All language subtitles for Isolation.2005.720p.BluRay.x264-iFPD-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,307 --> 00:00:47,307 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:56,540 --> 00:01:00,007 [wind blowing] [wood creaking] 3 00:03:22,186 --> 00:03:24,185 [handbrake creaks] 4 00:03:30,794 --> 00:03:32,761 [chain rattles] 5 00:04:04,629 --> 00:04:05,693 Hey. 6 00:04:05,695 --> 00:04:06,860 Hi. 7 00:04:06,862 --> 00:04:08,663 Where is she? 8 00:04:08,665 --> 00:04:10,431 In the shed, all day. 9 00:04:14,939 --> 00:04:16,403 Dan... 10 00:04:17,608 --> 00:04:19,039 Sorry. 11 00:04:24,616 --> 00:04:25,681 Is she quiet? 12 00:04:25,683 --> 00:04:27,281 She's okay. 13 00:04:39,362 --> 00:04:41,362 [moos] 14 00:04:49,606 --> 00:04:51,106 [softly] Ey, ey, ey. 15 00:04:54,377 --> 00:04:56,512 Girl, let me in. 16 00:05:02,686 --> 00:05:03,951 [moos] 17 00:05:03,953 --> 00:05:05,353 (Dan) Easy, girl! 18 00:05:07,992 --> 00:05:10,892 Whoa, easy, girl, easy now. 19 00:05:13,863 --> 00:05:15,597 Her water's broken? 20 00:05:15,599 --> 00:05:16,597 No. 21 00:05:22,204 --> 00:05:23,838 [snarl] [she gasps] 22 00:05:24,641 --> 00:05:25,706 Ah! 23 00:05:25,708 --> 00:05:27,875 [cow moos] [she shouts] 24 00:05:27,877 --> 00:05:29,211 Fuck! Fuck! 25 00:05:29,213 --> 00:05:30,646 (Dan) Orla! 26 00:05:30,648 --> 00:05:32,547 Fuck! Ohh! 27 00:05:32,549 --> 00:05:34,015 What happened? 28 00:05:35,484 --> 00:05:37,352 It's okay. 29 00:05:38,522 --> 00:05:40,655 I'll get you something. 30 00:05:41,993 --> 00:05:43,059 No, it's okay. 31 00:05:43,061 --> 00:05:44,125 Sure? 32 00:05:44,127 --> 00:05:45,560 Yeah, it's all right. 33 00:05:46,997 --> 00:05:49,197 [moos] 34 00:06:26,603 --> 00:06:28,268 You can't park here. 35 00:06:29,339 --> 00:06:31,806 We're not bothering anyone. 36 00:06:31,808 --> 00:06:35,511 I'm not askin', all right? I'm tellin'. 37 00:06:37,782 --> 00:06:39,380 Now go back to the main road, 38 00:06:39,382 --> 00:06:41,615 and don't 'cause me any trouble. All right? 39 00:06:41,617 --> 00:06:44,719 Please, we're not staying long. 40 00:06:47,125 --> 00:06:48,989 And we're not on your land. 41 00:06:49,926 --> 00:06:51,759 Fuckin' knackers... 42 00:06:55,333 --> 00:06:57,566 Be outta here by tomorrow. 43 00:07:04,442 --> 00:07:06,541 [car engine starts] 44 00:07:08,712 --> 00:07:10,346 Maybe go... 45 00:07:10,348 --> 00:07:14,215 They'd be lookin' by now. We stay. 46 00:07:16,754 --> 00:07:21,023 A day or two. 'Till they stop watchin' the roads. 47 00:07:26,363 --> 00:07:28,563 You're not sorry, are you, Jamie? 48 00:07:28,565 --> 00:07:29,864 No! 49 00:07:29,866 --> 00:07:32,066 No... 50 00:08:08,205 --> 00:08:11,473 Those people in the Caravan, you can't have that, Dan. 51 00:08:11,475 --> 00:08:12,775 They need to go. 52 00:08:12,777 --> 00:08:14,977 Tomorrow, I've told them. 53 00:08:14,979 --> 00:08:16,544 I've explained all this. 54 00:08:16,546 --> 00:08:19,548 It's just a matter of commercial confidentiality. 55 00:08:19,550 --> 00:08:21,316 Which we're paying you for. 56 00:08:21,318 --> 00:08:23,652 For what you're paying, it can't be much of a secret. 57 00:08:33,330 --> 00:08:34,529 How's the cow? 58 00:08:34,531 --> 00:08:36,197 Nothing yet. 59 00:08:36,199 --> 00:08:38,432 John wants to check her quickly. 60 00:08:40,871 --> 00:08:42,338 There's no need for you to... 61 00:08:53,417 --> 00:08:55,517 (John) Back a bit. 62 00:08:55,519 --> 00:08:57,353 [Orla sighs] 63 00:08:58,722 --> 00:09:00,121 Try and go lower. 64 00:09:00,123 --> 00:09:02,458 There's no need to talk to him like an eejit... 65 00:09:02,460 --> 00:09:04,559 Why can't you pay on time? 66 00:09:04,561 --> 00:09:07,530 Well I have to process the money carefully, you know that. 67 00:09:07,532 --> 00:09:09,430 I'm not sure he was the best candidate. 68 00:09:09,432 --> 00:09:11,766 He was the only fuckin' candidate, thanks to me, 69 00:09:11,768 --> 00:09:13,335 and you haven't paid me either. 70 00:09:13,337 --> 00:09:14,837 [sighs] 71 00:09:14,839 --> 00:09:15,904 See the head? 72 00:09:21,078 --> 00:09:22,845 I think it's okay. 73 00:09:31,789 --> 00:09:34,355 Something nipped my hand, John. 74 00:09:43,499 --> 00:09:45,401 Muscle pressure from the cow, 75 00:09:45,403 --> 00:09:48,704 maybe compressed it against the bone. Who knows. 76 00:09:51,442 --> 00:09:53,342 I felt something, John. 77 00:09:56,180 --> 00:09:58,479 I felt it snapping at me. 78 00:09:58,481 --> 00:10:01,183 Those last safety checks, everything was okay? 79 00:10:01,185 --> 00:10:02,483 Yes. 80 00:10:02,485 --> 00:10:04,053 All of them? 81 00:10:04,055 --> 00:10:05,853 Yes. 82 00:10:05,855 --> 00:10:07,923 Maybe we should terminate it. 83 00:10:07,925 --> 00:10:09,792 That calf looks normal, doesn't it? 84 00:10:13,598 --> 00:10:14,963 It's okay, then. 85 00:11:03,781 --> 00:11:05,547 Everything okay? 86 00:11:05,549 --> 00:11:07,783 (Orla) He says so. 87 00:11:07,785 --> 00:11:09,785 Is that what you think? 