All language subtitles for My.Fair.Lady.E14.091001.HDTV.X264.720p-HAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:05,709 My Fair Lady 2 00:00:00,200 --> 00:00:05,709 Episode 14 3 00:00:16,817 --> 00:00:18,025 Butler Seo. 4 00:00:19,457 --> 00:00:20,572 Agasshi. 5 00:00:21,018 --> 00:00:22,321 What's wrong? 6 00:00:23,248 --> 00:00:24,598 Did something happen? 7 00:00:26,582 --> 00:00:27,827 Let's run away. 8 00:00:27,947 --> 00:00:28,590 What? 9 00:00:28,710 --> 00:00:30,644 I said... let's run away! 10 00:00:30,764 --> 00:00:32,892 Agasshi! Agasshi! 11 00:00:33,437 --> 00:00:34,470 Agasshi. 12 00:00:40,645 --> 00:00:42,429 Episode 14 13 00:00:43,270 --> 00:00:44,714 Come on, quickly! 14 00:00:45,782 --> 00:00:46,662 Agasshi! 15 00:00:46,991 --> 00:00:48,458 What are you doing? 16 00:00:48,578 --> 00:00:50,727 I'll explain later, let's just go. 17 00:00:51,509 --> 00:00:52,791 Agasshi! 18 00:00:53,070 --> 00:00:54,695 We don't have time for this! 19 00:00:54,815 --> 00:00:57,419 Just a minute. I've got to answer the phone. 20 00:01:00,635 --> 00:01:01,914 You trust me, right? 21 00:01:02,034 --> 00:01:04,238 Then let's go for now. 22 00:01:04,358 --> 00:01:05,412 Agasshi. 23 00:01:07,466 --> 00:01:08,382 They're over there! 24 00:01:08,698 --> 00:01:09,541 Run! 25 00:01:10,482 --> 00:01:20,993 Agasshi! 26 00:01:21,113 --> 00:01:22,425 There. 27 00:01:22,545 --> 00:01:27,531 Agasshi! 28 00:01:45,468 --> 00:01:47,745 Oh, thank goodness. 29 00:01:51,501 --> 00:01:52,475 Agasshi, 30 00:01:53,144 --> 00:01:54,658 what in the world is going on? 31 00:01:55,057 --> 00:01:56,161 Tell me! 32 00:01:56,665 --> 00:01:58,273 What happened? 33 00:02:01,730 --> 00:02:02,683 Agasshi. 34 00:02:04,641 --> 00:02:08,185 Grandfather found out everything. 35 00:02:13,549 --> 00:02:16,308 Make sure you prevent news reports from spreading immediately! 36 00:02:16,789 --> 00:02:20,277 I won't abide for even one line about Hae Na to get out. 37 00:02:20,967 --> 00:02:23,174 By all means, you must prevent it. 38 00:02:23,972 --> 00:02:24,606 Yes, Sir. 39 00:02:24,726 --> 00:02:29,622 Also, contact Butler Jang and find Hae Na and Butler Seo, this very instant! 40 00:02:33,942 --> 00:02:37,105 The old man must be imploding. 41 00:02:37,439 --> 00:02:41,630 But if Chairman Kang intervenes, won't it be difficult to release the reports? 42 00:02:41,923 --> 00:02:44,505 Whether or not the news breaks, 43 00:02:45,092 --> 00:02:48,355 I already got everything I wanted. 44 00:02:48,989 --> 00:02:50,491 Isn't that so? 45 00:02:55,594 --> 00:02:56,803 Inspect the place thoroughly. 46 00:02:57,038 --> 00:02:57,895 Yes, Sir. 47 00:03:00,383 --> 00:03:02,202 I apologize for the disturbance to you. 48 00:03:02,322 --> 00:03:05,736 No it's fine. It's no problem. 49 00:03:06,199 --> 00:03:08,113 But why are you doing this? 50 00:03:08,612 --> 00:03:09,997 What was meant to burst has burst. 51 00:03:10,267 --> 00:03:11,323 What? 52 00:03:15,901 --> 00:03:16,840 They're not inside. 53 00:03:16,960 --> 00:03:18,190 They're not over there, either. 54 00:03:18,310 --> 00:03:19,070 They're not here. 55 00:03:19,375 --> 00:03:20,537 Then let's go back. 56 00:03:22,134 --> 00:03:23,507 Thank you for your help. 57 00:03:23,627 --> 00:03:24,892 Butler Jang, 58 00:03:25,012 --> 00:03:27,908 when you said something blew up, 59 00:03:28,671 --> 00:03:30,174 do you mean that Dong Chan� 60 00:03:30,294 --> 00:03:31,617 If Butler Seo contacts you, 61 00:03:31,737 --> 00:03:34,331 I would appreciate if you would let me know. 62 00:03:44,827 --> 00:03:45,696 We've returned, Chairman. 63 00:03:46,494 --> 00:03:49,490 Hae Na... is there any word from Hae Na? 64 00:03:49,768 --> 00:03:52,433 I'm sorry. We have been trying to reach her, but as of yet� 65 00:03:52,553 --> 00:03:55,410 What about the news reports, have you blocked them? 66 00:03:55,530 --> 00:03:57,065 I will look into it again to confirm. 67 00:03:57,185 --> 00:03:58,978 There shouldn't be a problem. 68 00:03:59,098 --> 00:04:00,492 Ah, damn this. 69 00:04:02,898 --> 00:04:04,096 Chairman! 70 00:04:04,999 --> 00:04:06,290 Chairman. 71 00:04:07,523 --> 00:04:11,421 "Magnate heiress Miss K beguiled by former gigolo?" 72 00:04:11,656 --> 00:04:17,055 Oh my! Could the headline be any more dramatic? 73 00:04:18,205 --> 00:04:20,700 Mom, Mom, isn't this truly shocking? 74 00:04:20,981 --> 00:04:23,305 To think that Butler Seo is a gigolo! 75 00:04:23,425 --> 00:04:26,537 And on top of that, he and Hae Na have that kind of relationship. 76 00:04:27,464 --> 00:04:29,999 What is the relationship between Hae Na and Butler Seo? 77 00:04:30,119 --> 00:04:33,203 That's not for a child to know. 78 00:04:34,494 --> 00:04:35,701 No wonder� 79 00:04:35,821 --> 00:04:39,200 I knew something was up when I saw Hae Na protecting Butler Seo. 80 00:04:39,436 --> 00:04:40,854 Oh my, daughter. 81 00:04:41,746 --> 00:04:44,081 You suspected a strange plan? 82 00:04:44,809 --> 00:04:46,123 What kind of plan? 83 00:04:46,992 --> 00:04:48,483 What kind of plan is it? 84 00:04:48,788 --> 00:04:51,640 I said it's not for a child to know! 85 00:04:52,368 --> 00:04:56,096 What to do about Hae Na? 86 00:04:57,904 --> 00:04:59,139 Hurry up! 87 00:04:59,259 --> 00:05:01,895 Let go of me. Let go so we can talk. 88 00:05:02,015 --> 00:05:02,750 Forget it! 89 00:05:02,870 --> 00:05:06,081 What are you running away from? Does it make sense for you to run away? 90 00:05:06,201 --> 00:05:08,607 I'm going to the Chairman now to tell him everything. 91 00:05:08,727 --> 00:05:10,676 I said to let go of me! 92 00:05:11,075 --> 00:05:15,145 It seems you don't understand, but this isn't what you think. 93 00:05:15,265 --> 00:05:19,455 It's not the kind of problem you fix by apologizing and asking for forgiveness. 94 00:05:20,178 --> 00:05:21,880 There will be news stories about our relationship. 95 00:05:22,000 --> 00:05:24,497 In fact, they may have come out already. 96 00:05:25,330 --> 00:05:27,044 You don't know Grandfather. 97 00:05:28,053 --> 00:05:29,083 Grandfather� 98 00:05:29,470 --> 00:05:30,972 isn't going to take this sitting down. 99 00:05:34,352 --> 00:05:37,202 Still, we should go. It won't be solved by running away either. 100 00:05:37,322 --> 00:05:38,378 Let's go quickly! 101 00:05:38,498 --> 00:05:39,548 Let go. 102 00:05:41,191 --> 00:05:42,881 Can you live without seeing me? 103 00:05:43,886 --> 00:05:45,107 Answer me. 104 00:05:45,412 --> 00:05:47,443 Can you live without seeing me ever again? 