All language subtitles for Midway.2019.BluRay.HI

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,818 --> 00:00:21,863 PRESIDENT FRANKLIN ROOSEVELT: The political situation 2 00:00:21,887 --> 00:00:24,256 in the world has now reached a stage 3 00:00:24,289 --> 00:00:27,026 where the very foundations of civilization 4 00:00:27,059 --> 00:00:29,161 are seriously threatened. 5 00:00:29,194 --> 00:00:30,579 (CROWD SHOUTING INDISTINCTLY) 6 00:00:30,580 --> 00:00:31,964 War is a contagion. 7 00:00:31,997 --> 00:00:33,766 The peace of the world, 8 00:00:33,799 --> 00:00:36,702 the welfare and security of every nation, 9 00:00:36,735 --> 00:00:37,970 including our own, 10 00:00:38,003 --> 00:00:40,606 is being threatened by that very thing. 11 00:00:40,639 --> 00:00:45,711 Let no one imagine that America will escape. 12 00:00:45,744 --> 00:00:48,747 Yes, we are determined to keep out of war. 13 00:00:48,780 --> 00:00:51,317 Yet, we cannot insure ourselves 14 00:00:51,350 --> 00:00:54,086 against the disastrous effects of war, 15 00:00:54,119 --> 00:00:57,557 and the dangers of involvement. (ECHOES) 16 00:01:51,743 --> 00:01:53,613 (DUCK QUACKING SOFTLY) 17 00:02:03,855 --> 00:02:06,225 (DUCKS QUACKING) 18 00:02:06,258 --> 00:02:07,860 (CHUCKLES) 19 00:02:07,893 --> 00:02:11,697 This is bloody ridiculous. 20 00:02:11,730 --> 00:02:14,266 Wasn't your empire built on ridiculous traditions? 21 00:02:14,299 --> 00:02:16,001 Don't defend them, Layton. 22 00:02:16,034 --> 00:02:17,970 You might speak their language, 23 00:02:18,003 --> 00:02:19,872 but they still think you're a barbarian. 24 00:02:19,905 --> 00:02:21,340 Be honest. 25 00:02:21,373 --> 00:02:23,375 You won't miss this place when you're gone? 26 00:02:23,943 --> 00:02:26,111 RAWLINGS: Oh, please. 27 00:02:26,144 --> 00:02:28,113 The next time I see the little buggers, 28 00:02:28,146 --> 00:02:31,116 I hope it's through the sights of a 14-inch gun. 29 00:02:31,149 --> 00:02:32,351 (DUCKS QUACKING) 30 00:02:34,786 --> 00:02:36,422 (SPEAKING JAPANESE) 31 00:02:38,190 --> 00:02:39,825 RAWLINGS: (IN ENGLISH) Gentlemen. 32 00:02:39,858 --> 00:02:41,727 On behalf of the British Empire, 33 00:02:41,760 --> 00:02:44,429 I wish to thank Admiral Yamamoto 34 00:02:44,463 --> 00:02:45,698 for this invitation. 35 00:02:45,731 --> 00:02:50,903 May our nations work together to maintain peace on the seas. 36 00:03:04,783 --> 00:03:06,285 (YAMAMOTO SPEAKING JAPANESE) 37 00:03:08,887 --> 00:03:10,222 (SPEAKING JAPANESE) 38 00:03:39,151 --> 00:03:40,919 (IN ENGLISH) Which is why I know 39 00:03:40,952 --> 00:03:43,388 that you must have an opinion. 40 00:03:43,421 --> 00:03:46,726 I was once our naval attache in Washington. 41 00:03:47,392 --> 00:03:48,894 After you went to Harvard. 42 00:03:48,927 --> 00:03:51,864 Like you, I thought there was value 43 00:03:51,897 --> 00:03:55,033 in studying a potential adversary. 44 00:03:55,066 --> 00:03:56,944 There's a rumor that you told the prime minister 45 00:03:56,968 --> 00:03:59,370 that Japan can't win a war with the United States. 46 00:03:59,404 --> 00:04:03,008 I said we couldn't win a long war. 47 00:04:03,041 --> 00:04:05,811 There's another rumor that your life is in danger. 48 00:04:07,379 --> 00:04:09,347 That the nationalists think you're too moderate 49 00:04:09,381 --> 00:04:10,950 and have targeted you for assassination. 50 00:04:22,459 --> 00:04:24,796 Japan is at a crossroads. 51 00:04:25,697 --> 00:04:28,901 We are emboldened by our invasion of China 52 00:04:28,934 --> 00:04:32,337 and eager to become a world power. 53 00:04:32,370 --> 00:04:35,040 Yet we get 80% of our oil from your country. 54 00:04:37,342 --> 00:04:41,313 If that supply is threatened, 55 00:04:41,346 --> 00:04:44,150 it will force us into drastic measures. 56 00:04:46,518 --> 00:04:48,253 You want me to pass this information 57 00:04:48,286 --> 00:04:49,922 along to Washington? 58 00:04:49,955 --> 00:04:52,991 Don't push us into a corner. 59 00:04:53,024 --> 00:04:56,228 You must give those of us who are more reasonable 60 00:04:56,261 --> 00:04:59,064 a chance to carry the day. 61 00:05:00,232 --> 00:05:02,334 Nobody wants a war. 62 00:05:09,908 --> 00:05:11,376 Sayonara. 63 00:05:11,409 --> 00:05:12,578 (SPEAKS JAPANESE) 64 00:05:13,378 --> 00:05:14,914 Sayonara. 65 00:06:01,293 --> 00:06:03,295 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 66 00:06:23,548 --> 00:06:25,484 TRAINING OFFICER: Come on. Step it up, ladies! 67 00:06:26,551 --> 00:06:28,152 Clear the flight deck. 68 00:06:28,186 --> 00:06:29,488 Let's go. 69 00:06:38,530 --> 00:06:40,099 Prepare to brace! 70 00:06:45,370 --> 00:06:47,406 Why aren't you using the flaps, sir? 71 00:06:47,439 --> 00:06:49,074 Because someday we might have to land 72 00:06:49,107 --> 00:06:50,709 with our flaps shot away. 73 00:06:50,742 --> 00:06:53,112 So we might as well practice now. 74 00:06:56,982 --> 00:06:59,284 This isn't how Ensign Hunt used to fly. 75 00:06:59,317 --> 00:07:01,553 Which is why Ensign Hunt is now counting seagulls 76 00:07:01,586 --> 00:07:02,955 in San Diego 77 00:07:02,988 --> 00:07:03,989 and you're here with me. 78 00:07:05,390 --> 00:07:07,325 Looks like we got hit in our fuel tank, too. 79 00:07:08,226 --> 00:07:09,494 Please don't, sir. 80 00:07:09,527 --> 00:07:12,063 This might save your life one day, Murray. 81 00:07:12,097 --> 00:07:13,132 Engine's about to die. 82 00:07:13,999 --> 00:07:15,401 (ENGINE TURNS OFF) 83 00:07:17,769 --> 00:07:20,238 MAN ON SPEAKERS: Stand by to recover aircraft. 84 00:07:20,271 --> 00:07:21,549 McCLUSKY: What the hell is Best doing? 85 00:07:21,573 --> 00:07:22,974 He's out of the groove. 86 00:07:23,008 --> 00:07:24,710 It looks like his engine cut out. 87 00:07:24,743 --> 00:07:27,145 Is it a stunt, or is he in trouble? 88 00:07:27,178 --> 00:07:28,547 I don't know. 89 00:07:28,580 --> 00:07:31,049 But he's going to hit the first wire like always. 90 00:07:31,082 --> 00:07:32,183 Not with that angle. 91 00:07:35,653 --> 00:07:37,222 Why are we sideways? 92 00:07:37,255 --> 00:07:38,357 DICK: To shave speed 93 00:07:38,390 --> 00:07:40,625 so we don't put a hole in the deck. 94 00:07:40,658 --> 00:07:42,528 Better not crash that damn plane. 95 00:07:44,229 --> 00:07:45,664 DICK: Hey, hang in there, kid. 96 00:07:45,697 --> 00:07:46,699 We're almost home. 97 00:07:55,173 --> 00:07:56,175 Brace! 98 00:07:57,308 --> 00:07:58,310 (GRUNTS) 99 00:08:21,566 --> 00:08:24,169 Are you trying to get court marshalled? 100 00:08:24,202 --> 00:08:25,537 I had electrical issue. 101 00:08:26,838 --> 00:08:28,774 Could have happened to anyone. 102 00:08:28,807 --> 00:08:30,108 Hey! 103 00:08:30,141 --> 00:08:31,710 Good job. 104 00:08:33,344 --> 00:08:35,347 Well, it's not me you have to convince. 105 00:08:35,380 --> 00:08:37,448 McClusky's about ready to have your ass. 106 00:08:37,482 --> 00:08:39,451 Then I'll take it upstairs to the old man. 107 00:08:39,484 --> 00:08:40,752 He knows what's coming. 108 00:08:40,784 --> 00:08:41,618 That's why we've been flying 109 00:08:41,653 --> 00:08:43,622 double scouting missions this whole trip. 110 00:08:43,655 --> 00:08:45,457 (PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY) 111 00:08:45,490 --> 00:08:47,192 (ALARM BLARING) 112 00:08:54,232 --> 00:08:56,300 Going somewhere? 113 00:08:56,334 --> 00:08:57,645 Yeah, they're sending the whole squadron 114 00:08:57,669 --> 00:08:58,804 into Pearl this morning. 