88 00:11:10,721 --> 00:11:12,321 I'm just the vet. 89 00:11:13,857 --> 00:11:16,258 Screwing him, are you, Orla? 90 00:11:18,194 --> 00:11:20,696 It's none of your business, Dan. 91 00:11:20,698 --> 00:11:22,296 Why? 92 00:11:23,668 --> 00:11:25,300 I thought... 93 00:11:27,370 --> 00:11:29,905 I thought you could change. I mean, you should... 94 00:11:29,907 --> 00:11:31,807 [clatters dishes] 95 00:11:34,711 --> 00:11:36,310 Well... 96 00:11:38,883 --> 00:11:41,217 Let me know the minute she starts to go. 97 00:12:31,201 --> 00:12:34,002 Nobody's coming, Jamie. 98 00:12:38,441 --> 00:12:39,908 Come to bed. 99 00:13:16,447 --> 00:13:18,748 [distant mooing] 100 00:13:31,830 --> 00:13:33,761 [mooing] 101 00:13:55,553 --> 00:13:57,085 (Dan) Jesus! 102 00:14:04,794 --> 00:14:06,527 Okay. 103 00:14:06,529 --> 00:14:07,930 Easy now. 104 00:14:10,034 --> 00:14:12,602 I'm just going to have a look at you, okay. 105 00:14:18,709 --> 00:14:21,477 [Dan strains] 106 00:14:26,550 --> 00:14:28,884 Whoa! Whoa! 107 00:14:38,596 --> 00:14:40,729 [clicking] Shit! 108 00:14:54,511 --> 00:14:56,912 [mooing] 109 00:15:04,556 --> 00:15:07,156 Jamie get up! Jamie get up. Look! 110 00:15:07,158 --> 00:15:08,257 [mumbles] What? 111 00:15:09,760 --> 00:15:11,727 (Jamie) Wait by the stairs. 112 00:15:11,729 --> 00:15:13,094 [pants] 113 00:15:14,232 --> 00:15:15,698 Turn off the torch. 114 00:15:19,470 --> 00:15:21,937 Now I told you, we're not movin'. 115 00:15:21,939 --> 00:15:24,941 Listen, I need your help. 116 00:15:24,943 --> 00:15:26,009 You want my help? 117 00:15:26,011 --> 00:15:27,510 I have a cow, she's... 118 00:15:27,512 --> 00:15:29,077 Why would I want to help you? 119 00:15:29,079 --> 00:15:30,413 What happened to you? 120 00:15:30,415 --> 00:15:32,114 This is no problem here, okay? 121 00:15:32,116 --> 00:15:33,815 The cow's in trouble, she's calvin'. 122 00:15:33,817 --> 00:15:36,085 I can't get the fuckin' thing out of her! 123 00:15:37,488 --> 00:15:39,956 Ah, fuck it! 124 00:15:41,325 --> 00:15:43,025 [whispering] Fuck. Fuck you. 125 00:15:47,465 --> 00:15:49,431 I thought they found us. 126 00:15:49,433 --> 00:15:50,934 Yeah. Me, too. 127 00:15:50,936 --> 00:15:52,768 [panting] 128 00:15:55,940 --> 00:15:57,607 He's in trouble, Jamie. 129 00:16:00,345 --> 00:16:01,577 So? 130 00:16:08,453 --> 00:16:09,885 What? 131 00:16:16,260 --> 00:16:19,394 Be careful, Jamie. Okay? 132 00:16:24,569 --> 00:16:26,701 Lock the door after me. 133 00:16:52,529 --> 00:16:54,097 [moos] 134 00:16:54,099 --> 00:16:56,031 Christ, that's unreal. 135 00:16:56,033 --> 00:16:57,699 [whispering] Quiet! 136 00:16:59,869 --> 00:17:02,170 Vet should've been here. 137 00:17:02,172 --> 00:17:05,775 That's a good idea, you should get him here. He'll sort it out. 138 00:17:05,777 --> 00:17:09,611 We have no time. I got to get a move on, we could loose them both. 139 00:17:12,350 --> 00:17:14,149 Come on in. 140 00:17:15,920 --> 00:17:17,453 You going to help or not? 141 00:17:21,391 --> 00:17:23,225 Yeah, why not. 142 00:17:23,227 --> 00:17:25,128 Good man. 143 00:17:25,130 --> 00:17:28,296 (Dan, shouting) Whoa, girl! Whoa! Whoa! 144 00:17:28,298 --> 00:17:30,565 Whoa, girl! Whoa! Whoa! [cow moos] 145 00:17:30,567 --> 00:17:32,534 Move under! Whoa, girl! 146 00:17:33,972 --> 00:17:35,804 Whoa, easy! Easy... 147 00:17:35,806 --> 00:17:37,106 She's going. 148 00:17:37,108 --> 00:17:40,042 [both strain] 149 00:17:40,044 --> 00:17:42,078 [pants] 150 00:17:42,080 --> 00:17:44,280 Good girl... That's it. 151 00:17:44,282 --> 00:17:46,616 Good girl. 152 00:17:46,618 --> 00:17:50,653 Okay. We need to get this back up here and turn it around. 153 00:17:50,655 --> 00:17:52,021 Okay. 154 00:18:02,533 --> 00:18:04,599 Christ, she's tight! 155 00:18:06,437 --> 00:18:11,039 This is nuts. I've never had it this difficult. 156 00:18:11,041 --> 00:18:12,942 [pants] 157 00:18:17,414 --> 00:18:18,948 Here we go. 158 00:18:18,950 --> 00:18:20,383 Yeah. 159 00:18:21,920 --> 00:18:24,586 [both strain] 160 00:18:26,723 --> 00:18:28,257 Oh, that's it. 161 00:18:43,740 --> 00:18:45,208 [cow moos] 162 00:18:45,210 --> 00:18:46,409 Ah! Nngh! 163 00:18:46,411 --> 00:18:47,410 [exhales] 164 00:18:52,851 --> 00:18:54,283 [both strain] 165 00:19:01,292 --> 00:19:02,324 [snap] 166 00:19:08,366 --> 00:19:10,166 It's all right, girl, you're okay. 167 00:19:10,168 --> 00:19:12,935 Okay. You're okay, you're okay. 168 00:19:14,538 --> 00:19:15,937 Nngh! 169 00:19:23,046 --> 00:19:25,414 [moos] 170 00:19:36,561 --> 00:19:39,095 [Dan strains] 171 00:19:39,097 --> 00:19:44,299 Oh, oh, oh. It's moving! 172 00:19:49,541 --> 00:19:51,842 Guide the legs over that rung! 173 00:19:54,345 --> 00:19:55,944 Drop the hitch, I got it. 174 00:20:13,865 --> 00:20:14,965 It's not breathing. 175 00:20:14,967 --> 00:20:16,032 What? 176 00:20:16,034 --> 00:20:18,266 It's not breathing. 177 00:20:18,268 --> 00:20:19,936 Mind yourself. 