All language subtitles for My.Fair.Lady.E11.090923.HDTV.X264.720p-HAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,219 My Fair Lady 2 00:00:00,000 --> 00:00:04,219 Enjoy:) 3 00:00:04,998 --> 00:00:07,249 Wow, to think that Hae Na is really becoming the company's successor. 4 00:00:06,202 --> 00:00:07,553 Episode 11 5 00:00:07,323 --> 00:00:09,031 It's hard to believe. 6 00:00:09,356 --> 00:00:12,841 Seriously. Speaking of which, Su Ah, what happens to you? 7 00:00:13,034 --> 00:00:14,949 What happens to me? What does that mean? 8 00:00:15,028 --> 00:00:18,950 In this contest you couldn't even put up a fight, and you lost. 9 00:00:19,028 --> 00:00:21,375 You probably didn't have a chance from the start. 10 00:00:22,724 --> 00:00:27,326 Think whatever you like. But we'll see what happens in the end. 11 00:00:27,442 --> 00:00:29,077 Well, hope you have a good time. 12 00:00:29,608 --> 00:00:30,531 By the way... 13 00:00:31,395 --> 00:00:35,453 Things should get interesting later, so don't leave too early. 14 00:00:36,523 --> 00:00:39,700 Is that the truth? 15 00:00:39,798 --> 00:00:41,888 Why would I lie? 16 00:00:42,552 --> 00:00:47,281 The reason Oppa entered Kang Hae Na's household was to seduce her. 17 00:00:47,889 --> 00:00:50,438 Of course, he's given that up now. 18 00:00:50,801 --> 00:00:51,925 But... 19 00:00:53,407 --> 00:00:55,488 Do you know what's even worse? 20 00:00:58,272 --> 00:01:03,066 The fact that Oppa loves Kang Hae Na. 21 00:01:07,740 --> 00:01:09,339 My wish� 22 00:01:11,503 --> 00:01:14,485 is this� 23 00:01:21,470 --> 00:01:23,016 Don't leave. 24 00:01:25,318 --> 00:01:31,942 Even though Grandfather has come back, don't go, and stay by my side. 25 00:01:33,388 --> 00:01:35,793 That's my wish. 26 00:01:45,684 --> 00:01:47,787 Why aren't you saying anything? 27 00:01:49,973 --> 00:01:52,771 Agasshi, it's time to go now. 28 00:01:58,396 --> 00:02:00,461 You'll be watching out for me, right? 29 00:02:01,189 --> 00:02:04,064 Of course I will, Agasshi. Let's go. 30 00:02:16,676 --> 00:02:18,222 Yes, I understand. 31 00:02:19,040 --> 00:02:20,205 Hey, Eui Joo! 32 00:02:21,488 --> 00:02:23,123 - Oppa! - When did you get here? 33 00:02:23,314 --> 00:02:25,128 You should have called. 34 00:02:25,436 --> 00:02:27,897 Well� you see� 35 00:02:30,070 --> 00:02:31,326 Oppa, I'm sorry. 36 00:02:32,609 --> 00:02:37,437 Nevermind, I'm not sorry. I've done nothing to be sorry for. 37 00:02:37,531 --> 00:02:39,379 What are you talking about? 38 00:02:39,830 --> 00:02:43,118 - I've gotta go. - Eui Joo! Eui Joo! 39 00:02:45,659 --> 00:02:47,221 What's wrong with her? 40 00:02:48,133 --> 00:02:49,914 I understand, I'm on my way. 41 00:02:59,742 --> 00:03:03,820 Well, when you get old, you get lazy, 42 00:03:03,821 --> 00:03:07,765 and even getting out of the house becomes a hassle. 43 00:03:07,985 --> 00:03:10,740 I even thought about staying home today, 44 00:03:10,742 --> 00:03:13,611 but this old man managed some bravado. 45 00:03:18,935 --> 00:03:22,168 I've gathered you here today to introduce you 46 00:03:22,868 --> 00:03:29,228 to the person who will lead Kangsan Group. 47 00:03:29,368 --> 00:03:36,888 At this meaningful forum, I wanted to introduce her formally to all of you. 48 00:03:37,729 --> 00:03:39,527 Hae Na. 49 00:04:09,558 --> 00:04:12,025 National and international members of the Kangsan Group family, 50 00:04:12,026 --> 00:04:17,801 allow me to introduce myself as the future leader of Kangsan Group� 51 00:04:18,341 --> 00:04:19,323 Ka� 52 00:04:19,573 --> 00:04:21,216 Kang Hae Na. 53 00:04:21,777 --> 00:04:22,969 I am... 54 00:04:23,217 --> 00:04:24,672 You're ridiculous! 55 00:04:24,762 --> 00:04:28,863 - There is no way this could be! - Director Kang doesn't even have any experience! 56 00:04:58,155 --> 00:05:01,308 Those of you who are leaving! Stop for a moment. 57 00:05:06,150 --> 00:05:09,867 How can you leave while someone is speaking? 58 00:05:16,460 --> 00:05:18,069 The truth is, even when I think about it, 59 00:05:18,405 --> 00:05:21,906 it does seem ridiculous that I would be the successor of Kangsan Group. 60 00:05:22,351 --> 00:05:24,311 I have no skills, no talent. 61 00:05:25,300 --> 00:05:28,821 The only thing I have backing me is that I'm the Chairman's granddaughter. 62 00:05:28,970 --> 00:05:31,633 To make me the successor seems like a joke. 63 00:05:32,437 --> 00:05:36,455 But, I also have some pride. 64 00:05:37,618 --> 00:05:41,601 Since this opportunity has presented itself, how could I give up without even trying? 65 00:05:41,737 --> 00:05:44,274 My pride won't allow for it. 66 00:05:44,961 --> 00:05:47,752 It's true that I don't know very much. 67 00:05:47,847 --> 00:05:51,160 In fact, I don't know anything. 68 00:05:52,300 --> 00:05:57,243 I didn't study very hard, and there aren't many things I can claim to do well. 69 00:05:57,663 --> 00:06:00,805 But I will give it my best effort. 70 00:06:01,113 --> 00:06:02,331 Though I may not have tried it before, 71 00:06:02,332 --> 00:06:06,138 I take after my Grandfather, so I have the smarts. 72 00:06:06,230 --> 00:06:08,121 Please give me this opportunity. 73 00:06:08,669 --> 00:06:10,286 If, after I've put forth my best efforts, 74 00:06:10,288 --> 00:06:13,686 you still believe that I don't have what it takes, 75 00:06:13,965 --> 00:06:17,900 then, I'll step down of my own volition. 76 00:06:19,289 --> 00:06:20,776 Wait, Hae Na� 77 00:06:21,755 --> 00:06:25,222 What I'm saying is that no matter how much my Grandfather 78 00:06:25,223 --> 00:06:27,895 wants to hand this position to me, 79 00:06:28,349 --> 00:06:30,627 I wouldn't accept it. 80 00:06:31,742 --> 00:06:36,503 If I promise you this, will I have your approval? 81 00:06:52,989 --> 00:06:55,458 Do you know what you've just done? 82 00:06:55,582 --> 00:06:59,524 You've given Director Kang a pretext to push you out. 83 00:06:59,609 --> 00:07:02,349 In that situation, why would you say anything regarding stepping down? 84 00:07:02,440 --> 00:07:04,491 Why would you say something so thoughtless? 85 00:07:04,800 --> 00:07:06,700 It's not like I said anything untrue. 86 00:07:06,707 --> 00:07:10,287 Then were you boasting because you're confident you'll succeed? 87 00:07:10,351 --> 00:07:14,307 No� I was just� angry. 88 00:07:14,314 --> 00:07:17,315 This is so frustrating, very frustrating. 89 00:07:18,230 --> 00:07:21,668 Anyway since you've created this mess, you take care of it, alright? 90 00:07:21,777 --> 00:07:23,647 Make sure there's no reason for Director Kang 91 00:07:23,715 --> 00:07:26,431 to speak his nonsense or point his finger at you. 92 00:07:28,110 --> 00:07:29,837 God, this is such a� 93 00:07:31,660 --> 00:07:34,509 I'm so frustrated too, this is seriously so frustrating. 