Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,100 --> 00:00:08,560
-=Episode 25=-
2
00:00:54,400 --> 00:00:56,600
Yeo Un, you are here.
3
00:00:56,960 --> 00:01:04,300
Sky Lord, you have never once
taught me lessons.
4
00:01:05,030 --> 00:01:10,160
You stopped any insubordination and
ordered only to become an assassin.
5
00:01:10,160 --> 00:01:13,460
Anyhow, isn't this the path you chose?
6
00:01:14,200 --> 00:01:18,230
Yes, this is the path I chose.
7
00:01:18,600 --> 00:01:20,060
So,
8
00:01:20,060 --> 00:01:25,200
from now on, I will do it my way.
9
00:01:25,930 --> 00:01:28,860
Whether it's the heart, or life...
10
00:01:29,600 --> 00:01:32,530
I want to have it all.
11
00:01:36,930 --> 00:01:39,860
To be Heuksa's new Sky Lord,
12
00:01:40,600 --> 00:01:46,100
I need to take the current
Sky Lord's life.
13
00:01:47,930 --> 00:01:53,060
Yes, it's about time.
14
00:03:23,630 --> 00:03:25,830
Then you are willing to come with me?
15
00:03:25,830 --> 00:03:29,500
I will not hide,
and will also not hide anything.
16
00:03:48,930 --> 00:03:50,760
An assassin and a martial artist...
17
00:03:50,760 --> 00:03:53,330
what are the differences between them?
18
00:03:53,330 --> 00:03:55,900
If there is blood I can take,
19
00:03:55,900 --> 00:03:57,730
I will surely do it.
20
00:04:10,930 --> 00:04:13,500
That's really a good expression.
21
00:04:18,260 --> 00:04:23,030
The look in your eyes now
belongs to that of an assassin,
22
00:04:25,230 --> 00:04:29,630
who controls the life and
death of other people.
23
00:04:31,460 --> 00:04:35,500
This is the true expression an
assassin should have.
24
00:04:36,230 --> 00:04:41,730
The only thing left for me
is the path of an assassin.
25
00:05:34,900 --> 00:05:37,460
That is it, surely...
26
00:06:06,430 --> 00:06:09,000
Haven't you caught the heavens in your hands?
27
00:06:53,360 --> 00:07:03,260
Un... Don't follow the path of my fate.
28
00:07:07,300 --> 00:07:09,500
I won't follow it.
29
00:07:10,230 --> 00:07:15,360
I am no longer an assassin.
30
00:07:19,030 --> 00:07:21,960
I will give up the path of an assassin.
31
00:07:23,060 --> 00:07:28,200
I will give up all of that, Dong Su.
32
00:07:41,030 --> 00:07:46,530
Hey, what are you all doing?
33
00:08:32,730 --> 00:08:34,560
Child...
34
00:08:35,660 --> 00:08:37,860
Please go back.
35
00:09:07,200 --> 00:09:11,960
Cheon, for the mistake of deciding to kill me,
36
00:09:11,960 --> 00:09:14,900
you cannot escape from the Reaper.
37
00:10:36,300 --> 00:10:38,130
Don't come closer.
38
00:10:38,130 --> 00:10:40,700
No, don't come closer.
39
00:10:40,700 --> 00:10:43,260
Don't come any closer.
40
00:11:15,530 --> 00:11:17,730
Ajussi.
41
00:11:18,100 --> 00:11:20,660
I'm really sorry to you.
42
00:11:29,100 --> 00:11:31,660
Go... go back.
43
00:12:07,600 --> 00:12:09,430
Ch... Child.
44
00:12:12,730 --> 00:12:19,330
Don't let tears wet your
beautiful face any more.
45
00:12:22,260 --> 00:12:26,300
It's all right. I am all right.
46
00:12:43,900 --> 00:12:47,560
Farewell, Cheon.
47
00:12:52,330 --> 00:12:56,730
Ajussi... Ajussi.
48
00:13:30,100 --> 00:13:31,560
Joseon's best swordsman,
49
00:13:31,560 --> 00:13:34,130
Baek Dong Su, who is it?
50
00:13:41,830 --> 00:13:42,930
Here.
51
00:13:42,930 --> 00:13:44,400
You should just retreat a step.
52
00:13:44,400 --> 00:13:46,960
Retreat one step.
53
00:13:46,960 --> 00:13:48,800
Why are you telling me to retreat?
Retreat what?
54
00:13:48,800 --> 00:13:52,460
- You should retreat if I tell you to retreat.
Why are you talking so much?
- You fellows, am I not asking you who Baek Dong Su is?
55
00:13:52,460 --> 00:13:54,300
All that screaming... It is really annoying.
56
00:13:54,300 --> 00:13:56,500
Jin Ju, you just go deal with them!
57
00:13:56,500 --> 00:13:57,600
Didn't I let you retreat a step?
58
00:13:57,600 --> 00:14:00,900
Give me a break. I am also busy here.
59
00:14:04,560 --> 00:14:07,860
Then, are you looking for a real swordfight?
60
00:14:10,060 --> 00:14:12,260
Are you Baek Dong Su?
61
00:14:12,260 --> 00:14:17,400
Really... 20 Yangs.
62
00:14:18,130 --> 00:14:20,330
Tw... Twe... Twenty Yang?
63
00:14:21,060 --> 00:14:23,260
So the word hasn't reached you?
64
00:14:25,100 --> 00:14:26,560
Over there... There.
65
00:14:26,560 --> 00:14:28,760
Do you see that box?
66
00:14:30,230 --> 00:14:31,700
Fistfight, 5 Yang.
67
00:14:31,700 --> 00:14:33,530
Wooden sword, 10 Yang.
68
00:14:33,530 --> 00:14:36,100
Real sword is 20 Yang.
69
00:14:48,200 --> 00:14:50,030
Let us lock hands!
70
00:14:50,760 --> 00:14:52,960
Aigoo.
71
00:14:55,160 --> 00:14:56,260
Then...
72
00:14:56,260 --> 00:14:58,830
When you feel all right,
please come again.
73
00:15:04,700 --> 00:15:07,260
-=Naju in Jeollanam province=-
74
00:15:41,730 --> 00:15:44,300
Young man, what is your name?
75
00:15:46,500 --> 00:15:48,700
I am called Baek Dong Su.
76
00:15:48,700 --> 00:15:50,900
Baek... Baek Dong Su.