178 00:20:21,705 --> 00:20:24,074 [Dan strains] 179 00:20:29,279 --> 00:20:31,214 Grab the head! That's it! 180 00:20:37,822 --> 00:20:39,621 It's breathing. 181 00:20:39,623 --> 00:20:41,290 [chuckles] 182 00:20:41,292 --> 00:20:42,824 I don't know about it. 183 00:20:44,362 --> 00:20:45,963 What? 184 00:20:45,965 --> 00:20:47,496 There's something wrong. 185 00:20:49,100 --> 00:20:52,501 [straining] 186 00:20:52,503 --> 00:20:53,569 [crack] 187 00:20:53,571 --> 00:20:57,573 Oww!!! Shit! Fuck! Oww! 188 00:20:57,575 --> 00:21:00,376 [panting] 189 00:21:03,848 --> 00:21:05,080 Where's your phone? 190 00:21:05,082 --> 00:21:07,516 No! I have no phone! 191 00:21:07,518 --> 00:21:09,619 Here! Here! Use this! 192 00:21:09,621 --> 00:21:11,587 Rip this up, use it as a bandage! 193 00:21:11,589 --> 00:21:13,155 There's water in that kettle! 194 00:21:13,157 --> 00:21:14,624 Get that bowl! 195 00:21:23,233 --> 00:21:24,232 Okay. 196 00:21:25,168 --> 00:21:27,703 All right. 197 00:21:27,705 --> 00:21:29,639 This is going to hurt ya'. 198 00:21:29,641 --> 00:21:31,973 [straining] 199 00:21:36,713 --> 00:21:38,281 Nnngh! 200 00:21:42,753 --> 00:21:44,319 Ah! [splashing] 201 00:21:52,865 --> 00:21:54,462 Jamie? 202 00:21:57,501 --> 00:21:59,469 Hello? 203 00:23:04,936 --> 00:23:07,270 Jesus, Jamie! Don't do that! 204 00:23:19,150 --> 00:23:21,249 That calfs not right. 205 00:23:21,251 --> 00:23:26,390 You need to kill it. Put it out of it's misery. 206 00:23:26,392 --> 00:23:30,026 You can't do that... It's only born already. 207 00:23:30,028 --> 00:23:31,927 Look, ah... 208 00:23:31,929 --> 00:23:33,629 What's your names? 209 00:23:33,631 --> 00:23:37,768 This is Mary. I'm Jamie. 210 00:23:37,770 --> 00:23:39,268 Name's Dan. 211 00:23:44,208 --> 00:23:46,375 You need someone to look at your hand. 212 00:23:46,377 --> 00:23:50,447 Oh, I'm all right. I'm okay. You should, uh... 213 00:23:50,449 --> 00:23:55,016 You should head off now. I'll see about a doctor tomorrow. 214 00:23:59,191 --> 00:24:00,524 Come on. 215 00:24:01,559 --> 00:24:03,293 Come on! 216 00:24:07,799 --> 00:24:09,232 Listen. 217 00:24:10,436 --> 00:24:13,136 Stay as long as you like. Okay? 218 00:24:13,138 --> 00:24:15,971 You'll have no more trouble from me. 219 00:24:19,410 --> 00:24:21,210 (Mary) Thanks. 220 00:24:35,393 --> 00:24:38,227 I thought that something... 221 00:24:39,997 --> 00:24:45,001 Something what? Something what, Mary? 222 00:24:49,374 --> 00:24:51,540 Thought you'd run off on me. 223 00:25:03,422 --> 00:25:08,157 No. No, we're all right, me and you. 224 00:25:15,634 --> 00:25:16,700 That calf...? 225 00:25:16,702 --> 00:25:19,268 It's over. It's done. 226 00:25:24,843 --> 00:25:27,177 And nobody's coming for us. 227 00:25:43,428 --> 00:25:45,961 I need to be able to get you on the phone, Dan, 228 00:25:45,963 --> 00:25:47,697 you can manage that now, surely. 229 00:25:47,699 --> 00:25:49,966 I told you they haven't paid me yet. 230 00:25:49,968 --> 00:25:53,203 Jesus, what did you do to yourself? 231 00:25:54,939 --> 00:25:56,606 The calf bit my finger. 232 00:25:57,942 --> 00:25:59,441 The calf? 233 00:26:06,317 --> 00:26:08,784 I've had to separate it from it's mother. 234 00:26:08,786 --> 00:26:11,154 It bites her. 235 00:26:12,024 --> 00:26:14,225 (Orla) Jesus. 236 00:26:14,227 --> 00:26:17,092 I can see how it got your finger. 237 00:26:26,838 --> 00:26:30,106 John, we got to shut it all down. It's gone wrong. 238 00:26:30,108 --> 00:26:32,608 John... Fuck! 239 00:26:36,014 --> 00:26:38,013 Orla, what's going on here? 240 00:27:12,183 --> 00:27:13,850 [moos] 241 00:27:23,161 --> 00:27:25,394 Shit! 242 00:27:26,897 --> 00:27:27,997 [shot] 243 00:27:27,999 --> 00:27:30,900 [cow moos] 244 00:27:30,902 --> 00:27:32,701 Christ's sake Orla! 245 00:27:32,703 --> 00:27:35,738 (Orla) Look at it! It jammed, all right! 246 00:27:35,740 --> 00:27:36,939 For Christ's sake! 247 00:27:41,881 --> 00:27:43,146 Nngh! 248 00:27:43,148 --> 00:27:44,981 What's keepin' ya! 249 00:27:44,983 --> 00:27:47,050 Finish her off! 250 00:27:47,052 --> 00:27:48,418 [moos] 251 00:27:54,659 --> 00:27:56,993 [calf brays] 252 00:27:58,563 --> 00:28:00,263 (Dan) Easy, girl! Easy! 253 00:28:00,265 --> 00:28:02,265 [Orla pants] 254 00:28:02,267 --> 00:28:03,333 Oh, come on! 255 00:28:03,335 --> 00:28:05,001 Hold her! 256 00:28:05,003 --> 00:28:07,002 Easy! Easy! 257 00:28:08,072 --> 00:28:09,271 [moos, huffs] 258 00:28:13,012 --> 00:28:14,244 [calf brays] 259 00:28:14,246 --> 00:28:17,347 [mooing] 260 00:28:18,015 --> 00:28:19,182 Orla! 261 00:28:19,184 --> 00:28:20,450 Aaah! 262 00:28:20,452 --> 00:28:24,288 [Dan and Orla pant] 263 00:28:27,759 --> 00:28:29,259 Orla, wait! 264 00:28:29,261 --> 00:28:30,894 [shot] [splash] 265 00:28:46,311 --> 00:28:47,810 Dan... 266 00:28:51,083 --> 00:28:53,182 Get the calf... 267 00:29:09,067 --> 00:29:10,132 [click] 268 00:29:10,134 --> 00:29:11,801 Hold it. 269 00:29:11,803 --> 00:29:13,436 [cocks] 270 00:29:14,472 --> 00:29:16,239 [brays softly] 271 00:29:16,241 --> 00:29:17,775 It's all right. 