94 00:07:34,712 --> 00:07:35,880 I want to go home! 95 00:07:37,578 --> 00:07:39,107 Butler Seo, Butler Seo� 96 00:07:41,717 --> 00:07:44,720 I don't need to explain why I'm acting like this, do I? 97 00:07:45,636 --> 00:07:46,949 That's not what I took you for, 98 00:07:46,952 --> 00:07:50,579 but how can you shock the people around you like this? 99 00:07:51,949 --> 00:07:56,376 Butler Seo, back then you said this to me: 100 00:07:57,758 --> 00:08:00,384 To take my hands off Agasshi. 101 00:08:00,908 --> 00:08:04,716 Those words, I'm turning them back on you. 102 00:08:04,796 --> 00:08:09,204 As for you, take your hands off Hae Na. 103 00:08:09,300 --> 00:08:10,918 This very instant. 104 00:08:12,224 --> 00:08:15,024 Tae Yoon! When did you get here? 105 00:08:17,166 --> 00:08:18,381 A little while ago. 106 00:08:18,490 --> 00:08:21,377 Since you said you'd be late, I thought you weren't able to make it. 107 00:08:22,490 --> 00:08:26,451 But� what have the two of you been doing? 108 00:08:27,452 --> 00:08:29,070 We were just talking. 109 00:08:29,568 --> 00:08:32,555 Let's go. I'll give you a ride home. 110 00:08:44,324 --> 00:08:46,104 I should have just read off the speech. 111 00:08:46,105 --> 00:08:49,041 I don't know what made me say big things full of hot air. 112 00:08:49,076 --> 00:08:51,099 I'm really worried about what's next. 113 00:08:54,480 --> 00:08:56,734 Are you listening? 114 00:08:57,111 --> 00:09:00,003 Yes. Of course. 115 00:09:01,847 --> 00:09:03,535 Is something wrong? 116 00:09:03,930 --> 00:09:06,009 Since before you've looked like something's bothering you. 117 00:09:06,320 --> 00:09:08,882 It's nothing, I'm just tired. 118 00:09:11,266 --> 00:09:14,306 Tae Yoon, I think you won't be able to see much of me for a while. 119 00:09:14,372 --> 00:09:18,400 I'll be busy with working at the company. Seriously, I'm not going to have a life. 120 00:09:18,505 --> 00:09:20,861 If working is too difficult� 121 00:09:23,821 --> 00:09:25,304 Do you want to get married? 122 00:09:25,652 --> 00:09:28,679 Wha.. really, Tae Yoon, are you kidding? 123 00:09:28,792 --> 00:09:32,277 Why would we be thinking about marriage already? 124 00:09:32,359 --> 00:09:33,822 But I'm not kidding. 125 00:09:39,539 --> 00:09:41,514 Let's get married. 126 00:09:57,401 --> 00:09:58,204 Yes, Ahjumma. 127 00:09:58,543 --> 00:10:00,388 What in the world is going on? 128 00:10:00,715 --> 00:10:02,905 Do you know why she's been like this all day? 129 00:10:03,379 --> 00:10:05,135 Did something happen between you two? 130 00:10:05,543 --> 00:10:09,619 Ahjumma, it's not a big deal, so don't worry too much. 131 00:10:09,791 --> 00:10:15,561 And tell Eui Joo that I'm okay, so she shouldn't feel bad about it. 132 00:10:17,947 --> 00:10:20,549 What is that supposed to mean? 133 00:10:25,449 --> 00:10:26,598 - Hey! - What! 134 00:10:26,883 --> 00:10:30,157 Don't just sit there like that all day! Explain to me what's going on! 135 00:10:30,288 --> 00:10:31,848 Explain what?! 136 00:10:54,481 --> 00:11:00,567 But why would Tae Yoon suddenly say we should get married? 137 00:11:01,466 --> 00:11:03,575 - Agasshi? - Oh my god! 138 00:11:03,961 --> 00:11:05,228 You scared me! 139 00:11:06,795 --> 00:11:08,405 What are you so scared of? 140 00:11:08,780 --> 00:11:10,121 Have you committed a sin? 141 00:11:11,625 --> 00:11:13,966 But why are you so late? 142 00:11:14,261 --> 00:11:19,417 Huh? Oh, I was talking to Tae Yoon. 143 00:11:22,865 --> 00:11:28,271 Tae Yoon asked me to marry him. 144 00:11:29,382 --> 00:11:30,494 Marry? 145 00:11:33,798 --> 00:11:39,101 Congratulations! That's good news. You feel good about it, right? 146 00:11:39,843 --> 00:11:45,108 Oh� of course, it's good. 147 00:11:45,696 --> 00:11:48,417 It's good, but I feel kind of strange. 148 00:11:48,526 --> 00:11:53,605 I wonder whether it's okay for me to marry so soon. 149 00:11:54,225 --> 00:11:56,745 Agasshi, what are you talking about? 150 00:11:56,871 --> 00:12:00,073 Do you think there are many men in the world like Attorney Lee? 151 00:12:00,136 --> 00:12:04,779 Shouldn't you be thankful that he would want to take in a walking accident like you? 152 00:12:05,114 --> 00:12:11,320 But, it seems like you're happy to hear that I might get married. 153 00:12:11,428 --> 00:12:12,818 Of course I'm happy. 154 00:12:13,147 --> 00:12:16,300 It means automatic freedom from a life of servitude. 155 00:12:16,395 --> 00:12:17,606 - What? - Agasshi... 156 00:12:18,184 --> 00:12:21,198 If you get married, don't keep a butler. 157 00:12:21,227 --> 00:12:26,101 Rather, Attorney Lee should fulfill the role of your butler. 158 00:12:26,154 --> 00:12:27,335 What are you saying? 159 00:12:28,001 --> 00:12:30,517 It's late, you should rest. 160 00:12:31,342 --> 00:12:32,292 Yes, I should. 161 00:12:32,337 --> 00:12:34,554 Then, good night. 162 00:12:38,786 --> 00:12:41,356 By the way, Agasshi. 163 00:12:42,645 --> 00:12:46,038 Today you were quite impressive? 164 00:12:46,366 --> 00:12:47,033 How so? 165 00:12:47,284 --> 00:12:50,767 "My pride won't allow for it." 166 00:12:53,080 --> 00:12:56,080 Your confidence and commanding presence were very impressive. 167 00:12:56,143 --> 00:12:59,407 In the future, continue to live as that impressive Kang Hae Na. 168 00:12:59,835 --> 00:13:01,471 It suits you, Agasshi. 169 00:13:04,020 --> 00:13:04,998 Then� 170 00:13:18,669 --> 00:13:20,529 Both of them are acting weird. 171 00:13:22,584 --> 00:13:25,500 Oh, you're the one who bought the couple rings last time, right? 172 00:13:25,571 --> 00:13:30,889 Yes. But I'd like to exchange the ring. 173 00:13:31,816 --> 00:13:34,680 Why? Your girlfriend didn't like it? 174 00:13:35,284 --> 00:13:39,120 It's not that. I'd like to exchange it for a wedding ring. 175 00:13:39,216 --> 00:13:41,056 Oh, I see. 176 00:14:00,881 --> 00:14:03,960 I am planning to quit. 177 00:14:05,404 --> 00:14:12,165 Had I known this was such a burden to you, I would have left sooner. 178 00:14:13,071 --> 00:14:18,123 The truth is, when I came back, I thought long and hard about it. 179 00:14:18,570 --> 00:14:24,838 If I came back to repay the debt I felt, would I be doing the right thing? 180 00:14:24,931 --> 00:14:26,556 I had a lot of regrets. 181 00:14:29,281 --> 00:14:35,024 If there was room for any misunderstandings, it was entirely my fault. 182 00:14:35,141 --> 00:14:41,978 Agasshi has done nothing wrong, since I was the only one who had feelings involved. 183 00:14:45,121 --> 00:14:46,946 When are you leaving? 184 00:14:48,434 --> 00:14:51,682 Please give me a day or two to wrap things up. 185 00:14:55,682 --> 00:15:00,628 I want to apologize sincerely for the things that have upset you. 186 00:15:00,827 --> 00:15:01,883 And also... 187 00:15:02,879 --> 00:15:09,795 Don't forget that you are the only one Agasshi likes. 188 00:15:12,755 --> 00:15:13,778 Well then� 189 00:15:25,746 --> 00:15:29,052 The top fifth of the industry? In one month?! 190 00:15:29,286 --> 00:15:31,787 In that case, how much would sales have to increase? 