77
00:15:54,200 --> 00:15:58,230
Look here! This is sir Baek Dong Su!
78
00:16:09,600 --> 00:16:11,430
-=Heuksa Chorong=-
79
00:16:20,600 --> 00:16:22,430
Sky Lord.
80
00:16:23,530 --> 00:16:25,730
Welcome here.
81
00:16:29,400 --> 00:16:33,060
-=Baekmyeon Seosaeng=-
82
00:16:37,460 --> 00:16:39,660
-=Jang Tae San=-
83
00:16:42,600 --> 00:16:44,430
Please pay your respects.
84
00:17:46,760 --> 00:17:48,960
Heuksa Chorong's Sky Lord
85
00:17:48,960 --> 00:17:50,060
moves like a shadow
86
00:17:50,060 --> 00:17:51,530
and kills, as I know, but...
87
00:17:51,530 --> 00:17:54,100
You really are young.
88
00:17:55,560 --> 00:18:00,330
The previous Sky Lord
was already defeated by me.
89
00:18:03,630 --> 00:18:07,300
Are you saying he lost to you?
90
00:18:07,300 --> 00:18:13,530
Now, do you feel willing to
go along with me?
91
00:18:47,260 --> 00:18:51,300
Are you fellow the Sword Saint disciple?
92
00:18:51,660 --> 00:18:53,860
You are right so far.
93
00:18:58,260 --> 00:19:01,560
Then, let me see a bit of your skills.
94
00:19:05,600 --> 00:19:07,800
Double-edged sword.
95
00:19:08,530 --> 00:19:11,830
The length is 6 feet and 5 inches
and the weight is 3 geun.
96
00:19:15,500 --> 00:19:18,800
Too heavy to hold, isn't it?
97
00:19:18,800 --> 00:19:21,000
You fellow...
98
00:19:38,960 --> 00:19:41,160
Shall we continue?
99
00:19:55,460 --> 00:19:57,660
Ajumma.
100
00:19:57,660 --> 00:19:59,500
Please bring me another bowl of rice soup.
101
00:19:59,500 --> 00:20:01,330
Yes.
102
00:20:06,830 --> 00:20:09,760
Double edged sword?
103
00:20:21,130 --> 00:20:23,330
Isn't that Yeongsuk?
104
00:20:23,330 --> 00:20:25,160
-=Yeongsuk: Baek Dong Su's
Chinese style courtesy name=-
.
Isn't that Yeongsuk?
105
00:20:25,160 --> 00:20:25,900
-=Yeongsuk: Baek Dong Su's
Chinese style courtesy name=-
.
106
00:20:26,630 --> 00:20:30,300
Hey, what are you doing here?
107
00:20:31,030 --> 00:20:35,800
I'm have been on a trip to see
this beautiful country and paint,
108
00:20:35,800 --> 00:20:42,030
but here... in Naju, who do you think
I would end up meeting by chance?
109
00:20:47,530 --> 00:20:49,000
Dong Su.
110
00:20:49,000 --> 00:20:50,830
Hey, Yang Cho Rip!
111
00:21:01,460 --> 00:21:04,400
That it's a chance meeting was a lie, I take it.
112
00:21:04,400 --> 00:21:07,330
If I may say what I see...
113
00:21:07,330 --> 00:21:10,260
certainly there is some problem
in the palace.
114
00:21:10,630 --> 00:21:12,460
Right?
115
00:21:13,930 --> 00:21:15,030
Half a month ago,
116
00:21:15,030 --> 00:21:17,960
because of one famous
shaman's words,
117
00:21:17,960 --> 00:21:20,900
the whole of Hanyang
turned upside down.
118
00:21:37,400 --> 00:21:41,060
What does it show?
119
00:21:41,430 --> 00:21:47,300
Prince Heir has to die.
120
00:21:47,660 --> 00:21:52,060
Only with the Prince Heir dead,
can the country be prosperous.
121
00:22:10,760 --> 00:22:18,100
Even with a sword on your neck, you
should speak without changing your mind.
122
00:22:28,360 --> 00:22:31,300
On top of the shaman's words
quickly spreading everywhere,
123
00:22:31,300 --> 00:22:36,060
bad omens have continued to
happen in the palace too.
124
00:22:38,630 --> 00:22:43,760
A voodoo doll was discovered outside
Prince Heir's Palace.
125
00:22:53,660 --> 00:22:55,130
Was it done by the shaman?
126
00:22:55,130 --> 00:22:56,230
Yes.
127
00:22:56,230 --> 00:22:59,160
The doll was made by that shaman.
128
00:22:59,160 --> 00:23:02,460
But we still haven't found out
who brought it in the palace.
129
00:23:02,460 --> 00:23:04,660
But the real problem is that,
130
00:23:04,660 --> 00:23:10,530
that shaman, even till death,
kept on saying the same thing.
131
00:23:12,730 --> 00:23:16,250
Only with the Prince Heir dead,
can the country be prosperous.
132
00:23:16,500 --> 00:23:39,000
Only with the Prince Heir dead,
will this land of Joseon prosper!
133
00:23:40,230 --> 00:23:43,160
Although we don't know
the whole story,
134
00:23:43,160 --> 00:23:45,730
aren't things fine by now?
135
00:23:45,730 --> 00:23:49,400
That... It won't be that easy, it seems.
136
00:23:53,430 --> 00:23:55,630
Your Majesty.
137
00:24:01,500 --> 00:24:02,960
-=Yeong Ju=-
138
00:24:03,700 --> 00:24:07,000
Your Majesty, isn't it a red meteor?
139
00:24:07,000 --> 00:24:08,100
.
Mmm...
140
00:24:08,100 --> 00:24:08,830
-= Yi San (Later King Jeong Ju)=-
.
.
Mmm...
141
00:24:08,830 --> 00:24:09,560
It's already a troublesome time
due to that fortune teller's words.
-= Yi San (Later King Jeong Ju)=-
.
142
00:24:09,560 --> 00:24:10,300
It's already a troublesome time
due to that fortune teller's words.
143
00:24:10,300 --> 00:24:11,760
-=Gim Han Gu: Queen Jeong Sun's father=-
.
It's already a troublesome time
due to that fortune teller's words.
144
00:24:11,760 --> 00:24:12,130
It's already a troublesome time
due to that fortune teller's words.
145
00:24:12,130 --> 00:24:17,260
Why is there an ominous meteor
also falling by the palace?
