Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,818 --> 00:00:21,863
PRESIDENT FRANKLIN ROOSEVELT:
The political situation
2
00:00:21,887 --> 00:00:24,256
in the world
has now reached a stage
3
00:00:24,289 --> 00:00:27,026
where the very foundations
of civilization
4
00:00:27,059 --> 00:00:29,161
are seriously threatened.
5
00:00:29,194 --> 00:00:30,579
(CROWD SHOUTING INDISTINCTLY)
6
00:00:30,580 --> 00:00:31,964
War is a contagion.
7
00:00:31,997 --> 00:00:33,766
The peace of the world,
8
00:00:33,799 --> 00:00:36,702
the welfare and security
of every nation,
9
00:00:36,735 --> 00:00:37,970
including our own,
10
00:00:38,003 --> 00:00:40,606
is being threatened
by that very thing.
11
00:00:40,639 --> 00:00:45,711
Let no one imagine
that America will escape.
12
00:00:45,744 --> 00:00:48,747
Yes, we are determined
to keep out of war.
13
00:00:48,780 --> 00:00:51,317
Yet, we cannot insure ourselves
14
00:00:51,350 --> 00:00:54,086
against the disastrous effects
of war,
15
00:00:54,119 --> 00:00:57,557
and the dangers
of involvement. (ECHOES)
16
00:01:51,743 --> 00:01:53,613
(DUCK QUACKING SOFTLY)
17
00:02:03,855 --> 00:02:06,225
(DUCKS QUACKING)
18
00:02:06,258 --> 00:02:07,860
(CHUCKLES)
19
00:02:07,893 --> 00:02:11,697
This is bloody ridiculous.
20
00:02:11,730 --> 00:02:14,266
Wasn't your empire built
on ridiculous traditions?
21
00:02:14,299 --> 00:02:16,001
Don't defend them, Layton.
22
00:02:16,034 --> 00:02:17,970
You might speak their language,
23
00:02:18,003 --> 00:02:19,872
but they still think
you're a barbarian.
24
00:02:19,905 --> 00:02:21,340
Be honest.
25
00:02:21,373 --> 00:02:23,375
You won't miss this place
when you're gone?
26
00:02:23,943 --> 00:02:26,111
RAWLINGS: Oh, please.
27
00:02:26,144 --> 00:02:28,113
The next time
I see the little buggers,
28
00:02:28,146 --> 00:02:31,116
I hope it's through the sights
of a 14-inch gun.
29
00:02:31,149 --> 00:02:32,351
(DUCKS QUACKING)
30
00:02:34,786 --> 00:02:36,422
(SPEAKING JAPANESE)
31
00:02:38,190 --> 00:02:39,825
RAWLINGS: (IN ENGLISH)
Gentlemen.
32
00:02:39,858 --> 00:02:41,727
On behalf of the British Empire,
33
00:02:41,760 --> 00:02:44,429
I wish to thank Admiral Yamamoto
34
00:02:44,463 --> 00:02:45,698
for this invitation.
35
00:02:45,731 --> 00:02:50,903
May our nations work together
to maintain peace on the seas.
36
00:03:04,783 --> 00:03:06,285
(YAMAMOTO SPEAKING JAPANESE)
37
00:03:08,887 --> 00:03:10,222
(SPEAKING JAPANESE)
38
00:03:39,151 --> 00:03:40,919
(IN ENGLISH)
Which is why I know
39
00:03:40,952 --> 00:03:43,388
that you must have an opinion.
40
00:03:43,421 --> 00:03:46,726
I was once our naval attache
in Washington.
41
00:03:47,392 --> 00:03:48,894
After you went to Harvard.
42
00:03:48,927 --> 00:03:51,864
Like you,
I thought there was value
43
00:03:51,897 --> 00:03:55,033
in studying
a potential adversary.
44
00:03:55,066 --> 00:03:56,944
There's a rumor that you
told the prime minister
45
00:03:56,968 --> 00:03:59,370
that Japan can't win a war
with the United States.
46
00:03:59,404 --> 00:04:03,008
I said we couldn't win
a long war.
47
00:04:03,041 --> 00:04:05,811
There's another rumor
that your life is in danger.
48
00:04:07,379 --> 00:04:09,347
That the nationalists
think you're too moderate
49
00:04:09,381 --> 00:04:10,950
and have targeted you
for assassination.
50
00:04:22,459 --> 00:04:24,796
Japan is at a crossroads.
51
00:04:25,697 --> 00:04:28,901
We are emboldened
by our invasion of China
52
00:04:28,934 --> 00:04:32,337
and eager to become
a world power.
53
00:04:32,370 --> 00:04:35,040
Yet we get 80% of our oil
from your country.
54
00:04:37,342 --> 00:04:41,313
If that supply is threatened,
55
00:04:41,346 --> 00:04:44,150
it will force us
into drastic measures.
56
00:04:46,518 --> 00:04:48,253
You want me to pass
this information
57
00:04:48,286 --> 00:04:49,922
along to Washington?
58
00:04:49,955 --> 00:04:52,991
Don't push us into a corner.
59
00:04:53,024 --> 00:04:56,228
You must give those of us
who are more reasonable
60
00:04:56,261 --> 00:04:59,064
a chance to carry the day.
61
00:05:00,232 --> 00:05:02,334
Nobody wants a war.
62
00:05:09,908 --> 00:05:11,376
Sayonara.
63
00:05:11,409 --> 00:05:12,578
(SPEAKS JAPANESE)
64
00:05:13,378 --> 00:05:14,914
Sayonara.
65
00:06:01,293 --> 00:06:03,295
(MEN SHOUTING INDISTINCTLY)
66
00:06:23,548 --> 00:06:25,484
TRAINING OFFICER: Come on.
Step it up, ladies!
67
00:06:26,551 --> 00:06:28,152
Clear the flight deck.
68
00:06:28,186 --> 00:06:29,488
Let's go.
69
00:06:38,530 --> 00:06:40,099
Prepare to brace!
70
00:06:45,370 --> 00:06:47,406
Why aren't you
using the flaps, sir?
71
00:06:47,439 --> 00:06:49,074
Because someday
we might have to land
72
00:06:49,107 --> 00:06:50,709
with our flaps shot away.
73
00:06:50,742 --> 00:06:53,112
So we might as well
practice now.
74
00:06:56,982 --> 00:06:59,284
This isn't how Ensign Hunt
used to fly.
75
00:06:59,317 --> 00:07:01,553
Which is why Ensign Hunt
is now counting seagulls
76
00:07:01,586 --> 00:07:02,955
in San Diego
77
00:07:02,988 --> 00:07:03,989
and you're here with me.
78
00:07:05,390 --> 00:07:07,325
Looks like we got hit
in our fuel tank, too.
79
00:07:08,226 --> 00:07:09,494
Please don't, sir.
80
00:07:09,527 --> 00:07:12,063
This might save your life
one day, Murray.
81
00:07:12,097 --> 00:07:13,132
Engine's about to die.
82
00:07:13,999 --> 00:07:15,401
(ENGINE TURNS OFF)
83
00:07:17,769 --> 00:07:20,238
MAN ON SPEAKERS:
Stand by to recover aircraft.
84
00:07:20,271 --> 00:07:21,549
McCLUSKY: What the hell
is Best doing?
85
00:07:21,573 --> 00:07:22,974
He's out of the groove.
86
00:07:23,008 --> 00:07:24,710
It looks like
his engine cut out.
87
00:07:24,743 --> 00:07:27,145
Is it a stunt,
or is he in trouble?
88
00:07:27,178 --> 00:07:28,547
I don't know.
89
00:07:28,580 --> 00:07:31,049
But he's going to hit
the first wire like always.
90
00:07:31,082 --> 00:07:32,183
Not with that angle.
91
00:07:35,653 --> 00:07:37,222
Why are we sideways?
92
00:07:37,255 --> 00:07:38,357
DICK: To shave speed
93
00:07:38,390 --> 00:07:40,625
so we don't put a hole
in the deck.
94
00:07:40,658 --> 00:07:42,528
Better not crash
that damn plane.
95
00:07:44,229 --> 00:07:45,664
DICK: Hey, hang in there, kid.
96
00:07:45,697 --> 00:07:46,699
We're almost home.
97
00:07:55,173 --> 00:07:56,175
Brace!
98
00:07:57,308 --> 00:07:58,310
(GRUNTS)
99
00:08:21,566 --> 00:08:24,169
Are you trying
to get court marshalled?
100
00:08:24,202 --> 00:08:25,537
I had electrical issue.
101
00:08:26,838 --> 00:08:28,774
Could have happened to anyone.
102
00:08:28,807 --> 00:08:30,108
Hey!
103
00:08:30,141 --> 00:08:31,710
Good job.
104
00:08:33,344 --> 00:08:35,347
Well, it's not me
you have to convince.
105
00:08:35,380 --> 00:08:37,448
McClusky's about ready
to have your ass.
106
00:08:37,482 --> 00:08:39,451
Then I'll take it upstairs
to the old man.
107
00:08:39,484 --> 00:08:40,752
He knows what's coming.
108
00:08:40,784 --> 00:08:41,618
That's why we've been flying
109
00:08:41,653 --> 00:08:43,622
double scouting missions
this whole trip.
110
00:08:43,655 --> 00:08:45,457
(PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY)
111
00:08:45,490 --> 00:08:47,192
(ALARM BLARING)
112
00:08:54,232 --> 00:08:56,300
Going somewhere?
113
00:08:56,334 --> 00:08:57,645
Yeah, they're sending
the whole squadron
114
00:08:57,669 --> 00:08:58,804
into Pearl this morning.
115
00:08:58,837 --> 00:09:02,507
And I'll be drinking a beer
on the beach with Roy by noon.
116
00:09:02,540 --> 00:09:03,809
And I'm not coming?
117
00:09:03,842 --> 00:09:06,444
No. McClusky's holding back
Scouting Six.
118
00:09:06,478 --> 00:09:08,198
It's probably 'cause
you're such an asshole.
119
00:09:09,447 --> 00:09:12,250
Yeah, you're lovin' this, right?
120
00:09:12,283 --> 00:09:14,352
Morning, sir.
Aircraft is spotted.
121
00:09:14,385 --> 00:09:16,354
Hey, take it easy on Miller.
122
00:09:16,387 --> 00:09:18,256
He's having a tough morning.
123
00:09:18,289 --> 00:09:20,292
It's my last day
of sea duty, sir.
124
00:09:20,325 --> 00:09:22,636
And I'm the only one from my radio class
who hasn't crashed.
125
00:09:22,660 --> 00:09:24,396
Don't worry, Miller.
126
00:09:24,429 --> 00:09:26,363
I'm sure even Mr. Dickinson
can fly you
127
00:09:26,397 --> 00:09:28,133
from here to Pearl
without getting you wet.
128
00:09:28,166 --> 00:09:30,802
(LAUGHS) Hey. Me and Roy,
129
00:09:30,835 --> 00:09:33,238
we'll pour a little beer
out on the beach for ya.
130
00:09:54,459 --> 00:09:56,494
PEARCE: Well, you boys
are taking your sweet time.
131
00:09:56,528 --> 00:09:58,864
Chaplain's gonna
be here any minute.
132
00:09:58,897 --> 00:10:00,899
It's another hot one, sir.
133
00:10:00,932 --> 00:10:02,300
Are you complaining, Sully?
134
00:10:02,301 --> 00:10:03,668
No, sir.
135
00:10:03,701 --> 00:10:04,745
I just can't help wondering
136
00:10:04,769 --> 00:10:06,705
why I have to set up
chairs for church,
137
00:10:06,738 --> 00:10:09,808
even though
I don't believe in God.
138
00:10:09,841 --> 00:10:12,711
Well, that's because your
only religion is chasing tail.
139
00:10:14,746 --> 00:10:16,581
And the Navy ain't gonna
pay you for that.
140
00:10:16,614 --> 00:10:18,884
(AIRPLANE ENGINES WHIRRING)
141
00:10:23,254 --> 00:10:24,590
(GUNFIRE)
142
00:10:31,629 --> 00:10:32,664
Incoming!
143
00:10:40,605 --> 00:10:42,341
(AIRPLANE ENGINES WHIRRING)
144
00:10:44,375 --> 00:10:45,477
(GUNS FIRING)
145
00:10:45,510 --> 00:10:46,578
(RUMBLING)
146
00:10:52,350 --> 00:10:53,519
(EXPLOSION)
147
00:10:54,485 --> 00:10:56,488
ANN: Barbara!
148
00:10:56,988 --> 00:10:58,524
Barbara!
149
00:11:00,792 --> 00:11:02,728
Barbara, come here!
150
00:11:03,595 --> 00:11:05,463
Come on, sweetheart.
151
00:11:05,496 --> 00:11:06,932
(AIRPLANES APPROACHING)
152
00:11:18,843 --> 00:11:20,312
Get the wounded below deck!
153
00:11:20,345 --> 00:11:21,847
Everyone else, battle stations!
154
00:11:23,615 --> 00:11:24,950
(PANTING)
155
00:11:36,694 --> 00:11:37,896
(PROJECTILE WHISTLING)
156
00:11:37,929 --> 00:11:39,398
- (EXPLOSION)
- Get down!
157
00:11:47,305 --> 00:11:48,906
DAGNE: Comin' to church?
158
00:11:48,940 --> 00:11:50,609
EDWIN: I have to go
to the office.
159
00:11:51,342 --> 00:11:52,544
It's Sunday.
160
00:11:54,545 --> 00:11:56,281
You work too hard.
161
00:11:56,314 --> 00:11:57,716
(PHONE RINGING)
162
00:12:04,989 --> 00:12:06,625
Layton residence.
163
00:12:06,658 --> 00:12:08,527
(AIR RAID SIREN BLARING)
164
00:12:09,427 --> 00:12:11,296
I'll meet you outside.
165
00:12:11,329 --> 00:12:12,796
Edwin, what's happening?
166
00:12:12,830 --> 00:12:14,433
The Japanese are attacking us.
167
00:12:16,000 --> 00:12:17,402
CROSLEY:
Did you reach the office?
168
00:12:17,435 --> 00:12:19,603
No. The switchboard
was jammed.
169
00:12:19,637 --> 00:12:20,705
(SIREN CONTINUES)
170
00:12:20,706 --> 00:12:21,772
Go.
171
00:12:32,016 --> 00:12:34,286
PEARCE: Sully, get up!
Come on!
172
00:12:35,920 --> 00:12:37,322
We need to get
to the gun directors.
173
00:12:37,355 --> 00:12:38,957
They're firing way too low.
174
00:12:40,658 --> 00:12:42,527
(PROJECTILE WHISTLING)
175
00:12:45,563 --> 00:12:47,499
Take cover! Get down!
176
00:12:52,570 --> 00:12:54,273
(BRAKES SCREECH)
177
00:13:03,581 --> 00:13:04,850
Drive!
178
00:13:07,118 --> 00:13:09,354
Hey. Hey.
179
00:13:09,387 --> 00:13:11,323
- (GROANS)
- Are you okay?
180
00:13:16,994 --> 00:13:18,363
(GROANS)
181
00:13:21,766 --> 00:13:23,468
(MAN SCREAMING)
182
00:13:25,069 --> 00:13:27,305
(METAL CREAKING)
183
00:13:29,507 --> 00:13:31,608
PEARCE: We have to get off
the ship. Come on.
184
00:13:31,642 --> 00:13:32,644
Hurry up, kid.
185
00:13:35,613 --> 00:13:36,848
BROWN: We gotta jump.
186
00:13:36,881 --> 00:13:38,201
You go in that water,
you're dead.
187
00:13:43,421 --> 00:13:44,889
Sully! You first, Sully!
188
00:13:44,922 --> 00:13:46,758
I can't! My hands...
189
00:13:46,791 --> 00:13:48,093
You wanna live?
190
00:13:48,126 --> 00:13:50,661
You get to that goddamned
ship, you hear me?
191
00:13:58,503 --> 00:13:59,805
(DISTANT GUNFIRE, EXPLOSION)
192
00:14:02,073 --> 00:14:03,675
What is it, sir?
193
00:14:03,708 --> 00:14:06,611
Looks like Coastal Artillery
went stark mad.
194
00:14:06,644 --> 00:14:08,447
I bet you somebody's gonna
catch hell for it.
195
00:14:09,013 --> 00:14:10,015
(GUNFIRE)
196
00:14:10,848 --> 00:14:12,584
Incoming!
197
00:14:16,421 --> 00:14:19,090
Miller, break radio silence.
Get that gun working!
198
00:14:19,123 --> 00:14:21,126
Pearl is under attack.
This is no shit.
199
00:14:34,071 --> 00:14:35,374
Miller, you okay?
200
00:14:39,444 --> 00:14:40,512
Miller, bail out!
201
00:14:48,152 --> 00:14:50,688
Miller! Miller!
202
00:14:50,721 --> 00:14:52,090
Miller!
203
00:14:57,929 --> 00:14:59,531
DICK: What the hell
is going on?
204
00:14:59,564 --> 00:15:01,132
Pearl is shooting at our guys,
sir.
205
00:15:01,165 --> 00:15:02,634
Then maybe it isn't Pearl.
206
00:15:02,667 --> 00:15:03,835
Look, call Dickinson.
207
00:15:03,868 --> 00:15:05,579
We had a transmission
that he was under attack
208
00:15:05,603 --> 00:15:06,670
and then nothing.