191 00:15:32,200 --> 00:15:36,558 It would require a 15% increase over previous sales. 192 00:15:36,850 --> 00:15:38,834 Fifteen percent? 193 00:15:39,678 --> 00:15:42,602 Of course, I realize it will be hard to do. 194 00:15:42,679 --> 00:15:46,304 But Director Kang, didn't you yourself say in front of everyone 195 00:15:46,697 --> 00:15:50,244 that if you can't prove your skill, you won't be the successor? 196 00:15:51,144 --> 00:15:54,877 What? Have you lost your confidence? 197 00:15:57,938 --> 00:16:01,310 Nonsense. If that's all, then I'll do it. 198 00:16:01,419 --> 00:16:05,783 All I have to do is raise sales by 15% and be in the industry's top fifth, right? 199 00:16:05,855 --> 00:16:07,552 Fine. I'll do so. 200 00:16:08,824 --> 00:16:12,285 Is that so? You're brimming with confidence, are you? 201 00:16:12,936 --> 00:16:14,266 You can count on it. 202 00:16:14,421 --> 00:16:20,107 However, when I formally become the successor, you had all better be ready. 203 00:16:20,894 --> 00:16:24,513 Because I'll be keeping all of this in mind. 204 00:16:33,642 --> 00:16:35,500 Director Kang is a fierce competitor. 205 00:16:38,185 --> 00:16:40,102 This is worrisome. 206 00:16:40,146 --> 00:16:41,511 There's nothing to worry about. 207 00:16:41,722 --> 00:16:45,583 She doesn't know a thing. Does she think it's easy to raise sales by 15%? 208 00:16:45,662 --> 00:16:47,793 She's trapped! 209 00:16:51,526 --> 00:16:56,254 They don't take me seriously, but wait and see. They think I can't do it? 210 00:16:57,242 --> 00:16:59,147 But where has Seo Dong Chan gone? 211 00:17:04,087 --> 00:17:06,328 Hey! I've caught you. 212 00:17:06,410 --> 00:17:09,372 Hey, you little brat. You think if you run away, I won't be able to catch you? 213 00:17:09,638 --> 00:17:11,471 Ahh, Oppa stop� 214 00:17:14,463 --> 00:17:20,106 That's right, I said it all. I told Attorney Lee everything in one fell swoop. 215 00:17:20,448 --> 00:17:24,041 If you want to hate me, then hate me. Or if you're bitter, then be bitter. 216 00:17:26,354 --> 00:17:29,168 What? Do you have something to say? 217 00:17:29,556 --> 00:17:35,020 Eui Joo, I understand that you feel sorry, but there's no need. 218 00:17:35,761 --> 00:17:36,349 What? 219 00:17:37,224 --> 00:17:40,145 I'm actually grateful to you. 220 00:17:41,275 --> 00:17:41,902 Oppa. 221 00:17:42,667 --> 00:17:48,604 Honestly, I was always on edge. What happens if someone finds out? 222 00:17:48,747 --> 00:17:53,121 Of course, since Agasshi was understanding, I felt a little better. 223 00:17:53,203 --> 00:17:57,371 But still, I did feel uneasy about it. 224 00:17:57,860 --> 00:18:03,214 But since Attorney Lee has found out too, I actually think it's better this way. 225 00:18:03,296 --> 00:18:06,983 Was Attorney Lee very angry with you? 226 00:18:07,064 --> 00:18:10,778 Isn't that obvious? If it were me, I wouldn't just let it go either. 227 00:18:11,027 --> 00:18:13,536 It wouldn't have ended with just one fist. 228 00:18:13,629 --> 00:18:16,454 Fist? Oppa, did you get hit? 229 00:18:18,202 --> 00:18:22,285 I didn't think Attorney Lee was like that, but his temper won't do! 230 00:18:22,357 --> 00:18:24,506 Next time, I'll revenge you! 231 00:18:25,639 --> 00:18:27,061 Well, that's that. 232 00:18:27,793 --> 00:18:28,661 Eui Joo... 233 00:18:36,874 --> 00:18:37,972 Thanks. 234 00:18:41,816 --> 00:18:42,999 Oppa! 235 00:18:45,374 --> 00:18:48,598 If you quit being a butler, you'll come home, right? 236 00:18:50,822 --> 00:18:55,676 Don't go somewhere else just because I told you I like you. 237 00:18:56,506 --> 00:19:00,120 Of course I will. Clean my room for me. 238 00:19:00,411 --> 00:19:01,413 Okay? 239 00:19:15,543 --> 00:19:19,831 If working is too difficult, do you want to get married? 240 00:19:20,006 --> 00:19:23,011 Your confidence and commanding presence were very impressive. 241 00:19:23,098 --> 00:19:26,641 In the future, continue to live as that impressive Kang Hae Na. 242 00:19:26,851 --> 00:19:28,675 It suits you, Agasshi. 243 00:19:38,678 --> 00:19:39,443 Agasshi! 244 00:19:40,117 --> 00:19:42,395 You said you would raise sales by 15%? 245 00:19:42,829 --> 00:19:44,703 On what basis did you make that promise? 246 00:19:44,867 --> 00:19:46,704 What are you so nervous about? 247 00:19:47,007 --> 00:19:49,459 All I have to do is raise it 15%. 248 00:19:50,345 --> 00:19:51,493 Gosh, this is unbelievable. 249 00:19:51,633 --> 00:19:53,604 Despite how mediocre your work approach may be, 250 00:19:53,605 --> 00:19:55,659 do you think 15% is a walk in the park? 251 00:19:55,742 --> 00:19:57,337 And in a large enterprise like this, 252 00:19:57,338 --> 00:19:59,571 do you know how hard it is to raise sales by even 10%? 253 00:19:59,639 --> 00:20:02,681 Then what was I supposed to do? Everyone was out to get me. 254 00:20:02,725 --> 00:20:05,398 Even so, how could you just say it without thinking? 255 00:20:05,613 --> 00:20:07,724 If it goes wrong, it's not just you'll be disgraced. 256 00:20:07,725 --> 00:20:09,476 What about the Chairman's reputation? 257 00:20:09,618 --> 00:20:14,057 Don't you realize their main goal is to disgrace the Chairman? 258 00:20:14,682 --> 00:20:17,239 Now that I think about it, that's true. 259 00:20:17,458 --> 00:20:19,362 With the launch tomorrow, there's no time to lose. 260 00:20:19,532 --> 00:20:23,861 We have to pull an all-nighter tonight, so be ready. 261 00:20:24,084 --> 00:20:26,000 All-nighter? Really, an all-nighter? 262 00:20:26,047 --> 00:20:28,704 Yes. We have to make this a success. 263 00:20:29,245 --> 00:20:31,871 Do you want Miss Su Ah looking down on you? 264 00:20:32,201 --> 00:20:35,135 No� I wouldn't want that. 265 00:20:35,192 --> 00:20:41,700 Then I'll go bring in the planning team, so you focus on finishing the plan. 266 00:20:43,640 --> 00:20:44,886 Butler Seo! 267 00:20:45,924 --> 00:20:46,986 Yes? 268 00:20:49,387 --> 00:20:51,026 Nevermind, it's nothing. 269 00:21:14,102 --> 00:21:16,182 Alright, I've brought late-night food. Have some while you work! 270 00:21:16,272 --> 00:21:19,524 Wow! You're the best! 271 00:21:20,227 --> 00:21:22,423 Here. You must be hungry. 272 00:21:22,425 --> 00:21:24,774 Agasshi, here is the zucchini pizza you like. 273 00:21:55,729 --> 00:21:57,385 Mine's all ready! 274 00:22:01,103 --> 00:22:02,547 It's so interesting. 275 00:22:02,665 --> 00:22:05,045 It's nearly dawn, yet there's a lot of people out. 276 00:22:05,354 --> 00:22:08,918 Agasshi, you wouldn't know it, but other people live diligently. 277 00:22:10,508 --> 00:22:11,800 Look over there, look. 278 00:22:15,404 --> 00:22:17,666 Agasshi, you should know your life is easy. 279 00:22:18,616 --> 00:22:22,007 So what you're saying is I've lived well because I was born into the lap of luxury? 