146
00:24:22,030 --> 00:24:23,500
From that day onwards,
147
00:24:23,500 --> 00:24:26,430
His Majesty has been suffering from colds
148
00:24:26,430 --> 00:24:29,360
and he still remains in bed.
149
00:24:30,830 --> 00:24:34,860
But what is there that I can do?
150
00:24:34,860 --> 00:24:38,530
I don't have the ability
to catch a meteor.
151
00:24:41,830 --> 00:24:44,030
Dong Su, during the time since
you left to wander,
152
00:24:44,030 --> 00:24:46,960
a gambling house started in the city.
153
00:24:46,960 --> 00:24:48,800
A gambling house?
154
00:24:49,530 --> 00:24:51,000
Male or female, young or old,
155
00:24:51,000 --> 00:24:53,200
if you can fight, you can join.
156
00:24:53,200 --> 00:24:57,230
The average wager is even
more than a 1000 yang.
157
00:26:33,660 --> 00:26:35,860
Moreover, though there is no evidence,
158
00:26:35,860 --> 00:26:37,000
His excellency Hong Dae Ju,
159
00:26:37,000 --> 00:26:41,360
has invested in this gambling house,
as per rumors.
160
00:26:42,100 --> 00:26:44,300
Dong Su.
161
00:26:44,300 --> 00:26:46,500
We have got the horses ready.
162
00:27:06,300 --> 00:27:08,130
Take a look.
163
00:27:08,130 --> 00:27:12,900
The past hundred years are kept
here in original form and never moved.
164
00:27:12,900 --> 00:27:18,760
These swords form the living history
of Heuksa Chorong.
165
00:27:33,060 --> 00:27:36,000
Heuksa Chorong to be disbanded?
166
00:27:36,000 --> 00:27:38,560
Is it really true?
167
00:27:40,030 --> 00:27:42,230
You can go along with me.
168
00:27:42,600 --> 00:27:44,060
But I won't force you.
169
00:27:44,060 --> 00:27:48,100
This won't be easy, is what I am saying.
170
00:27:48,100 --> 00:27:51,400
Isn't this the Heuksa Chorong
with a 100 years of history?
171
00:27:51,400 --> 00:27:56,530
Even if there's an imperial order for
the disbandment of Heuksa Chorong,
172
00:27:56,530 --> 00:28:02,400
the nobles and merchants who have
contact with Heuksa Chorong,
173
00:28:02,400 --> 00:28:04,960
are too many. Our roots are deep.
174
00:28:04,960 --> 00:28:07,160
I know.
175
00:28:07,160 --> 00:28:09,000
If it is not uprooted,
176
00:28:09,000 --> 00:28:11,200
when I am not there,
177
00:28:11,200 --> 00:28:13,760
others will only build it up again.
178
00:28:13,760 --> 00:28:15,600
Therefore,
179
00:28:15,600 --> 00:28:18,530
even the roots need to be removed.
180
00:28:21,100 --> 00:28:26,230
Even if you put your life on the line,
there is no guarantee you can do it.
181
00:28:28,430 --> 00:28:31,000
Will you help me?
182
00:29:06,200 --> 00:29:08,400
Sure enough,
183
00:29:08,760 --> 00:29:12,800
eating well makes me feel really strong.
184
00:29:16,460 --> 00:29:19,400
I've inserted a needle
into an acupuncture meridian.
185
00:29:20,860 --> 00:29:23,060
Though your abilities to fight
are all gone,
186
00:29:23,060 --> 00:29:24,530
after a while,
187
00:29:24,530 --> 00:29:27,460
you will not have problems in
still living a normal life.
188
00:29:29,660 --> 00:29:32,230
The Sky Lord has left.
189
00:29:32,230 --> 00:29:35,160
The Sword Saint has also left.
190
00:29:35,530 --> 00:29:41,030
Now the only one left is Baek Dong Su.
191
00:29:53,860 --> 00:29:57,160
Sparkle, sparkle... Shining!
192
00:30:00,100 --> 00:30:04,130
Your Majesty, that one shaman
was speaking nonsense.
193
00:30:04,130 --> 00:30:04,860
-=Queen Jeong Sun=-
.
Please don't worry too much.
194
00:30:04,860 --> 00:30:05,600
Please don't worry too much.
195
00:30:05,600 --> 00:30:07,060
You don't need to worry.
196
00:30:07,800 --> 00:30:11,830
Only with the Prince Heir dead
can the country be prosperous?
197
00:30:12,200 --> 00:30:15,860
It is so hard for me to even
say something like that.
198
00:30:17,700 --> 00:30:20,260
Are you all right, Your Majesty?
199
00:30:30,160 --> 00:30:35,660
Prince Heir, His Majesty is unwell
and wishes to rest for a while.
200
00:30:35,660 --> 00:30:39,700
It is better that you go back today.
201
00:30:39,700 --> 00:30:41,160
Yes.
202
00:30:49,960 --> 00:30:52,900
The royal heart is clearly wavering.
203
00:30:56,200 --> 00:30:58,030
Defense Minister,
204
00:30:58,400 --> 00:31:02,060
the plan can't have any errors.
205
00:31:02,060 --> 00:31:06,830
There was the shaman's prophecy,
and I made the meteor fall too.
206
00:31:06,830 --> 00:31:10,500
We should proceed with the next step.
207
00:31:18,560 --> 00:31:20,030
Seventy percent?
208
00:31:20,030 --> 00:31:22,960
Even if we split it evenly,
we would still lose heavily.
209
00:31:22,960 --> 00:31:26,260
If we give you 70 percent,
are you telling us to starve to death?
210
00:31:26,630 --> 00:31:29,200
The geumnanjeongwon all of you have
would be permanent, you thought?
211
00:31:29,200 --> 00:31:30,300
-=Geumnanjeongwon: special privileges given
by the county to businesses in the later Joseon
period to resist market turmoil=-
.
.
The geumnanjeongwon all of you have
would be permanent, you thought?
212
00:31:30,300 --> 00:31:31,030
-=Geumnanjeongwon: special privileges given
by the county to businesses in the later Joseon
period to resist market turmoil=-
.
.
213
00:31:31,030 --> 00:31:35,060
If not for the Defense Minister,
what could be immediately abolished...
-=Geumnanjeongwon: special privileges given
by the county to businesses in the later Joseon
period to resist market turmoil=-
.
.