115 00:08:58,837 --> 00:09:02,507 And I'll be drinking a beer on the beach with Roy by noon. 116 00:09:02,540 --> 00:09:03,809 And I'm not coming? 117 00:09:03,842 --> 00:09:06,444 No. McClusky's holding back Scouting Six. 118 00:09:06,478 --> 00:09:08,198 It's probably 'cause you're such an asshole. 119 00:09:09,447 --> 00:09:12,250 Yeah, you're lovin' this, right? 120 00:09:12,283 --> 00:09:14,352 Morning, sir. Aircraft is spotted. 121 00:09:14,385 --> 00:09:16,354 Hey, take it easy on Miller. 122 00:09:16,387 --> 00:09:18,256 He's having a tough morning. 123 00:09:18,289 --> 00:09:20,292 It's my last day of sea duty, sir. 124 00:09:20,325 --> 00:09:22,636 And I'm the only one from my radio class who hasn't crashed. 125 00:09:22,660 --> 00:09:24,396 Don't worry, Miller. 126 00:09:24,429 --> 00:09:26,363 I'm sure even Mr. Dickinson can fly you 127 00:09:26,397 --> 00:09:28,133 from here to Pearl without getting you wet. 128 00:09:28,166 --> 00:09:30,802 (LAUGHS) Hey. Me and Roy, 129 00:09:30,835 --> 00:09:33,238 we'll pour a little beer out on the beach for ya. 130 00:09:54,459 --> 00:09:56,494 PEARCE: Well, you boys are taking your sweet time. 131 00:09:56,528 --> 00:09:58,864 Chaplain's gonna be here any minute. 132 00:09:58,897 --> 00:10:00,899 It's another hot one, sir. 133 00:10:00,932 --> 00:10:02,300 Are you complaining, Sully? 134 00:10:02,301 --> 00:10:03,668 No, sir. 135 00:10:03,701 --> 00:10:04,745 I just can't help wondering 136 00:10:04,769 --> 00:10:06,705 why I have to set up chairs for church, 137 00:10:06,738 --> 00:10:09,808 even though I don't believe in God. 138 00:10:09,841 --> 00:10:12,711 Well, that's because your only religion is chasing tail. 139 00:10:14,746 --> 00:10:16,581 And the Navy ain't gonna pay you for that. 140 00:10:16,614 --> 00:10:18,884 (AIRPLANE ENGINES WHIRRING) 141 00:10:23,254 --> 00:10:24,590 (GUNFIRE) 142 00:10:31,629 --> 00:10:32,664 Incoming! 143 00:10:40,605 --> 00:10:42,341 (AIRPLANE ENGINES WHIRRING) 144 00:10:44,375 --> 00:10:45,477 (GUNS FIRING) 145 00:10:45,510 --> 00:10:46,578 (RUMBLING) 146 00:10:52,350 --> 00:10:53,519 (EXPLOSION) 147 00:10:54,485 --> 00:10:56,488 ANN: Barbara! 148 00:10:56,988 --> 00:10:58,524 Barbara! 149 00:11:00,792 --> 00:11:02,728 Barbara, come here! 150 00:11:03,595 --> 00:11:05,463 Come on, sweetheart. 151 00:11:05,496 --> 00:11:06,932 (AIRPLANES APPROACHING) 152 00:11:18,843 --> 00:11:20,312 Get the wounded below deck! 153 00:11:20,345 --> 00:11:21,847 Everyone else, battle stations! 154 00:11:23,615 --> 00:11:24,950 (PANTING) 155 00:11:36,694 --> 00:11:37,896 (PROJECTILE WHISTLING) 156 00:11:37,929 --> 00:11:39,398 - (EXPLOSION) - Get down! 157 00:11:47,305 --> 00:11:48,906 DAGNE: Comin' to church? 158 00:11:48,940 --> 00:11:50,609 EDWIN: I have to go to the office. 159 00:11:51,342 --> 00:11:52,544 It's Sunday. 160 00:11:54,545 --> 00:11:56,281 You work too hard. 161 00:11:56,314 --> 00:11:57,716 (PHONE RINGING) 162 00:12:04,989 --> 00:12:06,625 Layton residence. 163 00:12:06,658 --> 00:12:08,527 (AIR RAID SIREN BLARING) 164 00:12:09,427 --> 00:12:11,296 I'll meet you outside. 165 00:12:11,329 --> 00:12:12,796 Edwin, what's happening? 166 00:12:12,830 --> 00:12:14,433 The Japanese are attacking us. 167 00:12:16,000 --> 00:12:17,402 CROSLEY: Did you reach the office? 168 00:12:17,435 --> 00:12:19,603 No. The switchboard was jammed. 169 00:12:19,637 --> 00:12:20,705 (SIREN CONTINUES) 170 00:12:20,706 --> 00:12:21,772 Go. 171 00:12:32,016 --> 00:12:34,286 PEARCE: Sully, get up! Come on! 172 00:12:35,920 --> 00:12:37,322 We need to get to the gun directors. 173 00:12:37,355 --> 00:12:38,957 They're firing way too low. 174 00:12:40,658 --> 00:12:42,527 (PROJECTILE WHISTLING) 175 00:12:45,563 --> 00:12:47,499 Take cover! Get down! 176 00:12:52,570 --> 00:12:54,273 (BRAKES SCREECH) 177 00:13:03,581 --> 00:13:04,850 Drive! 178 00:13:07,118 --> 00:13:09,354 Hey. Hey. 179 00:13:09,387 --> 00:13:11,323 - (GROANS) - Are you okay? 180 00:13:16,994 --> 00:13:18,363 (GROANS) 181 00:13:21,766 --> 00:13:23,468 (MAN SCREAMING) 182 00:13:25,069 --> 00:13:27,305 (METAL CREAKING) 183 00:13:29,507 --> 00:13:31,608 PEARCE: We have to get off the ship. Come on. 184 00:13:31,642 --> 00:13:32,644 Hurry up, kid. 185 00:13:35,613 --> 00:13:36,848 BROWN: We gotta jump. 186 00:13:36,881 --> 00:13:38,201 You go in that water, you're dead. 187 00:13:43,421 --> 00:13:44,889 Sully! You first, Sully! 188 00:13:44,922 --> 00:13:46,758 I can't! My hands... 189 00:13:46,791 --> 00:13:48,093 You wanna live? 190 00:13:48,126 --> 00:13:50,661 You get to that goddamned ship, you hear me? 191 00:13:58,503 --> 00:13:59,805 (DISTANT GUNFIRE, EXPLOSION) 192 00:14:02,073 --> 00:14:03,675 What is it, sir? 193 00:14:03,708 --> 00:14:06,611 Looks like Coastal Artillery went stark mad. 194 00:14:06,644 --> 00:14:08,447 I bet you somebody's gonna catch hell for it. 195 00:14:09,013 --> 00:14:10,015 (GUNFIRE) 196 00:14:10,848 --> 00:14:12,584 Incoming! 197 00:14:16,421 --> 00:14:19,090 Miller, break radio silence. Get that gun working! 198 00:14:19,123 --> 00:14:21,126 Pearl is under attack. This is no shit. 199 00:14:34,071 --> 00:14:35,374 Miller, you okay? 200 00:14:39,444 --> 00:14:40,512 Miller, bail out! 201 00:14:48,152 --> 00:14:50,688 Miller! Miller! 202 00:14:50,721 --> 00:14:52,090 Miller! 203 00:14:57,929 --> 00:14:59,531 DICK: What the hell is going on? 204 00:14:59,564 --> 00:15:01,132 Pearl is shooting at our guys, sir. 205 00:15:01,165 --> 00:15:02,634 Then maybe it isn't Pearl. 206 00:15:02,667 --> 00:15:03,835 Look, call Dickinson. 207 00:15:03,868 --> 00:15:05,579 We had a transmission that he was under attack 208 00:15:05,603 --> 00:15:06,670 and then nothing. 209 00:15:09,607 --> 00:15:10,608 Sir. 210 00:15:13,644 --> 00:15:15,113 Get this to the admiral. 211 00:15:23,554 --> 00:15:24,756 (SCREAMS) 212 00:15:29,994 --> 00:15:31,663 Keep going, Sully. 213 00:15:35,666 --> 00:15:36,735 (GRUNTS) 214 00:15:45,009 --> 00:15:46,711 Get down! 215 00:15:53,751 --> 00:15:55,653 (ALL CLAMORING) 216 00:15:55,686 --> 00:15:57,088 Oh, come on. 217 00:16:00,291 --> 00:16:02,494 There's the man who tried to warn us. 218 00:16:02,527 --> 00:16:05,230 If it's any satisfaction to you, Layton, you were right. 219 00:16:05,263 --> 00:16:07,832 Sir, it's no satisfaction to me whatsoever. 220 00:16:07,865 --> 00:16:08,867 (EXPLOSION) 221 00:16:20,845 --> 00:16:22,047 You bastard. 222 00:16:23,548 --> 00:16:24,616 (GRUNTS) 223 00:16:27,051 --> 00:16:28,587 (MAN SCREAMS) 224 00:16:33,190 --> 00:16:35,060 (SAILOR GRUNTING) 225 00:16:35,960 --> 00:16:37,496 (PANTING) 226 00:16:52,043 --> 00:16:53,811 Sir, where are they going? 227 00:16:53,844 --> 00:16:54,988 EDWIN: Back to their carriers. 228 00:16:55,012 --> 00:16:56,814 Drive out to the radio direction finder 229 00:16:56,847 --> 00:16:57,949 and report back to me. 230 00:16:57,982 --> 00:16:59,084 Yes, sir. 231 00:16:59,551 --> 00:17:01,620 (ALL CLAMORING) 232 00:17:06,123 --> 00:17:07,759 MAN: Admiral Halsey on deck. 233 00:17:09,993 --> 00:17:11,161 Pearl found something? 234 00:17:11,194 --> 00:17:13,164 Intelligence managed to get a line of bearing 235 00:17:13,196 --> 00:17:14,299 on the attacking fleet. 236 00:17:15,967 --> 00:17:17,869 But it's a bilateral reading. 237 00:17:17,902 --> 00:17:21,606 The Japanese are either at 343 degrees 238 00:17:21,638 --> 00:17:23,308 or 163 degrees. 239 00:17:23,340 --> 00:17:25,042 Oh, for Christ's sake. 240 00:17:25,076 --> 00:17:26,944 Pearl is under attack and we don't even know 241 00:17:26,978 --> 00:17:28,746 if the bastards are north or south? 