All language subtitles for Monkey Business (1931) The Marx Brothers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,977 --> 00:00:11,146 [Fast-paced lively instrumental music] 2 00:00:34,071 --> 00:00:36,567 [Fast-paced lively instrumental music continues] 3 00:01:05,998 --> 00:01:08,417 - What is it? - Sorry to have to report... 4 00:01:08,500 --> 00:01:10,586 there are four stowaways in the forward hatch. 5 00:01:10,669 --> 00:01:12,963 Stowaways? How do you know there are four of them? 6 00:01:13,047 --> 00:01:14,548 They were singing Sweet Adeline. 7 00:01:14,631 --> 00:01:16,084 Get them out of there, you hear? 8 00:01:16,168 --> 00:01:17,252 But we can't find them. 9 00:01:17,335 --> 00:01:20,255 And besides, they've been writing insulting notes. 10 00:01:22,466 --> 00:01:25,467 So, I'm an old goat, am I? Listen to me. 11 00:01:25,550 --> 00:01:27,964 Find them if you have to clear out that whole hatch! 12 00:01:28,048 --> 00:01:29,132 Yes, sir. 13 00:01:31,259 --> 00:01:33,845 - Captain, when do we get in? - Wednesday! 14 00:01:33,928 --> 00:01:36,299 - I beg your pardon. Wednesday. - Thank you. 15 00:01:36,382 --> 00:01:41,429 GROUCHO: [Singing] In all my dreams STOWAWAYS: [Singing] In all my dreams 16 00:01:41,846 --> 00:01:46,802 GROUCHO: Your fair face beams STOWAWAYS: Your fair face beams 17 00:01:47,219 --> 00:01:49,347 ALL: You're the idol 18 00:01:49,430 --> 00:01:53,434 of my heart 19 00:01:53,559 --> 00:01:58,223 Sweet Adeline 20 00:01:58,307 --> 00:02:03,270 My Adeline 21 00:02:08,560 --> 00:02:10,896 This is the only way to travel, boys. The only way. 22 00:02:10,979 --> 00:02:12,898 I was gonna bring the wife and kiddies... 23 00:02:12,981 --> 00:02:15,023 but the grocer couldn't spare another barrel. 24 00:02:15,106 --> 00:02:18,355 I was gonna bring my grandfather, but there's no room for his beard. 25 00:02:18,438 --> 00:02:21,149 Why not send for the old swine, let his beard come later? 26 00:02:21,232 --> 00:02:22,901 - I sent for his beard. - You did? 27 00:02:22,984 --> 00:02:24,569 It's coming by "hair" mail. 28 00:02:24,653 --> 00:02:26,272 Fellas, I think I hear someone. 29 00:02:26,356 --> 00:02:29,067 If it's the captain, I'm gonna have a few words with him. 30 00:02:29,150 --> 00:02:33,035 My hot water's been cold for three days and I haven't got room to swing a cat. 31 00:02:33,160 --> 00:02:34,787 In fact, I haven't even got a cat. 32 00:02:34,870 --> 00:02:36,948 - My grandfather can swing a cat. - He can? 33 00:02:37,032 --> 00:02:38,992 That'd make a good job for him. 34 00:02:39,076 --> 00:02:40,160 GIBSON: Come on, men. 35 00:02:40,243 --> 00:02:41,662 Someone's coming. 36 00:02:46,534 --> 00:02:48,453 Come on, men. Snap it up. 37 00:02:49,037 --> 00:02:50,580 Listen, fellas. 38 00:02:50,664 --> 00:02:52,415 We've got to find those stowaways. 39 00:02:52,499 --> 00:02:55,500 - And when we do, we'll put them in irons. - Aye, aye, sir. 40 00:02:55,583 --> 00:02:57,747 Take a look in behind those cases. 41 00:02:57,956 --> 00:03:00,583 You fellows, look behind those boxes. 42 00:03:05,294 --> 00:03:08,668 - Never mind the barrels. - Aye, aye, sir. 43 00:03:08,793 --> 00:03:10,753 - What's that? - I just said "aye, aye, sir." 44 00:03:10,836 --> 00:03:13,714 - Never mind that. Find those men. - Aye, aye, sir. 45 00:03:16,961 --> 00:03:18,629 [Lids rattle] 46 00:03:30,258 --> 00:03:32,719 [Horn tooting] 47 00:03:37,926 --> 00:03:41,554 - They're not here, sir. - Oh, yes, they are. 48 00:03:41,638 --> 00:03:43,473 Hoist all this stuff up on deck. 49 00:03:43,556 --> 00:03:46,719 - And get these barrels out of the way. - Very well, sir. 50 00:03:48,346 --> 00:03:49,931 Lower away up there. 51 00:03:51,975 --> 00:03:53,726 Hurry up with that sling. 52 00:03:55,434 --> 00:03:57,848 - You'll never find them standing around. - Yes, sir. 53 00:03:57,932 --> 00:03:59,392 You look in back of those bales. 54 00:03:59,475 --> 00:04:01,686 OFFICER: You look in those boxes. SAILOR: Yes, sir. 55 00:04:01,894 --> 00:04:03,604 All right, boys. 56 00:04:06,141 --> 00:04:07,851 Make it snappy up there! 57 00:04:21,406 --> 00:04:22,490 GIBSON: Hey! 58 00:04:22,949 --> 00:04:24,242 There they are! 59 00:04:27,947 --> 00:04:28,990 CHICO: Hurry. 60 00:04:29,991 --> 00:04:32,952 [Footsteps pattering] 61 00:04:38,075 --> 00:04:39,118 [Horn tooting] 62 00:04:57,789 --> 00:05:00,208 [Crowd chattering] 63 00:05:08,293 --> 00:05:11,421 [Playing lively music] 64 00:05:23,968 --> 00:05:26,213 [Crowd applauds] 65 00:05:41,722 --> 00:05:43,140 You fellas, go aft. 66 00:05:43,223 --> 00:05:46,136 You fellas, take a look in behind those lifeboats. 67 00:06:01,108 --> 00:06:02,401 [Woman exclaims in shock] 68 00:06:04,069 --> 00:06:06,315 [Crowd chattering indistinctly] 69 00:06:11,570 --> 00:06:14,281 WOMAN: Captain, tell us about the stowaways. 70 00:06:14,364 --> 00:06:17,110 I'll have them in the brig before long. 71 00:06:17,277 --> 00:06:21,281 That's terribly romantic. I'd love to meet a stowaway. 72 00:06:21,531 --> 00:06:22,616 CAPTAIN: Hey, you. 73 00:06:22,699 --> 00:06:24,992 Are these your gloves? I found them in your trunk. 74 00:06:25,074 --> 00:06:27,614 - Go to your rooms. I'll be down shortly. - Who are you? 75 00:06:27,697 --> 00:06:30,408 Are you the floorwalker? I want to register a complaint. 76 00:06:30,492 --> 00:06:31,993 - What's the matter? - Matter enough. 77 00:06:32,076 --> 00:06:34,329 You know who sneaked into my stateroom at 3:00 a.m.? 78 00:06:34,412 --> 00:06:36,616 - Who did that? - Nobody, and that's my complaint. 79 00:06:36,699 --> 00:06:39,243 I'm young. I want gaiety, laughter, ha-cha-cha. 80 00:06:39,327 --> 00:06:40,411 I wanna dance. 81 00:06:40,495 --> 00:06:42,580 [Singing] I wanna dance till the cows come home 82 00:06:42,663 --> 00:06:43,956 Just what do you mean by this? 83 00:06:44,040 --> 00:06:46,160 I don't like the way you're running this boat. 84 00:06:46,243 --> 00:06:48,537 Get in the backseat and let your wife drive. 85 00:06:48,621 --> 00:06:51,707 CAPTAIN: I've been captain of this ship for 22 years. 86 00:06:51,790 --> 00:06:52,917 Twenty-two years? 87 00:06:53,000 --> 00:06:55,459 If you were a man, you'd go in business for yourself. 88 00:06:55,542 --> 00:06:57,956 I know a fellow, started last year with a canoe. 89 00:06:58,040 --> 00:07:01,251 He has more women than you can shake a stick at, if you enjoy that. 90 00:07:01,335 --> 00:07:03,504 One more word, and I'll throw you in irons. 91 00:07:03,587 --> 00:07:05,712 You can't do it with irons. It's a mashie shot. 92 00:07:05,795 --> 00:07:09,252 It's a mashie shot if the wind is against you. If the wind isn't, I am. 93 00:07:09,336 --> 00:07:11,421 How about those barrels down below? 94 00:07:11,505 --> 00:07:14,424 GROUCHO: I wouldn't put a pig in there. CAPTAIN: See here, you... 95 00:07:14,508 --> 00:07:16,252 Not even if you got down on your knees. 96 00:07:16,336 --> 00:07:19,130 And here's your gloves. You would take them, wouldn't you? 97 00:07:19,214 --> 00:07:20,840 And keep away from my office. 98 00:07:20,924 --> 00:07:22,717 CAPTAIN: Now, see here, you! 99 00:07:34,269 --> 00:07:37,182 How dare you invade the sanctity of the captain's quarters? 100 00:07:37,265 --> 00:07:39,142 I thought you was the captain. I'm hungry. 101 00:07:39,226 --> 00:07:40,602 I'm gonna find something to eat. 102 00:07:40,685 --> 00:07:42,771 I'll take care of that. Hello. 103 00:07:42,854 --> 00:07:45,021 - Send up the captain's lunch. - Two. 104 00:07:45,188 --> 00:07:47,936 Send up his dinner, too. Who am I? 105 00:07:49,646 --> 00:07:52,232 I'm the captain. You want to choose up sides? 106 00:07:55,024 --> 00:07:57,814 Engineer, will you tell them to stop the boat from rocking? 107 00:07:57,897 --> 00:07:59,440 I'm gonna have lunch. 108 00:08:02,068 --> 00:08:05,402 - What's the matter with you? - What's the matter with me? I'm hungry. 109 00:08:05,486 --> 00:08:07,441 - I didn't eat in three days. - Three days? 110 00:08:07,525 --> 00:08:10,694 - We've only been on the boat two days. - I didn't eat yesterday... 111 00:08:10,778 --> 00:08:14,198 I didn't eat today, and I won't eat tomorrow. That makes three days. 112 00:08:14,281 --> 00:08:17,277 State your business. I've got to shiver my timbers. 113 00:08:17,736 --> 00:08:20,489 I got no business. I come up to see the captain's bridge. 114 00:08:20,572 --> 00:08:23,492 Captain's bridge? I'm sorry. He always keeps it in a glass... 115 00:08:23,575 --> 00:08:24,701 while he's eating. 116 00:08:24,785 --> 00:08:26,822 Would you like to see where he sleeps? 117 00:08:26,905 --> 00:08:28,615 I saw that. That's the bunk. 118 00:08:28,698 --> 00:08:31,243 You're wasting your breath, and that's no great loss. 119 00:08:31,326 --> 00:08:32,411 A fine sailor you are. 120 00:08:32,494 --> 00:08:36,241 You bet I'm a fine sailor. You know, my whole family was sailors? 121 00:08:36,324 --> 00:08:39,661 My father was partners with Columbus. What do you think of that? 122 00:08:39,744 --> 00:08:42,080 - Your father and Columbus were partners? - You bet. 123 00:08:42,163 --> 00:08:43,706 Columbus has been dead 400 years. 124 00:08:43,790 --> 00:08:45,415 They told me it was my father. 125 00:08:45,498 --> 00:08:49,914 Hop up there, and I'll show you a few things you don't know about history. 126 00:08:49,997 --> 00:08:52,250 Now look. There's Columbus. 127 00:08:52,333 --> 00:08:54,168 That's Columbus Circle. 128 00:08:54,836 --> 00:08:58,666 Would you mind getting up off that flypaper and giving the flies a chance? 129 00:08:58,749 --> 00:09:02,128 You're crazy. Flies can't read papers. 130 00:09:02,461 --> 00:09:05,917 Now, Columbus sailed from Spain to India looking for a shortcut. 