214
00:31:35,060 --> 00:31:35,430
-=Geumnanjeongwon: special privileges given
by the county to businesses in the later Joseon
period to resist market turmoil=-
.
.
215
00:31:35,430 --> 00:31:37,260
That geumnanjeongwon.
216
00:31:38,000 --> 00:31:39,460
Listen carefully.
217
00:31:40,560 --> 00:31:44,600
No more discussion. It is 70 percent.
218
00:31:44,600 --> 00:31:46,430
Do you understand?
219
00:31:46,430 --> 00:31:48,260
I quit.
220
00:31:51,200 --> 00:31:53,030
I don't care who is supporting
from behind or whatever.
221
00:31:53,030 --> 00:31:55,600
I can't continue doing this!
222
00:31:55,600 --> 00:31:57,800
I too am of the same thinking.
223
00:32:05,500 --> 00:32:07,330
If someone here wants to decline,
224
00:32:07,330 --> 00:32:12,100
please decline right here immediately.
225
00:32:15,760 --> 00:32:18,700
So, you're saying that the Sky Lord
personally came forward?
226
00:32:18,700 --> 00:32:23,100
Yes, no mistaking that he had
a clearly resolute look.
227
00:32:24,560 --> 00:32:27,130
Though it came a bit late,
228
00:32:27,130 --> 00:32:29,330
as the saying goes,
229
00:32:29,330 --> 00:32:34,000
the wheat plant only lowers its head when ripe.
230
00:32:35,200 --> 00:32:39,230
Right now, the Royal Army barracks,
the Military Guards, the Weaponry Office...
231
00:32:39,230 --> 00:32:42,160
The Training Commander and
the Head of every Army barrack...
232
00:32:42,160 --> 00:32:44,360
Summon them to the entertainment house.
233
00:32:44,360 --> 00:32:46,200
Yes, Father.
234
00:32:46,930 --> 00:32:48,400
Your Excellency,
235
00:32:49,130 --> 00:32:52,060
what about the Royal Guard barracks?
236
00:32:52,060 --> 00:32:53,900
The Royal Guards' Captain
237
00:32:53,900 --> 00:32:59,400
is Seo Yu Dae whom I badly want to kill
and shred to pieces. You don't know that?
238
00:33:06,730 --> 00:33:08,200
How did it turn out?
239
00:33:08,200 --> 00:33:10,760
The wound is not deep,
and it was treated quickly.
240
00:33:10,760 --> 00:33:13,330
I also told him to leave Hanyang.
241
00:33:13,700 --> 00:33:15,160
If he wants to save his life,
242
00:33:15,160 --> 00:33:18,100
he will never again enter
Hanyang, even half a step.
243
00:33:20,660 --> 00:33:23,230
What is that?
244
00:33:29,100 --> 00:33:32,760
This is the ledger listing the Noron officials
who got kickbacks from city merchants.
245
00:33:32,760 --> 00:33:35,330
There are about 200 people.
246
00:33:35,700 --> 00:33:36,800
200?
247
00:33:36,800 --> 00:33:38,630
Not just the officers of the
third rank and below.
248
00:33:38,630 --> 00:33:40,830
Second rank and higher
military officers,
249
00:33:40,830 --> 00:33:43,400
and local leaders from other
regions are also there.
250
00:33:44,130 --> 00:33:47,430
There is something that you
two can do for me.
251
00:33:48,530 --> 00:33:49,630
Feel free to tell us.
252
00:33:49,630 --> 00:33:52,560
You know about the gambling house
that came up recently?
253
00:33:52,930 --> 00:33:55,130
I have heard of it.
254
00:33:55,130 --> 00:33:57,330
The one who is funding
the gambling house,
255
00:33:57,330 --> 00:33:59,530
is His Excelleny Hong Dae Ju.
256
00:33:59,530 --> 00:34:01,730
There has to be a secret plan.
257
00:34:02,100 --> 00:34:05,030
You both can go and investigate.
258
00:34:05,030 --> 00:34:06,860
Yes, I got it.
259
00:34:06,860 --> 00:34:08,700
I got it.
260
00:34:18,960 --> 00:34:19,700
Sky Lord,
261
00:34:19,700 --> 00:34:20,800
About that man Baek Dong Su...
262
00:34:20,800 --> 00:34:24,460
With sir Hong Guk Yeong and painter
Gim, he was passing through Cheongju,
263
00:34:24,830 --> 00:34:27,400
and should be in Hanyang
before too long.
264
00:34:27,760 --> 00:34:32,900
You must watch their every move and
report to me. Do not lose focus.
265
00:34:32,900 --> 00:34:34,730
Yes.
266
00:34:38,030 --> 00:34:39,500
So you are here?
267
00:34:40,230 --> 00:34:42,430
Baek Dong Su.
268
00:34:49,400 --> 00:34:53,060
I will become Joseon's best assassin.
269
00:34:53,430 --> 00:34:56,000
My thought, first of all, is to rise to that position.
270
00:34:57,460 --> 00:34:59,300
The next one for that,
271
00:35:00,030 --> 00:35:01,860
will be you, Dong Su.
272
00:35:06,260 --> 00:35:08,460
Dong Su!
273
00:35:09,200 --> 00:35:10,300
Captain.
274
00:35:10,300 --> 00:35:11,030
Ah, yes.
275
00:35:11,030 --> 00:35:13,960
Why were you running around
everywhere?
276
00:35:14,700 --> 00:35:16,900
You have no injuries, right?
277
00:35:18,000 --> 00:35:18,360
Yes.
278
00:35:18,360 --> 00:35:21,660
You brat, has running away
from home become a habit?
279
00:35:23,860 --> 00:35:26,430
All this while, have you been well?
280
00:35:26,430 --> 00:35:28,630
Without you brat here,
how can I be well?
281
00:35:30,100 --> 00:35:31,560
Come over here.
282
00:35:31,560 --> 00:35:33,030
Brat.
283
00:35:33,030 --> 00:35:35,960
Dong Su, I've been thinking of you.
284
00:35:37,060 --> 00:35:39,630
Good.
285
00:35:49,160 --> 00:35:52,100
Captain, we will go to the palace
to meet His Highness.
286
00:35:52,100 --> 00:35:54,300
Good, quickly go to the palace.
287
00:35:54,660 --> 00:35:57,230
But why do you need to leave already?
288
00:36:00,160 --> 00:36:04,200
I mean... Would you be having to go?