242 00:17:28,779 --> 00:17:32,050 Army bombers also reported a possible ship sighting here. 243 00:17:34,051 --> 00:17:35,220 We're gonna place our bet 244 00:17:36,187 --> 00:17:37,789 right there. 245 00:17:37,822 --> 00:17:40,958 McCLUSKY: We have a possible location on the Jap fleet. 246 00:17:40,992 --> 00:17:42,961 Fly a grid on bearing 185. 247 00:17:42,994 --> 00:17:43,962 If you make contact, 248 00:17:43,995 --> 00:17:45,929 Best and his men will put down a smokescreen 249 00:17:45,963 --> 00:17:48,600 and then the torpedo bombers will make their runs. 250 00:17:48,633 --> 00:17:50,034 Lindsey has command. 251 00:17:50,067 --> 00:17:52,136 Eh, to hell with smoke. 252 00:17:52,169 --> 00:17:54,639 Let me go after those carriers with a real bomb. 253 00:17:54,672 --> 00:17:56,374 Torpedoes sink ships, not bombs, 254 00:17:56,407 --> 00:17:58,919 - and my men need a screen. - DICK: Yeah, even if you get close enough, 255 00:17:58,943 --> 00:18:00,311 Your torpedoes don't work. 256 00:18:00,344 --> 00:18:01,855 - That's a rumor. - Yeah, it's a rumor, 257 00:18:01,879 --> 00:18:04,048 'Cause the damn things have never been tested. 258 00:18:04,081 --> 00:18:06,751 Look, the Japs are out there killing our friends. 259 00:18:06,784 --> 00:18:08,219 Let me put a 500-pound bomb 260 00:18:08,252 --> 00:18:10,187 right down their goddamn smokestack. 261 00:18:10,221 --> 00:18:13,325 We're not changing tactics just because you want revenge. 262 00:18:24,702 --> 00:18:26,871 MURRAY: Going after the Japs, sir? 263 00:18:26,904 --> 00:18:28,373 Yeah, we're gonna smoke 'em to death. 264 00:18:53,698 --> 00:18:55,767 EDWIN: Japanese are attacking on multiple fronts. 265 00:18:55,800 --> 00:18:57,878 We captured a radio log from a downed Japanese plane. 266 00:18:57,902 --> 00:19:00,405 They hit us with all six of their fleet carriers. 267 00:19:00,438 --> 00:19:02,807 At least they didn't destroy our oil tanks. 268 00:19:02,840 --> 00:19:05,709 The whole fleet would have had to withdraw to the West Coast. 269 00:19:05,743 --> 00:19:07,445 You are the best intelligence officer 270 00:19:07,478 --> 00:19:08,880 I've ever known, Layton. 271 00:19:08,913 --> 00:19:10,749 They'll probably burn you for this, too. 272 00:19:11,415 --> 00:19:12,783 But if they don't, 273 00:19:13,484 --> 00:19:15,119 swear to me, 274 00:19:15,152 --> 00:19:17,789 you'll make the next man in this chair listen to you. 275 00:19:18,756 --> 00:19:20,392 (AIRPLANE ENGINES WHIRRING) 276 00:19:22,727 --> 00:19:24,362 See anything, sir? 277 00:19:24,395 --> 00:19:26,131 Not even a goddamn whale. 278 00:19:35,039 --> 00:19:37,075 Six baker 10, this is six torpedo one. 279 00:19:37,108 --> 00:19:38,943 Lead us back to Enterprise. 280 00:19:38,976 --> 00:19:41,112 Six torpedo one, your pilots aren't trained 281 00:19:41,145 --> 00:19:43,481 for a night carrier landing with live ordnance. 282 00:19:43,514 --> 00:19:44,982 Go land at Pearl. 283 00:19:45,015 --> 00:19:46,317 We can't clear the mountains. 284 00:19:46,350 --> 00:19:48,252 Take us back to Enterprise, lieutenant. 285 00:19:48,285 --> 00:19:50,254 That's an order. 286 00:19:50,287 --> 00:19:52,757 Six torpedo one, I'm dropping my smoke tanks 287 00:19:52,790 --> 00:19:54,158 and returning to Enterprise. 288 00:19:54,191 --> 00:19:55,193 Follow me if you want. 289 00:20:16,013 --> 00:20:17,749 We got word from Pearl. 290 00:20:17,782 --> 00:20:19,117 The Jap fleet was north, 291 00:20:19,150 --> 00:20:20,151 not south. 292 00:20:20,918 --> 00:20:22,020 God damn it! 293 00:20:30,795 --> 00:20:31,796 (GRUNTING) 294 00:20:33,964 --> 00:20:35,300 (CHEERING) 295 00:20:36,066 --> 00:20:37,368 (APPLAUSE) 296 00:20:41,872 --> 00:20:44,842 DICK: Hey, Lindsey, this is what I was afraid of. 297 00:20:44,875 --> 00:20:46,486 One of your men almost blows up the damn carrier, 298 00:20:46,510 --> 00:20:47,554 because you were too afraid 299 00:20:47,578 --> 00:20:49,247 to get shot down flying into Pearl. 300 00:20:49,280 --> 00:20:50,848 Do I have to remind you 301 00:20:50,881 --> 00:20:53,151 that I am your superior officer, lieutenant? 302 00:20:53,184 --> 00:20:55,052 You gonna hide behind your rank? 303 00:20:55,085 --> 00:20:56,154 Save it for the Japs. 304 00:20:56,187 --> 00:20:57,431 DICK: We're at war now, McClusky. 305 00:20:57,455 --> 00:20:59,866 - When that guy screws up, people die! - McCLUSKY: Listen to me. 306 00:20:59,890 --> 00:21:01,559 You wanna keep flying? 307 00:21:01,592 --> 00:21:04,929 I suggest you knock off the cowboy bullshit. 308 00:21:04,962 --> 00:21:06,097 DICK: Come on, Murray. 309 00:21:30,087 --> 00:21:31,089 Jesus. 310 00:21:33,123 --> 00:21:34,192 What are they doing? 311 00:21:35,526 --> 00:21:37,495 When she went over, everyone below deck 312 00:21:37,528 --> 00:21:39,364 was probably trapped inside. 313 00:21:44,368 --> 00:21:46,337 MURRAY: Did you know anyone aboard Arizona? 314 00:21:47,371 --> 00:21:48,373 DICK: Yeah, 315 00:21:50,241 --> 00:21:52,243 my roommate from the Academy. 316 00:21:53,210 --> 00:21:55,046 Lieutenant Roy Pearce. 317 00:22:08,192 --> 00:22:10,361 I heard you jumped out of a perfectly good plane. 318 00:22:10,394 --> 00:22:12,029 Well, it was on fire. 319 00:22:12,062 --> 00:22:13,264 And the controls were dead. 320 00:22:14,899 --> 00:22:15,966 Where's Miller? 321 00:22:18,469 --> 00:22:19,838 Ah, hell. 322 00:22:20,571 --> 00:22:21,572 Yeah. 323 00:22:22,406 --> 00:22:23,975 Hey, Ann's by the gate. 324 00:22:25,309 --> 00:22:26,311 Are you okay? 325 00:22:27,511 --> 00:22:29,013 Yeah, I'm all right. 326 00:22:32,249 --> 00:22:33,351 - Hi. - Hey. 327 00:22:34,685 --> 00:22:35,787 Come home tonight. 328 00:22:35,788 --> 00:22:36,888 I wish. 329 00:22:36,921 --> 00:22:39,257 We sail as soon as we're refueled. 330 00:22:39,290 --> 00:22:40,667 Look, I want you and Barb to go back 331 00:22:40,691 --> 00:22:42,293 to your parents' place in Jersey. 332 00:22:42,326 --> 00:22:43,394 No. 333 00:22:43,395 --> 00:22:44,462 It's not safe here. 334 00:22:44,495 --> 00:22:46,563 Everyone is saying this is gonna be a long war. 335 00:22:46,597 --> 00:22:48,331 - What if... - You're not shipping us 336 00:22:48,365 --> 00:22:50,201 Off to Jersey and that's final. 337 00:22:52,202 --> 00:22:53,371 Did you talk to Sarah? 338 00:22:54,972 --> 00:22:56,241 Was Roy aboard the Arizona? 339 00:22:57,341 --> 00:22:58,342 Yes. 340 00:23:01,612 --> 00:23:03,114 We're checking all the hospitals, 341 00:23:03,147 --> 00:23:04,581 but nothing yet. 342 00:23:07,017 --> 00:23:08,253 Tell her I'll find him. 343 00:23:16,961 --> 00:23:17,962 Thank you. 344 00:23:19,096 --> 00:23:20,098 Hey. 345 00:23:23,033 --> 00:23:24,668 I heard you were with Lieutenant Pearce 346 00:23:24,702 --> 00:23:26,204 during the attack. 347 00:23:32,443 --> 00:23:33,478 Sully... 348 00:23:34,712 --> 00:23:36,214 what happened to him? 349 00:23:38,582 --> 00:23:39,584 I don't know. 350 00:23:40,217 --> 00:23:41,419 (SNIFFLING) 351 00:23:41,452 --> 00:23:42,453 I don't know. 352 00:23:57,134 --> 00:23:58,002 LT. JG: We're doing our best. 353 00:23:58,035 --> 00:23:59,938 But they've been bringing body parts... 354 00:24:00,437 --> 00:24:01,706 in pillow cases. 355 00:24:02,740 --> 00:24:03,942 There's too many. 356 00:24:07,244 --> 00:24:08,713 He was a blond guy. 357 00:24:08,746 --> 00:24:11,482 Tall. Probably wearing an officer's uniform. 