105 00:05:48,444 --> 00:05:49,207 Agasshi. 106 00:05:49,442 --> 00:05:52,637 If we go to Grandfather now, it's over between us. 107 00:05:53,073 --> 00:05:55,221 We might not be able to see each other again. 108 00:05:56,806 --> 00:06:00,280 I won't let us be split apart like this. There's no way. 109 00:06:00,281 --> 00:06:03,859 But for you� would you be okay if you never saw me again? 110 00:06:09,505 --> 00:06:10,995 Would you be okay? 111 00:06:19,882 --> 00:06:21,208 What is this?! 112 00:06:23,485 --> 00:06:24,659 What do I do? 113 00:06:32,276 --> 00:06:33,849 The phone has been turned off� 114 00:06:33,969 --> 00:06:36,490 What, why is his phone off? 115 00:06:37,722 --> 00:06:39,542 Has something happened to Oppa? 116 00:06:45,737 --> 00:06:48,800 Yeo Eui Joo, what brings you here so suddenly? 117 00:06:51,840 --> 00:06:53,326 I knew you'd say that. 118 00:06:53,690 --> 00:06:56,284 That's why you can sit here so peacefully. 119 00:07:01,026 --> 00:07:03,980 This� you haven't seen it yet, have you? 120 00:07:13,610 --> 00:07:15,230 Did she pick up? She didn't, did she? 121 00:07:15,350 --> 00:07:16,478 No, she's not picking up. 122 00:07:16,701 --> 00:07:18,875 Oppa's phone is turned off, too. 123 00:07:19,529 --> 00:07:20,562 This isn't working. 124 00:07:20,891 --> 00:07:23,109 I'm going to go to Hae Na's house right now. 125 00:07:24,494 --> 00:07:25,860 I'll go with you! 126 00:07:26,501 --> 00:07:30,662 Butler Jang! What's going on? The news report can't be true? 127 00:07:30,877 --> 00:07:32,837 I have nothing to say. 128 00:07:33,095 --> 00:07:36,111 In the meantime, please supervise the employees so there's no agitation. 129 00:07:36,564 --> 00:07:39,158 Today will be a very noisy day. 130 00:07:41,794 --> 00:07:42,756 Attorney Lee. 131 00:07:43,073 --> 00:07:44,106 Where is Hae Na? 132 00:07:44,388 --> 00:07:45,667 Have you contacted her yet? 133 00:07:46,395 --> 00:07:47,474 What about Oppa? 134 00:07:47,594 --> 00:07:49,352 You two can't reach them either? 135 00:07:49,881 --> 00:07:51,219 Butler Jang! 136 00:07:51,770 --> 00:07:53,343 The reporters are gathering outside. 137 00:07:53,463 --> 00:07:55,866 Call security and have them notify the police immediately! 138 00:07:55,986 --> 00:07:56,952 Yes, Butler Jang. 139 00:07:57,485 --> 00:08:00,582 Butler Jang! The Chairman said he wants to cancel 140 00:08:00,583 --> 00:08:02,283 his entire afternoon schedule. What should I do? 141 00:08:02,579 --> 00:08:03,647 Call the secretary's office. 142 00:08:03,767 --> 00:08:04,516 Yes. 143 00:08:05,291 --> 00:08:06,685 Cancel the dinner you had scheduled. 144 00:08:06,805 --> 00:08:07,730 Yes, Sir. 145 00:08:07,850 --> 00:08:10,488 It's me, please connect me to the Events department. Excuse me. 146 00:08:12,037 --> 00:08:13,363 What happened? 147 00:08:13,786 --> 00:08:15,910 Have the two of them run away? 148 00:08:17,730 --> 00:08:18,811 Perhaps. 149 00:08:19,960 --> 00:08:20,922 Attorney. 150 00:08:21,042 --> 00:08:23,575 It occurs to me that it's possible. 151 00:08:26,192 --> 00:08:27,460 It can't be. 152 00:09:12,816 --> 00:09:13,702 Agasshi. 153 00:09:13,995 --> 00:09:14,887 Agasshi? 154 00:09:15,134 --> 00:09:16,202 It's the ocean. 155 00:09:16,859 --> 00:09:17,775 We're here. 156 00:09:21,718 --> 00:09:22,983 It's the ocean! 157 00:09:25,087 --> 00:09:26,383 You like it? 158 00:09:39,892 --> 00:09:41,093 Come! 159 00:09:43,593 --> 00:09:45,623 Butler Seo, come here. 160 00:09:53,960 --> 00:09:55,266 Hey, 161 00:09:56,064 --> 00:09:57,637 try smiling a little. 162 00:10:01,373 --> 00:10:03,368 Like this, prettily. 163 00:10:05,634 --> 00:10:07,241 Hey. 164 00:10:10,116 --> 00:10:11,304 Agasshi, 165 00:10:12,948 --> 00:10:16,328 I can't decide whether I'm doing the right thing. 166 00:10:20,028 --> 00:10:21,683 Don't think too hard. 167 00:10:22,058 --> 00:10:25,811 Let's just think we're on vacation. 168 00:10:25,931 --> 00:10:30,384 And the ocean is a special bonus I'm giving you. 169 00:10:32,344 --> 00:10:34,515 So while we're here, 170 00:10:35,067 --> 00:10:36,839 let's only think happy thoughts. 171 00:10:39,207 --> 00:10:40,225 Very well. 172 00:10:40,345 --> 00:10:41,716 While we're here, 173 00:10:41,836 --> 00:10:43,749 we'll only think happy thoughts. 174 00:10:44,677 --> 00:10:45,674 Promise. 175 00:10:47,259 --> 00:10:48,339 Promise. 176 00:10:51,214 --> 00:10:52,338 Then, Agasshi, 177 00:10:52,458 --> 00:10:54,266 what should we do first? 178 00:10:54,386 --> 00:10:56,015 Is there anything you want to do? 179 00:10:56,135 --> 00:10:56,920 Me? 180 00:10:57,225 --> 00:10:58,974 There are tons of things I want to do. 181 00:10:59,549 --> 00:11:01,216 The first is this. 182 00:11:09,492 --> 00:11:10,665 Come here, don't run away! 183 00:11:10,785 --> 00:11:12,520 Just a minute, let me take my shoes off. 184 00:11:39,791 --> 00:11:42,303 40,000 Won. I won't accept less than 40,000. 185 00:11:39,791 --> 00:11:42,303 {\a6}(*approx. USD$35) 186 00:11:42,423 --> 00:11:45,542 Ma'am, what are you charging so much for? 187 00:11:45,812 --> 00:11:47,197 35,000 Won. 188 00:11:48,183 --> 00:11:49,758 What are you saying? 30,000 Won. 189 00:11:49,878 --> 00:11:51,498 We won't pay more than 30,000 Won. 190 00:11:51,618 --> 00:11:53,200 Agasshi, you keep out of it. 191 00:11:53,320 --> 00:11:54,229 Why? 192 00:11:54,479 --> 00:11:56,780 If you try to discount too much, they won't discount at all. 193 00:11:56,900 --> 00:11:57,813 That doesn't make sense. 194 00:11:57,933 --> 00:12:00,583 Ahjumma, isn't 30,000 Won plenty in the off-season? 195 00:12:00,703 --> 00:12:02,681 30,000 Won? Ugh. 196 00:12:02,801 --> 00:12:04,573 If not, we'll go elsewhere. 197 00:12:04,693 --> 00:12:07,499 Fine, fine, I'll do it. 198 00:12:07,969 --> 00:12:08,961 Nice! 199 00:12:10,915 --> 00:12:12,103 This is the room. 200 00:12:14,157 --> 00:12:15,378 Rest up. 201 00:12:15,707 --> 00:12:17,092 Just a minute, Ma'am. 202 00:12:17,212 --> 00:12:19,298 Didn't you say there were two rooms? 203 00:12:19,850 --> 00:12:22,738 You can't get two rooms for thirty dollars. 204 00:12:23,008 --> 00:12:26,151 Besides, aren't you going to spend the night together? 205 00:12:26,271 --> 00:12:28,754 You sneak. Rest up! 206 00:12:28,874 --> 00:12:30,654 Ma'am! Hang on! 207 00:12:31,743 --> 00:12:33,280 What do we do about this? 208 00:12:33,644 --> 00:12:36,758 Isn't it obvious? You'll have to sleep outside. 