289
00:36:06,390 --> 00:36:08,590
I've made some delicious food.
290
00:36:08,590 --> 00:36:10,790
Oh...
291
00:36:10,790 --> 00:36:13,360
Still playing...
Quickly go to the palace.
292
00:36:13,360 --> 00:36:15,190
Ah, yes.
293
00:36:16,290 --> 00:36:18,490
I will save some for you.
294
00:36:19,230 --> 00:36:22,530
Good, then I will take my leave.
295
00:36:22,530 --> 00:36:25,460
Then you have heard about it, right?
296
00:36:26,560 --> 00:36:28,030
Yes.
297
00:36:28,390 --> 00:36:30,960
I'm really worried about
His Highness Prince Heir.
298
00:36:30,960 --> 00:36:34,990
Right, what about this gambling house?
299
00:36:34,990 --> 00:36:36,460
Gambling house?
300
00:36:37,560 --> 00:36:41,230
Jin Ju recently has been quite
active at the gambling house.
301
00:36:41,230 --> 00:36:43,790
What? Jin Ju?
302
00:36:48,190 --> 00:36:49,660
I will take you there.
303
00:36:49,660 --> 00:36:54,060
Buy tickets! tickets! You can get in
only with these tickets!
304
00:36:54,060 --> 00:36:56,990
Only with these tickets can you go inside.
305
00:36:56,990 --> 00:36:58,830
1 Yang, it is. 1 Yang.
306
00:36:58,830 --> 00:37:02,490
Here... It will run out quickly, so
buy it quickly... Quickly.
307
00:37:02,490 --> 00:37:03,960
Who is doing it, today?
308
00:37:03,960 --> 00:37:08,730
Pyeongchang Valley's scarface king Yogmo ssi
and Namchang Valley's chieftain Hwang...
309
00:37:08,730 --> 00:37:12,030
Come buy tickets! Tickets!
310
00:37:27,430 --> 00:37:29,260
Victory.
311
00:37:33,290 --> 00:37:36,230
Next is a battle with real swords.
312
00:37:36,230 --> 00:37:39,530
One game, 10 Yang.
313
00:37:52,730 --> 00:37:54,930
Fighters enter.
314
00:38:07,390 --> 00:38:08,860
Start!
315
00:39:30,630 --> 00:39:32,090
Stop! Stop!
316
00:39:32,090 --> 00:39:33,930
Victory!
317
00:39:43,830 --> 00:39:45,290
Good job!
318
00:39:45,290 --> 00:39:47,130
Thank you.
319
00:39:49,330 --> 00:39:51,160
Father.
320
00:39:57,390 --> 00:40:00,690
Sir, what are you doing here?
321
00:40:00,690 --> 00:40:02,530
Sir?
322
00:40:03,990 --> 00:40:05,830
What are you doing, brat?
323
00:40:05,830 --> 00:40:09,860
First let us go outside.
324
00:40:09,860 --> 00:40:11,690
You brat!
325
00:40:12,060 --> 00:40:13,890
Come here!
326
00:40:21,960 --> 00:40:23,790
It hurts!
327
00:40:36,990 --> 00:40:39,560
You want to know from me
where the fighters live?
328
00:40:39,560 --> 00:40:41,760
What exactly are you after?
329
00:40:42,130 --> 00:40:44,690
Why be like this?
I came knowing all about it.
330
00:40:44,690 --> 00:40:46,890
Didn't he buy some powerful fighters,
331
00:40:46,890 --> 00:40:48,730
that Defense Minister?
332
00:40:49,090 --> 00:40:52,760
You fellow, that is preposterous...
333
00:40:53,490 --> 00:40:56,790
This thing's popularity
is always rising.
334
00:40:56,790 --> 00:41:00,460
I don't know if it would fall.
It will only go up.
335
00:41:06,690 --> 00:41:08,530
Come closer.
336
00:41:09,990 --> 00:41:11,830
Keep going this way.
337
00:41:11,830 --> 00:41:14,030
Father! Let go.
338
00:41:14,760 --> 00:41:16,590
What is this?
339
00:41:17,330 --> 00:41:18,790
Father, you also know, right?
340
00:41:19,160 --> 00:41:21,360
Right now, the trade group
is short on funds.
341
00:41:21,360 --> 00:41:23,560
With the city merchants
holding us by our necks,
342
00:41:23,560 --> 00:41:25,030
we will all be starving
to death soon.
343
00:41:25,030 --> 00:41:27,230
Then what can I do?
Sit and wait for it?
344
00:41:27,230 --> 00:41:31,260
Father, look, it's at least 100 Yang, 100 Yang.
345
00:41:31,260 --> 00:41:33,090
You're still not ashamed about it.
346
00:41:33,090 --> 00:41:34,560
It hurts.
347
00:41:34,930 --> 00:41:37,490
How can you treat a
grown-up daughter like this?
348
00:41:40,790 --> 00:41:42,630
Baek Dong Su!
349
00:41:42,990 --> 00:41:45,190
Yeongsuk, you're here.
350
00:41:45,190 --> 00:41:46,660
Yes.
351
00:41:52,890 --> 00:41:57,290
This isn't for my sake.
352
00:41:59,490 --> 00:42:02,430
Miss, say something to help me!
353
00:42:02,430 --> 00:42:04,260
Ah really...
354
00:42:04,630 --> 00:42:06,090
It is true.
355
00:42:06,090 --> 00:42:07,560
Not only us.
356
00:42:07,560 --> 00:42:11,960
The nearby vegetable suppliers, traders from
Gaesong and spot dealers from Pyongyang,
357
00:42:11,960 --> 00:42:15,990
are also having to shut down due to
extortion by the city merchants.
358
00:42:15,990 --> 00:42:19,660
Then, do we have any idea why?
359
00:42:19,660 --> 00:42:25,160
Yes, I personally saw Hong Dae Ju's
sons exit from the gambling house.
360
00:42:25,160 --> 00:42:28,090
Really? Those bastards...
361
00:42:28,090 --> 00:42:30,290
Then the rumors must be true.
362
00:42:30,290 --> 00:42:34,690
Anyhow, aren't you already
past the marrying age?
363
00:42:35,430 --> 00:42:38,360
how long are you planning to
keep acting like a boy brat?
364
00:42:38,360 --> 00:42:40,930
Learn a bit from Leader Yu.