209
00:15:09,607 --> 00:15:10,608
Sir.
210
00:15:13,644 --> 00:15:15,113
Get this to the admiral.
211
00:15:23,554 --> 00:15:24,756
(SCREAMS)
212
00:15:29,994 --> 00:15:31,663
Keep going, Sully.
213
00:15:35,666 --> 00:15:36,735
(GRUNTS)
214
00:15:45,009 --> 00:15:46,711
Get down!
215
00:15:53,751 --> 00:15:55,653
(ALL CLAMORING)
216
00:15:55,686 --> 00:15:57,088
Oh, come on.
217
00:16:00,291 --> 00:16:02,494
There's the man
who tried to warn us.
218
00:16:02,527 --> 00:16:05,230
If it's any satisfaction to
you, Layton, you were right.
219
00:16:05,263 --> 00:16:07,832
Sir, it's no satisfaction
to me whatsoever.
220
00:16:07,865 --> 00:16:08,867
(EXPLOSION)
221
00:16:20,845 --> 00:16:22,047
You bastard.
222
00:16:23,548 --> 00:16:24,616
(GRUNTS)
223
00:16:27,051 --> 00:16:28,587
(MAN SCREAMS)
224
00:16:33,190 --> 00:16:35,060
(SAILOR GRUNTING)
225
00:16:35,960 --> 00:16:37,496
(PANTING)
226
00:16:52,043 --> 00:16:53,811
Sir, where are they going?
227
00:16:53,844 --> 00:16:54,988
EDWIN: Back to their carriers.
228
00:16:55,012 --> 00:16:56,814
Drive out
to the radio direction finder
229
00:16:56,847 --> 00:16:57,949
and report back to me.
230
00:16:57,982 --> 00:16:59,084
Yes, sir.
231
00:16:59,551 --> 00:17:01,620
(ALL CLAMORING)
232
00:17:06,123 --> 00:17:07,759
MAN: Admiral Halsey on deck.
233
00:17:09,993 --> 00:17:11,161
Pearl found something?
234
00:17:11,194 --> 00:17:13,164
Intelligence managed
to get a line of bearing
235
00:17:13,196 --> 00:17:14,299
on the attacking fleet.
236
00:17:15,967 --> 00:17:17,869
But it's a bilateral reading.
237
00:17:17,902 --> 00:17:21,606
The Japanese are
either at 343 degrees
238
00:17:21,638 --> 00:17:23,308
or 163 degrees.
239
00:17:23,340 --> 00:17:25,042
Oh, for Christ's sake.
240
00:17:25,076 --> 00:17:26,944
Pearl is under attack
and we don't even know
241
00:17:26,978 --> 00:17:28,746
if the bastards
are north or south?
242
00:17:28,779 --> 00:17:32,050
Army bombers also reported
a possible ship sighting here.
243
00:17:34,051 --> 00:17:35,220
We're gonna place our bet
244
00:17:36,187 --> 00:17:37,789
right there.
245
00:17:37,822 --> 00:17:40,958
McCLUSKY: We have a possible
location on the Jap fleet.
246
00:17:40,992 --> 00:17:42,961
Fly a grid on bearing 185.
247
00:17:42,994 --> 00:17:43,962
If you make contact,
248
00:17:43,995 --> 00:17:45,929
Best and his men
will put down a smokescreen
249
00:17:45,963 --> 00:17:48,600
and then the torpedo bombers
will make their runs.
250
00:17:48,633 --> 00:17:50,034
Lindsey has command.
251
00:17:50,067 --> 00:17:52,136
Eh, to hell with smoke.
252
00:17:52,169 --> 00:17:54,639
Let me go after those carriers
with a real bomb.
253
00:17:54,672 --> 00:17:56,374
Torpedoes sink ships, not bombs,
254
00:17:56,407 --> 00:17:58,919
- and my men need a screen.
- DICK: Yeah, even if you get close enough,
255
00:17:58,943 --> 00:18:00,311
Your torpedoes don't work.
256
00:18:00,344 --> 00:18:01,855
- That's a rumor.
- Yeah, it's a rumor,
257
00:18:01,879 --> 00:18:04,048
'Cause the damn things
have never been tested.
258
00:18:04,081 --> 00:18:06,751
Look, the Japs are out there
killing our friends.
259
00:18:06,784 --> 00:18:08,219
Let me put a 500-pound bomb
260
00:18:08,252 --> 00:18:10,187
right down
their goddamn smokestack.
261
00:18:10,221 --> 00:18:13,325
We're not changing tactics
just because you want revenge.
262
00:18:24,702 --> 00:18:26,871
MURRAY:
Going after the Japs, sir?
263
00:18:26,904 --> 00:18:28,373
Yeah, we're gonna
smoke 'em to death.
264
00:18:53,698 --> 00:18:55,767
EDWIN: Japanese are attacking
on multiple fronts.
265
00:18:55,800 --> 00:18:57,878
We captured a radio log
from a downed Japanese plane.
266
00:18:57,902 --> 00:19:00,405
They hit us with all six
of their fleet carriers.
267
00:19:00,438 --> 00:19:02,807
At least they didn't destroy
our oil tanks.
268
00:19:02,840 --> 00:19:05,709
The whole fleet would have had
to withdraw to the West Coast.
269
00:19:05,743 --> 00:19:07,445
You are the best
intelligence officer
270
00:19:07,478 --> 00:19:08,880
I've ever known, Layton.
271
00:19:08,913 --> 00:19:10,749
They'll probably
burn you for this, too.
272
00:19:11,415 --> 00:19:12,783
But if they don't,
273
00:19:13,484 --> 00:19:15,119
swear to me,
274
00:19:15,152 --> 00:19:17,789
you'll make the next man
in this chair listen to you.
275
00:19:18,756 --> 00:19:20,392
(AIRPLANE ENGINES WHIRRING)
276
00:19:22,727 --> 00:19:24,362
See anything, sir?
277
00:19:24,395 --> 00:19:26,131
Not even a goddamn whale.
278
00:19:35,039 --> 00:19:37,075
Six baker 10,
this is six torpedo one.
279
00:19:37,108 --> 00:19:38,943
Lead us back to Enterprise.
280
00:19:38,976 --> 00:19:41,112
Six torpedo one,
your pilots aren't trained
281
00:19:41,145 --> 00:19:43,481
for a night carrier landing
with live ordnance.
282
00:19:43,514 --> 00:19:44,982
Go land at Pearl.
283
00:19:45,015 --> 00:19:46,317
We can't clear the mountains.
284
00:19:46,350 --> 00:19:48,252
Take us back to Enterprise,
lieutenant.
285
00:19:48,285 --> 00:19:50,254
That's an order.
286
00:19:50,287 --> 00:19:52,757
Six torpedo one,
I'm dropping my smoke tanks
287
00:19:52,790 --> 00:19:54,158
and returning to Enterprise.
288
00:19:54,191 --> 00:19:55,193
Follow me if you want.
289
00:20:16,013 --> 00:20:17,749
We got word from Pearl.
290
00:20:17,782 --> 00:20:19,117
The Jap fleet was north,
291
00:20:19,150 --> 00:20:20,151
not south.
292
00:20:20,918 --> 00:20:22,020
God damn it!
293
00:20:30,795 --> 00:20:31,796
(GRUNTING)
294
00:20:33,964 --> 00:20:35,300
(CHEERING)
295
00:20:36,066 --> 00:20:37,368
(APPLAUSE)
296
00:20:41,872 --> 00:20:44,842
DICK: Hey, Lindsey,
this is what I was afraid of.
297
00:20:44,875 --> 00:20:46,486
One of your men almost
blows up the damn carrier,
298
00:20:46,510 --> 00:20:47,554
because you were too afraid
299
00:20:47,578 --> 00:20:49,247
to get shot down
flying into Pearl.
300
00:20:49,280 --> 00:20:50,848
Do I have to remind you
301
00:20:50,881 --> 00:20:53,151
that I am your
superior officer, lieutenant?
302
00:20:53,184 --> 00:20:55,052
You gonna hide behind your rank?
303
00:20:55,085 --> 00:20:56,154
Save it for the Japs.
304
00:20:56,187 --> 00:20:57,431
DICK: We're at war now,
McClusky.
305
00:20:57,455 --> 00:20:59,866
- When that guy screws up, people die!
- McCLUSKY: Listen to me.
306
00:20:59,890 --> 00:21:01,559
You wanna keep flying?
307
00:21:01,592 --> 00:21:04,929
I suggest you knock off
the cowboy bullshit.
308
00:21:04,962 --> 00:21:06,097
DICK: Come on, Murray.
309
00:21:30,087 --> 00:21:31,089
Jesus.
310
00:21:33,123 --> 00:21:34,192
What are they doing?
311
00:21:35,526 --> 00:21:37,495
When she went over,
everyone below deck
312
00:21:37,528 --> 00:21:39,364
was probably trapped inside.
313
00:21:44,368 --> 00:21:46,337
MURRAY: Did you know anyone
aboard Arizona?
314
00:21:47,371 --> 00:21:48,373
DICK: Yeah,
315
00:21:50,241 --> 00:21:52,243
my roommate from the Academy.
316
00:21:53,210 --> 00:21:55,046
Lieutenant Roy Pearce.
317
00:22:08,192 --> 00:22:10,361
I heard you jumped out
of a perfectly good plane.
318
00:22:10,394 --> 00:22:12,029
Well, it was on fire.
319
00:22:12,062 --> 00:22:13,264
And the controls were dead.
320
00:22:14,899 --> 00:22:15,966
Where's Miller?
321
00:22:18,469 --> 00:22:19,838
Ah, hell.
322
00:22:20,571 --> 00:22:21,572
Yeah.
323
00:22:22,406 --> 00:22:23,975
Hey, Ann's by the gate.
324
00:22:25,309 --> 00:22:26,311
Are you okay?
325
00:22:27,511 --> 00:22:29,013
Yeah, I'm all right.
326
00:22:32,249 --> 00:22:33,351
- Hi.
- Hey.
327
00:22:34,685 --> 00:22:35,787
Come home tonight.
328
00:22:35,788 --> 00:22:36,888
I wish.
329
00:22:36,921 --> 00:22:39,257
We sail as soon
as we're refueled.
330
00:22:39,290 --> 00:22:40,667
Look, I want you and Barb
to go back
331
00:22:40,691 --> 00:22:42,293
to your parents' place
in Jersey.
332
00:22:42,326 --> 00:22:43,394
No.
333
00:22:43,395 --> 00:22:44,462
It's not safe here.
334
00:22:44,495 --> 00:22:46,563
Everyone is saying
this is gonna be a long war.
335
00:22:46,597 --> 00:22:48,331
- What if...
- You're not shipping us
336
00:22:48,365 --> 00:22:50,201
Off to Jersey and that's final.
337
00:22:52,202 --> 00:22:53,371
Did you talk to Sarah?
338
00:22:54,972 --> 00:22:56,241
Was Roy aboard the Arizona?
339
00:22:57,341 --> 00:22:58,342
Yes.
340
00:23:01,612 --> 00:23:03,114
We're checking
all the hospitals,
341
00:23:03,147 --> 00:23:04,581
but nothing yet.
342
00:23:07,017 --> 00:23:08,253
Tell her I'll find him.
343
00:23:16,961 --> 00:23:17,962
Thank you.
344
00:23:19,096 --> 00:23:20,098
Hey.
345
00:23:23,033 --> 00:23:24,668
I heard you were
with Lieutenant Pearce
346
00:23:24,702 --> 00:23:26,204
during the attack.
347
00:23:32,443 --> 00:23:33,478
Sully...
348
00:23:34,712 --> 00:23:36,214
what happened to him?
349
00:23:38,582 --> 00:23:39,584
I don't know.
350
00:23:40,217 --> 00:23:41,419
(SNIFFLING)
351
00:23:41,452 --> 00:23:42,453
I don't know.
352
00:23:57,134 --> 00:23:58,002
LT. JG: We're doing our best.
353
00:23:58,035 --> 00:23:59,938
But they've been
bringing body parts...
354
00:24:00,437 --> 00:24:01,706
in pillow cases.
355
00:24:02,740 --> 00:24:03,942
There's too many.
356
00:24:07,244 --> 00:24:08,713
He was a blond guy.
357
00:24:08,746 --> 00:24:11,482
Tall. Probably wearing
an officer's uniform.
358
00:24:11,515 --> 00:24:12,650
Officers are down here.
359
00:24:18,355 --> 00:24:21,092
Is there anything else
you can give me?
360
00:24:21,125 --> 00:24:23,561
Identifying features? Tattoos?
361
00:24:23,594 --> 00:24:27,365
Well, he would have been
wearing our class ring
362
00:24:27,398 --> 00:24:28,433
from Annapolis.
363
00:24:49,086 --> 00:24:50,688
We, uh...
364
00:24:50,721 --> 00:24:53,524
took this off the body
when he came in.
365
00:25:01,231 --> 00:25:02,233
I'm sorry.
366
00:25:03,100 --> 00:25:04,135
I'll give you a moment.
367
00:25:13,844 --> 00:25:18,082
PRESIDENT FRANKLIN ROOSEVELT:
December 7th, 1941...
368
00:25:18,115 --> 00:25:22,119
a date
which will live in infamy.
369
00:25:22,152 --> 00:25:24,055
The United States of America
370
00:25:24,088 --> 00:25:26,824
was suddenly
and deliberately attacked
371
00:25:26,857 --> 00:25:32,263
by naval and air forces
of the Empire of Japan.
372
00:25:32,296 --> 00:25:36,400
The United States was at peace
with that nation...
373
00:25:36,433 --> 00:25:38,702
and, at the solicitation
of Japan...
374
00:25:38,735 --> 00:25:40,337
(SPEAKS JAPANESE)
375
00:25:40,370 --> 00:25:42,739
was still in conversation
376
00:25:42,773 --> 00:25:44,775
with its government and its...
377
00:25:46,777 --> 00:25:48,046
(SPEAKING JAPANESE)
378
00:26:18,775 --> 00:26:20,311
(YAMAGUCHI SPEAKING)
379
00:26:59,249 --> 00:27:00,318
(CHUCKLES)
380
00:27:16,633 --> 00:27:18,503
(YAMAMOTO SPEAKING JAPANESE)
381
00:27:36,320 --> 00:27:37,764
NIMITZ: (IN ENGLISH)
Congratulations, sir.
382
00:27:37,788 --> 00:27:39,590
You're the right man
to run the Navy.
383
00:27:41,425 --> 00:27:42,860
When they get in trouble,
384
00:27:42,893 --> 00:27:44,528
they send
for the sons of bitches.
385
00:27:44,561 --> 00:27:45,730
(NIMITZ CHUCKLES)
386
00:27:49,499 --> 00:27:50,835
(SPEAKING JAPANESE)
387
00:28:13,790 --> 00:28:16,760
(IN ENGLISH) The situation
in the Pacific is far worse
388
00:28:16,793 --> 00:28:18,562
than has been reported.
389
00:28:18,595 --> 00:28:19,897
We have three carriers.
390
00:28:19,930 --> 00:28:21,765
The Japs have ten.
391
00:28:21,798 --> 00:28:23,601
We have zero
functional battleships,
392
00:28:23,634 --> 00:28:25,436
they have nine.
393
00:28:25,469 --> 00:28:28,539
They have more cruisers,
more bombers, more fighters...
394
00:28:29,506 --> 00:28:32,576
and much of their equipment
is more modern.
395
00:28:32,609 --> 00:28:33,820
We'll just have to
count on the men
396
00:28:33,844 --> 00:28:35,379
that we have out there
397
00:28:36,380 --> 00:28:38,015
to hold the line.
398
00:28:38,048 --> 00:28:40,351
I don't envy the new commander.
399
00:28:47,824 --> 00:28:49,393
It's me, isn't it?
400
00:28:51,395 --> 00:28:53,798
The president asked
for you himself.
401
00:28:54,898 --> 00:28:55,899
(EXHALES)
402
00:28:58,769 --> 00:29:00,571
He said
403
00:29:00,604 --> 00:29:03,307
that you should get the hell
out to Pearl and stay there
404
00:29:04,708 --> 00:29:06,844
until our ships
sail into Tokyo Bay.
405
00:29:14,384 --> 00:29:16,787
Welcome to the most
difficult job in the world.
406
00:29:22,025 --> 00:29:23,628
(YAMAGUCHI SPEAKING JAPANESE)
407
00:29:48,952 --> 00:29:51,622
OFFICER: (IN ENGLISH)
Detail. A-ten-hut!
408
00:29:54,958 --> 00:29:55,960
Ready.
409
00:29:56,727 --> 00:29:57,828
Aim.
410
00:29:57,861 --> 00:29:58,863
Fire.
411
00:29:59,796 --> 00:30:01,498
Aim.
412
00:30:01,531 --> 00:30:02,765
- Fire.
- (GUNS FIRE)
413
00:30:02,799 --> 00:30:03,834
I'll be right back.
414
00:30:05,001 --> 00:30:06,604
- Fire.
- (GUNS FIRE)
415
00:30:11,408 --> 00:30:12,476
I'm so sorry.
416
00:30:13,777 --> 00:30:15,680
Roy wanted to be a pilot
like you.
417
00:30:16,880 --> 00:30:18,716
But I talked him out of it.
418
00:30:18,749 --> 00:30:20,451
I said it was too dangerous.
419
00:30:24,087 --> 00:30:25,689
I'll see you
at the next funeral.
