Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:05,709
My Fair Lady
2
00:00:00,200 --> 00:00:05,709
Episode 14
3
00:00:16,817 --> 00:00:18,025
Butler Seo.
4
00:00:19,457 --> 00:00:20,572
Agasshi.
5
00:00:21,018 --> 00:00:22,321
What's wrong?
6
00:00:23,248 --> 00:00:24,598
Did something happen?
7
00:00:26,582 --> 00:00:27,827
Let's run away.
8
00:00:27,947 --> 00:00:28,590
What?
9
00:00:28,710 --> 00:00:30,644
I said... let's run away!
10
00:00:30,764 --> 00:00:32,892
Agasshi! Agasshi!
11
00:00:33,437 --> 00:00:34,470
Agasshi.
12
00:00:40,645 --> 00:00:42,429
Episode 14
13
00:00:43,270 --> 00:00:44,714
Come on, quickly!
14
00:00:45,782 --> 00:00:46,662
Agasshi!
15
00:00:46,991 --> 00:00:48,458
What are you doing?
16
00:00:48,578 --> 00:00:50,727
I'll explain later, let's just go.
17
00:00:51,509 --> 00:00:52,791
Agasshi!
18
00:00:53,070 --> 00:00:54,695
We don't have time for this!
19
00:00:54,815 --> 00:00:57,419
Just a minute. I've got to answer
the phone.
20
00:01:00,635 --> 00:01:01,914
You trust me, right?
21
00:01:02,034 --> 00:01:04,238
Then let's go for now.
22
00:01:04,358 --> 00:01:05,412
Agasshi.
23
00:01:07,466 --> 00:01:08,382
They're over there!
24
00:01:08,698 --> 00:01:09,541
Run!
25
00:01:10,482 --> 00:01:20,993
Agasshi!
26
00:01:21,113 --> 00:01:22,425
There.
27
00:01:22,545 --> 00:01:27,531
Agasshi!
28
00:01:45,468 --> 00:01:47,745
Oh, thank goodness.
29
00:01:51,501 --> 00:01:52,475
Agasshi,
30
00:01:53,144 --> 00:01:54,658
what in the world is going on?
31
00:01:55,057 --> 00:01:56,161
Tell me!
32
00:01:56,665 --> 00:01:58,273
What happened?
33
00:02:01,730 --> 00:02:02,683
Agasshi.
34
00:02:04,641 --> 00:02:08,185
Grandfather found out everything.
35
00:02:13,549 --> 00:02:16,308
Make sure you prevent news reports
from spreading immediately!
36
00:02:16,789 --> 00:02:20,277
I won't abide for even one line
about Hae Na to get out.
37
00:02:20,967 --> 00:02:23,174
By all means, you must prevent it.
38
00:02:23,972 --> 00:02:24,606
Yes, Sir.
39
00:02:24,726 --> 00:02:29,622
Also, contact Butler Jang and find
Hae Na and Butler Seo, this very instant!
40
00:02:33,942 --> 00:02:37,105
The old man must be imploding.
41
00:02:37,439 --> 00:02:41,630
But if Chairman Kang intervenes, won't it
be difficult to release the reports?
42
00:02:41,923 --> 00:02:44,505
Whether or not the news breaks,
43
00:02:45,092 --> 00:02:48,355
I already got everything I wanted.
44
00:02:48,989 --> 00:02:50,491
Isn't that so?
45
00:02:55,594 --> 00:02:56,803
Inspect the place thoroughly.
46
00:02:57,038 --> 00:02:57,895
Yes, Sir.
47
00:03:00,383 --> 00:03:02,202
I apologize for the disturbance to you.
48
00:03:02,322 --> 00:03:05,736
No it's fine. It's no problem.
49
00:03:06,199 --> 00:03:08,113
But why are you doing this?
50
00:03:08,612 --> 00:03:09,997
What was meant to burst has burst.
51
00:03:10,267 --> 00:03:11,323
What?
52
00:03:15,901 --> 00:03:16,840
They're not inside.
53
00:03:16,960 --> 00:03:18,190
They're not over there, either.
54
00:03:18,310 --> 00:03:19,070
They're not here.
55
00:03:19,375 --> 00:03:20,537
Then let's go back.
56
00:03:22,134 --> 00:03:23,507
Thank you for your help.
57
00:03:23,627 --> 00:03:24,892
Butler Jang,
58
00:03:25,012 --> 00:03:27,908
when you said something blew up,
59
00:03:28,671 --> 00:03:30,174
do you mean that Dong Chan�
60
00:03:30,294 --> 00:03:31,617
If Butler Seo contacts you,
61
00:03:31,737 --> 00:03:34,331
I would appreciate if you would
let me know.
62
00:03:44,827 --> 00:03:45,696
We've returned, Chairman.
63
00:03:46,494 --> 00:03:49,490
Hae Na... is there any word from Hae Na?
64
00:03:49,768 --> 00:03:52,433
I'm sorry. We have been trying
to reach her, but as of yet�
65
00:03:52,553 --> 00:03:55,410
What about the news reports,
have you blocked them?
66
00:03:55,530 --> 00:03:57,065
I will look into it again to confirm.
67
00:03:57,185 --> 00:03:58,978
There shouldn't be a problem.
68
00:03:59,098 --> 00:04:00,492
Ah, damn this.
69
00:04:02,898 --> 00:04:04,096
Chairman!
70
00:04:04,999 --> 00:04:06,290
Chairman.
71
00:04:07,523 --> 00:04:11,421
"Magnate heiress Miss K beguiled by
former gigolo?"
72
00:04:11,656 --> 00:04:17,055
Oh my! Could the headline be
any more dramatic?
73
00:04:18,205 --> 00:04:20,700
Mom, Mom, isn't this truly shocking?
74
00:04:20,981 --> 00:04:23,305
To think that Butler Seo is a gigolo!
75
00:04:23,425 --> 00:04:26,537
And on top of that, he and Hae Na
have that kind of relationship.
76
00:04:27,464 --> 00:04:29,999
What is the relationship between
Hae Na and Butler Seo?
77
00:04:30,119 --> 00:04:33,203
That's not for a child to know.
78
00:04:34,494 --> 00:04:35,701
No wonder�
79
00:04:35,821 --> 00:04:39,200
I knew something was up when
I saw Hae Na protecting Butler Seo.
80
00:04:39,436 --> 00:04:40,854
Oh my, daughter.
81
00:04:41,746 --> 00:04:44,081
You suspected a strange plan?
82
00:04:44,809 --> 00:04:46,123
What kind of plan?
83
00:04:46,992 --> 00:04:48,483
What kind of plan is it?
84
00:04:48,788 --> 00:04:51,640
I said it's not for a child to know!
85
00:04:52,368 --> 00:04:56,096
What to do about Hae Na?
86
00:04:57,904 --> 00:04:59,139
Hurry up!
87
00:04:59,259 --> 00:05:01,895
Let go of me. Let go so we can talk.
88
00:05:02,015 --> 00:05:02,750
Forget it!
89
00:05:02,870 --> 00:05:06,081
What are you running away from?
Does it make sense for you to run away?
90
00:05:06,201 --> 00:05:08,607
I'm going to the Chairman now
to tell him everything.
91
00:05:08,727 --> 00:05:10,676
I said to let go of me!
92
00:05:11,075 --> 00:05:15,145
It seems you don't understand,
but this isn't what you think.
93
00:05:15,265 --> 00:05:19,455
It's not the kind of problem you fix by
apologizing and asking for forgiveness.
94
00:05:20,178 --> 00:05:21,880
There will be news stories about
our relationship.
95
00:05:22,000 --> 00:05:24,497
In fact, they may have come out already.
96
00:05:25,330 --> 00:05:27,044
You don't know Grandfather.
97
00:05:28,053 --> 00:05:29,083
Grandfather�
98
00:05:29,470 --> 00:05:30,972
isn't going to take this sitting down.
99
00:05:34,352 --> 00:05:37,202
Still, we should go. It won't be
solved by running away either.
100
00:05:37,322 --> 00:05:38,378
Let's go quickly!
101
00:05:38,498 --> 00:05:39,548
Let go.
102
00:05:41,191 --> 00:05:42,881
Can you live without seeing me?
103
00:05:43,886 --> 00:05:45,107
Answer me.
104
00:05:45,412 --> 00:05:47,443
Can you live without seeing me ever again?