365
00:42:52,660 --> 00:42:57,060
Seeing your face, makes me think
of Sword Saint hyeongnim.
366
00:42:58,890 --> 00:43:02,560
The weapons' strengths and weaknesses
are written to fine details.
367
00:43:02,930 --> 00:43:04,030
But...
368
00:43:04,030 --> 00:43:06,960
Yes, rather than as the martial arts
of common people,
369
00:43:07,690 --> 00:43:10,260
this should be taken as
the army's martial arts.
370
00:43:10,990 --> 00:43:14,660
This was as per His Highness
Prince Heir's order.
371
00:43:26,030 --> 00:43:27,860
Is everybody doing fine?
372
00:43:30,060 --> 00:43:32,630
Who are you, fellow?
373
00:43:32,630 --> 00:43:35,560
Your skills seem scary good.
374
00:43:35,930 --> 00:43:39,230
I came to ask a very small favor
from all of you.
375
00:43:40,690 --> 00:43:42,160
Here it is...
376
00:43:42,160 --> 00:43:43,630
What do you think?
377
00:43:44,730 --> 00:43:48,390
If you cut off Baek Dong Su's hands
and feet, you'll get double that.
378
00:43:48,390 --> 00:43:51,690
Cut his head off, and it's ten times.
379
00:43:56,460 --> 00:43:58,290
It's a deal.
380
00:43:58,290 --> 00:44:00,490
All right and also...
381
00:44:00,490 --> 00:44:05,990
Just treat this as an extra revenue and
keep this a secret from the Defense Minister.
382
00:44:08,560 --> 00:44:10,390
We got it.
383
00:44:21,030 --> 00:44:23,590
Miss, over there!
384
00:44:25,060 --> 00:44:26,160
-=Yu So: Decorations made with
colorful needlework=-
.
.
Is the yuso ready?
385
00:44:26,160 --> 00:44:27,630
Ah yes.
-=Yu So: Decorations made with
colorful needlework=-
.
.
386
00:44:27,630 --> 00:44:27,990
-=Yu So: Decorations made with
colorful needlework=-
.
.
387
00:44:41,560 --> 00:44:43,390
Let's go.
388
00:44:53,660 --> 00:44:55,490
You still don't have it?
389
00:44:55,490 --> 00:44:57,330
Preparing more than
100 geuns of yeoncheol...
390
00:44:57,330 --> 00:44:58,430
-=Yeoncheol: Iron that can be
made into new swords=-
.
.
Preparing more than
100 geuns of yeoncheol...
391
00:44:58,430 --> 00:44:59,530
-=Yeoncheol: Iron that can be
made into new swords=-
.
.
392
00:44:59,530 --> 00:45:01,360
If you give 3 more days,
I will certainly have it ready.
-=Yeoncheol: Iron that can be
made into new swords=-
.
.
393
00:45:01,360 --> 00:45:02,830
If you give 3 more days,
I will certainly have it ready.
394
00:45:04,290 --> 00:45:07,590
You brat, are you taking the
Defense Minister's order lightly?
395
00:45:07,590 --> 00:45:11,990
No, no, I'm sorry, I messed up.
It is a grave offense by me!
396
00:45:11,990 --> 00:45:14,190
I committed a grave offense.
397
00:45:15,660 --> 00:45:17,860
What? Yuso and yeoncheol?
398
00:45:17,860 --> 00:45:19,330
Yes.
399
00:45:19,330 --> 00:45:22,990
Though the price has doubled lately,
they are still not in stock.
400
00:45:22,990 --> 00:45:25,190
Yuso and yeoncheol?
401
00:45:27,030 --> 00:45:29,590
They are clearly forging swords.
402
00:45:29,590 --> 00:45:34,360
Seeing the quantity, it doesn't
look like just one or two.
403
00:45:34,360 --> 00:45:34,730
If it is to be used
by the Gungisi,
404
00:45:34,730 --> 00:45:36,190
-= Gungisi: Joseon-era Government
office where weapons were made=-
.
If it is to be used
by the Gungisi,
405
00:45:36,190 --> 00:45:38,760
the Defense Minister's henchmen
wouldn't be going to buy it.
-= Gungisi: Joseon-era Government
office where weapons were made=-
.
406
00:45:38,760 --> 00:45:39,490
the Defense Minister's henchmen
wouldn't be going to buy it.
407
00:45:41,690 --> 00:45:44,630
The Defense Minister is surely
making weapons.
408
00:45:44,630 --> 00:45:48,290
That Defense Minister bastard.
What trick is he thinking of now?
409
00:45:49,390 --> 00:45:53,060
You go and find out. Somehow it will come
out if you look into the gambling house.
410
00:45:54,890 --> 00:45:55,630
Yes.
411
00:46:12,130 --> 00:46:13,230
Defense Minister.
412
00:46:14,690 --> 00:46:16,160
-=Gen. Chong Yung Cheong=- -=Gen. Su Eo Cheong=-
.
Why is General Seo Yu Dae
not here?
413
00:46:16,160 --> 00:46:17,990
-=Gen. Hullyeon Do Gam=- -=Gen. Eo Yeong Cheong=-
.
Why is General Seo Yu Dae
not here?
414
00:46:17,990 --> 00:46:18,730
Why is General Seo Yu Dae
not here?
415
00:46:21,660 --> 00:46:25,690
His Majesty's royal body
has still not recovered.
416
00:46:26,060 --> 00:46:30,090
How can the Royal Guard
Captain come here?
417
00:46:34,860 --> 00:46:36,330
Did you pass on the word?
418
00:46:36,330 --> 00:46:38,530
-=Seo Yu Dae : Royal Guards' Captain=-
.
I sent up the earnest request that Your
Highness would like permission to meet.
419
00:46:38,530 --> 00:46:41,460
I sent up the earnest request that Your
Highness would like permission to meet.
420
00:46:41,460 --> 00:46:44,760
But there is no response.
421
00:46:47,330 --> 00:46:49,530
I am grateful for your work.
422
00:46:49,530 --> 00:46:51,730
Yes, Your Highness.
423
00:46:53,560 --> 00:46:56,860
So, did you bring over that Baek fellow?
424
00:46:56,860 --> 00:46:59,430
Yes. I briefed him on
what happened over this period.
425
00:46:59,430 --> 00:47:02,360
Now, it is time to start
the investigation.
426
00:47:04,190 --> 00:47:10,430
Dark clouds... The dark clouds
that bring typhoons.