420
00:30:25,722 --> 00:30:26,956
You don't have to go.
421
00:30:26,990 --> 00:30:28,092
Yes, I do.
422
00:30:29,526 --> 00:30:30,594
We're family.
423
00:30:34,631 --> 00:30:35,999
GAY: Hey, hey, hey!
424
00:30:36,032 --> 00:30:37,434
I just wanna say...
425
00:30:37,467 --> 00:30:39,870
Roy Pearce was
one of the finest bastards
426
00:30:39,903 --> 00:30:41,472
that I've ever met.
427
00:30:41,505 --> 00:30:43,474
And I could talk about the man
for an hour.
428
00:30:43,507 --> 00:30:45,418
But I think that's a job I'll
leave up to one of you boys
429
00:30:45,442 --> 00:30:46,762
that went to the Academy
with him.
430
00:30:48,078 --> 00:30:50,013
What do you say?
431
00:30:50,046 --> 00:30:53,650
Yeah, well, I can't let some
torpedo jockey speak for Roy.
432
00:30:53,683 --> 00:30:55,728
Especially one not good enough
to fly from Enterprise.
433
00:30:55,752 --> 00:30:57,121
ALL: Ooh!
434
00:30:57,122 --> 00:30:58,489
Okay. Okay.
435
00:31:03,994 --> 00:31:06,530
Summer after plebe year,
me, Roy and Dickie
436
00:31:06,563 --> 00:31:09,600
went up to visit Roy's uncle,
up in the Great Lakes.
437
00:31:09,633 --> 00:31:10,873
It was the peak of Prohibition,
438
00:31:10,901 --> 00:31:12,770
so one night,
we decide to sail to Canada
439
00:31:12,803 --> 00:31:14,605
to buy a keg of beer.
440
00:31:14,638 --> 00:31:16,607
On our way back,
right before the sun comes up,
441
00:31:17,541 --> 00:31:19,443
the wind dies.
442
00:31:19,476 --> 00:31:21,078
So, there we are,
443
00:31:21,111 --> 00:31:22,946
just floating
in the middle of the lake,
444
00:31:22,979 --> 00:31:25,482
waiting for the Border Patrol
to show up.
445
00:31:25,515 --> 00:31:27,785
I said we should just ditch
the booze, but Roy...
446
00:31:28,852 --> 00:31:30,020
Hey, Dickie,
447
00:31:30,053 --> 00:31:31,155
what did Roy say?
448
00:31:31,188 --> 00:31:33,490
"Hell, no.
449
00:31:33,523 --> 00:31:35,059
- "We'll drink it all."
- (LAUGHTER)
450
00:31:39,629 --> 00:31:41,098
Roy was my best man.
451
00:31:44,534 --> 00:31:46,504
He was the godfather
to my daughter.
452
00:31:47,871 --> 00:31:49,006
I thought someday...
453
00:31:50,607 --> 00:31:52,109
we'd be on a porch,
drinking beers,
454
00:31:52,142 --> 00:31:54,678
telling lies about what we did
in the big war.
455
00:32:02,219 --> 00:32:03,720
To Roy.
456
00:32:03,753 --> 00:32:05,456
To Roy.
457
00:32:05,489 --> 00:32:06,524
ALL: To Roy.
458
00:32:09,125 --> 00:32:10,461
DICKINSON: Man, oh, man.
459
00:32:10,494 --> 00:32:12,129
Why'd you make me drink so much?
460
00:32:12,162 --> 00:32:13,706
You might have to carry me
home, darling.
461
00:32:13,730 --> 00:32:15,199
(HORN HONKS)
462
00:32:15,232 --> 00:32:16,801
Oh, shit. Shore Patrol.
463
00:32:18,168 --> 00:32:20,704
No, that's the admiral's flag.
464
00:32:20,737 --> 00:32:22,539
Hey, I bet
it's the new commander.
465
00:32:22,572 --> 00:32:23,873
Who do you think it is?
466
00:32:23,907 --> 00:32:25,141
That looks like Nimitz.
467
00:32:25,175 --> 00:32:26,976
I hear he's true-blue.
468
00:32:27,010 --> 00:32:28,245
Hey, Nimitz!
469
00:32:28,278 --> 00:32:30,147
When are you going to let us
at those Japs?
470
00:32:31,047 --> 00:32:32,516
I'm sorry, sir. (SIGHS)
471
00:32:32,549 --> 00:32:33,869
Do you want me
to get their names?
472
00:32:34,551 --> 00:32:35,652
No.
473
00:32:35,685 --> 00:32:36,796
I think he might have heard you.
474
00:32:36,820 --> 00:32:37,921
(BOTH LAUGH)
475
00:32:37,955 --> 00:32:41,458
I'm glad at least some of
the boys still want to fight.
476
00:32:54,771 --> 00:32:56,039
(KNOCKS ON DOOR)
477
00:32:56,072 --> 00:32:57,573
EDWIN: Welcome to Pearl, sir.
478
00:32:57,607 --> 00:32:58,976
I'm Lieutenant Commander Layton.
479
00:33:00,577 --> 00:33:01,945
I know who you are.
480
00:33:01,978 --> 00:33:03,881
Well, then you'll understand
my request.
481
00:33:03,914 --> 00:33:06,884
I wish to be reassigned
to a destroyer.
482
00:33:06,917 --> 00:33:09,119
Didn't you try to warn
my predecessor
483
00:33:09,152 --> 00:33:10,787
about the impending attack?
484
00:33:10,820 --> 00:33:12,822
Well, not exactly. I said
485
00:33:12,856 --> 00:33:15,025
that we had lost track
of the enemy carriers
486
00:33:15,058 --> 00:33:16,494
and needed to be prepared.
487
00:33:17,761 --> 00:33:19,096
I should've pushed harder.
488
00:33:20,630 --> 00:33:22,666
A lesson, I assume,
489
00:33:22,699 --> 00:33:24,167
you have taken to heart.
490
00:33:24,200 --> 00:33:25,569
Sir...
491
00:33:25,602 --> 00:33:27,671
I'm the intelligence officer
responsible
492
00:33:27,704 --> 00:33:29,072
for overseeing the greatest
493
00:33:29,105 --> 00:33:31,809
intelligence failure
in American history.
494
00:33:33,243 --> 00:33:34,245
Close the door.
495
00:33:37,080 --> 00:33:38,916
Morale is at an all-time low
496
00:33:38,949 --> 00:33:40,017
and for good reason.
497
00:33:41,851 --> 00:33:44,254
The Japanese are advancing
on all fronts
498
00:33:44,287 --> 00:33:45,923
at a terrifying pace.
499
00:33:45,956 --> 00:33:47,323
I, nevertheless,
500
00:33:47,357 --> 00:33:50,027
know the fighting spirit
of our men.
501
00:33:51,161 --> 00:33:53,263
And I have faith in them.
502
00:33:53,296 --> 00:33:56,633
But I also need to know
503
00:33:56,666 --> 00:33:58,702
that they have faith
in themselves.
504
00:33:59,502 --> 00:34:01,972
I need you to be
my Admiral Yamamoto.
505
00:34:02,005 --> 00:34:04,741
Get in his head. Tell me what
he's going to do next.
506
00:34:04,774 --> 00:34:06,776
Your first assignment...
507
00:34:06,810 --> 00:34:08,312
we need to throw a punch.
508
00:34:08,345 --> 00:34:09,480
Not just for morale,
509
00:34:09,513 --> 00:34:13,884
but so the Japanese know
what it feels like to be hit.
510
00:34:13,917 --> 00:34:17,187
I'm sending Halsey to attack
the Marshall Islands.
511
00:34:17,219 --> 00:34:18,254
But I need to know
512
00:34:18,288 --> 00:34:20,224
that they're not
walking into a trap.
513
00:34:30,934 --> 00:34:32,736
OFFICER:
The target is Roi Island.
514
00:34:32,768 --> 00:34:35,638
Our submarines have reported
shipping traffic
515
00:34:35,672 --> 00:34:37,341
and one military airfield.
516
00:34:37,373 --> 00:34:38,975
We don't know what we're facing,
517
00:34:39,009 --> 00:34:40,210
so hit 'em as hard as possible
518
00:34:40,243 --> 00:34:41,844
and then get the hell out.
519
00:34:41,878 --> 00:34:43,747
So what about the enemy carrier?
520
00:34:43,780 --> 00:34:46,149
Intelligence says
they're 2,000 miles away.
521
00:34:46,181 --> 00:34:47,750
You mean the same group
of geniuses
522
00:34:47,784 --> 00:34:49,720
who didn't know the Japs
were gunning for Pearl?
523
00:34:49,753 --> 00:34:50,954
Like I said,
524
00:34:50,987 --> 00:34:52,856
be prepared for anything.
525
00:34:56,659 --> 00:34:59,863
LINDSEY: The early bird
catches the worm, gentlemen.
526
00:34:59,896 --> 00:35:01,164
We're gonna hit that anchorage
527
00:35:01,197 --> 00:35:03,667
before the Japs have even
rolled out of bed.
528
00:35:03,700 --> 00:35:06,937
Looks like he spit polished
his shoes.
529
00:35:06,970 --> 00:35:08,672
Hey, guys,
let's get home in one piece.
530
00:35:08,705 --> 00:35:09,905
DICKINSON:
Oh, don't you worry.
531
00:35:12,876 --> 00:35:14,077
What's the plan, sir?
532
00:35:14,110 --> 00:35:16,279
The other squadrons
will strike first.
533
00:35:16,312 --> 00:35:18,882
Then we go in and clean up
the remaining targets.
534
00:35:18,915 --> 00:35:20,384
Japs will know we're coming.
535
00:35:20,417 --> 00:35:22,019
What happens
if we get shot down?
536
00:35:22,052 --> 00:35:24,855
Look, I'm not gonna
end up as a POW.
537
00:35:24,888 --> 00:35:25,956
And neither are you.
538
00:35:34,264 --> 00:35:36,333
I've got a large target
in my sight.
539
00:35:36,366 --> 00:35:37,768
Get close enough
to make it count.
540
00:35:39,169 --> 00:35:40,703
(SHOUTING IN JAPANESE)
541
00:35:44,808 --> 00:35:46,977
Start your runs, boys.
Engage torpedoes.
542
00:36:05,395 --> 00:36:06,397
(SHOUTING IN JAPANESE)
543
00:36:18,508 --> 00:36:21,712
Looks like our boys on Roi
poked a hornet's nest.
544
00:36:28,051 --> 00:36:29,119
We got a problem.
545
00:36:29,152 --> 00:36:32,255
I got eyes on a second enemy
airfield on Taroa Island.
546
00:36:32,288 --> 00:36:35,159
I'm counting maybe 30 bombers
and heavy fighter cover.
547
00:36:36,259 --> 00:36:37,761
You hear that, boys?
548
00:36:37,794 --> 00:36:39,395
If we don't knock out
that airfield,
549
00:36:39,429 --> 00:36:41,198
they'll go after Enterprise.
550
00:36:41,231 --> 00:36:43,467
And I want a place to land
when this is over.
551
00:36:58,248 --> 00:37:00,083
Enemy fighters, 11 o'clock!
552
00:37:00,116 --> 00:37:01,985
We got company.
Start your runs!
553
00:37:27,443 --> 00:37:28,912
3,000!
554
00:37:37,020 --> 00:37:38,488
2,000!
555
00:37:38,521 --> 00:37:40,056
1,900!
556
00:37:40,089 --> 00:37:41,224
1,800!
557
00:37:41,257 --> 00:37:42,259
1,600!
558
00:38:21,898 --> 00:38:24,334
Get those bastards off me,
Murray!
559
00:39:29,132 --> 00:39:31,168
Let's get out of here, Murray.
560
00:39:39,342 --> 00:39:42,212
We got most of the bombers,
but not all of them.
561
00:39:42,245 --> 00:39:44,114
DICKINSON: Looks like
they almost got you.
562
00:39:44,147 --> 00:39:45,482
Yeah, not enough lead.
563
00:39:49,652 --> 00:39:51,454
What, too much excitement
for ya?
564
00:39:51,487 --> 00:39:53,323
I'm not looking to win a medal.
565
00:39:53,356 --> 00:39:54,958
DICKINSON: You know,
the Navy's gonna
566
00:39:54,991 --> 00:39:56,960
make you pay for this aircraft.
567
00:39:56,993 --> 00:39:58,361
How'd you boys do?
568
00:39:58,394 --> 00:39:59,930
We lost Hopping.
569
00:40:00,997 --> 00:40:02,531
He never pulled out of his dive.
570
00:40:02,565 --> 00:40:03,567
(ALARM BLARING)
571
00:40:05,134 --> 00:40:06,603
That can't be good.
572
00:40:06,636 --> 00:40:08,171
(MAN SHOUTING OVER PA)
573
00:40:11,641 --> 00:40:13,543
HALSEY: Twin-engine bombers,
five o'clock.
574
00:40:26,990 --> 00:40:27,924
DICKINSON: Goddamn gunners.
575
00:40:27,958 --> 00:40:30,694
Don't they know
they gotta lead those planes?
576
00:40:37,100 --> 00:40:38,118
Right standard rudder.
577
00:40:38,119 --> 00:40:39,136
BROWNING: Brace!
578
00:40:43,673 --> 00:40:45,142
Brace for impact!
579
00:41:06,262 --> 00:41:08,098
What the hell is he doing?
580
00:41:09,198 --> 00:41:11,234
He's turning himself
into a bomb.
581
00:41:29,285 --> 00:41:30,520
Come on! Come on!
582
00:41:33,322 --> 00:41:34,391
(YELLS)
583
00:41:45,668 --> 00:41:47,237
(LAUGHS)
584
00:41:47,270 --> 00:41:48,605
(MEN CHEERING)
585
00:41:53,643 --> 00:41:54,477
Damn, Bruno.
586
00:41:54,511 --> 00:41:56,346
Aren't they paying us
to kill Japs?
587
00:41:58,581 --> 00:42:00,050
Admiral Halsey wants to see you.
588
00:42:10,093 --> 00:42:12,228
(SIGHS)
589
00:42:12,261 --> 00:42:14,765
That's the bravest damn thing
I think I've ever seen.
590
00:42:16,132 --> 00:42:17,400
What's your name, son?
591
00:42:17,433 --> 00:42:18,802
Bruno Gaido, sir.
592
00:42:18,835 --> 00:42:21,137
Aviation Machinist's Mate,
Third Class.
593
00:42:21,170 --> 00:42:22,739
Well, Bruno, you are now
594
00:42:22,772 --> 00:42:25,642
an Aviation Machinist's Mate,
First Class.
595
00:42:32,315 --> 00:42:33,183
Signal the fleet.
596
00:42:33,216 --> 00:42:35,317
Tell 'em it's time
to haul ass with Halsey.
597
00:42:35,351 --> 00:42:36,719
Yes, sir.
598
00:42:36,752 --> 00:42:38,788
You heard the man.
Signal the fleet.
599
00:42:55,605 --> 00:42:57,707
Are you really sure
you want your wife
600
00:42:57,740 --> 00:42:59,176
flying wingman for you tonight?
601
00:43:00,343 --> 00:43:01,377
Yeah, nobody told me
602
00:43:01,410 --> 00:43:03,113
there'd be USO girls
here tonight.
603
00:43:03,146 --> 00:43:04,214
- Hey.
- Hey.
604
00:43:04,247 --> 00:43:05,248
Hi.
605
00:43:05,848 --> 00:43:07,150
I got us a table.
606
00:43:11,387 --> 00:43:13,256
Wade, have you met Ann?
607
00:43:13,289 --> 00:43:14,557
Wade McClusky.
608
00:43:14,590 --> 00:43:15,910
McCLUSKY:
I fly with your husband.
609
00:43:18,261 --> 00:43:20,296
Hey, uh, you want a drink?
610
00:43:20,329 --> 00:43:22,165
I do, if you want me to dance.
611
00:43:24,901 --> 00:43:26,035
Thank you.
612
00:43:26,036 --> 00:43:27,169
You're welcome.
613
00:43:28,804 --> 00:43:30,607
How long have you been married?
614
00:43:30,640 --> 00:43:34,144
Long enough to know
my husband's talents.
615
00:43:34,177 --> 00:43:36,146
Why isn't he commanding
a squadron?
616
00:43:37,647 --> 00:43:38,915
I don't make those decisions.
617
00:43:38,948 --> 00:43:40,066
DICK: Two Mai Tai, please.
618
00:43:40,067 --> 00:43:41,183
BARTENDER: Yes, sir.
619
00:43:41,217 --> 00:43:42,619
ANN: I understand
before the war,
620
00:43:42,652 --> 00:43:44,387
when it was about politics,
but now?
621
00:43:45,154 --> 00:43:47,323
I told you
she was a firecracker.
622
00:43:47,356 --> 00:43:48,658
(McCLUSKY CHUCKLES)
623
00:43:48,691 --> 00:43:50,426
McCLUSKY: I have to say,
624
00:43:50,459 --> 00:43:52,761
I often wondered
what kind of woman
625
00:43:52,795 --> 00:43:54,397
would marry Dick Best...
626
00:43:56,299 --> 00:43:57,739
and, well,
you have not disappointed.
627
00:44:01,204 --> 00:44:02,305
Dick Best.
628
00:44:02,905 --> 00:44:03,907
Hey, Layton.
629
00:44:03,908 --> 00:44:04,908
Hey.
