All language subtitles for Warrior Baek Dong Soo E20 110906 [2k]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,390 --> 00:00:08,490 -=Episode 20=- 2 00:00:16,560 --> 00:00:19,870 I will kill you all. 3 00:00:21,330 --> 00:00:29,410 I will tear off your limbs and head. 4 00:00:29,410 --> 00:00:33,810 I will not let a single one go. 5 00:00:44,460 --> 00:00:47,760 The Defense Minister was arrested less than two hours ago, 6 00:00:47,760 --> 00:00:48,130 how can they just let him go like that? 7 00:00:48,130 --> 00:00:49,230 -=Queen Jeong Sun=- . how can they just let him go like that? 8 00:00:49,230 --> 00:00:49,600 how can they just let him go like that? 9 00:00:49,600 --> 00:00:50,330 -=Gim Han Gu: Queen Jeong Sun's father=- . how can they just let him go like that? 10 00:00:50,330 --> 00:00:51,430 That is the determination from the state tribunal. -=Gim Han Gu: Queen Jeong Sun's father=- . 11 00:00:51,430 --> 00:00:53,270 That is the determination from the state tribunal. 12 00:00:53,270 --> 00:00:54,370 -=Yi San (the future King Jeongju)=- . That is the determination from the state tribunal. 13 00:00:54,370 --> 00:00:54,730 -=Yi San (the future King Jeongju)=- . 14 00:00:58,040 --> 00:01:01,710 How can you not be sensible? 15 00:01:02,070 --> 00:01:05,750 As long as you tell the truth, 16 00:01:05,750 --> 00:01:08,680 we can do what is needed with the aftermath. 17 00:01:08,680 --> 00:01:12,720 Your Excellency, if you want to cut off my head, 18 00:01:12,720 --> 00:01:15,660 not only you, Your Excellency, but... 19 00:01:15,660 --> 00:01:18,960 Her Majesty will also be implicated. 20 00:01:21,160 --> 00:01:24,460 It seems no talking is possible for you! 21 00:01:25,200 --> 00:01:26,670 Torture him. 22 00:01:34,010 --> 00:01:35,840 Please stop! 23 00:01:38,780 --> 00:01:40,250 Your Excellency, 24 00:01:40,250 --> 00:01:43,550 the Defense Minister has not committed any crime. 25 00:01:44,650 --> 00:01:46,490 What are you trying to say? 26 00:01:46,490 --> 00:01:47,220 The one who dealt with josam was not the Defense Minister, 27 00:01:47,220 --> 00:01:50,160 -=Josam: Fake ginseng that is processed roots of Balloonflower, Autumn Statice etc=- . The one who dealt with josam was not the Defense Minister, 28 00:01:50,160 --> 00:01:53,090 The one who dealt with josam was not the Defense Minister, 29 00:01:53,090 --> 00:01:56,760 but me. 30 00:01:58,600 --> 00:02:00,070 Then, 31 00:02:00,070 --> 00:02:04,100 how do you explain the Defense Minister's henchmen on the warship? 32 00:02:04,100 --> 00:02:06,670 Aren't the Defense Minister's henchmen all fourth ranked Seo Yun? 33 00:02:06,670 --> 00:02:07,410 -=Seo Yun: A 4th ranked officer from the Hanseong (Seoul) or Pyeongyang office =- . Aren't the Defense Minister's henchmen all fourth ranked Seo Yun? 34 00:02:07,410 --> 00:02:07,770 -=Seo Yun: A 4th ranked officer from the Hanseong (Seoul) or Pyeongyang office =- . 35 00:02:07,770 --> 00:02:11,080 After taking merchant navy personnel from Gyeongsang, the ship was simply on its way to Hanyang. -=Seo Yun: A 4th ranked officer from the Hanseong (Seoul) or Pyeongyang office =- . 36 00:02:11,080 --> 00:02:12,910 After taking merchant navy personnel from Gyeongsang, the ship was simply on its way to Hanyang. 37 00:02:12,910 --> 00:02:17,320 He has no connection to this matter. 38 00:02:20,990 --> 00:02:22,090 Who are you? 39 00:02:22,090 --> 00:02:26,130 Your parents and children make a total of nine people. 40 00:02:26,130 --> 00:02:27,230 Captain, 41 00:02:27,230 --> 00:02:30,530 can you throw away the lives of your whole family? 42 00:02:30,530 --> 00:02:35,300 You fellow, do you know who I am? 43 00:02:37,870 --> 00:02:38,970 You are... 44 00:02:38,970 --> 00:02:41,910 This is as directed by the Defense Minister. 45 00:02:43,010 --> 00:02:46,680 You fellow, how dare you lie here? 46 00:02:46,680 --> 00:02:51,080 I have not said even a single lie. 47 00:02:51,080 --> 00:02:54,750 So he was deemed not guilty just because of this? 48 00:02:54,750 --> 00:02:55,860 Your Excellency. 49 00:02:56,590 --> 00:02:57,690 That's right. 50 00:02:57,690 --> 00:02:59,530 But that is not all. 51 00:02:59,530 --> 00:03:02,830 Before the interrogation ended, a letter came via the Japanese envoy. 52 00:03:02,830 --> 00:03:03,560 It is a direct briefing from Do Ju. 53 00:03:03,560 --> 00:03:09,100 -=Do Ju : Lord of island Daemado (Korean name for Tsushima, in Japan)=- . It is a direct briefing from Do Ju. 54 00:03:09,100 --> 00:03:09,130 It is a direct briefing from Do Ju. 55 00:03:10,170 --> 00:03:11,640 -=Yeong Ju=- . 56 00:03:13,110 --> 00:03:15,310 People in the Japanese Settlement were illegally purchasing Joseon's nasam. 57 00:03:15,310 --> 00:03:17,140 -=Kenzo=- . People in the Japanese Settlement were illegally purchasing Joseon's nasam. 58 00:03:17,140 --> 00:03:17,510 People in the Japanese Settlement were illegally purchasing Joseon's nasam. 59 00:03:17,510 --> 00:03:19,680 Not only was it secretly transported to Daemado, 60 00:03:19,680 --> 00:03:22,650 but they also produced josam to make money. 61 00:03:22,650 --> 00:03:25,590 This is treachery against Joseon. 62 00:03:25,590 --> 00:03:28,150 It is also a diplomatic disgrace. 63 00:03:29,260 --> 00:03:33,660 To clear up the misunderstanding between the two countries, 64 00:03:33,660 --> 00:03:36,600 Do Ju specifically sent me with the letter. 65 00:03:36,600 --> 00:03:40,270 Please punish these people to bring an end to this matter. 66 00:03:40,630 --> 00:03:44,300 No need to go that far. I just need confirmation of this. 67 00:03:44,670 --> 00:03:46,870 Ministers on the left, pay attention. 68 00:03:48,340 --> 00:03:52,010 Are those the people who made you do it? 69 00:03:53,110 --> 00:03:54,210 That's right. 