105
00:05:48,444 --> 00:05:49,207
Agasshi.
106
00:05:49,442 --> 00:05:52,637
If we go to Grandfather now,
it's over between us.
107
00:05:53,073 --> 00:05:55,221
We might not be able to see
each other again.
108
00:05:56,806 --> 00:06:00,280
I won't let us be split apart like this.
There's no way.
109
00:06:00,281 --> 00:06:03,859
But for you� would you be okay
if you never saw me again?
110
00:06:09,505 --> 00:06:10,995
Would you be okay?
111
00:06:19,882 --> 00:06:21,208
What is this?!
112
00:06:23,485 --> 00:06:24,659
What do I do?
113
00:06:32,276 --> 00:06:33,849
The phone has been turned off�
114
00:06:33,969 --> 00:06:36,490
What, why is his phone off?
115
00:06:37,722 --> 00:06:39,542
Has something happened to Oppa?
116
00:06:45,737 --> 00:06:48,800
Yeo Eui Joo, what brings you here
so suddenly?
117
00:06:51,840 --> 00:06:53,326
I knew you'd say that.
118
00:06:53,690 --> 00:06:56,284
That's why you can sit here
so peacefully.
119
00:07:01,026 --> 00:07:03,980
This� you haven't seen it yet, have you?
120
00:07:13,610 --> 00:07:15,230
Did she pick up? She didn't, did she?
121
00:07:15,350 --> 00:07:16,478
No, she's not picking up.
122
00:07:16,701 --> 00:07:18,875
Oppa's phone is turned off, too.
123
00:07:19,529 --> 00:07:20,562
This isn't working.
124
00:07:20,891 --> 00:07:23,109
I'm going to go to Hae Na's house
right now.
125
00:07:24,494 --> 00:07:25,860
I'll go with you!
126
00:07:26,501 --> 00:07:30,662
Butler Jang! What's going on?
The news report can't be true?
127
00:07:30,877 --> 00:07:32,837
I have nothing to say.
128
00:07:33,095 --> 00:07:36,111
In the meantime, please supervise
the employees so there's no agitation.
129
00:07:36,564 --> 00:07:39,158
Today will be a very noisy day.
130
00:07:41,794 --> 00:07:42,756
Attorney Lee.
131
00:07:43,073 --> 00:07:44,106
Where is Hae Na?
132
00:07:44,388 --> 00:07:45,667
Have you contacted her yet?
133
00:07:46,395 --> 00:07:47,474
What about Oppa?
134
00:07:47,594 --> 00:07:49,352
You two can't reach them either?
135
00:07:49,881 --> 00:07:51,219
Butler Jang!
136
00:07:51,770 --> 00:07:53,343
The reporters are gathering outside.
137
00:07:53,463 --> 00:07:55,866
Call security and have them notify
the police immediately!
138
00:07:55,986 --> 00:07:56,952
Yes, Butler Jang.
139
00:07:57,485 --> 00:08:00,582
Butler Jang! The Chairman said he wants
to cancel
140
00:08:00,583 --> 00:08:02,283
his entire afternoon schedule.
What should I do?
141
00:08:02,579 --> 00:08:03,647
Call the secretary's office.
142
00:08:03,767 --> 00:08:04,516
Yes.
143
00:08:05,291 --> 00:08:06,685
Cancel the dinner you had scheduled.
144
00:08:06,805 --> 00:08:07,730
Yes, Sir.
145
00:08:07,850 --> 00:08:10,488
It's me, please connect me to
the Events department. Excuse me.
146
00:08:12,037 --> 00:08:13,363
What happened?
147
00:08:13,786 --> 00:08:15,910
Have the two of them run away?
148
00:08:17,730 --> 00:08:18,811
Perhaps.
149
00:08:19,960 --> 00:08:20,922
Attorney.
150
00:08:21,042 --> 00:08:23,575
It occurs to me that it's possible.
151
00:08:26,192 --> 00:08:27,460
It can't be.
152
00:09:12,816 --> 00:09:13,702
Agasshi.
153
00:09:13,995 --> 00:09:14,887
Agasshi?
154
00:09:15,134 --> 00:09:16,202
It's the ocean.
155
00:09:16,859 --> 00:09:17,775
We're here.
156
00:09:21,718 --> 00:09:22,983
It's the ocean!
157
00:09:25,087 --> 00:09:26,383
You like it?
158
00:09:39,892 --> 00:09:41,093
Come!
159
00:09:43,593 --> 00:09:45,623
Butler Seo, come here.
160
00:09:53,960 --> 00:09:55,266
Hey,
161
00:09:56,064 --> 00:09:57,637
try smiling a little.
162
00:10:01,373 --> 00:10:03,368
Like this, prettily.
163
00:10:05,634 --> 00:10:07,241
Hey.
164
00:10:10,116 --> 00:10:11,304
Agasshi,
165
00:10:12,948 --> 00:10:16,328
I can't decide whether I'm doing
the right thing.
166
00:10:20,028 --> 00:10:21,683
Don't think too hard.
167
00:10:22,058 --> 00:10:25,811
Let's just think we're on vacation.
168
00:10:25,931 --> 00:10:30,384
And the ocean is a special bonus
I'm giving you.
169
00:10:32,344 --> 00:10:34,515
So while we're here,
170
00:10:35,067 --> 00:10:36,839
let's only think happy thoughts.
171
00:10:39,207 --> 00:10:40,225
Very well.
172
00:10:40,345 --> 00:10:41,716
While we're here,
173
00:10:41,836 --> 00:10:43,749
we'll only think happy thoughts.
174
00:10:44,677 --> 00:10:45,674
Promise.
175
00:10:47,259 --> 00:10:48,339
Promise.
176
00:10:51,214 --> 00:10:52,338
Then, Agasshi,
177
00:10:52,458 --> 00:10:54,266
what should we do first?
178
00:10:54,386 --> 00:10:56,015
Is there anything you want to do?
179
00:10:56,135 --> 00:10:56,920
Me?
180
00:10:57,225 --> 00:10:58,974
There are tons of things I want to do.
181
00:10:59,549 --> 00:11:01,216
The first is this.
182
00:11:09,492 --> 00:11:10,665
Come here, don't run away!
183
00:11:10,785 --> 00:11:12,520
Just a minute, let me take my shoes off.
184
00:11:39,791 --> 00:11:42,303
40,000 Won. I won't accept less than 40,000.
185
00:11:39,791 --> 00:11:42,303
{\a6}(*approx. USD$35)
186
00:11:42,423 --> 00:11:45,542
Ma'am, what are you charging so much for?
187
00:11:45,812 --> 00:11:47,197
35,000 Won.
188
00:11:48,183 --> 00:11:49,758
What are you saying? 30,000 Won.
189
00:11:49,878 --> 00:11:51,498
We won't pay more than 30,000 Won.
190
00:11:51,618 --> 00:11:53,200
Agasshi, you keep out of it.
191
00:11:53,320 --> 00:11:54,229
Why?
192
00:11:54,479 --> 00:11:56,780
If you try to discount too much,
they won't discount at all.
193
00:11:56,900 --> 00:11:57,813
That doesn't make sense.
194
00:11:57,933 --> 00:12:00,583
Ahjumma, isn't 30,000 Won plenty in the off-season?
195
00:12:00,703 --> 00:12:02,681
30,000 Won? Ugh.
196
00:12:02,801 --> 00:12:04,573
If not, we'll go elsewhere.
197
00:12:04,693 --> 00:12:07,499
Fine, fine, I'll do it.
198
00:12:07,969 --> 00:12:08,961
Nice!
199
00:12:10,915 --> 00:12:12,103
This is the room.
200
00:12:14,157 --> 00:12:15,378
Rest up.
201
00:12:15,707 --> 00:12:17,092
Just a minute, Ma'am.
202
00:12:17,212 --> 00:12:19,298
Didn't you say there were two rooms?
203
00:12:19,850 --> 00:12:22,738
You can't get two rooms for thirty dollars.
204
00:12:23,008 --> 00:12:26,151
Besides, aren't you going to spend
the night together?
205
00:12:26,271 --> 00:12:28,754
You sneak. Rest up!
206
00:12:28,874 --> 00:12:30,654
Ma'am! Hang on!
207
00:12:31,743 --> 00:12:33,280
What do we do about this?