630
00:44:04,941 --> 00:44:06,509
How was the Marshall Islands?
631
00:44:06,542 --> 00:44:08,145
Yeah, we got our feet wet.
632
00:44:10,413 --> 00:44:11,681
You keeping tabs on me?
633
00:44:11,714 --> 00:44:13,549
Ah, I'm with Fleet Intelligence.
634
00:44:14,250 --> 00:44:15,451
Thank God.
635
00:44:15,485 --> 00:44:17,805
Yeah, we're gonna need someone
as smart as you after Pearl.
636
00:44:19,255 --> 00:44:20,757
You gonna straighten
those boys out?
637
00:44:20,790 --> 00:44:22,258
I'll do my best.
638
00:44:22,291 --> 00:44:23,860
BARMAN: Your Mai Tai, sir.
639
00:44:23,893 --> 00:44:25,729
Well, I'm rooting for you.
640
00:44:26,762 --> 00:44:28,532
- Hey, say hi to the wife.
- You as well.
641
00:44:29,465 --> 00:44:31,334
ANN: Just be straight with me.
642
00:44:31,367 --> 00:44:32,569
What am I missing?
643
00:44:34,337 --> 00:44:37,207
Every time we go up
in one of those planes,
644
00:44:38,441 --> 00:44:39,841
there's a chance
we won't come back.
645
00:44:40,910 --> 00:44:44,781
Now, it's hard to follow a man
who doesn't know that.
646
00:44:45,915 --> 00:44:47,284
Or even worse...
647
00:44:47,883 --> 00:44:48,884
doesn't care.
648
00:44:54,257 --> 00:44:55,458
DICK: Let's dance.
649
00:44:55,491 --> 00:44:56,626
Okay.
650
00:44:56,659 --> 00:44:57,794
Excuse me.
651
00:44:57,827 --> 00:44:59,863
(SLOW DANCE MUSIC PLAYING)
652
00:45:56,385 --> 00:45:57,387
(WHISPERS) Come to bed.
653
00:46:13,002 --> 00:46:14,537
(DOOR OPENS)
654
00:46:19,909 --> 00:46:21,544
Welcome aboard Enterprise.
655
00:46:22,411 --> 00:46:24,480
You're replacing good men.
656
00:46:24,513 --> 00:46:26,850
Much earlier than me
or the Navy wanted, but...
657
00:46:28,617 --> 00:46:30,137
Well, that's the hand
we've been dealt.
658
00:46:31,053 --> 00:46:32,654
Now, you're going
in the rotation,
659
00:46:32,688 --> 00:46:34,557
and as XO,
it's my job to make sure
660
00:46:34,590 --> 00:46:36,726
you're worth more than
a bucket of warm spit.
661
00:46:37,593 --> 00:46:39,462
The Japs are waiting for us,
662
00:46:39,495 --> 00:46:41,564
so we need pilots
who can hold their own.
663
00:46:41,597 --> 00:46:42,899
(DOOR OPENS)
664
00:46:42,932 --> 00:46:44,634
Hey.
665
00:46:44,667 --> 00:46:45,835
(SIGHS) You gotta see this.
666
00:46:51,741 --> 00:46:53,076
(THUNDER RUMBLING)
667
00:47:11,927 --> 00:47:15,332
What the hell are army planes
doing on a carrier?
668
00:47:17,166 --> 00:47:18,768
(THUNDER RUMBLING)
669
00:47:18,801 --> 00:47:20,536
HALSEY: Well, Mr. Browning,
670
00:47:20,569 --> 00:47:22,971
the commander of those bombers?
671
00:47:23,005 --> 00:47:25,375
Lieutenant Colonel
James Doolittle.
672
00:47:25,408 --> 00:47:27,509
Maybe the best pilot
in the world.
673
00:47:27,543 --> 00:47:30,980
And he intends to launch
his planes off the Hornet,
674
00:47:31,013 --> 00:47:34,417
strike Tokyo,
and then land in Free China.
675
00:47:34,450 --> 00:47:35,452
Captain?
676
00:47:39,889 --> 00:47:42,024
Enemy pickets 50 miles out.
677
00:47:42,057 --> 00:47:43,493
They're gonna blow our cover.
678
00:47:43,526 --> 00:47:45,828
Every mile we get Doolittle
closer to Japan,
679
00:47:45,861 --> 00:47:48,631
is fuel he can use
to get the hell out of there.
680
00:47:48,664 --> 00:47:50,800
But I'm not gonna
risk these carriers.
681
00:47:51,901 --> 00:47:53,569
What do we tell Doolittle?
682
00:47:53,602 --> 00:47:54,837
The truth.
683
00:47:57,940 --> 00:47:59,476
(THUNDER RUMBLING)
684
00:48:04,847 --> 00:48:06,516
We got the order to launch.
685
00:48:07,216 --> 00:48:08,618
How far out are we?
686
00:48:10,019 --> 00:48:12,120
Too far.
687
00:48:12,154 --> 00:48:14,724
We'll probably end up ditching
in the East China Sea.
688
00:48:15,858 --> 00:48:18,428
But if we bomb Tokyo,
689
00:48:18,461 --> 00:48:21,163
we'll be the first enemy
in Japan's history
690
00:48:21,197 --> 00:48:23,833
to hit their home territory.
691
00:48:23,866 --> 00:48:25,769
If any of you want to bow out,
692
00:48:26,769 --> 00:48:28,037
now's your chance.
693
00:48:30,906 --> 00:48:32,976
We all wanna fly, sir.
694
00:48:35,110 --> 00:48:36,712
Man your planes.
695
00:48:36,745 --> 00:48:38,080
I'll see you all in China.
696
00:48:42,618 --> 00:48:44,687
They can't take off.
697
00:48:44,720 --> 00:48:45,988
Certainly not with a load.
698
00:48:46,021 --> 00:48:48,524
And they sure as hell
can't land.
699
00:48:48,557 --> 00:48:51,026
Ten bucks says they don't
make it off the deck.
700
00:48:51,060 --> 00:48:52,195
Yeah, I'll take that bet.
701
00:49:06,709 --> 00:49:07,777
(MOUTHING)
702
00:49:35,938 --> 00:49:37,115
TOKYO ROSE ON RADIO:
Hello, everyone.
703
00:49:37,139 --> 00:49:38,174
This is Radio Tokyo,
704
00:49:38,207 --> 00:49:40,142
talking about the collapse
of American forces
705
00:49:40,175 --> 00:49:41,376
in the Philippines.
706
00:49:41,410 --> 00:49:43,555
Our glorious Japanese forces
have captured thousands...
707
00:49:43,579 --> 00:49:44,680
Evening, gents.
708
00:49:44,713 --> 00:49:45,915
(CHANGING RADIO CHANNEL)
709
00:49:45,948 --> 00:49:47,016
(MEN SHOUTING ON RADIO)
710
00:49:47,017 --> 00:49:48,084
(SIREN BLARING ON RADIO)
711
00:49:50,719 --> 00:49:52,555
What's going on, Captain?
712
00:49:52,588 --> 00:49:54,257
Those sound like
air raid sirens to me.
713
00:49:56,792 --> 00:49:58,011
(AIR RAID SIREN BLARING)
714
00:49:58,012 --> 00:49:59,229
(DISTANT EXPLOSIONS)
715
00:50:01,730 --> 00:50:03,500
(CHANDELIER CLINKING)
716
00:50:07,836 --> 00:50:09,004
(SPEAKING JAPANESE)
717
00:50:23,018 --> 00:50:24,287
(IN ENGLISH) Bombs away, sir.
718
00:50:24,320 --> 00:50:25,722
Let's get out of here.
719
00:50:51,180 --> 00:50:53,082
- No.
- Taking these hostage.
720
00:50:53,115 --> 00:50:55,017
Just half an hour.
721
00:50:55,050 --> 00:50:56,619
Does America winning the war
722
00:50:56,652 --> 00:50:59,855
really depend on Edwin Layton
working himself to death?
723
00:50:59,888 --> 00:51:02,158
Some of our boys
bombed Tokyo today.
724
00:51:04,360 --> 00:51:06,729
They were supposed
to land in Free China.
725
00:51:06,762 --> 00:51:08,039
But they're probably gonna
run out of fuel
726
00:51:08,063 --> 00:51:09,966
and have to ditch
in the China Sea.
727
00:51:10,933 --> 00:51:13,002
If, by some miracle,
they actually make it
728
00:51:13,035 --> 00:51:15,104
into Japanese
occupied territory,
729
00:51:15,137 --> 00:51:16,739
they'll be tortured
and executed.
730
00:51:18,707 --> 00:51:19,808
What can you do?
731
00:51:20,709 --> 00:51:21,810
Most likely nothing.
732
00:51:23,045 --> 00:51:24,389
But we're not gonna
lose any more men
733
00:51:24,413 --> 00:51:25,982
because I didn't
dig deep enough.
734
00:51:32,921 --> 00:51:34,089
I'll fix you a sandwich.
735
00:51:41,296 --> 00:51:42,832
(ENGINE RUMBLING)
736
00:51:45,868 --> 00:51:47,203
I keep recalculating,
737
00:51:47,236 --> 00:51:49,105
but with this steady tailwind...
738
00:51:49,138 --> 00:51:50,306
You think we're over land?
739
00:51:51,173 --> 00:51:52,642
Yeah. Maybe.
740
00:51:52,675 --> 00:51:53,910
(THUNDER CRACKING)
741
00:51:55,344 --> 00:51:56,613
Only one way to find out.
742
00:52:01,383 --> 00:52:03,718
(THUNDER CRACKING)
743
00:52:03,752 --> 00:52:04,854
(METAL CLANGING)
744
00:52:08,157 --> 00:52:09,277
Everyone. We gotta bail out.
745
00:52:15,864 --> 00:52:17,200
(WIND WHOOSHING)
746
00:52:21,970 --> 00:52:24,674
I don't know if we're
over Chinese or Jap territory.
747
00:52:24,707 --> 00:52:25,941
So, watch yourselves.
748
00:52:25,974 --> 00:52:27,276
I'll see you all in Quzhou.
749
00:52:28,444 --> 00:52:29,979
(THUNDER CRACKING)
750
00:52:37,853 --> 00:52:38,888
You're next, Potter.
751
00:53:07,116 --> 00:53:09,218
(YAMAGUCHI SPEAKING JAPANESE)
752
00:53:09,251 --> 00:53:10,787
(YAMAMOTO SPEAKING JAPANESE)
753
00:53:51,260 --> 00:53:53,796
DOOLITTLE: (IN ENGLISH)
You have a train station...
754
00:53:53,829 --> 00:53:55,397
Smoke comes out. Train?
755
00:53:55,430 --> 00:53:56,899
I'm a friend.
756
00:53:56,932 --> 00:53:58,901
American. I'm an ally.
757
00:53:58,934 --> 00:54:00,269
I need to get to Quzhou.
758
00:54:00,302 --> 00:54:01,304
Quzhou.
759
00:54:02,271 --> 00:54:03,473
- Hello.
- Hello.
760
00:54:04,506 --> 00:54:07,076
My name is Zhu Xuesan.
761
00:54:07,109 --> 00:54:08,310
School teacher.
762
00:54:08,343 --> 00:54:10,779
You are American?
763
00:54:10,813 --> 00:54:12,173
American. I bombed
Japan yesterday.
764
00:54:12,881 --> 00:54:14,817
Where... Where's the plane?
765
00:54:14,850 --> 00:54:15,884
It crashed.
766
00:54:15,918 --> 00:54:17,953
I bailed out and landed
in the water last night.
767
00:54:17,986 --> 00:54:19,955
Where's, uh, para...
parachute?
768
00:54:21,056 --> 00:54:22,291
I left it at the shore.
769
00:54:22,324 --> 00:54:23,359
Ask them.
770
00:54:23,392 --> 00:54:25,392
I knocked on their door
in the middle of the night.
771
00:54:26,094 --> 00:54:27,096
(SPEAKS MANDARIN)
772
00:54:28,430 --> 00:54:30,433
(SPEAKING MANDARIN)
773
00:54:34,469 --> 00:54:36,272
(IN ENGLISH) He say you lie.
774
00:54:37,506 --> 00:54:39,141
(SPEAKS MANDARIN)
775
00:54:39,174 --> 00:54:40,518
XUESAN: (IN ENGLISH)
He want your gun.
776
00:54:40,542 --> 00:54:42,011
(SHOUTS IN MANDARIN)
777
00:54:44,279 --> 00:54:45,948
I'm an American officer.
778
00:54:45,981 --> 00:54:47,016
I keep my gun.
779
00:54:47,049 --> 00:54:49,018
(SHOUTING IN MANDARIN)
780
00:54:49,051 --> 00:54:50,219
(SPEAKING MANDARIN)
781
00:54:52,921 --> 00:54:55,792
(IN ENGLISH) You bomb Japan?
782
00:54:58,227 --> 00:54:59,228
I sure did.
783
00:55:00,395 --> 00:55:01,397
Welcome. Welcome.
784
00:55:01,398 --> 00:55:02,398
Hi.
785
00:55:02,431 --> 00:55:03,566
I need to get to Quzhou.
786
00:55:03,599 --> 00:55:05,201
- To Quzhou.
- Quzhou.
787
00:55:05,234 --> 00:55:06,536
- Quzhou.
- Quzhou.
788
00:55:07,369 --> 00:55:09,205
DOOLITTLE: Yeah.
789
00:55:09,238 --> 00:55:11,339
NIMITZ: The Japanese
are sending their carriers
790
00:55:11,373 --> 00:55:12,942
into the Coral Sea.
791
00:55:13,375 --> 00:55:14,410
Yes, sir.
792
00:55:14,443 --> 00:55:17,113
They're trying to break
our lifeline with Australia.
793
00:55:21,516 --> 00:55:24,086
Send a secure message
to Admiral Halsey.
794
00:55:24,119 --> 00:55:25,220
I want Enterprise to join
795
00:55:25,254 --> 00:55:27,556
Yorktown and Lexington
in the Coral Sea.
796
00:55:27,589 --> 00:55:30,159
And tell Halsey
time is a factor.
797
00:55:30,192 --> 00:55:31,360
There's something else.
798
00:55:31,393 --> 00:55:33,062
There always is.
799
00:55:33,095 --> 00:55:34,230
I heard a theory.
800
00:55:34,263 --> 00:55:35,598
What kind of theory?
801
00:55:35,631 --> 00:55:36,932
According to one of my officers,
802
00:55:36,965 --> 00:55:38,100
Coral Sea is just a warm-up.
803
00:55:38,133 --> 00:55:40,378
He thinks that the Japanese
are planning something bigger.
804
00:55:40,402 --> 00:55:41,503
Much bigger.
805
00:55:41,536 --> 00:55:43,105
What makes him think that?
806
00:55:43,138 --> 00:55:45,908
Little bits and pieces
that we've intercepted.
807
00:55:45,941 --> 00:55:47,485
A message about a battleship
not being ready
808
00:55:47,509 --> 00:55:48,944
for an upcoming operation.
809
00:55:48,977 --> 00:55:51,013
Request for maps
of the Aleutian Islands.
810
00:55:51,046 --> 00:55:52,181
What's the target?
811
00:55:52,214 --> 00:55:53,216
We don't know yet.
812
00:55:54,216 --> 00:55:56,585
Do you trust this officer?
813
00:55:56,618 --> 00:55:59,020
He's the most brilliant man
I know.
814
00:55:59,054 --> 00:56:00,857
Well, have him figure it out.
815
00:56:04,526 --> 00:56:06,294
XUESAN: Always no match.
816
00:56:17,172 --> 00:56:18,307
Keep it.
817
00:56:18,941 --> 00:56:19,975
Thank you.
818
00:56:20,008 --> 00:56:21,877
(AIRPLANE ENGINES WHIRRING)
819
00:56:25,280 --> 00:56:26,582
(MEN SHOUTING)
820
00:56:36,358 --> 00:56:37,627
(MEN SCREAMING)
821
00:56:39,661 --> 00:56:41,097
(AIRPLANE ENGINE ROARING)
822
00:56:49,304 --> 00:56:50,907
There are no installations here.
823
00:56:52,407 --> 00:56:54,009
What's their target?
824
00:56:54,042 --> 00:56:55,411
People are target.
825
00:56:55,444 --> 00:56:57,313
(PANTING) People.
826
00:57:00,015 --> 00:57:01,549
People.
827
00:57:01,583 --> 00:57:03,152
And we just made it worse.
828
00:57:04,152 --> 00:57:06,155
(WOMEN SHOUTING IN MANDARIN)
829
00:57:10,292 --> 00:57:11,427
(IN ENGLISH) I have to go.
830
00:57:11,460 --> 00:57:13,296
(PANTING) My family.
831
00:57:14,262 --> 00:57:15,665
They... They take you Quzhou.
832
00:57:16,665 --> 00:57:18,067
Help find your men.
833
00:57:18,500 --> 00:57:20,035
Thank you.
834
00:57:20,068 --> 00:57:21,370
For everything.
835
00:57:40,022 --> 00:57:42,991
HALSEY: 24 hours too late.
836
00:57:43,025 --> 00:57:45,027
Damn it. Why couldn't
we have been here?
837
00:57:46,161 --> 00:57:47,296
This leaves us and Hornet
838
00:57:47,329 --> 00:57:48,998
as the only carriers
in the Pacific.