131 00:09:05,999 --> 00:09:08,168 You mean strawberry shortcut. 132 00:09:08,293 --> 00:09:09,795 I don't know. 133 00:09:10,129 --> 00:09:12,679 When I woke up, there was the nurse taking care of me. 134 00:09:12,762 --> 00:09:15,555 What's the matter? Couldn't the nurse take care of herself? 135 00:09:15,638 --> 00:09:18,678 You bet she could, but I found it out too late. Enough of this. 136 00:09:18,761 --> 00:09:19,929 Let's get back to Columbus. 137 00:09:20,012 --> 00:09:22,515 - I'd rather get back to the nurse. - So would I. 138 00:09:22,598 --> 00:09:24,892 But Columbus was sailing along on his vessel. 139 00:09:24,975 --> 00:09:27,555 - On his what? - Not on his what. On his vessel. 140 00:09:27,638 --> 00:09:30,683 - Don't you know what "vessel" is? - Sure. I can vessel. 141 00:09:30,808 --> 00:09:33,519 [Chico whistling lively tune] 142 00:09:34,645 --> 00:09:37,808 Do you suppose I could buy back my introduction to you? 143 00:09:37,891 --> 00:09:40,519 Now, one night Columbus' sailors started a mutiny. 144 00:09:40,602 --> 00:09:43,605 No mutinies at night. They're in the afternoon. 145 00:09:43,689 --> 00:09:46,059 You know, mutinies Wednesdays and Saturdays. 146 00:09:46,143 --> 00:09:48,729 There's my argument. Restrict immigration. 147 00:09:50,564 --> 00:09:52,983 [Gibson talking indistinctly] 148 00:10:19,488 --> 00:10:20,614 All right. 149 00:10:23,659 --> 00:10:25,451 Of all the colossal impudence! 150 00:10:25,534 --> 00:10:28,115 Why don't you stand up? Can't you see he has no chair? 151 00:10:28,198 --> 00:10:30,117 - Why, you... - You better keep quiet. 152 00:10:30,200 --> 00:10:32,703 We're a couple of big stockholders in this company. 153 00:10:32,786 --> 00:10:34,038 Stockholders? 154 00:10:34,204 --> 00:10:36,700 You look like a couple of stowaways to me. 155 00:10:36,783 --> 00:10:41,747 Don't forget that the stockholder of yesteryear is the stowaway of today. 156 00:10:42,080 --> 00:10:43,790 Well, you look exactly like them. 157 00:10:43,874 --> 00:10:45,457 What do they look like? 158 00:10:45,540 --> 00:10:48,413 One of them goes around with a black moustache. 159 00:10:48,496 --> 00:10:52,131 So do I. If I had my choice, I'd go around with a little blonde. 160 00:10:52,423 --> 00:10:55,632 I said one goes around with a black moustache. 161 00:10:56,045 --> 00:10:58,714 You couldn't expect a moustache to go around by itself. 162 00:10:58,797 --> 00:11:01,383 Don't you think a moustache ever gets lonely, Captain? 163 00:11:01,467 --> 00:11:02,718 CHICO: Sure, it gets lonely. 164 00:11:02,801 --> 00:11:06,423 When my grandfather's beard gets here, I'd like it to meet your moustache. 165 00:11:06,506 --> 00:11:09,176 I'll think it over. I'll talk it over with my moustache. 166 00:11:09,259 --> 00:11:11,178 Has your grandfather's beard got any money? 167 00:11:11,261 --> 00:11:14,473 - Money? Why, it fell hair to a fortune. - Now, listen! 168 00:11:14,556 --> 00:11:17,177 Stockholders or no stockholders, you clear out of here! 169 00:11:17,260 --> 00:11:18,303 [Knock on door] 170 00:11:18,386 --> 00:11:19,804 CHICO: There's someone in that room. 171 00:11:19,888 --> 00:11:23,892 GROUCHO: There's somebody in that closet, and I think it's you, Captain. 172 00:11:25,928 --> 00:11:28,931 - Now, we can eat in peace. - All right. Here's a piece for you. 173 00:11:29,015 --> 00:11:30,099 That a baby. 174 00:11:30,183 --> 00:11:31,225 [Knock on door] 175 00:11:32,685 --> 00:11:35,973 - Beg pardon, Captain. - How dare you enter the captain's quarters... 176 00:11:36,057 --> 00:11:38,059 - while I'm eating. - Sorry, sir. 177 00:11:38,809 --> 00:11:40,353 [Knocking on door] 178 00:11:40,436 --> 00:11:42,021 [Groucho guffaws] 179 00:11:44,231 --> 00:11:45,852 Now I've got you! 180 00:11:49,563 --> 00:11:50,606 Don't forget the butter. 181 00:12:26,072 --> 00:12:28,449 [Slow, romantic instrumental music] 182 00:12:37,123 --> 00:12:39,918 You know, there's some mighty pretty country around here. 183 00:12:40,001 --> 00:12:42,170 - I've... - I beg your pardon. 184 00:12:44,589 --> 00:12:46,376 [Zeppo whistling softly] 185 00:12:47,168 --> 00:12:50,129 - Pardon me. Is this yours? - Why, no. 186 00:12:54,259 --> 00:12:56,254 - You sure? - I'm positive. 187 00:13:06,840 --> 00:13:09,635 - Is this yours? - Yes, it is. 188 00:13:10,469 --> 00:13:13,764 As I was saying, there's some mighty beautiful country around here. 189 00:13:13,847 --> 00:13:17,469 - The trees are lovely. - You bet they are. I love them. 190 00:13:21,056 --> 00:13:24,476 [Puppets chattering] 191 00:13:30,934 --> 00:13:32,978 [Children cheering] 192 00:13:38,101 --> 00:13:39,561 Get out of my way! 193 00:13:57,773 --> 00:14:00,609 [Children continue laughing and cheering] 194 00:14:10,362 --> 00:14:13,872 [Harpo humming in distorted voice] 195 00:14:19,370 --> 00:14:20,955 [Harpo screams] 196 00:14:46,835 --> 00:14:49,671 Gibson. Come out of there. 197 00:14:50,463 --> 00:14:51,506 Yes, sir. 198 00:14:54,634 --> 00:14:56,129 I want to report I found a... 199 00:14:56,212 --> 00:14:57,881 Gibson, you've been drinking again... 200 00:14:57,964 --> 00:14:59,424 and you know what my orders were. 201 00:14:59,507 --> 00:15:02,260 But those stowaways, I just caught one of them in there. 202 00:15:02,343 --> 00:15:04,846 - Stowaway, huh? - Yes. There he is. 203 00:15:04,928 --> 00:15:07,633 PUPPETEER: [ln falsetto] Help! Look out! You're choking me! 204 00:15:08,843 --> 00:15:11,137 I thought so. Go to your quarters. 205 00:15:13,306 --> 00:15:14,557 [Children laughing] 206 00:15:14,640 --> 00:15:16,093 That's one now. 207 00:15:17,636 --> 00:15:20,431 That's a dummy. Come with me. 208 00:15:21,515 --> 00:15:23,934 [Children laughing] 209 00:15:25,142 --> 00:15:26,388 First officer. 210 00:15:26,847 --> 00:15:28,640 I'm telling you, that's him. 211 00:15:28,724 --> 00:15:31,643 This has gone far enough. Get up to your quarters. 212 00:15:33,687 --> 00:15:34,771 [Captain screams] 213 00:15:34,855 --> 00:15:35,932 Yes, sir. 214 00:15:36,099 --> 00:15:37,893 [Children laughing] 215 00:15:38,059 --> 00:15:39,102 Quiet. 216 00:15:42,481 --> 00:15:44,900 I think you're right. 217 00:15:45,522 --> 00:15:46,853 I know you're right. 218 00:15:47,312 --> 00:15:50,231 [Puppeteer shouting indistinctly] 219 00:15:51,989 --> 00:15:55,199 [Harpo whistling upbeat tune] 220 00:16:12,329 --> 00:16:14,498 [Horn tooting] 221 00:16:15,288 --> 00:16:17,327 [Children cheering] 222 00:16:27,371 --> 00:16:29,749 Would you like anything before lunch? 223 00:16:29,832 --> 00:16:31,125 Yes, breakfast. 224 00:16:33,336 --> 00:16:35,461 Nobody eats in here. 225 00:16:35,543 --> 00:16:36,707 I do. 226 00:16:40,419 --> 00:16:42,546 Mustard's no good without roast beef. 227 00:16:42,630 --> 00:16:44,590 Do you want your nails trimmed long? 228 00:16:44,673 --> 00:16:47,503 About an hour and a half. I got nothing to do. 229 00:16:48,003 --> 00:16:50,339 You're a nice-looking gal, all right. 230 00:16:50,631 --> 00:16:51,757 You got it. 231 00:16:51,840 --> 00:16:52,966 Thank you. 232 00:16:53,050 --> 00:16:54,593 And you can keep it. 233 00:17:07,175 --> 00:17:08,218 [Girl screams] 234 00:17:09,302 --> 00:17:11,012 That's a nice gal? 235 00:17:12,722 --> 00:17:13,932 Somebody's coming. 236 00:17:14,015 --> 00:17:15,139 Come on, boys. 237 00:17:22,141 --> 00:17:23,184 You're next, Cap. 238 00:17:23,267 --> 00:17:25,267 I'm looking for a couple of mugs. 239 00:17:25,351 --> 00:17:29,058 - No, you boys look on B Deck. - Aye, aye, sir. 240 00:17:29,141 --> 00:17:30,899 How about a shave? 241 00:17:31,441 --> 00:17:34,111 - Sure. Give me a once-over. - Once-over, partner. 242 00:17:35,484 --> 00:17:37,899 OFFICER: No, a shave. CHICO: On the face. All right. 243 00:17:37,982 --> 00:17:41,736 - Wake me up when you get through. - We'll take care of you, all right. 244 00:17:45,652 --> 00:17:49,153 We take the tonsils last. I think we work on the moustache first. 245 00:17:50,363 --> 00:17:52,073 Give him a little snoop. 246 00:17:57,029 --> 00:18:00,282 CHICO: This side's too long. Give him a little snoop this side. 247 00:18:03,536 --> 00:18:05,369 CHICO: Now this side is too short. 248 00:18:06,949 --> 00:18:10,244 CHICO: It's too short. The other side is too long. Snoop him up. 249 00:18:11,286 --> 00:18:14,415 That's better, but the side that was too short now is too long... 250 00:18:14,498 --> 00:18:16,535 and the side that was too long is too short. 251 00:18:16,618 --> 00:18:19,246 I think you got to give him one more snoop. 252 00:18:21,123 --> 00:18:22,874 I think we better measure. 253 00:18:28,415 --> 00:18:30,250 It's about a foot too much. 254 00:18:31,000 --> 00:18:34,003 No, the measure's a foot too much. 255 00:18:36,666 --> 00:18:38,418 Now it looks much better. 256 00:18:38,793 --> 00:18:41,462 CHICO: It can stand one more snoop in the middle, I think. 257 00:18:41,546 --> 00:18:43,297 In the middle, one snoop. 258 00:18:46,210 --> 00:18:49,255 That's fine. That's very good. 259 00:18:49,338 --> 00:18:53,592 I think it's a little bit rough right here. I fix that. 260 00:18:54,802 --> 00:18:58,048 You know, I'm never going on this boat again. The food is no good. 261 00:18:58,132 --> 00:19:02,302 Of course, I no eat yet, but even if I don't eat, I like the food good. 262 00:19:03,303 --> 00:19:04,638 One more snoop. 263 00:19:12,520 --> 00:19:15,767 That's beautiful? That's what you call a work of art. 264 00:19:17,101 --> 00:19:19,645 Hey, you know, I think you give him one snoop too much. 265 00:19:24,108 --> 00:19:26,937 And I want you to know, I'm fed up on your alibis. 266 00:19:27,021 --> 00:19:28,480 Take it easy. 267 00:19:29,064 --> 00:19:31,066 You're getting all excited. 