 00:18:17,463 --> 00:18:18,963 You should all learn from me. 287 00:18:21,323 --> 00:18:24,993 Come to think of it, Mr. Park has never treated us to a meal. 288 00:18:24,993 --> 00:18:26,853 Then, it's on me. 289 00:18:27,323 --> 00:18:28,823 You're the youngest among us. 290 00:18:29,153 --> 00:18:31,223 - It's on me. - That's okay. 291 00:18:31,323 --> 00:18:33,523 I'll buy you all chicken soup today. 292 00:18:34,493 --> 00:18:37,093 Mr. Lee, I'm on a diet. I can't eat it. 293 00:18:37,093 --> 00:18:38,223 I can eat cold noodles though. 294 00:18:38,223 --> 00:18:40,923 You're so skinny. You don't have to lose weight. 295 00:18:40,923 --> 00:18:42,753 You might fall ill. 296 00:18:42,753 --> 00:18:44,293 Worry about yourself, Officer Choi. 297 00:18:45,123 --> 00:18:46,463 Corporal Jang is out. 298 00:18:47,853 --> 00:18:49,993 I'll have cold noodles with her. 299 00:18:50,523 --> 00:18:51,853 Then he isn't coming with us either. 300 00:18:52,423 --> 00:18:54,623 I have lunch plans. 301 00:18:58,353 --> 00:19:00,423 She isn't coming too. All three of them are not coming. 302 00:19:00,753 --> 00:19:04,993 I don't have a single junior staff to have lunch with. 303 00:19:05,293 --> 00:19:07,253 Life is lonely. 304 00:19:09,963 --> 00:19:11,123 I'll eat with you. 305 00:19:11,323 --> 00:19:14,023 You're the best. 306 00:19:14,123 --> 00:19:15,293 Let's go. 307 00:19:25,623 --> 00:19:29,923 What did you tell Grandmother last night? 308 00:19:29,923 --> 00:19:32,853 I told her the truth. What else would I tell her? 309 00:19:32,853 --> 00:19:34,923 Did you tell her I'm Choon Rae? 310 00:19:35,023 --> 00:19:36,323 No, not yet. 311 00:19:37,193 --> 00:19:40,023 She'll have a fit if she finds out. 312 00:19:40,023 --> 00:19:43,193 She's already upset that we've been hiding it. 313 00:19:43,493 --> 00:19:46,123 I don't know how to face the rest of the family. 314 00:19:46,123 --> 00:19:49,463 I'll take her out on the weekend... 315 00:19:49,753 --> 00:19:51,693 and tell her everything. 316 00:19:51,993 --> 00:19:53,693 I know it's hard, but wait until then. 317 00:19:53,753 --> 00:19:57,123 I'll try to clear things up as soon as possible. 318 00:19:59,223 --> 00:20:00,323 I'm going to work. 319 00:20:22,393 --> 00:20:24,893 You look good. 320 00:20:24,963 --> 00:20:27,653 Do you have any good news? 321 00:20:39,153 --> 00:20:40,253 Dad. 322 00:20:45,153 --> 00:20:46,253 Why did you want to see me? 323 00:20:46,793 --> 00:20:49,693 What is it? Why are you breathing down my neck when I'm so busy? 324 00:20:49,693 --> 00:20:51,963 Wrap up the Dongdaemun project nicely. 325 00:20:52,353 --> 00:20:53,993 I have something in mind. 326 00:20:53,993 --> 00:20:55,523 Tell me what that is. 327 00:20:57,223 --> 00:20:58,353 The hotel. 328 00:20:59,623 --> 00:21:00,753 Dad. 329 00:21:01,053 --> 00:21:03,023 - Are you happy? - Of course I am. 330 00:21:03,023 --> 00:21:05,693 You know how much I like money just like you. 331 00:21:06,123 --> 00:21:10,093 Weren't you planning to give it to Ms. Heo? 332 00:21:10,093 --> 00:21:11,193 Do Hyun. 333 00:21:11,353 --> 00:21:14,723 What's with the serious face? What are you going to say? 334 00:21:15,523 --> 00:21:17,623 Your mom is getting old now. 335 00:21:17,623 --> 00:21:19,093 She's gotten weaker. 