208
00:12:33,644 --> 00:12:36,758
Isn't it obvious? You'll have
to sleep outside.
209
00:12:38,034 --> 00:12:39,830
I'm going to go borrow some clothes
from her,
210
00:12:39,950 --> 00:12:41,517
so why don't you clean the room?
211
00:12:41,637 --> 00:12:43,374
Spick and span.
212
00:12:46,063 --> 00:12:47,918
Jeez�
213
00:12:48,270 --> 00:12:49,326
You don't want to?
214
00:12:49,446 --> 00:12:51,192
You don't!
215
00:12:51,312 --> 00:12:52,589
It's not that!
216
00:12:52,709 --> 00:12:53,399
No?
217
00:12:53,519 --> 00:12:55,993
Then work hard. I'll be right back.
218
00:12:56,474 --> 00:12:57,479
Okay.
219
00:12:59,356 --> 00:13:00,260
Ahjumma,
220
00:13:00,495 --> 00:13:02,652
I can't come home.
221
00:13:02,772 --> 00:13:05,011
I'm safe with Butler Seo,
222
00:13:05,131 --> 00:13:08,147
so tell Grandfather not to worry.
223
00:13:22,284 --> 00:13:25,110
What can I do, I'm getting so worried.
224
00:13:26,225 --> 00:13:27,727
Manager�
225
00:13:28,467 --> 00:13:30,110
Yes, what is it?
226
00:13:30,345 --> 00:13:32,599
What's going to happen to Agasshi?
227
00:13:32,719 --> 00:13:36,040
Have Butler Seo and Agasshi really
run away together?
228
00:13:36,160 --> 00:13:37,734
What in the world is happening?
229
00:13:37,854 --> 00:13:39,469
What's with the histrionics?
230
00:13:39,589 --> 00:13:42,053
Especially in these times you must watch
your mouth and keep quiet.
231
00:13:42,406 --> 00:13:43,755
Yes, Manager�
232
00:13:44,295 --> 00:13:45,759
Where is Butler Jang?
233
00:13:53,867 --> 00:13:54,536
Chairman.
234
00:13:54,656 --> 00:13:55,299
Yes?
235
00:13:55,675 --> 00:13:57,283
Manager Jung has heard from her.
236
00:13:57,403 --> 00:13:58,832
From Hae Na?
237
00:13:59,431 --> 00:14:00,839
Where is she?
238
00:14:01,466 --> 00:14:03,320
She said she is with Butler Seo.
239
00:14:04,165 --> 00:14:05,973
And that you shouldn't worry.
240
00:14:07,017 --> 00:14:09,905
Call in people immediately and find Hae Na.
241
00:14:10,025 --> 00:14:10,738
But, Chairman�
242
00:14:10,858 --> 00:14:12,440
Did you not hear me?
243
00:14:12,909 --> 00:14:14,701
Though it may be presumptuous
of me to say this,
244
00:14:14,821 --> 00:14:16,766
despite Butler Seo's past,
245
00:14:16,886 --> 00:14:18,902
I believe he is trustworthy.
246
00:14:19,022 --> 00:14:19,959
You needn't worry...
247
00:14:20,079 --> 00:14:21,569
This person, you...!
248
00:14:26,289 --> 00:14:27,710
You can go.
249
00:14:34,975 --> 00:14:37,027
Has Butler Seo gone crazy?
250
00:14:37,147 --> 00:14:40,531
He's insidious, to go for Agasshi.
251
00:14:40,651 --> 00:14:42,233
I knew this would happen.
252
00:14:42,353 --> 00:14:44,487
He looked just like a gigolo.
253
00:14:46,212 --> 00:14:47,710
There's work for you to do.
254
00:14:48,149 --> 00:14:51,589
Locate the signal from Agasshi's and
Butler Seo's cell phones,
255
00:14:51,709 --> 00:14:53,784
then bring them in right away.
Do you understand?
256
00:14:53,904 --> 00:14:55,723
Yes, we understand.
257
00:15:03,583 --> 00:15:06,717
But there's one thing I'm curious about.
258
00:15:10,285 --> 00:15:12,233
When did you start liking me?
259
00:15:13,078 --> 00:15:14,823
Why ask a thing like that?
260
00:15:15,565 --> 00:15:17,061
Am I not allowed to be curious?
261
00:15:18,264 --> 00:15:21,417
Let's see� when did I start to like you?
262
00:15:22,806 --> 00:15:24,482
When you taught me to ride a bike?
263
00:15:24,978 --> 00:15:26,214
No.
264
00:15:27,454 --> 00:15:30,106
When I made you the birthday certificate?
265
00:15:31,539 --> 00:15:32,620
I wonder�
266
00:15:34,027 --> 00:15:35,796
Oh, I've caught you red-handed!
267
00:15:35,916 --> 00:15:37,768
It was the time you were
teaching me about "skinship."
268
00:15:37,888 --> 00:15:39,188
That's it, right? I know it is.
269
00:15:39,308 --> 00:15:41,350
I knew there had to be a motive.
270
00:15:41,926 --> 00:15:43,698
That's not untrue.
271
00:15:45,353 --> 00:15:48,872
Just tell me already! I'm about to burst,
dying of curiosity.
272
00:15:49,330 --> 00:15:50,727
When was it?
273
00:15:52,945 --> 00:15:55,200
The first time I saw you cry.
274
00:15:57,417 --> 00:16:00,701
At the horseback riding grounds?
275
00:16:01,548 --> 00:16:02,258
Yes.
276
00:16:03,537 --> 00:16:05,028
It felt strange.
277
00:16:05,861 --> 00:16:08,138
Someone like Agasshi who lacks nothing...
278
00:16:08,467 --> 00:16:09,828
Yet I felt sorry for you.
279
00:16:10,557 --> 00:16:11,402
So...
280
00:16:12,658 --> 00:16:14,172
I wanted to be good to you.
281
00:16:14,986 --> 00:16:18,941
Since then, I've seen you cry quite often.
282
00:16:21,054 --> 00:16:24,727
I don't think I've ever seen a woman cry
as much as you.
283
00:16:26,230 --> 00:16:27,179
That's why...
284
00:16:28,565 --> 00:16:32,932
I never want to see you cry again.
285
00:16:35,784 --> 00:16:38,384
I'll make sure you don't cry.
286
00:16:45,453 --> 00:16:46,427
Agasshi!
287
00:16:46,662 --> 00:16:49,338
Oh, sand must have gotten in my eye.
It hurts.
288
00:16:49,458 --> 00:16:51,767
What sand? You were touched!
289
00:16:51,887 --> 00:16:54,091
No, it's because of the sand!
290
00:16:54,577 --> 00:16:56,936
Let me see your face.
I'll get it out for you.
291
00:16:57,311 --> 00:16:58,731
Come on, let me see!
292
00:16:58,851 --> 00:17:00,469
It's fine, stop it!
293
00:17:00,589 --> 00:17:02,499
Let me see. Let me see your face!
294
00:17:13,860 --> 00:17:15,274
That's not my eye!
295
00:17:18,689 --> 00:17:20,239
Wait for me!
296
00:17:25,391 --> 00:17:26,987
I can't see!
297
00:18:31,807 --> 00:18:40,448
[Dong Chan <3 Hae Na]
298
00:18:45,815 --> 00:18:47,399
Now that I think about it,
299
00:18:48,021 --> 00:18:51,202
I haven't been to the beach
in a long time.
300
00:18:51,519 --> 00:18:53,291
Aren't you glad we came?
301
00:18:54,676 --> 00:18:55,627
But...
302
00:18:57,035 --> 00:18:59,700
will we be able to come back later on?
303
00:19:00,176 --> 00:19:02,781
We can just come back, that's not hard.
304
00:19:07,089 --> 00:19:08,662
Why are you looking at me so intently?
305
00:19:09,072 --> 00:19:11,385
Am I that pretty?
306
00:19:12,101 --> 00:19:14,479
Gosh, what do we do about your narcissism?
307
00:19:14,599 --> 00:19:15,782
That hurts!
308
00:19:18,317 --> 00:19:19,456
Butler Seo.
309
00:19:20,465 --> 00:19:21,639
Sing something.
310
00:19:22,320 --> 00:19:25,885
Do you think I'm the kind of man
who does whatever he's told?
311
00:19:26,111 --> 00:19:27,478
Yes. Aren't you?