268 00:19:31,150 --> 00:19:33,193 Now where do you think you're going? 269 00:19:34,069 --> 00:19:36,398 Never mind. I'm running this racket. 270 00:19:36,481 --> 00:19:40,027 Just stay here and keep out of sight like I told you. 271 00:19:41,820 --> 00:19:45,322 No you don't. Now, listen to me, Mr. Alky Briggs. 272 00:19:45,446 --> 00:19:47,527 You can't keep me cooped up like this. 273 00:19:47,610 --> 00:19:50,405 I've played second fiddle on this ship long enough. 274 00:19:50,488 --> 00:19:54,576 Now you listen. I'm not after any dames. 275 00:19:54,908 --> 00:19:59,824 I'm after Joe Helton, I tell you, and he can't get away from me on this boat. 276 00:19:59,949 --> 00:20:03,745 He's got to put his okay on my gang, or he's gonna get this. 277 00:20:21,248 --> 00:20:23,417 Hey, who are you? 278 00:20:23,500 --> 00:20:24,585 I'm the tailor. 279 00:20:25,705 --> 00:20:28,665 That reminds me. Where are my pants? 280 00:20:28,749 --> 00:20:29,916 You've got them on. 281 00:20:33,045 --> 00:20:35,460 Pardon me while I step into the closet. 282 00:20:36,291 --> 00:20:39,961 And get a load of this, if you come in again at 3:00 a. m... 283 00:20:40,045 --> 00:20:43,548 - Stop bothering me. Tell it to the tailor. - Alky! 284 00:20:44,758 --> 00:20:45,960 Alky! 285 00:20:55,098 --> 00:20:57,971 LUCILLE: What are you doing in there? 286 00:20:58,055 --> 00:20:59,890 Nothing. Come on in. 287 00:21:01,892 --> 00:21:05,226 LUCILLE: You can't stay in that closet. GROUCHO: I can't, can I? 288 00:21:05,310 --> 00:21:08,058 That's what they said to Thomas Edison, mighty inventor... 289 00:21:08,141 --> 00:21:11,686 Thomas Lindbergh, mighty flier, and Thomas Shefsky, mighty like a rose. 290 00:21:11,770 --> 00:21:15,809 Just remember that if there weren't any closets, there wouldn't be any hooks... 291 00:21:15,892 --> 00:21:20,313 and if there weren't any hooks, there'd be no fish, and that would suit me fine. 292 00:21:21,648 --> 00:21:25,853 LUCILLE: Don't try to hide. I know you're in that closet. 293 00:21:26,103 --> 00:21:28,856 - Did you see me go in the closet? - No. 294 00:21:29,065 --> 00:21:31,859 - Am I in the closet now? - No. 295 00:21:31,943 --> 00:21:36,106 Then how do you know I was in the closet? Your Honour, I rest my case. 296 00:21:39,026 --> 00:21:40,319 Come here, brown eyes. 297 00:21:40,402 --> 00:21:42,821 You're not gonna get me off this bed. 298 00:21:43,239 --> 00:21:46,568 I didn't know you were a lawyer. You're awfully shy for a lawyer. 299 00:21:46,652 --> 00:21:49,029 You bet I'm shy. I'm a shyster lawyer. 300 00:21:49,196 --> 00:21:51,698 Then what do you think of an egg that would give me... 301 00:21:51,782 --> 00:21:53,825 You've been getting nothing but dirty breaks. 302 00:21:53,909 --> 00:21:55,656 We can clean and tighten your brakes... 303 00:21:55,738 --> 00:21:58,573 but you'll have to stay in the garage all night. 304 00:21:58,949 --> 00:22:01,952 I want excitement. I want to ha-cha-cha-cha. 305 00:22:03,119 --> 00:22:04,912 [Groucho playing upbeat music] 306 00:22:08,534 --> 00:22:09,786 You don't realise it. 307 00:22:09,869 --> 00:22:13,248 From the time he got the marriage license, I've led a dog's life. 308 00:22:13,331 --> 00:22:15,288 Are you sure he didn't get a dog's license? 309 00:22:15,372 --> 00:22:17,036 Alky can't make a fool of me. 310 00:22:17,119 --> 00:22:19,413 I want to go places. I want to do things. 311 00:22:19,497 --> 00:22:22,250 I want freedom, I want liberty, I want justice! 312 00:22:22,333 --> 00:22:23,501 [Groucho humming] 313 00:22:23,584 --> 00:22:26,288 Madam, you're making history. In fact, you're making me. 314 00:22:26,372 --> 00:22:28,374 And I wish you'd keep my hands to yourself. 315 00:22:28,457 --> 00:22:31,883 You know what I want. I want life, I want laughter, I want gaiety. 316 00:22:31,967 --> 00:22:33,718 I want to ha-cha-cha-cha. 317 00:22:34,678 --> 00:22:36,464 [Groucho playing upbeat music] 318 00:22:39,050 --> 00:22:42,971 Madam, before I get through with you, you will have a clear case for divorce... 319 00:22:43,054 --> 00:22:44,138 and so will my wife. 320 00:22:44,222 --> 00:22:46,884 The first thing to do is to arrange for a settlement. 321 00:22:46,968 --> 00:22:49,428 You take the children, your husband takes the house. 322 00:22:49,512 --> 00:22:52,848 Junior burns the house, you take the insurance and I take you. 323 00:22:52,932 --> 00:22:54,392 LUCILLE: But I haven't any children. 324 00:22:54,475 --> 00:22:58,055 That's the trouble with this country. You haven't any children. 325 00:22:58,556 --> 00:23:02,810 And as for me, I'm going back in the closet where men are empty overcoats. 326 00:23:03,352 --> 00:23:04,687 LUCILLE: Brown eyes. 327 00:23:11,770 --> 00:23:13,230 [Groucho exclaims] 328 00:23:13,772 --> 00:23:15,976 [Upbeat instrumental music] 329 00:23:58,073 --> 00:24:01,618 Sir, this is an outrage, breaking into a man's home. 330 00:24:01,702 --> 00:24:05,824 There'll be a letter about this in the Times tomorrow morning. 331 00:24:05,991 --> 00:24:07,033 Yeah? 332 00:24:07,367 --> 00:24:12,545 But you won't read it, 'cause I'm gonna lay you out pretty. 333 00:24:12,670 --> 00:24:14,422 You're gonna lay me out pretty? 334 00:24:14,505 --> 00:24:17,084 That's the thanks I get for freeing an innocent girl... 335 00:24:17,168 --> 00:24:19,211 who, although she is hiding at the moment... 336 00:24:19,295 --> 00:24:21,630 has promised to become the mother of her children. 337 00:24:21,714 --> 00:24:25,214 And with that, sir, I bid you a fond farewell. Good day, sir. 338 00:24:26,670 --> 00:24:27,921 Good day. 339 00:24:31,341 --> 00:24:33,260 Come out of there. I want to talk to you. 340 00:24:33,343 --> 00:24:35,964 I'm sorry, but we're using the old-fashioned iceman... 341 00:24:36,047 --> 00:24:39,050 and we find him very satisfactory for keeping the house warm. 342 00:24:43,638 --> 00:24:47,177 Just as I thought, you're yellow, grabbing at a woman's skirts. 343 00:24:47,260 --> 00:24:50,013 - I'm wise. - You're wise? 344 00:24:50,096 --> 00:24:51,431 What's the capital of Nebraska? 345 00:24:51,514 --> 00:24:54,142 What's the capital of the Chase National Bank? Give up? 346 00:24:54,225 --> 00:24:57,513 Now, I'll try you on an easy one. How many Frenchmen can't be wrong? 347 00:24:57,597 --> 00:24:59,974 - I know... - You were warm and so was she. 348 00:25:00,057 --> 00:25:03,144 Don't be discouraged. With a little study you'll go a long way. 349 00:25:03,227 --> 00:25:06,265 - And I'd wish you'd start now. - Do you see this gat? 350 00:25:06,474 --> 00:25:10,019 Cute, isn't it? Santa Claus bring it for Christmas? I got a fire engine. 351 00:25:10,102 --> 00:25:12,730 Listen, mug. Do you know who I am? 352 00:25:12,813 --> 00:25:16,602 Don't tell me. Are you animal or vegetable? Animal. 353 00:25:17,352 --> 00:25:22,065 - Get this. I'm Alky Briggs. - And I'm the fellow who talks so much. 354 00:25:22,149 --> 00:25:24,901 Fancy meeting you here after all these drinks. 355 00:25:29,483 --> 00:25:31,359 - Wait a minute. - Sorry, I can't stay. 356 00:25:31,443 --> 00:25:32,986 The captain's waiting to chase me. 357 00:25:33,069 --> 00:25:36,483 You can stay, all right, until I finish with you. 358 00:25:36,608 --> 00:25:38,318 Alky, darling, please! 359 00:25:38,401 --> 00:25:41,696 Don't "darling" me. Get in that next room and stay there! 360 00:25:42,697 --> 00:25:44,783 Get in that next room. 361 00:25:47,361 --> 00:25:49,947 I'm not good enough for her, am I? 362 00:25:51,580 --> 00:25:54,916 Is there anything you've got to say before I drill you? 363 00:25:55,537 --> 00:25:58,497 - Yes, I'd like to ask you one question. - Go ahead. 364 00:25:58,580 --> 00:26:02,209 Do you think that girls think less of a boy if he lets himself be kissed? 365 00:26:02,292 --> 00:26:05,333 Don't you think that although girls go out with boys like me... 366 00:26:05,416 --> 00:26:07,415 they always marry the other kind? 367 00:26:08,208 --> 00:26:11,628 If you're gonna kill me, hurry up. I have to take my tonic at 2:00. 368 00:26:11,711 --> 00:26:14,589 I can use a guy with your nerve. 369 00:26:15,709 --> 00:26:18,169 I think we could get along well together. 370 00:26:18,252 --> 00:26:21,214 Of course, the first year we might have our little squabbles. 371 00:26:21,297 --> 00:26:24,008 But, then, that's inevitable, don't you think? 372 00:26:28,714 --> 00:26:30,508 And what do you want here? 373 00:26:30,674 --> 00:26:34,053 I was just looking for him. 374 00:26:34,553 --> 00:26:36,006 Do you know this guy? 375 00:26:36,090 --> 00:26:39,510 I've known him for years. He used to live in the next barrel to me. 376 00:26:39,593 --> 00:26:42,888 I see. The stowaways. 377 00:26:43,889 --> 00:26:46,009 I can help you bozos. 378 00:26:46,093 --> 00:26:50,514 - Mr. Bozos to you. - All right, Mr. Bozo. And you can help me. 379 00:26:51,431 --> 00:26:54,810 I'm shorthanded, and I want to get a guy on this boat. 380 00:26:54,892 --> 00:26:58,515 It's too late to get him on now. Should've said so before we sailed. 381 00:26:58,765 --> 00:27:03,228 Listen. This is a map of B Deck. There's Joe Helton's stateroom. 382 00:27:04,020 --> 00:27:08,434 And he's a tough egg. And you're coming with me... 383 00:27:09,018 --> 00:27:11,437 while I have it out with Joe. 384 00:27:12,647 --> 00:27:14,107 Do you know who Joe Helton is? 385 00:27:14,190 --> 00:27:16,644 I think I'll get off this boat until this blows over. 386 00:27:16,727 --> 00:27:19,855 If you know what's good for you, you'll stick with me. 387 00:27:22,274 --> 00:27:25,896 You keep the windows covered while I go in. Now, move! 388 00:27:36,572 --> 00:27:38,700 [Children chattering] 389 00:27:54,417 --> 00:27:56,412 [Horn tooting] 390 00:27:56,537 --> 00:27:58,872 [Harpo whistling] 391 00:28:05,707 --> 00:28:07,833 [Frog croaking] 392 00:28:23,883 --> 00:28:25,754 [Harpo whistling a soft tune] 393 00:29:20,279 --> 00:29:21,905 What is the idea of this? 394 00:29:21,989 --> 00:29:24,366 It's all right. I make a move for you. 395 00:29:24,491 --> 00:29:26,737 MAN 1: This is an outrage! MAN 2: I'll call the captain! 