Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,219
My Fair Lady
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,219
Enjoy:)
3
00:00:04,998 --> 00:00:07,249
Wow, to think that Hae Na is really
becoming the company's successor.
4
00:00:06,202 --> 00:00:07,553
Episode 11
5
00:00:07,323 --> 00:00:09,031
It's hard to believe.
6
00:00:09,356 --> 00:00:12,841
Seriously. Speaking of which, Su Ah,
what happens to you?
7
00:00:13,034 --> 00:00:14,949
What happens to me?
What does that mean?
8
00:00:15,028 --> 00:00:18,950
In this contest you couldn't even
put up a fight, and you lost.
9
00:00:19,028 --> 00:00:21,375
You probably didn't have a chance
from the start.
10
00:00:22,724 --> 00:00:27,326
Think whatever you like. But we'll see
what happens in the end.
11
00:00:27,442 --> 00:00:29,077
Well, hope you have a good time.
12
00:00:29,608 --> 00:00:30,531
By the way...
13
00:00:31,395 --> 00:00:35,453
Things should get interesting later,
so don't leave too early.
14
00:00:36,523 --> 00:00:39,700
Is that the truth?
15
00:00:39,798 --> 00:00:41,888
Why would I lie?
16
00:00:42,552 --> 00:00:47,281
The reason Oppa entered Kang Hae Na's
household was to seduce her.
17
00:00:47,889 --> 00:00:50,438
Of course, he's given that up now.
18
00:00:50,801 --> 00:00:51,925
But...
19
00:00:53,407 --> 00:00:55,488
Do you know what's even worse?
20
00:00:58,272 --> 00:01:03,066
The fact that Oppa loves Kang Hae Na.
21
00:01:07,740 --> 00:01:09,339
My wish�
22
00:01:11,503 --> 00:01:14,485
is this�
23
00:01:21,470 --> 00:01:23,016
Don't leave.
24
00:01:25,318 --> 00:01:31,942
Even though Grandfather has come back,
don't go, and stay by my side.
25
00:01:33,388 --> 00:01:35,793
That's my wish.
26
00:01:45,684 --> 00:01:47,787
Why aren't you saying anything?
27
00:01:49,973 --> 00:01:52,771
Agasshi, it's time to go now.
28
00:01:58,396 --> 00:02:00,461
You'll be watching out for me, right?
29
00:02:01,189 --> 00:02:04,064
Of course I will, Agasshi. Let's go.
30
00:02:16,676 --> 00:02:18,222
Yes, I understand.
31
00:02:19,040 --> 00:02:20,205
Hey, Eui Joo!
32
00:02:21,488 --> 00:02:23,123
- Oppa!
- When did you get here?
33
00:02:23,314 --> 00:02:25,128
You should have called.
34
00:02:25,436 --> 00:02:27,897
Well� you see�
35
00:02:30,070 --> 00:02:31,326
Oppa, I'm sorry.
36
00:02:32,609 --> 00:02:37,437
Nevermind, I'm not sorry.
I've done nothing to be sorry for.
37
00:02:37,531 --> 00:02:39,379
What are you talking about?
38
00:02:39,830 --> 00:02:43,118
- I've gotta go.
- Eui Joo! Eui Joo!
39
00:02:45,659 --> 00:02:47,221
What's wrong with her?
40
00:02:48,133 --> 00:02:49,914
I understand, I'm on my way.
41
00:02:59,742 --> 00:03:03,820
Well, when you get old, you get lazy,
42
00:03:03,821 --> 00:03:07,765
and even getting out of the house
becomes a hassle.
43
00:03:07,985 --> 00:03:10,740
I even thought about staying home today,
44
00:03:10,742 --> 00:03:13,611
but this old man managed some bravado.
45
00:03:18,935 --> 00:03:22,168
I've gathered you here today
to introduce you
46
00:03:22,868 --> 00:03:29,228
to the person who will lead
Kangsan Group.
47
00:03:29,368 --> 00:03:36,888
At this meaningful forum, I wanted to
introduce her formally to all of you.
48
00:03:37,729 --> 00:03:39,527
Hae Na.
49
00:04:09,558 --> 00:04:12,025
National and international members
of the Kangsan Group family,
50
00:04:12,026 --> 00:04:17,801
allow me to introduce myself as
the future leader of Kangsan Group�
51
00:04:18,341 --> 00:04:19,323
Ka�
52
00:04:19,573 --> 00:04:21,216
Kang Hae Na.
53
00:04:21,777 --> 00:04:22,969
I am...
54
00:04:23,217 --> 00:04:24,672
You're ridiculous!
55
00:04:24,762 --> 00:04:28,863
- There is no way this could be!
- Director Kang doesn't even have any experience!
56
00:04:58,155 --> 00:05:01,308
Those of you who are leaving!
Stop for a moment.
57
00:05:06,150 --> 00:05:09,867
How can you leave while someone
is speaking?
58
00:05:16,460 --> 00:05:18,069
The truth is, even when I think about it,
59
00:05:18,405 --> 00:05:21,906
it does seem ridiculous that I would be
the successor of Kangsan Group.
60
00:05:22,351 --> 00:05:24,311
I have no skills, no talent.
61
00:05:25,300 --> 00:05:28,821
The only thing I have backing me is
that I'm the Chairman's granddaughter.
62
00:05:28,970 --> 00:05:31,633
To make me the successor seems
like a joke.
63
00:05:32,437 --> 00:05:36,455
But, I also have some pride.
64
00:05:37,618 --> 00:05:41,601
Since this opportunity has presented itself,
how could I give up without even trying?
65
00:05:41,737 --> 00:05:44,274
My pride won't allow for it.
66
00:05:44,961 --> 00:05:47,752
It's true that I don't know very much.
67
00:05:47,847 --> 00:05:51,160
In fact, I don't know anything.
68
00:05:52,300 --> 00:05:57,243
I didn't study very hard, and there aren't
many things I can claim to do well.
69
00:05:57,663 --> 00:06:00,805
But I will give it my best effort.
70
00:06:01,113 --> 00:06:02,331
Though I may not have tried it before,
71
00:06:02,332 --> 00:06:06,138
I take after my Grandfather,
so I have the smarts.
72
00:06:06,230 --> 00:06:08,121
Please give me this opportunity.
73
00:06:08,669 --> 00:06:10,286
If, after I've put forth my best efforts,
74
00:06:10,288 --> 00:06:13,686
you still believe that I don't have
what it takes,
75
00:06:13,965 --> 00:06:17,900
then, I'll step down of my own volition.
76
00:06:19,289 --> 00:06:20,776
Wait, Hae Na�
77
00:06:21,755 --> 00:06:25,222
What I'm saying is that no matter
how much my Grandfather
78
00:06:25,223 --> 00:06:27,895
wants to hand this position to me,
79
00:06:28,349 --> 00:06:30,627
I wouldn't accept it.
80
00:06:31,742 --> 00:06:36,503
If I promise you this, will I have
your approval?
81
00:06:52,989 --> 00:06:55,458
Do you know what you've just done?
82
00:06:55,582 --> 00:06:59,524
You've given Director Kang a pretext
to push you out.
83
00:06:59,609 --> 00:07:02,349
In that situation, why would you say
anything regarding stepping down?
84
00:07:02,440 --> 00:07:04,491
Why would you say something
so thoughtless?
85
00:07:04,800 --> 00:07:06,700
It's not like I said anything untrue.
86
00:07:06,707 --> 00:07:10,287
Then were you boasting because
you're confident you'll succeed?
87
00:07:10,351 --> 00:07:14,307
No� I was just� angry.
88
00:07:14,314 --> 00:07:17,315
This is so frustrating, very frustrating.
89
00:07:18,230 --> 00:07:21,668
Anyway since you've created this mess,
you take care of it, alright?
90
00:07:21,777 --> 00:07:23,647
Make sure there's no reason for
Director Kang
91
00:07:23,715 --> 00:07:26,431
to speak his nonsense or
point his finger at you.
92
00:07:28,110 --> 00:07:29,837
God, this is such a�
93
00:07:31,660 --> 00:07:34,509
I'm so frustrated too, this is seriously
so frustrating.
94
00:07:34,712 --> 00:07:35,880
I want to go home!
95
00:07:37,578 --> 00:07:39,107
Butler Seo, Butler Seo�
96
00:07:41,717 --> 00:07:44,720
I don't need to explain why
I'm acting like this, do I?
97
00:07:45,636 --> 00:07:46,949
That's not what I took you for,
98
00:07:46,952 --> 00:07:50,579
but how can you shock the people
around you like this?