312
00:19:28,621 --> 00:19:29,759
It's true.
313
00:19:31,567 --> 00:19:33,480
Then, what should I sing?
314
00:19:33,879 --> 00:19:34,952
Anything.
315
00:19:35,405 --> 00:19:37,235
Anything... what could it be...
316
00:19:38,092 --> 00:19:40,023
What should I sing?
317
00:19:40,143 --> 00:19:42,057
Hey, quit stalling and sing something.
318
00:19:42,822 --> 00:19:45,325
Yes, then I'll try singing something.
319
00:19:46,692 --> 00:19:49,133
These look good!
320
00:19:49,427 --> 00:19:52,711
The pieces of your dream I can't hold on to
321
00:19:53,840 --> 00:19:58,077
Disappear one by one
322
00:20:00,464 --> 00:20:06,399
There are endless directions when
I turn around
323
00:20:07,459 --> 00:20:12,743
And today I'm hanging on
324
00:20:14,407 --> 00:20:17,306
Oppa, look at me only
325
00:20:17,426 --> 00:20:20,557
Busy, are you that busy
326
00:20:20,677 --> 00:20:23,761
Hurting, my heart is hurting
327
00:20:23,881 --> 00:20:27,259
Why won't you see my heart?
328
00:20:27,379 --> 00:20:30,794
Oppa, Kang Hae Na's bad
329
00:20:30,914 --> 00:20:33,961
So bad, Hae Na's so bad
330
00:20:34,081 --> 00:20:38,157
Look, you can have me now
331
00:20:40,745 --> 00:20:45,053
Even if I have to chase you to the ends
of the earth, I'll find you!
332
00:20:45,173 --> 00:20:48,175
Are you looking at me?
333
00:20:50,393 --> 00:20:54,987
Are you saying we can't be?
334
00:20:55,586 --> 00:20:58,915
As if I were shot with a gun
335
00:21:00,738 --> 00:21:04,354
I can't come to my senses
336
00:21:06,156 --> 00:21:08,430
Only laughter would come out
337
00:21:08,550 --> 00:21:10,492
I laughed then
338
00:21:11,144 --> 00:21:13,773
I laughed then
339
00:21:14,771 --> 00:21:20,338
Truly uselessly laughing
340
00:21:21,617 --> 00:21:24,899
I said I'd ask you one thing
341
00:21:26,770 --> 00:21:29,294
Why are we breaking up?
342
00:21:29,414 --> 00:21:31,811
How can we break up?
343
00:21:31,931 --> 00:21:34,741
How can we break up?
344
00:21:35,236 --> 00:21:37,132
How can we?
345
00:21:37,252 --> 00:21:40,620
From the desired heart
346
00:21:40,740 --> 00:21:45,960
Our memories are flowing out
347
00:21:48,268 --> 00:21:50,522
Eui Joo, you're a very interesting person.
348
00:21:51,354 --> 00:21:52,399
Me?
349
00:21:52,915 --> 00:21:53,983
How so?
350
00:21:54,606 --> 00:21:56,867
In a situation like today, you can sing?
351
00:21:57,766 --> 00:21:59,174
Then should I cry?
352
00:21:59,421 --> 00:22:02,825
Should I throw a pity party because
Oppa ran away with Kang Hae Na?
353
00:22:05,148 --> 00:22:06,322
But...
354
00:22:07,390 --> 00:22:11,193
I find the two of them despicable,
don't you?
355
00:22:13,919 --> 00:22:14,811
No.
356
00:22:14,931 --> 00:22:16,881
What do you mean, no?
357
00:22:17,253 --> 00:22:20,707
Why are you pretending to be cool
and suave, like you're all that?
358
00:22:20,827 --> 00:22:22,303
It makes my blood boil.
359
00:22:22,761 --> 00:22:24,650
Are all lawyers like that?
360
00:22:25,331 --> 00:22:26,891
Rather than despise or get mad at them,
361
00:22:29,872 --> 00:22:31,598
my heart hurts.
362
00:22:34,002 --> 00:22:36,290
I liked seeing Hae Na laugh,
363
00:22:39,859 --> 00:22:42,006
and that makes me laugh.
364
00:22:44,458 --> 00:22:46,392
What's so great about her that
365
00:22:46,512 --> 00:22:49,235
Oppa and you would both make
such a big deal?
366
00:22:50,714 --> 00:22:52,604
It makes me jealous.
367
00:22:56,101 --> 00:22:57,020
Let's go.
368
00:22:57,572 --> 00:22:58,781
I'll drive you home.
369
00:23:04,896 --> 00:23:08,977
What happened to Dong Chan?
I can't get in touch with him.
370
00:23:09,541 --> 00:23:11,160
It's worrisome.
371
00:23:21,955 --> 00:23:23,117
Who's that?
372
00:23:23,845 --> 00:23:25,112
Isn't that Eui Joo?
373
00:23:26,755 --> 00:23:28,755
Thank you for the ride.
374
00:23:29,044 --> 00:23:31,661
If you hear from Butler Seo,
give me a call.
375
00:23:32,647 --> 00:23:33,873
Attorney,
376
00:23:35,164 --> 00:23:37,512
what I said before about how
377
00:23:37,740 --> 00:23:40,797
you're trying to be suave and
that it makes my blood boil,
378
00:23:41,594 --> 00:23:42,991
it was a lie.
379
00:23:44,024 --> 00:23:47,286
You're impressive enough,
though not as much as Oppa.
380
00:23:49,183 --> 00:23:50,298
So what I'm saying is,
381
00:23:51,003 --> 00:23:55,545
just because the Director doesn't like you,
don't torture yourself.
382
00:23:56,742 --> 00:23:57,675
Eui Joo,
383
00:23:58,144 --> 00:23:59,729
I appreciate the thought,
384
00:24:00,410 --> 00:24:01,947
but you've read me wrong.
385
00:24:02,593 --> 00:24:03,457
What?
386
00:24:04,776 --> 00:24:06,254
I may be proud,
387
00:24:06,559 --> 00:24:07,991
but I don't torture myself.
388
00:24:08,238 --> 00:24:09,094
Like I said,
389
00:24:10,362 --> 00:24:12,216
I haven't given up on Hae Na yet.
390
00:24:13,525 --> 00:24:16,025
We haven't even started
our allied battle strategy,
391
00:24:16,647 --> 00:24:18,408
as you said.
392
00:24:19,769 --> 00:24:21,426
That's true.
393
00:24:21,900 --> 00:24:24,901
Whether this is pride, tenacity or love,
394
00:24:25,805 --> 00:24:27,466
I'd like to see it through.
395
00:24:27,762 --> 00:24:29,452
So if I have regrets,
396
00:24:30,262 --> 00:24:33,037
I'll have them after I get an answer.
397
00:24:35,214 --> 00:24:37,397
You've got good perseverance.
398
00:24:37,949 --> 00:24:39,343
This is my specialty,
399
00:24:39,463 --> 00:24:40,942
to hang on till the bitter end.
400
00:24:41,834 --> 00:24:43,034
I'll be going.
401
00:25:03,354 --> 00:25:04,058
Hey!
402
00:25:04,750 --> 00:25:05,807
You scared me!
403
00:25:06,335 --> 00:25:09,117
Are you a thief, to skulk around
like that?
404
00:25:09,621 --> 00:25:11,628
Did you do something wrong?
Why are you so scared?
405
00:25:11,941 --> 00:25:13,691
But who is that man?
406
00:25:16,214 --> 00:25:17,644
Kang Hae Na's boyfriend.
407
00:25:17,998 --> 00:25:19,633
Her ex-boyfriend?
408
00:25:20,169 --> 00:25:21,051
Mom.
409
00:25:21,171 --> 00:25:22,763
Dong Chan hasn't called you?
410
00:25:22,883 --> 00:25:23,926
No!
411
00:25:24,046 --> 00:25:25,703
What's with the temper?
412
00:25:25,961 --> 00:25:28,042
Try calling Dong Chan!
413
00:25:28,162 --> 00:25:30,428
Oppa's not picking up, so what can I do?
414
00:25:36,994 --> 00:25:39,829
Hey, are we in the right area?
Did we come to the wrong place?
415
00:25:39,949 --> 00:25:44,242
Why are you taking it out on me?
You're the one who's driving.