396 00:29:27,446 --> 00:29:29,615 - The captain don't play chess. - Purser! 397 00:29:29,698 --> 00:29:32,951 - Steward! Come here. - Too much noise here for us. 398 00:29:33,035 --> 00:29:35,574 We better go someplace where it's quiet. 399 00:29:37,157 --> 00:29:38,199 [Knock on door] 400 00:29:38,658 --> 00:29:39,701 Come in. 401 00:29:44,955 --> 00:29:46,909 BELLBOY: Your cigars, sir. JOE: Thanks. 402 00:29:50,121 --> 00:29:51,581 Wait a minute. 403 00:29:56,203 --> 00:29:57,496 Thank you, sir. 404 00:30:21,340 --> 00:30:25,298 Dad, now look at you. You aren't even dressed yet. 405 00:30:25,879 --> 00:30:28,840 You can do all the dressing for the family, Mary. 406 00:30:28,965 --> 00:30:32,594 Old Joe Helton is taking things easy for the rest of his life. 407 00:30:33,553 --> 00:30:35,425 We're big shots now, baby. 408 00:30:40,011 --> 00:30:41,095 [Knock on door] 409 00:30:41,179 --> 00:30:42,222 Come in. 410 00:30:45,428 --> 00:30:49,430 - Hello, Joe. - Hello, Briggs. What do you want? 411 00:30:49,722 --> 00:30:52,272 I just wanted to have a friendly talk. 412 00:30:52,814 --> 00:30:55,395 I'm sort of worried about business. 413 00:30:55,479 --> 00:30:56,853 Step in the other room, baby. 414 00:30:56,937 --> 00:30:58,897 - But, Dad... - Run along, honey. 415 00:31:02,192 --> 00:31:03,235 Your kid? 416 00:31:06,272 --> 00:31:07,899 She's cute, isn't she? 417 00:31:08,983 --> 00:31:12,153 I don't think we've got anything to talk about. Get out. 418 00:31:12,612 --> 00:31:15,153 Not before I get your okay on my gang. 419 00:31:15,236 --> 00:31:18,653 - I'm not doing you any favours. - Yes, you are. 420 00:31:20,279 --> 00:31:21,989 You're gonna sign this. 421 00:31:24,908 --> 00:31:26,445 [Dog barking] 422 00:31:31,158 --> 00:31:35,781 I'm taking over your territory, or there's gonna be trouble. 423 00:31:35,864 --> 00:31:37,866 I'm taking no sides. 424 00:31:37,991 --> 00:31:41,036 You'll have to fight it out with Butch and the gang. 425 00:31:41,119 --> 00:31:43,872 I'm stepping into your shoes as boss. 426 00:31:43,956 --> 00:31:46,952 I'm not backing up any small-time chiseller. 427 00:31:47,035 --> 00:31:49,371 ALKY: Don't put on the Ritz with me. 428 00:31:49,454 --> 00:31:51,373 JOE: Don't get cocky with me, Briggs. 429 00:31:51,456 --> 00:31:52,707 ALKY: I'm talking turkey. 430 00:31:52,791 --> 00:31:56,037 You can't make all the dough and then run out on your pals. 431 00:31:56,120 --> 00:31:58,831 I'm not taking orders from a mug like you! 432 00:32:00,542 --> 00:32:01,668 Scram! 433 00:32:01,751 --> 00:32:04,045 So that's your answer? Here's mine! 434 00:32:04,128 --> 00:32:05,167 [Horn tooting] 435 00:32:13,047 --> 00:32:16,544 So you got your gang with you? I'll get you later. 436 00:32:19,964 --> 00:32:21,382 Who are you guys? 437 00:32:23,092 --> 00:32:24,843 What are you doing in my room? 438 00:32:24,926 --> 00:32:28,090 That's my partner, but he no speak. He's dumb and deaf. 439 00:32:30,384 --> 00:32:31,432 [Horn tooting] 440 00:32:31,766 --> 00:32:32,809 [Joe chuckles] 441 00:32:33,226 --> 00:32:37,348 You guys don't know it, but you just scared a pretty tough egg out of this room. 442 00:32:37,431 --> 00:32:39,141 Sure, we're a couple of tough guys. 443 00:32:39,267 --> 00:32:41,602 - Do you want to make some money? - Money? 444 00:32:41,686 --> 00:32:43,020 [Chico guffaws] 445 00:32:43,104 --> 00:32:46,767 Money? Feel this muscle. Feel his muscle. 446 00:32:49,603 --> 00:32:51,522 All right. How much you pay? 447 00:32:52,231 --> 00:32:53,816 Just how tough are you? 448 00:32:53,899 --> 00:32:55,853 You pay little bit, we're little bit tough. 449 00:32:55,936 --> 00:32:57,479 You pay very much, very much tough. 450 00:32:57,563 --> 00:32:59,314 You pay too much, we're too much tough. 451 00:32:59,398 --> 00:33:01,066 - How much you pay? - I pay plenty. 452 00:33:01,150 --> 00:33:04,236 Then we're plenty tough. And we show you, too. 453 00:33:04,611 --> 00:33:07,190 Partner, show him how tough we are. 454 00:33:10,777 --> 00:33:15,278 See? That's nothing. That's free. Now we give you the real stuff this time. 455 00:33:15,360 --> 00:33:17,694 CHICO: Come on. Put some pep in it. 456 00:33:17,777 --> 00:33:20,488 The one-two uppercut. You know, on the button. 457 00:33:21,406 --> 00:33:24,991 No downstairs button. Upstairs button. 458 00:33:33,411 --> 00:33:35,615 That's fine. That's good, all right. 459 00:33:35,699 --> 00:33:39,034 I tell him you're tough, and you punch like a lily. What's a matter? 460 00:33:39,118 --> 00:33:42,329 You wanna lose this job? Give him the stuff this time. 461 00:33:42,580 --> 00:33:44,997 Excuse me, boss. He can do much better... 462 00:33:45,079 --> 00:33:46,160 but he no work good today. 463 00:33:46,243 --> 00:33:48,579 He no get paid. When he get paid, you watch him. 464 00:33:48,662 --> 00:33:51,582 Come on. This time we give him the works. Come on. Hurry up. 465 00:33:51,665 --> 00:33:54,751 On the button this time. Come on, I tell you. On the button. 466 00:33:54,834 --> 00:33:57,164 CHICO: Hurry up. Give me the punch. Come on. 467 00:33:57,247 --> 00:33:58,290 CHICO: All right. 468 00:33:58,373 --> 00:34:00,292 Come on! Punch! 469 00:34:05,333 --> 00:34:08,460 [Frog croaking] 470 00:34:13,053 --> 00:34:14,846 That's enough. Wait. 471 00:34:15,633 --> 00:34:18,010 - What do you think of us? - You're great. 472 00:34:18,469 --> 00:34:20,637 Not so loud. You want him to get a swell head? 473 00:34:20,721 --> 00:34:23,515 You guys are plenty tough, all right. 474 00:34:24,973 --> 00:34:26,636 I'm spying on you. 475 00:34:28,138 --> 00:34:30,807 You're just the fellows I need. You're hired. 476 00:34:33,560 --> 00:34:35,266 CHICO: We're great, huh? JOE: You're great. 477 00:34:35,348 --> 00:34:36,931 CHICO: My partner? JOE: He's great. 478 00:34:37,015 --> 00:34:39,142 My grandfather's great. He's a great-grandfather. 479 00:34:41,811 --> 00:34:44,022 When Helton comes out of his room, plug him. 480 00:34:44,105 --> 00:34:47,185 - What'll we plug him with? - Didn't I give you two gats? 481 00:34:47,268 --> 00:34:50,480 We had to drown the gat, but we saved you a little black gitten. 482 00:34:50,563 --> 00:34:53,107 Here, take these, and hang onto them now. 483 00:34:55,396 --> 00:34:56,771 Don't leave me for a minute. 484 00:34:56,854 --> 00:35:00,066 And keep your eye on that guy that just went out of here. 485 00:35:00,149 --> 00:35:01,192 You understand. 486 00:35:01,275 --> 00:35:04,361 Anybody come near the boss, let him have it. 487 00:35:04,861 --> 00:35:06,482 You're all right now, boss. 488 00:35:06,565 --> 00:35:09,777 Anybody comes near you... What's a matter with you? Look out. 489 00:35:09,860 --> 00:35:12,196 That's all right. He was just practicing. 490 00:35:12,279 --> 00:35:13,363 Get out. 491 00:35:13,447 --> 00:35:17,235 Now I can take a walk out on deck and feel safe. Come on. Let's go. 492 00:35:26,529 --> 00:35:28,448 There he comes now. Get him. 493 00:35:28,531 --> 00:35:32,077 Don't worry. We'll get him. I've got my finger on the trigger. 494 00:35:44,165 --> 00:35:45,910 Hey, don't forget. 495 00:35:45,993 --> 00:35:48,746 Anybody comes near the boss, let him have it. 496 00:36:22,682 --> 00:36:24,225 [Chico laughs] 497 00:36:24,308 --> 00:36:26,637 It's the boss. He's got a disguise. 498 00:36:27,012 --> 00:36:29,223 Take off the whiskers. We know you. 499 00:36:30,224 --> 00:36:31,725 [Screams] What do you mean? 500 00:36:31,809 --> 00:36:34,395 Officer! 501 00:36:42,354 --> 00:36:45,020 Why didn't you get him? Not afraid, are you? 502 00:36:45,103 --> 00:36:47,185 Afraid? Me? A man who's licked his weight... 503 00:36:47,268 --> 00:36:50,105 in wild caterpillars? Afraid? You bet I'm afraid. 504 00:36:51,064 --> 00:36:54,317 - So... - Hello. How are things in the closet? 505 00:36:54,816 --> 00:36:56,521 You know, I still smell of mothballs. 506 00:36:56,604 --> 00:36:58,773 I don't want to talk to you. 507 00:36:59,524 --> 00:37:02,026 [Groucho humming dramatic dance music] 508 00:37:11,696 --> 00:37:14,407 So here you are, loafing around with these tramps. 509 00:37:14,490 --> 00:37:16,110 I came down to see Joe Helton. 510 00:37:16,193 --> 00:37:17,903 - Don't you think we'd better go? - What? 511 00:37:17,987 --> 00:37:19,989 And leave this woman alone with her husband? 512 00:37:20,072 --> 00:37:21,573 Suppose her sweetheart came in. 513 00:37:21,657 --> 00:37:25,031 Alky Briggs, don't think you can keep me cooped up in that stateroom. 514 00:37:25,115 --> 00:37:26,238 Because you're crazy! 515 00:37:26,321 --> 00:37:29,032 You'll stay down there and keep out of my business. 516 00:37:29,116 --> 00:37:30,158 Do you understand? 517 00:37:30,242 --> 00:37:32,125 - Keep out of my business. - Your turn. 518 00:37:32,208 --> 00:37:35,622 You were going to show me a good time. A good time! 519 00:37:35,705 --> 00:37:38,249 I might as well have stayed home and played solitaire! 520 00:37:38,332 --> 00:37:39,417 Your turn. 521 00:37:39,500 --> 00:37:42,545 Pipe down. I've more important things than you to worry about. 