209 00:12:38,034 --> 00:12:39,830 I'm going to go borrow some clothes from her, 210 00:12:39,950 --> 00:12:41,517 so why don't you clean the room? 211 00:12:41,637 --> 00:12:43,374 Spick and span. 212 00:12:46,063 --> 00:12:47,918 Jeez� 213 00:12:48,270 --> 00:12:49,326 You don't want to? 214 00:12:49,446 --> 00:12:51,192 You don't! 215 00:12:51,312 --> 00:12:52,589 It's not that! 216 00:12:52,709 --> 00:12:53,399 No? 217 00:12:53,519 --> 00:12:55,993 Then work hard. I'll be right back. 218 00:12:56,474 --> 00:12:57,479 Okay. 219 00:12:59,356 --> 00:13:00,260 Ahjumma, 220 00:13:00,495 --> 00:13:02,652 I can't come home. 221 00:13:02,772 --> 00:13:05,011 I'm safe with Butler Seo, 222 00:13:05,131 --> 00:13:08,147 so tell Grandfather not to worry. 223 00:13:22,284 --> 00:13:25,110 What can I do, I'm getting so worried. 224 00:13:26,225 --> 00:13:27,727 Manager� 225 00:13:28,467 --> 00:13:30,110 Yes, what is it? 226 00:13:30,345 --> 00:13:32,599 What's going to happen to Agasshi? 227 00:13:32,719 --> 00:13:36,040 Have Butler Seo and Agasshi really run away together? 228 00:13:36,160 --> 00:13:37,734 What in the world is happening? 229 00:13:37,854 --> 00:13:39,469 What's with the histrionics? 230 00:13:39,589 --> 00:13:42,053 Especially in these times you must watch your mouth and keep quiet. 231 00:13:42,406 --> 00:13:43,755 Yes, Manager� 232 00:13:44,295 --> 00:13:45,759 Where is Butler Jang? 233 00:13:53,867 --> 00:13:54,536 Chairman. 234 00:13:54,656 --> 00:13:55,299 Yes? 235 00:13:55,675 --> 00:13:57,283 Manager Jung has heard from her. 236 00:13:57,403 --> 00:13:58,832 From Hae Na? 237 00:13:59,431 --> 00:14:00,839 Where is she? 238 00:14:01,466 --> 00:14:03,320 She said she is with Butler Seo. 239 00:14:04,165 --> 00:14:05,973 And that you shouldn't worry. 240 00:14:07,017 --> 00:14:09,905 Call in people immediately and find Hae Na. 241 00:14:10,025 --> 00:14:10,738 But, Chairman� 242 00:14:10,858 --> 00:14:12,440 Did you not hear me? 243 00:14:12,909 --> 00:14:14,701 Though it may be presumptuous of me to say this, 244 00:14:14,821 --> 00:14:16,766 despite Butler Seo's past, 245 00:14:16,886 --> 00:14:18,902 I believe he is trustworthy. 246 00:14:19,022 --> 00:14:19,959 You needn't worry... 247 00:14:20,079 --> 00:14:21,569 This person, you...! 248 00:14:26,289 --> 00:14:27,710 You can go. 249 00:14:34,975 --> 00:14:37,027 Has Butler Seo gone crazy? 250 00:14:37,147 --> 00:14:40,531 He's insidious, to go for Agasshi. 251 00:14:40,651 --> 00:14:42,233 I knew this would happen. 252 00:14:42,353 --> 00:14:44,487 He looked just like a gigolo. 253 00:14:46,212 --> 00:14:47,710 There's work for you to do. 254 00:14:48,149 --> 00:14:51,589 Locate the signal from Agasshi's and Butler Seo's cell phones, 255 00:14:51,709 --> 00:14:53,784 then bring them in right away. Do you understand? 256 00:14:53,904 --> 00:14:55,723 Yes, we understand. 257 00:15:03,583 --> 00:15:06,717 But there's one thing I'm curious about. 258 00:15:10,285 --> 00:15:12,233 When did you start liking me? 259 00:15:13,078 --> 00:15:14,823 Why ask a thing like that? 260 00:15:15,565 --> 00:15:17,061 Am I not allowed to be curious? 261 00:15:18,264 --> 00:15:21,417 Let's see� when did I start to like you? 262 00:15:22,806 --> 00:15:24,482 When you taught me to ride a bike? 263 00:15:24,978 --> 00:15:26,214 No. 264 00:15:27,454 --> 00:15:30,106 When I made you the birthday certificate? 265 00:15:31,539 --> 00:15:32,620 I wonder� 266 00:15:34,027 --> 00:15:35,796 Oh, I've caught you red-handed! 267 00:15:35,916 --> 00:15:37,768 It was the time you were teaching me about "skinship." 268 00:15:37,888 --> 00:15:39,188 That's it, right? I know it is. 269 00:15:39,308 --> 00:15:41,350 I knew there had to be a motive. 270 00:15:41,926 --> 00:15:43,698 That's not untrue. 271 00:15:45,353 --> 00:15:48,872 Just tell me already! I'm about to burst, dying of curiosity. 272 00:15:49,330 --> 00:15:50,727 When was it? 273 00:15:52,945 --> 00:15:55,200 The first time I saw you cry. 274 00:15:57,417 --> 00:16:00,701 At the horseback riding grounds? 275 00:16:01,548 --> 00:16:02,258 Yes. 276 00:16:03,537 --> 00:16:05,028 It felt strange. 277 00:16:05,861 --> 00:16:08,138 Someone like Agasshi who lacks nothing... 278 00:16:08,467 --> 00:16:09,828 Yet I felt sorry for you. 279 00:16:10,557 --> 00:16:11,402 So... 280 00:16:12,658 --> 00:16:14,172 I wanted to be good to you. 281 00:16:14,986 --> 00:16:18,941 Since then, I've seen you cry quite often. 282 00:16:21,054 --> 00:16:24,727 I don't think I've ever seen a woman cry as much as you. 283 00:16:26,230 --> 00:16:27,179 That's why... 284 00:16:28,565 --> 00:16:32,932 I never want to see you cry again. 285 00:16:35,784 --> 00:16:38,384 I'll make sure you don't cry. 286 00:16:45,453 --> 00:16:46,427 Agasshi! 287 00:16:46,662 --> 00:16:49,338 Oh, sand must have gotten in my eye. It hurts. 288 00:16:49,458 --> 00:16:51,767 What sand? You were touched! 289 00:16:51,887 --> 00:16:54,091 No, it's because of the sand! 290 00:16:54,577 --> 00:16:56,936 Let me see your face. I'll get it out for you. 291 00:16:57,311 --> 00:16:58,731 Come on, let me see! 292 00:16:58,851 --> 00:17:00,469 It's fine, stop it! 293 00:17:00,589 --> 00:17:02,499 Let me see. Let me see your face! 294 00:17:13,860 --> 00:17:15,274 That's not my eye! 295 00:17:18,689 --> 00:17:20,239 Wait for me! 296 00:17:25,391 --> 00:17:26,987 I can't see! 297 00:18:31,807 --> 00:18:40,448 [Dong Chan <3 Hae Na] 298 00:18:45,815 --> 00:18:47,399 Now that I think about it, 299 00:18:48,021 --> 00:18:51,202 I haven't been to the beach in a long time. 300 00:18:51,519 --> 00:18:53,291 Aren't you glad we came? 301 00:18:54,676 --> 00:18:55,627 But... 302 00:18:57,035 --> 00:18:59,700 will we be able to come back later on? 303 00:19:00,176 --> 00:19:02,781 We can just come back, that's not hard. 304 00:19:07,089 --> 00:19:08,662 Why are you looking at me so intently? 305 00:19:09,072 --> 00:19:11,385 Am I that pretty? 306 00:19:12,101 --> 00:19:14,479 Gosh, what do we do about your narcissism? 307 00:19:14,599 --> 00:19:15,782 That hurts! 308 00:19:18,317 --> 00:19:19,456 Butler Seo. 309 00:19:20,465 --> 00:19:21,639 Sing something. 310 00:19:22,320 --> 00:19:25,885 Do you think I'm the kind of man who does whatever he's told? 311 00:19:26,111 --> 00:19:27,478 Yes. Aren't you? 312 00:19:28,621 --> 00:19:29,759 It's true. 313 00:19:31,567 --> 00:19:33,480 Then, what should I sing? 314 00:19:33,879 --> 00:19:34,952 Anything. 315 00:19:35,405 --> 00:19:37,235 Anything... what could it be... 316 00:19:38,092 --> 00:19:40,023 What should I sing? 317 00:19:40,143 --> 00:19:42,057 Hey, quit stalling and sing something. 