416
00:25:44,536 --> 00:25:46,270
It's because I'm frustrated!
417
00:25:46,390 --> 00:25:50,134
Jeez. Where the heck is Agasshi?
418
00:26:03,421 --> 00:26:05,160
That's just like Agasshi's car.
419
00:26:09,848 --> 00:26:10,728
Agasshi?
420
00:26:12,993 --> 00:26:15,681
I bought a toothbrush and toothpaste.
Go brush your teeth.
421
00:26:16,498 --> 00:26:19,080
Where are you going to sleep?
422
00:26:19,200 --> 00:26:21,942
I'm going to talk to the owner and
sleep in the next room.
423
00:26:22,554 --> 00:26:25,064
Then you're going to leave me by myself?
424
00:26:25,453 --> 00:26:27,425
So?
425
00:26:28,329 --> 00:26:29,466
Well...
426
00:26:29,970 --> 00:26:33,315
When we went to the ranch
you stayed with me.
427
00:26:33,773 --> 00:26:35,132
Agasshi, are you a child?
428
00:26:35,252 --> 00:26:37,259
You should try learning to live
on your own by now.
429
00:26:37,964 --> 00:26:40,546
Hey, Seo Dong Chan, you've gone too far.
430
00:26:40,666 --> 00:26:44,393
How can you be colder now
than before we got together?
431
00:26:44,513 --> 00:26:45,907
Jeez, you call that cold?
432
00:26:46,027 --> 00:26:48,515
I'll make the bed, so go wash up.
433
00:26:54,184 --> 00:26:54,818
It's fine!
434
00:26:54,938 --> 00:26:57,776
Your cold Butler Seo is going to make
the bed, so go wash up!
435
00:26:57,896 --> 00:27:00,405
It's fine, I'll do it myself!
436
00:27:00,525 --> 00:27:02,758
- It's fine, I can do it myself!
- Seriously, stop it!
437
00:27:02,878 --> 00:27:05,610
- It's fine, let go! Let go!
- Damnit!
438
00:28:19,880 --> 00:28:22,093
Butler Jang, it's me.
439
00:28:22,985 --> 00:28:24,816
I thought I should let you know,
440
00:28:25,320 --> 00:28:26,588
Agasshi is fine.
441
00:28:27,738 --> 00:28:29,545
I won't ask you about what happened.
442
00:28:30,237 --> 00:28:32,690
But, I'll ask this:
443
00:28:33,970 --> 00:28:37,409
is this what's best for Agasshi?
444
00:28:38,688 --> 00:28:42,268
Agasshi has grown up without hardship.
445
00:28:43,184 --> 00:28:44,530
What I'm saying is she would lose too much
446
00:28:44,531 --> 00:28:48,571
were she to leave everything behind
for you.
447
00:28:49,360 --> 00:28:53,773
Think once more about which road
will lead to Agasshi's happiness.
448
00:28:54,008 --> 00:28:55,065
Please.
449
00:29:00,241 --> 00:29:02,860
I'm sorry, but this is an order.
450
00:29:03,587 --> 00:29:06,639
Don't go anywhere without my permission.
451
00:29:07,410 --> 00:29:10,215
Because I'll restrain you.
452
00:29:41,475 --> 00:29:42,555
Jeez, you scared me.
453
00:29:43,658 --> 00:29:44,973
Why aren't you sleeping?
454
00:29:45,466 --> 00:29:46,616
I can't sleep.
455
00:29:46,736 --> 00:29:49,104
Nah, that's not it.
456
00:29:49,397 --> 00:29:52,965
You were lonely because I wasn't there.
457
00:29:53,517 --> 00:29:55,172
- Don't be ridiculous.
- That hurts.
458
00:29:55,712 --> 00:29:58,892
But what were you thinking about?
459
00:29:59,808 --> 00:30:03,024
Just this and that.
460
00:30:04,977 --> 00:30:06,539
You're breaking our promise.
461
00:30:06,879 --> 00:30:08,862
We said we'd only think about
happy things.
462
00:30:09,344 --> 00:30:10,937
What makes you say that?
463
00:30:11,057 --> 00:30:13,228
I was only thinking about good,
joyful things.
464
00:30:13,619 --> 00:30:15,661
How should I pick on Agasshi tomorrow?
465
00:30:15,781 --> 00:30:17,090
Should I throw her in the ocean?
466
00:30:17,210 --> 00:30:19,665
Or should I give her a mud treatment
in the sand?
467
00:30:19,785 --> 00:30:23,037
Oh! Maybe I should roll you
along the shore.
468
00:30:23,157 --> 00:30:24,116
What's that?
469
00:30:26,417 --> 00:30:28,887
It's late, should we go in?
470
00:30:31,699 --> 00:30:35,480
Are you maybe having regrets?
471
00:30:39,531 --> 00:30:41,080
Is that why?
472
00:30:44,145 --> 00:30:45,319
What about you, Agasshi?
473
00:30:46,504 --> 00:30:48,593
You haven't had any regrets?
474
00:30:48,713 --> 00:30:49,704
Me?
475
00:30:49,824 --> 00:30:51,814
Regret?
476
00:30:52,600 --> 00:30:56,141
Seo Dong Chan, you still don't know
me well.
477
00:30:56,261 --> 00:31:00,415
I never have regrets. Why?
Because I'm Kang Hae Na.
478
00:31:02,469 --> 00:31:05,942
But, there was one thing I regretted.
479
00:31:06,062 --> 00:31:11,405
The fact that I'm not just Kang Hae Na,
but Kangsan Group's Kang Hae Na.
480
00:31:13,235 --> 00:31:18,400
If I'd been born in a normal home
and lived a normal life,
481
00:31:19,231 --> 00:31:21,858
this wouldn't have been so hard for you.
482
00:31:23,495 --> 00:31:24,528
Agasshi.
483
00:31:25,009 --> 00:31:26,406
But what could we do?
484
00:31:26,526 --> 00:31:28,493
I can't change that I'm Kang Hae Na.
485
00:31:28,613 --> 00:31:31,711
Even if it's hard for you, you have
to accept that.
486
00:31:32,368 --> 00:31:34,282
Because I can't be anyone but Kang Hae Na.
487
00:31:36,752 --> 00:31:38,021
Let's go.
488
00:31:43,938 --> 00:31:45,713
You're right.
489
00:31:46,476 --> 00:31:50,833
The fact that you're Kang Hae Na
won't change.
490
00:31:51,484 --> 00:31:53,595
Ever.
491
00:31:59,247 --> 00:32:01,942
This situation makes me quite sorry
towards you.
492
00:32:02,615 --> 00:32:06,090
I don't know how things could have
turned out this way,
493
00:32:06,092 --> 00:32:10,767
nor is there anything I can say to you.
494
00:32:11,441 --> 00:32:13,260
It's okay.
495
00:32:14,360 --> 00:32:17,998
I've known about their relationship
for a while.
496
00:32:18,118 --> 00:32:19,909
You knew of it?
497
00:32:20,850 --> 00:32:22,441
You see�
498
00:32:23,092 --> 00:32:25,899
This is hard to say to you,
499
00:32:26,708 --> 00:32:29,605
but Hae Na is just wavering right now.
500
00:32:30,211 --> 00:32:36,162
And Butler Seo was waiting for her
to realize he's not a bad person.
501
00:32:36,282 --> 00:32:42,046
I'm grateful that you're willing
to see it that way.
502
00:32:43,169 --> 00:32:44,781
Attorney Lee,
503
00:32:45,724 --> 00:32:48,621
it's shameless of me to say this,
504
00:32:49,626 --> 00:32:54,454
but would you hold on to Hae Na?
505
00:32:56,301 --> 00:33:00,266
She acts this way because she is
still young and immature.
506
00:33:00,386 --> 00:33:02,751
Please do me this favor.
507
00:33:02,871 --> 00:33:06,217
Don't lose her.
508
00:33:24,048 --> 00:33:25,778
Yes, this is Lee Tae Yoon.
509
00:33:32,223 --> 00:33:33,994
Agasshi.
510
00:33:34,114 --> 00:33:35,970
Agasshi, are you up?
511
00:33:36,090 --> 00:33:38,471
Agasshi?
512
00:33:40,222 --> 00:33:42,648
Where could she have gone this early�
513
00:33:48,295 --> 00:33:49,732
Agasshi, what are you doing?