272 00:29:19,679 --> 00:29:21,444 Give it a minute. 273 00:29:22,613 --> 00:29:24,613 It's going. 274 00:29:43,502 --> 00:29:44,701 Get away from it. 275 00:29:47,939 --> 00:29:49,673 What's wrong? 276 00:29:49,675 --> 00:29:50,941 I'm not sure. 277 00:29:52,477 --> 00:29:54,577 I need to clarify some things. 278 00:29:58,083 --> 00:29:59,916 It's not good. 279 00:30:11,563 --> 00:30:12,730 [strains] 280 00:30:18,669 --> 00:30:22,173 Hold the leg up will ya'? This will be messy. 281 00:30:23,576 --> 00:30:25,808 [strains] 282 00:30:34,520 --> 00:30:37,319 [tearing] 283 00:30:54,707 --> 00:30:56,039 (Orla) Shit. 284 00:30:56,041 --> 00:30:57,341 (Dan) What is it? 285 00:30:57,343 --> 00:31:01,410 Looks like LOS. Large Offspring Syndrome. 286 00:31:01,412 --> 00:31:03,613 The organs grow too large. 287 00:31:03,615 --> 00:31:06,050 You see the lungs and the heart? 288 00:31:06,052 --> 00:31:07,383 Caused by? 289 00:31:07,385 --> 00:31:10,386 It's a genetic abnormality. 290 00:31:10,388 --> 00:31:13,556 It happens in cases of embryo transfer. Like in these tests. 291 00:31:13,558 --> 00:31:14,958 You expected this? 292 00:31:14,960 --> 00:31:18,027 I didn't. It's not my experiment. 293 00:31:18,029 --> 00:31:21,763 I'm just the vet, I'm working for him, that's all. 294 00:31:24,536 --> 00:31:26,070 That's all. 295 00:31:29,408 --> 00:31:31,006 Liver... 296 00:31:31,810 --> 00:31:33,443 Kidneys... 297 00:31:33,445 --> 00:31:35,245 What are they? 298 00:32:17,589 --> 00:32:19,222 It's a fetus, Dan. 299 00:32:23,462 --> 00:32:25,028 The calf was pregnant. 300 00:32:34,807 --> 00:32:37,708 Fuck, this is unbelievable. 301 00:32:44,016 --> 00:32:46,182 They're completely malformed. 302 00:32:46,184 --> 00:32:49,386 The bone structure has gone haywire. 303 00:32:49,388 --> 00:32:51,956 Skeleton's on the outside. 304 00:33:02,200 --> 00:33:03,967 What the fuck has he done? 305 00:33:09,976 --> 00:33:12,576 They could never have lived. 306 00:33:12,578 --> 00:33:14,645 [both gasp loudly] 307 00:33:22,988 --> 00:33:24,922 What have you done? 308 00:33:27,659 --> 00:33:30,627 John wanted to make a genetic modification 309 00:33:30,629 --> 00:33:34,330 to create more fertile calves. 310 00:33:34,332 --> 00:33:38,034 Ones that would grow quicker and be fertile younger. 311 00:33:38,036 --> 00:33:40,703 Well, that's fuckin' young to be pregnant! 312 00:33:40,705 --> 00:33:42,306 Something's gone wrong! 313 00:33:44,443 --> 00:33:46,710 Don't look at me like that, Dan. 314 00:33:48,880 --> 00:33:51,414 You took the money, you're fuckin' involved, too! 315 00:34:06,031 --> 00:34:07,831 What now? 316 00:34:07,833 --> 00:34:11,235 Don't let anyone near that cow. Lock the door and keep away from it. 317 00:34:11,237 --> 00:34:13,237 The same for the cow in the winter shed. 318 00:34:13,239 --> 00:34:15,471 Keep the other animals well away. 319 00:34:17,609 --> 00:34:19,877 There could be danger of infection. 320 00:34:19,879 --> 00:34:21,078 What?! 321 00:34:21,080 --> 00:34:23,047 Just a possibility. 322 00:34:23,049 --> 00:34:25,282 Infection! What infection?! 323 00:34:25,284 --> 00:34:26,583 I'm not sure yet! 324 00:34:43,902 --> 00:34:46,270 You sit tight until I get back here tomorrow. 325 00:34:47,773 --> 00:34:48,838 Orla. 326 00:34:48,840 --> 00:34:49,907 [engine starts] 327 00:34:49,909 --> 00:34:51,541 Orla! 328 00:34:54,146 --> 00:34:55,678 Orla! 329 00:35:10,428 --> 00:35:12,229 (Dan) Orla! 330 00:35:25,143 --> 00:35:27,210 [mooing] 331 00:35:47,599 --> 00:35:49,099 Now... 332 00:35:49,101 --> 00:35:51,769 Do you want me to feed those other cows or not? 333 00:35:51,771 --> 00:35:55,605 'Cause you look like you're going to puke there, mister. 334 00:35:57,776 --> 00:36:01,712 All right, you'll find the feed, in the shed, over by the silage. 335 00:36:01,714 --> 00:36:03,780 Give them some water while you're at it. 336 00:36:03,782 --> 00:36:06,483 And, uh, you'll find you'll need those. 337 00:36:13,025 --> 00:36:14,790 Thanks. 338 00:36:14,792 --> 00:36:16,726 All right. Thanks. 339 00:36:58,536 --> 00:37:02,706 It looks clean enough. I'll put some more disinfectant on it. 340 00:37:02,708 --> 00:37:04,775 Might sting a bit. 341 00:37:08,047 --> 00:37:10,346 You should go to the hospital. 342 00:37:10,348 --> 00:37:14,285 No, thanks, I have to wait for the vet. I'll go back with her. 343 00:37:15,722 --> 00:37:17,754 Have you always lived here? 344 00:37:17,756 --> 00:37:20,757 Yeah, I took over for my old man. 345 00:37:26,132 --> 00:37:28,333 What about your own family? 346 00:37:28,335 --> 00:37:32,669 There's six of us. I'm the second. 347 00:37:32,671 --> 00:37:35,004 Three brothers, two sisters. 348 00:37:36,042 --> 00:37:38,343 It's close. Close family. 349 00:37:42,681 --> 00:37:46,684 And, uh, how does it go with the traveler boy? 350 00:37:48,220 --> 00:37:49,887 Do they like him? 351 00:37:51,190 --> 00:37:53,123 Are you popular with his crowd? 