358 00:24:11,515 --> 00:24:12,650 Officers are down here. 359 00:24:18,355 --> 00:24:21,092 Is there anything else you can give me? 360 00:24:21,125 --> 00:24:23,561 Identifying features? Tattoos? 361 00:24:23,594 --> 00:24:27,365 Well, he would have been wearing our class ring 362 00:24:27,398 --> 00:24:28,433 from Annapolis. 363 00:24:49,086 --> 00:24:50,688 We, uh... 364 00:24:50,721 --> 00:24:53,524 took this off the body when he came in. 365 00:25:01,231 --> 00:25:02,233 I'm sorry. 366 00:25:03,100 --> 00:25:04,135 I'll give you a moment. 367 00:25:13,844 --> 00:25:18,082 PRESIDENT FRANKLIN ROOSEVELT: December 7th, 1941... 368 00:25:18,115 --> 00:25:22,119 a date which will live in infamy. 369 00:25:22,152 --> 00:25:24,055 The United States of America 370 00:25:24,088 --> 00:25:26,824 was suddenly and deliberately attacked 371 00:25:26,857 --> 00:25:32,263 by naval and air forces of the Empire of Japan. 372 00:25:32,296 --> 00:25:36,400 The United States was at peace with that nation... 373 00:25:36,433 --> 00:25:38,702 and, at the solicitation of Japan... 374 00:25:38,735 --> 00:25:40,337 (SPEAKS JAPANESE) 375 00:25:40,370 --> 00:25:42,739 was still in conversation 376 00:25:42,773 --> 00:25:44,775 with its government and its... 377 00:25:46,777 --> 00:25:48,046 (SPEAKING JAPANESE) 378 00:26:18,775 --> 00:26:20,311 (YAMAGUCHI SPEAKING) 379 00:26:59,249 --> 00:27:00,318 (CHUCKLES) 380 00:27:16,633 --> 00:27:18,503 (YAMAMOTO SPEAKING JAPANESE) 381 00:27:36,320 --> 00:27:37,764 NIMITZ: (IN ENGLISH) Congratulations, sir. 382 00:27:37,788 --> 00:27:39,590 You're the right man to run the Navy. 383 00:27:41,425 --> 00:27:42,860 When they get in trouble, 384 00:27:42,893 --> 00:27:44,528 they send for the sons of bitches. 385 00:27:44,561 --> 00:27:45,730 (NIMITZ CHUCKLES) 386 00:27:49,499 --> 00:27:50,835 (SPEAKING JAPANESE) 387 00:28:13,790 --> 00:28:16,760 (IN ENGLISH) The situation in the Pacific is far worse 388 00:28:16,793 --> 00:28:18,562 than has been reported. 389 00:28:18,595 --> 00:28:19,897 We have three carriers. 390 00:28:19,930 --> 00:28:21,765 The Japs have ten. 391 00:28:21,798 --> 00:28:23,601 We have zero functional battleships, 392 00:28:23,634 --> 00:28:25,436 they have nine. 393 00:28:25,469 --> 00:28:28,539 They have more cruisers, more bombers, more fighters... 394 00:28:29,506 --> 00:28:32,576 and much of their equipment is more modern. 395 00:28:32,609 --> 00:28:33,820 We'll just have to count on the men 396 00:28:33,844 --> 00:28:35,379 that we have out there 397 00:28:36,380 --> 00:28:38,015 to hold the line. 398 00:28:38,048 --> 00:28:40,351 I don't envy the new commander. 399 00:28:47,824 --> 00:28:49,393 It's me, isn't it? 400 00:28:51,395 --> 00:28:53,798 The president asked for you himself. 401 00:28:54,898 --> 00:28:55,899 (EXHALES) 402 00:28:58,769 --> 00:29:00,571 He said 403 00:29:00,604 --> 00:29:03,307 that you should get the hell out to Pearl and stay there 404 00:29:04,708 --> 00:29:06,844 until our ships sail into Tokyo Bay. 405 00:29:14,384 --> 00:29:16,787 Welcome to the most difficult job in the world. 406 00:29:22,025 --> 00:29:23,628 (YAMAGUCHI SPEAKING JAPANESE) 407 00:29:48,952 --> 00:29:51,622 OFFICER: (IN ENGLISH) Detail. A-ten-hut! 408 00:29:54,958 --> 00:29:55,960 Ready. 409 00:29:56,727 --> 00:29:57,828 Aim. 410 00:29:57,861 --> 00:29:58,863 Fire. 411 00:29:59,796 --> 00:30:01,498 Aim. 412 00:30:01,531 --> 00:30:02,765 - Fire. - (GUNS FIRE) 413 00:30:02,799 --> 00:30:03,834 I'll be right back. 414 00:30:05,001 --> 00:30:06,604 - Fire. - (GUNS FIRE) 415 00:30:11,408 --> 00:30:12,476 I'm so sorry. 416 00:30:13,777 --> 00:30:15,680 Roy wanted to be a pilot like you. 417 00:30:16,880 --> 00:30:18,716 But I talked him out of it. 418 00:30:18,749 --> 00:30:20,451 I said it was too dangerous. 419 00:30:24,087 --> 00:30:25,689 I'll see you at the next funeral. 420 00:30:25,722 --> 00:30:26,956 You don't have to go. 421 00:30:26,990 --> 00:30:28,092 Yes, I do. 422 00:30:29,526 --> 00:30:30,594 We're family. 423 00:30:34,631 --> 00:30:35,999 GAY: Hey, hey, hey! 424 00:30:36,032 --> 00:30:37,434 I just wanna say... 425 00:30:37,467 --> 00:30:39,870 Roy Pearce was one of the finest bastards 426 00:30:39,903 --> 00:30:41,472 that I've ever met. 427 00:30:41,505 --> 00:30:43,474 And I could talk about the man for an hour. 428 00:30:43,507 --> 00:30:45,418 But I think that's a job I'll leave up to one of you boys 429 00:30:45,442 --> 00:30:46,762 that went to the Academy with him. 430 00:30:48,078 --> 00:30:50,013 What do you say? 431 00:30:50,046 --> 00:30:53,650 Yeah, well, I can't let some torpedo jockey speak for Roy. 432 00:30:53,683 --> 00:30:55,728 Especially one not good enough to fly from Enterprise. 433 00:30:55,752 --> 00:30:57,121 ALL: Ooh! 434 00:30:57,122 --> 00:30:58,489 Okay. Okay. 435 00:31:03,994 --> 00:31:06,530 Summer after plebe year, me, Roy and Dickie 436 00:31:06,563 --> 00:31:09,600 went up to visit Roy's uncle, up in the Great Lakes. 437 00:31:09,633 --> 00:31:10,873 It was the peak of Prohibition, 438 00:31:10,901 --> 00:31:12,770 so one night, we decide to sail to Canada 439 00:31:12,803 --> 00:31:14,605 to buy a keg of beer. 440 00:31:14,638 --> 00:31:16,607 On our way back, right before the sun comes up, 441 00:31:17,541 --> 00:31:19,443 the wind dies. 442 00:31:19,476 --> 00:31:21,078 So, there we are, 443 00:31:21,111 --> 00:31:22,946 just floating in the middle of the lake, 444 00:31:22,979 --> 00:31:25,482 waiting for the Border Patrol to show up. 445 00:31:25,515 --> 00:31:27,785 I said we should just ditch the booze, but Roy... 446 00:31:28,852 --> 00:31:30,020 Hey, Dickie, 447 00:31:30,053 --> 00:31:31,155 what did Roy say? 448 00:31:31,188 --> 00:31:33,490 "Hell, no. 449 00:31:33,523 --> 00:31:35,059 - "We'll drink it all." - (LAUGHTER) 450 00:31:39,629 --> 00:31:41,098 Roy was my best man. 451 00:31:44,534 --> 00:31:46,504 He was the godfather to my daughter. 452 00:31:47,871 --> 00:31:49,006 I thought someday... 453 00:31:50,607 --> 00:31:52,109 we'd be on a porch, drinking beers, 454 00:31:52,142 --> 00:31:54,678 telling lies about what we did in the big war. 455 00:32:02,219 --> 00:32:03,720 To Roy. 456 00:32:03,753 --> 00:32:05,456 To Roy. 457 00:32:05,489 --> 00:32:06,524 ALL: To Roy. 458 00:32:09,125 --> 00:32:10,461 DICKINSON: Man, oh, man. 459 00:32:10,494 --> 00:32:12,129 Why'd you make me drink so much? 460 00:32:12,162 --> 00:32:13,706 You might have to carry me home, darling. 461 00:32:13,730 --> 00:32:15,199 (HORN HONKS) 462 00:32:15,232 --> 00:32:16,801 Oh, shit. Shore Patrol. 463 00:32:18,168 --> 00:32:20,704 No, that's the admiral's flag. 464 00:32:20,737 --> 00:32:22,539 Hey, I bet it's the new commander. 465 00:32:22,572 --> 00:32:23,873 Who do you think it is? 466 00:32:23,907 --> 00:32:25,141 That looks like Nimitz. 467 00:32:25,175 --> 00:32:26,976 I hear he's true-blue. 468 00:32:27,010 --> 00:32:28,245 Hey, Nimitz! 469 00:32:28,278 --> 00:32:30,147 When are you going to let us at those Japs? 470 00:32:31,047 --> 00:32:32,516 I'm sorry, sir. (SIGHS) 471 00:32:32,549 --> 00:32:33,869 Do you want me to get their names? 472 00:32:34,551 --> 00:32:35,652 No. 473 00:32:35,685 --> 00:32:36,796 I think he might have heard you. 474 00:32:36,820 --> 00:32:37,921 (BOTH LAUGH) 475 00:32:37,955 --> 00:32:41,458 I'm glad at least some of the boys still want to fight. 476 00:32:54,771 --> 00:32:56,039 (KNOCKS ON DOOR) 477 00:32:56,072 --> 00:32:57,573 EDWIN: Welcome to Pearl, sir. 478 00:32:57,607 --> 00:32:58,976 I'm Lieutenant Commander Layton. 