514
00:33:51,310 --> 00:33:53,452
It's the dish you like, kimchi stew.
515
00:33:53,453 --> 00:33:56,452
I got ripened kimchi from Ahjumma
to make this. Looks good, right?
516
00:33:56,572 --> 00:34:00,225
Let's see how good it tastes!
517
00:34:03,434 --> 00:34:07,633
Ugh� Why did you put in so much salt?
518
00:34:07,753 --> 00:34:11,182
You only need to add a little.
519
00:34:12,237 --> 00:34:13,980
Oh, it's so salty!
520
00:34:14,340 --> 00:34:18,876
I'll put in some more water.
I should, right?
521
00:34:19,617 --> 00:34:22,827
But Agasshi, would you be able
to live cooking,
522
00:34:22,828 --> 00:34:26,320
cleaning and doing laundry on your own?
523
00:34:26,440 --> 00:34:28,787
No, this is because today is special.
524
00:34:28,788 --> 00:34:31,787
Why would I do this everyday,
when I have you?
525
00:34:32,350 --> 00:34:34,888
Agasshi, how could you have lived
without me?
526
00:34:35,008 --> 00:34:39,020
Obviously, I can't, which is why
I said we should run away.
527
00:34:41,883 --> 00:34:44,767
What should we do today?
Do you want to dig for clams?
528
00:34:44,768 --> 00:34:46,060
They said there's a mudflat nearby.
529
00:34:46,180 --> 00:34:49,068
No, we're going back to Seoul today.
530
00:34:49,428 --> 00:34:50,865
Already?
531
00:34:51,202 --> 00:34:53,965
Couldn't we take our time?
532
00:34:55,469 --> 00:34:56,749
Agasshi,
533
00:34:57,221 --> 00:34:58,905
look at me.
534
00:34:59,534 --> 00:35:01,982
We can't keep hiding here.
535
00:35:02,102 --> 00:35:04,968
We should go meet with the Chairman.
536
00:35:05,552 --> 00:35:07,656
With Grandfather?
537
00:35:07,776 --> 00:35:11,279
If he catches us, we'll be in trouble.
538
00:35:11,399 --> 00:35:17,292
Nonetheless, without his consent,
there would be no happiness for us.
539
00:35:18,735 --> 00:35:23,973
Do you think you can gain his approval?
540
00:35:27,378 --> 00:35:29,174
I'll have to try.
541
00:35:34,856 --> 00:35:36,794
Hey, it's boiling over!
542
00:35:36,795 --> 00:35:39,394
Agasshi, I'll do the rest,
so you have some rice.
543
00:35:39,514 --> 00:35:41,011
Rice? Okay.
544
00:35:41,572 --> 00:35:44,132
Oh, I already put tofu in.
545
00:35:44,252 --> 00:35:47,022
You have to put in more
to lessen the saltiness.
546
00:35:47,142 --> 00:35:48,579
Here.
547
00:35:55,338 --> 00:35:59,028
He says he'll gain Grandfather's
approval.
548
00:36:00,824 --> 00:36:02,190
Agasshi.
549
00:36:06,012 --> 00:36:08,145
You're ready to go?
550
00:36:08,265 --> 00:36:09,372
Yeah.
551
00:36:09,492 --> 00:36:11,066
You haven't forgotten anything?
552
00:36:11,424 --> 00:36:12,335
No.
553
00:36:13,243 --> 00:36:14,860
Just a minute...
554
00:36:15,511 --> 00:36:18,296
I think you forgot something.
555
00:36:18,416 --> 00:36:20,894
No, I didn't forget anything.
556
00:36:23,852 --> 00:36:25,770
You had this?
557
00:36:26,457 --> 00:36:30,589
I've had it for a while.
You didn't know, did you?
558
00:36:30,926 --> 00:36:33,879
Honestly, I didn't realize
I'd lost it.
559
00:36:34,676 --> 00:36:36,001
Looking at this,
560
00:36:36,540 --> 00:36:39,078
I thought of you often.
561
00:36:40,628 --> 00:36:45,007
I'm returning it to you now.
562
00:36:47,162 --> 00:36:48,768
Why are you returning this?
563
00:36:49,229 --> 00:36:50,848
Because it's yours.
564
00:36:52,209 --> 00:36:53,960
Why are you talking like that?
565
00:36:54,275 --> 00:36:55,847
You're making me nervous.
566
00:36:56,700 --> 00:36:59,912
Nervous? I was only saying it
in passing.
567
00:37:00,032 --> 00:37:02,054
Yeah, a little.
568
00:37:03,011 --> 00:37:07,547
You're so skittish.
Everything will be fine.
569
00:37:09,680 --> 00:37:11,118
Shall we?
570
00:37:11,657 --> 00:37:15,518
Where was that?
I know I left it right here!
571
00:37:16,338 --> 00:37:18,224
Nice! Here it is.
572
00:37:19,713 --> 00:37:21,057
Hey, Tae Yoon,
573
00:37:21,092 --> 00:37:23,135
take this with you when you go
to the lunch meeting today.
574
00:37:23,255 --> 00:37:24,580
You just have to give it to Jung Mo.
575
00:37:24,700 --> 00:37:27,342
I'm sorry, I don't think I can go today.
576
00:37:27,462 --> 00:37:30,488
Why, didn't you say you'd go yesterday?
577
00:37:30,913 --> 00:37:32,971
An important meeting came up.
578
00:37:33,091 --> 00:37:35,966
Meeting? What meeting?
579
00:37:36,752 --> 00:37:38,793
It's just something.
580
00:37:40,008 --> 00:37:43,531
Hyung, I've got to go. Work hard.
581
00:37:46,159 --> 00:37:49,999
What the heck could it be?
582
00:37:50,605 --> 00:37:53,470
Chairman, please answer the phone.
583
00:37:53,590 --> 00:37:57,488
Ask who it is and tell them
I'll call back later.
584
00:37:58,196 --> 00:38:02,350
It would be better if you take it now.
585
00:38:02,799 --> 00:38:04,439
It's Butler Seo.
586
00:38:10,054 --> 00:38:11,582
It's me.
587
00:38:12,278 --> 00:38:16,095
Yes, Chairman, I'll see you later.
588
00:38:25,190 --> 00:38:26,508
Agasshi,
589
00:38:26,628 --> 00:38:29,929
shall we go see the Chairman?
590
00:38:50,401 --> 00:38:52,642
This is unusual for Grandfather.
591
00:38:52,643 --> 00:38:56,042
Why did he have us meet at
a hotel, rather than home?
592
00:38:56,162 --> 00:38:58,145
He happened to have some work to do here.
593
00:38:58,526 --> 00:39:03,278
By the way, what did Grandfather say?
Did he say he would meet us peaceably?
594
00:39:03,781 --> 00:39:06,878
Of course. You're his one and
only granddaughter,
595
00:39:06,879 --> 00:39:09,081
so of course he would want
to see you pleasantly.
596
00:39:09,201 --> 00:39:13,862
Grandfather is cooler than I thought.
Still, don't get complacent.
597
00:39:13,863 --> 00:39:17,862
Grandfather might get mad as soon as
he sees us. Got it?
598
00:39:17,982 --> 00:39:19,245
Yes.
599
00:39:19,816 --> 00:39:21,872
If I'd known we were coming out,
600
00:39:21,873 --> 00:39:25,372
I would have at least put on
some makeup. Do I look plain?
601
00:39:26,359 --> 00:39:27,998
You look nice.
602
00:39:29,278 --> 00:39:31,569
I prefer wearing makeup.
603
00:39:31,689 --> 00:39:34,196
You look more fresh without it.
604
00:39:37,744 --> 00:39:39,297
Come in.
605
00:39:39,417 --> 00:39:40,824
He's not here yet.
606
00:39:40,944 --> 00:39:42,865
He'll be here soon.
607
00:39:43,179 --> 00:39:46,187
But why did Grandfather tell us
to meet him here?
608
00:39:46,188 --> 00:39:49,187
There are too many seats for
the three of us.
609
00:39:49,307 --> 00:39:52,132
I guess this was the only quiet place
he could find.
610
00:39:52,133 --> 00:39:54,132
Agasshi, sit here while you wait.
611
00:39:54,252 --> 00:39:55,816
Okay.
612
00:39:57,927 --> 00:39:59,566
You should sit too.