99
00:07:51,949 --> 00:07:56,376
Butler Seo, back then you said this to me:
100
00:07:57,758 --> 00:08:00,384
To take my hands off Agasshi.
101
00:08:00,908 --> 00:08:04,716
Those words, I'm turning them back on you.
102
00:08:04,796 --> 00:08:09,204
As for you, take your hands off Hae Na.
103
00:08:09,300 --> 00:08:10,918
This very instant.
104
00:08:12,224 --> 00:08:15,024
Tae Yoon! When did you get here?
105
00:08:17,166 --> 00:08:18,381
A little while ago.
106
00:08:18,490 --> 00:08:21,377
Since you said you'd be late,
I thought you weren't able to make it.
107
00:08:22,490 --> 00:08:26,451
But� what have the two of you been doing?
108
00:08:27,452 --> 00:08:29,070
We were just talking.
109
00:08:29,568 --> 00:08:32,555
Let's go. I'll give you a ride home.
110
00:08:44,324 --> 00:08:46,104
I should have just read off the speech.
111
00:08:46,105 --> 00:08:49,041
I don't know what made me say
big things full of hot air.
112
00:08:49,076 --> 00:08:51,099
I'm really worried about what's next.
113
00:08:54,480 --> 00:08:56,734
Are you listening?
114
00:08:57,111 --> 00:09:00,003
Yes. Of course.
115
00:09:01,847 --> 00:09:03,535
Is something wrong?
116
00:09:03,930 --> 00:09:06,009
Since before you've looked like
something's bothering you.
117
00:09:06,320 --> 00:09:08,882
It's nothing, I'm just tired.
118
00:09:11,266 --> 00:09:14,306
Tae Yoon, I think you won't be able
to see much of me for a while.
119
00:09:14,372 --> 00:09:18,400
I'll be busy with working at the company.
Seriously, I'm not going to have a life.
120
00:09:18,505 --> 00:09:20,861
If working is too difficult�
121
00:09:23,821 --> 00:09:25,304
Do you want to get married?
122
00:09:25,652 --> 00:09:28,679
Wha.. really, Tae Yoon, are you kidding?
123
00:09:28,792 --> 00:09:32,277
Why would we be thinking about
marriage already?
124
00:09:32,359 --> 00:09:33,822
But I'm not kidding.
125
00:09:39,539 --> 00:09:41,514
Let's get married.
126
00:09:57,401 --> 00:09:58,204
Yes, Ahjumma.
127
00:09:58,543 --> 00:10:00,388
What in the world is going on?
128
00:10:00,715 --> 00:10:02,905
Do you know why she's been
like this all day?
129
00:10:03,379 --> 00:10:05,135
Did something happen between you two?
130
00:10:05,543 --> 00:10:09,619
Ahjumma, it's not a big deal,
so don't worry too much.
131
00:10:09,791 --> 00:10:15,561
And tell Eui Joo that I'm okay,
so she shouldn't feel bad about it.
132
00:10:17,947 --> 00:10:20,549
What is that supposed to mean?
133
00:10:25,449 --> 00:10:26,598
- Hey!
- What!
134
00:10:26,883 --> 00:10:30,157
Don't just sit there like that all day!
Explain to me what's going on!
135
00:10:30,288 --> 00:10:31,848
Explain what?!
136
00:10:54,481 --> 00:11:00,567
But why would Tae Yoon suddenly
say we should get married?
137
00:11:01,466 --> 00:11:03,575
- Agasshi?
- Oh my god!
138
00:11:03,961 --> 00:11:05,228
You scared me!
139
00:11:06,795 --> 00:11:08,405
What are you so scared of?
140
00:11:08,780 --> 00:11:10,121
Have you committed a sin?
141
00:11:11,625 --> 00:11:13,966
But why are you so late?
142
00:11:14,261 --> 00:11:19,417
Huh? Oh, I was talking to Tae Yoon.
143
00:11:22,865 --> 00:11:28,271
Tae Yoon asked me to marry him.
144
00:11:29,382 --> 00:11:30,494
Marry?
145
00:11:33,798 --> 00:11:39,101
Congratulations! That's good news.
You feel good about it, right?
146
00:11:39,843 --> 00:11:45,108
Oh� of course, it's good.
147
00:11:45,696 --> 00:11:48,417
It's good, but I feel kind of strange.
148
00:11:48,526 --> 00:11:53,605
I wonder whether it's okay for me
to marry so soon.
149
00:11:54,225 --> 00:11:56,745
Agasshi, what are you talking about?
150
00:11:56,871 --> 00:12:00,073
Do you think there are many men
in the world like Attorney Lee?
151
00:12:00,136 --> 00:12:04,779
Shouldn't you be thankful that he would want
to take in a walking accident like you?
152
00:12:05,114 --> 00:12:11,320
But, it seems like you're happy to hear
that I might get married.
153
00:12:11,428 --> 00:12:12,818
Of course I'm happy.
154
00:12:13,147 --> 00:12:16,300
It means automatic freedom
from a life of servitude.
155
00:12:16,395 --> 00:12:17,606
- What?
- Agasshi...
156
00:12:18,184 --> 00:12:21,198
If you get married, don't keep a butler.
157
00:12:21,227 --> 00:12:26,101
Rather, Attorney Lee should fulfill
the role of your butler.
158
00:12:26,154 --> 00:12:27,335
What are you saying?
159
00:12:28,001 --> 00:12:30,517
It's late, you should rest.
160
00:12:31,342 --> 00:12:32,292
Yes, I should.
161
00:12:32,337 --> 00:12:34,554
Then, good night.
162
00:12:38,786 --> 00:12:41,356
By the way, Agasshi.
163
00:12:42,645 --> 00:12:46,038
Today you were quite impressive?
164
00:12:46,366 --> 00:12:47,033
How so?
165
00:12:47,284 --> 00:12:50,767
"My pride won't allow for it."
166
00:12:53,080 --> 00:12:56,080
Your confidence and commanding presence
were very impressive.
167
00:12:56,143 --> 00:12:59,407
In the future, continue to live as
that impressive Kang Hae Na.
168
00:12:59,835 --> 00:13:01,471
It suits you, Agasshi.
169
00:13:04,020 --> 00:13:04,998
Then�
170
00:13:18,669 --> 00:13:20,529
Both of them are acting weird.
171
00:13:22,584 --> 00:13:25,500
Oh, you're the one who bought
the couple rings last time, right?
172
00:13:25,571 --> 00:13:30,889
Yes. But I'd like to exchange the ring.
173
00:13:31,816 --> 00:13:34,680
Why? Your girlfriend didn't like it?
174
00:13:35,284 --> 00:13:39,120
It's not that. I'd like to exchange it
for a wedding ring.
175
00:13:39,216 --> 00:13:41,056
Oh, I see.
176
00:14:00,881 --> 00:14:03,960
I am planning to quit.
177
00:14:05,404 --> 00:14:12,165
Had I known this was such a burden
to you, I would have left sooner.
178
00:14:13,071 --> 00:14:18,123
The truth is, when I came back,
I thought long and hard about it.
179
00:14:18,570 --> 00:14:24,838
If I came back to repay the debt I felt,
would I be doing the right thing?
180
00:14:24,931 --> 00:14:26,556
I had a lot of regrets.
181
00:14:29,281 --> 00:14:35,024
If there was room for any misunderstandings,
it was entirely my fault.
182
00:14:35,141 --> 00:14:41,978
Agasshi has done nothing wrong, since I was
the only one who had feelings involved.
183
00:14:45,121 --> 00:14:46,946
When are you leaving?
184
00:14:48,434 --> 00:14:51,682
Please give me a day or two to
wrap things up.
185
00:14:55,682 --> 00:15:00,628
I want to apologize sincerely for
the things that have upset you.
186
00:15:00,827 --> 00:15:01,883
And also...
187
00:15:02,879 --> 00:15:09,795
Don't forget that you are the only one
Agasshi likes.
188
00:15:12,755 --> 00:15:13,778
Well then�
189
00:15:25,746 --> 00:15:29,052
The top fifth of the industry?
In one month?!
190
00:15:29,286 --> 00:15:31,787
In that case, how much would sales
have to increase?
191
00:15:32,200 --> 00:15:36,558
It would require a 15% increase over
previous sales.
192
00:15:36,850 --> 00:15:38,834
Fifteen percent?
193
00:15:39,678 --> 00:15:42,602
Of course, I realize it will be hard to do.