479 00:33:00,577 --> 00:33:01,945 I know who you are. 480 00:33:01,978 --> 00:33:03,881 Well, then you'll understand my request. 481 00:33:03,914 --> 00:33:06,884 I wish to be reassigned to a destroyer. 482 00:33:06,917 --> 00:33:09,119 Didn't you try to warn my predecessor 483 00:33:09,152 --> 00:33:10,787 about the impending attack? 484 00:33:10,820 --> 00:33:12,822 Well, not exactly. I said 485 00:33:12,856 --> 00:33:15,025 that we had lost track of the enemy carriers 486 00:33:15,058 --> 00:33:16,494 and needed to be prepared. 487 00:33:17,761 --> 00:33:19,096 I should've pushed harder. 488 00:33:20,630 --> 00:33:22,666 A lesson, I assume, 489 00:33:22,699 --> 00:33:24,167 you have taken to heart. 490 00:33:24,200 --> 00:33:25,569 Sir... 491 00:33:25,602 --> 00:33:27,671 I'm the intelligence officer responsible 492 00:33:27,704 --> 00:33:29,072 for overseeing the greatest 493 00:33:29,105 --> 00:33:31,809 intelligence failure in American history. 494 00:33:33,243 --> 00:33:34,245 Close the door. 495 00:33:37,080 --> 00:33:38,916 Morale is at an all-time low 496 00:33:38,949 --> 00:33:40,017 and for good reason. 497 00:33:41,851 --> 00:33:44,254 The Japanese are advancing on all fronts 498 00:33:44,287 --> 00:33:45,923 at a terrifying pace. 499 00:33:45,956 --> 00:33:47,323 I, nevertheless, 500 00:33:47,357 --> 00:33:50,027 know the fighting spirit of our men. 501 00:33:51,161 --> 00:33:53,263 And I have faith in them. 502 00:33:53,296 --> 00:33:56,633 But I also need to know 503 00:33:56,666 --> 00:33:58,702 that they have faith in themselves. 504 00:33:59,502 --> 00:34:01,972 I need you to be my Admiral Yamamoto. 505 00:34:02,005 --> 00:34:04,741 Get in his head. Tell me what he's going to do next. 506 00:34:04,774 --> 00:34:06,776 Your first assignment... 507 00:34:06,810 --> 00:34:08,312 we need to throw a punch. 508 00:34:08,345 --> 00:34:09,480 Not just for morale, 509 00:34:09,513 --> 00:34:13,884 but so the Japanese know what it feels like to be hit. 510 00:34:13,917 --> 00:34:17,187 I'm sending Halsey to attack the Marshall Islands. 511 00:34:17,219 --> 00:34:18,254 But I need to know 512 00:34:18,288 --> 00:34:20,224 that they're not walking into a trap. 513 00:34:30,934 --> 00:34:32,736 OFFICER: The target is Roi Island. 514 00:34:32,768 --> 00:34:35,638 Our submarines have reported shipping traffic 515 00:34:35,672 --> 00:34:37,341 and one military airfield. 516 00:34:37,373 --> 00:34:38,975 We don't know what we're facing, 517 00:34:39,009 --> 00:34:40,210 so hit 'em as hard as possible 518 00:34:40,243 --> 00:34:41,844 and then get the hell out. 519 00:34:41,878 --> 00:34:43,747 So what about the enemy carrier? 520 00:34:43,780 --> 00:34:46,149 Intelligence says they're 2,000 miles away. 521 00:34:46,181 --> 00:34:47,750 You mean the same group of geniuses 522 00:34:47,784 --> 00:34:49,720 who didn't know the Japs were gunning for Pearl? 523 00:34:49,753 --> 00:34:50,954 Like I said, 524 00:34:50,987 --> 00:34:52,856 be prepared for anything. 525 00:34:56,659 --> 00:34:59,863 LINDSEY: The early bird catches the worm, gentlemen. 526 00:34:59,896 --> 00:35:01,164 We're gonna hit that anchorage 527 00:35:01,197 --> 00:35:03,667 before the Japs have even rolled out of bed. 528 00:35:03,700 --> 00:35:06,937 Looks like he spit polished his shoes. 529 00:35:06,970 --> 00:35:08,672 Hey, guys, let's get home in one piece. 530 00:35:08,705 --> 00:35:09,905 DICKINSON: Oh, don't you worry. 531 00:35:12,876 --> 00:35:14,077 What's the plan, sir? 532 00:35:14,110 --> 00:35:16,279 The other squadrons will strike first. 533 00:35:16,312 --> 00:35:18,882 Then we go in and clean up the remaining targets. 534 00:35:18,915 --> 00:35:20,384 Japs will know we're coming. 535 00:35:20,417 --> 00:35:22,019 What happens if we get shot down? 536 00:35:22,052 --> 00:35:24,855 Look, I'm not gonna end up as a POW. 537 00:35:24,888 --> 00:35:25,956 And neither are you. 538 00:35:34,264 --> 00:35:36,333 I've got a large target in my sight. 539 00:35:36,366 --> 00:35:37,768 Get close enough to make it count. 540 00:35:39,169 --> 00:35:40,703 (SHOUTING IN JAPANESE) 541 00:35:44,808 --> 00:35:46,977 Start your runs, boys. Engage torpedoes. 542 00:36:05,395 --> 00:36:06,397 (SHOUTING IN JAPANESE) 543 00:36:18,508 --> 00:36:21,712 Looks like our boys on Roi poked a hornet's nest. 544 00:36:28,051 --> 00:36:29,119 We got a problem. 545 00:36:29,152 --> 00:36:32,255 I got eyes on a second enemy airfield on Taroa Island. 546 00:36:32,288 --> 00:36:35,159 I'm counting maybe 30 bombers and heavy fighter cover. 547 00:36:36,259 --> 00:36:37,761 You hear that, boys? 548 00:36:37,794 --> 00:36:39,395 If we don't knock out that airfield, 549 00:36:39,429 --> 00:36:41,198 they'll go after Enterprise. 550 00:36:41,231 --> 00:36:43,467 And I want a place to land when this is over. 551 00:36:58,248 --> 00:37:00,083 Enemy fighters, 11 o'clock! 552 00:37:00,116 --> 00:37:01,985 We got company. Start your runs! 553 00:37:27,443 --> 00:37:28,912 3,000! 554 00:37:37,020 --> 00:37:38,488 2,000! 555 00:37:38,521 --> 00:37:40,056 1,900! 556 00:37:40,089 --> 00:37:41,224 1,800! 557 00:37:41,257 --> 00:37:42,259 1,600! 558 00:38:21,898 --> 00:38:24,334 Get those bastards off me, Murray! 559 00:39:29,132 --> 00:39:31,168 Let's get out of here, Murray. 560 00:39:39,342 --> 00:39:42,212 We got most of the bombers, but not all of them. 561 00:39:42,245 --> 00:39:44,114 DICKINSON: Looks like they almost got you. 562 00:39:44,147 --> 00:39:45,482 Yeah, not enough lead. 563 00:39:49,652 --> 00:39:51,454 What, too much excitement for ya? 564 00:39:51,487 --> 00:39:53,323 I'm not looking to win a medal. 565 00:39:53,356 --> 00:39:54,958 DICKINSON: You know, the Navy's gonna 566 00:39:54,991 --> 00:39:56,960 make you pay for this aircraft. 567 00:39:56,993 --> 00:39:58,361 How'd you boys do? 568 00:39:58,394 --> 00:39:59,930 We lost Hopping. 569 00:40:00,997 --> 00:40:02,531 He never pulled out of his dive. 570 00:40:02,565 --> 00:40:03,567 (ALARM BLARING) 571 00:40:05,134 --> 00:40:06,603 That can't be good. 572 00:40:06,636 --> 00:40:08,171 (MAN SHOUTING OVER PA) 573 00:40:11,641 --> 00:40:13,543 HALSEY: Twin-engine bombers, five o'clock. 574 00:40:26,990 --> 00:40:27,924 DICKINSON: Goddamn gunners. 575 00:40:27,958 --> 00:40:30,694 Don't they know they gotta lead those planes? 576 00:40:37,100 --> 00:40:38,118 Right standard rudder. 577 00:40:38,119 --> 00:40:39,136 BROWNING: Brace! 578 00:40:43,673 --> 00:40:45,142 Brace for impact! 579 00:41:06,262 --> 00:41:08,098 What the hell is he doing? 580 00:41:09,198 --> 00:41:11,234 He's turning himself into a bomb. 581 00:41:29,285 --> 00:41:30,520 Come on! Come on! 582 00:41:33,322 --> 00:41:34,391 (YELLS) 583 00:41:45,668 --> 00:41:47,237 (LAUGHS) 584 00:41:47,270 --> 00:41:48,605 (MEN CHEERING) 585 00:41:53,643 --> 00:41:54,477 Damn, Bruno. 586 00:41:54,511 --> 00:41:56,346 Aren't they paying us to kill Japs? 587 00:41:58,581 --> 00:42:00,050 Admiral Halsey wants to see you. 588 00:42:10,093 --> 00:42:12,228 (SIGHS) 589 00:42:12,261 --> 00:42:14,765 That's the bravest damn thing I think I've ever seen. 590 00:42:16,132 --> 00:42:17,400 What's your name, son? 591 00:42:17,433 --> 00:42:18,802 Bruno Gaido, sir. 592 00:42:18,835 --> 00:42:21,137 Aviation Machinist's Mate, Third Class. 593 00:42:21,170 --> 00:42:22,739 Well, Bruno, you are now 594 00:42:22,772 --> 00:42:25,642 an Aviation Machinist's Mate, First Class. 595 00:42:32,315 --> 00:42:33,183 Signal the fleet. 