522 00:37:42,628 --> 00:37:43,671 Your turn. 523 00:37:43,754 --> 00:37:46,166 You say that again and I'll scratch your eyes out! 524 00:37:46,250 --> 00:37:49,086 You take this gun. You're gonna need it more than I will. 525 00:37:49,169 --> 00:37:50,504 Oh, you! 526 00:38:02,342 --> 00:38:03,385 [Woman screams] 527 00:38:08,800 --> 00:38:11,970 Just the man I wanna see. If I show you how to save 20%... 528 00:38:12,053 --> 00:38:14,180 would you be interested? Of course you would. 529 00:38:14,264 --> 00:38:17,093 First, your overhead is too high and your brow is too low. 530 00:38:17,176 --> 00:38:19,887 Interested already, aren't you? Wait till I get through. 531 00:38:19,971 --> 00:38:22,890 - I haven't got time. - Two fellows are trying to attack you... 532 00:38:22,974 --> 00:38:26,095 and two fellows are trying to defend you. Now, that's 50% waste. 533 00:38:26,178 --> 00:38:28,306 Why can't you be attacked by your bodyguards? 534 00:38:28,389 --> 00:38:32,018 Your life will be saved, and that's 100% waste. Now what have you got? 535 00:38:32,101 --> 00:38:33,686 Me, and I'll attack you for nothing. 536 00:38:33,769 --> 00:38:36,015 - What are you getting at? - I anticipated that. 537 00:38:36,098 --> 00:38:39,143 How does an army travel? On its stomach. And you? On a ship. 538 00:38:39,226 --> 00:38:40,978 Of course, you're saving your stomach. 539 00:38:41,061 --> 00:38:43,522 - The same common sense... - I don't think you realise... 540 00:38:43,606 --> 00:38:46,268 I realise it's a penny here and there, but look at me. 541 00:38:46,351 --> 00:38:49,855 I've worked myself up from nothing to extreme poverty. What do you say? 542 00:38:49,938 --> 00:38:52,566 - I'll tell you what I say... - Then it's all settled. 543 00:38:52,649 --> 00:38:55,148 I'm to be your new bodyguard. In case I attack you... 544 00:38:55,230 --> 00:38:56,771 I'll be there to defend you, too. 545 00:38:56,855 --> 00:39:00,066 When you want to be attacked, I'll defend you 10 minutes later. 546 00:39:00,150 --> 00:39:04,195 I've already got two bodyguards, but I'll think it over. 547 00:39:04,446 --> 00:39:05,982 [Harpo whistling a soft tune] 548 00:39:20,245 --> 00:39:22,080 - Thank you. - You're welcome. 549 00:39:22,539 --> 00:39:25,827 - What's the matter with you? - I've got a frog in my throat. 550 00:39:25,911 --> 00:39:28,330 - What? - A frog in my throat. 551 00:39:28,622 --> 00:39:31,458 - You've got a frog in your throat. - Yes. 552 00:39:33,668 --> 00:39:36,789 You can't do that to my customers! Cut it out! 553 00:39:37,040 --> 00:39:40,501 Say, what's the matter with you? Are you crazy or something? 554 00:39:41,753 --> 00:39:43,755 [Frog croaking] 555 00:39:46,751 --> 00:39:48,836 [Harpo whistling for frog] 556 00:40:01,008 --> 00:40:03,510 [Ship's horn blowing] 557 00:40:06,215 --> 00:40:09,551 Have your landing cards and passports ready, please. 558 00:40:13,180 --> 00:40:16,134 - How do you do, Madame Swempski? - Hello, boys. 559 00:40:16,218 --> 00:40:18,803 - Any statement for the press? - No, I'm afraid not. 560 00:40:18,887 --> 00:40:20,597 Nothing of interest on this tour. 561 00:40:20,680 --> 00:40:23,600 Is it true the opera is on the decline in Central Europe? 562 00:40:23,683 --> 00:40:24,807 Absurd. 563 00:40:24,891 --> 00:40:28,473 I predict they're going to have the greatest year they've ever had. 564 00:40:28,556 --> 00:40:32,018 Is it true that you're gonna get married again while on this tour? 565 00:40:32,101 --> 00:40:36,557 - Gentlemen, I don't know what to say. - Gentlemen, I'd say just this. 566 00:40:36,641 --> 00:40:38,518 The bicycle will never replace the horse. 567 00:40:38,601 --> 00:40:40,937 But, the horse will never replace the bicycle... 568 00:40:41,020 --> 00:40:44,689 which is quite a horse on the bicycle if I ever saw one, and I never did. 569 00:40:44,772 --> 00:40:47,144 I dare you to print that, you muckrakers. 570 00:40:47,228 --> 00:40:49,480 - Have a cigar, babe. - Okay for the picture, Joe. 571 00:40:49,563 --> 00:40:52,781 Pictures? Here's a little sex stuff for your front page. 572 00:40:53,990 --> 00:40:55,985 Now, hold it steady, please. 573 00:40:56,194 --> 00:40:57,237 [Horn tooting] 574 00:41:02,825 --> 00:41:05,738 You can say it was a real love match. We married for money. 575 00:41:05,822 --> 00:41:09,575 Eh, my shrinking violet? It won't hurt you to shrink 30 or 40 pounds. 576 00:41:09,659 --> 00:41:10,952 You impudent cad! 577 00:41:11,035 --> 00:41:13,955 - I'll report you to your paper. - Let me do the reporting. 578 00:41:14,038 --> 00:41:17,743 Is it true you'll get a divorce as soon as your husband recovers his sight? 579 00:41:17,827 --> 00:41:19,912 Is it true you wash your hair in clam broth? 580 00:41:19,995 --> 00:41:23,165 - Is it true you danced in a flea circus? - This is outrageous! 581 00:41:23,249 --> 00:41:26,119 - lf you don't stop, I'll call the captain. - So that's it. 582 00:41:26,203 --> 00:41:28,455 Infatuated with a pretty uniform. We don't count. 583 00:41:28,539 --> 00:41:31,500 We gave you our best years, now you want an officer. 584 00:41:31,583 --> 00:41:33,293 I don't like this innuendo. 585 00:41:33,377 --> 00:41:37,082 That's what I always say, love flies out the door when money comes innuendo. 586 00:41:37,165 --> 00:41:41,294 Good-bye. It's nice to have seen you, but I've got nobody to blame but myself. 587 00:41:41,378 --> 00:41:43,713 REPORTER: Could you tell me... SWEMPSKl: Please... 588 00:41:44,548 --> 00:41:46,209 You're awfully glum. 589 00:41:47,252 --> 00:41:51,172 I was just thinking, after the boat lands, I may never see you again. 590 00:41:51,714 --> 00:41:55,296 Does it matter to you whether you ever see me again? 591 00:41:56,504 --> 00:41:59,465 I can't think of anything in the world that matters more. 592 00:41:59,549 --> 00:42:01,634 Mary, I'll never leave you. 593 00:42:01,926 --> 00:42:03,886 [Soft romantic instrumental music] 594 00:42:09,093 --> 00:42:10,136 SAILOR: Tag. 595 00:42:10,302 --> 00:42:12,638 SAILOR: Tag. 596 00:42:18,470 --> 00:42:20,222 Wait a minute! 597 00:42:20,305 --> 00:42:22,808 I'm just trying to sneak off the boat, that's all. 598 00:42:22,891 --> 00:42:24,560 I'm looking for the man who owns... 599 00:42:24,642 --> 00:42:26,555 Where's your passport? 600 00:42:29,516 --> 00:42:31,858 GROUCHO: Wait a minute. Let me handle this. 601 00:42:32,400 --> 00:42:35,522 I don't like to speak about it, Officer, but I happen to be... 602 00:42:35,605 --> 00:42:38,023 a good friend of the meat supplier to this boat. 603 00:42:38,107 --> 00:42:40,192 - Well? - Well, do you like lamb chops? 604 00:42:40,276 --> 00:42:43,154 - Yes, what of it? - This man doesn't handle lamb chops. 605 00:42:43,237 --> 00:42:45,068 But the roast beef is very good today. 606 00:42:45,151 --> 00:42:48,193 You fellows can't get off the boat without showing passports. 607 00:42:48,277 --> 00:42:52,281 Get on back there at the end of the line and get your passports open. 608 00:42:52,364 --> 00:42:54,116 CAPTAIN: Go on. Get back there. 609 00:42:56,611 --> 00:42:58,947 Stuffed shirt. When he said that to me... 610 00:42:59,030 --> 00:43:01,074 you could've knocked me over with a feather. 611 00:43:02,409 --> 00:43:04,077 He gives you service. 612 00:43:05,531 --> 00:43:06,573 [Thudding] 613 00:43:07,282 --> 00:43:11,494 It looks like we're up against it. It's up to you to get us a passport. 614 00:43:14,456 --> 00:43:15,950 I got you, didn't I? 615 00:43:16,033 --> 00:43:19,662 Well, you'll have to get up pretty early in the morning to steal from me. 616 00:43:19,746 --> 00:43:23,833 He did get up early this morning, but you weren't here. Perhaps tomorrow? 617 00:43:24,790 --> 00:43:27,037 Well, come on. Let's try another one. 618 00:43:29,290 --> 00:43:31,709 What's the idea, putting your hand in my pocket? 619 00:43:31,792 --> 00:43:33,169 Just a little mistake. 620 00:43:33,252 --> 00:43:36,999 I had a suit that looked just like that and I thought those were my pants. 621 00:43:37,082 --> 00:43:39,251 How could they be yours, when I've got them on? 622 00:43:39,334 --> 00:43:41,253 This suit had two pairs of pants. 623 00:43:41,336 --> 00:43:43,130 Better keep your hands to yourself. 624 00:43:43,213 --> 00:43:46,918 Do you know who's on this boat? Maurice Chevalier, the movie actor. 625 00:43:47,002 --> 00:43:49,212 - I just ran into him. - Did you hurt him? 626 00:43:49,296 --> 00:43:52,841 - How do you know it was Chevalier? - I got his passport right there. 627 00:43:52,924 --> 00:43:54,965 Now he can't get off the boat. 628 00:43:55,795 --> 00:43:58,923 Hey, he looks like Chevalier. And I can look like Chevalier. 629 00:43:59,007 --> 00:44:01,801 - I certainly look like Chevalier. - But that's not enough. 630 00:44:01,885 --> 00:44:04,012 You have to sing his song to get off this boat. 631 00:44:04,095 --> 00:44:07,300 [Singing] If a nightingale could sing like you 632 00:44:07,383 --> 00:44:10,556 They'd sing much better than you do 633 00:44:10,642 --> 00:44:13,437 Dandy. Sing like that, they'll throw us all off the boat. 634 00:44:13,520 --> 00:44:15,724 - Well, let's try it. - All right. Come on. 635 00:44:15,974 --> 00:44:17,684 Have your passports ready. Straight out... 636 00:44:17,768 --> 00:44:20,020 you'll find the baggage on the deck. 637 00:44:21,730 --> 00:44:23,148 Have your passports ready. 638 00:44:23,231 --> 00:44:26,061 Keep in line, everybody. 945. 639 00:44:27,187 --> 00:44:30,190 INSPECTOR: Keep in line, everybody. Have your passports ready. 640 00:44:31,399 --> 00:44:33,026 INSPECTOR: 1092. 641 00:44:34,568 --> 00:44:36,814 [All talking indistinctly] 642 00:44:37,148 --> 00:44:39,901 INSPECTOR: Never mind. Hey, if you want to get off the boat... 643 00:44:39,984 --> 00:44:42,403 - get in the back. - Oh, I didn't get on in the back. 644 00:44:42,487 --> 00:44:44,571 - I got on in the front. - Never mind that. 645 00:44:44,654 --> 00:44:47,193 INSPECTOR: Leave them alone. ZEPPO: You're right... 