318 00:19:42,822 --> 00:19:45,325 Yes, then I'll try singing something. 319 00:19:46,692 --> 00:19:49,133 These look good! 320 00:19:49,427 --> 00:19:52,711 The pieces of your dream I can't hold on to 321 00:19:53,840 --> 00:19:58,077 Disappear one by one 322 00:20:00,464 --> 00:20:06,399 There are endless directions when I turn around 323 00:20:07,459 --> 00:20:12,743 And today I'm hanging on 324 00:20:14,407 --> 00:20:17,306 Oppa, look at me only 325 00:20:17,426 --> 00:20:20,557 Busy, are you that busy 326 00:20:20,677 --> 00:20:23,761 Hurting, my heart is hurting 327 00:20:23,881 --> 00:20:27,259 Why won't you see my heart? 328 00:20:27,379 --> 00:20:30,794 Oppa, Kang Hae Na's bad 329 00:20:30,914 --> 00:20:33,961 So bad, Hae Na's so bad 330 00:20:34,081 --> 00:20:38,157 Look, you can have me now 331 00:20:40,745 --> 00:20:45,053 Even if I have to chase you to the ends of the earth, I'll find you! 332 00:20:45,173 --> 00:20:48,175 Are you looking at me? 333 00:20:50,393 --> 00:20:54,987 Are you saying we can't be? 334 00:20:55,586 --> 00:20:58,915 As if I were shot with a gun 335 00:21:00,738 --> 00:21:04,354 I can't come to my senses 336 00:21:06,156 --> 00:21:08,430 Only laughter would come out 337 00:21:08,550 --> 00:21:10,492 I laughed then 338 00:21:11,144 --> 00:21:13,773 I laughed then 339 00:21:14,771 --> 00:21:20,338 Truly uselessly laughing 340 00:21:21,617 --> 00:21:24,899 I said I'd ask you one thing 341 00:21:26,770 --> 00:21:29,294 Why are we breaking up? 342 00:21:29,414 --> 00:21:31,811 How can we break up? 343 00:21:31,931 --> 00:21:34,741 How can we break up? 344 00:21:35,236 --> 00:21:37,132 How can we? 345 00:21:37,252 --> 00:21:40,620 From the desired heart 346 00:21:40,740 --> 00:21:45,960 Our memories are flowing out 347 00:21:48,268 --> 00:21:50,522 Eui Joo, you're a very interesting person. 348 00:21:51,354 --> 00:21:52,399 Me? 349 00:21:52,915 --> 00:21:53,983 How so? 350 00:21:54,606 --> 00:21:56,867 In a situation like today, you can sing? 351 00:21:57,766 --> 00:21:59,174 Then should I cry? 352 00:21:59,421 --> 00:22:02,825 Should I throw a pity party because Oppa ran away with Kang Hae Na? 353 00:22:05,148 --> 00:22:06,322 But... 354 00:22:07,390 --> 00:22:11,193 I find the two of them despicable, don't you? 355 00:22:13,919 --> 00:22:14,811 No. 356 00:22:14,931 --> 00:22:16,881 What do you mean, no? 357 00:22:17,253 --> 00:22:20,707 Why are you pretending to be cool and suave, like you're all that? 358 00:22:20,827 --> 00:22:22,303 It makes my blood boil. 359 00:22:22,761 --> 00:22:24,650 Are all lawyers like that? 360 00:22:25,331 --> 00:22:26,891 Rather than despise or get mad at them, 361 00:22:29,872 --> 00:22:31,598 my heart hurts. 362 00:22:34,002 --> 00:22:36,290 I liked seeing Hae Na laugh, 363 00:22:39,859 --> 00:22:42,006 and that makes me laugh. 364 00:22:44,458 --> 00:22:46,392 What's so great about her that 365 00:22:46,512 --> 00:22:49,235 Oppa and you would both make such a big deal? 366 00:22:50,714 --> 00:22:52,604 It makes me jealous. 367 00:22:56,101 --> 00:22:57,020 Let's go. 368 00:22:57,572 --> 00:22:58,781 I'll drive you home. 369 00:23:04,896 --> 00:23:08,977 What happened to Dong Chan? I can't get in touch with him. 370 00:23:09,541 --> 00:23:11,160 It's worrisome. 371 00:23:21,955 --> 00:23:23,117 Who's that? 372 00:23:23,845 --> 00:23:25,112 Isn't that Eui Joo? 373 00:23:26,755 --> 00:23:28,755 Thank you for the ride. 374 00:23:29,044 --> 00:23:31,661 If you hear from Butler Seo, give me a call. 375 00:23:32,647 --> 00:23:33,873 Attorney, 376 00:23:35,164 --> 00:23:37,512 what I said before about how 377 00:23:37,740 --> 00:23:40,797 you're trying to be suave and that it makes my blood boil, 378 00:23:41,594 --> 00:23:42,991 it was a lie. 379 00:23:44,024 --> 00:23:47,286 You're impressive enough, though not as much as Oppa. 380 00:23:49,183 --> 00:23:50,298 So what I'm saying is, 381 00:23:51,003 --> 00:23:55,545 just because the Director doesn't like you, don't torture yourself. 382 00:23:56,742 --> 00:23:57,675 Eui Joo, 383 00:23:58,144 --> 00:23:59,729 I appreciate the thought, 384 00:24:00,410 --> 00:24:01,947 but you've read me wrong. 385 00:24:02,593 --> 00:24:03,457 What? 386 00:24:04,776 --> 00:24:06,254 I may be proud, 387 00:24:06,559 --> 00:24:07,991 but I don't torture myself. 388 00:24:08,238 --> 00:24:09,094 Like I said, 389 00:24:10,362 --> 00:24:12,216 I haven't given up on Hae Na yet. 390 00:24:13,525 --> 00:24:16,025 We haven't even started our allied battle strategy, 391 00:24:16,647 --> 00:24:18,408 as you said. 392 00:24:19,769 --> 00:24:21,426 That's true. 393 00:24:21,900 --> 00:24:24,901 Whether this is pride, tenacity or love, 394 00:24:25,805 --> 00:24:27,466 I'd like to see it through. 395 00:24:27,762 --> 00:24:29,452 So if I have regrets, 396 00:24:30,262 --> 00:24:33,037 I'll have them after I get an answer. 397 00:24:35,214 --> 00:24:37,397 You've got good perseverance. 398 00:24:37,949 --> 00:24:39,343 This is my specialty, 399 00:24:39,463 --> 00:24:40,942 to hang on till the bitter end. 400 00:24:41,834 --> 00:24:43,034 I'll be going. 401 00:25:03,354 --> 00:25:04,058 Hey! 402 00:25:04,750 --> 00:25:05,807 You scared me! 403 00:25:06,335 --> 00:25:09,117 Are you a thief, to skulk around like that? 404 00:25:09,621 --> 00:25:11,628 Did you do something wrong? Why are you so scared? 405 00:25:11,941 --> 00:25:13,691 But who is that man? 406 00:25:16,214 --> 00:25:17,644 Kang Hae Na's boyfriend. 407 00:25:17,998 --> 00:25:19,633 Her ex-boyfriend? 408 00:25:20,169 --> 00:25:21,051 Mom. 409 00:25:21,171 --> 00:25:22,763 Dong Chan hasn't called you? 410 00:25:22,883 --> 00:25:23,926 No! 411 00:25:24,046 --> 00:25:25,703 What's with the temper? 412 00:25:25,961 --> 00:25:28,042 Try calling Dong Chan! 413 00:25:28,162 --> 00:25:30,428 Oppa's not picking up, so what can I do? 414 00:25:36,994 --> 00:25:39,829 Hey, are we in the right area? Did we come to the wrong place? 415 00:25:39,949 --> 00:25:44,242 Why are you taking it out on me? You're the one who's driving. 416 00:25:44,536 --> 00:25:46,270 It's because I'm frustrated! 417 00:25:46,390 --> 00:25:50,134 Jeez. Where the heck is Agasshi? 418 00:26:03,421 --> 00:26:05,160 That's just like Agasshi's car. 419 00:26:09,848 --> 00:26:10,728 Agasshi? 420 00:26:12,993 --> 00:26:15,681 I bought a toothbrush and toothpaste. Go brush your teeth. 