352 00:37:56,594 --> 00:38:01,199 You're, uh, just in the way of a romantic break. 353 00:38:01,201 --> 00:38:03,300 Down a lane on a bog farm. 354 00:38:05,637 --> 00:38:08,106 If my brothers find us, they'll kill him. 355 00:38:12,211 --> 00:38:15,379 [water dripping] [footsteps approaching] 356 00:38:21,855 --> 00:38:23,987 [mooing] 357 00:38:37,402 --> 00:38:39,168 [water pouring] 358 00:39:01,927 --> 00:39:03,994 [mooing] 359 00:39:14,006 --> 00:39:16,607 [footsteps splashing] 360 00:40:26,713 --> 00:40:28,111 [metallic thud] [screams] 361 00:41:05,818 --> 00:41:07,518 (Dan) I don't know. 362 00:41:10,189 --> 00:41:11,689 You're right. 363 00:41:13,426 --> 00:41:15,091 She's cut bad. 364 00:41:20,632 --> 00:41:23,367 I'm tellin' ya. I don't know what the fuck it was... 365 00:41:24,970 --> 00:41:27,438 Oh, shit! Fuck, Mary! 366 00:41:27,440 --> 00:41:28,606 Mary! 367 00:41:41,287 --> 00:41:42,352 (Dan) Hey, Tom. 368 00:41:42,354 --> 00:41:43,521 Dan Reily. 369 00:41:43,523 --> 00:41:45,423 The very man. 370 00:41:49,394 --> 00:41:50,961 That your van on the verge? 371 00:41:50,963 --> 00:41:52,230 (Mary) It is. 372 00:41:52,232 --> 00:41:54,632 A word, Dan, if you please. 373 00:41:57,069 --> 00:41:59,203 (Tom) The knackers giving you trouble, yeah? 374 00:41:59,205 --> 00:42:00,904 Oh, no, no, Tom. 375 00:42:00,906 --> 00:42:04,609 All right, Dan, but you be careful now. You hear me? 376 00:42:04,611 --> 00:42:05,910 That's all right, Tom. 377 00:42:05,912 --> 00:42:07,879 I said they could stay a night or two. 378 00:42:07,881 --> 00:42:10,381 It's your funeral, Dan, you know how it goes. 379 00:42:10,383 --> 00:42:13,051 Sure... what is there to steal around here, Tom? 380 00:42:13,053 --> 00:42:16,320 It's a hard time, all right. 381 00:42:16,322 --> 00:42:20,224 I hear that new fellow at the bank's taking you all the way. 382 00:42:21,793 --> 00:42:23,695 He's a right fecker by all accounts. 383 00:42:23,697 --> 00:42:25,529 Aye, he is. 384 00:42:25,531 --> 00:42:28,432 You can't be messing around with these boys, Dan. 385 00:42:28,434 --> 00:42:32,669 They mean business. They'll have you out, quick as you like, 386 00:42:32,671 --> 00:42:35,207 they'll be 'round with a sheaf of court orders 387 00:42:35,209 --> 00:42:36,740 to bar you from your own land. 388 00:42:36,742 --> 00:42:40,244 Was there something in particular, Tom? 389 00:42:40,246 --> 00:42:43,481 All right, Dan, just a bit of advice, that's all. 390 00:42:45,753 --> 00:42:48,553 I wanted to ask you if you knew that Orla Buckley's car 391 00:42:48,555 --> 00:42:51,321 is a mile up that lane near O'Dwyer's Cross. 392 00:42:51,323 --> 00:42:53,623 Orla? 393 00:42:53,625 --> 00:42:55,459 It's a hell of a mess, and we can't find her. 394 00:42:55,461 --> 00:42:57,062 What do you mean you can't find her? 395 00:42:57,064 --> 00:42:59,063 She didn't turn up for work today. 396 00:42:59,065 --> 00:43:00,798 She was out here last night, 397 00:43:01,967 --> 00:43:03,867 she was lookin' after a calf... 398 00:43:03,869 --> 00:43:06,304 she... she went back. 399 00:43:06,306 --> 00:43:08,173 What time was it you said she left? 400 00:43:08,175 --> 00:43:10,540 I don't know. It was late. 401 00:43:12,245 --> 00:43:15,346 Fine. If you see her, let me know. 402 00:43:17,584 --> 00:43:18,984 You staying long? 403 00:43:18,986 --> 00:43:20,651 Couple of days. 404 00:43:20,653 --> 00:43:22,552 How many are you? 405 00:43:22,554 --> 00:43:25,021 Me, me Daddy, and me sister. 406 00:43:25,023 --> 00:43:27,358 There's a halting site in Kilmartin. 407 00:43:27,360 --> 00:43:30,828 It's all right, Tom, okay. I said they could stay a night or two. 408 00:43:30,830 --> 00:43:34,598 I'd think of moving on there soon. Maybe today. Maybe now. 409 00:43:37,103 --> 00:43:39,136 Good luck, Daniel. 410 00:43:41,673 --> 00:43:43,106 That Tom... 411 00:43:44,776 --> 00:43:46,477 [engine starts] 412 00:44:26,319 --> 00:44:28,018 What should we do? 413 00:45:21,173 --> 00:45:23,407 I locked this last night. 414 00:45:37,056 --> 00:45:38,389 Orla? 415 00:45:51,137 --> 00:45:53,204 Christ... 416 00:45:55,607 --> 00:45:57,141 She came back? 417 00:45:59,246 --> 00:46:01,713 She came back in the night without telling me. 418 00:46:02,781 --> 00:46:04,515 Don't go any closer! 419 00:46:06,685 --> 00:46:09,453 We should leave it, the vet said it could be infected. 420 00:46:09,455 --> 00:46:11,656 (Mary) Burn it. 421 00:46:11,658 --> 00:46:13,225 Get rid of it. 422 00:47:09,582 --> 00:47:12,384 [car approaching] 423 00:47:40,681 --> 00:47:41,712 (John) Dan? 424 00:47:43,517 --> 00:47:45,316 Where's the cow? 425 00:47:57,797 --> 00:47:59,798 She didn't look too good when she left. 426 00:48:03,336 --> 00:48:04,803 Like what? 427 00:48:04,805 --> 00:48:08,305 I don't know, like she had a fever or something. 428 00:48:12,446 --> 00:48:14,244 What's the story here. 429 00:48:18,652 --> 00:48:22,454 They're only staying tonight. They'll be gone in the morning. 