613
00:39:59,686 --> 00:40:01,602
No, I'm fine.
614
00:40:01,722 --> 00:40:05,540
Agasshi, I'm going to step out for a bit.
615
00:40:07,202 --> 00:40:11,334
Just stay here, okay?
616
00:40:11,454 --> 00:40:15,210
Okay, Grandfather is coming here, right?
617
00:40:16,305 --> 00:40:17,748
Yes.
618
00:40:19,416 --> 00:40:20,892
Be quick!
619
00:40:21,296 --> 00:40:22,778
Yes.
620
00:41:19,047 --> 00:41:21,846
Where has Butler Seo gone?
621
00:41:21,966 --> 00:41:24,998
And what's taking Grandfather so long?
622
00:41:28,787 --> 00:41:29,932
Grandfather!
623
00:41:30,052 --> 00:41:31,493
Oh, you're here?
624
00:41:31,613 --> 00:41:37,567
I'm sorry about yesterday.
And Butler Seo is very sorry, too.
625
00:41:43,204 --> 00:41:45,203
Tae Yoon!
626
00:41:53,305 --> 00:41:56,312
Chairman Kang, you must be
greatly distressed
627
00:41:56,313 --> 00:41:58,785
because of those preposterous reports.
628
00:41:58,905 --> 00:42:01,300
Well, you could say so.
629
00:42:01,420 --> 00:42:04,165
Chairman, because your granddaughter
is so precious,
630
00:42:04,166 --> 00:42:07,165
you must be reluctant to send her
off in marriage.
631
00:42:07,285 --> 00:42:11,600
Well, if Attorney Lee is okay with it,
632
00:42:11,601 --> 00:42:15,600
I would be willing to have her get married
as early as tomorrow.
633
00:42:15,720 --> 00:42:18,993
Then, should we set a date soon?
634
00:42:19,513 --> 00:42:23,218
Attorney Lee, when would be good for you?
635
00:42:24,094 --> 00:42:27,732
I'll follow the decision that you
and Hae Na make.
636
00:42:27,852 --> 00:42:31,115
Then Hae Na, what date would you like
to set?
637
00:42:34,424 --> 00:42:35,958
Well, I�
638
00:42:38,765 --> 00:42:40,225
I�
639
00:42:41,527 --> 00:42:45,614
Hae Na, speak comfortably.
640
00:42:49,409 --> 00:42:51,659
I�
641
00:42:53,305 --> 00:42:55,955
I cannot agree to this marriage.
642
00:42:57,213 --> 00:42:59,585
Hae Na, what are you�
643
00:42:59,705 --> 00:43:01,592
I'm sorry.
644
00:43:01,742 --> 00:43:05,562
I can't possibly do this.
645
00:43:20,878 --> 00:43:22,202
Father, Mother! Father!
646
00:43:22,517 --> 00:43:26,200
Please listen to me.
647
00:43:26,537 --> 00:43:31,298
That's enough. I have nothing to say
to you. You son of a gun.
648
00:43:31,949 --> 00:43:33,646
Mother.
649
00:43:33,766 --> 00:43:39,562
Of all things, how could you do something
like this? I'll see you at home.
650
00:43:43,582 --> 00:43:46,037
What's the reason you can't get married?
651
00:43:46,774 --> 00:43:49,428
Why can't you marry Attorney Lee?!
652
00:43:52,160 --> 00:43:53,934
Because the person I love�
653
00:43:54,054 --> 00:43:57,198
If you're going to say Butler Seo,
don't bother.
654
00:43:59,838 --> 00:44:01,388
� is Butler Seo.
655
00:44:02,039 --> 00:44:03,521
Hae Na!
656
00:44:03,641 --> 00:44:04,819
I'm sorry.
657
00:44:04,939 --> 00:44:08,754
Are you saying that, knowing
what kind of person he is?
658
00:44:10,258 --> 00:44:13,088
How could you do this to me?
659
00:44:13,492 --> 00:44:16,344
How could you?!
660
00:44:17,669 --> 00:44:21,630
I'm sorry, but I can't lie.
661
00:44:23,567 --> 00:44:27,272
Grandfather! Grandfather!
662
00:44:27,392 --> 00:44:32,662
If you're going to like him, you'll never
see my face again!
663
00:44:33,515 --> 00:44:37,019
Grandfather! Grandfather!
664
00:44:56,552 --> 00:44:59,157
Are you happy it's turned out like this?
665
00:45:02,166 --> 00:45:04,996
Hae Na, you're such a brave person.
666
00:45:06,410 --> 00:45:09,195
I don't think I knew enough about you.
667
00:45:10,587 --> 00:45:14,589
Did you arrange this meeting,
668
00:45:14,709 --> 00:45:18,743
or did Butler Seo?
669
00:45:19,327 --> 00:45:21,045
Why does that matter?
670
00:45:21,775 --> 00:45:23,706
It matters to me.
671
00:45:23,826 --> 00:45:25,832
Tell me.
672
00:45:25,952 --> 00:45:28,625
Who set this up?
673
00:45:30,107 --> 00:45:32,240
Could I say that Butler Seo and I...
674
00:45:33,475 --> 00:45:37,338
were thinking along the same lines?
675
00:45:47,685 --> 00:45:49,085
Honestly, of all people,
676
00:45:48,886 --> 00:45:52,715
why would Dong Chan fall for Hae Na
and end up like this?
677
00:45:52,835 --> 00:45:55,920
Would the granddaughter of a magnate
even go for him?
678
00:45:55,921 --> 00:45:58,092
Gosh, this is infuriating.
679
00:45:58,629 --> 00:46:01,747
Stop. Isn't this hardest on Oppa?
680
00:46:01,748 --> 00:46:04,920
There's probably no one who's
suffering as much as he is.
681
00:46:04,955 --> 00:46:09,322
Did I say he wasn't? I hope he comes
back safe and sound.
682
00:46:09,442 --> 00:46:14,289
But there's a possibility he won't
come back.
683
00:46:14,409 --> 00:46:16,692
What? Why?
684
00:46:18,601 --> 00:46:20,575
- Oppa!
- Dong Chan!
685
00:46:22,688 --> 00:46:27,308
How are you? Ahjumma, I'm sorry for
making you worried.
686
00:46:27,590 --> 00:46:31,106
Don't mention it. It's enough to see that
you've come back and you're okay.
687
00:46:31,474 --> 00:46:36,404
What about Kang Hae Na?
Didn't the two of you go together?
688
00:46:37,515 --> 00:46:39,663
Let's talk about that later.
689
00:46:39,783 --> 00:46:42,905
I just wanted to stop by so
you wouldn't worry.
690
00:46:43,025 --> 00:46:45,038
For now, I'll go inside and rest.
691
00:46:45,158 --> 00:46:47,127
Sure, go and rest up.
692
00:46:47,576 --> 00:46:49,294
Eui Joo, I'm going inside.
693
00:46:50,619 --> 00:46:53,209
Oppa, where are you going?
Where are you going?
694
00:46:53,329 --> 00:46:55,051
Could you try to be a little perceptive?
695
00:46:55,052 --> 00:46:57,817
You think Dong Chan wants to deal
with your fussing?
696
00:46:57,915 --> 00:47:00,118
Why, what did I do?
697
00:47:00,238 --> 00:47:02,091
Gosh�
698
00:47:17,974 --> 00:47:19,327
Agasshi.
699
00:47:22,017 --> 00:47:23,859
I came to say thank you.
700
00:47:27,339 --> 00:47:29,509
I was so happy because
701
00:47:29,510 --> 00:47:33,341
I thought you wanted to formally
introduce us to grandfather.
702
00:47:34,795 --> 00:47:37,220
But you were thinking about
how to let me go to Tae Yoon.
703
00:47:37,602 --> 00:47:38,545
Agasshi, I was just...
704
00:47:38,665 --> 00:47:39,935
Forget it.
705
00:47:40,791 --> 00:47:45,543
I thought our relationship was just
starting coming back from the shore,
706
00:47:46,537 --> 00:47:49,142
but you were thinking about letting me go.
707
00:47:53,319 --> 00:47:55,745
Did you even love me?
708
00:47:57,204 --> 00:48:00,753
Is this what your love is like?
709
00:48:03,470 --> 00:48:05,004
Bastard.
710
00:48:07,108 --> 00:48:08,635
Agasshi...