280 00:22:22,046 --> 00:22:23,800 At least you know it. 281 00:22:23,842 --> 00:22:27,771 Don't overdo it. I spent the whole night working till now. 282 00:22:28,743 --> 00:22:29,709 True. 283 00:22:36,850 --> 00:22:38,123 You know� 284 00:22:40,200 --> 00:22:43,256 How come you didn't tell me you met up with Tae Yoon? 285 00:22:47,209 --> 00:22:48,931 I feel like an idiot. 286 00:22:49,557 --> 00:22:54,448 I should have realized when Tae Yoon brought up marriage. 287 00:22:57,366 --> 00:22:58,636 Are you okay? 288 00:22:59,543 --> 00:23:01,883 Were your feelings hurt? 289 00:23:02,746 --> 00:23:06,665 No, it's not like I have the right to be hurt. 290 00:23:13,060 --> 00:23:14,669 But, you know� 291 00:23:16,085 --> 00:23:18,618 Oh! Look, it's nearly morning! 292 00:23:19,083 --> 00:23:21,288 Th... that's true! 293 00:23:21,973 --> 00:23:23,049 Agasshi. 294 00:23:24,908 --> 00:23:29,085 Could I give you a gift in honor of your business launch? 295 00:23:29,621 --> 00:23:30,748 A gift? 296 00:23:32,489 --> 00:23:36,384 - Where the heck are we going? - C'mon and hurry up. We'll be late. 297 00:23:36,419 --> 00:23:38,500 What's the big deal? Can't we go later? 298 00:23:38,561 --> 00:23:39,615 Gosh! 299 00:23:39,887 --> 00:23:41,550 We've got to get up there quickly. Alright? 300 00:23:41,600 --> 00:23:45,546 - Ugh, I'm tired! - You're still young! Hang in there. 301 00:23:45,581 --> 00:23:48,343 Left, right! Left, right, left right! 302 00:23:52,565 --> 00:23:55,239 What is this? There's nothing here. 303 00:23:55,452 --> 00:23:57,212 Just wait a little bit. 304 00:23:59,964 --> 00:24:02,334 What is it that you want to show me? 305 00:24:03,880 --> 00:24:05,070 Morning. 306 00:24:06,929 --> 00:24:09,766 I used to go up to the hospital rooftop with my mother, 307 00:24:09,767 --> 00:24:13,900 waiting like this for morning to come. 308 00:24:14,167 --> 00:24:16,415 The feeling that everything would work out well. 309 00:24:18,447 --> 00:24:22,424 The confidence to start anew is alive and well. 310 00:24:22,821 --> 00:24:24,841 The feeling of being alive. 311 00:24:25,368 --> 00:24:29,650 This feeling is what I wanted to give you. 312 00:24:30,515 --> 00:24:33,483 Agasshi, congratulations on your new beginning. 313 00:24:34,015 --> 00:24:40,097 And this is how you're starting your life anew. 314 00:24:42,194 --> 00:24:47,346 And� as of now, I'm leaving this position. 315 00:24:54,192 --> 00:24:58,832 I'm sorry I'm unable to grant your wish that I stay with you. 316 00:24:59,649 --> 00:25:03,675 But... my heart is light. 317 00:25:05,282 --> 00:25:09,049 I probably� can't try to keep you, can I? 318 00:25:09,993 --> 00:25:10,881 Agasshi. 319 00:25:12,961 --> 00:25:17,485 I know, I know that I can't. 320 00:25:21,006 --> 00:25:23,319 I wonder, can I get along without you? 321 00:25:26,170 --> 00:25:31,374 Why would a worthless butler like me be so important to Princess Kang Hae Na? 322 00:25:31,874 --> 00:25:35,781 Agasshi, you're a person who can do well in everything without me. 323 00:25:37,302 --> 00:25:41,088 While you've been back, has it been hard for you? 324 00:25:44,540 --> 00:25:45,503 No. 325 00:25:48,018 --> 00:25:49,239 This time� 326 00:25:51,495 --> 00:25:53,249 I've been happy. 327 00:26:04,371 --> 00:26:10,364 Butler Seo... before you quit... 328 00:26:12,277 --> 00:26:16,516 This time around, I'll let you go first. 329 00:26:19,276 --> 00:26:22,748 Seo Dong Chan, you're fired. 330 00:26:50,536 --> 00:26:52,286 Hey, Eui Joo. Eui Joo! 331 00:26:52,827 --> 00:26:53,687 What? 332 00:26:53,999 --> 00:26:57,634 Is it true that Dong Chan quit his job? 333 00:26:58,618 --> 00:27:01,463 Yeah, he said that he was going to quit. 334 00:27:01,776 --> 00:27:07,212 Really? Why would he quit such a good job? That's strange� 335 00:27:07,901 --> 00:27:12,056 Well, he said he was only planning to stay until the Chairman came back anyway. 336 00:27:12,253 --> 00:27:13,359 Gosh. 337 00:27:15,046 --> 00:27:18,291 But they said he quit yesterday, so where the heck has he been? 338 00:27:19,335 --> 00:27:21,200 He quit yesterday? Really? 339 00:27:21,271 --> 00:27:26,212 Yeah. The manager said that he quit yesterday and left the house. 340 00:27:27,158 --> 00:27:30,149 Then where has he gone? He said he would come home. 341 00:27:30,213 --> 00:27:33,998 I'm sure he'll come. It's not as if he doesn't know how to get here. 342 00:27:34,423 --> 00:27:36,218 Hurry up and go to work. 343 00:27:38,921 --> 00:27:40,744 So where has he gone? 344 00:27:41,382 --> 00:27:44,920 The launch of the shopping mall isn't a bad achievement for Agasshi. 345 00:27:45,004 --> 00:27:46,658 That's not enough. 346 00:27:46,732 --> 00:27:48,193 If she doesn't want to raise opposition, 347 00:27:48,194 --> 00:27:52,068 she has to finish it definitively, and that's what I'm worried about. 348 00:27:52,640 --> 00:27:55,755 That being said, why didn't you try to prevent Butler Seo from leaving? 349 00:27:55,879 --> 00:27:58,139 He was quite determined. 350 00:27:58,331 --> 00:28:02,133 Still, there's no one as good for Hae Na as Butler Seo. 351 00:28:02,364 --> 00:28:05,976 It would be nice if he could stay until she gets married. 352 00:28:06,085 --> 00:28:08,828 I don't understand why he keeps insisting on leaving. 353 00:28:09,093 --> 00:28:11,673 I think I know the reason. 354 00:28:12,490 --> 00:28:13,358 What is it? 355 00:28:13,835 --> 00:28:15,784 Oh. It's nothing. 356 00:28:17,507 --> 00:28:22,156 In any case, I'd like to make time to meet Attorney Lee 357 00:28:22,157 --> 00:28:24,224 and talk about Hae Na's marriage. 358 00:28:25,072 --> 00:28:29,178 I wonder if you might be rushing Agasshi's marriage. 359 00:28:29,465 --> 00:28:32,880 - Agasshi is still young. - What are you saying? 360 00:28:33,240 --> 00:28:37,006 You know well that I don't have much time left. 361 00:28:37,947 --> 00:28:39,895 As for me, my heart is in a rush. 362 00:28:39,944 --> 00:28:47,088 I want to seat Hae Na as the successor and see her settled in marriage. 363 00:28:47,821 --> 00:28:51,552 Only then, will I be able to rest in peace. 364 00:28:57,277 --> 00:29:01,263 I fired Butler Seo. 365 00:29:02,481 --> 00:29:07,008 Tae Yoon, you knew about Butler Seo, didn't you? 366 00:29:08,321 --> 00:29:11,415 Yes. I knew. 367 00:29:13,429 --> 00:29:20,494 It's for the best, since I didn't like him being with you. 368 00:29:22,648 --> 00:29:23,551 So how is it? 369 00:29:25,185 --> 00:29:30,119 Since Butler Seo is no longer by your side, does it feel empty? 370 00:29:30,469 --> 00:29:32,406 What do you mean? 371 00:29:33,730 --> 00:29:39,137 Just� since you two were close. 372 00:29:40,177 --> 00:29:45,425 It's okay. He was just a mere butler anyway. 373 00:29:48,326 --> 00:29:55,653 I don't know if Butler Seo told you, but I asked him to disappear. 374 00:29:57,732 --> 00:29:59,627 Was I too harsh? 375 00:29:59,764 --> 00:30:06,283 No, I can certainly understand it from your perspective. 