336 00:21:19,623 --> 00:21:22,393 She thinks of you as her child even though you're a troublemaker. 337 00:21:23,353 --> 00:21:26,463 I didn't even marry her legally, 338 00:21:26,463 --> 00:21:27,993 just in case it might harm you in any way. 339 00:21:28,493 --> 00:21:29,653 Dad. 340 00:21:30,693 --> 00:21:32,323 So I'm asking you... 341 00:21:32,963 --> 00:21:34,523 to be nice to her. 342 00:21:34,793 --> 00:21:36,623 That was unexpected. 343 00:21:36,623 --> 00:21:39,023 I'm not just saying this. 344 00:21:39,293 --> 00:21:41,523 - I'm giving you three chances. - For what? 345 00:21:41,623 --> 00:21:43,923 If I see you act rudely... 346 00:21:44,623 --> 00:21:47,793 toward your mom three more times, 347 00:21:48,023 --> 00:21:51,893 I'll kick you out without a dime, let alone the hotel. 348 00:21:53,753 --> 00:21:55,693 You know I keep my word, right? 349 00:21:56,623 --> 00:21:57,953 Yes, I do. 350 00:21:59,623 --> 00:22:02,493 Make sure you keep it in mind. 351 00:22:02,693 --> 00:22:03,823 All right. 352 00:22:28,293 --> 00:22:29,453 Gosh. 353 00:22:36,723 --> 00:22:38,353 Why did you ask me to come over? 354 00:22:38,523 --> 00:22:40,623 Where's Su Hyuk? 355 00:22:40,623 --> 00:22:41,693 He's very busy. 356 00:22:41,693 --> 00:22:44,023 He has to complete the proposal by tomorrow. 357 00:22:45,623 --> 00:22:48,653 Should I ask him to come? 358 00:22:49,293 --> 00:22:50,823 No, it's all right. 359 00:22:51,623 --> 00:22:53,023 Just take this. 360 00:22:53,023 --> 00:22:54,123 Thank you. 361 00:22:54,693 --> 00:22:56,353 How is the work going? 362 00:22:56,353 --> 00:22:57,693 It's just work. 363 00:22:58,153 --> 00:23:00,653 The bossy client is so fickle. 364 00:23:03,153 --> 00:23:04,253 Why don't you come over? 365 00:23:04,493 --> 00:23:06,193 Su Hyuk waited for you for a long time yesterday. 366 00:23:06,323 --> 00:23:07,393 What? 367 00:23:10,023 --> 00:23:11,093 It's all right. 368 00:23:11,193 --> 00:23:12,993 - Thanks for the snack. - You're welcome. 369 00:23:17,523 --> 00:23:18,893 Why am I so nervous? 370 00:23:20,423 --> 00:23:22,253 What am I going to do when I see him? 371 00:23:24,593 --> 00:23:27,353 You left early yesterday and playing hard to get today. 372 00:23:29,793 --> 00:23:32,893 Bo Ra, you need to slow down. 373 00:23:34,523 --> 00:23:35,793 Calm down. 374 00:23:36,753 --> 00:23:37,893 Calm down. 375 00:23:41,153 --> 00:23:42,293 Try it. 376 00:23:42,353 --> 00:23:44,993 This is the best restaurant in the area. 377 00:23:46,053 --> 00:23:49,453 Why would you eat intestines with so many other things to eat? 378 00:23:49,653 --> 00:23:51,793 Let's leave. It's on me. 379 00:23:51,893 --> 00:23:53,693 I said I'd treat you to lunch. 380 00:23:53,693 --> 00:23:55,523 If it's because of the Kim Young-ran act, 381 00:23:55,693 --> 00:23:58,023 you should just buy me seollongtang. 382 00:23:58,223 --> 00:24:00,593 I didn't eat this either, 383 00:24:00,593 --> 00:24:02,723 but it turns out to be a delicacy. 384 00:24:03,393 --> 00:24:05,153 Try it. You won't regret it. 385 00:24:10,393 --> 00:24:11,523 It's delicious. 386 00:24:12,093 --> 00:24:13,653 Gosh. 387 00:24:20,323 --> 00:24:21,423 It's good, isn't it? 388 00:24:21,723 --> 00:24:24,393 It isn't that bad. 389 00:24:27,153 --> 00:24:28,323 This is a first. 