70 00:03:56,420 --> 00:03:58,250 I understand it. 71 00:04:01,190 --> 00:04:03,020 Listen. 72 00:04:03,760 --> 00:04:07,060 I will set the Defense Minister free, and also... 73 00:04:07,060 --> 00:04:10,000 to remove the misunderstandings, 74 00:04:10,000 --> 00:04:14,030 we shall have a banquet tomorrow. Enjoy it to your heart's content. 75 00:04:14,400 --> 00:04:16,970 I am humbled by the kindness, Your Majesty. 76 00:04:18,800 --> 00:04:19,540 Therefore, 77 00:04:19,540 --> 00:04:20,640 a banquet is set for sul si tomorrow. 78 00:04:20,640 --> 00:04:22,480 -=Sul Si: 7 pm to 9 pm.=- . a banquet is set for sul si tomorrow. 79 00:04:22,480 --> 00:04:26,880 The Defense Minister's tactics are really brilliant. 80 00:04:27,980 --> 00:04:30,550 Aren't they, Prince Heir? 81 00:04:33,490 --> 00:04:35,690 You can go back now. 82 00:04:36,060 --> 00:04:38,990 Yes, Your Majesty Grandmother. 83 00:04:54,770 --> 00:04:57,710 What should we do now, Your Majesty? 84 00:04:59,550 --> 00:05:02,480 His wings were broken but he was able to get them back. 85 00:05:02,480 --> 00:05:05,050 We then have to offer our hand. 86 00:05:10,920 --> 00:05:13,130 Aigoo, Defense Minister. 87 00:05:15,330 --> 00:05:19,000 You almost made it like I would never see you again. 88 00:05:19,000 --> 00:05:21,200 What happened now? 89 00:05:21,200 --> 00:05:21,570 -= Hong Bong Han (Yi San's grandfather, Noron Faction's Leader) =- . What happened now? 90 00:05:21,570 --> 00:05:23,400 -= Hong Bong Han (Yi San's grandfather, Noron Faction's Leader) =- . 91 00:05:23,400 --> 00:05:27,440 Son of a bitch. What, we are outsiders now? 92 00:05:51,660 --> 00:05:53,130 Your Highness Father. 93 00:05:53,130 --> 00:05:56,800 Aren't these people truly dreadful? 94 00:06:58,100 --> 00:06:59,930 To you guys, 95 00:07:00,770 --> 00:07:03,240 I am still the Sky Lord. 96 00:07:05,070 --> 00:07:06,540 Stand down. 97 00:07:30,030 --> 00:07:31,130 What? 98 00:07:31,130 --> 00:07:34,430 The Defense Minister has been acquitted of the charges? 99 00:07:34,430 --> 00:07:35,900 That's right. 100 00:07:37,000 --> 00:07:41,770 He protected his life by handing over his henchman. 101 00:07:41,770 --> 00:07:45,810 So, he has prepared an escape route too. 102 00:07:45,810 --> 00:07:49,480 Do you want to go to the palace immediately? 103 00:07:49,480 --> 00:07:52,790 Although I don't want to see His Excellency Hong's ugly face, 104 00:07:52,790 --> 00:07:56,090 it is better to report to His Majesty. 105 00:07:57,190 --> 00:08:01,590 You should go to the palace too, to carefully appraise the situation. 106 00:08:01,590 --> 00:08:05,630 There will certainly be some indications there. 107 00:08:06,000 --> 00:08:07,830 Yes, I understand. 108 00:09:05,090 --> 00:09:07,660 Someone so highly skilled in martial arts... 109 00:09:07,660 --> 00:09:12,060 How can he be in this little Joseon? 110 00:09:21,610 --> 00:09:23,810 Someone said, 111 00:09:23,810 --> 00:09:26,380 that for five thousand years of history, 112 00:09:26,380 --> 00:09:30,420 more than half of the land that Qing now possesses belonged to Joseon. 113 00:09:33,720 --> 00:09:35,560 And also... 114 00:09:37,390 --> 00:09:40,330 you shouldn't have touched Ga Ok. 115 00:09:59,410 --> 00:10:01,250 Yeo Un, are you there? 116 00:10:03,080 --> 00:10:04,920 Follow me. 117 00:10:41,990 --> 00:10:45,660 This is where I stayed for a lifetime. 118 00:10:47,490 --> 00:10:50,060 For washing my wounds or scrubbing my body, 119 00:10:50,060 --> 00:10:53,370 there is no better place than this. 120 00:10:56,670 --> 00:10:59,240 I feel I should borrow it for a while. 121 00:11:01,440 --> 00:11:02,910 Would that be fine? 122 00:11:09,520 --> 00:11:12,820 As it is, I will have to meet Gwang Taek later. 123 00:11:14,650 --> 00:11:17,220 Are you regretting how things are? 124 00:11:36,310 --> 00:11:41,080 Even though it was handled well, thanks to you, 125 00:11:41,080 --> 00:11:43,280 it has come to the point where... 126 00:11:43,280 --> 00:11:48,050 some money has to be spent to take it to its full conclusion. 127 00:11:48,050 --> 00:11:54,290 Money, you say... You mean you want to kill His Highness the Prince Heir? 128 00:11:54,290 --> 00:11:58,330 If you are willing to do this, 129 00:11:58,330 --> 00:12:05,300 your name will be part of Joseon's history. 130 00:12:06,040 --> 00:12:08,980 I have no interest in Joseon's history. 131 00:12:08,980 --> 00:12:13,380 The power gained from doing that also is of no interest to me. 132 00:12:15,580 --> 00:12:22,560 It seems like your interests are all in that woman. 133 00:12:22,560 --> 00:12:24,760 I understand it. 134 00:12:25,490 --> 00:12:27,690 Much as you may not want it... 135 00:12:27,690 --> 00:12:32,100 there is no way to stop an upheaval. 136 00:12:44,580 --> 00:12:47,510 Right, then what is your thinking? 137 00:12:47,510 --> 00:12:51,920 If I fire directly and come right to the front, and by chance the situation gets bad, 138 00:12:51,920 --> 00:12:55,220 a war between the two countries can result. 139 00:12:55,220 --> 00:12:56,690 Therefore... 140 00:12:58,160 --> 00:12:59,260 -=Jeon Heung Mun=- . This Jeon Heung Mun will do it. 141 00:12:59,260 --> 00:12:59,630 This Jeon Heung Mun will do it. 142 00:12:59,630 --> 00:13:06,970 Jeon Heung Mun? Are you the warrior Jeon Heung Mun, from the Hwanghae province? 143 00:13:06,970 --> 00:13:08,430 Yes. 144 00:13:08,430 --> 00:13:12,470 If you are talking about the fighting skills of His Highness Prince Heir's guards, 145 00:13:12,470 --> 00:13:16,510 I think this man's skills are more than sufficient. 146 00:13:19,450 --> 00:13:21,280 Are you there? 147 00:14:13,400 --> 00:14:14,130 Stop! 148 00:14:17,070 --> 00:14:18,170 That would do. 149 00:14:23,310 --> 00:14:25,140 The night air is really fresh. 