839
00:57:55,704 --> 00:57:57,184
COMMANDING OFFICER:
Attention on deck.
840
00:58:00,542 --> 00:58:03,479
I wanna talk
to McClusky and Best.
841
00:58:08,550 --> 00:58:10,186
As you were.
842
00:58:13,288 --> 00:58:15,157
(SIGHS) Oh, for Christ's sake.
843
00:58:16,391 --> 00:58:18,093
You okay, Admiral?
844
00:58:18,126 --> 00:58:19,628
I got this damn rash.
845
00:58:20,729 --> 00:58:23,432
Listen up.
I'm done playing politics.
846
00:58:23,465 --> 00:58:24,466
The Navy...
847
00:58:24,500 --> 00:58:28,270
hell, the whole damn country
is counting on us.
848
00:58:28,303 --> 00:58:30,705
And I need my best men
in the right spots.
849
00:58:30,739 --> 00:58:32,341
So, McClusky,
850
00:58:33,675 --> 00:58:36,045
you are now in charge
of the air group.
851
00:58:36,812 --> 00:58:38,413
I don't have
a lick of confidence
852
00:58:38,447 --> 00:58:40,115
in those damn torpedoes.
853
00:58:40,148 --> 00:58:41,517
So, I want you in a dive bomber.
854
00:58:43,485 --> 00:58:44,586
And, Best,
855
00:58:44,619 --> 00:58:46,389
I'm bumping you up from XO.
856
00:58:48,423 --> 00:58:50,658
You're the new skipper
of Bombing Six.
857
00:58:52,761 --> 00:58:54,096
Good luck, boys.
858
00:58:57,399 --> 00:58:59,769
Well, I guess you're gonna
have to learn to fly an SBD.
859
00:59:00,736 --> 00:59:03,337
I've logged plenty of hours
in the Dauntless.
860
00:59:03,371 --> 00:59:05,474
Not diving at a live target.
861
00:59:05,507 --> 00:59:06,775
Can't be that hard.
862
00:59:06,808 --> 00:59:09,045
I mean, you do it.
863
00:59:13,682 --> 00:59:15,551
(MAN SHOUTING IN JAPANESE)
864
00:59:26,161 --> 00:59:27,396
(SPEAKING JAPANESE)
865
01:00:33,428 --> 01:00:35,640
(IN ENGLISH) So, I just got
off the phone with Washington,
866
01:00:35,664 --> 01:00:37,299
and their intelligence guys
867
01:00:37,332 --> 01:00:39,801
think you're wrong
about this big operation.
868
01:00:39,834 --> 01:00:41,812
They think that the Japs
are sending their carriers
869
01:00:41,836 --> 01:00:43,203
back into the Coral Sea.
870
01:00:43,238 --> 01:00:45,841
Yeah, and they've ordered me
to keep Enterprise down there.
871
01:00:45,874 --> 01:00:46,808
That's a mistake.
872
01:00:46,842 --> 01:00:49,378
Washington is starting
from a faulty assumption
873
01:00:49,411 --> 01:00:51,813
and looking for evidence
to corroborate it.
874
01:00:51,846 --> 01:00:53,782
So, what's
the Japs' real target?
875
01:00:54,349 --> 01:00:56,185
We believe it's Midway.
876
01:00:56,218 --> 01:00:58,220
They see our base there
as a step towards Hawaii
877
01:00:58,253 --> 01:00:59,788
and eventually the West Coast.
878
01:01:00,889 --> 01:01:02,191
When?
879
01:01:02,224 --> 01:01:03,359
In a few weeks.
880
01:01:05,760 --> 01:01:07,329
I think it's time to pay a visit
881
01:01:07,362 --> 01:01:08,830
to your friends in Station HYPO.
882
01:01:08,863 --> 01:01:10,633
Matt, bring the car around.
883
01:01:12,567 --> 01:01:13,569
(FENCE RATTLES)
884
01:01:21,610 --> 01:01:24,346
I have to warn you, sir,
codebreakers are a rare breed.
885
01:01:24,379 --> 01:01:26,682
Rochefort's way of doing
things is especially...
886
01:01:26,715 --> 01:01:27,916
particular.
887
01:01:27,949 --> 01:01:30,385
I don't care if he consults
coffee grounds
888
01:01:30,418 --> 01:01:31,587
while doing the boogie-woogie
889
01:01:31,620 --> 01:01:33,654
as long as the intel is good.
890
01:01:33,688 --> 01:01:34,823
OFFICER: Attention on deck.
891
01:01:35,991 --> 01:01:37,293
Carry on, gentlemen.
892
01:01:39,861 --> 01:01:40,895
EDWIN: Where's Rochefort?
893
01:01:43,398 --> 01:01:45,267
If you'll follow me, sir.
894
01:01:45,300 --> 01:01:46,535
Didn't realize that the Navy
895
01:01:46,568 --> 01:01:48,937
had so many
trained codebreakers.
896
01:01:48,970 --> 01:01:50,138
We don't.
897
01:01:50,171 --> 01:01:52,841
Most of these men were
in the band on the California.
898
01:01:52,874 --> 01:01:55,877
But since we don't have
much use for bands these days,
899
01:01:55,910 --> 01:01:57,655
Rochefort thought that
their musical abilities
900
01:01:57,679 --> 01:01:58,747
might make them naturals
901
01:01:58,780 --> 01:02:00,716
at breaking the rhythms
of ciphers.
902
01:02:04,753 --> 01:02:05,821
(CLEARS THROAT)
903
01:02:13,695 --> 01:02:15,664
Sorry, Admiral, it, uh,
904
01:02:15,697 --> 01:02:17,833
gets cold down here
in the dungeon.
905
01:02:19,034 --> 01:02:20,636
I'm told you're brilliant.
906
01:02:23,672 --> 01:02:25,374
Well,
Lieutenant Commander Layton
907
01:02:25,407 --> 01:02:27,676
has been known to exaggerate.
908
01:02:27,709 --> 01:02:29,544
I hope not.
909
01:02:29,577 --> 01:02:31,346
He told me
he's absolutely certain
910
01:02:31,379 --> 01:02:32,581
the Japs are gonna hit Midway
911
01:02:32,614 --> 01:02:33,782
and I need to know
912
01:02:34,549 --> 01:02:36,817
whether or not
I can believe him.
913
01:02:36,851 --> 01:02:38,287
Well, if you don't believe him,
914
01:02:38,320 --> 01:02:39,560
we'll all be speaking Japanese.
915
01:02:40,955 --> 01:02:42,958
Or, most likely, we'll be dead.
916
01:02:47,462 --> 01:02:48,564
Show me how this works.
917
01:02:49,097 --> 01:02:50,699
You mean, like a tour?
918
01:02:50,732 --> 01:02:51,800
Exactly.
919
01:02:52,534 --> 01:02:53,869
Like a tour.
920
01:02:53,902 --> 01:02:55,346
ROCHEFORT:
So, this is where it starts.
921
01:02:55,370 --> 01:02:57,372
We intercept roughly 60%
922
01:02:57,405 --> 01:02:58,940
of secure Japanese radio traffic
923
01:02:58,973 --> 01:03:00,575
and we've cracked
enough of their code
924
01:03:00,608 --> 01:03:03,545
to be able to break about 40%
of those messages.
925
01:03:03,578 --> 01:03:05,781
So, we're able to read
about a quarter
926
01:03:05,814 --> 01:03:07,649
of their secure communications?
927
01:03:07,682 --> 01:03:09,884
Uh, no, not exactly.
928
01:03:09,918 --> 01:03:11,720
Here's some of our, uh,
929
01:03:11,753 --> 01:03:13,455
cracked messages.
930
01:03:15,557 --> 01:03:17,459
NIMITZ: It's gibberish to me.
931
01:03:17,492 --> 01:03:19,895
Yes, but if you read
enough of it...
932
01:03:19,928 --> 01:03:21,930
Rochefort has a gift
for assembling the fragments.
933
01:03:21,963 --> 01:03:23,999
He can recall a message
from two months ago,
934
01:03:24,032 --> 01:03:26,535
and plug it
into today's intercept.
935
01:03:26,568 --> 01:03:28,470
Explain the disagreement
with Washington.
936
01:03:29,537 --> 01:03:30,471
Well,
937
01:03:30,505 --> 01:03:34,009
we all have access
to the same raw information,
938
01:03:34,042 --> 01:03:37,413
but, uh, over here,
is where our paths diverge.
939
01:03:38,380 --> 01:03:39,648
Translation and analysis.
940
01:03:39,681 --> 01:03:40,825
Now, Washington agrees with us
941
01:03:40,849 --> 01:03:43,819
that Japs are gonna attack
a major target codenamed AF.
942
01:03:43,852 --> 01:03:45,654
But Washington believes that AF
943
01:03:45,687 --> 01:03:47,089
is located in the South Pacific,
944
01:03:47,122 --> 01:03:50,459
which is why they ordered you
to keep Enterprise down there.
945
01:03:50,492 --> 01:03:53,028
Do you have any direct proof
that they're wrong?
946
01:03:53,061 --> 01:03:54,430
Direct proof? No, but...
947
01:03:55,764 --> 01:03:56,965
(SIGHS) Sir.
948
01:03:58,433 --> 01:04:00,502
Imagine that
you're throwing a wedding.
949
01:04:00,535 --> 01:04:02,671
And maybe I've never seen
the invitation,
950
01:04:02,704 --> 01:04:03,814
but I hear from the caterers
951
01:04:03,838 --> 01:04:05,741
that they have an event
on a certain date.
952
01:04:05,774 --> 01:04:07,843
The flower guy is buying up
all the roses
953
01:04:07,876 --> 01:04:08,977
on the island.
954
01:04:09,010 --> 01:04:10,912
The best band is booked.
955
01:04:10,945 --> 01:04:13,682
That's what signal
intelligence can give you.
956
01:04:14,115 --> 01:04:15,716
Clues.
957
01:04:15,750 --> 01:04:17,586
Not a definitive answer.
958
01:04:17,619 --> 01:04:20,589
Sir? After Pearl, you told me
to stick to my guns.
959
01:04:20,622 --> 01:04:22,825
I swear to you,
Joe's right about this.
960
01:04:24,726 --> 01:04:26,461
(SIGHS)
961
01:04:26,494 --> 01:04:28,864
I'm not generally predisposed
962
01:04:28,897 --> 01:04:31,665
to trust a bunch of tuba players
963
01:04:31,699 --> 01:04:35,003
led by a man
wearing fuzzy slippers.
964
01:04:35,036 --> 01:04:36,805
But...
965
01:04:36,838 --> 01:04:39,141
I'll figure a way to get
the Enterprise back here.
966
01:04:39,174 --> 01:04:43,645
Meantime, you gentlemen
need to convince Washington
967
01:04:45,046 --> 01:04:48,049
that the Japs' real target
is Midway.
968
01:04:48,082 --> 01:04:48,950
How, sir?
969
01:04:48,983 --> 01:04:50,952
Washington doesn't
exactly have a habit
970
01:04:50,985 --> 01:04:52,154
of listening to us.
971
01:04:53,855 --> 01:04:55,455
Well, I'm sure
you'll think of something.
972
01:05:00,495 --> 01:05:01,563
(KNOCK AT DOOR)
973
01:05:04,065 --> 01:05:05,067
HALSEY: Come in.
974
01:05:08,870 --> 01:05:10,939
An eyes-only message from Pearl.
975
01:05:18,012 --> 01:05:19,014
Nimitz.
976
01:05:20,181 --> 01:05:22,517
He wants us to be spotted.
977
01:05:22,550 --> 01:05:24,486
Because if the Japs see us,
978
01:05:24,519 --> 01:05:26,053
we can break our standing orders
979
01:05:26,087 --> 01:05:28,190
with Washington
and return to Pearl.
980
01:05:29,657 --> 01:05:31,693
(LIGHTER CLICKS)
981
01:05:31,726 --> 01:05:33,896
We never received this message.
982
01:05:37,832 --> 01:05:39,535
OFFICER: Sir?
The admiral needs you.
983
01:05:43,004 --> 01:05:44,006
NIMITZ: Okay.
984
01:05:44,639 --> 01:05:46,908
Yeah. Okay.
985
01:05:46,941 --> 01:05:48,209
Well, keep me informed.
986
01:05:49,644 --> 01:05:50,946
That was Washington.
987
01:05:50,979 --> 01:05:53,747
They've intercepted
several Japanese messages
988
01:05:53,781 --> 01:05:56,185
claiming that the target
of their upcoming attack
989
01:05:56,752 --> 01:05:58,653
is out of fresh water.
990
01:05:58,686 --> 01:06:00,755
Interesting, sir.
991
01:06:00,788 --> 01:06:03,658
I heard that
Midway accidentally sent out
992
01:06:03,691 --> 01:06:05,227
an unencrypted transmission
993
01:06:05,260 --> 01:06:07,696
that their water plant
was broken.
994
01:06:07,729 --> 01:06:09,198
And is their water plant broken?
995
01:06:10,732 --> 01:06:12,567
Not that I know of, sir.
996
01:06:12,600 --> 01:06:14,636
But that proves Midway is AF.
997
01:06:18,540 --> 01:06:20,275
Okay, tell your man, Rochefort
998
01:06:20,308 --> 01:06:21,676
that everyone now agrees
999
01:06:21,709 --> 01:06:23,712
on where his wedding
is gonna be held.
1000
01:06:23,745 --> 01:06:26,714
We just need to know
how many guests are coming
1001
01:06:26,748 --> 01:06:29,618
and when they plan to arrive.
1002
01:06:48,903 --> 01:06:50,105
(FORD LAUGHS)
1003
01:06:50,138 --> 01:06:51,973
FORD: Mack, I think
we found the spot.
1004
01:06:52,006 --> 01:06:53,050
MARINE CAPTAIN: Can't say,
Mr. Ford,
1005
01:06:53,074 --> 01:06:55,143
that I've ever helped
a big-time Hollywood director
1006
01:06:55,176 --> 01:06:56,912
scout for a movie before.
1007
01:06:56,945 --> 01:06:58,222
What kind of film
you planning to make
1008
01:06:58,246 --> 01:07:00,315
in a godforsaken place
like this?
1009
01:07:00,348 --> 01:07:02,183
Friend of mine in the Navy said
1010
01:07:02,216 --> 01:07:05,252
that I might be able
to find some real action here.
1011
01:07:05,286 --> 01:07:07,289
I think I've been hoodwinked.
1012
01:07:07,322 --> 01:07:08,190
I don't know, sir.
From the way
1013
01:07:08,223 --> 01:07:10,158
we've been fortifying
this little island,
1014
01:07:10,191 --> 01:07:12,627
I'd say your friend
has some good intel.
1015
01:07:15,129 --> 01:07:16,765
DICKINSON: Attention on deck.
1016
01:07:18,967 --> 01:07:19,968
Very funny.
1017
01:07:21,069 --> 01:07:22,204
Sit the hell down.
1018
01:07:25,640 --> 01:07:27,275
I'm gonna keep this short.
1019
01:07:27,308 --> 01:07:28,348
I know some of you thought
1020
01:07:28,376 --> 01:07:31,279
I was a pain in the ass as XO...
1021
01:07:31,312 --> 01:07:33,248
Well, that's about to get worse.
1022
01:07:33,281 --> 01:07:35,250
We're headed back to Pearl
to resupply,
1023
01:07:35,283 --> 01:07:36,817
and it's probably
because something big
1024
01:07:36,851 --> 01:07:38,853
is coming down the pipe.
1025
01:07:38,886 --> 01:07:40,822
I'm therefore doubling
our scouting flights
1026
01:07:40,855 --> 01:07:42,824
and I expect you
to practice diving runs
1027
01:07:42,857 --> 01:07:44,726
whenever you get a chance.
1028
01:07:44,759 --> 01:07:46,628
Don't be the man
who lets down the squadron
1029
01:07:46,661 --> 01:07:48,263
when we finally face the Japs.
1030
01:07:50,164 --> 01:07:51,166
Dismissed.
1031
01:07:59,774 --> 01:08:00,976
Can I talk to you, sir?
1032
01:08:04,746 --> 01:08:06,106
I don't know
if I can do this, sir.
1033
01:08:06,715 --> 01:08:08,684
I thought I was a good pilot,
1034
01:08:09,917 --> 01:08:12,020
but I've lost my confidence.
1035
01:08:13,655 --> 01:08:15,023
(SIGHS)
1036
01:08:15,056 --> 01:08:16,758
Why did you become a pilot?
1037
01:08:18,426 --> 01:08:21,730
Your dad wanted you
to be an officer, huh?
1038
01:08:21,763 --> 01:08:25,067
Actually, my dad didn't have
much respect for officers.
1039
01:08:26,134 --> 01:08:27,244
Said that most of them
didn't know
1040
01:08:27,268 --> 01:08:28,636
their ass from their elbow.
1041
01:08:30,772 --> 01:08:32,907
You know, my dad was
a tough son of a bitch.
1042
01:08:32,939 --> 01:08:35,143
You know how I got his respect?
1043
01:08:35,176 --> 01:08:36,812
By always staying in the fight.
1044
01:08:38,246 --> 01:08:39,381
I wish I had the luxury
1045
01:08:39,413 --> 01:08:41,383
of worrying
about your confidence,
1046
01:08:41,416 --> 01:08:42,818
but we're short on pilots,
1047
01:08:43,850 --> 01:08:44,885
so, you gotta suck it up.