596 00:42:33,216 --> 00:42:35,317 Tell 'em it's time to haul ass with Halsey. 597 00:42:35,351 --> 00:42:36,719 Yes, sir. 598 00:42:36,752 --> 00:42:38,788 You heard the man. Signal the fleet. 599 00:42:55,605 --> 00:42:57,707 Are you really sure you want your wife 600 00:42:57,740 --> 00:42:59,176 flying wingman for you tonight? 601 00:43:00,343 --> 00:43:01,377 Yeah, nobody told me 602 00:43:01,410 --> 00:43:03,113 there'd be USO girls here tonight. 603 00:43:03,146 --> 00:43:04,214 - Hey. - Hey. 604 00:43:04,247 --> 00:43:05,248 Hi. 605 00:43:05,848 --> 00:43:07,150 I got us a table. 606 00:43:11,387 --> 00:43:13,256 Wade, have you met Ann? 607 00:43:13,289 --> 00:43:14,557 Wade McClusky. 608 00:43:14,590 --> 00:43:15,910 McCLUSKY: I fly with your husband. 609 00:43:18,261 --> 00:43:20,296 Hey, uh, you want a drink? 610 00:43:20,329 --> 00:43:22,165 I do, if you want me to dance. 611 00:43:24,901 --> 00:43:26,035 Thank you. 612 00:43:26,036 --> 00:43:27,169 You're welcome. 613 00:43:28,804 --> 00:43:30,607 How long have you been married? 614 00:43:30,640 --> 00:43:34,144 Long enough to know my husband's talents. 615 00:43:34,177 --> 00:43:36,146 Why isn't he commanding a squadron? 616 00:43:37,647 --> 00:43:38,915 I don't make those decisions. 617 00:43:38,948 --> 00:43:40,066 DICK: Two Mai Tai, please. 618 00:43:40,067 --> 00:43:41,183 BARTENDER: Yes, sir. 619 00:43:41,217 --> 00:43:42,619 ANN: I understand before the war, 620 00:43:42,652 --> 00:43:44,387 when it was about politics, but now? 621 00:43:45,154 --> 00:43:47,323 I told you she was a firecracker. 622 00:43:47,356 --> 00:43:48,658 (McCLUSKY CHUCKLES) 623 00:43:48,691 --> 00:43:50,426 McCLUSKY: I have to say, 624 00:43:50,459 --> 00:43:52,761 I often wondered what kind of woman 625 00:43:52,795 --> 00:43:54,397 would marry Dick Best... 626 00:43:56,299 --> 00:43:57,739 and, well, you have not disappointed. 627 00:44:01,204 --> 00:44:02,305 Dick Best. 628 00:44:02,905 --> 00:44:03,907 Hey, Layton. 629 00:44:03,908 --> 00:44:04,908 Hey. 630 00:44:04,941 --> 00:44:06,509 How was the Marshall Islands? 631 00:44:06,542 --> 00:44:08,145 Yeah, we got our feet wet. 632 00:44:10,413 --> 00:44:11,681 You keeping tabs on me? 633 00:44:11,714 --> 00:44:13,549 Ah, I'm with Fleet Intelligence. 634 00:44:14,250 --> 00:44:15,451 Thank God. 635 00:44:15,485 --> 00:44:17,805 Yeah, we're gonna need someone as smart as you after Pearl. 636 00:44:19,255 --> 00:44:20,757 You gonna straighten those boys out? 637 00:44:20,790 --> 00:44:22,258 I'll do my best. 638 00:44:22,291 --> 00:44:23,860 BARMAN: Your Mai Tai, sir. 639 00:44:23,893 --> 00:44:25,729 Well, I'm rooting for you. 640 00:44:26,762 --> 00:44:28,532 - Hey, say hi to the wife. - You as well. 641 00:44:29,465 --> 00:44:31,334 ANN: Just be straight with me. 642 00:44:31,367 --> 00:44:32,569 What am I missing? 643 00:44:34,337 --> 00:44:37,207 Every time we go up in one of those planes, 644 00:44:38,441 --> 00:44:39,841 there's a chance we won't come back. 645 00:44:40,910 --> 00:44:44,781 Now, it's hard to follow a man who doesn't know that. 646 00:44:45,915 --> 00:44:47,284 Or even worse... 647 00:44:47,883 --> 00:44:48,884 doesn't care. 648 00:44:54,257 --> 00:44:55,458 DICK: Let's dance. 649 00:44:55,491 --> 00:44:56,626 Okay. 650 00:44:56,659 --> 00:44:57,794 Excuse me. 651 00:44:57,827 --> 00:44:59,863 (SLOW DANCE MUSIC PLAYING) 652 00:45:56,385 --> 00:45:57,387 (WHISPERS) Come to bed. 653 00:46:13,002 --> 00:46:14,537 (DOOR OPENS) 654 00:46:19,909 --> 00:46:21,544 Welcome aboard Enterprise. 655 00:46:22,411 --> 00:46:24,480 You're replacing good men. 656 00:46:24,513 --> 00:46:26,850 Much earlier than me or the Navy wanted, but... 657 00:46:28,617 --> 00:46:30,137 Well, that's the hand we've been dealt. 658 00:46:31,053 --> 00:46:32,654 Now, you're going in the rotation, 659 00:46:32,688 --> 00:46:34,557 and as XO, it's my job to make sure 660 00:46:34,590 --> 00:46:36,726 you're worth more than a bucket of warm spit. 661 00:46:37,593 --> 00:46:39,462 The Japs are waiting for us, 662 00:46:39,495 --> 00:46:41,564 so we need pilots who can hold their own. 663 00:46:41,597 --> 00:46:42,899 (DOOR OPENS) 664 00:46:42,932 --> 00:46:44,634 Hey. 665 00:46:44,667 --> 00:46:45,835 (SIGHS) You gotta see this. 666 00:46:51,741 --> 00:46:53,076 (THUNDER RUMBLING) 667 00:47:11,927 --> 00:47:15,332 What the hell are army planes doing on a carrier? 668 00:47:17,166 --> 00:47:18,768 (THUNDER RUMBLING) 669 00:47:18,801 --> 00:47:20,536 HALSEY: Well, Mr. Browning, 670 00:47:20,569 --> 00:47:22,971 the commander of those bombers? 671 00:47:23,005 --> 00:47:25,375 Lieutenant Colonel James Doolittle. 672 00:47:25,408 --> 00:47:27,509 Maybe the best pilot in the world. 673 00:47:27,543 --> 00:47:30,980 And he intends to launch his planes off the Hornet, 674 00:47:31,013 --> 00:47:34,417 strike Tokyo, and then land in Free China. 675 00:47:34,450 --> 00:47:35,452 Captain? 676 00:47:39,889 --> 00:47:42,024 Enemy pickets 50 miles out. 677 00:47:42,057 --> 00:47:43,493 They're gonna blow our cover. 678 00:47:43,526 --> 00:47:45,828 Every mile we get Doolittle closer to Japan, 679 00:47:45,861 --> 00:47:48,631 is fuel he can use to get the hell out of there. 680 00:47:48,664 --> 00:47:50,800 But I'm not gonna risk these carriers. 681 00:47:51,901 --> 00:47:53,569 What do we tell Doolittle? 682 00:47:53,602 --> 00:47:54,837 The truth. 683 00:47:57,940 --> 00:47:59,476 (THUNDER RUMBLING) 684 00:48:04,847 --> 00:48:06,516 We got the order to launch. 685 00:48:07,216 --> 00:48:08,618 How far out are we? 686 00:48:10,019 --> 00:48:12,120 Too far. 687 00:48:12,154 --> 00:48:14,724 We'll probably end up ditching in the East China Sea. 688 00:48:15,858 --> 00:48:18,428 But if we bomb Tokyo, 689 00:48:18,461 --> 00:48:21,163 we'll be the first enemy in Japan's history 690 00:48:21,197 --> 00:48:23,833 to hit their home territory. 691 00:48:23,866 --> 00:48:25,769 If any of you want to bow out, 692 00:48:26,769 --> 00:48:28,037 now's your chance. 693 00:48:30,906 --> 00:48:32,976 We all wanna fly, sir. 694 00:48:35,110 --> 00:48:36,712 Man your planes. 695 00:48:36,745 --> 00:48:38,080 I'll see you all in China. 696 00:48:42,618 --> 00:48:44,687 They can't take off. 697 00:48:44,720 --> 00:48:45,988 Certainly not with a load. 698 00:48:46,021 --> 00:48:48,524 And they sure as hell can't land. 699 00:48:48,557 --> 00:48:51,026 Ten bucks says they don't make it off the deck. 700 00:48:51,060 --> 00:48:52,195 Yeah, I'll take that bet. 701 00:49:06,709 --> 00:49:07,777 (MOUTHING) 702 00:49:35,938 --> 00:49:37,115 TOKYO ROSE ON RADIO: Hello, everyone. 703 00:49:37,139 --> 00:49:38,174 This is Radio Tokyo, 704 00:49:38,207 --> 00:49:40,142 talking about the collapse of American forces 705 00:49:40,175 --> 00:49:41,376 in the Philippines. 706 00:49:41,410 --> 00:49:43,555 Our glorious Japanese forces have captured thousands... 707 00:49:43,579 --> 00:49:44,680 Evening, gents. 708 00:49:44,713 --> 00:49:45,915 (CHANGING RADIO CHANNEL) 709 00:49:45,948 --> 00:49:47,016 (MEN SHOUTING ON RADIO) 710 00:49:47,017 --> 00:49:48,084 (SIREN BLARING ON RADIO) 711 00:49:50,719 --> 00:49:52,555 What's going on, Captain? 712 00:49:52,588 --> 00:49:54,257 Those sound like air raid sirens to me. 713 00:49:56,792 --> 00:49:58,011 (AIR RAID SIREN BLARING) 714 00:49:58,012 --> 00:49:59,229 (DISTANT EXPLOSIONS) 715 00:50:01,730 --> 00:50:03,500 (CHANDELIER CLINKING) 716 00:50:07,836 --> 00:50:09,004 (SPEAKING JAPANESE) 717 00:50:23,018 --> 00:50:24,287 (IN ENGLISH) Bombs away, sir. 718 00:50:24,320 --> 00:50:25,722 Let's get out of here. 719 00:50:51,180 --> 00:50:53,082 - No. - Taking these hostage. 