150 00:14:25,140 --> 00:14:26,250 Yes, Hyeongnim. 151 00:14:50,100 --> 00:14:54,870 Jin Ju, no need to feel bad. 152 00:14:56,710 --> 00:14:59,280 At the time when Miss entrusted you to me, 153 00:15:00,010 --> 00:15:01,850 I had already made a guess. 154 00:15:02,950 --> 00:15:04,050 Father? 155 00:15:04,050 --> 00:15:07,350 My guess is still not Sky Lord... Rather for a long time, it's been Sword Saint. 156 00:15:07,350 --> 00:15:08,820 Aren't you relieved? 157 00:15:08,820 --> 00:15:09,920 What are you saying? 158 00:15:10,290 --> 00:15:11,760 Haven't I told you? 159 00:15:12,120 --> 00:15:13,900 As a father to me, 160 00:15:13,900 --> 00:15:16,900 in this whole world, there is nobody but you, Father. 161 00:15:17,630 --> 00:15:19,470 Hey, you girl. 162 00:15:19,470 --> 00:15:22,030 Compared to being the daughter of a thief, 163 00:15:22,030 --> 00:15:25,700 doesn't it feel better to be the daughter of Joseon's best swordsman? 164 00:15:25,710 --> 00:15:27,170 Father! 165 00:15:27,170 --> 00:15:30,840 He is someone who spent his whole life alone. 166 00:15:31,940 --> 00:15:35,250 Before you lose the chance, tell him what you have to tell. 167 00:15:37,080 --> 00:15:39,290 If people have a bond of destiny, 168 00:15:40,020 --> 00:15:42,590 it cannot all be expected to go like how the minds think. 169 00:15:42,960 --> 00:15:44,790 I am leaving now. 170 00:16:06,450 --> 00:16:07,180 Hwang Jin Ju. 171 00:16:11,220 --> 00:16:12,690 When did you come? 172 00:16:14,520 --> 00:16:15,250 Just now. 173 00:16:18,560 --> 00:16:19,660 Jin Ju. 174 00:16:21,490 --> 00:16:22,600 In front of me, 175 00:16:24,800 --> 00:16:27,000 don't force a fake smile. 176 00:16:29,200 --> 00:16:31,400 Right now, to avoid causing others to worry, 177 00:16:32,140 --> 00:16:33,970 you are keeping to yourself, right? 178 00:16:36,540 --> 00:16:40,580 At least with me, don't be like that. 179 00:16:45,720 --> 00:16:48,920 If you are not fine, then say you are not fine. 180 00:16:49,760 --> 00:16:51,960 If you want to cry, then say you want to cry. 181 00:16:51,960 --> 00:16:57,830 And if you are missing someone, then say you are. 182 00:16:59,300 --> 00:17:00,400 That is fine, too. 183 00:17:20,590 --> 00:17:23,890 If you miss your mother, you have her face to think of. 184 00:17:28,290 --> 00:17:30,130 But I don't even have that. 185 00:17:31,230 --> 00:17:36,370 Wanting to see, wanting to cry... 186 00:17:37,470 --> 00:17:39,310 It is all natural. 187 00:17:42,610 --> 00:17:49,580 So, don't try to suppress it in your heart, alone. 188 00:17:52,520 --> 00:17:54,350 There is no need for that. 189 00:17:55,450 --> 00:17:59,130 It's all right... It's all right... 190 00:18:10,500 --> 00:18:13,810 Captain, why does it feel like the palace is too quiet? 191 00:19:11,430 --> 00:19:12,530 Your Majesty! 192 00:19:12,900 --> 00:19:16,570 The Japanese envoy requests to have a competition on sword skills. 193 00:19:16,940 --> 00:19:18,400 I request your approval. 194 00:19:19,510 --> 00:19:20,610 Japanese sword? 195 00:19:21,340 --> 00:19:25,380 Fine, who's the first to take the challenge? 196 00:19:29,420 --> 00:19:31,620 This subject would like to come forward. 197 00:19:31,620 --> 00:19:32,350 Fine. 198 00:19:49,970 --> 00:19:51,070 What? 199 00:19:51,440 --> 00:19:52,910 Why would that fellow... 200 00:19:52,910 --> 00:19:55,840 This is the banquet arranged by His Majesty. 201 00:19:56,210 --> 00:20:02,080 Do not kick up any ruckus. Stay calm, understand? 202 00:20:30,340 --> 00:20:31,810 The Royal Guard Officer's sword techniques... 203 00:20:31,810 --> 00:20:34,010 don't really measure up in a fight. 204 00:20:36,950 --> 00:20:38,050 Your Majesty. 205 00:20:38,780 --> 00:20:40,250 The Prince Heir's guards' martial arts skills 206 00:20:40,250 --> 00:20:42,820 are among the best in Joseon, I heard. 207 00:22:04,670 --> 00:22:05,400 Your Majesty! 208 00:22:06,140 --> 00:22:09,440 Can it be that Joseon doesn't have any real fighters? 209 00:22:25,220 --> 00:22:27,790 It is better not to go right now. 210 00:22:34,400 --> 00:22:36,600 Where is the Guard Captain Seo Yu Dae? 211 00:22:37,700 --> 00:22:40,270 You summoned me to the palace,Your Majesty? 212 00:22:40,270 --> 00:22:44,310 I will arrange another banquet in two days. 213 00:22:44,310 --> 00:22:45,780 Pass this on to the Sword Saint. 214 00:22:46,150 --> 00:22:47,980 Yes, Your Majesty. 215 00:22:52,020 --> 00:22:56,060 Sword Saint? Joseon's best swordsman, Gim Gwang Taek? 216 00:22:57,890 --> 00:23:01,190 Although he lost an arm 20 years ago, 217 00:23:01,190 --> 00:23:03,760 he is still Joseon's best swordsman. 218 00:23:04,500 --> 00:23:07,070 You will need to be careful here. 219 00:23:08,530 --> 00:23:14,040 In Joseon, he is the only one that can be compared to you. 220 00:23:14,040 --> 00:23:15,510 There is one more person. 221 00:23:17,710 --> 00:23:19,180 Someone by the name of Baek Dong Su. 222 00:23:19,180 --> 00:23:21,010 Baek Dong Su. 223 00:23:21,380 --> 00:23:23,580 Did you just say Baek Dong Su? 224 00:23:23,580 --> 00:23:25,050 Do you know him? 225 00:23:25,790 --> 00:23:26,890 Of course, I know him. 226 00:23:27,990 --> 00:23:32,390 He is the disciple of Sword Saint, no less. 227 00:23:36,060 --> 00:23:37,900 That person called Baek Dong Su... 228 00:23:39,000 --> 00:23:40,470 where should I go to meet him? 229 00:23:44,500 --> 00:23:45,970 Ah! I really... 230 00:23:45,970 --> 00:23:48,170 It seems like needlework does not suit me. 231 00:23:50,010 --> 00:23:51,480 Why don't you let me do it? 232 00:23:53,680 --> 00:23:55,510 But, Cho Rip... 233 00:23:56,620 --> 00:24:01,750 That's not right. Deputy Commissioner Sir has been coming less and less. 234 00:24:02,490 --> 00:24:03,220 Aigoo. 