711
00:49:02,894 --> 00:49:04,356
What did you say?
712
00:49:04,476 --> 00:49:07,169
Agasshi and Attorney Lee are
getting engaged?
713
00:49:07,289 --> 00:49:09,587
The meeting is probably finishing up
about now.
714
00:49:10,283 --> 00:49:13,277
Agasshi... came back?
715
00:49:13,397 --> 00:49:14,572
How about Butler Seo?
716
00:49:14,692 --> 00:49:17,671
Butler Seo probably took her
to the meeting.
717
00:49:17,791 --> 00:49:19,237
Butler Seo?!
718
00:49:20,307 --> 00:49:24,003
How could you ask him to do that?
Isn't that too much?
719
00:49:24,123 --> 00:49:28,584
If he really cared for her, don't you think
he should send her to Attorney Lee?
720
00:49:28,704 --> 00:49:30,416
I don't agree.
721
00:49:30,536 --> 00:49:34,749
If he really loves her, shouldn't he be
happy with the one he loves?
722
00:49:35,209 --> 00:49:38,979
Manager Jung, why are you being na�ve?
723
00:49:39,386 --> 00:49:41,452
Like you don't know how the world works.
724
00:49:43,202 --> 00:49:45,558
It's because I want Agasshi to be happy.
725
00:49:46,617 --> 00:49:47,698
You're right.
726
00:49:47,818 --> 00:49:51,542
I know that Butler Seo is lacking
compared to Agasshi.
727
00:49:51,887 --> 00:49:56,059
But, if the one Agasshi really loves
is Butler Seo,
728
00:49:56,468 --> 00:49:58,332
then wouldn't he bring her happiness?
729
00:49:58,452 --> 00:50:01,481
I also trust and like Butler Seo.
730
00:50:01,601 --> 00:50:03,915
But I can't go along with what
you're saying.
731
00:50:04,822 --> 00:50:08,123
Love alone doesn't lead to happiness.
732
00:50:08,243 --> 00:50:11,172
Yes. You're right.
733
00:50:11,292 --> 00:50:16,383
But it's harder to be happy without love.
That's what I think.
734
00:50:26,735 --> 00:50:28,821
Agasshi, where are you?
735
00:50:41,580 --> 00:50:43,938
Agasshi's saying that she's not
coming home.
736
00:50:44,058 --> 00:50:46,543
Butler Seo, can you convince her
to come home?
737
00:51:17,126 --> 00:51:18,586
How did you...
738
00:51:18,706 --> 00:51:20,370
Why are you here instead of home?
739
00:51:23,549 --> 00:51:24,627
Let it go.
740
00:51:24,747 --> 00:51:25,836
Go home.
741
00:51:25,956 --> 00:51:29,208
What does it have to do with you?
I'll do what I want.
742
00:51:30,043 --> 00:51:32,401
I'll do what I want.
743
00:51:34,175 --> 00:51:35,477
Seo Dong Chan,
744
00:51:35,792 --> 00:51:37,186
what do you think you're doing?
745
00:51:37,306 --> 00:51:38,836
Where's your bag?
746
00:51:38,956 --> 00:51:40,399
Get out.
747
00:51:40,519 --> 00:51:41,900
Where's your bag?
748
00:51:42,020 --> 00:51:43,584
Get out right now!
749
00:51:44,617 --> 00:51:46,234
Get out.
750
00:51:48,345 --> 00:51:49,524
Let's leave.
751
00:51:50,591 --> 00:51:54,274
So you're not leaving? Fine.
752
00:51:57,836 --> 00:52:01,564
Front desk? There is a weird person here.
Get him out.
753
00:52:01,684 --> 00:52:03,158
Hey!
754
00:52:03,810 --> 00:52:05,696
Let's go. I'll take you home.
755
00:52:05,816 --> 00:52:07,432
I don't want to see you again.
756
00:52:07,552 --> 00:52:09,132
Get out.
757
00:52:10,861 --> 00:52:13,893
You don't understand why I let you
go like that?
758
00:52:14,013 --> 00:52:16,745
I don't know and I don't want to know.
759
00:52:17,419 --> 00:52:18,811
Hae Na!
760
00:52:24,240 --> 00:52:27,676
Fine. Let me ask you this one thing.
761
00:52:31,449 --> 00:52:34,548
Why do you think I asked you
to run away with me?
762
00:52:35,918 --> 00:52:37,157
Because I was bored?
763
00:52:38,502 --> 00:52:40,204
For fresh air?
764
00:52:41,148 --> 00:52:42,412
To see the ocean?
765
00:52:43,688 --> 00:52:44,600
No.
766
00:52:46,493 --> 00:52:48,216
If you stayed by my side,
767
00:52:49,315 --> 00:52:53,183
I thought I could throw away everything.
768
00:52:54,780 --> 00:52:59,462
I could even leave my grandfather.
769
00:53:00,305 --> 00:53:02,662
That's how much I liked you,
770
00:53:03,224 --> 00:53:06,009
and thought you felt the same way.
771
00:53:07,132 --> 00:53:09,692
No matter what happened,
772
00:53:10,850 --> 00:53:12,507
I thought you would stay with me
773
00:53:12,627 --> 00:53:15,135
and never let me go.
774
00:53:15,255 --> 00:53:17,380
That's what I believed.
775
00:53:17,964 --> 00:53:18,952
Hae Na.
776
00:53:19,072 --> 00:53:23,194
But you so easily sent me to Tae Yoon.
777
00:53:24,454 --> 00:53:27,171
That makes me so angry that
I can't stand it!
778
00:53:27,800 --> 00:53:32,516
You're selfish and cowardly.
779
00:53:47,069 --> 00:53:50,864
That's right. I am a coward.
780
00:53:51,965 --> 00:53:54,382
For people who have a lot like you,
781
00:53:54,502 --> 00:53:56,905
it must be nice to love with style.
782
00:53:57,467 --> 00:54:00,049
Since you have a lot that you can lose
or throw away.
783
00:54:00,169 --> 00:54:02,457
But...
784
00:54:02,770 --> 00:54:05,439
for people who have nothing like me,
785
00:54:07,460 --> 00:54:10,972
the only thing that I can give up
for you is myself.
786
00:54:13,456 --> 00:54:17,767
That's why I sent you to Lee Tae Yoon.
787
00:54:18,666 --> 00:54:22,214
If that was cowardly and foolish,
788
00:54:22,932 --> 00:54:27,570
then fine, what you're saying
sounds right.
789
00:54:28,987 --> 00:54:31,692
If I knew that things would end like this,
790
00:54:32,019 --> 00:54:40,099
it would have been better to stay
as your butler to the end.
791
00:54:40,219 --> 00:54:41,406
Seo Dong Chan.
792
00:54:41,526 --> 00:54:42,682
You and I...
793
00:54:43,815 --> 00:54:47,702
were never a good match,
from the beginning.
794
00:54:47,737 --> 00:54:50,658
That's not what I'm saying!
795
00:54:54,382 --> 00:54:57,163
I'll tell Manager Jung to send a car.
796
00:54:57,548 --> 00:55:01,703
So stop making everyone worry
and go home.
797
00:55:08,350 --> 00:55:10,596
I'm sorry.
798
00:55:16,428 --> 00:55:18,840
I didn't say these things to hurt you.
799
00:55:19,887 --> 00:55:23,008
That's not what I wanted.
800
00:56:03,791 --> 00:56:05,622
It's because of you.
801
00:56:05,742 --> 00:56:11,012
I came because I was worried about you
and I wanted to see you.
802
00:56:12,179 --> 00:56:14,769
Why did you worry about someone like me?
803
00:56:15,301 --> 00:56:21,785
Because I like you.
I like you.
804
00:56:22,442 --> 00:56:26,237
You trust me, right?
Then, let's go.
805
00:56:26,357 --> 00:56:32,580
If you stayed by my side,
I thought I could throw away everything.
806
00:56:33,575 --> 00:56:36,315
That's how much I liked you,
807
00:56:36,697 --> 00:56:38,877
and thought you felt the same way.
808
00:56:38,997 --> 00:56:41,233
No matter what happened,
809
00:56:41,353 --> 00:56:43,075
I thought you would stay with me
810
00:56:43,195 --> 00:56:45,500
and never let me go.
811
00:56:45,620 --> 00:56:48,285
That's what I believed.56717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.