376 00:30:06,468 --> 00:30:07,348 But� 377 00:30:11,901 --> 00:30:18,689 Nevermind. I think the way it worked out is best for everyone involved. 378 00:30:19,407 --> 00:30:22,501 For Tae Yoon, for myself... 379 00:30:24,396 --> 00:30:27,694 and... for Butler Seo too. 380 00:30:30,127 --> 00:30:34,095 That's right. Let's think of it that way. 381 00:30:41,442 --> 00:30:44,108 It's going to be crazy for the time being because of the shopping mall. 382 00:30:44,293 --> 00:30:47,758 If only for my grandfather, I feel like I have to do something well. 383 00:30:47,905 --> 00:30:50,900 Alright. When I have time, I'll come visit quietly. 384 00:30:50,934 --> 00:30:53,512 You know not to come empty-handed, right? 385 00:30:53,774 --> 00:30:55,075 Alright. 386 00:30:55,198 --> 00:30:59,685 Oh, don't you have to find a new butler? 387 00:31:00,292 --> 00:31:04,420 Oh, that... I think for now I'll try it on my own. 388 00:31:04,484 --> 00:31:05,450 On your own? 389 00:31:05,502 --> 00:31:09,692 Didn't you ask last time whether I really need a butler? 390 00:31:11,599 --> 00:31:12,744 Yes, I did. 391 00:31:12,868 --> 00:31:15,937 Since it's worked out this way, I figured I'd try it on my own. 392 00:31:16,064 --> 00:31:17,351 It's a good idea, right? 393 00:31:18,565 --> 00:31:19,564 That's good. 394 00:31:22,161 --> 00:31:24,578 I might be late for my meeting. I'll be going now. 395 00:31:31,274 --> 00:31:33,362 You'll do it on your own. 396 00:32:00,921 --> 00:32:01,930 Director. 397 00:32:03,105 --> 00:32:06,241 Have you heard from my oppa, a phone call or anything? 398 00:32:07,180 --> 00:32:10,618 No. He didn't go to your house? 399 00:32:11,196 --> 00:32:17,139 Of course, he said he would come if he quits, but I haven't heard from him. 400 00:32:18,905 --> 00:32:20,512 Very well, then. 401 00:32:25,468 --> 00:32:30,462 Just in case, if my oppa calls you, please let me know. 402 00:32:31,003 --> 00:32:33,119 Sure, got it. 403 00:32:40,701 --> 00:32:42,449 Where in the world has he gone? 404 00:32:43,681 --> 00:32:47,000 Just pick up, why won't you pick up the phone? 405 00:32:52,838 --> 00:32:53,619 Huh? 406 00:32:55,294 --> 00:33:00,193 Eui Joo, I'm going to get some fresh air before I go home. Don't worry. 407 00:33:00,349 --> 00:33:02,412 Where are you? 408 00:33:27,058 --> 00:33:28,044 Director. 409 00:33:28,524 --> 00:33:31,052 Have you heard from my oppa, a phone call or anything? 410 00:33:31,067 --> 00:33:33,552 Where is this guy and what the heck is he doing? 411 00:33:34,021 --> 00:33:35,546 He hasn't even called. 412 00:34:03,798 --> 00:34:04,625 Oppa! 413 00:34:05,726 --> 00:34:10,520 Dong Chan, she's been waiting and waiting for you. 414 00:34:11,210 --> 00:34:12,211 So you've finished work? 415 00:34:12,344 --> 00:34:14,650 Yes. Where were you? 416 00:34:14,712 --> 00:34:17,118 I was out and about, on vacation. 417 00:34:17,213 --> 00:34:21,051 Some vacation. You didn't even pick up the phone. 418 00:34:21,111 --> 00:34:23,257 It was because I didn't get reception. 419 00:34:24,821 --> 00:34:27,539 I thought you really weren't coming back! 420 00:34:28,337 --> 00:34:32,199 But now that you're here, nice to see you! 421 00:34:33,513 --> 00:34:37,404 Yes, this is Flower Garden. Yes, it's ready. I'll bring it to you. 422 00:34:37,559 --> 00:34:40,803 - Eui Joo, I'm going to go make a delivery. - See you later! 423 00:34:56,182 --> 00:34:57,718 Who asked you for money? I told you to apologize! 424 00:34:57,719 --> 00:35:00,518 You're still wet behind the ears, and you're talking down at me?! 425 00:35:04,173 --> 00:35:08,154 That girl, I wonder if she'll be okay. 426 00:35:12,910 --> 00:35:14,587 Why are we still in the red? 427 00:35:15,046 --> 00:35:18,953 With the bonus, the event, we're doing more than other shopping malls. 428 00:35:19,035 --> 00:35:21,235 Why are sales still falling? 429 00:35:21,753 --> 00:35:24,092 If this fails, do you think it's the end just for me? 430 00:35:24,393 --> 00:35:26,876 The entire shopping mall business will be gone. 431 00:35:27,502 --> 00:35:29,923 You can't think of a way to raise sales? 432 00:35:31,264 --> 00:35:33,603 There is a way� 433 00:35:33,723 --> 00:35:34,774 What is it? 434 00:35:35,214 --> 00:35:38,903 It's� not quite above-board. 435 00:35:39,009 --> 00:35:39,979 What? 436 00:35:43,312 --> 00:35:44,354 Why are you here? 437 00:35:44,673 --> 00:35:48,589 I thought you'd be having a hard time, so I came by to offer my condolences. 438 00:35:49,757 --> 00:35:50,873 You can leave. 439 00:35:51,743 --> 00:35:54,057 A 15% increase in one month? 440 00:35:54,258 --> 00:35:56,761 Why would you bluff like that? 441 00:35:56,802 --> 00:36:00,225 Would you shut it and piss off please? I'm just so busy right now. 442 00:36:00,332 --> 00:36:01,170 At a time like this... 443 00:36:01,231 --> 00:36:06,052 If you had that Butler Seo giving you useless ideas, it would be even harder for you. 444 00:36:06,426 --> 00:36:07,784 Give it your best shot. 445 00:36:08,113 --> 00:36:11,598 Grandfather must be counting on you, so this is quite troubling. 446 00:36:20,380 --> 00:36:23,993 You said you know a way to raise sales, right? 447 00:36:24,519 --> 00:36:29,737 If it's not above-board, then what exactly is it? 448 00:36:55,098 --> 00:36:57,028 Dad, what should we have for lunch? 449 00:36:57,177 --> 00:36:59,067 What do you think of French� 450 00:36:59,538 --> 00:37:00,587 There's a problem. 451 00:37:04,001 --> 00:37:05,651 Since a few days ago, 452 00:37:05,652 --> 00:37:08,277 sales of primarily high-priced luxury goods have quickly started to rise. 453 00:37:09,469 --> 00:37:12,462 What is this? It's already gone up 7%? 454 00:37:12,921 --> 00:37:16,118 It doesn't even seem like they've changed their marketing. 455 00:37:17,032 --> 00:37:18,606 How could this happen? 456 00:37:21,447 --> 00:37:25,151 Hae Na, you really must have worked hard on this. 457 00:37:26,713 --> 00:37:30,391 Hang on a minute. Your work has really made this happen? 458 00:37:30,480 --> 00:37:31,340 Yes... 459 00:37:51,935 --> 00:37:53,109 What should I do? 460 00:37:54,606 --> 00:37:58,513 What could you possibly have done to increase sales like that? 461 00:37:58,764 --> 00:38:00,681 - Could you let me in on your secret? - Secret? 462 00:38:01,103 --> 00:38:03,312 Shall I call it my innate instinct? 463 00:38:03,451 --> 00:38:04,257 Instinct? 464 00:38:05,378 --> 00:38:07,582 It's not the kind of thing you can learn or teach. 465 00:38:07,760 --> 00:38:12,232 I commend you for wanting to learn, but just give it up and go sell some shoes. 466 00:38:12,373 --> 00:38:17,999 Sure. Kang Hae Na, I'm not sure what novel trick you pulled, but don't get too excited. 467 00:38:18,078 --> 00:38:21,465 I'm quite persistent, you know. You get my drift? 468 00:38:24,016 --> 00:38:25,548 Gosh, this is driving me crazy! 469 00:38:37,938 --> 00:38:45,754 Butler Seo, if you were here, what would you have said? 470 00:38:45,847 --> 00:38:49,425 Agasshi, are you crazy? Come to your senses! 