235 00:24:05,060 --> 00:24:08,360 Why? What? 236 00:24:12,770 --> 00:24:16,070 Is it fine for you guys to be out of the palace like this and not protecting His Highness? 237 00:24:17,170 --> 00:24:18,640 We came out because we should be replaced. 238 00:24:18,640 --> 00:24:20,110 I am too ashamed to look at His Highness. 239 00:24:20,110 --> 00:24:21,940 I won't say anything if I am replaced. 240 00:24:21,940 --> 00:24:25,610 Hey hey hey... Hey, cheer up! 241 00:24:25,610 --> 00:24:28,180 If not you guys, who will protect His Highness? 242 00:24:29,280 --> 00:24:31,480 - Come on, drink. - Sure. 243 00:24:35,150 --> 00:24:36,620 What's that sound? 244 00:24:42,130 --> 00:24:43,230 Who is it? 245 00:24:43,230 --> 00:24:45,430 I heard that you are the disciple of Joseon's best swordsman. 246 00:24:45,430 --> 00:24:46,900 It's... it's that guy. 247 00:24:50,200 --> 00:24:51,300 Hey. 248 00:24:51,670 --> 00:24:53,510 You guys take a good look at how I do this. 249 00:25:35,720 --> 00:25:36,820 Jin Ju. 250 00:25:39,750 --> 00:25:43,790 Why have you been following me for the whole day? 251 00:25:46,730 --> 00:25:50,030 You... knew it? 252 00:25:52,230 --> 00:25:55,170 When you go back there, tell Dong Su to come. 253 00:25:55,900 --> 00:25:59,940 What? Ah, yes. 254 00:26:28,200 --> 00:26:29,670 I haven't seen you in a while. 255 00:26:31,500 --> 00:26:35,170 Have you been doing well these past days? 256 00:26:40,310 --> 00:26:41,410 Child... 257 00:26:43,980 --> 00:26:52,060 What you said to me that day... I have placed it firmly here. 258 00:26:54,990 --> 00:26:56,460 I feel grateful. 259 00:27:03,070 --> 00:27:08,210 Whether you are my daughter or not, 260 00:27:08,940 --> 00:27:10,780 does not matter. 261 00:27:12,980 --> 00:27:14,810 Without any such concern, 262 00:27:15,920 --> 00:27:18,120 I will still protect you. 263 00:27:19,950 --> 00:27:22,150 Aren't you Ga Ok's daughter? 264 00:27:24,720 --> 00:27:26,560 That is already enough. 265 00:27:30,600 --> 00:27:35,000 I have a request. 266 00:27:37,940 --> 00:27:44,910 I hope that you both will stop meeting with your swords. 267 00:27:48,210 --> 00:27:49,320 Fine. 268 00:27:52,620 --> 00:27:56,290 I will think about that. 269 00:28:53,910 --> 00:28:55,750 I'll see you again. 270 00:29:07,490 --> 00:29:11,900 Sir Hong Dae Ju and the Japanese royal envoy? 271 00:29:11,900 --> 00:29:15,200 There is a conspiracy, definitely. 272 00:29:18,500 --> 00:29:21,810 Looks like it needs to be investigated in detail. 273 00:29:21,810 --> 00:29:25,110 I can help. 274 00:29:27,310 --> 00:29:30,250 It has already spread all over the market. 275 00:29:30,250 --> 00:29:34,650 Every night they have a feast at the entertainment house. 276 00:29:34,650 --> 00:29:38,320 You just have to find out what they are scheming, right? 277 00:29:38,320 --> 00:29:40,160 No. 278 00:29:40,160 --> 00:29:42,730 It's too dangerous. 279 00:29:42,730 --> 00:29:48,970 But this is my forte. 280 00:29:50,070 --> 00:29:54,110 Ah, Fath..... 281 00:29:54,110 --> 00:29:56,310 I mean... 282 00:29:56,310 --> 00:30:00,710 Sword Saint ajussi is looking for you. 283 00:30:02,180 --> 00:30:05,120 Thanks. 284 00:30:14,660 --> 00:30:16,130 My goodness. 285 00:30:16,130 --> 00:30:19,800 He practically is a giant. A giant. 286 00:30:30,440 --> 00:30:33,010 So you're here. 287 00:30:35,580 --> 00:30:39,250 Draw your sword. 288 00:30:40,720 --> 00:30:45,120 Are you talking about a real sword? 289 00:30:57,600 --> 00:31:02,740 Over this period, your skills must have improved a lot. 290 00:31:02,740 --> 00:31:06,050 It's not worth mentioning. 291 00:31:10,080 --> 00:31:13,750 How about testing it once? 292 00:33:20,750 --> 00:33:23,680 Very good. 293 00:33:23,680 --> 00:33:29,190 But, you are missing one thing. 294 00:33:31,390 --> 00:33:35,430 I don't see an intent to kill. 295 00:33:36,530 --> 00:33:43,140 Master, you taught your disciple to put away the intent to kill. 296 00:33:43,140 --> 00:33:43,870 Hwalingeom, the sword of the military, is what you, Dong Su, must achieve. 297 00:33:43,870 --> 00:33:48,640 -=Hwalingeom: The principle of a sword that saves lives rather than take lives=- . Hwalingeom, the sword of the military, is what you, Dong Su, must achieve. 298 00:33:48,640 --> 00:33:51,210 Hwalingeom, the sword of the military, is what you, Dong Su, must achieve. 299 00:33:51,210 --> 00:33:58,920 But if you do not kill anyone, how can you save everyone else? 300 00:33:58,920 --> 00:34:05,890 To be able to achieve Hwalingeom was my life long wish. 301 00:34:05,890 --> 00:34:12,870 Now it's your turn to solve the riddle, Dong Su. 302 00:34:12,870 --> 00:34:16,900 Yes, Master. 303 00:34:24,610 --> 00:34:29,020 Of those who were able to get through a quarter hour of sparring with me, 304 00:34:29,020 --> 00:34:33,420 you are the best, after Gwang Taek. 305 00:34:40,030 --> 00:34:44,430 It looks like it won't be long until you surpass me. 306 00:34:59,110 --> 00:35:03,520 Is there something wrong? 307 00:35:09,390 --> 00:35:14,160 You're already qualified to become the Sky Lord. 308 00:35:15,260 --> 00:35:19,300 Heuksa Chorong or whatnot, 309 00:35:19,300 --> 00:35:21,500 is not in my future. 310 00:35:21,500 --> 00:35:25,170 Un, you do what you feel like. 311 00:35:25,170 --> 00:35:27,740 Do you know? 312 00:35:27,740 --> 00:35:29,210 Though I felt control over even the skies, 313 00:35:29,210 --> 00:35:33,250 I felt that I was missing something. 314 00:35:33,250 --> 00:35:39,850 After sending off Ga Ok, I finally understood the reason. 315 00:35:40,590 --> 00:35:46,460 If you are still nursing feelings for that woman in your heart, 316 00:35:46,460 --> 00:35:49,760 you make her yours. 