427
00:47:15,190 --> 00:47:21,790
Come on, come on.
Let us all have a cup together.
428
00:47:31,330 --> 00:47:35,730
What's wrong?
Does the wine taste odd?
429
00:47:52,590 --> 00:47:56,990
This is the wine I specially prepared
for all of you.
430
00:47:58,090 --> 00:48:02,860
Come on, come on.
Let us all drink a cup.
431
00:48:13,130 --> 00:48:17,160
Your Excellency, it is bitter at first.
432
00:48:17,160 --> 00:48:19,360
But the aftertaste is good.
433
00:48:19,360 --> 00:48:22,290
What the Lords of Heavens drink,
434
00:48:22,290 --> 00:48:24,490
can't be tastier than this.
435
00:48:28,160 --> 00:48:31,830
Sure enough, it is the best.
436
00:48:32,560 --> 00:48:34,760
Is that so?
437
00:48:47,960 --> 00:48:53,090
What are you doing?
Fill the cups with wine.
438
00:49:12,160 --> 00:49:15,830
Your Excellency, they drank plain water
and said it was great wine!
439
00:49:15,830 --> 00:49:18,760
Wasn't that really a curious scene?
440
00:49:35,260 --> 00:49:36,360
My Queen.
441
00:49:36,360 --> 00:49:38,190
Yes, Your Majesty.
442
00:49:40,030 --> 00:49:42,960
Call the Prince Heir over.
443
00:49:52,490 --> 00:49:58,730
I... even with a small illness like this,
can't seem to get up.
444
00:49:58,730 --> 00:50:02,390
I cannot handle the political matters anymore.
445
00:50:02,390 --> 00:50:06,430
Your Majesty Grandfather,
how can you speak of being tired?
446
00:50:06,430 --> 00:50:10,090
You must get strong.
And then stronger.
447
00:50:12,290 --> 00:50:14,130
It's not like that.
448
00:50:14,130 --> 00:50:15,590
Your Majesty.
449
00:50:16,330 --> 00:50:23,290
Prince Heir, your age is already
suitable for daericheongjeong.
450
00:50:23,290 --> 00:50:25,130
-=Daericheongjeong : The Crown Prince holding
court when the king is ill or too old to attend it=-
.
Prince Heir, your age is already
suitable for daericheongjeong.
451
00:50:25,130 --> 00:50:27,330
-=Daericheongjeong : The Crown Prince holding
court when the king is ill or too old to attend it=-
.
452
00:50:27,330 --> 00:50:30,260
Your Majesty Grandfather,
what are you saying?
-=Daericheongjeong : The Crown Prince holding
court when the king is ill or too old to attend it=-
.
453
00:50:30,260 --> 00:50:31,360
Your Majesty!
-=Daericheongjeong : The Crown Prince holding
court when the king is ill or too old to attend it=-
.
454
00:50:31,360 --> 00:50:32,090
Your Majesty!
455
00:50:35,760 --> 00:50:41,990
I will issue an edict.
You prepare mentally.
456
00:50:41,990 --> 00:50:43,830
Your Majesty Grandfather.
457
00:50:49,330 --> 00:50:51,160
Daericheongjeong?
458
00:50:52,630 --> 00:50:57,390
Your Majesty, such a thing cannot happen.
459
00:50:58,130 --> 00:51:04,360
Defense Minister, it seems the matters
need to move ahead of schedule.
460
00:51:10,960 --> 00:51:12,430
Are you done looking into it?
461
00:51:12,430 --> 00:51:19,760
Yes, the skills of those people at the
gambling house are pretty ordinary.
462
00:51:19,760 --> 00:51:24,530
However, those with martial arts
abilities are being bought over.
463
00:51:25,260 --> 00:51:27,460
They are currently seeking fighters.
464
00:51:27,460 --> 00:51:31,490
Doesn't it mean that they will no longer
be solely relying on Heuksa Chorong?
465
00:51:32,960 --> 00:51:36,630
Sky Lord, everything is ready.
466
00:51:39,560 --> 00:51:41,030
Follow me.
467
00:51:51,660 --> 00:51:56,060
This fake Royal seal...
Where do you plan to used it?
468
00:51:57,890 --> 00:52:00,090
Are you curious?
469
00:52:21,360 --> 00:52:23,190
-=Gim Gui Ju=-
470
00:52:26,490 --> 00:52:28,330
-=Jeong Hu Gyeom=-
471
00:52:32,360 --> 00:52:33,830
-=Hong In Han=-
472
00:52:41,160 --> 00:52:45,560
The fake Royal seals were placed in
front of the Noron officials' homes?
473
00:52:46,290 --> 00:52:48,860
Can you guess what this means?
474
00:52:51,060 --> 00:52:56,560
One earlier night, His Excellency Hong Dae Ju
invited the military captains for a drink.
475
00:52:56,560 --> 00:53:00,230
It was not wine in the cups,
but just plain water.
476
00:53:00,230 --> 00:53:01,690
Plain water?
477
00:53:01,690 --> 00:53:02,790
Yes.
478
00:53:02,790 --> 00:53:04,630
What's interesting is that
479
00:53:04,630 --> 00:53:07,190
the military captains who drank the water,
480
00:53:07,190 --> 00:53:09,030
didn't get angry.
481
00:53:09,030 --> 00:53:12,690
Instead, they drank the wine and
praised the flavor as not bad.
482
00:53:13,060 --> 00:53:17,460
This is to confirm the loyalty of all,
starting with the military captains.
483
00:53:17,460 --> 00:53:22,960
Yes. So, the Royal seals given to the
Noron officials are also...
484
00:53:22,960 --> 00:53:26,260
to test their loyalty.
485
00:53:27,730 --> 00:53:30,290
The loyal officials will look for His Majesty.
486
00:53:30,660 --> 00:53:33,590
The rebels will look for the Defense Minister.
487
00:53:35,060 --> 00:53:36,890
Isn't it a treasonous plot!
488
00:53:36,890 --> 00:53:38,360
Moreover,
489
00:53:38,360 --> 00:53:40,930
this time, seeing how careful
his acts are,
490
00:53:41,290 --> 00:53:44,590
it is not just to cause harm
to the Prince Heir.
491
00:53:45,690 --> 00:53:48,260
The Noron officials who
received the Royal seals...
492
00:53:48,260 --> 00:53:52,660
will not be able to sleep tonight.