194
00:15:42,679 --> 00:15:46,304
But Director Kang,
didn't you yourself say in front of everyone
195
00:15:46,697 --> 00:15:50,244
that if you can't prove your skill,
you won't be the successor?
196
00:15:51,144 --> 00:15:54,877
What? Have you lost your confidence?
197
00:15:57,938 --> 00:16:01,310
Nonsense. If that's all, then I'll do it.
198
00:16:01,419 --> 00:16:05,783
All I have to do is raise sales by 15%
and be in the industry's top fifth, right?
199
00:16:05,855 --> 00:16:07,552
Fine. I'll do so.
200
00:16:08,824 --> 00:16:12,285
Is that so? You're brimming with
confidence, are you?
201
00:16:12,936 --> 00:16:14,266
You can count on it.
202
00:16:14,421 --> 00:16:20,107
However, when I formally become the
successor, you had all better be ready.
203
00:16:20,894 --> 00:16:24,513
Because I'll be keeping all of this
in mind.
204
00:16:33,642 --> 00:16:35,500
Director Kang is a fierce competitor.
205
00:16:38,185 --> 00:16:40,102
This is worrisome.
206
00:16:40,146 --> 00:16:41,511
There's nothing to worry about.
207
00:16:41,722 --> 00:16:45,583
She doesn't know a thing. Does she
think it's easy to raise sales by 15%?
208
00:16:45,662 --> 00:16:47,793
She's trapped!
209
00:16:51,526 --> 00:16:56,254
They don't take me seriously, but wait
and see. They think I can't do it?
210
00:16:57,242 --> 00:16:59,147
But where has Seo Dong Chan gone?
211
00:17:04,087 --> 00:17:06,328
Hey! I've caught you.
212
00:17:06,410 --> 00:17:09,372
Hey, you little brat. You think if you
run away, I won't be able to catch you?
213
00:17:09,638 --> 00:17:11,471
Ahh, Oppa stop�
214
00:17:14,463 --> 00:17:20,106
That's right, I said it all. I told
Attorney Lee everything in one fell swoop.
215
00:17:20,448 --> 00:17:24,041
If you want to hate me, then hate me.
Or if you're bitter, then be bitter.
216
00:17:26,354 --> 00:17:29,168
What? Do you have something to say?
217
00:17:29,556 --> 00:17:35,020
Eui Joo, I understand that you feel sorry,
but there's no need.
218
00:17:35,761 --> 00:17:36,349
What?
219
00:17:37,224 --> 00:17:40,145
I'm actually grateful to you.
220
00:17:41,275 --> 00:17:41,902
Oppa.
221
00:17:42,667 --> 00:17:48,604
Honestly, I was always on edge.
What happens if someone finds out?
222
00:17:48,747 --> 00:17:53,121
Of course, since Agasshi was
understanding, I felt a little better.
223
00:17:53,203 --> 00:17:57,371
But still, I did feel uneasy about it.
224
00:17:57,860 --> 00:18:03,214
But since Attorney Lee has found out too,
I actually think it's better this way.
225
00:18:03,296 --> 00:18:06,983
Was Attorney Lee very angry with you?
226
00:18:07,064 --> 00:18:10,778
Isn't that obvious? If it were me,
I wouldn't just let it go either.
227
00:18:11,027 --> 00:18:13,536
It wouldn't have ended with just one fist.
228
00:18:13,629 --> 00:18:16,454
Fist? Oppa, did you get hit?
229
00:18:18,202 --> 00:18:22,285
I didn't think Attorney Lee was like that,
but his temper won't do!
230
00:18:22,357 --> 00:18:24,506
Next time, I'll revenge you!
231
00:18:25,639 --> 00:18:27,061
Well, that's that.
232
00:18:27,793 --> 00:18:28,661
Eui Joo...
233
00:18:36,874 --> 00:18:37,972
Thanks.
234
00:18:41,816 --> 00:18:42,999
Oppa!
235
00:18:45,374 --> 00:18:48,598
If you quit being a butler,
you'll come home, right?
236
00:18:50,822 --> 00:18:55,676
Don't go somewhere else just because
I told you I like you.
237
00:18:56,506 --> 00:19:00,120
Of course I will. Clean my room for me.
238
00:19:00,411 --> 00:19:01,413
Okay?
239
00:19:15,543 --> 00:19:19,831
If working is too difficult, do you
want to get married?
240
00:19:20,006 --> 00:19:23,011
Your confidence and commanding
presence were very impressive.
241
00:19:23,098 --> 00:19:26,641
In the future, continue to live as
that impressive Kang Hae Na.
242
00:19:26,851 --> 00:19:28,675
It suits you, Agasshi.
243
00:19:38,678 --> 00:19:39,443
Agasshi!
244
00:19:40,117 --> 00:19:42,395
You said you would raise sales by 15%?
245
00:19:42,829 --> 00:19:44,703
On what basis did you make that promise?
246
00:19:44,867 --> 00:19:46,704
What are you so nervous about?
247
00:19:47,007 --> 00:19:49,459
All I have to do is raise it 15%.
248
00:19:50,345 --> 00:19:51,493
Gosh, this is unbelievable.
249
00:19:51,633 --> 00:19:53,604
Despite how mediocre your work
approach may be,
250
00:19:53,605 --> 00:19:55,659
do you think 15% is a walk in the park?
251
00:19:55,742 --> 00:19:57,337
And in a large enterprise like this,
252
00:19:57,338 --> 00:19:59,571
do you know how hard it is to
raise sales by even 10%?
253
00:19:59,639 --> 00:20:02,681
Then what was I supposed to do?
Everyone was out to get me.
254
00:20:02,725 --> 00:20:05,398
Even so, how could you just say it
without thinking?
255
00:20:05,613 --> 00:20:07,724
If it goes wrong, it's not just
you'll be disgraced.
256
00:20:07,725 --> 00:20:09,476
What about the Chairman's reputation?
257
00:20:09,618 --> 00:20:14,057
Don't you realize their main goal
is to disgrace the Chairman?
258
00:20:14,682 --> 00:20:17,239
Now that I think about it, that's true.
259
00:20:17,458 --> 00:20:19,362
With the launch tomorrow,
there's no time to lose.
260
00:20:19,532 --> 00:20:23,861
We have to pull an all-nighter tonight,
so be ready.
261
00:20:24,084 --> 00:20:26,000
All-nighter?
Really, an all-nighter?
262
00:20:26,047 --> 00:20:28,704
Yes. We have to make this a success.
263
00:20:29,245 --> 00:20:31,871
Do you want Miss Su Ah
looking down on you?
264
00:20:32,201 --> 00:20:35,135
No� I wouldn't want that.
265
00:20:35,192 --> 00:20:41,700
Then I'll go bring in the planning team,
so you focus on finishing the plan.
266
00:20:43,640 --> 00:20:44,886
Butler Seo!
267
00:20:45,924 --> 00:20:46,986
Yes?
268
00:20:49,387 --> 00:20:51,026
Nevermind, it's nothing.
269
00:21:14,102 --> 00:21:16,182
Alright, I've brought late-night food.
Have some while you work!
270
00:21:16,272 --> 00:21:19,524
Wow! You're the best!
271
00:21:20,227 --> 00:21:22,423
Here. You must be hungry.
272
00:21:22,425 --> 00:21:24,774
Agasshi, here is the zucchini pizza
you like.
273
00:21:55,729 --> 00:21:57,385
Mine's all ready!
274
00:22:01,103 --> 00:22:02,547
It's so interesting.
275
00:22:02,665 --> 00:22:05,045
It's nearly dawn, yet there's
a lot of people out.
276
00:22:05,354 --> 00:22:08,918
Agasshi, you wouldn't know it,
but other people live diligently.
277
00:22:10,508 --> 00:22:11,800
Look over there, look.
278
00:22:15,404 --> 00:22:17,666
Agasshi, you should know your life is easy.
279
00:22:18,616 --> 00:22:22,007
So what you're saying is I've lived well
because I was born into the lap of luxury?
280
00:22:22,046 --> 00:22:23,800
At least you know it.
281
00:22:23,842 --> 00:22:27,771
Don't overdo it. I spent the whole night
working till now.
282
00:22:28,743 --> 00:22:29,709
True.
283
00:22:36,850 --> 00:22:38,123
You know�
284
00:22:40,200 --> 00:22:43,256
How come you didn't tell
me you met up with Tae Yoon?
285
00:22:47,209 --> 00:22:48,931
I feel like an idiot.