317 00:35:51,230 --> 00:35:55,640 Compared to controlling the skies, 318 00:35:55,640 --> 00:36:00,040 that is much more meaningful. 319 00:36:09,220 --> 00:36:12,520 Keep that in mind. 320 00:36:23,900 --> 00:36:27,570 That Yu woman's trade group... 321 00:36:27,570 --> 00:36:30,870 Completely destroy it. 322 00:36:30,870 --> 00:36:31,970 What? 323 00:36:31,970 --> 00:36:40,410 You have to pay a price for daring to go against my intentions. 324 00:36:41,150 --> 00:36:45,180 The reaction from the Human Lord whom I will have by his neck... 325 00:36:45,180 --> 00:36:49,590 Let's wait and see that. 326 00:36:53,630 --> 00:36:58,760 Y... Your Excellency, that picture is... 327 00:36:58,760 --> 00:37:00,970 It's a typhoon. 328 00:37:00,970 --> 00:37:02,440 Ty... Typhoon? 329 00:37:02,440 --> 00:37:06,840 Isn't that the phoenix that eats dragons? 330 00:37:06,840 --> 00:37:13,450 If you can't become a dragon, then become the typhoon. 331 00:37:13,450 --> 00:37:17,480 Don't you know that? 332 00:37:33,270 --> 00:37:35,840 So pretty. 333 00:37:35,840 --> 00:37:38,770 Our Jin Ju, all dressed up, looks beautiful like I never imagined. 334 00:37:38,770 --> 00:37:43,910 Aigoo... Shouldn't you have tried this earlier also? 335 00:37:43,910 --> 00:37:47,210 You are beautiful! 336 00:37:47,210 --> 00:37:50,520 But, will it really be all right? 337 00:37:50,520 --> 00:37:54,190 Well, Father you really... 338 00:37:57,490 --> 00:38:01,160 Don't worry. 339 00:38:01,160 --> 00:38:02,100 Ah, fine. 340 00:38:04,830 --> 00:38:09,240 Hey... you are Hwang... Hwang Jin Ju. 341 00:38:11,070 --> 00:38:12,540 Indeed... 342 00:38:12,540 --> 00:38:16,210 my eyes are not wrong. 343 00:38:16,210 --> 00:38:19,510 Ah, too beautiful! 344 00:38:22,820 --> 00:38:26,490 So you were here. 345 00:38:26,490 --> 00:38:28,690 Have you been waiting for a long time? 346 00:38:28,690 --> 00:38:33,460 No, but why were you looking for me? 347 00:38:33,460 --> 00:38:37,130 That Japanese envoy fellow with his tricky martial arts, 348 00:38:37,130 --> 00:38:42,640 has caused the palace to be in a state of panic. 349 00:38:44,840 --> 00:38:47,040 You're from Gaesong? 350 00:38:47,040 --> 00:38:52,180 Ah, that... in Gaesong... Jin... 351 00:38:52,180 --> 00:38:56,220 Jin Oh is so known that men aren't considered men if they don't know her. 352 00:38:56,220 --> 00:39:00,250 Really? 353 00:39:09,060 --> 00:39:11,630 Oh goodness. 354 00:39:11,630 --> 00:39:13,100 Do a thorough search! 355 00:39:13,100 --> 00:39:13,830 - Yes. - Yes. 356 00:39:13,830 --> 00:39:14,930 I said... 357 00:39:15,670 --> 00:39:17,140 What are you guys doing here?! 358 00:39:18,240 --> 00:39:20,810 We are carrying out the order to confiscate everything belonging to the trade group. 359 00:39:20,810 --> 00:39:22,280 Confiscate? 360 00:39:22,280 --> 00:39:24,110 What nonsense is this?! 361 00:39:24,110 --> 00:39:25,210 Hey, that... 362 00:39:25,210 --> 00:39:25,950 Don't touch that! 363 00:39:25,950 --> 00:39:27,050 Sir, 364 00:39:27,050 --> 00:39:28,510 why are you doing this? 365 00:39:28,510 --> 00:39:29,980 Sir... 366 00:39:29,980 --> 00:39:31,080 Why exactly are you doing this? 367 00:39:31,080 --> 00:39:34,020 Don't miss any josam meant for the palace! 368 00:39:34,020 --> 00:39:36,220 The nasam going abroad to Qing, 369 00:39:36,220 --> 00:39:39,530 is connected with your trade group, as per reports received. 370 00:39:39,530 --> 00:39:40,990 What?! 371 00:39:41,360 --> 00:39:43,200 Take all of these away! 372 00:39:44,300 --> 00:39:46,130 Please stop. 373 00:39:46,130 --> 00:39:47,600 That's right. 374 00:39:49,800 --> 00:39:51,270 From the looks of it, 375 00:39:52,000 --> 00:39:56,410 you must be Yu, the legendary leader of this trade group. 376 00:39:58,240 --> 00:39:59,710 Take this woman away first. 377 00:39:59,710 --> 00:40:01,550 Miss, Miss, Miss! 378 00:40:01,550 --> 00:40:03,380 Stop! 379 00:40:03,750 --> 00:40:05,220 You officials' evil acts 380 00:40:05,220 --> 00:40:07,420 certainly didn't start just a day or two back, but 381 00:40:07,420 --> 00:40:09,620 truthfully, I can no longer stand it. 382 00:40:11,820 --> 00:40:15,130 You dare defy the Royal order? 383 00:40:15,130 --> 00:40:16,600 Do you wish to die? 384 00:40:16,600 --> 00:40:17,700 And if I do? 385 00:40:17,700 --> 00:40:21,000 You brat, in your eyes I'm a fool, right? 386 00:40:21,000 --> 00:40:23,570 Royal order, my ass! 387 00:40:23,940 --> 00:40:26,510 This is directed by that Hong Dae Ju, right? 388 00:40:27,970 --> 00:40:29,080 You fellow... 389 00:40:29,080 --> 00:40:30,910 One look at your face and I knew. 390 00:40:30,910 --> 00:40:33,480 You look exactly like that Hong Dae Ju. 391 00:40:34,210 --> 00:40:35,310 Quickly take it away! 392 00:40:35,310 --> 00:40:36,420 - Yes. - Yes. 393 00:40:36,420 --> 00:40:38,620 Ji Seon, Ji Seon! 394 00:40:38,620 --> 00:40:40,450 Miss, Aigoo, Miss. 395 00:40:40,450 --> 00:40:41,920 Ji Seon! 396 00:40:41,920 --> 00:40:44,120 Aigoo, what should we do? 397 00:40:44,860 --> 00:40:49,260 Omo, Omo, what should we do? 398 00:40:51,100 --> 00:40:52,200 What happened? 399 00:40:52,200 --> 00:40:54,030 Those guys smashed those boxes, 400 00:40:54,030 --> 00:40:55,500 and also took away our Ji Seon! 401 00:40:57,340 --> 00:40:58,800 First, you should calm down. 402 00:40:58,800 --> 00:41:01,010 You mean to watch and do nothing?! 403 00:41:01,010 --> 00:41:03,210 Now is not the time! 404 00:41:03,210 --> 00:41:03,940 Ah! Really... 405 00:41:03,940 --> 00:41:06,510 Miss Ji Seon... what should we do? 406 00:41:07,610 --> 00:41:09,080 His Excellency Hong Dae Ju... 407 00:41:09,080 --> 00:41:11,650 His guys went to Miss Yu's trade group and caused a stir today. 