430 00:48:54,087 --> 00:48:58,189 [many clicks] 431 00:48:59,325 --> 00:49:01,258 (John) Don't come in. 432 00:49:15,241 --> 00:49:17,174 Oh, my God! 433 00:49:39,800 --> 00:49:43,134 I'll stay here and check it all out. 434 00:49:44,571 --> 00:49:47,872 Go. Go. 435 00:50:21,541 --> 00:50:24,010 (John) That's too fast... 436 00:50:31,250 --> 00:50:35,352 [troubled breathing] 437 00:52:58,164 --> 00:53:00,798 [panting] 438 00:53:00,800 --> 00:53:04,502 (Mary) Jamie... can you slow down a bit... 439 00:53:04,504 --> 00:53:06,104 Hang on. 440 00:53:41,473 --> 00:53:42,906 [zips] 441 00:53:45,245 --> 00:53:47,379 What's wrong with you, Jamie? 442 00:53:51,650 --> 00:53:56,120 Sorry. Don't know... 443 00:54:03,696 --> 00:54:05,230 Jamie. 444 00:54:05,232 --> 00:54:07,333 It's my foot. 445 00:54:08,736 --> 00:54:10,368 You're burnin' up. 446 00:54:17,244 --> 00:54:18,977 What's that smell? 447 00:54:20,914 --> 00:54:24,815 I don't know. We're on a farm, Jamie. 448 00:54:24,817 --> 00:54:26,416 It's very strong. 449 00:54:27,755 --> 00:54:31,623 Just ignore it... Okay? 450 00:54:34,494 --> 00:54:36,426 Just ignore it. 451 00:56:02,114 --> 00:56:04,183 [Mary shrieks] 452 00:56:04,185 --> 00:56:06,317 Aaah!!! 453 00:56:08,221 --> 00:56:11,190 [screams] Oh, my God! Oh, my God! 454 00:56:47,762 --> 00:56:49,894 Jesus. 455 00:56:55,268 --> 00:56:56,536 There's nothing there. 456 00:56:58,104 --> 00:56:59,605 (Jamie) We're going. 457 00:56:59,607 --> 00:57:02,306 (John) No. No one's leaving just yet. 458 00:57:02,308 --> 00:57:03,641 Yeah, right. 459 00:57:03,643 --> 00:57:05,277 I know what it was. 460 00:57:12,385 --> 00:57:14,153 (John) In the womb, 461 00:57:14,155 --> 00:57:17,689 the calf gestated spontaneously. It was pregnant. 462 00:57:17,691 --> 00:57:21,793 Some problem, something went wrong. 463 00:57:21,795 --> 00:57:25,129 Somehow it was defective. 464 00:57:25,131 --> 00:57:27,866 It was carrying these creatures. Six of them. 465 00:57:27,868 --> 00:57:31,470 One, two, three, four, five... 466 00:57:31,472 --> 00:57:32,870 I think Orla missed one. 467 00:57:33,907 --> 00:57:35,807 It's still alive. 468 00:57:35,809 --> 00:57:37,376 You knew about this? 469 00:57:39,380 --> 00:57:40,378 Not everything. 470 00:57:42,348 --> 00:57:43,449 Come on. 471 00:57:44,717 --> 00:57:47,219 You don't get it. 472 00:57:47,221 --> 00:57:49,656 If the missing one gets off the farm, 473 00:57:49,658 --> 00:57:54,359 thousands of cows will give birth to millions of these monsters. 474 00:57:54,361 --> 00:57:57,729 It will be unstoppable. 475 00:57:57,731 --> 00:58:01,301 You can not leave. I'm going to have to quarantine the farm. 476 00:58:14,781 --> 00:58:16,747 (Jamie) Would you slow down? 477 00:58:33,268 --> 00:58:34,933 (John) Oh, my dear God... 478 00:58:39,272 --> 00:58:40,538 It must be here. 479 00:58:43,278 --> 00:58:45,511 Where's the other cow and calf? 480 00:58:45,513 --> 00:58:47,613 She's in there. I shut her up. 481 00:58:47,615 --> 00:58:49,847 That was where Jamie... 482 00:58:50,684 --> 00:58:52,251 What? 483 00:58:52,253 --> 00:58:55,054 You got bitten. 484 00:58:55,056 --> 00:58:56,922 Bitten? You got bitten? 485 00:58:56,924 --> 00:58:58,824 [loud bawl] [splash] 486 00:58:58,826 --> 00:58:59,891 What was that? 487 00:58:59,893 --> 00:59:01,259 Jesus! 488 00:59:01,261 --> 00:59:02,794 Come on. 489 00:59:08,001 --> 00:59:11,236 [mooing] 490 00:59:17,912 --> 00:59:19,578 [mooing] 491 00:59:19,580 --> 00:59:21,547 How deep does it go? 492 00:59:21,549 --> 00:59:23,949 (Dan) Down there by the end, by the wall, 493 00:59:23,951 --> 00:59:26,185 I'd say around four or five feet. 494 00:59:28,355 --> 00:59:31,589 If something is in there, it's trapped. 495 00:59:31,591 --> 00:59:34,126 It would have to come past us. 496 00:59:36,965 --> 00:59:40,431 Just wait, okay. I think we can scare it out. 497 01:00:40,962 --> 01:00:42,828 [engine stops] 498 01:00:54,041 --> 01:00:55,907 [engine sputters] 499 01:00:55,909 --> 01:01:00,078 Dan! Get yourself out of there! 500 01:01:01,915 --> 01:01:04,384 Oh, shit! Shit! 501 01:01:13,994 --> 01:01:15,528 See anything? 502 01:01:15,530 --> 01:01:18,163 (Jamie) No! But, Dan, would you hurry up! 503 01:01:32,111 --> 01:01:33,845 Be careful. 504 01:02:23,764 --> 01:02:25,396 Shit! 505 01:02:27,936 --> 01:02:29,267 Shit! 506 01:02:35,843 --> 01:02:38,076 [shouting] Oh, my God! 507 01:02:38,078 --> 01:02:40,679 Oh, my God! Oh, no!!! 508 01:02:40,681 --> 01:02:44,250 No! No! No! Orla! [sobs] 509 01:02:44,252 --> 01:02:47,619 No! No! No! [sobbing] 510 01:02:50,390 --> 01:02:52,724 [straining] 511 01:03:31,533 --> 01:03:34,100 What the fuck... 512 01:03:42,177 --> 01:03:44,277 Ohh... 513 01:03:44,279 --> 01:03:45,945 Ahh... 514 01:04:01,628 --> 01:04:03,195 Oh. 515 01:04:13,908 --> 01:04:17,409 In the North Sea, if they recover a drowned body... 516 01:04:17,411 --> 01:04:19,946 they're cautious because sometimes... 517 01:04:38,266 --> 01:04:41,132 It's eaten most of her intestines. 