421 00:26:16,498 --> 00:26:19,080 Where are you going to sleep? 422 00:26:19,200 --> 00:26:21,942 I'm going to talk to the owner and sleep in the next room. 423 00:26:22,554 --> 00:26:25,064 Then you're going to leave me by myself? 424 00:26:25,453 --> 00:26:27,425 So? 425 00:26:28,329 --> 00:26:29,466 Well... 426 00:26:29,970 --> 00:26:33,315 When we went to the ranch you stayed with me. 427 00:26:33,773 --> 00:26:35,132 Agasshi, are you a child? 428 00:26:35,252 --> 00:26:37,259 You should try learning to live on your own by now. 429 00:26:37,964 --> 00:26:40,546 Hey, Seo Dong Chan, you've gone too far. 430 00:26:40,666 --> 00:26:44,393 How can you be colder now than before we got together? 431 00:26:44,513 --> 00:26:45,907 Jeez, you call that cold? 432 00:26:46,027 --> 00:26:48,515 I'll make the bed, so go wash up. 433 00:26:54,184 --> 00:26:54,818 It's fine! 434 00:26:54,938 --> 00:26:57,776 Your cold Butler Seo is going to make the bed, so go wash up! 435 00:26:57,896 --> 00:27:00,405 It's fine, I'll do it myself! 436 00:27:00,525 --> 00:27:02,758 - It's fine, I can do it myself! - Seriously, stop it! 437 00:27:02,878 --> 00:27:05,610 - It's fine, let go! Let go! - Damnit! 438 00:28:19,880 --> 00:28:22,093 Butler Jang, it's me. 439 00:28:22,985 --> 00:28:24,816 I thought I should let you know, 440 00:28:25,320 --> 00:28:26,588 Agasshi is fine. 441 00:28:27,738 --> 00:28:29,545 I won't ask you about what happened. 442 00:28:30,237 --> 00:28:32,690 But, I'll ask this: 443 00:28:33,970 --> 00:28:37,409 is this what's best for Agasshi? 444 00:28:38,688 --> 00:28:42,268 Agasshi has grown up without hardship. 445 00:28:43,184 --> 00:28:44,530 What I'm saying is she would lose too much 446 00:28:44,531 --> 00:28:48,571 were she to leave everything behind for you. 447 00:28:49,360 --> 00:28:53,773 Think once more about which road will lead to Agasshi's happiness. 448 00:28:54,008 --> 00:28:55,065 Please. 449 00:29:00,241 --> 00:29:02,860 I'm sorry, but this is an order. 450 00:29:03,587 --> 00:29:06,639 Don't go anywhere without my permission. 451 00:29:07,410 --> 00:29:10,215 Because I'll restrain you. 452 00:29:41,475 --> 00:29:42,555 Jeez, you scared me. 453 00:29:43,658 --> 00:29:44,973 Why aren't you sleeping? 454 00:29:45,466 --> 00:29:46,616 I can't sleep. 455 00:29:46,736 --> 00:29:49,104 Nah, that's not it. 456 00:29:49,397 --> 00:29:52,965 You were lonely because I wasn't there. 457 00:29:53,517 --> 00:29:55,172 - Don't be ridiculous. - That hurts. 458 00:29:55,712 --> 00:29:58,892 But what were you thinking about? 459 00:29:59,808 --> 00:30:03,024 Just this and that. 460 00:30:04,977 --> 00:30:06,539 You're breaking our promise. 461 00:30:06,879 --> 00:30:08,862 We said we'd only think about happy things. 462 00:30:09,344 --> 00:30:10,937 What makes you say that? 463 00:30:11,057 --> 00:30:13,228 I was only thinking about good, joyful things. 464 00:30:13,619 --> 00:30:15,661 How should I pick on Agasshi tomorrow? 465 00:30:15,781 --> 00:30:17,090 Should I throw her in the ocean? 466 00:30:17,210 --> 00:30:19,665 Or should I give her a mud treatment in the sand? 467 00:30:19,785 --> 00:30:23,037 Oh! Maybe I should roll you along the shore. 468 00:30:23,157 --> 00:30:24,116 What's that? 469 00:30:26,417 --> 00:30:28,887 It's late, should we go in? 470 00:30:31,699 --> 00:30:35,480 Are you maybe having regrets? 471 00:30:39,531 --> 00:30:41,080 Is that why? 472 00:30:44,145 --> 00:30:45,319 What about you, Agasshi? 473 00:30:46,504 --> 00:30:48,593 You haven't had any regrets? 474 00:30:48,713 --> 00:30:49,704 Me? 475 00:30:49,824 --> 00:30:51,814 Regret? 476 00:30:52,600 --> 00:30:56,141 Seo Dong Chan, you still don't know me well. 477 00:30:56,261 --> 00:31:00,415 I never have regrets. Why? Because I'm Kang Hae Na. 478 00:31:02,469 --> 00:31:05,942 But, there was one thing I regretted. 479 00:31:06,062 --> 00:31:11,405 The fact that I'm not just Kang Hae Na, but Kangsan Group's Kang Hae Na. 480 00:31:13,235 --> 00:31:18,400 If I'd been born in a normal home and lived a normal life, 481 00:31:19,231 --> 00:31:21,858 this wouldn't have been so hard for you. 482 00:31:23,495 --> 00:31:24,528 Agasshi. 483 00:31:25,009 --> 00:31:26,406 But what could we do? 484 00:31:26,526 --> 00:31:28,493 I can't change that I'm Kang Hae Na. 485 00:31:28,613 --> 00:31:31,711 Even if it's hard for you, you have to accept that. 486 00:31:32,368 --> 00:31:34,282 Because I can't be anyone but Kang Hae Na. 487 00:31:36,752 --> 00:31:38,021 Let's go. 488 00:31:43,938 --> 00:31:45,713 You're right. 489 00:31:46,476 --> 00:31:50,833 The fact that you're Kang Hae Na won't change. 490 00:31:51,484 --> 00:31:53,595 Ever. 491 00:31:59,247 --> 00:32:01,942 This situation makes me quite sorry towards you. 492 00:32:02,615 --> 00:32:06,090 I don't know how things could have turned out this way, 493 00:32:06,092 --> 00:32:10,767 nor is there anything I can say to you. 494 00:32:11,441 --> 00:32:13,260 It's okay. 495 00:32:14,360 --> 00:32:17,998 I've known about their relationship for a while. 496 00:32:18,118 --> 00:32:19,909 You knew of it? 497 00:32:20,850 --> 00:32:22,441 You see� 498 00:32:23,092 --> 00:32:25,899 This is hard to say to you, 499 00:32:26,708 --> 00:32:29,605 but Hae Na is just wavering right now. 500 00:32:30,211 --> 00:32:36,162 And Butler Seo was waiting for her to realize he's not a bad person. 501 00:32:36,282 --> 00:32:42,046 I'm grateful that you're willing to see it that way. 502 00:32:43,169 --> 00:32:44,781 Attorney Lee, 503 00:32:45,724 --> 00:32:48,621 it's shameless of me to say this, 504 00:32:49,626 --> 00:32:54,454 but would you hold on to Hae Na? 505 00:32:56,301 --> 00:33:00,266 She acts this way because she is still young and immature. 506 00:33:00,386 --> 00:33:02,751 Please do me this favor. 507 00:33:02,871 --> 00:33:06,217 Don't lose her. 508 00:33:24,048 --> 00:33:25,778 Yes, this is Lee Tae Yoon. 509 00:33:32,223 --> 00:33:33,994 Agasshi. 510 00:33:34,114 --> 00:33:35,970 Agasshi, are you up? 511 00:33:36,090 --> 00:33:38,471 Agasshi? 512 00:33:40,222 --> 00:33:42,648 Where could she have gone this early� 513 00:33:48,295 --> 00:33:49,732 Agasshi, what are you doing? 514 00:33:51,310 --> 00:33:53,452 It's the dish you like, kimchi stew. 515 00:33:53,453 --> 00:33:56,452 I got ripened kimchi from Ahjumma to make this. Looks good, right? 516 00:33:56,572 --> 00:34:00,225 Let's see how good it tastes! 517 00:34:03,434 --> 00:34:07,633 Ugh� Why did you put in so much salt? 518 00:34:07,753 --> 00:34:11,182 You only need to add a little. 