408 00:41:12,750 --> 00:41:14,220 The police bureau canceled their trading status, 409 00:41:14,220 --> 00:41:17,160 confiscated all the items and took everything away. 410 00:41:17,160 --> 00:41:20,460 It might be a bit difficult for her to start over again. 411 00:41:23,030 --> 00:41:26,700 Also, that Miss Yu... 412 00:41:28,170 --> 00:41:31,090 -=Gosin: torture during interrogation=- . was caught by the police bureau and is under gosin right now. 413 00:41:31,090 --> 00:41:31,100 was caught by the police bureau and is under gosin right now. 414 00:41:31,100 --> 00:41:32,210 What are you saying? 415 00:41:32,210 --> 00:41:33,670 Don't you know? 416 00:41:34,040 --> 00:41:36,240 Human Lord, the more you treasure that woman, 417 00:41:36,240 --> 00:41:39,550 the more hardship it brings her. 418 00:41:41,380 --> 00:41:43,950 This is not something you should worry about. 419 00:41:43,950 --> 00:41:45,790 Don't bother yourself with it. 420 00:42:11,840 --> 00:42:15,510 You girl, still not willing to tell the truth?! 421 00:42:18,450 --> 00:42:23,220 I have not done anything of that sort. 422 00:42:23,220 --> 00:42:26,160 What a wicked woman. 423 00:42:26,160 --> 00:42:27,990 Listen, guys. 424 00:42:27,990 --> 00:42:30,200 Apply more force and make an impression on her! 425 00:43:01,390 --> 00:43:03,230 You're here. 426 00:43:04,700 --> 00:43:08,000 You're provoking me. What can you get by doing this? 427 00:43:09,840 --> 00:43:13,510 You look very angry. 428 00:43:13,870 --> 00:43:17,910 Please let go of that girl. 429 00:43:18,280 --> 00:43:20,110 I should, but it's pity that 430 00:43:20,110 --> 00:43:24,150 I really don't have that kind of power. 431 00:43:25,250 --> 00:43:27,090 So what will you do? 432 00:43:27,820 --> 00:43:32,590 That proposal I talked to you about before, is still in effect? 433 00:43:33,690 --> 00:43:38,460 Your Excellency, I see that you think you have many lives. 434 00:43:42,870 --> 00:43:48,370 As a man, to get what one wants, 435 00:43:48,370 --> 00:43:52,040 one needs to put the life on the line and that is my view. 436 00:43:54,980 --> 00:43:56,080 I refuse. 437 00:43:56,080 --> 00:43:57,920 If that's the case, 438 00:43:57,920 --> 00:44:02,690 I cannot offer you any help. 439 00:44:04,160 --> 00:44:07,090 You will regret it. 440 00:44:15,170 --> 00:44:17,740 Seeing you this angry, 441 00:44:17,740 --> 00:44:23,980 that woman must be your weakness. There is no mistaking it. 442 00:44:26,910 --> 00:44:28,380 Are you outside? 443 00:44:52,240 --> 00:44:53,710 Come on. 444 00:44:55,910 --> 00:44:58,480 Isn't this the day before the big event? 445 00:44:58,840 --> 00:45:01,050 The Prince Heir of Japan... 446 00:45:01,050 --> 00:45:02,880 Pay attention to what you are saying. 447 00:45:03,620 --> 00:45:06,190 Today is a good day. 448 00:45:06,190 --> 00:45:08,750 Come, come, drink to your hearts' content. 449 00:45:42,150 --> 00:45:44,360 Big event, tomorrow? 450 00:45:44,720 --> 00:45:45,830 Yes. 451 00:45:48,760 --> 00:45:51,330 Tomorrow is the day of the martial arts event. 452 00:45:52,060 --> 00:45:53,530 What should we do? 453 00:45:54,630 --> 00:45:55,370 Dong Su. 454 00:45:55,370 --> 00:45:56,470 Aigoo, Dong Su. 455 00:45:56,470 --> 00:45:58,670 Aigoo, aigoo, what should we do? 456 00:45:59,040 --> 00:46:00,140 W... Why? What's wrong? 457 00:46:00,140 --> 00:46:01,970 Did something happen? 458 00:46:02,340 --> 00:46:06,010 Dong Su, Miss Ji Seon... 459 00:46:09,680 --> 00:46:13,720 Miss, wait a bit longer... I am on my way. 460 00:46:43,820 --> 00:46:47,850 Why... did you come here? 461 00:46:54,090 --> 00:46:55,560 No, we shouldn't. 462 00:46:56,660 --> 00:46:58,500 If I run away now, 463 00:46:59,600 --> 00:47:01,800 it would only be admitting guilt, right? 464 00:47:01,800 --> 00:47:03,640 Right now for you, Miss, 465 00:47:03,640 --> 00:47:07,310 being guilty or not is what you think is the most important thing? 466 00:47:09,510 --> 00:47:12,080 What His Excellency Hong Dae Ju has done to you, 467 00:47:13,550 --> 00:47:15,380 is all because of me. 468 00:47:18,680 --> 00:47:20,520 What do you mean by that? 469 00:47:23,090 --> 00:47:24,560 I... 470 00:47:30,430 --> 00:47:31,900 You have to go. 471 00:47:31,900 --> 00:47:35,200 If you don't, even your life could be in danger. 472 00:47:35,200 --> 00:47:35,940 But... 473 00:47:35,940 --> 00:47:37,040 I know. 474 00:47:38,140 --> 00:47:40,710 Dong Su had said that he would protect you, right? 475 00:47:40,710 --> 00:47:42,910 In that case, swords would have to be used again. 476 00:47:43,280 --> 00:47:46,950 If so, there will only be more people getting injured. 477 00:47:48,410 --> 00:47:50,980 Do you really wish to see that? 478 00:48:44,940 --> 00:48:46,410 It was you, Un. 479 00:48:47,140 --> 00:48:50,080 It looks like you took Ji Seon away. 480 00:49:28,250 --> 00:49:29,720 Baek Dong Su. 481 00:49:35,590 --> 00:49:39,990 Ah, yes, Jin Ju. 482 00:49:41,460 --> 00:49:42,930 Dong Su... 483 00:49:44,760 --> 00:49:47,330 I will go and look for Miss Ji Seon. 484 00:49:47,330 --> 00:49:49,900 First you have do your own thing. 485 00:49:52,840 --> 00:49:55,040 I know. 486 00:49:56,880 --> 00:49:59,080 I'm counting on you. 487 00:50:06,420 --> 00:50:07,520 Did you call for me? 488 00:50:07,520 --> 00:50:08,990 About Shadowless World... 489 00:50:09,360 --> 00:50:11,560 Tell me whatever you know about them. 490 00:50:11,560 --> 00:50:17,800 By Shadowless World, you mean the Heuksa Chorong spies operating in and out of the palace? 491 00:50:17,800 --> 00:50:20,000 I heard that the only one who can mobilize them, 492 00:50:20,000 --> 00:50:21,830 is the current Sky Lord. 493 00:50:21,830 --> 00:50:24,400 Yes. Ever since Crown Prince Sado's death, 494 00:50:24,400 --> 00:50:26,970 we cut off all contacts as ordered the Sky Lord. 495 00:50:26,970 --> 00:50:28,070 Now they're dormant. 