390 00:24:29,523 --> 00:24:31,593 - What? - You smiled at me. 391 00:24:33,023 --> 00:24:34,653 I smiled because the food is good. 392 00:24:36,123 --> 00:24:38,523 Is this that good? 393 00:24:38,523 --> 00:24:39,653 Let's see. 394 00:24:48,193 --> 00:24:50,293 It's easy to make you laugh. 395 00:24:50,293 --> 00:24:52,293 All I have to do is eat this. 396 00:24:52,293 --> 00:24:54,093 Stop joking and eat. 397 00:24:54,093 --> 00:24:56,693 I'm not so bad after getting to know me, right? 398 00:24:57,353 --> 00:24:58,653 You? 399 00:24:58,653 --> 00:25:01,393 It isn't easy... 400 00:25:01,393 --> 00:25:03,923 for things to turn out like that. 401 00:25:04,093 --> 00:25:06,393 I even surprised myself. 402 00:25:08,223 --> 00:25:10,493 I don't like people that make a deal out of doing good deeds... 403 00:25:10,523 --> 00:25:12,723 or praise themselves. 404 00:25:13,923 --> 00:25:16,093 I have to compliment myself... 405 00:25:16,153 --> 00:25:19,223 since no one else does. 406 00:25:19,393 --> 00:25:21,193 That's why I do it. 407 00:25:21,393 --> 00:25:22,653 I constantly do it... 408 00:25:22,653 --> 00:25:24,353 until people realize I'm worth it. 409 00:25:29,093 --> 00:25:30,523 You smiled again. 410 00:25:30,853 --> 00:25:32,693 You like this kind of jokes. 411 00:25:32,693 --> 00:25:35,423 This is my field of expertise. 412 00:25:38,953 --> 00:25:41,193 Officer Moo said she had lunch plans. 413 00:25:42,893 --> 00:25:44,123 Doesn't it look like a date? 414 00:25:45,093 --> 00:25:48,523 She said she was going on a blind date a few days ago. Maybe it's him. 415 00:25:48,623 --> 00:25:51,923 Eating this with you make it taste delicious. 416 00:25:51,923 --> 00:25:55,923 He looks sleazy and not our type. 417 00:26:36,753 --> 00:26:40,223 Excuse me, should I prepare lunch? 418 00:26:43,053 --> 00:26:46,093 - What? - You have to eat lunch. 419 00:26:47,593 --> 00:26:49,523 I'm fine, but you should eat. 420 00:26:49,923 --> 00:26:52,523 You can leave when it's time. 421 00:26:57,953 --> 00:27:00,953 Something seems weird. 422 00:27:02,293 --> 00:27:04,323 What made that cold person... 423 00:27:05,093 --> 00:27:07,923 become so dazed like that? 424 00:27:09,793 --> 00:27:10,953 Gosh. 425 00:27:14,053 --> 00:27:17,193 You pay me back every month for the money Gyung Ah took, 426 00:27:17,753 --> 00:27:19,223 but I feel like taking candy from a child. 427 00:27:19,223 --> 00:27:21,353 Give it back if you feel bad. 428 00:27:23,053 --> 00:27:25,853 Here. Cook it for Woo Ri. 429 00:27:27,053 --> 00:27:30,323 Is this dried laver worth 20,000 dollars? 430 00:27:30,393 --> 00:27:34,393 You should tell Goong Hwa to find Gyung Ah. 431 00:27:34,453 --> 00:27:36,293 Don't create a fuss. That's enough. 432 00:27:36,353 --> 00:27:38,223 Oh, look over there. 433 00:27:42,093 --> 00:27:43,393 Isn't she the rice cake store owner? 434 00:27:44,293 --> 00:27:46,793 Store owners from the market... 435 00:27:46,793 --> 00:27:49,453 have been playing cards every night. 436 00:27:49,793 --> 00:27:51,623 She's the loan shark. 437 00:27:51,623 --> 00:27:53,023 Loan shark? What's that? 438 00:27:53,023 --> 00:27:57,093 She lends gamblers money and takes the interest. 439 00:27:57,093 --> 00:28:01,523 That isn't something you just do for fun. 440 00:28:02,053 --> 00:28:03,393 That's real gambling. 