286
00:22:49,557 --> 00:22:54,448
I should have realized when Tae Yoon
brought up marriage.
287
00:22:57,366 --> 00:22:58,636
Are you okay?
288
00:22:59,543 --> 00:23:01,883
Were your feelings hurt?
289
00:23:02,746 --> 00:23:06,665
No, it's not like I have the right
to be hurt.
290
00:23:13,060 --> 00:23:14,669
But, you know�
291
00:23:16,085 --> 00:23:18,618
Oh! Look, it's nearly morning!
292
00:23:19,083 --> 00:23:21,288
Th... that's true!
293
00:23:21,973 --> 00:23:23,049
Agasshi.
294
00:23:24,908 --> 00:23:29,085
Could I give you a gift in honor
of your business launch?
295
00:23:29,621 --> 00:23:30,748
A gift?
296
00:23:32,489 --> 00:23:36,384
- Where the heck are we going?
- C'mon and hurry up. We'll be late.
297
00:23:36,419 --> 00:23:38,500
What's the big deal? Can't we go later?
298
00:23:38,561 --> 00:23:39,615
Gosh!
299
00:23:39,887 --> 00:23:41,550
We've got to get up there quickly.
Alright?
300
00:23:41,600 --> 00:23:45,546
- Ugh, I'm tired!
- You're still young! Hang in there.
301
00:23:45,581 --> 00:23:48,343
Left, right! Left, right, left right!
302
00:23:52,565 --> 00:23:55,239
What is this? There's nothing here.
303
00:23:55,452 --> 00:23:57,212
Just wait a little bit.
304
00:23:59,964 --> 00:24:02,334
What is it that you want to show me?
305
00:24:03,880 --> 00:24:05,070
Morning.
306
00:24:06,929 --> 00:24:09,766
I used to go up to the hospital rooftop
with my mother,
307
00:24:09,767 --> 00:24:13,900
waiting like this for morning to come.
308
00:24:14,167 --> 00:24:16,415
The feeling that everything would
work out well.
309
00:24:18,447 --> 00:24:22,424
The confidence to start anew
is alive and well.
310
00:24:22,821 --> 00:24:24,841
The feeling of being alive.
311
00:24:25,368 --> 00:24:29,650
This feeling is what I wanted to give you.
312
00:24:30,515 --> 00:24:33,483
Agasshi, congratulations on
your new beginning.
313
00:24:34,015 --> 00:24:40,097
And this is how you're starting
your life anew.
314
00:24:42,194 --> 00:24:47,346
And� as of now, I'm leaving this position.
315
00:24:54,192 --> 00:24:58,832
I'm sorry I'm unable to grant your wish
that I stay with you.
316
00:24:59,649 --> 00:25:03,675
But... my heart is light.
317
00:25:05,282 --> 00:25:09,049
I probably� can't try to keep you, can I?
318
00:25:09,993 --> 00:25:10,881
Agasshi.
319
00:25:12,961 --> 00:25:17,485
I know, I know that I can't.
320
00:25:21,006 --> 00:25:23,319
I wonder, can I get along without you?
321
00:25:26,170 --> 00:25:31,374
Why would a worthless butler like me be
so important to Princess Kang Hae Na?
322
00:25:31,874 --> 00:25:35,781
Agasshi, you're a person who can do well
in everything without me.
323
00:25:37,302 --> 00:25:41,088
While you've been back, has it been
hard for you?
324
00:25:44,540 --> 00:25:45,503
No.
325
00:25:48,018 --> 00:25:49,239
This time�
326
00:25:51,495 --> 00:25:53,249
I've been happy.
327
00:26:04,371 --> 00:26:10,364
Butler Seo... before you quit...
328
00:26:12,277 --> 00:26:16,516
This time around, I'll let you go first.
329
00:26:19,276 --> 00:26:22,748
Seo Dong Chan, you're fired.
330
00:26:50,536 --> 00:26:52,286
Hey, Eui Joo. Eui Joo!
331
00:26:52,827 --> 00:26:53,687
What?
332
00:26:53,999 --> 00:26:57,634
Is it true that Dong Chan quit his job?
333
00:26:58,618 --> 00:27:01,463
Yeah, he said that he was going to quit.
334
00:27:01,776 --> 00:27:07,212
Really? Why would he quit such
a good job? That's strange�
335
00:27:07,901 --> 00:27:12,056
Well, he said he was only planning to stay
until the Chairman came back anyway.
336
00:27:12,253 --> 00:27:13,359
Gosh.
337
00:27:15,046 --> 00:27:18,291
But they said he quit yesterday,
so where the heck has he been?
338
00:27:19,335 --> 00:27:21,200
He quit yesterday? Really?
339
00:27:21,271 --> 00:27:26,212
Yeah. The manager said that he quit
yesterday and left the house.
340
00:27:27,158 --> 00:27:30,149
Then where has he gone?
He said he would come home.
341
00:27:30,213 --> 00:27:33,998
I'm sure he'll come. It's not as if
he doesn't know how to get here.
342
00:27:34,423 --> 00:27:36,218
Hurry up and go to work.
343
00:27:38,921 --> 00:27:40,744
So where has he gone?
344
00:27:41,382 --> 00:27:44,920
The launch of the shopping mall isn't
a bad achievement for Agasshi.
345
00:27:45,004 --> 00:27:46,658
That's not enough.
346
00:27:46,732 --> 00:27:48,193
If she doesn't want to raise opposition,
347
00:27:48,194 --> 00:27:52,068
she has to finish it definitively,
and that's what I'm worried about.
348
00:27:52,640 --> 00:27:55,755
That being said, why didn't you try
to prevent Butler Seo from leaving?
349
00:27:55,879 --> 00:27:58,139
He was quite determined.
350
00:27:58,331 --> 00:28:02,133
Still, there's no one as good for
Hae Na as Butler Seo.
351
00:28:02,364 --> 00:28:05,976
It would be nice if he could stay until
she gets married.
352
00:28:06,085 --> 00:28:08,828
I don't understand why he keeps
insisting on leaving.
353
00:28:09,093 --> 00:28:11,673
I think I know the reason.
354
00:28:12,490 --> 00:28:13,358
What is it?
355
00:28:13,835 --> 00:28:15,784
Oh. It's nothing.
356
00:28:17,507 --> 00:28:22,156
In any case, I'd like to make time
to meet Attorney Lee
357
00:28:22,157 --> 00:28:24,224
and talk about Hae Na's marriage.
358
00:28:25,072 --> 00:28:29,178
I wonder if you might be rushing
Agasshi's marriage.
359
00:28:29,465 --> 00:28:32,880
- Agasshi is still young.
- What are you saying?
360
00:28:33,240 --> 00:28:37,006
You know well that I don't have
much time left.
361
00:28:37,947 --> 00:28:39,895
As for me, my heart is in a rush.
362
00:28:39,944 --> 00:28:47,088
I want to seat Hae Na as the successor
and see her settled in marriage.
363
00:28:47,821 --> 00:28:51,552
Only then, will I be able to rest
in peace.
364
00:28:57,277 --> 00:29:01,263
I fired Butler Seo.
365
00:29:02,481 --> 00:29:07,008
Tae Yoon, you knew about
Butler Seo, didn't you?
366
00:29:08,321 --> 00:29:11,415
Yes. I knew.
367
00:29:13,429 --> 00:29:20,494
It's for the best, since I didn't like
him being with you.
368
00:29:22,648 --> 00:29:23,551
So how is it?
369
00:29:25,185 --> 00:29:30,119
Since Butler Seo is no longer
by your side, does it feel empty?
370
00:29:30,469 --> 00:29:32,406
What do you mean?
371
00:29:33,730 --> 00:29:39,137
Just� since you two were close.
372
00:29:40,177 --> 00:29:45,425
It's okay. He was just a mere butler
anyway.
373
00:29:48,326 --> 00:29:55,653
I don't know if Butler Seo told you,
but I asked him to disappear.
374
00:29:57,732 --> 00:29:59,627
Was I too harsh?
375
00:29:59,764 --> 00:30:06,283
No, I can certainly understand it
from your perspective.
376
00:30:06,468 --> 00:30:07,348
But�
377
00:30:11,901 --> 00:30:18,689
Nevermind. I think the way it worked out
is best for everyone involved.
378
00:30:19,407 --> 00:30:22,501
For Tae Yoon, for myself...
379
00:30:24,396 --> 00:30:27,694
and... for Butler Seo too.
380
00:30:30,127 --> 00:30:34,095
That's right. Let's think of it that way.