518 01:04:41,134 --> 01:04:43,835 (Jamie) It... The fuckin' thing, you mean. 519 01:04:43,837 --> 01:04:45,872 Yeah. Give me a hand. 520 01:04:47,675 --> 01:04:49,175 Give me a hand! 521 01:05:01,422 --> 01:05:02,855 It's gone. 522 01:05:04,958 --> 01:05:09,961 The creature, it must have attacked her. Got inside her clothes. 523 01:05:09,963 --> 01:05:12,231 She tired to get away. 524 01:05:12,233 --> 01:05:16,702 Somehow, she ended up in the pit, drowned. 525 01:05:16,704 --> 01:05:20,172 But in the slurry, the body grows cold, so it moves on. 526 01:05:21,308 --> 01:05:23,742 Looking for a new host. 527 01:05:24,945 --> 01:05:26,512 Here. 528 01:05:42,630 --> 01:05:43,896 What is that? 529 01:06:14,027 --> 01:06:18,163 This rate of cellular growth is off the scale. 530 01:06:18,165 --> 01:06:21,301 There are human cells mixed up with it. 531 01:06:22,804 --> 01:06:24,602 Orla's cells. 532 01:06:40,221 --> 01:06:41,286 [inhales] 533 01:06:41,288 --> 01:06:42,456 Why you doing that? 534 01:06:42,458 --> 01:06:44,523 Shut up! Shut the fuck up! 535 01:06:58,873 --> 01:07:01,172 That's impossible. 536 01:07:01,174 --> 01:07:06,246 My cells... it's corrupting them. 537 01:07:06,248 --> 01:07:09,881 The creature, it can infect humans. 538 01:07:09,883 --> 01:07:11,950 It's the bite. 539 01:07:11,952 --> 01:07:14,721 We have to stop it getting off the farm. 540 01:07:14,723 --> 01:07:18,289 It could infect everyone. 541 01:07:18,291 --> 01:07:21,860 People wouldn't know they've been infected. 542 01:07:21,862 --> 01:07:27,534 But their offspring... children... Mutated... 543 01:07:27,536 --> 01:07:31,370 Deformed like those things. 544 01:07:31,372 --> 01:07:35,341 It could wipe out an entire generation. 545 01:07:43,751 --> 01:07:47,921 Your foot. Show me, Jamie. 546 01:07:47,923 --> 01:07:52,658 No... Please... 547 01:07:52,660 --> 01:07:54,793 [sobs] 548 01:07:54,795 --> 01:07:55,960 Stay away from me. 549 01:07:55,962 --> 01:07:57,763 No, Jamie. 550 01:07:57,765 --> 01:08:00,067 We're going. Now! 551 01:08:00,069 --> 01:08:02,535 Calm down. 552 01:08:02,537 --> 01:08:04,370 You cannot leave yet. 553 01:08:06,240 --> 01:08:07,807 Show me your foot. 554 01:08:07,809 --> 01:08:09,309 No. 555 01:08:09,311 --> 01:08:11,010 You stay away from me! 556 01:08:13,980 --> 01:08:15,848 I could help you. 557 01:08:24,992 --> 01:08:26,224 No! 558 01:08:27,261 --> 01:08:29,328 No! 559 01:08:29,330 --> 01:08:31,865 Mary and me, we're going now! 560 01:08:34,167 --> 01:08:35,867 Mary! 561 01:08:35,869 --> 01:08:38,971 [struggling] 562 01:08:38,973 --> 01:08:40,373 [John strains] 563 01:08:40,375 --> 01:08:41,575 [thump] 564 01:08:43,211 --> 01:08:44,910 [clank] 565 01:08:44,912 --> 01:08:47,079 Fuck you! 566 01:08:54,555 --> 01:08:55,954 [clang] 567 01:08:55,956 --> 01:08:59,257 [pants] 568 01:09:04,799 --> 01:09:07,265 No! You cannot leave! 569 01:09:10,171 --> 01:09:11,337 [click] 570 01:09:14,909 --> 01:09:16,742 [thud] 571 01:09:52,413 --> 01:09:54,247 I feel bad. 572 01:09:55,249 --> 01:09:57,149 Of course you do, Dan. 573 01:09:58,253 --> 01:10:00,287 No. 574 01:10:00,289 --> 01:10:02,420 I mean there's something wrong. 575 01:10:05,092 --> 01:10:06,459 Something wrong. 576 01:10:08,129 --> 01:10:09,528 [distant thud] 577 01:10:11,632 --> 01:10:13,199 What was that? 578 01:10:28,250 --> 01:10:29,415 Where's Jamie? 579 01:10:31,118 --> 01:10:32,619 Stay back. 580 01:10:32,621 --> 01:10:34,453 Stay back! 581 01:10:42,496 --> 01:10:44,564 It climbs inside of them. 582 01:10:46,633 --> 01:10:48,001 It's like a parasite. 583 01:10:48,003 --> 01:10:49,603 [brays] 584 01:10:49,605 --> 01:10:52,104 It hides inside the cows, growing. 585 01:10:53,507 --> 01:10:55,274 It ate it's way out again. 586 01:10:56,577 --> 01:10:57,844 We have to find it. 587 01:11:01,682 --> 01:11:03,415 It's growing too fast. 588 01:11:03,417 --> 01:11:06,585 We have to stop it. 589 01:11:06,587 --> 01:11:09,021 What about the other subject? 590 01:11:09,023 --> 01:11:11,691 Where's your last cow! 591 01:11:11,693 --> 01:11:13,392 (Mary) I'm gonna go get Jamie. 592 01:11:15,296 --> 01:11:16,795 It's in the shed. 593 01:11:21,202 --> 01:11:22,435 Oh, God. 594 01:11:35,383 --> 01:11:36,815 (John) It has to be in this one. 595 01:11:48,829 --> 01:11:50,495 (Dan) No! 596 01:12:02,643 --> 01:12:06,146 It has given birth already. We have to find the calf. 597 01:12:09,250 --> 01:12:11,318 These aren't animals to you, are they?! 598 01:12:11,320 --> 01:12:13,720 They're just test subjects! Numbers! 599 01:12:13,722 --> 01:12:15,354 Like your fuckin' lab rats! 600 01:12:15,356 --> 01:12:18,158 Orla's dead! You've killed my farm! 601 01:12:18,160 --> 01:12:21,461 You hear me! You're fucking evil! 602 01:12:24,399 --> 01:12:27,434 (Dan) I'm going to get the Police! 603 01:12:27,436 --> 01:12:30,236 This stops now, do you hear me! 604 01:12:30,238 --> 01:12:31,670 [click] You can not leave. 605 01:12:35,676 --> 01:12:36,809 I was wrong. 