471 00:38:50,118 --> 00:38:53,745 It's true, I must be crazy. 472 00:39:05,402 --> 00:39:08,238 Hey, at long last, the proposal! 473 00:39:09,153 --> 00:39:10,605 Oh, Hyung, you were here? 474 00:39:11,030 --> 00:39:13,636 You bought that a while ago, so why haven't you given it to her yet? 475 00:39:14,105 --> 00:39:15,498 It just turned out that way. 476 00:39:15,605 --> 00:39:18,870 Why, is something wrong with Hae Na? 477 00:39:19,187 --> 00:39:20,231 It's not that. 478 00:39:20,589 --> 00:39:21,717 I'm planning to give it to her today. 479 00:39:21,845 --> 00:39:22,558 Today? 480 00:39:23,094 --> 00:39:25,340 Then, what event have you planned? 481 00:39:25,437 --> 00:39:30,069 Event? Do I have to do that? I was just going to give her the ring� 482 00:39:30,127 --> 00:39:32,317 Listen, you're in for trouble. 483 00:39:32,410 --> 00:39:34,546 Do you not understand women at all? 484 00:39:34,675 --> 00:39:37,473 If you half-ass the proposal, you're asking for it for the rest of your life. 485 00:39:37,734 --> 00:39:39,926 Do you want to live your whole life being mistreated? 486 00:39:40,252 --> 00:39:41,412 No, I was just� 487 00:39:42,073 --> 00:39:46,436 Just shut up and do what I tell you. Come on. I said, come on! 488 00:39:46,546 --> 00:39:48,040 Where are we going? 489 00:39:48,177 --> 00:39:49,508 You'll see when we get there. 490 00:39:54,351 --> 00:39:56,002 Will you be very late? 491 00:39:57,930 --> 00:39:59,490 I'm almost there. 492 00:40:01,754 --> 00:40:05,918 It's fine, take your time. Alright. 493 00:40:13,561 --> 00:40:15,012 Hey, hey! 494 00:40:18,573 --> 00:40:19,810 Hold on! 495 00:40:21,579 --> 00:40:22,623 Be careful! 496 00:40:43,488 --> 00:40:44,648 Alright, alright. 497 00:40:45,307 --> 00:40:46,204 Walk faster! 498 00:40:47,318 --> 00:40:50,288 - Ready, go! - I can do it! 499 00:40:52,390 --> 00:40:53,025 Don't let go! 500 00:40:53,136 --> 00:40:54,310 I won't! 501 00:40:54,704 --> 00:40:58,622 Don't let go! Hey, don't let go! Don't let go! Hey! 502 00:41:11,670 --> 00:41:13,511 What's wrong with me? 503 00:41:18,208 --> 00:41:21,789 I'll help you get married, and I'll pay for your kids' schooling. 504 00:41:22,137 --> 00:41:26,101 However, I have to be the first person to meet the woman you're going to marry. Okay? 505 00:41:26,333 --> 00:41:30,697 Because you've got a nice streak that makes you susceptible to meeting a bad woman. 506 00:41:31,348 --> 00:41:32,669 Like you, Agasshi? 507 00:41:35,570 --> 00:41:39,311 Agasshi, I didn't want you to know. 508 00:41:41,283 --> 00:41:48,166 Because� I had feelings for you. 509 00:42:36,930 --> 00:42:38,076 It's a little awkward, right? 510 00:42:39,789 --> 00:42:41,887 It really is a little awkward. 511 00:42:43,000 --> 00:42:47,610 I don't usually do these things well, but Su Ho said I had to do it this way. 512 00:42:49,279 --> 00:42:53,761 I went above and beyond today in order to propose to you, Hae Na. 513 00:42:55,078 --> 00:42:59,105 When I said we should get married, it wasn't a proposal. 514 00:43:00,219 --> 00:43:01,794 Today is the real thing. 515 00:43:15,120 --> 00:43:20,057 Hae Na, will you marry me? 516 00:43:26,327 --> 00:43:27,604 Hae Na? 517 00:43:31,219 --> 00:43:35,747 Tae Yoon, I can be honest, right? 518 00:43:39,768 --> 00:43:40,841 Go ahead. 519 00:43:43,638 --> 00:43:47,153 It's been really hard for me these days. 520 00:43:56,062 --> 00:43:57,815 Because of Butler Seo? 521 00:44:16,389 --> 00:44:20,764 Are you sure I'm the one you like? 522 00:45:00,860 --> 00:45:01,742 Hello? 523 00:45:04,975 --> 00:45:06,111 What? 524 00:45:10,205 --> 00:45:11,020 Welcome. 525 00:45:11,532 --> 00:45:14,538 - I received a phone call that I should come. - Oh, right. This way. 526 00:45:15,334 --> 00:45:16,714 The customer has had quite a lot to drink, 527 00:45:16,715 --> 00:45:19,164 so we weren't sure we had the right number. It's a relief. 528 00:45:26,588 --> 00:45:28,249 Agasshi, what are you doing? 529 00:45:28,556 --> 00:45:29,617 Agasshi? 530 00:45:34,193 --> 00:45:38,429 Oh! You're� Butler Seo. 531 00:45:39,990 --> 00:45:44,550 It's Butler Seo! But what are you doing here? 532 00:45:44,748 --> 00:45:47,885 What am I doing here? I came because you called. 533 00:45:48,639 --> 00:45:54,231 Me? I didn't... I never called you. 534 00:45:55,193 --> 00:45:59,033 I heard you asked them to call your butler so you could go home. 535 00:45:59,429 --> 00:46:03,549 No, there's no reason I would do that. 536 00:46:04,170 --> 00:46:12,169 Did I? I must have! Am I drunk? Why would I do such a thing? Gosh! 537 00:46:14,037 --> 00:46:17,589 Butler Seo, it's nice to see you again. Have a drink. 538 00:46:18,199 --> 00:46:20,124 No I'm fine. Get up. 539 00:46:20,312 --> 00:46:21,588 I don't want to! 540 00:46:21,995 --> 00:46:23,459 You're really not going to get up? 541 00:46:23,745 --> 00:46:24,390 No. 542 00:46:25,059 --> 00:46:26,100 Agasshi! 543 00:46:28,764 --> 00:46:32,154 Butler Seo, how have you been? 544 00:46:33,507 --> 00:46:37,364 Huh? What about you? 545 00:46:39,172 --> 00:46:41,515 I've been well. 546 00:46:46,675 --> 00:46:48,426 Get up. I'll take you home. 547 00:46:48,735 --> 00:46:50,605 Why do you keep talking about leaving? 548 00:46:50,986 --> 00:46:54,257 I'm just happy to see you, it's been so long. 549 00:46:58,242 --> 00:47:02,258 But, Butler Seo, ever since you left� 550 00:47:05,424 --> 00:47:06,848 You've gotten cuter. 551 00:47:07,751 --> 00:47:09,839 - What are you doing? - So cute! 552 00:47:10,153 --> 00:47:12,425 - Let go! - So cute, so cute! 553 00:47:38,051 --> 00:47:42,147 What did you do to me just now? 554 00:47:42,967 --> 00:47:46,684 I didn't do anything. 555 00:47:50,626 --> 00:47:51,628 Really? 556 00:47:53,248 --> 00:47:54,536 I didn't do anything� 557 00:47:57,906 --> 00:48:02,171 Butler Seo is a vagabond musician. 558 00:48:02,206 --> 00:48:06,556 - Butler Seo is a vagabond musician. - Be quiet, people are staring! 559 00:48:06,773 --> 00:48:10,247 - What? I don't know, I don't know. - Try to walk straight! 560 00:48:10,779 --> 00:48:17,107 I'm walking straight� Ground! Why do you keep moving? 561 00:48:17,691 --> 00:48:19,966 This isn't working. I'll piggyback you. 562 00:48:21,228 --> 00:48:24,671 - No, it's embarrassing! - You're embarrassed?! 563 00:48:25,599 --> 00:48:27,657 Here, get on my back. 564 00:48:27,951 --> 00:48:29,065 Take your shoes off. 565 00:48:29,272 --> 00:48:31,785 Obediently taking shoes off! 566 00:48:32,303 --> 00:48:33,785 - Now get on. - Alright! 567 00:48:37,712 --> 00:48:39,758 But I can walk fine. 568 00:48:40,026 --> 00:48:41,369 I don't want to hear it. 569 00:48:41,586 --> 00:48:44,760 Are you making fun of me? You're fired. 570 00:48:45,259 --> 00:48:46,749 I'm already fired. 571 00:48:47,401 --> 00:48:48,463 Is that so? 572 00:48:49,450 --> 00:48:51,198 But... Agasshi. 