381
00:30:41,442 --> 00:30:44,108
It's going to be crazy for the time being
because of the shopping mall.
382
00:30:44,293 --> 00:30:47,758
If only for my grandfather, I feel like
I have to do something well.
383
00:30:47,905 --> 00:30:50,900
Alright. When I have time,
I'll come visit quietly.
384
00:30:50,934 --> 00:30:53,512
You know not to come empty-handed, right?
385
00:30:53,774 --> 00:30:55,075
Alright.
386
00:30:55,198 --> 00:30:59,685
Oh, don't you have to find a new butler?
387
00:31:00,292 --> 00:31:04,420
Oh, that... I think for now I'll try it
on my own.
388
00:31:04,484 --> 00:31:05,450
On your own?
389
00:31:05,502 --> 00:31:09,692
Didn't you ask last time whether
I really need a butler?
390
00:31:11,599 --> 00:31:12,744
Yes, I did.
391
00:31:12,868 --> 00:31:15,937
Since it's worked out this way,
I figured I'd try it on my own.
392
00:31:16,064 --> 00:31:17,351
It's a good idea, right?
393
00:31:18,565 --> 00:31:19,564
That's good.
394
00:31:22,161 --> 00:31:24,578
I might be late for my meeting.
I'll be going now.
395
00:31:31,274 --> 00:31:33,362
You'll do it on your own.
396
00:32:00,921 --> 00:32:01,930
Director.
397
00:32:03,105 --> 00:32:06,241
Have you heard from my oppa,
a phone call or anything?
398
00:32:07,180 --> 00:32:10,618
No. He didn't go to your house?
399
00:32:11,196 --> 00:32:17,139
Of course, he said he would come if
he quits, but I haven't heard from him.
400
00:32:18,905 --> 00:32:20,512
Very well, then.
401
00:32:25,468 --> 00:32:30,462
Just in case, if my oppa calls you,
please let me know.
402
00:32:31,003 --> 00:32:33,119
Sure, got it.
403
00:32:40,701 --> 00:32:42,449
Where in the world has he gone?
404
00:32:43,681 --> 00:32:47,000
Just pick up, why won't you pick up
the phone?
405
00:32:52,838 --> 00:32:53,619
Huh?
406
00:32:55,294 --> 00:33:00,193
Eui Joo, I'm going to get some fresh air
before I go home. Don't worry.
407
00:33:00,349 --> 00:33:02,412
Where are you?
408
00:33:27,058 --> 00:33:28,044
Director.
409
00:33:28,524 --> 00:33:31,052
Have you heard from my oppa,
a phone call or anything?
410
00:33:31,067 --> 00:33:33,552
Where is this guy and what the heck
is he doing?
411
00:33:34,021 --> 00:33:35,546
He hasn't even called.
412
00:34:03,798 --> 00:34:04,625
Oppa!
413
00:34:05,726 --> 00:34:10,520
Dong Chan, she's been waiting and
waiting for you.
414
00:34:11,210 --> 00:34:12,211
So you've finished work?
415
00:34:12,344 --> 00:34:14,650
Yes. Where were you?
416
00:34:14,712 --> 00:34:17,118
I was out and about, on vacation.
417
00:34:17,213 --> 00:34:21,051
Some vacation. You didn't even pick up
the phone.
418
00:34:21,111 --> 00:34:23,257
It was because I didn't get reception.
419
00:34:24,821 --> 00:34:27,539
I thought you really weren't coming back!
420
00:34:28,337 --> 00:34:32,199
But now that you're here,
nice to see you!
421
00:34:33,513 --> 00:34:37,404
Yes, this is Flower Garden.
Yes, it's ready. I'll bring it to you.
422
00:34:37,559 --> 00:34:40,803
- Eui Joo, I'm going to go make a delivery.
- See you later!
423
00:34:56,182 --> 00:34:57,718
Who asked you for money?
I told you to apologize!
424
00:34:57,719 --> 00:35:00,518
You're still wet behind the ears,
and you're talking down at me?!
425
00:35:04,173 --> 00:35:08,154
That girl, I wonder if she'll be okay.
426
00:35:12,910 --> 00:35:14,587
Why are we still in the red?
427
00:35:15,046 --> 00:35:18,953
With the bonus, the event, we're doing
more than other shopping malls.
428
00:35:19,035 --> 00:35:21,235
Why are sales still falling?
429
00:35:21,753 --> 00:35:24,092
If this fails, do you think it's the end
just for me?
430
00:35:24,393 --> 00:35:26,876
The entire shopping mall business
will be gone.
431
00:35:27,502 --> 00:35:29,923
You can't think of a way to raise sales?
432
00:35:31,264 --> 00:35:33,603
There is a way�
433
00:35:33,723 --> 00:35:34,774
What is it?
434
00:35:35,214 --> 00:35:38,903
It's� not quite above-board.
435
00:35:39,009 --> 00:35:39,979
What?
436
00:35:43,312 --> 00:35:44,354
Why are you here?
437
00:35:44,673 --> 00:35:48,589
I thought you'd be having a hard time,
so I came by to offer my condolences.
438
00:35:49,757 --> 00:35:50,873
You can leave.
439
00:35:51,743 --> 00:35:54,057
A 15% increase in one month?
440
00:35:54,258 --> 00:35:56,761
Why would you bluff like that?
441
00:35:56,802 --> 00:36:00,225
Would you shut it and piss off please?
I'm just so busy right now.
442
00:36:00,332 --> 00:36:01,170
At a time like this...
443
00:36:01,231 --> 00:36:06,052
If you had that Butler Seo giving you useless
ideas, it would be even harder for you.
444
00:36:06,426 --> 00:36:07,784
Give it your best shot.
445
00:36:08,113 --> 00:36:11,598
Grandfather must be counting on you,
so this is quite troubling.
446
00:36:20,380 --> 00:36:23,993
You said you know a way to
raise sales, right?
447
00:36:24,519 --> 00:36:29,737
If it's not above-board, then
what exactly is it?
448
00:36:55,098 --> 00:36:57,028
Dad, what should we have for lunch?
449
00:36:57,177 --> 00:36:59,067
What do you think of French�
450
00:36:59,538 --> 00:37:00,587
There's a problem.
451
00:37:04,001 --> 00:37:05,651
Since a few days ago,
452
00:37:05,652 --> 00:37:08,277
sales of primarily high-priced
luxury goods have quickly started to rise.
453
00:37:09,469 --> 00:37:12,462
What is this? It's already gone up 7%?
454
00:37:12,921 --> 00:37:16,118
It doesn't even seem like they've changed
their marketing.
455
00:37:17,032 --> 00:37:18,606
How could this happen?
456
00:37:21,447 --> 00:37:25,151
Hae Na, you really must have worked
hard on this.
457
00:37:26,713 --> 00:37:30,391
Hang on a minute. Your work has really
made this happen?
458
00:37:30,480 --> 00:37:31,340
Yes...
459
00:37:51,935 --> 00:37:53,109
What should I do?
460
00:37:54,606 --> 00:37:58,513
What could you possibly have done
to increase sales like that?
461
00:37:58,764 --> 00:38:00,681
- Could you let me in on your secret?
- Secret?
462
00:38:01,103 --> 00:38:03,312
Shall I call it my innate instinct?
463
00:38:03,451 --> 00:38:04,257
Instinct?
464
00:38:05,378 --> 00:38:07,582
It's not the kind of thing you
can learn or teach.
465
00:38:07,760 --> 00:38:12,232
I commend you for wanting to learn, but
just give it up and go sell some shoes.
466
00:38:12,373 --> 00:38:17,999
Sure. Kang Hae Na, I'm not sure what novel
trick you pulled, but don't get too excited.
467
00:38:18,078 --> 00:38:21,465
I'm quite persistent, you know.
You get my drift?
468
00:38:24,016 --> 00:38:25,548
Gosh, this is driving me crazy!
469
00:38:37,938 --> 00:38:45,754
Butler Seo, if you were here,
what would you have said?
470
00:38:45,847 --> 00:38:49,425
Agasshi, are you crazy?
Come to your senses!
471
00:38:50,118 --> 00:38:53,745
It's true, I must be crazy.
472
00:39:05,402 --> 00:39:08,238
Hey, at long last, the proposal!
473
00:39:09,153 --> 00:39:10,605
Oh, Hyung, you were here?
474
00:39:11,030 --> 00:39:13,636
You bought that a while ago, so why
haven't you given it to her yet?