519 00:34:12,237 --> 00:34:13,980 Oh, it's so salty! 520 00:34:14,340 --> 00:34:18,876 I'll put in some more water. I should, right? 521 00:34:19,617 --> 00:34:22,827 But Agasshi, would you be able to live cooking, 522 00:34:22,828 --> 00:34:26,320 cleaning and doing laundry on your own? 523 00:34:26,440 --> 00:34:28,787 No, this is because today is special. 524 00:34:28,788 --> 00:34:31,787 Why would I do this everyday, when I have you? 525 00:34:32,350 --> 00:34:34,888 Agasshi, how could you have lived without me? 526 00:34:35,008 --> 00:34:39,020 Obviously, I can't, which is why I said we should run away. 527 00:34:41,883 --> 00:34:44,767 What should we do today? Do you want to dig for clams? 528 00:34:44,768 --> 00:34:46,060 They said there's a mudflat nearby. 529 00:34:46,180 --> 00:34:49,068 No, we're going back to Seoul today. 530 00:34:49,428 --> 00:34:50,865 Already? 531 00:34:51,202 --> 00:34:53,965 Couldn't we take our time? 532 00:34:55,469 --> 00:34:56,749 Agasshi, 533 00:34:57,221 --> 00:34:58,905 look at me. 534 00:34:59,534 --> 00:35:01,982 We can't keep hiding here. 535 00:35:02,102 --> 00:35:04,968 We should go meet with the Chairman. 536 00:35:05,552 --> 00:35:07,656 With Grandfather? 537 00:35:07,776 --> 00:35:11,279 If he catches us, we'll be in trouble. 538 00:35:11,399 --> 00:35:17,292 Nonetheless, without his consent, there would be no happiness for us. 539 00:35:18,735 --> 00:35:23,973 Do you think you can gain his approval? 540 00:35:27,378 --> 00:35:29,174 I'll have to try. 541 00:35:34,856 --> 00:35:36,794 Hey, it's boiling over! 542 00:35:36,795 --> 00:35:39,394 Agasshi, I'll do the rest, so you have some rice. 543 00:35:39,514 --> 00:35:41,011 Rice? Okay. 544 00:35:41,572 --> 00:35:44,132 Oh, I already put tofu in. 545 00:35:44,252 --> 00:35:47,022 You have to put in more to lessen the saltiness. 546 00:35:47,142 --> 00:35:48,579 Here. 547 00:35:55,338 --> 00:35:59,028 He says he'll gain Grandfather's approval. 548 00:36:00,824 --> 00:36:02,190 Agasshi. 549 00:36:06,012 --> 00:36:08,145 You're ready to go? 550 00:36:08,265 --> 00:36:09,372 Yeah. 551 00:36:09,492 --> 00:36:11,066 You haven't forgotten anything? 552 00:36:11,424 --> 00:36:12,335 No. 553 00:36:13,243 --> 00:36:14,860 Just a minute... 554 00:36:15,511 --> 00:36:18,296 I think you forgot something. 555 00:36:18,416 --> 00:36:20,894 No, I didn't forget anything. 556 00:36:23,852 --> 00:36:25,770 You had this? 557 00:36:26,457 --> 00:36:30,589 I've had it for a while. You didn't know, did you? 558 00:36:30,926 --> 00:36:33,879 Honestly, I didn't realize I'd lost it. 559 00:36:34,676 --> 00:36:36,001 Looking at this, 560 00:36:36,540 --> 00:36:39,078 I thought of you often. 561 00:36:40,628 --> 00:36:45,007 I'm returning it to you now. 562 00:36:47,162 --> 00:36:48,768 Why are you returning this? 563 00:36:49,229 --> 00:36:50,848 Because it's yours. 564 00:36:52,209 --> 00:36:53,960 Why are you talking like that? 565 00:36:54,275 --> 00:36:55,847 You're making me nervous. 566 00:36:56,700 --> 00:36:59,912 Nervous? I was only saying it in passing. 567 00:37:00,032 --> 00:37:02,054 Yeah, a little. 568 00:37:03,011 --> 00:37:07,547 You're so skittish. Everything will be fine. 569 00:37:09,680 --> 00:37:11,118 Shall we? 570 00:37:11,657 --> 00:37:15,518 Where was that? I know I left it right here! 571 00:37:16,338 --> 00:37:18,224 Nice! Here it is. 572 00:37:19,713 --> 00:37:21,057 Hey, Tae Yoon, 573 00:37:21,092 --> 00:37:23,135 take this with you when you go to the lunch meeting today. 574 00:37:23,255 --> 00:37:24,580 You just have to give it to Jung Mo. 575 00:37:24,700 --> 00:37:27,342 I'm sorry, I don't think I can go today. 576 00:37:27,462 --> 00:37:30,488 Why, didn't you say you'd go yesterday? 577 00:37:30,913 --> 00:37:32,971 An important meeting came up. 578 00:37:33,091 --> 00:37:35,966 Meeting? What meeting? 579 00:37:36,752 --> 00:37:38,793 It's just something. 580 00:37:40,008 --> 00:37:43,531 Hyung, I've got to go. Work hard. 581 00:37:46,159 --> 00:37:49,999 What the heck could it be? 582 00:37:50,605 --> 00:37:53,470 Chairman, please answer the phone. 583 00:37:53,590 --> 00:37:57,488 Ask who it is and tell them I'll call back later. 584 00:37:58,196 --> 00:38:02,350 It would be better if you take it now. 585 00:38:02,799 --> 00:38:04,439 It's Butler Seo. 586 00:38:10,054 --> 00:38:11,582 It's me. 587 00:38:12,278 --> 00:38:16,095 Yes, Chairman, I'll see you later. 588 00:38:25,190 --> 00:38:26,508 Agasshi, 589 00:38:26,628 --> 00:38:29,929 shall we go see the Chairman? 590 00:38:50,401 --> 00:38:52,642 This is unusual for Grandfather. 591 00:38:52,643 --> 00:38:56,042 Why did he have us meet at a hotel, rather than home? 592 00:38:56,162 --> 00:38:58,145 He happened to have some work to do here. 593 00:38:58,526 --> 00:39:03,278 By the way, what did Grandfather say? Did he say he would meet us peaceably? 594 00:39:03,781 --> 00:39:06,878 Of course. You're his one and only granddaughter, 595 00:39:06,879 --> 00:39:09,081 so of course he would want to see you pleasantly. 596 00:39:09,201 --> 00:39:13,862 Grandfather is cooler than I thought. Still, don't get complacent. 597 00:39:13,863 --> 00:39:17,862 Grandfather might get mad as soon as he sees us. Got it? 598 00:39:17,982 --> 00:39:19,245 Yes. 599 00:39:19,816 --> 00:39:21,872 If I'd known we were coming out, 600 00:39:21,873 --> 00:39:25,372 I would have at least put on some makeup. Do I look plain? 601 00:39:26,359 --> 00:39:27,998 You look nice. 602 00:39:29,278 --> 00:39:31,569 I prefer wearing makeup. 603 00:39:31,689 --> 00:39:34,196 You look more fresh without it. 604 00:39:37,744 --> 00:39:39,297 Come in. 605 00:39:39,417 --> 00:39:40,824 He's not here yet. 606 00:39:40,944 --> 00:39:42,865 He'll be here soon. 607 00:39:43,179 --> 00:39:46,187 But why did Grandfather tell us to meet him here? 608 00:39:46,188 --> 00:39:49,187 There are too many seats for the three of us. 609 00:39:49,307 --> 00:39:52,132 I guess this was the only quiet place he could find. 610 00:39:52,133 --> 00:39:54,132 Agasshi, sit here while you wait. 611 00:39:54,252 --> 00:39:55,816 Okay. 612 00:39:57,927 --> 00:39:59,566 You should sit too. 613 00:39:59,686 --> 00:40:01,602 No, I'm fine. 614 00:40:01,722 --> 00:40:05,540 Agasshi, I'm going to step out for a bit. 615 00:40:07,202 --> 00:40:11,334 Just stay here, okay? 616 00:40:11,454 --> 00:40:15,210 Okay, Grandfather is coming here, right? 