441 00:28:03,393 --> 00:28:05,023 Are you hinting that your daughter's a police officer? 442 00:28:05,023 --> 00:28:06,823 Yes, that's right. 443 00:28:17,453 --> 00:28:19,453 Did you enjoy lunch? 444 00:28:19,653 --> 00:28:20,753 Yes. 445 00:28:25,823 --> 00:28:28,523 It's getting way too hot. 446 00:28:30,853 --> 00:28:32,893 You must not get hot easily. 447 00:28:33,093 --> 00:28:34,693 Is it because you're cold-hearted? 448 00:28:38,853 --> 00:28:40,093 That was a joke. 449 00:28:42,393 --> 00:28:43,493 Tell that car to stop. 450 00:28:44,193 --> 00:28:45,523 Okay. 451 00:28:46,523 --> 00:28:48,423 45 Uh 0890, 452 00:28:48,493 --> 00:28:50,923 you were going too fast in a child protection zone. 453 00:28:50,923 --> 00:28:52,023 Please pull over. 454 00:29:09,323 --> 00:29:11,253 You were speeding in a child protection zone. 455 00:29:11,253 --> 00:29:13,323 - May I see your license? - Okay. 456 00:29:23,223 --> 00:29:24,323 Stop! 457 00:29:29,523 --> 00:29:30,653 Goong Hwa! 458 00:29:32,723 --> 00:29:36,293 - Are you all right? - Yes, I'm okay. 459 00:29:46,753 --> 00:29:47,853 Have you been hurt? 460 00:29:49,253 --> 00:29:50,353 I'm fine. 461 00:29:50,353 --> 00:29:52,493 I told you not to stand in front of a car. 462 00:29:52,693 --> 00:29:54,423 I forgot... 463 00:29:54,423 --> 00:29:55,793 How many times do I have to tell you... 464 00:29:55,793 --> 00:29:58,053 that suspects may run away and there could be unexpected situations? 465 00:29:59,353 --> 00:30:01,493 What if you got hurt while standing there? 466 00:30:01,593 --> 00:30:02,953 What would you have done? 467 00:30:04,993 --> 00:30:06,123 I'm sorry. 468 00:30:07,153 --> 00:30:08,293 What's going on? 469 00:30:09,793 --> 00:30:10,893 Mom. 470 00:30:13,253 --> 00:30:16,393 Mr. Cha, this is my mom. 471 00:30:16,453 --> 00:30:18,723 - This is my mom's friend. - Hello. 472 00:30:19,123 --> 00:30:21,623 Mom, this is my partner and my team manager. 473 00:30:24,053 --> 00:30:26,793 Hello. It's nice to meet you. I'm Cha Tae Jin. 474 00:30:26,793 --> 00:30:28,123 Hello. 475 00:30:28,823 --> 00:30:30,653 By the way, why are you so angry? 476 00:30:31,353 --> 00:30:32,393 Pardon? 477 00:30:32,393 --> 00:30:35,623 Mom, it's because I made a mistake. 478 00:30:35,823 --> 00:30:38,753 What kind of mistake did she make... 479 00:30:38,753 --> 00:30:41,423 to make you scold her on the street? 480 00:30:41,493 --> 00:30:45,323 She'll understand if you tell her nicely. 481 00:30:46,493 --> 00:30:47,623 I'm sorry. 482 00:30:48,123 --> 00:30:50,253 Mom, I told you it wasn't like that. 483 00:30:50,253 --> 00:30:52,493 Don't stop me. You know... 484 00:30:52,493 --> 00:30:53,793 Let me just talk to him for a while. 485 00:30:54,193 --> 00:30:56,153 - Why would you... - Come with me, Mom. 486 00:30:56,153 --> 00:30:57,723 - Stop it. - Why? 487 00:31:02,023 --> 00:31:04,593 My goodness. You're so handsome. 488 00:31:04,993 --> 00:31:07,293 You can be an actor. 489 00:31:07,593 --> 00:31:09,453 You hear you look like an actor very often, right? 490 00:31:12,623 --> 00:31:13,753 Oh, my. 491 00:31:21,953 --> 00:31:23,853 I told them not to allow anyone to come in to my office. 492 00:31:26,193 --> 00:31:27,953 You don't have to thank me. 493 00:31:29,123 --> 00:31:32,323 I didn't know I would forgive you. 494 00:31:33,123 --> 00:31:35,823 I'm here to hear you apologize. 