475
00:39:14,105 --> 00:39:15,498
It just turned out that way.
476
00:39:15,605 --> 00:39:18,870
Why, is something wrong with Hae Na?
477
00:39:19,187 --> 00:39:20,231
It's not that.
478
00:39:20,589 --> 00:39:21,717
I'm planning to give it to her today.
479
00:39:21,845 --> 00:39:22,558
Today?
480
00:39:23,094 --> 00:39:25,340
Then, what event have you planned?
481
00:39:25,437 --> 00:39:30,069
Event? Do I have to do that?
I was just going to give her the ring�
482
00:39:30,127 --> 00:39:32,317
Listen, you're in for trouble.
483
00:39:32,410 --> 00:39:34,546
Do you not understand women at all?
484
00:39:34,675 --> 00:39:37,473
If you half-ass the proposal, you're asking
for it for the rest of your life.
485
00:39:37,734 --> 00:39:39,926
Do you want to live your whole life
being mistreated?
486
00:39:40,252 --> 00:39:41,412
No, I was just�
487
00:39:42,073 --> 00:39:46,436
Just shut up and do what I tell you.
Come on. I said, come on!
488
00:39:46,546 --> 00:39:48,040
Where are we going?
489
00:39:48,177 --> 00:39:49,508
You'll see when we get there.
490
00:39:54,351 --> 00:39:56,002
Will you be very late?
491
00:39:57,930 --> 00:39:59,490
I'm almost there.
492
00:40:01,754 --> 00:40:05,918
It's fine, take your time. Alright.
493
00:40:13,561 --> 00:40:15,012
Hey, hey!
494
00:40:18,573 --> 00:40:19,810
Hold on!
495
00:40:21,579 --> 00:40:22,623
Be careful!
496
00:40:43,488 --> 00:40:44,648
Alright, alright.
497
00:40:45,307 --> 00:40:46,204
Walk faster!
498
00:40:47,318 --> 00:40:50,288
- Ready, go!
- I can do it!
499
00:40:52,390 --> 00:40:53,025
Don't let go!
500
00:40:53,136 --> 00:40:54,310
I won't!
501
00:40:54,704 --> 00:40:58,622
Don't let go! Hey, don't let go!
Don't let go! Hey!
502
00:41:11,670 --> 00:41:13,511
What's wrong with me?
503
00:41:18,208 --> 00:41:21,789
I'll help you get married, and I'll pay
for your kids' schooling.
504
00:41:22,137 --> 00:41:26,101
However, I have to be the first person to
meet the woman you're going to marry. Okay?
505
00:41:26,333 --> 00:41:30,697
Because you've got a nice streak that makes
you susceptible to meeting a bad woman.
506
00:41:31,348 --> 00:41:32,669
Like you, Agasshi?
507
00:41:35,570 --> 00:41:39,311
Agasshi, I didn't want you to know.
508
00:41:41,283 --> 00:41:48,166
Because� I had feelings for you.
509
00:42:36,930 --> 00:42:38,076
It's a little awkward, right?
510
00:42:39,789 --> 00:42:41,887
It really is a little awkward.
511
00:42:43,000 --> 00:42:47,610
I don't usually do these things well,
but Su Ho said I had to do it this way.
512
00:42:49,279 --> 00:42:53,761
I went above and beyond today
in order to propose to you, Hae Na.
513
00:42:55,078 --> 00:42:59,105
When I said we should get married,
it wasn't a proposal.
514
00:43:00,219 --> 00:43:01,794
Today is the real thing.
515
00:43:15,120 --> 00:43:20,057
Hae Na, will you marry me?
516
00:43:26,327 --> 00:43:27,604
Hae Na?
517
00:43:31,219 --> 00:43:35,747
Tae Yoon, I can be honest, right?
518
00:43:39,768 --> 00:43:40,841
Go ahead.
519
00:43:43,638 --> 00:43:47,153
It's been really hard for me these days.
520
00:43:56,062 --> 00:43:57,815
Because of Butler Seo?
521
00:44:16,389 --> 00:44:20,764
Are you sure I'm the one you like?
522
00:45:00,860 --> 00:45:01,742
Hello?
523
00:45:04,975 --> 00:45:06,111
What?
524
00:45:10,205 --> 00:45:11,020
Welcome.
525
00:45:11,532 --> 00:45:14,538
- I received a phone call that I should come.
- Oh, right. This way.
526
00:45:15,334 --> 00:45:16,714
The customer has had quite
a lot to drink,
527
00:45:16,715 --> 00:45:19,164
so we weren't sure we had the
right number. It's a relief.
528
00:45:26,588 --> 00:45:28,249
Agasshi, what are you doing?
529
00:45:28,556 --> 00:45:29,617
Agasshi?
530
00:45:34,193 --> 00:45:38,429
Oh! You're� Butler Seo.
531
00:45:39,990 --> 00:45:44,550
It's Butler Seo! But what are you
doing here?
532
00:45:44,748 --> 00:45:47,885
What am I doing here?
I came because you called.
533
00:45:48,639 --> 00:45:54,231
Me? I didn't... I never called you.
534
00:45:55,193 --> 00:45:59,033
I heard you asked them to call your butler
so you could go home.
535
00:45:59,429 --> 00:46:03,549
No, there's no reason I would do that.
536
00:46:04,170 --> 00:46:12,169
Did I? I must have! Am I drunk?
Why would I do such a thing? Gosh!
537
00:46:14,037 --> 00:46:17,589
Butler Seo, it's nice to see you again.
Have a drink.
538
00:46:18,199 --> 00:46:20,124
No I'm fine. Get up.
539
00:46:20,312 --> 00:46:21,588
I don't want to!
540
00:46:21,995 --> 00:46:23,459
You're really not going to get up?
541
00:46:23,745 --> 00:46:24,390
No.
542
00:46:25,059 --> 00:46:26,100
Agasshi!
543
00:46:28,764 --> 00:46:32,154
Butler Seo, how have you been?
544
00:46:33,507 --> 00:46:37,364
Huh? What about you?
545
00:46:39,172 --> 00:46:41,515
I've been well.
546
00:46:46,675 --> 00:46:48,426
Get up. I'll take you home.
547
00:46:48,735 --> 00:46:50,605
Why do you keep talking about leaving?
548
00:46:50,986 --> 00:46:54,257
I'm just happy to see you,
it's been so long.
549
00:46:58,242 --> 00:47:02,258
But, Butler Seo, ever since you left�
550
00:47:05,424 --> 00:47:06,848
You've gotten cuter.
551
00:47:07,751 --> 00:47:09,839
- What are you doing?
- So cute!
552
00:47:10,153 --> 00:47:12,425
- Let go!
- So cute, so cute!
553
00:47:38,051 --> 00:47:42,147
What did you do to me just now?
554
00:47:42,967 --> 00:47:46,684
I didn't do anything.
555
00:47:50,626 --> 00:47:51,628
Really?
556
00:47:53,248 --> 00:47:54,536
I didn't do anything�
557
00:47:57,906 --> 00:48:02,171
Butler Seo is a vagabond musician.
558
00:48:02,206 --> 00:48:06,556
- Butler Seo is a vagabond musician.
- Be quiet, people are staring!
559
00:48:06,773 --> 00:48:10,247
- What? I don't know, I don't know.
- Try to walk straight!
560
00:48:10,779 --> 00:48:17,107
I'm walking straight� Ground!
Why do you keep moving?
561
00:48:17,691 --> 00:48:19,966
This isn't working. I'll piggyback you.
562
00:48:21,228 --> 00:48:24,671
- No, it's embarrassing!
- You're embarrassed?!
563
00:48:25,599 --> 00:48:27,657
Here, get on my back.
564
00:48:27,951 --> 00:48:29,065
Take your shoes off.
565
00:48:29,272 --> 00:48:31,785
Obediently taking shoes off!
566
00:48:32,303 --> 00:48:33,785
- Now get on.
- Alright!
567
00:48:37,712 --> 00:48:39,758
But I can walk fine.
568
00:48:40,026 --> 00:48:41,369
I don't want to hear it.
569
00:48:41,586 --> 00:48:44,760
Are you making fun of me? You're fired.
570
00:48:45,259 --> 00:48:46,749
I'm already fired.
571
00:48:47,401 --> 00:48:48,463
Is that so?
572
00:48:49,450 --> 00:48:51,198
But... Agasshi.
573
00:48:51,673 --> 00:48:52,708
What?
574
00:48:53,555 --> 00:48:55,796
Did something bad happen?
575
00:48:55,979 --> 00:48:56,790
No.