720 00:50:53,115 --> 00:50:55,017 Just half an hour. 721 00:50:55,050 --> 00:50:56,619 Does America winning the war 722 00:50:56,652 --> 00:50:59,855 really depend on Edwin Layton working himself to death? 723 00:50:59,888 --> 00:51:02,158 Some of our boys bombed Tokyo today. 724 00:51:04,360 --> 00:51:06,729 They were supposed to land in Free China. 725 00:51:06,762 --> 00:51:08,039 But they're probably gonna run out of fuel 726 00:51:08,063 --> 00:51:09,966 and have to ditch in the China Sea. 727 00:51:10,933 --> 00:51:13,002 If, by some miracle, they actually make it 728 00:51:13,035 --> 00:51:15,104 into Japanese occupied territory, 729 00:51:15,137 --> 00:51:16,739 they'll be tortured and executed. 730 00:51:18,707 --> 00:51:19,808 What can you do? 731 00:51:20,709 --> 00:51:21,810 Most likely nothing. 732 00:51:23,045 --> 00:51:24,389 But we're not gonna lose any more men 733 00:51:24,413 --> 00:51:25,982 because I didn't dig deep enough. 734 00:51:32,921 --> 00:51:34,089 I'll fix you a sandwich. 735 00:51:41,296 --> 00:51:42,832 (ENGINE RUMBLING) 736 00:51:45,868 --> 00:51:47,203 I keep recalculating, 737 00:51:47,236 --> 00:51:49,105 but with this steady tailwind... 738 00:51:49,138 --> 00:51:50,306 You think we're over land? 739 00:51:51,173 --> 00:51:52,642 Yeah. Maybe. 740 00:51:52,675 --> 00:51:53,910 (THUNDER CRACKING) 741 00:51:55,344 --> 00:51:56,613 Only one way to find out. 742 00:52:01,383 --> 00:52:03,718 (THUNDER CRACKING) 743 00:52:03,752 --> 00:52:04,854 (METAL CLANGING) 744 00:52:08,157 --> 00:52:09,277 Everyone. We gotta bail out. 745 00:52:15,864 --> 00:52:17,200 (WIND WHOOSHING) 746 00:52:21,970 --> 00:52:24,674 I don't know if we're over Chinese or Jap territory. 747 00:52:24,707 --> 00:52:25,941 So, watch yourselves. 748 00:52:25,974 --> 00:52:27,276 I'll see you all in Quzhou. 749 00:52:28,444 --> 00:52:29,979 (THUNDER CRACKING) 750 00:52:37,853 --> 00:52:38,888 You're next, Potter. 751 00:53:07,116 --> 00:53:09,218 (YAMAGUCHI SPEAKING JAPANESE) 752 00:53:09,251 --> 00:53:10,787 (YAMAMOTO SPEAKING JAPANESE) 753 00:53:51,260 --> 00:53:53,796 DOOLITTLE: (IN ENGLISH) You have a train station... 754 00:53:53,829 --> 00:53:55,397 Smoke comes out. Train? 755 00:53:55,430 --> 00:53:56,899 I'm a friend. 756 00:53:56,932 --> 00:53:58,901 American. I'm an ally. 757 00:53:58,934 --> 00:54:00,269 I need to get to Quzhou. 758 00:54:00,302 --> 00:54:01,304 Quzhou. 759 00:54:02,271 --> 00:54:03,473 - Hello. - Hello. 760 00:54:04,506 --> 00:54:07,076 My name is Zhu Xuesan. 761 00:54:07,109 --> 00:54:08,310 School teacher. 762 00:54:08,343 --> 00:54:10,779 You are American? 763 00:54:10,813 --> 00:54:12,173 American. I bombed Japan yesterday. 764 00:54:12,881 --> 00:54:14,817 Where... Where's the plane? 765 00:54:14,850 --> 00:54:15,884 It crashed. 766 00:54:15,918 --> 00:54:17,953 I bailed out and landed in the water last night. 767 00:54:17,986 --> 00:54:19,955 Where's, uh, para... parachute? 768 00:54:21,056 --> 00:54:22,291 I left it at the shore. 769 00:54:22,324 --> 00:54:23,359 Ask them. 770 00:54:23,392 --> 00:54:25,392 I knocked on their door in the middle of the night. 771 00:54:26,094 --> 00:54:27,096 (SPEAKS MANDARIN) 772 00:54:28,430 --> 00:54:30,433 (SPEAKING MANDARIN) 773 00:54:34,469 --> 00:54:36,272 (IN ENGLISH) He say you lie. 774 00:54:37,506 --> 00:54:39,141 (SPEAKS MANDARIN) 775 00:54:39,174 --> 00:54:40,518 XUESAN: (IN ENGLISH) He want your gun. 776 00:54:40,542 --> 00:54:42,011 (SHOUTS IN MANDARIN) 777 00:54:44,279 --> 00:54:45,948 I'm an American officer. 778 00:54:45,981 --> 00:54:47,016 I keep my gun. 779 00:54:47,049 --> 00:54:49,018 (SHOUTING IN MANDARIN) 780 00:54:49,051 --> 00:54:50,219 (SPEAKING MANDARIN) 781 00:54:52,921 --> 00:54:55,792 (IN ENGLISH) You bomb Japan? 782 00:54:58,227 --> 00:54:59,228 I sure did. 783 00:55:00,395 --> 00:55:01,397 Welcome. Welcome. 784 00:55:01,398 --> 00:55:02,398 Hi. 785 00:55:02,431 --> 00:55:03,566 I need to get to Quzhou. 786 00:55:03,599 --> 00:55:05,201 - To Quzhou. - Quzhou. 787 00:55:05,234 --> 00:55:06,536 - Quzhou. - Quzhou. 788 00:55:07,369 --> 00:55:09,205 DOOLITTLE: Yeah. 789 00:55:09,238 --> 00:55:11,339 NIMITZ: The Japanese are sending their carriers 790 00:55:11,373 --> 00:55:12,942 into the Coral Sea. 791 00:55:13,375 --> 00:55:14,410 Yes, sir. 792 00:55:14,443 --> 00:55:17,113 They're trying to break our lifeline with Australia. 793 00:55:21,516 --> 00:55:24,086 Send a secure message to Admiral Halsey. 794 00:55:24,119 --> 00:55:25,220 I want Enterprise to join 795 00:55:25,254 --> 00:55:27,556 Yorktown and Lexington in the Coral Sea. 796 00:55:27,589 --> 00:55:30,159 And tell Halsey time is a factor. 797 00:55:30,192 --> 00:55:31,360 There's something else. 798 00:55:31,393 --> 00:55:33,062 There always is. 799 00:55:33,095 --> 00:55:34,230 I heard a theory. 800 00:55:34,263 --> 00:55:35,598 What kind of theory? 801 00:55:35,631 --> 00:55:36,932 According to one of my officers, 802 00:55:36,965 --> 00:55:38,100 Coral Sea is just a warm-up. 803 00:55:38,133 --> 00:55:40,378 He thinks that the Japanese are planning something bigger. 804 00:55:40,402 --> 00:55:41,503 Much bigger. 805 00:55:41,536 --> 00:55:43,105 What makes him think that? 806 00:55:43,138 --> 00:55:45,908 Little bits and pieces that we've intercepted. 807 00:55:45,941 --> 00:55:47,485 A message about a battleship not being ready 808 00:55:47,509 --> 00:55:48,944 for an upcoming operation. 809 00:55:48,977 --> 00:55:51,013 Request for maps of the Aleutian Islands. 810 00:55:51,046 --> 00:55:52,181 What's the target? 811 00:55:52,214 --> 00:55:53,216 We don't know yet. 812 00:55:54,216 --> 00:55:56,585 Do you trust this officer? 813 00:55:56,618 --> 00:55:59,020 He's the most brilliant man I know. 814 00:55:59,054 --> 00:56:00,857 Well, have him figure it out. 815 00:56:04,526 --> 00:56:06,294 XUESAN: Always no match. 816 00:56:17,172 --> 00:56:18,307 Keep it. 817 00:56:18,941 --> 00:56:19,975 Thank you. 818 00:56:20,008 --> 00:56:21,877 (AIRPLANE ENGINES WHIRRING) 819 00:56:25,280 --> 00:56:26,582 (MEN SHOUTING) 820 00:56:36,358 --> 00:56:37,627 (MEN SCREAMING) 821 00:56:39,661 --> 00:56:41,097 (AIRPLANE ENGINE ROARING) 822 00:56:49,304 --> 00:56:50,907 There are no installations here. 823 00:56:52,407 --> 00:56:54,009 What's their target? 824 00:56:54,042 --> 00:56:55,411 People are target. 825 00:56:55,444 --> 00:56:57,313 (PANTING) People. 826 00:57:00,015 --> 00:57:01,549 People. 827 00:57:01,583 --> 00:57:03,152 And we just made it worse. 828 00:57:04,152 --> 00:57:06,155 (WOMEN SHOUTING IN MANDARIN) 829 00:57:10,292 --> 00:57:11,427 (IN ENGLISH) I have to go. 830 00:57:11,460 --> 00:57:13,296 (PANTING) My family. 831 00:57:14,262 --> 00:57:15,665 They... They take you Quzhou. 832 00:57:16,665 --> 00:57:18,067 Help find your men. 833 00:57:18,500 --> 00:57:20,035 Thank you. 834 00:57:20,068 --> 00:57:21,370 For everything. 835 00:57:40,022 --> 00:57:42,991 HALSEY: 24 hours too late. 836 00:57:43,025 --> 00:57:45,027 Damn it. Why couldn't we have been here? 837 00:57:46,161 --> 00:57:47,296 This leaves us and Hornet 838 00:57:47,329 --> 00:57:48,998 as the only carriers in the Pacific. 839 00:57:55,704 --> 00:57:57,184 COMMANDING OFFICER: Attention on deck. 840 00:58:00,542 --> 00:58:03,479 I wanna talk to McClusky and Best. 841 00:58:08,550 --> 00:58:10,186 As you were. 842 00:58:13,288 --> 00:58:15,157 (SIGHS) Oh, for Christ's sake. 843 00:58:16,391 --> 00:58:18,093 You okay, Admiral? 