606 01:12:38,846 --> 01:12:40,013 It does infect humans! 607 01:12:51,626 --> 01:12:52,624 John... 608 01:13:01,402 --> 01:13:03,403 Oh, God, Jamie! 609 01:13:13,481 --> 01:13:15,448 [gasps, screams] [splash] 610 01:13:15,450 --> 01:13:17,750 [pants] 611 01:13:43,210 --> 01:13:44,244 (John) Shh. 612 01:13:47,448 --> 01:13:48,783 Why? 613 01:13:48,785 --> 01:13:50,049 [click] 614 01:13:53,621 --> 01:13:55,188 [sobs] 615 01:14:01,128 --> 01:14:02,661 What did you do to him?! 616 01:14:02,663 --> 01:14:04,397 [growling] 617 01:14:18,246 --> 01:14:20,114 Dan! 618 01:14:20,116 --> 01:14:21,682 He killed Jamie, Dan. 619 01:14:22,551 --> 01:14:23,982 He killed Jamie. 620 01:14:23,984 --> 01:14:25,150 Where is he? 621 01:14:35,629 --> 01:14:37,262 (Dan) Ugh. 622 01:14:48,008 --> 01:14:49,509 It must be here. 623 01:15:00,087 --> 01:15:02,088 [thud, splash] 624 01:15:05,761 --> 01:15:07,960 [hissing] 625 01:15:07,962 --> 01:15:09,195 Dan! 626 01:15:09,197 --> 01:15:10,562 [brays] 627 01:15:12,099 --> 01:15:13,700 [growling] 628 01:15:17,839 --> 01:15:19,372 [braying] 629 01:15:28,984 --> 01:15:30,049 [creaking] 630 01:15:30,051 --> 01:15:32,085 Jesus, Dan, you can't. 631 01:15:34,723 --> 01:15:36,090 I'll do it. 632 01:15:49,437 --> 01:15:51,169 Are you sure? 633 01:15:57,546 --> 01:15:58,778 Okay. 634 01:16:10,425 --> 01:16:11,990 Up close. 635 01:16:13,794 --> 01:16:15,895 Yeah. Yeah. 636 01:16:23,838 --> 01:16:25,604 [Mary coughs] 637 01:17:06,847 --> 01:17:08,413 [distant braying] 638 01:17:45,353 --> 01:17:46,520 [whispers] Mary? 639 01:18:13,681 --> 01:18:15,249 [gasp] 640 01:18:15,251 --> 01:18:19,585 [thudding] 641 01:18:22,857 --> 01:18:24,156 [moo] 642 01:19:17,911 --> 01:19:19,346 Mary! 643 01:19:19,348 --> 01:19:23,217 Ngh! Ngh! Ngh! [thudding] 644 01:19:42,905 --> 01:19:47,640 [soft growling] 645 01:19:57,520 --> 01:19:59,553 [Mary shrieks] 646 01:19:59,555 --> 01:20:01,454 [sobs, shrieks] 647 01:20:01,456 --> 01:20:03,389 (Dan) Mary! 648 01:20:03,391 --> 01:20:06,058 (Mary) Dan! Dan!!! 649 01:20:09,098 --> 01:20:10,530 [braying] 650 01:20:10,532 --> 01:20:12,565 [cries] 651 01:20:17,173 --> 01:20:18,872 (Mary) Ah! Oh, my God! 652 01:20:18,874 --> 01:20:20,140 (Dan) Mary! 653 01:20:20,976 --> 01:20:22,742 Mary! 654 01:20:22,744 --> 01:20:24,177 Mary! 655 01:20:27,316 --> 01:20:28,782 [whispers] Dan. 656 01:20:30,352 --> 01:20:31,751 Help me. 657 01:20:36,859 --> 01:20:38,125 [braying] 658 01:21:15,531 --> 01:21:16,698 [loud braying] 659 01:21:16,700 --> 01:21:18,130 [Mary shouts] 660 01:21:18,132 --> 01:21:20,032 [growls] 661 01:21:20,034 --> 01:21:22,001 [engine starts] 662 01:21:24,373 --> 01:21:26,373 (Dan) Fuckin' work! 663 01:21:27,077 --> 01:21:28,241 [sobs] 664 01:21:28,243 --> 01:21:29,543 [growls] 665 01:21:29,545 --> 01:21:31,311 Work! [engine starts] 666 01:21:32,648 --> 01:21:34,180 Help me! 667 01:21:36,786 --> 01:21:39,052 [screams] 668 01:21:39,054 --> 01:21:41,387 Come on! 669 01:21:41,389 --> 01:21:44,057 [loud clank] 670 01:21:44,059 --> 01:21:48,029 [Mary sobs] [Dan's distant shouts] 671 01:21:59,308 --> 01:22:01,274 [clank] 672 01:22:01,276 --> 01:22:04,744 [Mary strains] 673 01:22:21,564 --> 01:22:24,031 [machinery working] 674 01:23:27,795 --> 01:23:30,096 [whispers] Mary. 675 01:23:34,070 --> 01:23:36,203 Come here. 676 01:24:14,143 --> 01:24:15,976 [brays] 677 01:24:17,147 --> 01:24:18,613 (Dan, shouting) Come on! 678 01:24:18,615 --> 01:24:19,881 [clank] 679 01:24:19,883 --> 01:24:22,049 [growls] 680 01:24:22,051 --> 01:24:23,050 [gasps] 681 01:24:25,654 --> 01:24:27,488 [Dan yells] 682 01:24:27,490 --> 01:24:30,358 Get out!!! Go!!! 683 01:24:30,360 --> 01:24:32,126 Aaah! Aaah! 684 01:24:32,128 --> 01:24:34,394 [screaming] 685 01:24:36,964 --> 01:24:39,233 Get out!!! 686 01:24:39,235 --> 01:24:41,902 [screaming] [growling] 687 01:24:43,772 --> 01:24:44,937 [straining] 688 01:24:53,683 --> 01:24:55,281 Aaah! 689 01:24:56,785 --> 01:24:58,351 [panting] 690 01:25:06,128 --> 01:25:08,395 [braying] 691 01:25:13,870 --> 01:25:16,436 Ngh! Ngh! [braying] 692 01:25:36,626 --> 01:25:38,492 Yah! 693 01:26:25,808 --> 01:26:27,674 [strains] 694 01:26:45,026 --> 01:26:46,426 [keys clink] 695 01:26:46,428 --> 01:26:47,994 [weakly] I can't... 696 01:26:48,964 --> 01:26:50,565 ...leave the farm. 697 01:28:35,370 --> 01:28:36,604 There. 698 01:28:38,240 --> 01:28:39,873 Can you see the head? 699 01:28:52,587 --> 01:28:54,656 It's fine. 700 01:29:01,596 --> 01:29:03,831 Do you want to know? 701 01:29:04,702 --> 01:29:07,101 It's a girl. 702 01:29:07,103 --> 01:29:09,403 A fine, healthy looking girl. 703 01:29:16,579 --> 01:29:19,079 So you have no need to worry any longer. 704 01:29:21,551 --> 01:29:24,150 [machinery beeps] 705 01:29:24,152 --> 01:29:26,822 You have a perfectly normal baby. 706 01:29:34,863 --> 01:29:37,532 Subtitles by explosiveskull 707 01:29:37,534 --> 01:29:41,035 [Jim Ford sings I'm Going To Make You Love Me] 44710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.