646 00:44:47,276 --> 00:44:50,154 - I told them to stay in line. - Yeah? Show me your passport. 647 00:44:50,237 --> 00:44:54,492 - Yeah, right here. That's my name. - Maurice Chevalier? 648 00:44:54,574 --> 00:44:55,652 Yeah. 649 00:44:55,736 --> 00:44:59,031 - This picture doesn't look like you. - Sure, I'm Maurice Chevalier. 650 00:44:59,114 --> 00:45:00,199 I'll sing for you. 651 00:45:00,282 --> 00:45:03,452 [Singing] If a nightingale could sing like you 652 00:45:03,535 --> 00:45:07,032 They'd sing much better than they do 653 00:45:07,115 --> 00:45:09,076 Here, never mind that. 654 00:45:09,159 --> 00:45:11,328 Get back in line where you belong. 655 00:45:15,742 --> 00:45:17,243 I was ahead of you! 656 00:45:18,745 --> 00:45:19,996 INSPECTOR: Your passport. 657 00:45:20,830 --> 00:45:24,501 Let me have your passport. This picture doesn't look like you. 658 00:45:24,667 --> 00:45:28,831 It don't look like me from the front, but go in the back of the boat, just like me. 659 00:45:28,915 --> 00:45:30,958 You're not Maurice Chevalier. 660 00:45:31,042 --> 00:45:32,710 - Are you Maurice Chevalier? - No. 661 00:45:32,794 --> 00:45:35,249 Well, there you are. Wait. I prove it. 662 00:45:35,374 --> 00:45:38,751 [Singing] If a nightingale could sing like you 663 00:45:38,834 --> 00:45:41,962 He sing much better than you do and 664 00:45:42,046 --> 00:45:43,089 Out! 665 00:45:43,297 --> 00:45:45,336 - No push me! - Get out of here! 666 00:45:45,418 --> 00:45:48,045 Get back in line where you belong. Passport! 667 00:45:50,550 --> 00:45:54,432 - This picture doesn't look like you. - It doesn't look like you either. 668 00:45:54,516 --> 00:45:57,720 - This man has no moustache. - The barbershop wasn't open. 669 00:45:57,845 --> 00:46:00,974 - Why, look at that face. - Well, look at that face. 670 00:46:01,057 --> 00:46:03,643 Hey, are you going to identify yourself, or else... 671 00:46:03,726 --> 00:46:07,181 [Singing] If a nightingale could sing like you 672 00:46:07,264 --> 00:46:09,934 They'd sing much sweeter than they do 673 00:46:10,309 --> 00:46:13,938 For you brought a new kind of love to me 674 00:46:15,267 --> 00:46:17,434 Out! Back in line where you belong! 675 00:46:22,564 --> 00:46:23,607 OFFICER 1: Get off there! 676 00:46:23,691 --> 00:46:27,854 OFFICER 2: Get off the table! OFFICER 1: What do you think this is here? 677 00:46:27,938 --> 00:46:31,566 OFFICER 1: Put that down! OFFICER 2: Lunatic! 678 00:46:34,027 --> 00:46:36,481 OFFICER 1: Stop that! OFFICER 2: You want to break that? 679 00:46:36,564 --> 00:46:38,900 OFFICER 3: Here, let it alone! 680 00:46:40,318 --> 00:46:44,737 Passport. I said passport, not pasteboard. 681 00:46:46,150 --> 00:46:50,947 Come on with that passport! Not washboard! 682 00:46:51,781 --> 00:46:52,865 Passport! 683 00:46:55,362 --> 00:46:57,405 INSPECTOR: Chevalier? 684 00:46:58,072 --> 00:46:59,240 [Lip-synching] 685 00:46:59,323 --> 00:47:03,661 If a nightingale could sing like you 686 00:47:03,744 --> 00:47:07,241 They'd sing much sweeter than they do 687 00:47:07,324 --> 00:47:12,329 For you brought a new kind of love to me 688 00:47:12,705 --> 00:47:13,872 [Record garbling] 689 00:47:13,956 --> 00:47:18,078 And if the sandman brought me dreams of you 690 00:47:18,370 --> 00:47:22,874 I'd want to dream my whole life through 691 00:47:22,958 --> 00:47:27,497 For you brought a new kind of love to me 692 00:47:37,172 --> 00:47:38,716 INSPECTOR: Get him out of here! 693 00:47:39,258 --> 00:47:42,303 - Put him back there where he belongs! - Take it easy, folks. 694 00:47:42,386 --> 00:47:47,259 The gangplank is to the left, please. Don't crowd. Don't crowd. 695 00:47:47,801 --> 00:47:51,972 - Take your time. Ladies first. - Let me off the boat. I'm a sick man. 696 00:47:52,055 --> 00:47:54,141 - I feel faint. - I don't care, take your time. 697 00:47:54,224 --> 00:47:57,178 I tell you, I feel faint. I'm going to faint. 698 00:47:57,971 --> 00:48:00,807 SWEMPSKl: Someone get a doctor! MAN: Somebody fainted. 699 00:48:01,433 --> 00:48:04,060 Where's a doctor? A doctor! I want a doctor! 700 00:48:04,144 --> 00:48:08,558 She's sick. We'll take care of you. Look, she's got a chill, cover her up. 701 00:48:10,018 --> 00:48:12,312 No, get off. Take her pulse. 702 00:48:13,104 --> 00:48:16,934 No purse, put it back. Pulse. I think you best take her temperature. 703 00:48:17,310 --> 00:48:19,896 That's good, we'll take care of you, lady. 704 00:48:19,979 --> 00:48:21,230 All right. 705 00:48:22,481 --> 00:48:25,769 You fools, I'm not the patient. 706 00:48:26,687 --> 00:48:28,689 We're not the doctor. Come on. 707 00:48:29,023 --> 00:48:31,358 Doctor! Is there a doctor on the boat? 708 00:48:31,650 --> 00:48:32,693 Doctor! 709 00:48:33,694 --> 00:48:36,607 - Are you a doctor? - Sure, I'm a doctor. Where's the horse? 710 00:48:36,690 --> 00:48:39,651 - A man fainted over here. - Man fainted? I'll soon fix him. 711 00:48:39,735 --> 00:48:42,279 Just my hard luck it couldn't be a woman. 712 00:48:46,776 --> 00:48:49,196 MAN: Here's the doctor. 713 00:48:50,572 --> 00:48:52,824 Just as I thought, smoking too much. 714 00:48:52,908 --> 00:48:54,781 Here he is here, Doctor. 715 00:48:54,865 --> 00:48:57,030 Don't tell me. I'll find him myself. 716 00:48:57,989 --> 00:49:00,909 [People murmuring] 717 00:49:03,786 --> 00:49:06,532 I can't do anything for that man. He's fainted. 718 00:49:07,033 --> 00:49:09,035 What he needs is an ocean voyage. 719 00:49:09,118 --> 00:49:12,502 In the meantime, get him off the boat and have his baggage examined. 720 00:49:12,586 --> 00:49:13,629 MAN: Gangway! 721 00:49:13,712 --> 00:49:15,333 You all get close so he won't recover. 722 00:49:15,416 --> 00:49:18,877 Right this way, please. Step right around here. 723 00:49:24,132 --> 00:49:28,004 OFFICER: Step lively down there. 724 00:49:40,968 --> 00:49:43,221 Back that ambulance in here! 725 00:49:44,180 --> 00:49:47,259 [Women exclaim in surprise] 726 00:49:47,718 --> 00:49:49,845 Hey! 727 00:49:56,011 --> 00:50:00,516 Helton's throwing his party tonight, and this time we blow the works. 728 00:50:00,974 --> 00:50:03,477 Now, you guys are going in as musicians. 729 00:50:04,102 --> 00:50:06,473 And stay that way until I give you the office. 730 00:50:06,556 --> 00:50:08,600 Say, what about those four guys in the house? 731 00:50:08,683 --> 00:50:10,268 The ones you said were on the boat. 732 00:50:10,352 --> 00:50:13,438 Don't worry about them. They eat out of my hand. 733 00:50:13,522 --> 00:50:17,894 The thing for you to worry about is that girl. Keep your eye on her. Get me? 734 00:50:17,977 --> 00:50:19,896 That ought be easy to take. 735 00:50:19,979 --> 00:50:21,022 Okay. 736 00:50:21,105 --> 00:50:23,316 Sit tight and I'll give you a call. 737 00:50:30,358 --> 00:50:33,069 [Band playing upbeat music] 738 00:51:01,624 --> 00:51:04,376 Have you guys got an invitation? 739 00:51:04,459 --> 00:51:06,455 We give you invitation of Chevalier. 740 00:51:06,539 --> 00:51:10,459 [Singing] When the nightingale sings like you 741 00:51:10,543 --> 00:51:14,919 Cut it out! And stay away from this door, see? 742 00:51:29,673 --> 00:51:30,841 ZEPPO: Mary? 743 00:51:36,714 --> 00:51:40,427 You certainly had me worried. I thought you'd forgotten your own party. 744 00:51:40,510 --> 00:51:44,555 You haven't been doing all the worrying. I was afraid you wouldn't come. 745 00:51:55,303 --> 00:51:58,472 My, but, there are a lot of strange-looking people here. 746 00:52:04,892 --> 00:52:07,433 [Band continues playing upbeat music] 747 00:52:15,309 --> 00:52:17,936 Ladies and gentlemen! Quiet, everybody. 748 00:52:18,520 --> 00:52:22,315 A lady's diamond earring has been lost. It looks exactly like this. 749 00:52:22,399 --> 00:52:24,067 In fact, this is it. 750 00:52:26,020 --> 00:52:27,230 I beg your pardon! 751 00:52:27,313 --> 00:52:29,607 How about you and I passing out on the veranda? 752 00:52:29,691 --> 00:52:31,198 Or would you rather pass out here? 753 00:52:31,282 --> 00:52:33,284 Sir, you have the advantage of me. 754 00:52:33,367 --> 00:52:36,363 Not yet, but wait till I get you outside. 755 00:52:36,447 --> 00:52:38,699 You're pretty fresh, aren't you? 756 00:52:38,782 --> 00:52:41,577 That's my wife and I don't like the way you're acting here. 757 00:52:41,660 --> 00:52:44,619 If you don't like our country, go back where you came from. 758 00:52:44,702 --> 00:52:46,658 I should sink that right in your scalp. 759 00:52:46,742 --> 00:52:49,035 - Run for your life! The Indians are coming! - What? 760 00:52:49,119 --> 00:52:51,663 Put your scalp in your pocket. Here. The Indians. 761 00:52:51,830 --> 00:52:53,206 [Groucho whooping] 762 00:52:53,373 --> 00:52:55,286 - Come here. - I'll get him. 763 00:52:56,411 --> 00:52:58,496 [Groucho whooping] 764 00:52:59,039 --> 00:53:01,916 Have a good time, kid. This is going to be a real party. 765 00:53:02,000 --> 00:53:04,833 Is this a party? The beer is warm, the women are cold... 766 00:53:04,916 --> 00:53:06,164 and I'm hot under the collar. 767 00:53:06,247 --> 00:53:09,375 In fact, a more poisonous little barbecue I've never attended. 768 00:53:09,459 --> 00:53:12,211 You're a funny kind of a duck, but I like you. 769 00:53:12,295 --> 00:53:14,794 You stuck by me, and I'll stick by you. 770 00:53:14,878 --> 00:53:17,585 Sheriff, I ain't much on flowery sentiments... 771 00:53:17,668 --> 00:53:19,837 but there's something I just got to tell you. 772 00:53:19,920 --> 00:53:22,506 Shucks, man, I'd be nothing but a poisonous varmint... 