493
00:54:34,090 --> 00:54:35,560
This is an advance payment.
494
00:54:35,560 --> 00:54:37,030
If you win, you'll get double.
495
00:54:37,030 --> 00:54:38,860
If you lose, you get only this.
496
00:54:39,590 --> 00:54:41,430
I don't need the money.
497
00:54:41,430 --> 00:54:47,290
Take it. In case you get injured,
don't you have to find a doctor?
498
00:55:30,560 --> 00:55:32,030
Victory.
499
00:55:44,860 --> 00:55:46,330
Baek Dong Su?
500
00:55:46,330 --> 00:55:49,990
It was that fellow, no doubt.
501
00:55:49,990 --> 00:55:54,760
It is what I expected.
Proceed without losing focus.
502
00:55:55,130 --> 00:55:56,230
Yes, Father.
503
00:55:56,590 --> 00:56:00,260
Are you inside?
504
00:56:06,490 --> 00:56:12,730
So to say, were these fake Royal seals
sent by you, Defense Minister?
505
00:56:13,830 --> 00:56:16,760
How dare... then, are you testing us now?
506
00:56:17,130 --> 00:56:22,990
Defense Minister, what exactly
is your devious plan now?
507
00:56:24,830 --> 00:56:27,030
This is Her Majesty's idea.
508
00:56:27,390 --> 00:56:28,860
Her Majesty?
509
00:56:29,230 --> 00:56:34,730
From his sickbed, His Majesty
suggested daericheongjeong.
510
00:56:34,730 --> 00:56:36,190
-=Hong Bong Han=-
From his sickbed, His Majesty
suggested daericheongjeong.
511
00:56:36,190 --> 00:56:36,930
From his sickbed, His Majesty
suggested daericheongjeong.
512
00:56:36,930 --> 00:56:46,460
So, before we make a move, we need to
identify who is with this, and who is against.
513
00:56:47,930 --> 00:56:49,760
Moreover,
514
00:56:50,130 --> 00:56:58,930
those Noron officials that aren't here,
will receive their proper fate.
515
00:57:02,230 --> 00:57:02,960
What is the matter?
516
00:57:03,330 --> 00:57:07,360
His Excellency has received information
that someone wants to commit treason.
517
00:57:07,360 --> 00:57:11,760
Wha... What did you say?
518
00:57:13,960 --> 00:57:19,830
Your Excellency, isn't this a Royal seal?
519
00:57:20,930 --> 00:57:30,090
Having gathered all the military captains,
they're certainly preparing a military coup.
520
00:57:37,060 --> 00:57:42,930
You showed up? Then please come out.
521
00:57:50,630 --> 00:57:53,190
I haven't seen you in a long time.
522
00:57:53,190 --> 00:57:56,130
Just tell me in plain language.
523
00:57:56,490 --> 00:57:59,060
Why are you being so rude to me?
524
00:57:59,430 --> 00:58:03,830
Anyhow, aren't we comrades
on the same boat?
525
00:58:04,190 --> 00:58:09,690
I haven't forgotten my agreement
with Your Excellency.
526
00:58:10,430 --> 00:58:14,460
Have a drink.
527
00:58:15,190 --> 00:58:19,230
Is it a treasonous plot?
528
00:58:19,960 --> 00:58:27,290
If it is not a treasonous plot,
why would Your Excellency grovel like this?
529
00:58:32,430 --> 00:58:39,390
You got it. So I certainly need your help.
530
00:58:39,390 --> 00:58:43,430
What is it, that I need to help with?
531
00:58:43,790 --> 00:58:45,260
You are anxious!
532
00:58:45,260 --> 00:58:51,860
First of all, there is a guest
you need to see.
533
00:58:59,190 --> 00:59:02,860
Daericheongjeong?
Is that true?
534
00:59:02,860 --> 00:59:07,990
Yes. Although the order hasn't been
given yet, it is fully decided for sure.
535
00:59:08,360 --> 00:59:11,660
Because of this,
the palace must be in a mess.
536
00:59:11,660 --> 00:59:16,060
If it was only this mess, there would be
nothing much to worry.
537
00:59:16,060 --> 00:59:21,560
From the looks of the Noron officials' moves,
they seem to be up to something.
538
00:59:21,560 --> 00:59:27,430
Once the royal edict is given, it'd be done.
What else can they do?
539
00:59:27,790 --> 00:59:32,190
These are the people who killed
His Highness the Prince.
540
00:59:33,660 --> 00:59:39,890
Whatever they are up to,
cannot be taken as too strange.
541
00:59:50,530 --> 00:59:54,190
Then, you will be leaving tomorrow again?
542
00:59:54,190 --> 00:59:55,290
Yes.
543
00:59:55,660 --> 00:59:58,960
Really?
544
01:00:04,830 --> 01:00:08,490
It's been a while since we
drank together like this.
545
01:00:08,860 --> 01:00:15,830
You are here after a long journey.
First, drink some wine to wet your throat.
546
01:00:16,190 --> 01:00:23,160
Your Excellency, is there something for
which this person again came to Joseon?
547
01:00:24,990 --> 01:00:30,130
I'm afraid it is the same reason as yours.
548
01:00:38,930 --> 01:00:45,160
What is wrong with you both?
It should be a good day to feel happy.
549
01:00:45,160 --> 01:00:48,830
There is a place you both
would certainly like.
550
01:00:49,190 --> 01:00:54,690
Tomorrow you have to
give me some time for that.
551
01:01:03,130 --> 01:01:08,990
Jin Ju, do you really have a reason to go?
552
01:01:09,360 --> 01:01:11,190
You talk too much.
553
01:01:11,190 --> 01:01:15,590
You just come and follow me.
554
01:01:58,490 --> 01:02:00,690
Come, come, come.
555
01:02:01,060 --> 01:02:08,030
Today, from among Joseon's masters,
only the best of the best will fight here!
556
01:02:08,030 --> 01:02:14,990
Come on, put down your betting money!
557
01:02:18,290 --> 01:02:21,960
This is not child's play. Be careful.
558
01:02:21,960 --> 01:02:25,990
Do not worry.
559
01:02:34,430 --> 01:02:38,830
Smiling, huh!
You would be smiling here?
560
01:02:39,190 --> 01:02:45,790
Today, will be your memorial day.
561
01:03:32,730 --> 01:03:38,960
Isn't he the Sword Saint's disciple?
44289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.