1048
01:08:47,087 --> 01:08:48,090
Yes, sir.
1049
01:08:49,090 --> 01:08:50,092
Wait.
1050
01:08:54,696 --> 01:08:56,965
From now on, you're my wingman.
1051
01:08:56,997 --> 01:08:59,000
I'll be lookin' out for you.
1052
01:08:59,033 --> 01:09:01,003
Now go suit up
for a scouting flight.
1053
01:09:04,238 --> 01:09:05,240
Tell me.
1054
01:09:06,207 --> 01:09:07,209
What's your secret?
1055
01:09:08,109 --> 01:09:09,344
My secret?
1056
01:09:09,377 --> 01:09:11,313
He wants to know
why nothing bothers you.
1057
01:09:13,081 --> 01:09:15,784
My uncle was a welder
on the Empire State Building.
1058
01:09:16,283 --> 01:09:17,251
He'd walk on a beam,
1059
01:09:17,285 --> 01:09:20,121
1,000 feet up in the sky,
no ropes, nothing.
1060
01:09:20,154 --> 01:09:22,090
And everyone thought
he was crazy,
1061
01:09:22,122 --> 01:09:23,991
but to him,
he was just doing a job.
1062
01:09:24,024 --> 01:09:26,027
And one Sunday,
he's walking home from church.
1063
01:09:26,060 --> 01:09:27,304
He's a block
away from his house,
1064
01:09:27,328 --> 01:09:30,165
when a cab jumps over the curb,
1065
01:09:30,198 --> 01:09:31,966
splatters him like a bug.
1066
01:09:31,999 --> 01:09:33,399
You never know
what's gonna get you.
1067
01:09:34,268 --> 01:09:35,804
So, why worry about it?
1068
01:09:38,171 --> 01:09:40,274
Hey. Let's go.
1069
01:09:42,042 --> 01:09:43,812
Simple scouting mission.
1070
01:09:43,845 --> 01:09:46,181
On the way home, we'll
practice the dive, you got it?
1071
01:09:46,214 --> 01:09:47,247
Yes, sir.
1072
01:09:47,281 --> 01:09:48,716
We'll be going deeper this time,
1073
01:09:48,750 --> 01:09:50,484
so don't pull up too fast
on the bottom
1074
01:09:50,518 --> 01:09:51,752
or you'll black out.
1075
01:09:51,786 --> 01:09:53,455
(ENGINE WHIRRING)
1076
01:10:11,806 --> 01:10:13,107
Oh, shit.
1077
01:10:13,141 --> 01:10:15,009
The ship's moving too slow.
1078
01:10:42,003 --> 01:10:44,371
Abort! Abort takeoff!
1079
01:10:46,874 --> 01:10:48,175
(ON RADIO)
The ship's too slow!
1080
01:10:49,443 --> 01:10:51,546
We're not generating
enough wind for launch.
1081
01:10:51,579 --> 01:10:53,949
DICKINSON: No, stop! Stop!
1082
01:11:08,196 --> 01:11:09,297
Plane in water.
1083
01:11:09,330 --> 01:11:10,565
Plane in water.
1084
01:11:10,598 --> 01:11:12,367
Turn starboard, God damn it!
1085
01:11:12,400 --> 01:11:13,768
Turn starboard.
1086
01:11:52,006 --> 01:11:54,475
Guess you don't like
the chokers either.
1087
01:11:54,508 --> 01:11:58,279
I'd get grease on that thing
just trying to button it up.
1088
01:11:58,312 --> 01:12:00,949
Makes me look
like a damn waiter.
1089
01:12:00,982 --> 01:12:03,551
Nobody would ever confuse you
for a waiter.
1090
01:12:03,584 --> 01:12:04,853
(CHUCKLES)
1091
01:12:06,654 --> 01:12:08,023
You look like hell, Bill.
1092
01:12:08,556 --> 01:12:10,224
I'm fine.
1093
01:12:11,192 --> 01:12:12,861
Tired.
1094
01:12:12,894 --> 01:12:14,495
Every man on the ship's tired.
1095
01:12:14,528 --> 01:12:16,431
We've been out six months
without a break.
1096
01:12:16,464 --> 01:12:17,432
There's a big difference
1097
01:12:17,465 --> 01:12:20,602
between tired
and whatever the hell you are.
1098
01:12:20,635 --> 01:12:23,471
You're going ashore
to the hospital.
1099
01:12:23,504 --> 01:12:25,607
Does this look like
a battle wound to you?
1100
01:12:25,640 --> 01:12:27,308
It's a damn rash.
1101
01:12:27,341 --> 01:12:29,377
Now, what are my men gonna think
1102
01:12:29,410 --> 01:12:31,212
when their admiral
up and decides
1103
01:12:31,245 --> 01:12:32,513
he needs a vacation?
1104
01:12:32,546 --> 01:12:34,149
It's a direct order, Bill.
1105
01:12:43,557 --> 01:12:45,227
And we keep losing men.
1106
01:12:45,794 --> 01:12:47,128
It's not even the Japs.
1107
01:12:48,195 --> 01:12:49,597
Herman crashed on takeoff.
1108
01:12:49,630 --> 01:12:51,333
Tom Durkin disappeared
on patrol.
1109
01:12:52,000 --> 01:12:53,501
And there's this other kid...
1110
01:12:55,202 --> 01:12:56,471
Willie West.
1111
01:12:57,571 --> 01:12:59,440
He didn't think he could cut it.
1112
01:12:59,473 --> 01:13:01,243
I figured it was
just the usual jitters.
1113
01:13:02,209 --> 01:13:03,879
I take him under my wing.
1114
01:13:06,614 --> 01:13:08,950
I wrote a letter
to his mother yesterday
1115
01:13:08,983 --> 01:13:10,518
telling her I failed him.
1116
01:13:19,727 --> 01:13:21,329
It's not your fault.
1117
01:13:22,330 --> 01:13:23,632
He was right to be scared.
1118
01:13:25,533 --> 01:13:28,202
Everybody knows
something big is coming.
1119
01:13:28,235 --> 01:13:29,680
We're talking about
a couple dozen planes
1120
01:13:29,704 --> 01:13:32,005
against the whole
Japanese fleet.
1121
01:13:32,039 --> 01:13:34,075
And if we lose,
they own the Pacific,
1122
01:13:34,742 --> 01:13:37,478
and they raid the West Coast.
1123
01:13:37,511 --> 01:13:40,282
Seattle, San Francisco,
Los Angeles...
1124
01:13:41,515 --> 01:13:43,117
will burn.
1125
01:13:43,150 --> 01:13:45,286
And this damn war
will last a decade.
1126
01:13:47,989 --> 01:13:49,924
I've never seen you
this worried before.
1127
01:13:51,059 --> 01:13:53,528
I never had to worry when
it was just me and my plane...
1128
01:13:56,397 --> 01:13:58,557
but, Ann, it's different now.
I have to lead these men.
1129
01:14:00,634 --> 01:14:02,537
What do I say to them?
1130
01:14:02,570 --> 01:14:03,605
Just...
1131
01:14:04,505 --> 01:14:05,540
be honest.
1132
01:14:07,174 --> 01:14:09,311
And let them see what I can see.
1133
01:14:11,779 --> 01:14:14,349
They'll follow you anywhere,
Dick Best.
1134
01:14:25,026 --> 01:14:26,361
(DICK SIGHS)
1135
01:14:34,502 --> 01:14:36,213
NAVY YARD INSPECTOR:
Sir, the Yorktown was hit
1136
01:14:36,237 --> 01:14:37,739
by a 500-pound bomb.
1137
01:14:37,772 --> 01:14:39,741
We need at least two weeks
for repairs.
1138
01:14:39,774 --> 01:14:41,476
NIMITZ: Not acceptable.
1139
01:14:41,509 --> 01:14:44,546
Our initial estimate was three
months in dry dock in Seattle.
1140
01:14:46,080 --> 01:14:47,082
(METAL CLANGING)
1141
01:14:47,083 --> 01:14:48,083
(TOOLS WHIRRING)
1142
01:14:49,583 --> 01:14:51,686
NIMITZ: I need this ship.
1143
01:14:51,719 --> 01:14:56,057
I don't care if you need to
patch the deck with plywood.
1144
01:14:56,090 --> 01:14:58,693
Yorktown sails in 72 hours.
1145
01:15:01,362 --> 01:15:03,097
Halsey is out.
1146
01:15:03,130 --> 01:15:04,732
He's in the hospital
with shingles.
1147
01:15:04,765 --> 01:15:07,402
So I've given command
of Task Force 16
1148
01:15:07,435 --> 01:15:08,703
to Admiral Spruance.
1149
01:15:08,736 --> 01:15:10,138
We're setting a trap.
1150
01:15:10,171 --> 01:15:11,806
Our carriers will lie in wait
1151
01:15:11,839 --> 01:15:13,408
northeast of Midway.
1152
01:15:13,441 --> 01:15:17,378
Now, we have set up a picket
line of submarines here.
1153
01:15:17,411 --> 01:15:18,612
As for Midway itself,
1154
01:15:18,646 --> 01:15:21,816
we have crammed every plane
we can spare onto that runway.
1155
01:15:21,849 --> 01:15:24,318
But this time, if we're lucky,
1156
01:15:24,351 --> 01:15:26,286
surprise will be on our side.
1157
01:15:28,722 --> 01:15:31,159
Layton, how reliable
are these estimates
1158
01:15:31,192 --> 01:15:32,627
of the Japanese positions?
1159
01:15:32,660 --> 01:15:34,394
They represent our best guess,
1160
01:15:34,428 --> 01:15:36,297
based on the intelligence
that we have.
1161
01:15:36,330 --> 01:15:39,700
I can't plan around your guess.
1162
01:15:39,733 --> 01:15:42,570
I understand that we're asking
the impossible,
1163
01:15:42,603 --> 01:15:44,739
but we need you to be specific.
1164
01:15:44,772 --> 01:15:47,341
(SIGHS)
1165
01:15:47,374 --> 01:15:50,077
The Japanese will attack
on the morning of June 4th
1166
01:15:50,111 --> 01:15:54,081
from the northwest,
at a bearing of 325 degrees.
1167
01:15:54,115 --> 01:15:56,784
They will be sighted 175 miles
from Midway
1168
01:15:56,817 --> 01:15:58,620
at 0700 local time.
1169
01:16:01,422 --> 01:16:03,525
I trust Layton and his team.
1170
01:16:04,391 --> 01:16:05,826
Make your plans accordingly.
1171
01:16:06,794 --> 01:16:07,829
Dismissed.
1172
01:16:09,697 --> 01:16:11,132
(ALARM BLARING)
1173
01:16:11,165 --> 01:16:12,176
MAN ON SPEAKERS:
Clear the deck.
1174
01:16:12,200 --> 01:16:15,202
Torpedo Squadron Six
coming in from Pearl.
1175
01:16:15,236 --> 01:16:16,237
Clear the deck.
1176
01:16:16,271 --> 01:16:18,840
Torpedo Squadron Six
coming in from Pearl.
1177
01:16:22,743 --> 01:16:23,745
(RATTLES)
1178
01:16:25,713 --> 01:16:27,315
BROWNING: He's in trouble.
1179
01:16:29,917 --> 01:16:31,119
Shit.
1180
01:16:34,488 --> 01:16:36,824
MAN ON SPEAKERS:
We need a rescue team!
1181
01:16:36,857 --> 01:16:38,826
- Easy. Easy. Easy.
- Easy, boys. Easy.
1182
01:16:38,859 --> 01:16:40,528
(LINDSEY GROANING)
1183
01:16:40,561 --> 01:16:41,795
Get him over.
1184
01:16:41,829 --> 01:16:43,297
Hand him off. One, two, three.
1185
01:16:43,330 --> 01:16:44,365
(LINDSEY SCREAMS)
1186
01:16:44,366 --> 01:16:45,399
Easy, Lieutenant.
1187
01:16:45,432 --> 01:16:46,752
How's your back doing,
Lieutenant?
1188
01:16:47,602 --> 01:16:50,138
It feels like someone dropped
a tractor on it.
1189
01:16:52,573 --> 01:16:55,376
McCLUSKY: So, that's what
your squadrons are up against?
1190
01:16:55,409 --> 01:16:56,878
Four carriers.
1191
01:16:56,911 --> 01:16:59,247
Approximately 250 aircraft,
1192
01:16:59,280 --> 01:17:00,882
plus the biggest battleship
in the world.
1193
01:17:00,915 --> 01:17:03,518
Yeah, not to mention
the Japs are unbeatable.
1194
01:17:03,551 --> 01:17:05,487
We've got the drop
on the bastards.
1195
01:17:06,587 --> 01:17:07,622
Make it count.
1196
01:17:10,591 --> 01:17:11,826
How's Lindsey?
1197
01:17:11,859 --> 01:17:12,894
Not good, sir.
1198
01:17:14,395 --> 01:17:15,497
(DOOR OPENS)
1199
01:17:17,965 --> 01:17:19,167
(DOOR CLOSES)
1200
01:17:20,668 --> 01:17:22,269
(DICK SIGHS)
1201
01:17:22,303 --> 01:17:23,871
Do you trust the intelligence?
1202
01:17:23,904 --> 01:17:25,005
McCLUSKY: I'm trying.
1203
01:17:25,039 --> 01:17:27,775
Because we're betting
a hell of a lot on this hand.
1204
01:17:27,808 --> 01:17:28,776
Yeah.
1205
01:17:28,809 --> 01:17:31,146
I can't believe
I'm saying this, but, uh...
1206
01:17:32,846 --> 01:17:34,615
I liked you better
when you were cocky.
1207
01:17:34,648 --> 01:17:36,217
Hey, you don't
have to worry about me.
1208
01:17:36,250 --> 01:17:37,652
Oh, really?
1209
01:17:37,685 --> 01:17:40,255
You've been blaming yourself
for that kid who went down.
1210
01:17:41,789 --> 01:17:44,325
How do I make it right?
1211
01:17:44,358 --> 01:17:47,295
Make sure your men
are ready for tomorrow.
1212
01:17:47,328 --> 01:17:49,463
And you bring back
as many of 'em as you can.
1213
01:17:49,496 --> 01:17:51,199
(DOOR OPENS)
1214
01:17:51,632 --> 01:17:52,634
Ship sighted.
1215
01:17:55,970 --> 01:17:57,672
(MEN SPEAKING INDISTINCTLY)
1216
01:17:57,705 --> 01:17:59,941
(SHIP HORN BLOWS)
1217
01:17:59,974 --> 01:18:01,609
DECK OFFICER:
It's the Yorktown!
1218
01:18:01,642 --> 01:18:03,510
(ALL CHEERING AND APPLAUDING)
1219
01:18:04,778 --> 01:18:05,612
DICKINSON: How the hell
1220
01:18:05,646 --> 01:18:07,549
did she get out of dry dock
in time?
1221
01:18:08,282 --> 01:18:09,884
I don't know.
1222
01:18:09,917 --> 01:18:12,320
I guess every battle
needs a miracle.
1223
01:18:12,353 --> 01:18:13,354
Whoo!
1224
01:18:14,855 --> 01:18:16,824
You've memorized every position
1225
01:18:16,857 --> 01:18:18,559
on that board, Layton.
1226
01:18:18,592 --> 01:18:19,626
Go home.
1227
01:18:19,660 --> 01:18:21,996
I think I'm going
to spend the night here, sir,
1228
01:18:22,029 --> 01:18:23,565
just in case anything comes up.
1229
01:18:24,531 --> 01:18:26,400
Your wife doesn't mind?
1230
01:18:26,433 --> 01:18:28,302
Well, she knows the drill.
1231
01:18:28,335 --> 01:18:30,905
My wife knows the drill, too,
but she still minds.
1232
01:18:32,873 --> 01:18:33,741
And when the war's over,
1233
01:18:33,774 --> 01:18:35,443
I plan on spending
the rest of my life
1234
01:18:35,476 --> 01:18:36,477
making it up to her.
1235
01:18:37,978 --> 01:18:39,480
Get some rest.
1236
01:18:39,513 --> 01:18:40,515
Good night.
1237
01:18:49,323 --> 01:18:50,992
(BUGLE PLAYING)
1238
01:19:04,872 --> 01:19:07,041
MARINE CAPTAIN: They've
scrambled all the squadrons.
1239
01:19:07,074 --> 01:19:09,576
Radar must've
picked up something.
1240
01:19:09,610 --> 01:19:12,413
That's great, Mikey,
that's great.
1241
01:19:12,446 --> 01:19:14,615
Next time, get the horn up
a little higher, all right?
1242
01:19:14,648 --> 01:19:16,026
- MIKEY: All right, sir.
- A little higher. Good.
1243
01:19:16,050 --> 01:19:17,810
All right. Lower the flag,
we're going again.
1244
01:19:21,555 --> 01:19:22,957
Get something in your stomachs.
1245
01:19:24,491 --> 01:19:25,893
It's gonna be a long day.
1246
01:19:33,767 --> 01:19:35,836
I'm not gonna sugarcoat it,
boys.
1247
01:19:35,869 --> 01:19:38,706
Nobody thinks we can go
toe-to-toe with the Japanese.
1248
01:19:39,540 --> 01:19:40,775
Not in a fair fight.
1249
01:19:42,509 --> 01:19:44,512
Today, we're gonna
be big underdogs.
1250
01:19:44,945 --> 01:19:45,913
Me?