495 00:31:36,653 --> 00:31:38,523 That's better than see you crying. 496 00:31:40,223 --> 00:31:41,523 Okay. 497 00:31:42,393 --> 00:31:45,423 I'm sorry to your brother and your parents, 498 00:31:46,123 --> 00:31:47,293 but not to you. 499 00:31:49,153 --> 00:31:53,523 Also, the loan shark won't bother you anymore. 500 00:31:54,653 --> 00:31:56,923 I said everything I have to say. You should go. 501 00:31:57,623 --> 00:31:58,753 Thank you. 502 00:32:02,023 --> 00:32:04,253 Text me if you need money for your brother's tuition fee. 503 00:32:05,093 --> 00:32:06,993 Not when you want to buy a handbag. 504 00:32:07,823 --> 00:32:09,123 Don't worry. 505 00:32:09,523 --> 00:32:11,053 That won't happen. 506 00:32:11,423 --> 00:32:12,793 I wish you the best. 507 00:32:13,223 --> 00:32:14,653 Let's not see each other again. 508 00:32:17,023 --> 00:32:18,993 You like Officer Moo, don't you? 509 00:32:19,723 --> 00:32:21,423 I think she's a good woman. 510 00:32:22,093 --> 00:32:26,623 I thought she was too good for you, 511 00:32:28,493 --> 00:32:29,923 but now I think you two might make a good couple. 512 00:32:30,923 --> 00:32:32,023 Good luck. 513 00:32:46,993 --> 00:32:48,253 See you tomorrow. 514 00:32:48,253 --> 00:32:49,893 What's the hurry? 515 00:32:50,023 --> 00:32:51,153 Are you going on a date? 516 00:32:51,153 --> 00:32:52,993 I wish that was the case. 517 00:32:52,993 --> 00:32:54,253 I'm just going home. 518 00:32:54,753 --> 00:32:56,523 - See you tomorrow. - See you. 519 00:32:58,823 --> 00:33:00,323 - See you tomorrow. - Mr. Cha. 520 00:33:00,323 --> 00:33:02,853 Can you come to my office and look at a document? 521 00:33:03,293 --> 00:33:04,393 Sure. 522 00:33:07,893 --> 00:33:12,053 (Chamsu-ri Substation) 523 00:33:12,053 --> 00:33:13,193 Officer Moo. 524 00:33:15,353 --> 00:33:16,593 Mr. Jin. 525 00:33:18,053 --> 00:33:19,853 I have something to ask you. 526 00:33:21,953 --> 00:33:24,653 Do you have a husband? 527 00:33:25,023 --> 00:33:26,123 Sorry? 528 00:33:28,123 --> 00:33:31,793 You said you have a child, but you never said you have a husband. 529 00:33:31,793 --> 00:33:33,153 Mr. Jin. 530 00:33:33,153 --> 00:33:36,253 You can't answer me. I guess you're not married. 531 00:33:37,293 --> 00:33:39,123 - Goodbye. - Would you like to go out with me? 532 00:33:44,223 --> 00:33:45,493 Go out with me. 533 00:34:07,293 --> 00:34:08,723 (Lovers in Bloom) 534 00:34:08,723 --> 00:34:10,623 Why does Mr. Jin keep visiting you? 535 00:34:10,623 --> 00:34:12,723 - It's regarding my work. - Are you sure? 536 00:34:12,723 --> 00:34:15,623 The reason? I just became fond of you. 537 00:34:15,623 --> 00:34:17,953 Where on earth did she go? 538 00:34:17,953 --> 00:34:19,363 They say I look more like my uncle than my mom. 539 00:34:19,363 --> 00:34:21,253 - Your uncle? - He's so cool. 540 00:34:21,253 --> 00:34:24,153 Why does it keep bothering me? 541 00:34:24,153 --> 00:34:26,193 The merchants of the market have been playing cards. 542 00:34:26,193 --> 00:34:27,223 Why don't you join us? 543 00:34:27,223 --> 00:34:28,753 It's so fun you lose track of time. 544 00:34:28,753 --> 00:34:30,723 I'm not good enough for you. 545 00:34:30,723 --> 00:34:32,453 It's because you're distracted. 37656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.