573 00:48:51,673 --> 00:48:52,708 What? 574 00:48:53,555 --> 00:48:55,796 Did something bad happen? 575 00:48:55,979 --> 00:48:56,790 No. 576 00:48:57,064 --> 00:49:00,409 - Then why did you drink so much? - I didn't drink. 577 00:49:02,223 --> 00:49:04,594 Did you fight with Attorney Lee again? 578 00:49:04,845 --> 00:49:08,905 Tae Yoon? Tae Yoon... 579 00:49:09,641 --> 00:49:11,575 Yes, I fought with Tae Yoon. 580 00:49:12,389 --> 00:49:17,106 And... there were lots of things. 581 00:49:17,570 --> 00:49:19,483 What happened? 582 00:49:19,735 --> 00:49:22,622 You're not my butler, it's not for you to know! 583 00:49:23,705 --> 00:49:28,107 You're not my butler, so I'm not telling you anything. 584 00:49:28,914 --> 00:49:35,978 That's fine. Since I'm not your butler, I won't listen to anything. 585 00:49:37,194 --> 00:49:38,126 Jerk. 586 00:49:39,735 --> 00:49:40,533 Who? 587 00:49:40,922 --> 00:49:45,200 What do you mean, who? I mean you! It's all your fault. 588 00:49:45,279 --> 00:49:46,846 Why is it my fault? 589 00:49:49,036 --> 00:49:52,969 Because you're not here, it ended up like this. 590 00:49:54,910 --> 00:49:56,329 It's all your fault. 591 00:49:58,644 --> 00:50:00,262 Because you're not here. 592 00:50:03,429 --> 00:50:05,861 Because you left. 593 00:50:11,330 --> 00:50:13,861 Agasshi, are you going through a hard time? 594 00:50:15,100 --> 00:50:16,444 I'm not. 595 00:50:17,836 --> 00:50:19,836 But what's making it hard? 596 00:50:20,896 --> 00:50:22,553 I said it's not! 597 00:50:22,835 --> 00:50:24,768 But you're obviously having a hard time. 598 00:50:24,775 --> 00:50:31,766 It's not hard! You're not my butler anymore, so don't ask questions. 599 00:50:32,643 --> 00:50:34,776 I'm not going to tell you anything. 600 00:50:44,283 --> 00:50:51,800 Alright. Since I'm not your butler, I won't ask you anything. 601 00:51:07,255 --> 00:51:08,862 Hae Na hasn't come in yet? 602 00:51:09,019 --> 00:51:10,208 No, Chairman. 603 00:51:10,383 --> 00:51:13,727 This isn't good. Let me know when she gets here. 604 00:51:13,787 --> 00:51:14,738 Yes. 605 00:51:21,757 --> 00:51:24,396 Oh no, oh no! Agasshi! 606 00:51:27,188 --> 00:51:27,877 Water� 607 00:51:28,720 --> 00:51:31,282 - Water? I'll go get some water! - Water� 608 00:51:33,989 --> 00:51:38,070 Agasshi, wake up. Agasshi? 609 00:51:42,442 --> 00:51:45,385 I'm home. When did I get here? 610 00:51:45,721 --> 00:51:47,289 Have you regained your bearings? 611 00:51:49,492 --> 00:51:56,195 Agasshi, I have to go. I wanted to say one thing before I leave. 612 00:51:57,686 --> 00:52:04,064 As for the difficulty you're dealing with... Alright, I won't ask. 613 00:52:04,365 --> 00:52:08,254 But how long are you going to keep living so childishly? 614 00:52:08,837 --> 00:52:15,657 Drinking, complaining, do you think it suits you? 615 00:52:18,241 --> 00:52:22,878 I know it's hard, but all I'm saying is you need to keep your wits about you. 616 00:52:22,978 --> 00:52:25,145 What's it to you? 617 00:52:27,341 --> 00:52:31,209 You're right. In the future, I won't meddle. 618 00:52:31,513 --> 00:52:35,887 That's why, of your own volition, you need to be strong and stand on your own two feet. 619 00:52:36,202 --> 00:52:39,427 As Kang Hae Na. Do you understand? 620 00:53:01,918 --> 00:53:02,813 Chairman. 621 00:53:03,518 --> 00:53:05,322 What happened, exactly? 622 00:53:05,788 --> 00:53:09,958 It seems Agasshi was very drunk and gave the wrong number for calling her butler. 623 00:53:10,029 --> 00:53:14,887 This is very unfortunate, to cause trouble for you even after you've quit. 624 00:53:15,785 --> 00:53:17,387 No, it's fine. 625 00:53:17,496 --> 00:53:20,329 Very well. And how are you these days? 626 00:53:20,843 --> 00:53:25,165 I've been getting along. I'll be going now. 627 00:53:26,445 --> 00:53:27,556 Butler Seo. 628 00:53:28,575 --> 00:53:29,231 Yes? 629 00:53:30,788 --> 00:53:37,511 There's� nevermind. It's nothing. You should get going. 630 00:53:38,182 --> 00:53:39,842 Yes, Sir. 631 00:53:49,344 --> 00:53:51,700 No matter how hard I think about this, it's suspicious. 632 00:53:51,701 --> 00:53:54,817 How could it increase so quickly? 633 00:53:54,842 --> 00:53:56,792 Turns out there's an explanation. 634 00:54:02,028 --> 00:54:06,732 Dad, this time, Hae Na's really made a mess of it. 635 00:54:10,778 --> 00:54:14,885 Ugh, my stomach� why did I drink?! 636 00:54:15,434 --> 00:54:20,871 Su Ah, what brings you here? How tall are your shoes? 637 00:54:22,966 --> 00:54:27,325 I heard there would be a spectacle worth seeing, so I thought I'd stop by. 638 00:54:27,727 --> 00:54:30,413 Spectacle? What spectacle? 639 00:54:30,696 --> 00:54:36,151 Kang Hae Na, as of now, you're officially dead. 640 00:54:42,631 --> 00:54:45,377 Chairman, the situation is even more serious than you think. 641 00:54:45,386 --> 00:54:46,919 It's fortunate we're not a publicly-traded company, 642 00:54:47,012 --> 00:54:51,200 because if we were, there would be no way to avoid a fall in stock market rates. 643 00:54:51,288 --> 00:54:53,941 - What? - What are you saying? 644 00:54:54,173 --> 00:54:57,420 I bought it with my own money, but are you implying that I was manipulating stocks? 645 00:54:57,461 --> 00:55:00,440 Your money? Did you just say it was your money? 646 00:55:00,518 --> 00:55:03,401 That's right, I said my money. Did I say anything that wasn't true? 647 00:55:03,408 --> 00:55:10,102 Oh dear. Hae Na, how is that your money? It's the Chairman's money. 648 00:55:10,154 --> 00:55:12,191 And, even if we were to consider it yours, 649 00:55:12,192 --> 00:55:15,886 money isn't something to throw around mindlessly. 650 00:55:16,142 --> 00:55:18,478 It's true. Grandfather... 651 00:55:18,697 --> 00:55:23,285 Isn't it dangerous to have someone so mindless as the successor of Kangsan Group? 652 00:55:23,488 --> 00:55:25,288 Why do you keep trying to start an argument with me? 653 00:55:25,323 --> 00:55:28,323 - Do you want me to teach you a lesson? - Hae Na! 654 00:55:34,425 --> 00:55:37,377 You and Su Ah, take your leave first. 655 00:55:38,169 --> 00:55:41,055 Yes, Chairman, I understand. 656 00:55:50,855 --> 00:55:52,150 Grandfather, you saw it too, right? 657 00:55:52,232 --> 00:55:56,774 The two of them think I'm a pushover. I swear, if we weren't related� 658 00:55:57,990 --> 00:55:58,944 Get out. 659 00:55:59,296 --> 00:56:00,106 What? 660 00:56:00,340 --> 00:56:02,106 Get out of my house. 661 00:56:02,750 --> 00:56:09,824 Grandfather, what are you saying? That I should leave? 662 00:56:09,907 --> 00:56:11,774 Pack your things and get out of my house this instant! 663 00:56:11,819 --> 00:56:12,666 Grandfather! 664 00:56:12,672 --> 00:56:14,799 I can't stand to look at you. 665 00:56:14,942 --> 00:56:17,256 You don't even know what you did wrong, 666 00:56:17,866 --> 00:56:23,566 and you don't realize how dangerous it was, so how could I entrust Kangsan Group to you? 667 00:56:23,608 --> 00:56:26,122 I don't even want to give you a single grain of rice! 668 00:56:26,251 --> 00:56:27,116 Grandfather! 