1251
01:19:45,946 --> 01:19:48,883
I think the men in this room
can fly with anyone.
1252
01:19:48,916 --> 01:19:51,286
Maybe that's 'cause
I'm a cocky son of a bitch.
1253
01:19:53,387 --> 01:19:55,623
But it's also because
I've seen what you can do.
1254
01:19:59,059 --> 01:20:00,528
You're ready for this.
1255
01:20:08,635 --> 01:20:10,938
We're gonna give 'em
a shellackin'.
1256
01:20:10,971 --> 01:20:12,839
(ALL CHUCKLE)
1257
01:20:20,481 --> 01:20:22,349
(AIRPLANE ENGINES ROARING)
1258
01:20:49,810 --> 01:20:52,146
They're coming!
The Japs are coming!
1259
01:20:52,179 --> 01:20:54,515
Mr. Ford, we have
incoming aircrafts.
1260
01:20:54,548 --> 01:20:55,788
We need to get you to a bunker.
1261
01:20:55,816 --> 01:20:57,451
(AIR RAID SIREN BLARING)
1262
01:20:57,484 --> 01:20:59,587
Incoming aircrafts?
1263
01:20:59,620 --> 01:21:01,089
Sir, you have to take cover,
sir.
1264
01:21:03,424 --> 01:21:05,393
Holy shit! To the roof!
1265
01:21:05,426 --> 01:21:06,961
MARINE CAPTAIN:
Mr. Ford, wait!
1266
01:21:06,994 --> 01:21:08,562
With all due respect, sir,
1267
01:21:08,595 --> 01:21:09,739
there isn't going to be
a movie, sir,
1268
01:21:09,763 --> 01:21:10,597
if we don't get you to cover.
1269
01:21:10,631 --> 01:21:13,100
FORD: I'm gonna shoot
the damn picture.
1270
01:21:13,133 --> 01:21:14,135
Got it, Jackie?
1271
01:21:14,802 --> 01:21:16,003
Beautiful!
1272
01:21:34,988 --> 01:21:36,090
Are you okay?
1273
01:21:36,123 --> 01:21:38,125
Keep shooting. Keep shooting!
1274
01:21:43,464 --> 01:21:45,166
Japanese air attack
reported on Midway.
1275
01:21:45,199 --> 01:21:47,439
And one of our scout planes
just sighted the enemy fleet.
1276
01:21:47,601 --> 01:21:48,902
Spotted where?
1277
01:21:48,936 --> 01:21:51,071
He reports carriers
bearing 320 degrees,
1278
01:21:51,104 --> 01:21:54,141
180 miles northwest of Midway.
1279
01:21:54,174 --> 01:21:56,710
Well, Layton, you
and Rochefort were only off
1280
01:21:56,743 --> 01:21:59,146
five minutes,
five miles and five degrees.
1281
01:21:59,179 --> 01:22:01,099
Well, we'll endeavor
to do better next time, sir.
1282
01:22:02,749 --> 01:22:04,485
Give our pilots
the enemy position.
1283
01:22:04,518 --> 01:22:05,619
Tell them to attack.
1284
01:22:05,652 --> 01:22:06,788
Yes, sir.
1285
01:22:24,505 --> 01:22:25,840
(SPEAKING JAPANESE)
1286
01:22:44,258 --> 01:22:45,793
(YAMAGUCHI SPEAKING JAPANESE)
1287
01:22:53,700 --> 01:22:55,202
(CONVERSING IN JAPANESE)
1288
01:24:17,684 --> 01:24:18,786
DICK: Hey, Lindsey,
1289
01:24:19,953 --> 01:24:22,022
you still owe me 10 bucks.
1290
01:24:22,055 --> 01:24:25,059
You trying to collect
before I get myself shot down?
1291
01:24:25,092 --> 01:24:27,161
Nah, I know you're good
for it, Lindsey.
1292
01:24:27,194 --> 01:24:29,129
You don't have to fly today.
1293
01:24:29,162 --> 01:24:31,332
Nobody would doubt your courage.
1294
01:24:31,365 --> 01:24:33,267
I will lead my squadron in.
1295
01:24:39,072 --> 01:24:40,274
Good luck, sir.
1296
01:24:40,307 --> 01:24:41,875
I'll be right behind you.
1297
01:24:41,908 --> 01:24:44,111
I'll meet you
at the Japanese fleet.
1298
01:24:58,925 --> 01:25:00,127
(STATIC ON RADIO)
1299
01:25:00,160 --> 01:25:01,762
(SPEAKING JAPANESE)
1300
01:25:09,736 --> 01:25:11,072
(CONVERSING IN JAPANESE)
1301
01:26:12,032 --> 01:26:13,801
(IN ENGLISH) They got
a Jintsu type cruiser.
1302
01:26:13,834 --> 01:26:15,001
Range 2,500 yards.
1303
01:26:15,035 --> 01:26:16,970
I'm not wasting a torpedo
on a cruiser.
1304
01:26:17,003 --> 01:26:18,005
Where are the carriers?
1305
01:26:22,743 --> 01:26:24,412
(METAL CREAKING)
1306
01:26:27,514 --> 01:26:29,049
Sir, we need to go deep.
1307
01:26:29,082 --> 01:26:30,084
Man battle stations.
1308
01:26:31,485 --> 01:26:33,954
Battle stations.
Everybody, in your bunks.
1309
01:26:33,987 --> 01:26:35,456
(ALARM BLARING)
1310
01:26:40,794 --> 01:26:42,029
Well, Murray,
1311
01:26:42,796 --> 01:26:44,065
this is it.
1312
01:27:22,803 --> 01:27:24,338
The Enterprise has launched
its SBDs
1313
01:27:24,371 --> 01:27:26,273
and their squadrons
of marine dive bombers
1314
01:27:26,306 --> 01:27:28,442
following a new
sighting report out of Midway.
1315
01:27:32,913 --> 01:27:35,081
McCLUSKY: (ON RADIO)
We gotta climb higher, boys.
1316
01:27:35,115 --> 01:27:36,784
We need to conserve fuel.
1317
01:27:38,985 --> 01:27:41,554
MURRAY: Approaching altitude
14,000 feet.
1318
01:27:41,588 --> 01:27:43,290
Release your oxygen, sir.
1319
01:27:48,295 --> 01:27:49,396
(COUGHING)
1320
01:27:53,133 --> 01:27:54,867
Are you okay, sir?
1321
01:27:54,901 --> 01:27:56,804
DICK: It's my oxygen.
1322
01:27:56,837 --> 01:27:58,539
Must've gotten a bad mix.
1323
01:27:58,572 --> 01:28:00,007
We have to go back.
1324
01:28:00,040 --> 01:28:01,408
It'll tear up your lungs.
1325
01:28:01,441 --> 01:28:03,343
DICK: I'm not sending
the squadron out there
1326
01:28:03,376 --> 01:28:05,146
without their commander.
1327
01:28:06,379 --> 01:28:08,315
BROCKMAN: There she is.
1328
01:28:08,348 --> 01:28:10,517
We got a carrier,
maybe 4,000 yards.
1329
01:28:10,550 --> 01:28:12,352
Sir, the Japs are right on us.
1330
01:28:12,385 --> 01:28:13,987
Make tubes one and two ready.
1331
01:28:14,020 --> 01:28:16,056
Make tubes one and two
ready in all respects.
1332
01:28:16,089 --> 01:28:18,025
Make tubes one and two
ready in all respects.
1333
01:28:18,058 --> 01:28:19,218
Tubes one and two ready, aye.
1334
01:28:24,297 --> 01:28:25,508
TORPEDO ROOM CHIEF:
Flood down tube one.
1335
01:28:25,532 --> 01:28:26,534
Flood down tube one, aye.
1336
01:28:31,571 --> 01:28:33,140
(MEN SHOUTING IN JAPANESE)
1337
01:28:34,541 --> 01:28:36,076
(SPEAKING JAPANESE)
1338
01:28:40,614 --> 01:28:41,816
(IN ENGLISH) Bearing.
1339
01:28:44,284 --> 01:28:45,286
Mark.
1340
01:28:53,059 --> 01:28:54,395
(SPEAKING JAPANESE)
1341
01:28:58,064 --> 01:28:59,566
- (IN ENGLISH) Matched.
- Tube one.
1342
01:28:59,599 --> 01:29:00,868
Fire!
1343
01:29:05,272 --> 01:29:06,607
(STOPWATCH TICKING)
1344
01:29:23,390 --> 01:29:24,992
(SPEAKING JAPANESE)
1345
01:29:34,000 --> 01:29:36,136
McCLUSKY: Six Baker 10,
do you have visual?
1346
01:29:36,169 --> 01:29:37,504
(COUGHING)
1347
01:29:39,272 --> 01:29:40,407
Nothin'.
1348
01:29:40,440 --> 01:29:43,543
Must've gotten
a bum sighting report.
1349
01:29:43,576 --> 01:29:45,613
McCLUSKY: Or maybe
they've changed course.
1350
01:29:47,180 --> 01:29:48,883
Let's do a back search.
1351
01:29:51,051 --> 01:29:52,086
Here they come again.
1352
01:30:17,110 --> 01:30:18,644
Target spotted.
1353
01:30:18,678 --> 01:30:20,114
(SHOUTS IN JAPANESE)
1354
01:31:15,535 --> 01:31:17,137
(CONVERSING IN JAPANESE)
1355
01:31:30,550 --> 01:31:31,752
DAVIS: The screws are fading.
1356
01:31:33,219 --> 01:31:34,521
I think they're leaving, sir.
1357
01:31:34,554 --> 01:31:36,090
Take us to periscope depth.
1358
01:31:46,566 --> 01:31:49,036
Enemy destroyer's
headed back to her fleet.
1359
01:32:01,281 --> 01:32:02,682
I've got a ship.
1360
01:32:02,715 --> 01:32:04,518
Jap destroyer at flank speed.
1361
01:32:04,551 --> 01:32:05,419
What do you wanna bet
1362
01:32:05,452 --> 01:32:07,129
she's trying to catch up
with the carriers?
1363
01:32:07,153 --> 01:32:08,464
McCLUSKY'S RADIOMAN:
Sir, we've been up here
1364
01:32:08,488 --> 01:32:09,523
for almost two hours.
1365
01:32:09,556 --> 01:32:11,124
What if we run out of fuel
1366
01:32:11,157 --> 01:32:12,626
and the whole squadron
has to ditch?
1367
01:32:13,593 --> 01:32:14,827
Then I'll probably end up
1368
01:32:14,861 --> 01:32:16,463
scrubbing potatoes
at Leavenworth.
1369
01:32:17,764 --> 01:32:19,166
To hell with it.
1370
01:32:19,199 --> 01:32:20,279
(ON RADIO) Follow me, boys.
1371
01:32:29,676 --> 01:32:31,778
I hope you're right, McClusky.
1372
01:32:31,811 --> 01:32:34,048
Bombing Six on me.
1373
01:32:51,131 --> 01:32:52,833
Think they've seen us?
1374
01:32:52,866 --> 01:32:55,335
When they see us, we'll know.
1375
01:32:56,436 --> 01:32:57,771
(GUNFIRE)
1376
01:33:02,375 --> 01:33:03,377
(SCREAMS)
1377
01:33:07,914 --> 01:33:10,150
(GRUNTING)
1378
01:33:11,918 --> 01:33:13,620
Brace for impact!
1379
01:33:18,825 --> 01:33:20,360
(YAMAGUCHI SPEAKING JAPANESE)
1380
01:33:46,586 --> 01:33:48,122
(OFFICER SPEAKING JAPANESE)
1381
01:33:52,392 --> 01:33:53,393
(SCOFFS)
1382
01:34:00,433 --> 01:34:01,435
(GENDA SPEAKING)
1383
01:34:10,310 --> 01:34:11,645
(MEN CLAMORING)
1384
01:34:24,757 --> 01:34:26,960
God damn it. That magnificent
son of a bitch
1385
01:34:26,993 --> 01:34:28,428
actually found them.
1386
01:34:28,461 --> 01:34:29,896
(ON RADIO) All right, boys.
1387
01:34:29,929 --> 01:34:32,666
Bombing Six, we've got
the first bastard in line.
1388
01:34:40,640 --> 01:34:42,176
(CONVERSING IN JAPANESE)
1389
01:34:47,247 --> 01:34:49,917
(AIRPLANE ENGINES ROARING)
1390
01:34:50,917 --> 01:34:52,452
(MEN SHOUTING IN JAPANESE)
1391
01:34:56,589 --> 01:34:58,525
MURRAY: Mr. Best, watch out!
1392
01:35:02,629 --> 01:35:03,730
What the hell?
1393
01:35:03,764 --> 01:35:06,333
McClusky was supposed
to go for the far carrier.
1394
01:35:06,366 --> 01:35:07,568
Stay on me.
1395
01:35:27,820 --> 01:35:29,356
McCLUSKY'S RADIOMAN: At 4,000.
1396
01:35:46,472 --> 01:35:47,674
3,000!
1397
01:35:47,707 --> 01:35:49,342
Do it, baby, come on!
1398
01:35:49,375 --> 01:35:50,377
Come on!
1399
01:35:56,449 --> 01:35:57,584
McCLUSKY'S RADIOMAN: 2,000!
1400
01:36:02,689 --> 01:36:04,458
1,800!
1401
01:36:47,600 --> 01:36:50,036
Come on, Dickinson,
do what you're paid to do.
1402
01:36:50,069 --> 01:36:51,071
(GRUNTS)
1403
01:37:01,781 --> 01:37:02,816
Whoo!
1404
01:37:02,849 --> 01:37:05,485
GAY: (WHOOPING) Yeah!
1405
01:37:05,518 --> 01:37:07,487
(LAUGHING)
1406
01:37:07,520 --> 01:37:09,723
(EXPLOSIONS)
1407
01:37:10,656 --> 01:37:11,658
(SPEAKING JAPANESE)
1408
01:37:41,087 --> 01:37:43,690
KROEGER ON RADIO:
Feeling a little lonely, sir?
1409
01:37:43,723 --> 01:37:45,792
Wish we'd brought
more planes to the party.
1410
01:37:45,825 --> 01:37:48,461
DICK: You always wanted
to be a hero, Kroeger.
1411
01:37:48,494 --> 01:37:49,896
Now's your chance.
1412
01:37:51,097 --> 01:37:52,666
(SHOUTING IN JAPANESE)
1413
01:38:22,728 --> 01:38:23,930
DICK: Okay, Murray.
1414
01:38:23,963 --> 01:38:25,999
We put that carrier
out of action
1415
01:38:26,032 --> 01:38:28,001
even if we have to crash
on her deck.
1416
01:38:38,110 --> 01:38:39,112
4,000!
1417
01:38:39,879 --> 01:38:41,415
(SPEAKING JAPANESE)
1418
01:38:57,029 --> 01:38:58,698
3,000!
1419
01:39:34,734 --> 01:39:35,735
1,800!
1420
01:39:38,804 --> 01:39:39,940
1,600!
1421
01:39:44,844 --> 01:39:46,680
1,500!
1422
01:40:12,004 --> 01:40:13,907
That was a beauty, sir!
1423
01:40:13,940 --> 01:40:15,674
Right on her deck!
1424
01:40:33,092 --> 01:40:34,827
Any fighters on our tail?
1425
01:40:36,362 --> 01:40:37,664
No, sir.
1426
01:40:37,697 --> 01:40:39,017
They must be chasing
someone else.
1427
01:41:27,747 --> 01:41:28,827
O'FLAHERTY: We're going in!
1428
01:41:37,289 --> 01:41:39,925
O'Flaherty and Gaido
are down, sir.
1429
01:41:39,959 --> 01:41:41,794
If you don't hit
them damn Zeros,
1430
01:41:41,827 --> 01:41:42,907
we're gonna be joining 'em.
1431
01:41:52,338 --> 01:41:53,340
(GRUNTS)
1432
01:41:58,778 --> 01:41:59,946
Are you okay, sir?
1433
01:42:01,747 --> 01:42:03,282
Radio our position.
1434
01:42:03,315 --> 01:42:04,426
We gotta get a ship out here
1435
01:42:04,450 --> 01:42:06,152
to pick up Gaido and O'Flaherty.
1436
01:42:26,872 --> 01:42:28,742
(ALARM BLARING)
1437
01:42:32,178 --> 01:42:33,413
(SPEAKING JAPANESE)
1438
01:43:25,798 --> 01:43:27,934
Do you want us
to contact Admiral Spruance?
1439
01:43:27,967 --> 01:43:30,236
No, he can't break
radio silence.
1440
01:43:32,938 --> 01:43:33,940
For me?
1441
01:43:38,477 --> 01:43:41,881
Rochefort intercepted
a Japanese signal.
1442
01:43:41,914 --> 01:43:44,817
He can't translate the body,
but look at the call sign.
1443
01:43:44,850 --> 01:43:46,152
That's from Admiral Nagumo.
1444
01:43:46,185 --> 01:43:47,763
But he's not transmitting
from the Akagi.
1445
01:43:47,787 --> 01:43:49,122
He's transmitting
from a cruiser.
1446
01:43:49,155 --> 01:43:51,291
Now, why the hell would
Nagumo leave his flagship?
1447
01:44:01,433 --> 01:44:02,969
(THUNDER RUMBLING)
1448
01:44:03,502 --> 01:44:05,371
(CONVERSING IN JAPANESE)
1449
01:44:52,184 --> 01:44:53,829
O'FLAHERTY: They taught us
about dehydration
1450
01:44:53,853 --> 01:44:54,921
in flight school.