617 00:40:16,305 --> 00:40:17,748 Yes. 618 00:40:19,416 --> 00:40:20,892 Be quick! 619 00:40:21,296 --> 00:40:22,778 Yes. 620 00:41:19,047 --> 00:41:21,846 Where has Butler Seo gone? 621 00:41:21,966 --> 00:41:24,998 And what's taking Grandfather so long? 622 00:41:28,787 --> 00:41:29,932 Grandfather! 623 00:41:30,052 --> 00:41:31,493 Oh, you're here? 624 00:41:31,613 --> 00:41:37,567 I'm sorry about yesterday. And Butler Seo is very sorry, too. 625 00:41:43,204 --> 00:41:45,203 Tae Yoon! 626 00:41:53,305 --> 00:41:56,312 Chairman Kang, you must be greatly distressed 627 00:41:56,313 --> 00:41:58,785 because of those preposterous reports. 628 00:41:58,905 --> 00:42:01,300 Well, you could say so. 629 00:42:01,420 --> 00:42:04,165 Chairman, because your granddaughter is so precious, 630 00:42:04,166 --> 00:42:07,165 you must be reluctant to send her off in marriage. 631 00:42:07,285 --> 00:42:11,600 Well, if Attorney Lee is okay with it, 632 00:42:11,601 --> 00:42:15,600 I would be willing to have her get married as early as tomorrow. 633 00:42:15,720 --> 00:42:18,993 Then, should we set a date soon? 634 00:42:19,513 --> 00:42:23,218 Attorney Lee, when would be good for you? 635 00:42:24,094 --> 00:42:27,732 I'll follow the decision that you and Hae Na make. 636 00:42:27,852 --> 00:42:31,115 Then Hae Na, what date would you like to set? 637 00:42:34,424 --> 00:42:35,958 Well, I� 638 00:42:38,765 --> 00:42:40,225 I� 639 00:42:41,527 --> 00:42:45,614 Hae Na, speak comfortably. 640 00:42:49,409 --> 00:42:51,659 I� 641 00:42:53,305 --> 00:42:55,955 I cannot agree to this marriage. 642 00:42:57,213 --> 00:42:59,585 Hae Na, what are you� 643 00:42:59,705 --> 00:43:01,592 I'm sorry. 644 00:43:01,742 --> 00:43:05,562 I can't possibly do this. 645 00:43:20,878 --> 00:43:22,202 Father, Mother! Father! 646 00:43:22,517 --> 00:43:26,200 Please listen to me. 647 00:43:26,537 --> 00:43:31,298 That's enough. I have nothing to say to you. You son of a gun. 648 00:43:31,949 --> 00:43:33,646 Mother. 649 00:43:33,766 --> 00:43:39,562 Of all things, how could you do something like this? I'll see you at home. 650 00:43:43,582 --> 00:43:46,037 What's the reason you can't get married? 651 00:43:46,774 --> 00:43:49,428 Why can't you marry Attorney Lee?! 652 00:43:52,160 --> 00:43:53,934 Because the person I love� 653 00:43:54,054 --> 00:43:57,198 If you're going to say Butler Seo, don't bother. 654 00:43:59,838 --> 00:44:01,388 � is Butler Seo. 655 00:44:02,039 --> 00:44:03,521 Hae Na! 656 00:44:03,641 --> 00:44:04,819 I'm sorry. 657 00:44:04,939 --> 00:44:08,754 Are you saying that, knowing what kind of person he is? 658 00:44:10,258 --> 00:44:13,088 How could you do this to me? 659 00:44:13,492 --> 00:44:16,344 How could you?! 660 00:44:17,669 --> 00:44:21,630 I'm sorry, but I can't lie. 661 00:44:23,567 --> 00:44:27,272 Grandfather! Grandfather! 662 00:44:27,392 --> 00:44:32,662 If you're going to like him, you'll never see my face again! 663 00:44:33,515 --> 00:44:37,019 Grandfather! Grandfather! 664 00:44:56,552 --> 00:44:59,157 Are you happy it's turned out like this? 665 00:45:02,166 --> 00:45:04,996 Hae Na, you're such a brave person. 666 00:45:06,410 --> 00:45:09,195 I don't think I knew enough about you. 667 00:45:10,587 --> 00:45:14,589 Did you arrange this meeting, 668 00:45:14,709 --> 00:45:18,743 or did Butler Seo? 669 00:45:19,327 --> 00:45:21,045 Why does that matter? 670 00:45:21,775 --> 00:45:23,706 It matters to me. 671 00:45:23,826 --> 00:45:25,832 Tell me. 672 00:45:25,952 --> 00:45:28,625 Who set this up? 673 00:45:30,107 --> 00:45:32,240 Could I say that Butler Seo and I... 674 00:45:33,475 --> 00:45:37,338 were thinking along the same lines? 675 00:45:47,685 --> 00:45:49,085 Honestly, of all people, 676 00:45:48,886 --> 00:45:52,715 why would Dong Chan fall for Hae Na and end up like this? 677 00:45:52,835 --> 00:45:55,920 Would the granddaughter of a magnate even go for him? 678 00:45:55,921 --> 00:45:58,092 Gosh, this is infuriating. 679 00:45:58,629 --> 00:46:01,747 Stop. Isn't this hardest on Oppa? 680 00:46:01,748 --> 00:46:04,920 There's probably no one who's suffering as much as he is. 681 00:46:04,955 --> 00:46:09,322 Did I say he wasn't? I hope he comes back safe and sound. 682 00:46:09,442 --> 00:46:14,289 But there's a possibility he won't come back. 683 00:46:14,409 --> 00:46:16,692 What? Why? 684 00:46:18,601 --> 00:46:20,575 - Oppa! - Dong Chan! 685 00:46:22,688 --> 00:46:27,308 How are you? Ahjumma, I'm sorry for making you worried. 686 00:46:27,590 --> 00:46:31,106 Don't mention it. It's enough to see that you've come back and you're okay. 687 00:46:31,474 --> 00:46:36,404 What about Kang Hae Na? Didn't the two of you go together? 688 00:46:37,515 --> 00:46:39,663 Let's talk about that later. 689 00:46:39,783 --> 00:46:42,905 I just wanted to stop by so you wouldn't worry. 690 00:46:43,025 --> 00:46:45,038 For now, I'll go inside and rest. 691 00:46:45,158 --> 00:46:47,127 Sure, go and rest up. 692 00:46:47,576 --> 00:46:49,294 Eui Joo, I'm going inside. 693 00:46:50,619 --> 00:46:53,209 Oppa, where are you going? Where are you going? 694 00:46:53,329 --> 00:46:55,051 Could you try to be a little perceptive? 695 00:46:55,052 --> 00:46:57,817 You think Dong Chan wants to deal with your fussing? 696 00:46:57,915 --> 00:47:00,118 Why, what did I do? 697 00:47:00,238 --> 00:47:02,091 Gosh� 698 00:47:17,974 --> 00:47:19,327 Agasshi. 699 00:47:22,017 --> 00:47:23,859 I came to say thank you. 700 00:47:27,339 --> 00:47:29,509 I was so happy because 701 00:47:29,510 --> 00:47:33,341 I thought you wanted to formally introduce us to grandfather. 702 00:47:34,795 --> 00:47:37,220 But you were thinking about how to let me go to Tae Yoon. 703 00:47:37,602 --> 00:47:38,545 Agasshi, I was just... 704 00:47:38,665 --> 00:47:39,935 Forget it. 705 00:47:40,791 --> 00:47:45,543 I thought our relationship was just starting coming back from the shore, 706 00:47:46,537 --> 00:47:49,142 but you were thinking about letting me go. 707 00:47:53,319 --> 00:47:55,745 Did you even love me? 708 00:47:57,204 --> 00:48:00,753 Is this what your love is like? 709 00:48:03,470 --> 00:48:05,004 Bastard. 710 00:48:07,108 --> 00:48:08,635 Agasshi... 711 00:49:02,894 --> 00:49:04,356 What did you say? 712 00:49:04,476 --> 00:49:07,169 Agasshi and Attorney Lee are getting engaged? 