669 00:56:27,371 --> 00:56:30,707 Butler Jang. Butler Jang! 670 00:56:32,254 --> 00:56:33,149 You called? 671 00:56:33,150 --> 00:56:35,794 Pack her bags and get Hae Na out of here! 672 00:56:38,516 --> 00:56:40,126 Grandfather! 673 00:56:40,748 --> 00:56:43,423 Let go! Let go! How could you� 674 00:56:43,515 --> 00:56:44,748 Let go! 675 00:56:46,120 --> 00:56:47,423 Do you want to get fired? 676 00:56:47,591 --> 00:56:51,549 Agasshi, please try to understand. There's nothing we can do. 677 00:56:51,841 --> 00:56:53,714 You can't be serious! 678 00:56:53,976 --> 00:56:55,268 All of you, take heed. 679 00:56:55,785 --> 00:57:01,599 Anyone who gets caught trying to help Hae Na in secret must deal with the consequence. 680 00:57:01,677 --> 00:57:05,708 If you get caught helping Hae Na, you'll immediately be fired. Understood? 681 00:57:06,688 --> 00:57:07,690 Grandfather! 682 00:57:07,697 --> 00:57:10,350 Why are you standing there? Take her outside immediately! 683 00:57:10,385 --> 00:57:11,494 Yes, Chairman. 684 00:57:13,550 --> 00:57:17,123 Let go! Let go of me! 685 00:57:17,722 --> 00:57:19,626 Grandfather! 686 00:57:21,313 --> 00:57:24,316 Let go! Let me go! 687 00:57:37,235 --> 00:57:38,677 Agasshi, come out. 688 00:57:49,225 --> 00:57:51,384 Agasshi, please forgive us. 689 00:57:51,678 --> 00:57:53,958 We can only do as the chairman says. 690 00:57:54,010 --> 00:57:56,792 Agasshi, take care of yourself! 691 00:58:01,609 --> 00:58:05,077 You're not really going to leave me here like this, are you? 692 00:58:06,247 --> 00:58:07,976 Hey! Hey! 693 00:58:09,014 --> 00:58:11,907 You jerks, how could you leave? God, seriously! 694 00:58:17,279 --> 00:58:20,844 Grandfather, you think I'd be scared because you threw me out? 695 00:58:39,079 --> 00:58:40,751 Executive suite, please. 696 00:58:48,398 --> 00:58:51,420 I'm sorry, but this card has been canceled. 697 00:58:51,859 --> 00:58:53,076 What? 698 00:58:53,508 --> 00:58:56,775 The card is canceled. Do you have another? 699 00:59:00,316 --> 00:59:01,853 This one's canceled, too. 700 00:59:07,302 --> 00:59:09,151 This isn't working, either. 701 00:59:09,536 --> 00:59:11,693 Gosh, Grandfather! 702 00:59:19,952 --> 00:59:24,000 How much would a regular suite be? 703 00:59:24,083 --> 00:59:26,169 What about a double superior room? 704 00:59:26,238 --> 00:59:27,702 Superior room? 705 00:59:27,780 --> 00:59:30,863 Then� a standard room? 706 00:59:31,272 --> 00:59:32,618 What about Hae Na? 707 00:59:33,680 --> 00:59:36,774 Butler Jung and Butler Lee drove her out. 708 00:59:38,575 --> 00:59:42,532 But, Chairman, I'm not sure this was the right decision. 709 00:59:42,862 --> 00:59:45,862 With Agasshi's personality, she might get into trouble. 710 00:59:45,928 --> 00:59:49,160 Whether or not she does makes no difference to me. She'll figure it out. 711 00:59:49,223 --> 00:59:50,480 - Chairman. - That's enough. 712 00:59:51,336 --> 00:59:52,526 This time, I've got to tear apart 713 00:59:52,527 --> 00:59:56,010 and fix her immaturity, stubbornness, and that attitude. 714 00:59:56,446 --> 01:00:01,451 Even if I die when I die, I need to make a person out of her first! 715 01:00:06,136 --> 01:00:08,205 What kind of a room is this? 716 01:00:11,651 --> 01:00:16,229 Still, it's better than Yeo Eui Joo's cooped up house. 717 01:00:18,293 --> 01:00:20,258 Ugh, I'm hungry. 718 01:00:33,755 --> 01:00:37,261 Mighty Kang Hae Na can't lose her spirits over this. 719 01:00:38,179 --> 01:00:40,382 Gosh, but I'm so hungry. 720 01:00:43,355 --> 01:00:51,179 Tae Yoon? Should I call or not? Okay� 721 01:00:58,118 --> 01:00:59,314 No, I can't! 722 01:01:00,039 --> 01:01:05,389 Oh, Hae Na. Since when do you call? What's going on? 723 01:01:07,246 --> 01:01:10,566 Well� just wondering how you're doing. 724 01:01:10,601 --> 01:01:14,434 I'm doing well. But I'm really busy. 725 01:01:14,576 --> 01:01:15,882 There's too much work. 726 01:01:16,582 --> 01:01:20,936 You must be busy. But you still have to eat, right? 727 01:01:20,971 --> 01:01:23,691 But there are so many things that are more important than eating. 728 01:01:27,772 --> 01:01:32,660 Of course, well in that case� Finish up what you were doing, 729 01:01:33,463 --> 01:01:35,508 and, just in case� 730 01:01:36,513 --> 01:01:40,394 It couldn't be that Kang Hae Na is asking for money. 731 01:01:40,395 --> 01:01:42,946 Is it because you miss me? 732 01:01:43,030 --> 01:01:45,216 If that's what you think, you can shut it! 733 01:01:47,806 --> 01:01:52,172 Did I really not have any friends? I'm so hungry! 734 01:01:53,153 --> 01:01:54,916 Let's try again� 735 01:01:57,925 --> 01:01:59,416 Butler Seo. 736 01:02:00,463 --> 01:02:02,002 - So cute! - Ahh! 737 01:02:07,784 --> 01:02:11,752 No, not him, not after embarrassing myself like that. 738 01:02:12,162 --> 01:02:14,201 I'm going to go crazy! 739 01:02:18,714 --> 01:02:20,390 Isn't there anything to eat? 740 01:02:34,121 --> 01:02:35,478 This is filling. 741 01:02:40,027 --> 01:02:41,577 I want to go home. 742 01:02:57,338 --> 01:02:58,804 Where am I? 743 01:03:04,358 --> 01:03:07,259 Wake up already, Agasshi! 746 01:03:17,103 --> 01:03:20,655 {\a6}Hot stuff approach me 748 01:03:20,943 --> 01:03:24,321 {\a6}Try to knock on my cold heart 750 01:03:24,575 --> 01:03:28,335 {\a6}With fire in your eyes 752 01:03:28,927 --> 01:03:31,420 {\a6}Start a fire in my heart 754 01:03:31,784 --> 01:03:35,370 Hot stuff, it's fine even if my heart burns to ashes 757 01:03:35,761 --> 01:03:39,315 {\a6}My whole life, this heart on fire 758 01:03:39,372 --> 01:03:43,523 {\a6}Everyday, with this crazy passionate love 759 01:03:43,707 --> 01:03:48,722 {\a6}My heart burns... to love you 760 01:03:46,012 --> 01:03:48,892 We'd like you to be Agasshi's personal attendant again. 761 01:03:49,348 --> 01:03:51,779 The chairman never got the surgery. 762 01:03:52,280 --> 01:03:55,417 You don't remember how you got drunk and ended up staying over, do you? 763 01:03:55,794 --> 01:03:57,785 Stop talking about that, and go bring some water. 764 01:03:57,890 --> 01:03:59,989 What kind of wealthy refined VIP acts like this? 765 01:04:00,364 --> 01:04:02,083 Kang Hae Na is at our place. 766 01:04:03,101 --> 01:04:04,992 Don't you know why I'm in a bad mood? 767 01:04:05,282 --> 01:04:09,664 Why would Butler Seo know before me that you left your house? 768 01:04:10,864 --> 01:04:13,303 Ahjumma, did Hae Na come here? 769 01:04:13,821 --> 01:04:16,744 There's someone I'd like you to meet today. 770 01:04:16,779 --> 01:04:17,684 Who? 771 01:04:18,002 --> 01:04:19,304 My parents. 772 01:04:20,517 --> 01:04:23,551 I have to go. Tae Yoon, I'm really sorry.59907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.