1451
01:44:55,521 --> 01:44:57,389
Your skin starts to crack,
1452
01:44:57,423 --> 01:44:58,523
liver fails...
1453
01:44:58,557 --> 01:45:00,860
Knock it off.
1454
01:45:00,893 --> 01:45:01,928
What if nobody finds us?
1455
01:45:03,028 --> 01:45:04,197
We swim back to Pearl.
1456
01:45:05,998 --> 01:45:07,133
Good luck with sharks.
1457
01:45:08,067 --> 01:45:09,502
We'll need something to eat.
1458
01:45:13,272 --> 01:45:14,908
Wait. Wait, I see something.
1459
01:45:16,642 --> 01:45:18,577
Looks like a destroyer.
1460
01:45:18,611 --> 01:45:20,146
American or Jap?
1461
01:45:34,293 --> 01:45:36,161
(SPEAKING JAPANESE)
1462
01:45:37,529 --> 01:45:40,566
(IN ENGLISH)
You, tell us your ship,
1463
01:45:40,599 --> 01:45:42,468
or we throw you overboard.
1464
01:45:43,936 --> 01:45:44,938
Cigarette?
1465
01:45:47,406 --> 01:45:48,942
(LIEUTENANT SPEAKING JAPANESE)
1466
01:46:00,419 --> 01:46:03,022
You know, I had a lot
of friends at Pearl Harbor.
1467
01:46:05,557 --> 01:46:08,094
So how about
you go fuck yourself?
1468
01:46:09,528 --> 01:46:10,530
(SNAPS FINGERS)
1469
01:46:26,145 --> 01:46:27,146
(GASPS)
1470
01:46:46,999 --> 01:46:48,367
(BREATHING HEAVILY)
1471
01:46:56,141 --> 01:46:57,477
(SPEAKING JAPANESE)
1472
01:47:19,231 --> 01:47:22,001
(MAN SPEAKING INDISTINCTLY
ON SPEAKERS)
1473
01:47:22,034 --> 01:47:23,134
(ALARM BLARING)
1474
01:47:23,168 --> 01:47:25,737
Murray, get something to eat.
1475
01:47:25,771 --> 01:47:28,040
I bet we're going back
out there.
1476
01:47:28,073 --> 01:47:30,109
We have to go upstairs
to report.
1477
01:47:30,642 --> 01:47:31,978
Hey, what happened?
1478
01:47:32,011 --> 01:47:33,679
I got strafed by a Zero.
1479
01:47:33,712 --> 01:47:36,682
DICK: Hey, how'd you know
to follow that Jap destroyer?
1480
01:47:36,715 --> 01:47:38,517
I played a hunch.
1481
01:47:38,550 --> 01:47:41,187
Well, your hunch might have
won us this battle.
1482
01:47:41,220 --> 01:47:43,456
But I gotta tell ya,
1483
01:47:43,489 --> 01:47:46,992
that looked like some
cowboy bullshit to me.
1484
01:47:47,026 --> 01:47:49,128
Well, if you can't beat 'em,
join 'em.
1485
01:47:49,161 --> 01:47:50,429
(DISTANT GUNFIRE)
1486
01:47:50,462 --> 01:47:51,698
SPRUANCE: Yorktown's hit.
1487
01:47:53,232 --> 01:47:54,400
What have we got left?
1488
01:47:54,433 --> 01:47:56,268
Couple of SBDs just returned.
1489
01:47:56,301 --> 01:47:57,670
The pilots are coming up
to report.
1490
01:47:57,703 --> 01:47:59,605
(DOOR OPENS)
1491
01:47:59,638 --> 01:48:02,141
SPRUANCE: What's the news
from the enemy fleet?
1492
01:48:02,174 --> 01:48:04,010
Three carriers down.
One to go.
1493
01:48:04,043 --> 01:48:05,277
And our air group?
1494
01:48:05,310 --> 01:48:07,213
Only three torpedo bombers
came back,
1495
01:48:07,246 --> 01:48:08,414
and they're all shot up.
1496
01:48:08,447 --> 01:48:10,216
What about the dive bombers?
1497
01:48:10,249 --> 01:48:12,585
We can probably scrounge up
a dozen.
1498
01:48:12,618 --> 01:48:14,787
McClusky, you've been shot.
1499
01:48:14,820 --> 01:48:15,938
I can fly, sir.
1500
01:48:15,939 --> 01:48:17,056
The hell you can.
1501
01:48:17,089 --> 01:48:18,558
Get your ass down to sick bay.
1502
01:48:21,627 --> 01:48:23,496
Put the pilots you trust
1503
01:48:23,529 --> 01:48:25,398
in any plane that can fly.
1504
01:48:25,431 --> 01:48:26,465
Yes, sir.
1505
01:48:29,201 --> 01:48:30,569
(COUGHING)
1506
01:48:30,602 --> 01:48:32,338
- (RETCHING)
- You okay, sir?
1507
01:48:32,371 --> 01:48:34,507
I'm fine. (COUGHS)
1508
01:48:38,077 --> 01:48:39,412
(PANTING)
1509
01:48:49,621 --> 01:48:51,657
Has anybody heard
from Dickinson?
1510
01:48:52,324 --> 01:48:53,659
No.
1511
01:48:53,692 --> 01:48:55,361
Not yet.
1512
01:48:55,394 --> 01:48:58,264
Look, I know you boys
have just been through hell.
1513
01:48:58,297 --> 01:49:00,532
But we gotta go back
and hit the last carrier.
1514
01:49:13,512 --> 01:49:15,281
I'll see if I can find more men.
1515
01:49:25,224 --> 01:49:26,559
(COUGHING)
1516
01:49:33,132 --> 01:49:34,133
Hey.
1517
01:49:35,601 --> 01:49:36,602
Strap up.
1518
01:49:37,736 --> 01:49:40,106
We're going back out.
1519
01:49:40,139 --> 01:49:41,216
I'm sorry, sir, but I think
1520
01:49:41,240 --> 01:49:43,576
you need to find somebody else.
1521
01:49:43,609 --> 01:49:46,445
You don't know what it's like
to be in the back seat, sir.
1522
01:49:46,478 --> 01:49:48,414
You fly like you don't care
if we come home.
1523
01:49:54,286 --> 01:49:55,621
(COUGHING)
1524
01:49:57,156 --> 01:49:58,324
(SIGHS)
1525
01:50:00,425 --> 01:50:02,561
I wanna go home, too.
1526
01:50:02,594 --> 01:50:05,498
I wanna spend more than a few
days at a time with my wife.
1527
01:50:06,398 --> 01:50:08,367
See my little girl grow up.
1528
01:50:08,934 --> 01:50:10,269
And you're right.
1529
01:50:11,904 --> 01:50:13,839
If we go out there,
1530
01:50:13,872 --> 01:50:15,808
we probably aren't coming back.
1531
01:50:16,708 --> 01:50:18,477
But this is our job,
1532
01:50:18,510 --> 01:50:20,479
and we're the guys
who have to hold the fort
1533
01:50:20,512 --> 01:50:22,181
till the cavalry arrives.
1534
01:50:25,918 --> 01:50:27,887
Look, if you really can't fly,
1535
01:50:28,820 --> 01:50:30,556
I'll find someone else.
1536
01:50:30,589 --> 01:50:33,692
But you should get back
in that plane.
1537
01:50:33,725 --> 01:50:36,795
You'll remember this moment
for the rest of your life.
1538
01:50:36,828 --> 01:50:38,697
And if you know
that you came through
1539
01:50:38,730 --> 01:50:40,633
when people
were counting on you,
1540
01:50:40,666 --> 01:50:42,502
you'll be able to face anything.
1541
01:50:54,846 --> 01:50:56,648
We've come this far, Murray.
1542
01:50:57,916 --> 01:50:59,852
Don't make me go back
out there without you.
1543
01:51:13,465 --> 01:51:14,734
I'll warm her up, sir.
1544
01:51:19,605 --> 01:51:20,940
(CONVERSING IN JAPANESE)
1545
01:51:41,360 --> 01:51:42,628
(OFFICER SPEAKING)
1546
01:52:12,891 --> 01:52:14,026
Get ready, Murray.
1547
01:52:14,059 --> 01:52:16,362
We're not sneaking up
on them this time.
1548
01:52:18,930 --> 01:52:20,566
Here they come!
1549
01:52:56,735 --> 01:52:58,004
(SHOUTING IN JAPANESE)
1550
01:53:16,388 --> 01:53:17,423
(GRUNTS)
1551
01:53:17,456 --> 01:53:18,624
(SCREAMING)
1552
01:53:29,401 --> 01:53:30,602
Altitude.
1553
01:53:30,635 --> 01:53:32,471
We've got Zeroes on our tail.
1554
01:53:42,547 --> 01:53:43,549
(SHOUTING INDISTINCTLY)
1555
01:54:12,177 --> 01:54:13,679
(STRAINING)
1556
01:54:25,157 --> 01:54:26,359
DICK: This is for Pearl.
1557
01:54:36,201 --> 01:54:38,003
(YELLING)
1558
01:55:04,729 --> 01:55:06,732
(PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY)
1559
01:55:09,768 --> 01:55:10,770
You're gonna be okay.
1560
01:55:13,071 --> 01:55:14,140
Thanks, boys.
1561
01:55:16,675 --> 01:55:17,876
What happened to you?
1562
01:55:17,909 --> 01:55:20,079
I ran out of fuel
about 20 miles out.
1563
01:55:21,213 --> 01:55:22,715
Ditched next to the Phelps.
1564
01:55:24,749 --> 01:55:25,885
Where's Best?
1565
01:55:26,885 --> 01:55:28,454
That's one of his wingmen.
1566
01:55:29,187 --> 01:55:30,956
He hasn't come back yet.
1567
01:55:32,491 --> 01:55:35,161
He's probably just taking
a victory lap.
1568
01:55:39,998 --> 01:55:41,000
Yeah.
1569
01:55:44,736 --> 01:55:45,738
Hey.
1570
01:55:48,073 --> 01:55:49,641
Men like Dick Best
are the reason
1571
01:55:49,674 --> 01:55:50,776
we're gonna win this war.
1572
01:55:55,814 --> 01:55:58,150
(MAN SPEAKING INDISTINCTLY
ON SPEAKERS)
1573
01:56:06,625 --> 01:56:08,060
Come on, Best.
1574
01:56:19,771 --> 01:56:21,005
Any news?
1575
01:56:21,039 --> 01:56:22,273
The kids are out back.
1576
01:56:22,307 --> 01:56:23,509
Go, go.
1577
01:56:24,910 --> 01:56:25,911
Hi.
1578
01:56:27,779 --> 01:56:29,715
Cindy heard a rumor
from the base.
1579
01:56:30,549 --> 01:56:31,884
There's a big battle
1580
01:56:31,917 --> 01:56:34,086
and one of our carriers
is sinking.
1581
01:56:34,119 --> 01:56:36,021
And the pilots?
1582
01:56:36,054 --> 01:56:38,524
It sounds like we lost
a lot of them.
1583
01:56:38,557 --> 01:56:41,227
I am gonna go
powder my nose quickly.
1584
01:56:48,700 --> 01:56:50,568
(BREATHING HEAVILY)
1585
01:57:00,645 --> 01:57:03,582
(BREATHES DEEPLY)
1586
01:57:03,615 --> 01:57:06,585
The Japanese might charge
with their battleships.
1587
01:57:06,618 --> 01:57:09,588
So we will withdraw
for the night.
1588
01:57:09,621 --> 01:57:11,857
But their fleet might be
out of range in the morning.
1589
01:57:11,890 --> 01:57:14,126
Nimitz ordered us
to be judicious.
1590
01:57:14,159 --> 01:57:16,061
We won a great victory today.
1591
01:57:17,629 --> 01:57:18,898
Let's not blow it.
1592
01:57:31,176 --> 01:57:32,711
(MEN SPEAKING INDISTINCTLY)
1593
01:57:40,151 --> 01:57:42,321
(DISTANT AIRPLANE ENGINE
RATTLING)
1594
01:57:47,626 --> 01:57:49,328
(ENGINE SPUTTERING)
1595
01:57:54,065 --> 01:57:55,601
(ENGINE STOPS)
1596
01:57:59,070 --> 01:58:00,639
DICKINSON:
God damn it! Dick Best!
1597
01:58:05,310 --> 01:58:06,878
Hang in there, kid.
1598
01:58:06,911 --> 01:58:08,213
We're almost home.
1599
01:58:26,031 --> 01:58:27,733
I thought you were dead.
1600
01:58:27,766 --> 01:58:29,367
Yeah. They said the same thing
about you.
1601
01:58:31,136 --> 01:58:32,237
I'm glad they were wrong.
1602
01:58:35,073 --> 01:58:36,708
Admiral's orders.
1603
01:58:36,741 --> 01:58:37,876
DICK: Give it to Murray.
1604
01:58:38,376 --> 01:58:39,378
He earned it.
1605
01:58:42,180 --> 01:58:43,749
Give me your hand.
1606
01:58:45,383 --> 01:58:46,718
(COUGHS)
1607
01:58:46,751 --> 01:58:47,920
You okay?
1608
01:58:48,353 --> 01:58:49,888
(COUGHING)
1609
01:58:51,289 --> 01:58:52,291
Yeah.
1610
01:58:53,358 --> 01:58:54,660
Corpsman!
1611
01:58:54,693 --> 01:58:56,061
I need a corpsman!
1612
01:59:00,198 --> 01:59:01,233
I got you.
1613
01:59:02,133 --> 01:59:03,135
Here we go.
1614
01:59:12,444 --> 01:59:13,979
(YAMAGUCHI SPEAKING JAPANESE)
1615
01:59:52,183 --> 01:59:53,719
(MEN SPEAKING INDISTINCTLY)
1616
02:00:44,202 --> 02:00:45,471
What happened to Bruno?
1617
02:00:46,571 --> 02:00:49,474
PBY flew over
his last known position.
1618
02:00:49,507 --> 02:00:51,777
They spotted an empty life raft.
1619
02:01:09,160 --> 02:01:11,029
(MAN SPEAKING JAPANESE
ON SPEAKERS)
1620
02:01:42,126 --> 02:01:43,462
(KNOCK AT DOOR)
1621
02:01:45,196 --> 02:01:46,316
(YAMAMOTO SPEAKING JAPANESE)
1622
02:03:21,259 --> 02:03:22,527
The Japanese are retreating.
1623
02:03:34,005 --> 02:03:35,507
- We won.
- Yeah.
1624
02:04:08,639 --> 02:04:10,175
(PHONE RINGING)
1625
02:04:12,710 --> 02:04:14,246
(SIGHS DEEPLY)
1626
02:04:15,246 --> 02:04:17,215
God bless those boys.
1627
02:04:17,248 --> 02:04:19,985
Turns out all they needed
was a fair fight.
1628
02:05:04,262 --> 02:05:06,031
(SOLDIER SPEAKING JAPANESE)
1629
02:05:45,536 --> 02:05:46,705
DICK: Half our men,
1630
02:05:47,872 --> 02:05:49,708
dead or missing.
1631
02:05:50,741 --> 02:05:52,343
Yeah.
1632
02:05:52,376 --> 02:05:54,112
Hey, whatever happened
to that whiskey?
1633
02:05:55,413 --> 02:05:57,648
I was waiting for you
to sneak out of sick bay.
1634
02:05:57,682 --> 02:05:58,750
(DICK EXHALES)
1635
02:06:09,127 --> 02:06:10,462
(COUGHING)
1636
02:06:20,505 --> 02:06:21,673
We did it.
1637
02:07:06,684 --> 02:07:07,686
EDWIN: Hang on, boys.
1638
02:07:13,224 --> 02:07:14,325
Thanks.
1639
02:07:14,326 --> 02:07:15,426
EDWIN: Of course.
1640
02:07:15,459 --> 02:07:16,760
DICK: Hey, Layton.
1641
02:07:16,794 --> 02:07:18,196
Hell of a job.
1642
02:07:21,866 --> 02:07:23,668
You boys really came through
for us.
1643
02:07:27,205 --> 02:07:28,540
(COUGHING)
1644
02:07:53,331 --> 02:07:54,332
There's Daddy!
1645
02:07:56,334 --> 02:07:57,335
Come on, baby.
1646
02:08:04,308 --> 02:08:05,810
- Hey!
- Daddy! Daddy!
1647
02:08:06,978 --> 02:08:08,580
Hey, sweetie.
1648
02:08:12,250 --> 02:08:13,351
(COUGHING)
1649
02:08:14,986 --> 02:08:16,588
Oh, thank God.
1650
02:08:17,521 --> 02:08:18,523
What happened?
1651
02:08:19,890 --> 02:08:22,794
Apparently,
I inhaled caustic soda.
1652
02:08:22,827 --> 02:08:23,962
What does that mean?
1653
02:08:23,995 --> 02:08:25,363
My lungs are shot.
1654
02:08:25,396 --> 02:08:28,266
The Navy's never gonna
let me fly again.
1655
02:08:28,299 --> 02:08:29,901
Well, get good
at something else.
1656
02:08:29,934 --> 02:08:32,604
You have the rest of your life
to figure it out.
1657
02:08:33,537 --> 02:08:34,606
Oh.
112964
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.