773 00:53:22,590 --> 00:53:24,673 and not fit to touch the hem of your pants... 774 00:53:24,756 --> 00:53:28,172 if I didn't tell you you've treated me square, mighty square... 775 00:53:28,255 --> 00:53:30,007 and I ain't forgetting. 776 00:53:34,510 --> 00:53:37,049 Sheriff, I ain't forgetting. 777 00:53:38,550 --> 00:53:40,719 [Groucho imitating a horse neighing] 778 00:53:40,802 --> 00:53:43,305 GROUCHO: Whoa, there, Bossie. Whoa, there! 779 00:53:43,638 --> 00:53:46,009 [Groucho imitating horse hooves clattering] 780 00:53:51,514 --> 00:53:53,683 [Guests applauding] 781 00:53:55,055 --> 00:53:58,473 My friends, this is indeed a surprise. 782 00:53:59,891 --> 00:54:02,143 You couldn't have pleased me better. 783 00:54:03,019 --> 00:54:07,850 I want you to meet the sweetest little thing in the whole wide world. 784 00:54:08,142 --> 00:54:09,310 [Guests applauding] 785 00:54:09,393 --> 00:54:11,818 [Dramatic instrumental music] 786 00:54:12,402 --> 00:54:15,274 [Horn tooting] 787 00:54:16,650 --> 00:54:18,276 GROUCHO: Hey. WAITER: Yes, sir? 788 00:54:18,693 --> 00:54:22,238 No, it's special for Mr. Helton, sir. 789 00:54:22,322 --> 00:54:24,032 You see this? 790 00:54:31,783 --> 00:54:35,364 Come back in a half hour, and I'll give you another look at it. 791 00:54:45,783 --> 00:54:47,868 Listen. Keep your eye on Helton. 792 00:54:47,951 --> 00:54:50,788 We're gonna grab his daughter and take her to the old barn. 793 00:54:50,871 --> 00:54:53,248 Old barn? A fine tinhorn sport you are. 794 00:54:53,332 --> 00:54:56,703 With all the good shows in town, taking a girl to an old barn! 795 00:54:56,787 --> 00:54:59,790 Once we get a hold of that girl, he'll take orders from me. 796 00:54:59,873 --> 00:55:01,708 - I'll show him... - Enough small talk. 797 00:55:01,792 --> 00:55:04,211 - Where's your wife, Lucille? - Would you... 798 00:55:04,418 --> 00:55:06,247 Someone's coming. I'll be back. 799 00:55:06,331 --> 00:55:09,417 Be back next Thursday, and bring a specimen of your handwriting. 800 00:55:09,501 --> 00:55:11,127 And, above all, don't worry. 801 00:55:16,084 --> 00:55:17,794 [lmitating cat meowing] 802 00:55:35,923 --> 00:55:37,383 What brought you here? 803 00:55:37,466 --> 00:55:40,928 It's midsummer madness. The music is in my temples... 804 00:55:41,011 --> 00:55:44,928 the hot blood of youth. Come, Kapellmeister. Let the violas throb. 805 00:55:45,010 --> 00:55:46,885 My regiment leaves at dawn. 806 00:55:49,388 --> 00:55:51,980 [Slow-paced lively instrumental music] 807 00:56:22,281 --> 00:56:24,656 I guess my regiment can go without me. 808 00:56:27,821 --> 00:56:30,740 No, don't, my husband might be inside. 809 00:56:30,824 --> 00:56:32,826 If he finds me out here, he'll wallop me. 810 00:56:32,909 --> 00:56:36,864 Always thinking of your husband. Couldn't I wallop you just as well? 811 00:56:37,240 --> 00:56:39,951 I heard Alky talking about this party. 812 00:56:40,034 --> 00:56:42,453 I've dreamed of a night like this, I tell you. 813 00:56:42,662 --> 00:56:44,579 You tell me about some of your dreams. 814 00:56:44,661 --> 00:56:49,453 Dreams? I can't even sleep anymore, wondering who he's chasing around with. 815 00:56:49,537 --> 00:56:52,456 Why can't we break away from all this, just you and I... 816 00:56:52,540 --> 00:56:57,162 and lodge with my fleas in the hills? I mean, flee to my lodge in the hills. 817 00:56:57,371 --> 00:56:58,747 No, I couldn't think of it. 818 00:56:58,831 --> 00:57:01,667 Don't be afraid. You can join this lodge for a few pennies. 819 00:57:01,750 --> 00:57:04,252 You won't even have to take a physical examination... 820 00:57:04,335 --> 00:57:05,831 unless you insist on one. 821 00:57:07,416 --> 00:57:09,543 What a swell home life I've got. 822 00:57:11,086 --> 00:57:15,792 Why, I think I'd almost marry you to spite that double-crossing crook. 823 00:57:17,878 --> 00:57:19,004 Mrs. Briggs... 824 00:57:19,754 --> 00:57:23,049 I've known and respected your husband Alky for many years... 825 00:57:23,133 --> 00:57:26,212 and what's good enough for him is good enough for me. 826 00:57:35,346 --> 00:57:37,014 Emily! 827 00:57:38,140 --> 00:57:40,350 Henry, carefully, somebody may see us. 828 00:57:40,434 --> 00:57:42,227 I've been careful too long. 829 00:57:42,311 --> 00:57:45,266 Now that you've brought it up, how long have you been careful? 830 00:57:45,349 --> 00:57:47,976 - They saw us! - Be calm, Emily. I'll talk to them. 831 00:57:48,059 --> 00:57:49,769 You won't say anything about this? 832 00:57:49,853 --> 00:57:52,522 Sir, are you trying to offer me a bribe? How much? 833 00:57:52,606 --> 00:57:56,519 But you don't understand. You see, I'm not happy with my husband. 834 00:57:56,603 --> 00:57:58,730 He should've married some little housewife. 835 00:57:58,813 --> 00:58:01,900 Madam, I resent that. Some of my best friends are housewives. 836 00:58:03,234 --> 00:58:04,318 [Clears throat] 837 00:58:04,401 --> 00:58:06,022 Now, see here, if you're going to... 838 00:58:06,105 --> 00:58:08,065 You're living in a fool's paradise. 839 00:58:08,149 --> 00:58:11,444 You intend to spend $10 to buy this woman a ring? Look at this. 840 00:58:11,527 --> 00:58:14,154 It's solid brass and $1.50 takes it away. 841 00:58:14,237 --> 00:58:17,359 I know it'll fit her. I got it from the nose of a savage. 842 00:58:17,443 --> 00:58:20,571 Well? $1.50. You can have it for $1. 843 00:58:21,322 --> 00:58:23,699 Fifty cents and not a nickel under. 844 00:58:23,782 --> 00:58:27,613 Now, my friends, what am I offered for this fine French piece of bric-a-brac? 845 00:58:27,696 --> 00:58:29,615 I know what it is to be unhappy. 846 00:58:29,698 --> 00:58:32,117 How do you think I feel? I'm stuck with this ring. 847 00:58:32,201 --> 00:58:34,949 I've been married for four years, four years of neglect... 848 00:58:35,032 --> 00:58:37,491 four years of battling, four years of heartbreaks. 849 00:58:37,574 --> 00:58:40,368 That makes 12 years. You must've been married in rompers. 850 00:58:40,452 --> 00:58:44,121 Mighty pretty country around there. Do you think you'll ever go back? 851 00:58:44,205 --> 00:58:45,992 Come here, babe. I like you. 852 00:58:46,075 --> 00:58:48,495 I shouldn't. What about my husband? 853 00:58:48,578 --> 00:58:51,498 That's all right. Maybe we can get a girl for him. 854 00:58:59,457 --> 00:59:00,958 Who was that? My wife? 855 00:59:01,042 --> 00:59:03,044 Married to her 12 years and you ask me? 856 00:59:03,127 --> 00:59:05,539 What're you doing here? I told you to spy on Helton. 857 00:59:05,623 --> 00:59:07,333 - I did spy on him. - What was he doing? 858 00:59:07,416 --> 00:59:09,251 - He was spying on me. - Did he see you? 859 00:59:09,335 --> 00:59:12,260 No. I was too foxy for him. All he could do was spy on me. 860 00:59:12,344 --> 00:59:15,050 Well, get back in there. We're all set to cop his girl. 861 00:59:15,133 --> 00:59:16,549 Okay, chief. 862 00:59:27,720 --> 00:59:29,555 [Girl screaming] 863 00:59:38,933 --> 00:59:41,936 They got some good stuff outside. You want a drink? 864 00:59:46,433 --> 00:59:49,353 Ready, boys? Let's go. 865 00:59:49,561 --> 00:59:51,522 [Band playing slow music] 866 00:59:59,564 --> 01:00:02,567 [Playing upbeat music] 867 01:00:20,571 --> 01:00:23,032 [Playing intense upbeat music] 868 01:00:37,699 --> 01:00:39,201 Beat you that time. 869 01:00:54,920 --> 01:00:58,212 [Playing rhythmic music] 870 01:01:25,844 --> 01:01:28,471 [Continues playing rhythmic music] 871 01:01:39,142 --> 01:01:42,645 - Very swell. Let me get you some punch. - I'd love it. 872 01:01:53,357 --> 01:01:55,186 Just what I needed. 873 01:01:59,648 --> 01:02:01,734 [Band playing upbeat music] 874 01:02:09,276 --> 01:02:11,611 Well, how's it coming, kid? 875 01:02:11,695 --> 01:02:14,986 - Got everything you want? - Sure, how about a job for my grandfather? 876 01:02:15,068 --> 01:02:16,693 JOE: Your grandfather, what does he do? 877 01:02:16,776 --> 01:02:18,486 He puts cheese in the mousetraps. 878 01:02:18,570 --> 01:02:20,864 Why, we haven't got any mice here. 879 01:02:20,947 --> 01:02:23,074 He brings his own mice with him. 880 01:02:23,158 --> 01:02:24,407 [Joe laughs] 881 01:02:37,873 --> 01:02:42,044 You know, Mary, everyone seems to be having nearly as much fun as I am. 882 01:02:42,461 --> 01:02:46,041 I beg your pardon, but there's someone to see you, Miss Helton. 883 01:02:46,666 --> 01:02:49,627 - Pardon me, and I'll hurry right back. - Surely. 884 01:02:56,419 --> 01:02:57,503 [Harpo whistles] 885 01:03:09,884 --> 01:03:11,927 No, you're wrong, girls, you're wrong. 886 01:03:12,011 --> 01:03:15,300 In the first place, Gary Cooper is much taller than I am. 887 01:03:16,008 --> 01:03:19,386 I wish you'd announce this singer. I can't make out the name. 888 01:03:19,470 --> 01:03:21,555 Ladies and gentlemen, I wish to announce... 889 01:03:21,639 --> 01:03:24,763 that the buffet will be served in the next room in five minutes. 890 01:03:24,846 --> 01:03:26,511 To get you in that room quickly... 891 01:03:26,595 --> 01:03:29,264 Mrs. Schmalhausen will sing a soprano solo in this room. 892 01:03:30,682 --> 01:03:33,477 [Singing a slow opera song] 893 01:03:45,683 --> 01:03:46,726 [Girl screams] 894 01:04:17,075 --> 01:04:20,787 [Schmalhausen continues singing slow opera song] 895 01:05:28,597 --> 01:05:30,933 [Schmalhausen singing high-pitched finale] 896 01:06:02,074 --> 01:06:04,449 That's no good. You wanna get thrown out again? 