576
00:48:57,064 --> 00:49:00,409
- Then why did you drink so much?
- I didn't drink.
577
00:49:02,223 --> 00:49:04,594
Did you fight with Attorney Lee again?
578
00:49:04,845 --> 00:49:08,905
Tae Yoon? Tae Yoon...
579
00:49:09,641 --> 00:49:11,575
Yes, I fought with Tae Yoon.
580
00:49:12,389 --> 00:49:17,106
And... there were lots of things.
581
00:49:17,570 --> 00:49:19,483
What happened?
582
00:49:19,735 --> 00:49:22,622
You're not my butler, it's not
for you to know!
583
00:49:23,705 --> 00:49:28,107
You're not my butler, so I'm not
telling you anything.
584
00:49:28,914 --> 00:49:35,978
That's fine. Since I'm not your butler,
I won't listen to anything.
585
00:49:37,194 --> 00:49:38,126
Jerk.
586
00:49:39,735 --> 00:49:40,533
Who?
587
00:49:40,922 --> 00:49:45,200
What do you mean, who?
I mean you! It's all your fault.
588
00:49:45,279 --> 00:49:46,846
Why is it my fault?
589
00:49:49,036 --> 00:49:52,969
Because you're not here,
it ended up like this.
590
00:49:54,910 --> 00:49:56,329
It's all your fault.
591
00:49:58,644 --> 00:50:00,262
Because you're not here.
592
00:50:03,429 --> 00:50:05,861
Because you left.
593
00:50:11,330 --> 00:50:13,861
Agasshi, are you going through
a hard time?
594
00:50:15,100 --> 00:50:16,444
I'm not.
595
00:50:17,836 --> 00:50:19,836
But what's making it hard?
596
00:50:20,896 --> 00:50:22,553
I said it's not!
597
00:50:22,835 --> 00:50:24,768
But you're obviously having a hard time.
598
00:50:24,775 --> 00:50:31,766
It's not hard! You're not my butler
anymore, so don't ask questions.
599
00:50:32,643 --> 00:50:34,776
I'm not going to tell you anything.
600
00:50:44,283 --> 00:50:51,800
Alright. Since I'm not your butler,
I won't ask you anything.
601
00:51:07,255 --> 00:51:08,862
Hae Na hasn't come in yet?
602
00:51:09,019 --> 00:51:10,208
No, Chairman.
603
00:51:10,383 --> 00:51:13,727
This isn't good. Let me know when
she gets here.
604
00:51:13,787 --> 00:51:14,738
Yes.
605
00:51:21,757 --> 00:51:24,396
Oh no, oh no! Agasshi!
606
00:51:27,188 --> 00:51:27,877
Water�
607
00:51:28,720 --> 00:51:31,282
- Water? I'll go get some water!
- Water�
608
00:51:33,989 --> 00:51:38,070
Agasshi, wake up. Agasshi?
609
00:51:42,442 --> 00:51:45,385
I'm home. When did I get here?
610
00:51:45,721 --> 00:51:47,289
Have you regained your bearings?
611
00:51:49,492 --> 00:51:56,195
Agasshi, I have to go. I wanted
to say one thing before I leave.
612
00:51:57,686 --> 00:52:04,064
As for the difficulty you're dealing
with... Alright, I won't ask.
613
00:52:04,365 --> 00:52:08,254
But how long are you going
to keep living so childishly?
614
00:52:08,837 --> 00:52:15,657
Drinking, complaining, do you think
it suits you?
615
00:52:18,241 --> 00:52:22,878
I know it's hard, but all I'm saying is
you need to keep your wits about you.
616
00:52:22,978 --> 00:52:25,145
What's it to you?
617
00:52:27,341 --> 00:52:31,209
You're right. In the future,
I won't meddle.
618
00:52:31,513 --> 00:52:35,887
That's why, of your own volition, you need
to be strong and stand on your own two feet.
619
00:52:36,202 --> 00:52:39,427
As Kang Hae Na. Do you understand?
620
00:53:01,918 --> 00:53:02,813
Chairman.
621
00:53:03,518 --> 00:53:05,322
What happened, exactly?
622
00:53:05,788 --> 00:53:09,958
It seems Agasshi was very drunk and gave
the wrong number for calling her butler.
623
00:53:10,029 --> 00:53:14,887
This is very unfortunate, to cause trouble
for you even after you've quit.
624
00:53:15,785 --> 00:53:17,387
No, it's fine.
625
00:53:17,496 --> 00:53:20,329
Very well. And how are you these days?
626
00:53:20,843 --> 00:53:25,165
I've been getting along.
I'll be going now.
627
00:53:26,445 --> 00:53:27,556
Butler Seo.
628
00:53:28,575 --> 00:53:29,231
Yes?
629
00:53:30,788 --> 00:53:37,511
There's� nevermind. It's nothing.
You should get going.
630
00:53:38,182 --> 00:53:39,842
Yes, Sir.
631
00:53:49,344 --> 00:53:51,700
No matter how hard I think about this,
it's suspicious.
632
00:53:51,701 --> 00:53:54,817
How could it increase so quickly?
633
00:53:54,842 --> 00:53:56,792
Turns out there's an explanation.
634
00:54:02,028 --> 00:54:06,732
Dad, this time, Hae Na's really made
a mess of it.
635
00:54:10,778 --> 00:54:14,885
Ugh, my stomach� why did I drink?!
636
00:54:15,434 --> 00:54:20,871
Su Ah, what brings you here?
How tall are your shoes?
637
00:54:22,966 --> 00:54:27,325
I heard there would be a spectacle
worth seeing, so I thought I'd stop by.
638
00:54:27,727 --> 00:54:30,413
Spectacle? What spectacle?
639
00:54:30,696 --> 00:54:36,151
Kang Hae Na, as of now,
you're officially dead.
640
00:54:42,631 --> 00:54:45,377
Chairman, the situation is even
more serious than you think.
641
00:54:45,386 --> 00:54:46,919
It's fortunate we're not a
publicly-traded company,
642
00:54:47,012 --> 00:54:51,200
because if we were, there would be no way
to avoid a fall in stock market rates.
643
00:54:51,288 --> 00:54:53,941
- What?
- What are you saying?
644
00:54:54,173 --> 00:54:57,420
I bought it with my own money, but are you
implying that I was manipulating stocks?
645
00:54:57,461 --> 00:55:00,440
Your money? Did you just say
it was your money?
646
00:55:00,518 --> 00:55:03,401
That's right, I said my money.
Did I say anything that wasn't true?
647
00:55:03,408 --> 00:55:10,102
Oh dear. Hae Na, how is that your money?
It's the Chairman's money.
648
00:55:10,154 --> 00:55:12,191
And, even if we were to consider it yours,
649
00:55:12,192 --> 00:55:15,886
money isn't something to throw around
mindlessly.
650
00:55:16,142 --> 00:55:18,478
It's true. Grandfather...
651
00:55:18,697 --> 00:55:23,285
Isn't it dangerous to have someone so
mindless as the successor of Kangsan Group?
652
00:55:23,488 --> 00:55:25,288
Why do you keep trying to start
an argument with me?
653
00:55:25,323 --> 00:55:28,323
- Do you want me to teach you a lesson?
- Hae Na!
654
00:55:34,425 --> 00:55:37,377
You and Su Ah, take your leave first.
655
00:55:38,169 --> 00:55:41,055
Yes, Chairman, I understand.
656
00:55:50,855 --> 00:55:52,150
Grandfather, you saw it too, right?
657
00:55:52,232 --> 00:55:56,774
The two of them think I'm a pushover.
I swear, if we weren't related�
658
00:55:57,990 --> 00:55:58,944
Get out.
659
00:55:59,296 --> 00:56:00,106
What?
660
00:56:00,340 --> 00:56:02,106
Get out of my house.
661
00:56:02,750 --> 00:56:09,824
Grandfather, what are you saying?
That I should leave?
662
00:56:09,907 --> 00:56:11,774
Pack your things and get out of
my house this instant!
663
00:56:11,819 --> 00:56:12,666
Grandfather!
664
00:56:12,672 --> 00:56:14,799
I can't stand to look at you.
665
00:56:14,942 --> 00:56:17,256
You don't even know what you did wrong,
666
00:56:17,866 --> 00:56:23,566
and you don't realize how dangerous it was,
so how could I entrust Kangsan Group to you?
667
00:56:23,608 --> 00:56:26,122
I don't even want to give you
a single grain of rice!