496 00:50:28,070 --> 00:50:33,210 Then how many people in the palace are in Shadowless World? 497 00:50:33,210 --> 00:50:38,350 From Inner court to Royal residence and Crown Prince residence, there are probably... 498 00:50:38,350 --> 00:50:39,820 about 30 or more people. 499 00:50:39,820 --> 00:50:44,590 30 or more? Does that mean... 500 00:50:45,320 --> 00:50:49,000 that Sir Hong Dae Ju knows about the existence of Shadowless World? 501 00:50:49,000 --> 00:50:50,460 Knowledge of Shadowless World's existence, 502 00:50:50,460 --> 00:50:54,130 is a secret not revelead even to those inside Heuksa Chorong. 503 00:50:56,700 --> 00:50:58,910 Using my right as Heuksa Chorong's Human Lord, 504 00:50:59,640 --> 00:51:04,410 starting today, I will move the Shadowless World into play. 505 00:52:07,540 --> 00:52:09,010 You may sit down. 506 00:52:16,350 --> 00:52:20,390 For saving the queen, and also for taking the josam incident to its end, 507 00:52:20,390 --> 00:52:23,320 I am truly grateful to you. 508 00:52:24,060 --> 00:52:26,260 I am humbled, Your Majesty. 509 00:52:29,200 --> 00:52:30,300 You know, right? 510 00:52:30,300 --> 00:52:33,970 Today's martial arts event is not only a spar between martial arts experts, 511 00:52:33,970 --> 00:52:35,800 but it is also spar between the martial arts of the foreign lands and of Joseon. 512 00:52:35,800 --> 00:52:38,740 Also, for washing away the national humiliation from last time, 513 00:52:38,740 --> 00:52:40,570 it is a unique opportunity. 514 00:52:40,940 --> 00:52:42,780 However, Your Majesty, 515 00:52:42,780 --> 00:52:44,610 whether I wanted it or not, 516 00:52:44,610 --> 00:52:48,650 I bear the title of Joseon's best swordsman, 517 00:52:49,020 --> 00:52:53,050 and also Sword Saint, the name given to me by Your Majesty. 518 00:52:53,420 --> 00:52:55,250 Although I find no reason to lose, 519 00:52:55,250 --> 00:52:58,560 having me appear to take on this wandering samurai, 520 00:52:58,560 --> 00:53:01,490 could itself be a fact that causes some national shame. 521 00:53:05,900 --> 00:53:07,370 Therefore... 522 00:53:07,370 --> 00:53:09,200 I have a request. 523 00:53:09,200 --> 00:53:14,710 Please allow my disciple to take part in today's match. 524 00:53:14,710 --> 00:53:16,540 Disciple? 525 00:53:30,490 --> 00:53:31,590 I know that the Ji Seon matter 526 00:53:31,590 --> 00:53:34,160 is making your heart suffer. 527 00:53:34,160 --> 00:53:38,200 However now, you should only concentrate on one thing. 528 00:53:43,700 --> 00:53:45,540 Do not worry. 529 00:53:47,370 --> 00:53:51,780 You are already Joseon's best swordsman. 530 00:53:55,080 --> 00:53:56,920 I will continue the meeting with His Majesty. 531 00:54:06,090 --> 00:54:06,830 What? 532 00:54:06,830 --> 00:54:08,660 There is a big event today? 533 00:54:09,030 --> 00:54:09,760 But... 534 00:54:09,760 --> 00:54:11,600 When you say big event, what does that mean? 535 00:54:11,600 --> 00:54:13,430 I am not sure, but... 536 00:54:17,840 --> 00:54:20,040 it looks like they are aiming for His Highness Prince Heir. 537 00:54:21,870 --> 00:54:25,910 In any case, it is worth re-investigating. 538 00:54:26,280 --> 00:54:28,480 Please let Master know. 539 00:54:28,480 --> 00:54:29,950 I got it. 540 00:54:30,680 --> 00:54:32,150 I am going. 541 00:54:39,130 --> 00:54:39,860 Did you say gak gung? 542 00:54:39,860 --> 00:54:40,960 -=Gak Gung: a bow made using a cow or sheep's horns as decoration=- . Did you say gak gung? 543 00:54:40,960 --> 00:54:42,430 Yes. -=Gak Gung: a bow made using a cow or sheep's horns as decoration=- . 544 00:54:42,430 --> 00:54:42,800 It is a return gift to be sent abroad to the Lord of Daemado. -=Gak Gung: a bow made using a cow or sheep's horns as decoration=- . 545 00:54:42,800 --> 00:54:46,100 It is a return gift to be sent abroad to the Lord of Daemado. 546 00:55:00,410 --> 00:55:03,350 What, it is that guy... 547 00:55:30,140 --> 00:55:32,710 In the case that you fail, 548 00:55:32,710 --> 00:55:36,380 you need to pay with your life. 549 00:55:36,380 --> 00:55:38,220 Do you understand? 550 00:55:38,220 --> 00:55:40,050 Who are you, fellow? 551 00:55:45,190 --> 00:55:49,230 Why are you giving me trouble at such a time? 552 00:55:49,230 --> 00:55:51,430 If you act rashly like this, 553 00:55:51,430 --> 00:55:55,100 it will not be enough even if you die ten deaths. 554 00:55:56,200 --> 00:55:59,870 That is what you think, Your Excellency. 555 00:56:01,710 --> 00:56:03,180 But then... 556 00:56:03,180 --> 00:56:05,840 in the past also there was someone just like you, 557 00:56:05,840 --> 00:56:09,050 who didn't know the immensity of the world. 558 00:56:12,720 --> 00:56:14,920 Your own father, 559 00:56:14,920 --> 00:56:17,490 Baek Sa Geong, that's who. 560 00:56:23,730 --> 00:56:25,570 As it happened before you were born, 561 00:56:25,570 --> 00:56:28,500 you do not know how your father died, right? 562 00:56:28,500 --> 00:56:30,700 If you want to survive, 563 00:56:30,700 --> 00:56:33,270 then live as quietly as you can. 564 00:56:33,270 --> 00:56:35,110 Dong Su! 565 00:56:57,130 --> 00:57:00,430 I only heard that he was sentenced to death for treason. 566 00:57:00,430 --> 00:57:01,370 As for the details, 567 00:57:01,370 --> 00:57:04,040 I've been unable to get even a word from you. 568 00:57:04,100 --> 00:57:06,310 Master. 569 00:57:07,410 --> 00:57:09,610 Please tell me. 570 00:57:14,380 --> 00:57:19,520 That day, when His Highness Crown Prince split the Samjeondo Monument in half, 571 00:57:19,520 --> 00:57:22,820 it went against the treaty of alliance with Qing. 572 00:57:23,190 --> 00:57:24,620 Because the Noron forces opposed it, 573 00:57:24,620 --> 00:57:25,760 -=Baek Sa Goeng: Baek Dong Su's father=- . Because the Noron forces opposed it, 574 00:57:25,760 --> 00:57:26,130 between the Crown Prince and Baek Sa Goeng, -=Baek Sa Goeng: Baek Dong Su's father=- . 