897 01:06:04,533 --> 01:06:06,780 Play something nice. I tell you what you play. 898 01:06:06,864 --> 01:06:08,615 Play... 899 01:06:08,866 --> 01:06:11,076 [Chico humming upbeat tune] 900 01:06:11,368 --> 01:06:13,161 [Harpo whistling upbeat tune] 901 01:06:14,784 --> 01:06:15,866 That's it. 902 01:06:15,949 --> 01:06:19,286 That's beautiful. That's magnifico. I like that. 903 01:06:21,872 --> 01:06:24,662 [Playing upbeat music] 904 01:07:09,134 --> 01:07:12,137 [Continues playing upbeat music] 905 01:07:53,281 --> 01:07:55,943 [Plays fast-paced upbeat music] 906 01:08:10,451 --> 01:08:12,995 [Guests applauding] 907 01:08:23,457 --> 01:08:26,286 Mary! They've kidnapped her! 908 01:08:26,369 --> 01:08:27,704 ZEPPO: Who's been kidnapped? 909 01:08:27,788 --> 01:08:30,499 Mary, my daughter! Do something! 910 01:08:30,582 --> 01:08:31,917 But who could've done it? 911 01:08:32,000 --> 01:08:35,789 It's that Alky Briggs! You saw them drag her into the car. 912 01:08:35,955 --> 01:08:38,124 Where did they take her? 913 01:08:38,208 --> 01:08:40,460 First, they blindfolded me and then they... 914 01:08:40,543 --> 01:08:42,587 Of course, they took her to the barn. 915 01:08:42,670 --> 01:08:45,792 Fellows, let's all pack up a lunch and go down to the old barn. 916 01:08:45,875 --> 01:08:51,089 Fred, you go down to the North Road. Jack, you head down by Front Street. 917 01:08:51,464 --> 01:08:53,216 I'll go pick up a couple of the boys. 918 01:08:53,299 --> 01:08:55,628 And I'll take care of picking up a couple of dames. 919 01:08:55,795 --> 01:08:57,755 Women? This is no time for women. 920 01:08:57,880 --> 01:08:59,381 GROUCHO: On to the barn! 921 01:09:02,176 --> 01:09:03,968 Gee, I wish I had a horse. 922 01:09:08,258 --> 01:09:10,135 ALKY: Hurry it up, boys. 923 01:09:10,600 --> 01:09:11,851 MAN: Come on. 924 01:09:17,225 --> 01:09:20,186 Let me go! 925 01:09:20,269 --> 01:09:23,481 No use yelling, kid. Nobody will hear you in here. 926 01:09:23,564 --> 01:09:25,684 You wait till my father hears about this! 927 01:09:25,768 --> 01:09:28,854 He's gonna hear about it because I'm gonna tell him myself. 928 01:09:28,938 --> 01:09:30,481 Take it easy! 929 01:09:30,564 --> 01:09:33,401 You're not going anyplace. Don't get all excited. Come on. 930 01:09:33,484 --> 01:09:35,813 You take your hands off of me! 931 01:09:35,896 --> 01:09:37,815 Listen, kid. Nobody's gonna hurt you. 932 01:09:37,898 --> 01:09:40,317 You'll be out in an hour if your dad comes through. 933 01:09:40,401 --> 01:09:44,569 Butch, you take care of the girl while I telephone Joe. Come on, you guys. 934 01:09:50,153 --> 01:09:52,322 [Mary screaming] 935 01:09:56,611 --> 01:09:58,613 You take your hands off of me! 936 01:09:59,823 --> 01:10:02,659 Now, make yourself at home, but shut up! 937 01:10:11,619 --> 01:10:14,743 DRIVER: $1.10. GROUCHO: Here's $1. Keep the change. 938 01:10:14,827 --> 01:10:18,119 DRIVER: But I said $1.10. GROUCHO: Give me $1. I'll keep the change. 939 01:10:18,202 --> 01:10:19,829 That's a half a dollar I owe you. 940 01:10:28,372 --> 01:10:30,874 You call this a barn? This looks like a stable. 941 01:10:30,958 --> 01:10:33,585 It looks like a barn but smells like a stable. 942 01:10:33,669 --> 01:10:35,914 Well, let's just look at it. 943 01:10:36,081 --> 01:10:38,250 Get out of here! 944 01:10:38,417 --> 01:10:40,293 Have you got a girl in that hayloft? 945 01:10:40,377 --> 01:10:41,461 BUTCH: No! 946 01:10:41,545 --> 01:10:43,171 You're a bigger fool than I thought. 947 01:10:43,255 --> 01:10:44,836 Beat it, I tell you! 948 01:10:44,961 --> 01:10:47,794 - What'd you say? - I said beat it! 949 01:10:50,845 --> 01:10:53,763 GROUCHO: Pardon me. What did you say? BUTCH: I said beat it! 950 01:10:53,847 --> 01:10:55,009 He said beat it. 951 01:10:55,093 --> 01:10:58,178 Gee, I wish I'd said that. Everybody's repeating it. 952 01:10:58,262 --> 01:11:00,931 I'm coming down there and get you! 953 01:11:01,015 --> 01:11:02,766 Don't bother. We'll come right up. 954 01:11:02,850 --> 01:11:04,516 Come on. I'm going in to get him. 955 01:11:05,054 --> 01:11:07,723 [Hens clucking] 956 01:11:09,182 --> 01:11:11,143 [Cow mooing] 957 01:11:17,600 --> 01:11:21,479 Here we are at the old barn, all set for a nice picnic lunch. 958 01:11:21,563 --> 01:11:24,770 Gosh, the picnic is off, we haven't got any red ants. 959 01:11:24,854 --> 01:11:27,562 I know an Indian who's got a couple of Red aunts. 960 01:11:27,729 --> 01:11:30,023 Don't you think we'd better go look for the girl? 961 01:11:30,106 --> 01:11:32,900 Let's wait till we eat, there's hardly enough lunch for two. 962 01:11:32,984 --> 01:11:36,480 I don't see why she couldn't get kidnapped near a restaurant. 963 01:11:36,981 --> 01:11:41,360 Some dark night, I think I'll come and lay for you if the hens don't get sore. 964 01:11:42,820 --> 01:11:43,903 Here. 965 01:11:44,111 --> 01:11:48,152 Go over to that filling station and get some milk. Grade-A. 966 01:11:50,738 --> 01:11:52,823 Well, come on. Where's the milk? 967 01:11:52,906 --> 01:11:55,278 There's a customer ahead of me. 968 01:11:57,612 --> 01:11:58,655 Hey! 969 01:11:59,656 --> 01:12:02,117 - What are you doing here? - What are we doing? 970 01:12:02,200 --> 01:12:05,655 What about you, kidnapping a girl? Old-fashioned piece of melodrama... 971 01:12:05,739 --> 01:12:08,908 kidnapping a girl! You've been reading too many dime novels. 972 01:12:09,284 --> 01:12:12,412 Go on. You get him. I'll wait for you outside. 973 01:12:12,495 --> 01:12:14,038 Keep out of this loft! 974 01:12:14,245 --> 01:12:17,744 It's better to have loft and lost than never to have loft at all. 975 01:12:18,661 --> 01:12:20,455 - Nice work. - Beat it, or I'll throw you out! 976 01:12:21,164 --> 01:12:23,374 [Hens clucking frantically] 977 01:12:51,304 --> 01:12:54,263 CHICO: Take your face out of my foot! BUTCH: I gotcha! 978 01:13:02,975 --> 01:13:07,097 So, thought we were afraid? Thought we were afraid, did you? 979 01:13:12,561 --> 01:13:15,266 BUTCH: Now I'm gonna give it to you guys right! 980 01:13:18,185 --> 01:13:19,811 [Mary screaming] 981 01:13:19,937 --> 01:13:22,022 [Cow mooing] 982 01:13:31,149 --> 01:13:33,151 Butch! What happened? 983 01:13:33,817 --> 01:13:34,857 Hey! 984 01:13:35,688 --> 01:13:37,607 You, get out of that loft! 985 01:13:40,068 --> 01:13:41,611 [Mary screaming] 986 01:13:42,111 --> 01:13:43,695 Butch, what happened? 987 01:13:44,610 --> 01:13:46,150 Come up here, Butch. 988 01:13:53,574 --> 01:13:57,571 Where's all those farmers' daughters I've been hearing about for years? 989 01:14:03,369 --> 01:14:06,990 Why don't you boys fight over there? You want to break my glasses? 990 01:14:08,158 --> 01:14:10,035 Come on, folks. Step right up. 991 01:14:10,118 --> 01:14:12,710 Only 10 cents a chance. Attaboy! Here you are. 992 01:14:12,794 --> 01:14:15,581 Ten cents gets you in the only game in the stable. 993 01:14:15,665 --> 01:14:18,209 Let's see. Number 16 wins. And the lucky number. 994 01:14:18,292 --> 01:14:22,004 There you are, young man. Sorry you didn't get a better one. 995 01:14:23,589 --> 01:14:24,961 CHICO: Here we go! 996 01:14:25,043 --> 01:14:29,463 Let's see what comes up. Well, if he isn't the lucky guy. Double 0. 997 01:14:29,547 --> 01:14:33,467 Two shots for the price of one. Folks, this is the best game in all... 998 01:14:35,837 --> 01:14:39,383 You're a mother, you understand. How would you like to have somebody... 999 01:14:39,466 --> 01:14:42,844 steal one of your heifers? I know, heifer cow is better than none... 1000 01:14:42,928 --> 01:14:46,132 but this is no time for puns. Get in that battle over there. 1001 01:14:48,093 --> 01:14:51,888 Here we are again at the ringside, and it looks like a great battle. 1002 01:14:51,972 --> 01:14:54,389 Now the boys are locked in the centre of the ring. 1003 01:14:54,472 --> 01:14:57,971 What a grudge fight. Zowie! Zowie! Zowie! 1004 01:14:58,054 --> 01:15:01,057 That makes three zowies, and a man gets a base on balls. 1005 01:15:01,140 --> 01:15:05,097 Ending of the first inning. No runs, no errors, but plenty of hits. 1006 01:15:05,180 --> 01:15:07,223 [Exclaims in mock joy] 1007 01:15:08,933 --> 01:15:12,645 This program comes to you courtesy of the Golden Goose Furniture Company... 1008 01:15:12,728 --> 01:15:17,017 with three stores: 125th Street, 125th Street and 125th Street. 1009 01:15:17,101 --> 01:15:19,770 You furnish the girl, we tar and feather your nest. 1010 01:15:19,854 --> 01:15:22,147 Look for our advertisement in today's ash can. 1011 01:15:22,231 --> 01:15:25,602 Now the boys are at it in the centre of the ring! Oh! That one hurt! 1012 01:15:25,686 --> 01:15:30,607 Come on, you palookas! Stop stalling! Oh, mama, if I only had my youth again. 1013 01:15:41,069 --> 01:15:42,153 [Bells clanking] 1014 01:15:42,237 --> 01:15:44,486 Round two. 1015 01:15:47,151 --> 01:15:50,661 Both boys are fiddling in the ring, and I don't think much of the tune. 1016 01:15:50,744 --> 01:15:52,246 Briggs is bobbing and weaving. 1017 01:15:52,329 --> 01:15:55,951 It's nice work if you can get it. Now they're trying. Very trying. 1018 01:15:56,034 --> 01:15:57,536 I copped that one from an almanac. 1019 01:15:57,619 --> 01:16:01,165 Now they're in the centre of the ring, and the crowd hurrahs. 1020 01:16:01,498 --> 01:16:03,125 [Cow mooing] 1021 01:16:16,541 --> 01:16:17,917 Oh, Dad! 1022 01:16:19,169 --> 01:16:21,045 Are you all right, honey? 1023 01:16:21,129 --> 01:16:22,422 [Bells clanking] 1024 01:16:22,589 --> 01:16:26,502 Good boy. Remember, old Joe Helton never forgot a friend. 1025 01:16:26,586 --> 01:16:29,297 This is one job that certainly was a pleasure. 1026 01:16:31,132 --> 01:16:34,673 - What are you doing? - I'm looking for a needle in a hay stack. 1027 01:16:34,922 --> 01:16:35,963 [Upbeat instrumental music] 83069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.