713 00:49:07,289 --> 00:49:09,587 The meeting is probably finishing up about now. 714 00:49:10,283 --> 00:49:13,277 Agasshi... came back? 715 00:49:13,397 --> 00:49:14,572 How about Butler Seo? 716 00:49:14,692 --> 00:49:17,671 Butler Seo probably took her to the meeting. 717 00:49:17,791 --> 00:49:19,237 Butler Seo?! 718 00:49:20,307 --> 00:49:24,003 How could you ask him to do that? Isn't that too much? 719 00:49:24,123 --> 00:49:28,584 If he really cared for her, don't you think he should send her to Attorney Lee? 720 00:49:28,704 --> 00:49:30,416 I don't agree. 721 00:49:30,536 --> 00:49:34,749 If he really loves her, shouldn't he be happy with the one he loves? 722 00:49:35,209 --> 00:49:38,979 Manager Jung, why are you being na�ve? 723 00:49:39,386 --> 00:49:41,452 Like you don't know how the world works. 724 00:49:43,202 --> 00:49:45,558 It's because I want Agasshi to be happy. 725 00:49:46,617 --> 00:49:47,698 You're right. 726 00:49:47,818 --> 00:49:51,542 I know that Butler Seo is lacking compared to Agasshi. 727 00:49:51,887 --> 00:49:56,059 But, if the one Agasshi really loves is Butler Seo, 728 00:49:56,468 --> 00:49:58,332 then wouldn't he bring her happiness? 729 00:49:58,452 --> 00:50:01,481 I also trust and like Butler Seo. 730 00:50:01,601 --> 00:50:03,915 But I can't go along with what you're saying. 731 00:50:04,822 --> 00:50:08,123 Love alone doesn't lead to happiness. 732 00:50:08,243 --> 00:50:11,172 Yes. You're right. 733 00:50:11,292 --> 00:50:16,383 But it's harder to be happy without love. That's what I think. 734 00:50:26,735 --> 00:50:28,821 Agasshi, where are you? 735 00:50:41,580 --> 00:50:43,938 Agasshi's saying that she's not coming home. 736 00:50:44,058 --> 00:50:46,543 Butler Seo, can you convince her to come home? 737 00:51:17,126 --> 00:51:18,586 How did you... 738 00:51:18,706 --> 00:51:20,370 Why are you here instead of home? 739 00:51:23,549 --> 00:51:24,627 Let it go. 740 00:51:24,747 --> 00:51:25,836 Go home. 741 00:51:25,956 --> 00:51:29,208 What does it have to do with you? I'll do what I want. 742 00:51:30,043 --> 00:51:32,401 I'll do what I want. 743 00:51:34,175 --> 00:51:35,477 Seo Dong Chan, 744 00:51:35,792 --> 00:51:37,186 what do you think you're doing? 745 00:51:37,306 --> 00:51:38,836 Where's your bag? 746 00:51:38,956 --> 00:51:40,399 Get out. 747 00:51:40,519 --> 00:51:41,900 Where's your bag? 748 00:51:42,020 --> 00:51:43,584 Get out right now! 749 00:51:44,617 --> 00:51:46,234 Get out. 750 00:51:48,345 --> 00:51:49,524 Let's leave. 751 00:51:50,591 --> 00:51:54,274 So you're not leaving? Fine. 752 00:51:57,836 --> 00:52:01,564 Front desk? There is a weird person here. Get him out. 753 00:52:01,684 --> 00:52:03,158 Hey! 754 00:52:03,810 --> 00:52:05,696 Let's go. I'll take you home. 755 00:52:05,816 --> 00:52:07,432 I don't want to see you again. 756 00:52:07,552 --> 00:52:09,132 Get out. 757 00:52:10,861 --> 00:52:13,893 You don't understand why I let you go like that? 758 00:52:14,013 --> 00:52:16,745 I don't know and I don't want to know. 759 00:52:17,419 --> 00:52:18,811 Hae Na! 760 00:52:24,240 --> 00:52:27,676 Fine. Let me ask you this one thing. 761 00:52:31,449 --> 00:52:34,548 Why do you think I asked you to run away with me? 762 00:52:35,918 --> 00:52:37,157 Because I was bored? 763 00:52:38,502 --> 00:52:40,204 For fresh air? 764 00:52:41,148 --> 00:52:42,412 To see the ocean? 765 00:52:43,688 --> 00:52:44,600 No. 766 00:52:46,493 --> 00:52:48,216 If you stayed by my side, 767 00:52:49,315 --> 00:52:53,183 I thought I could throw away everything. 768 00:52:54,780 --> 00:52:59,462 I could even leave my grandfather. 769 00:53:00,305 --> 00:53:02,662 That's how much I liked you, 770 00:53:03,224 --> 00:53:06,009 and thought you felt the same way. 771 00:53:07,132 --> 00:53:09,692 No matter what happened, 772 00:53:10,850 --> 00:53:12,507 I thought you would stay with me 773 00:53:12,627 --> 00:53:15,135 and never let me go. 774 00:53:15,255 --> 00:53:17,380 That's what I believed. 775 00:53:17,964 --> 00:53:18,952 Hae Na. 776 00:53:19,072 --> 00:53:23,194 But you so easily sent me to Tae Yoon. 777 00:53:24,454 --> 00:53:27,171 That makes me so angry that I can't stand it! 778 00:53:27,800 --> 00:53:32,516 You're selfish and cowardly. 779 00:53:47,069 --> 00:53:50,864 That's right. I am a coward. 780 00:53:51,965 --> 00:53:54,382 For people who have a lot like you, 781 00:53:54,502 --> 00:53:56,905 it must be nice to love with style. 782 00:53:57,467 --> 00:54:00,049 Since you have a lot that you can lose or throw away. 783 00:54:00,169 --> 00:54:02,457 But... 784 00:54:02,770 --> 00:54:05,439 for people who have nothing like me, 785 00:54:07,460 --> 00:54:10,972 the only thing that I can give up for you is myself. 786 00:54:13,456 --> 00:54:17,767 That's why I sent you to Lee Tae Yoon. 787 00:54:18,666 --> 00:54:22,214 If that was cowardly and foolish, 788 00:54:22,932 --> 00:54:27,570 then fine, what you're saying sounds right. 789 00:54:28,987 --> 00:54:31,692 If I knew that things would end like this, 790 00:54:32,019 --> 00:54:40,099 it would have been better to stay as your butler to the end. 791 00:54:40,219 --> 00:54:41,406 Seo Dong Chan. 792 00:54:41,526 --> 00:54:42,682 You and I... 793 00:54:43,815 --> 00:54:47,702 were never a good match, from the beginning. 794 00:54:47,737 --> 00:54:50,658 That's not what I'm saying! 795 00:54:54,382 --> 00:54:57,163 I'll tell Manager Jung to send a car. 796 00:54:57,548 --> 00:55:01,703 So stop making everyone worry and go home. 797 00:55:08,350 --> 00:55:10,596 I'm sorry. 798 00:55:16,428 --> 00:55:18,840 I didn't say these things to hurt you. 799 00:55:19,887 --> 00:55:23,008 That's not what I wanted. 800 00:56:03,791 --> 00:56:05,622 It's because of you. 801 00:56:05,742 --> 00:56:11,012 I came because I was worried about you and I wanted to see you. 802 00:56:12,179 --> 00:56:14,769 Why did you worry about someone like me? 803 00:56:15,301 --> 00:56:21,785 Because I like you. I like you. 804 00:56:22,442 --> 00:56:26,237 You trust me, right? Then, let's go. 805 00:56:26,357 --> 00:56:32,580 If you stayed by my side, I thought I could throw away everything. 806 00:56:33,575 --> 00:56:36,315 That's how much I liked you, 807 00:56:36,697 --> 00:56:38,877 and thought you felt the same way. 808 00:56:38,997 --> 00:56:41,233 No matter what happened, 809 00:56:41,353 --> 00:56:43,075 I thought you would stay with me 810 00:56:43,195 --> 00:56:45,500 and never let me go. 811 00:56:45,620 --> 00:56:48,285 That's what I believed.56717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.