575 00:57:26,130 --> 00:57:28,690 between the Crown Prince and Baek Sa Goeng, 576 00:57:28,690 --> 00:57:31,630 His Majesty could only pick one of the two. 577 00:57:31,630 --> 00:57:34,930 So, your father, Baek Sa Goeng, 578 00:57:34,930 --> 00:57:36,770 for the sake of saving the Crown Prince, 579 00:57:36,770 --> 00:57:39,340 took all the blame for the crime, 580 00:57:39,340 --> 00:57:43,380 and ended his life. 581 00:57:43,380 --> 00:57:45,210 And also your mother, 582 00:57:45,210 --> 00:57:46,680 in order to save you, 583 00:57:46,680 --> 00:57:48,510 delayed the delivery date, 584 00:57:48,510 --> 00:57:53,290 and died after giving birth to you. 585 00:57:53,290 --> 00:57:55,860 That day I vowed, 586 00:57:56,220 --> 00:58:01,360 that no matter what happens, I will keep you alive. 587 00:58:02,460 --> 00:58:04,300 Remember, 588 00:58:04,300 --> 00:58:07,600 Defense Minister Hong Dae Ju is... 589 00:58:07,600 --> 00:58:13,840 the one who led 3 generations of the Baek family to their deaths. Dong Su, for you he is... 590 00:58:14,940 --> 00:58:17,140 the arch enemy. 591 00:58:28,150 --> 00:58:29,260 What happened? 592 00:58:29,260 --> 00:58:29,990 Didn't you say that the gak gung will be completed by sin si? 593 00:58:29,990 --> 00:58:31,460 -=Sin Si: 3 pm to 5 pm=- . Didn't you say that the gak gung will be completed by sin si? 594 00:58:31,460 --> 00:58:32,560 Didn't you say that the gak gung will be completed by sin si? 595 00:58:32,560 --> 00:58:35,490 I'm sorry, Your Highness. 596 00:58:35,490 --> 00:58:36,600 It was discovered later that 597 00:58:36,600 --> 00:58:37,700 the top grade suwugak, under the custody of the Grand Council, was damaged. 598 00:58:37,700 --> 00:58:39,900 -=Suwugak: Buffalo's horns=- . the top grade suwugak, under the custody of the Grand Council, was damaged. 599 00:58:39,900 --> 00:58:42,840 the top grade suwugak, under the custody of the Grand Council, was damaged. 600 00:58:42,840 --> 00:58:46,510 Then, when will it be completed? 601 00:58:46,510 --> 00:58:50,180 We are currently rushing to collect the suwugak. 602 00:58:50,180 --> 00:58:52,010 But still, the earliest it can be completed is by yu si. 603 00:58:52,010 --> 00:58:53,850 -=Yu Si: 5 pm to 7 pm=- . But still, the earliest it can be completed is by yu si. 604 00:58:53,850 --> 00:58:55,310 But still, the earliest it can be completed is by yu si. 605 00:58:58,620 --> 00:59:00,450 I have to get the gak gung before going. 606 00:59:00,450 --> 00:59:04,490 Then, Sword Saint, you attend the banquet. 607 00:59:05,220 --> 00:59:07,060 Yes, Your Highness. 608 00:59:10,000 --> 00:59:11,830 Captain! 609 00:59:12,570 --> 00:59:16,240 How come you are not at the palace? What are you doing here? 610 00:59:18,070 --> 00:59:20,270 I should tell you something... 611 01:00:31,840 --> 01:00:34,050 If not for Dong Su, it would have been a big problem. 612 01:00:34,050 --> 01:00:36,250 Right, hurry and alert the Royal guards. 613 01:00:36,250 --> 01:00:37,720 Wait... 614 01:00:41,390 --> 01:00:43,220 Not right. 615 01:00:43,220 --> 01:00:45,420 What? 616 01:00:47,990 --> 01:00:50,200 -=East Palace (Prince Heir's Palace)=- 617 01:00:58,270 --> 01:01:00,470 You fellow... 618 01:01:00,470 --> 01:01:03,780 Where where you, to come only now? 619 01:01:15,520 --> 01:01:16,620 I haven't heard enough. 620 01:01:16,620 --> 01:01:17,720 What does this mean? 621 01:01:17,720 --> 01:01:19,560 Until the matter ends, 622 01:01:19,560 --> 01:01:21,760 it is better if you pretend not to know. 623 01:01:21,760 --> 01:01:23,960 Then, are you going to let them do what they want? 624 01:01:23,960 --> 01:01:26,530 Deputy Commissioner Hong Guk Yeong is right. 625 01:01:32,770 --> 01:01:37,540 Those competing, come to the front. 626 01:01:47,820 --> 01:01:51,490 - That person... - Baek Dong Su. 627 01:01:51,860 --> 01:01:53,330 It is not the Sword Saint, 628 01:01:53,330 --> 01:01:55,530 but you? 629 01:02:01,400 --> 01:02:05,070 Your Majesty, he is just an ordinary soldier. 630 01:02:05,070 --> 01:02:06,170 At such an occasion, 631 01:02:06,170 --> 01:02:08,370 how can you let such a lowly person take part? 632 01:02:08,370 --> 01:02:10,940 Although he is an unranked porter soldier, 633 01:02:10,940 --> 01:02:13,880 he is the Sword Saint's disciple. 634 01:02:24,890 --> 01:02:28,190 Your Highness, this is an evil plot from those who are aiming for your life. 635 01:02:28,190 --> 01:02:29,660 To know what string they will thread next, 636 01:02:29,660 --> 01:02:32,600 we have to pretend to know nothing. 637 01:02:38,840 --> 01:02:42,140 Prince Heir, you are here. 638 01:02:42,510 --> 01:02:44,710 Why are you so late? 639 01:02:44,710 --> 01:02:49,120 For getting the gak gung made, I wasted some time. 640 01:03:01,230 --> 01:03:04,530 This really is a brilliant bow that you can't find fault in. 641 01:03:08,200 --> 01:03:09,670 Listen. 642 01:03:09,670 --> 01:03:13,340 This is to be given to Do Ju as his return gift. 643 01:03:13,340 --> 01:03:16,280 Battle. 644 01:03:22,880 --> 01:03:24,350 Your Majesty. 645 01:03:24,350 --> 01:03:25,450 Before the match, I would like to do a seubsa. 646 01:03:25,450 --> 01:03:26,920 -=Seubsa: testing of bow and arrow=- Before the match, I would like to do a seubsa. 647 01:03:26,920 --> 01:03:27,650 Please consent. -=Seubsa: testing of bow and arrow=- 648 01:03:27,650 --> 01:03:29,120 Please consent. 649 01:03:33,530 --> 01:03:35,730 Fine. Do So. 49864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.