668
00:56:26,251 --> 00:56:27,116
Grandfather!
669
00:56:27,371 --> 00:56:30,707
Butler Jang. Butler Jang!
670
00:56:32,254 --> 00:56:33,149
You called?
671
00:56:33,150 --> 00:56:35,794
Pack her bags and get Hae Na
out of here!
672
00:56:38,516 --> 00:56:40,126
Grandfather!
673
00:56:40,748 --> 00:56:43,423
Let go! Let go! How could you�
674
00:56:43,515 --> 00:56:44,748
Let go!
675
00:56:46,120 --> 00:56:47,423
Do you want to get fired?
676
00:56:47,591 --> 00:56:51,549
Agasshi, please try to understand.
There's nothing we can do.
677
00:56:51,841 --> 00:56:53,714
You can't be serious!
678
00:56:53,976 --> 00:56:55,268
All of you, take heed.
679
00:56:55,785 --> 00:57:01,599
Anyone who gets caught trying to help Hae Na
in secret must deal with the consequence.
680
00:57:01,677 --> 00:57:05,708
If you get caught helping Hae Na,
you'll immediately be fired. Understood?
681
00:57:06,688 --> 00:57:07,690
Grandfather!
682
00:57:07,697 --> 00:57:10,350
Why are you standing there?
Take her outside immediately!
683
00:57:10,385 --> 00:57:11,494
Yes, Chairman.
684
00:57:13,550 --> 00:57:17,123
Let go! Let go of me!
685
00:57:17,722 --> 00:57:19,626
Grandfather!
686
00:57:21,313 --> 00:57:24,316
Let go! Let me go!
687
00:57:37,235 --> 00:57:38,677
Agasshi, come out.
688
00:57:49,225 --> 00:57:51,384
Agasshi, please forgive us.
689
00:57:51,678 --> 00:57:53,958
We can only do as the chairman says.
690
00:57:54,010 --> 00:57:56,792
Agasshi, take care of yourself!
691
00:58:01,609 --> 00:58:05,077
You're not really going to leave me
here like this, are you?
692
00:58:06,247 --> 00:58:07,976
Hey! Hey!
693
00:58:09,014 --> 00:58:11,907
You jerks, how could you leave?
God, seriously!
694
00:58:17,279 --> 00:58:20,844
Grandfather, you think I'd be scared
because you threw me out?
695
00:58:39,079 --> 00:58:40,751
Executive suite, please.
696
00:58:48,398 --> 00:58:51,420
I'm sorry, but this card has been canceled.
697
00:58:51,859 --> 00:58:53,076
What?
698
00:58:53,508 --> 00:58:56,775
The card is canceled. Do you have another?
699
00:59:00,316 --> 00:59:01,853
This one's canceled, too.
700
00:59:07,302 --> 00:59:09,151
This isn't working, either.
701
00:59:09,536 --> 00:59:11,693
Gosh, Grandfather!
702
00:59:19,952 --> 00:59:24,000
How much would a regular suite be?
703
00:59:24,083 --> 00:59:26,169
What about a double superior room?
704
00:59:26,238 --> 00:59:27,702
Superior room?
705
00:59:27,780 --> 00:59:30,863
Then� a standard room?
706
00:59:31,272 --> 00:59:32,618
What about Hae Na?
707
00:59:33,680 --> 00:59:36,774
Butler Jung and Butler Lee drove her out.
708
00:59:38,575 --> 00:59:42,532
But, Chairman, I'm not sure this was
the right decision.
709
00:59:42,862 --> 00:59:45,862
With Agasshi's personality, she might get
into trouble.
710
00:59:45,928 --> 00:59:49,160
Whether or not she does makes
no difference to me. She'll figure it out.
711
00:59:49,223 --> 00:59:50,480
- Chairman.
- That's enough.
712
00:59:51,336 --> 00:59:52,526
This time, I've got to tear apart
713
00:59:52,527 --> 00:59:56,010
and fix her immaturity, stubbornness,
and that attitude.
714
00:59:56,446 --> 01:00:01,451
Even if I die when I die, I need
to make a person out of her first!
715
01:00:06,136 --> 01:00:08,205
What kind of a room is this?
716
01:00:11,651 --> 01:00:16,229
Still, it's better than Yeo Eui Joo's
cooped up house.
717
01:00:18,293 --> 01:00:20,258
Ugh, I'm hungry.
718
01:00:33,755 --> 01:00:37,261
Mighty Kang Hae Na can't lose
her spirits over this.
719
01:00:38,179 --> 01:00:40,382
Gosh, but I'm so hungry.
720
01:00:43,355 --> 01:00:51,179
Tae Yoon? Should I call or not? Okay�
721
01:00:58,118 --> 01:00:59,314
No, I can't!
722
01:01:00,039 --> 01:01:05,389
Oh, Hae Na. Since when do you call?
What's going on?
723
01:01:07,246 --> 01:01:10,566
Well� just wondering how you're doing.
724
01:01:10,601 --> 01:01:14,434
I'm doing well. But I'm really busy.
725
01:01:14,576 --> 01:01:15,882
There's too much work.
726
01:01:16,582 --> 01:01:20,936
You must be busy. But you still have
to eat, right?
727
01:01:20,971 --> 01:01:23,691
But there are so many things that are
more important than eating.
728
01:01:27,772 --> 01:01:32,660
Of course, well in that case�
Finish up what you were doing,
729
01:01:33,463 --> 01:01:35,508
and, just in case�
730
01:01:36,513 --> 01:01:40,394
It couldn't be that Kang Hae Na is
asking for money.
731
01:01:40,395 --> 01:01:42,946
Is it because you miss me?
732
01:01:43,030 --> 01:01:45,216
If that's what you think,
you can shut it!
733
01:01:47,806 --> 01:01:52,172
Did I really not have any friends?
I'm so hungry!
734
01:01:53,153 --> 01:01:54,916
Let's try again�
735
01:01:57,925 --> 01:01:59,416
Butler Seo.
736
01:02:00,463 --> 01:02:02,002
- So cute!
- Ahh!
737
01:02:07,784 --> 01:02:11,752
No, not him, not after embarrassing
myself like that.
738
01:02:12,162 --> 01:02:14,201
I'm going to go crazy!
739
01:02:18,714 --> 01:02:20,390
Isn't there anything to eat?
740
01:02:34,121 --> 01:02:35,478
This is filling.
741
01:02:40,027 --> 01:02:41,577
I want to go home.
742
01:02:57,338 --> 01:02:58,804
Where am I?
743
01:03:04,358 --> 01:03:07,259
Wake up already, Agasshi!
746
01:03:17,103 --> 01:03:20,655
{\a6}Hot stuff approach me
748
01:03:20,943 --> 01:03:24,321
{\a6}Try to knock on my cold heart
750
01:03:24,575 --> 01:03:28,335
{\a6}With fire in your eyes
752
01:03:28,927 --> 01:03:31,420
{\a6}Start a fire in my heart
754
01:03:31,784 --> 01:03:35,370
Hot stuff, it's fine even if my heart burns to ashes
757
01:03:35,761 --> 01:03:39,315
{\a6}My whole life, this heart on fire
758
01:03:39,372 --> 01:03:43,523
{\a6}Everyday, with this crazy passionate love
759
01:03:43,707 --> 01:03:48,722
{\a6}My heart burns... to love you
760
01:03:46,012 --> 01:03:48,892
We'd like you to be Agasshi's personal
attendant again.
761
01:03:49,348 --> 01:03:51,779
The chairman never got the surgery.
762
01:03:52,280 --> 01:03:55,417
You don't remember how you got drunk
and ended up staying over, do you?
763
01:03:55,794 --> 01:03:57,785
Stop talking about that, and go bring
some water.
764
01:03:57,890 --> 01:03:59,989
What kind of wealthy refined VIP acts
like this?
765
01:04:00,364 --> 01:04:02,083
Kang Hae Na is at our place.
766
01:04:03,101 --> 01:04:04,992
Don't you know why I'm in a bad mood?
767
01:04:05,282 --> 01:04:09,664
Why would Butler Seo know before
me that you left your house?
768
01:04:10,864 --> 01:04:13,303
Ahjumma, did Hae Na come here?
769
01:04:13,821 --> 01:04:16,744
There's someone I'd like you to meet today.
770
01:04:16,779 --> 01:04:17,684
Who?
771
01:04:18,002 --> 01:04:19,304
My parents.
772
01:04:20,517 --> 01:04:23,551
I have to go. Tae Yoon, I'm really sorry.59907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.