844 00:58:18,126 --> 00:58:19,628 I got this damn rash. 845 00:58:20,729 --> 00:58:23,432 Listen up. I'm done playing politics. 846 00:58:23,465 --> 00:58:24,466 The Navy... 847 00:58:24,500 --> 00:58:28,270 hell, the whole damn country is counting on us. 848 00:58:28,303 --> 00:58:30,705 And I need my best men in the right spots. 849 00:58:30,739 --> 00:58:32,341 So, McClusky, 850 00:58:33,675 --> 00:58:36,045 you are now in charge of the air group. 851 00:58:36,812 --> 00:58:38,413 I don't have a lick of confidence 852 00:58:38,447 --> 00:58:40,115 in those damn torpedoes. 853 00:58:40,148 --> 00:58:41,517 So, I want you in a dive bomber. 854 00:58:43,485 --> 00:58:44,586 And, Best, 855 00:58:44,619 --> 00:58:46,389 I'm bumping you up from XO. 856 00:58:48,423 --> 00:58:50,658 You're the new skipper of Bombing Six. 857 00:58:52,761 --> 00:58:54,096 Good luck, boys. 858 00:58:57,399 --> 00:58:59,769 Well, I guess you're gonna have to learn to fly an SBD. 859 00:59:00,736 --> 00:59:03,337 I've logged plenty of hours in the Dauntless. 860 00:59:03,371 --> 00:59:05,474 Not diving at a live target. 861 00:59:05,507 --> 00:59:06,775 Can't be that hard. 862 00:59:06,808 --> 00:59:09,045 I mean, you do it. 863 00:59:13,682 --> 00:59:15,551 (MAN SHOUTING IN JAPANESE) 864 00:59:26,161 --> 00:59:27,396 (SPEAKING JAPANESE) 865 01:00:33,428 --> 01:00:35,640 (IN ENGLISH) So, I just got off the phone with Washington, 866 01:00:35,664 --> 01:00:37,299 and their intelligence guys 867 01:00:37,332 --> 01:00:39,801 think you're wrong about this big operation. 868 01:00:39,834 --> 01:00:41,812 They think that the Japs are sending their carriers 869 01:00:41,836 --> 01:00:43,203 back into the Coral Sea. 870 01:00:43,238 --> 01:00:45,841 Yeah, and they've ordered me to keep Enterprise down there. 871 01:00:45,874 --> 01:00:46,808 That's a mistake. 872 01:00:46,842 --> 01:00:49,378 Washington is starting from a faulty assumption 873 01:00:49,411 --> 01:00:51,813 and looking for evidence to corroborate it. 874 01:00:51,846 --> 01:00:53,782 So, what's the Japs' real target? 875 01:00:54,349 --> 01:00:56,185 We believe it's Midway. 876 01:00:56,218 --> 01:00:58,220 They see our base there as a step towards Hawaii 877 01:00:58,253 --> 01:00:59,788 and eventually the West Coast. 878 01:01:00,889 --> 01:01:02,191 When? 879 01:01:02,224 --> 01:01:03,359 In a few weeks. 880 01:01:05,760 --> 01:01:07,329 I think it's time to pay a visit 881 01:01:07,362 --> 01:01:08,830 to your friends in Station HYPO. 882 01:01:08,863 --> 01:01:10,633 Matt, bring the car around. 883 01:01:12,567 --> 01:01:13,569 (FENCE RATTLES) 884 01:01:21,610 --> 01:01:24,346 I have to warn you, sir, codebreakers are a rare breed. 885 01:01:24,379 --> 01:01:26,682 Rochefort's way of doing things is especially... 886 01:01:26,715 --> 01:01:27,916 particular. 887 01:01:27,949 --> 01:01:30,385 I don't care if he consults coffee grounds 888 01:01:30,418 --> 01:01:31,587 while doing the boogie-woogie 889 01:01:31,620 --> 01:01:33,654 as long as the intel is good. 890 01:01:33,688 --> 01:01:34,823 OFFICER: Attention on deck. 891 01:01:35,991 --> 01:01:37,293 Carry on, gentlemen. 892 01:01:39,861 --> 01:01:40,895 EDWIN: Where's Rochefort? 893 01:01:43,398 --> 01:01:45,267 If you'll follow me, sir. 894 01:01:45,300 --> 01:01:46,535 Didn't realize that the Navy 895 01:01:46,568 --> 01:01:48,937 had so many trained codebreakers. 896 01:01:48,970 --> 01:01:50,138 We don't. 897 01:01:50,171 --> 01:01:52,841 Most of these men were in the band on the California. 898 01:01:52,874 --> 01:01:55,877 But since we don't have much use for bands these days, 899 01:01:55,910 --> 01:01:57,655 Rochefort thought that their musical abilities 900 01:01:57,679 --> 01:01:58,747 might make them naturals 901 01:01:58,780 --> 01:02:00,716 at breaking the rhythms of ciphers. 902 01:02:04,753 --> 01:02:05,821 (CLEARS THROAT) 903 01:02:13,695 --> 01:02:15,664 Sorry, Admiral, it, uh, 904 01:02:15,697 --> 01:02:17,833 gets cold down here in the dungeon. 905 01:02:19,034 --> 01:02:20,636 I'm told you're brilliant. 906 01:02:23,672 --> 01:02:25,374 Well, Lieutenant Commander Layton 907 01:02:25,407 --> 01:02:27,676 has been known to exaggerate. 908 01:02:27,709 --> 01:02:29,544 I hope not. 909 01:02:29,577 --> 01:02:31,346 He told me he's absolutely certain 910 01:02:31,379 --> 01:02:32,581 the Japs are gonna hit Midway 911 01:02:32,614 --> 01:02:33,782 and I need to know 912 01:02:34,549 --> 01:02:36,817 whether or not I can believe him. 913 01:02:36,851 --> 01:02:38,287 Well, if you don't believe him, 914 01:02:38,320 --> 01:02:39,560 we'll all be speaking Japanese. 915 01:02:40,955 --> 01:02:42,958 Or, most likely, we'll be dead. 916 01:02:47,462 --> 01:02:48,564 Show me how this works. 917 01:02:49,097 --> 01:02:50,699 You mean, like a tour? 918 01:02:50,732 --> 01:02:51,800 Exactly. 919 01:02:52,534 --> 01:02:53,869 Like a tour. 920 01:02:53,902 --> 01:02:55,346 ROCHEFORT: So, this is where it starts. 921 01:02:55,370 --> 01:02:57,372 We intercept roughly 60% 922 01:02:57,405 --> 01:02:58,940 of secure Japanese radio traffic 923 01:02:58,973 --> 01:03:00,575 and we've cracked enough of their code 924 01:03:00,608 --> 01:03:03,545 to be able to break about 40% of those messages. 925 01:03:03,578 --> 01:03:05,781 So, we're able to read about a quarter 926 01:03:05,814 --> 01:03:07,649 of their secure communications? 927 01:03:07,682 --> 01:03:09,884 Uh, no, not exactly. 928 01:03:09,918 --> 01:03:11,720 Here's some of our, uh, 929 01:03:11,753 --> 01:03:13,455 cracked messages. 930 01:03:15,557 --> 01:03:17,459 NIMITZ: It's gibberish to me. 931 01:03:17,492 --> 01:03:19,895 Yes, but if you read enough of it... 932 01:03:19,928 --> 01:03:21,930 Rochefort has a gift for assembling the fragments. 933 01:03:21,963 --> 01:03:23,999 He can recall a message from two months ago, 934 01:03:24,032 --> 01:03:26,535 and plug it into today's intercept. 935 01:03:26,568 --> 01:03:28,470 Explain the disagreement with Washington. 936 01:03:29,537 --> 01:03:30,471 Well, 937 01:03:30,505 --> 01:03:34,009 we all have access to the same raw information, 938 01:03:34,042 --> 01:03:37,413 but, uh, over here, is where our paths diverge. 939 01:03:38,380 --> 01:03:39,648 Translation and analysis. 940 01:03:39,681 --> 01:03:40,825 Now, Washington agrees with us 941 01:03:40,849 --> 01:03:43,819 that Japs are gonna attack a major target codenamed AF. 942 01:03:43,852 --> 01:03:45,654 But Washington believes that AF 943 01:03:45,687 --> 01:03:47,089 is located in the South Pacific, 944 01:03:47,122 --> 01:03:50,459 which is why they ordered you to keep Enterprise down there. 945 01:03:50,492 --> 01:03:53,028 Do you have any direct proof that they're wrong? 946 01:03:53,061 --> 01:03:54,430 Direct proof? No, but... 947 01:03:55,764 --> 01:03:56,965 (SIGHS) Sir. 948 01:03:58,433 --> 01:04:00,502 Imagine that you're throwing a wedding. 949 01:04:00,535 --> 01:04:02,671 And maybe I've never seen the invitation, 950 01:04:02,704 --> 01:04:03,814 but I hear from the caterers 951 01:04:03,838 --> 01:04:05,741 that they have an event on a certain date. 952 01:04:05,774 --> 01:04:07,843 The flower guy is buying up all the roses 953 01:04:07,876 --> 01:04:08,977 on the island. 954 01:04:09,010 --> 01:04:10,912 The best band is booked. 955 01:04:10,945 --> 01:04:13,682 That's what signal intelligence can give you. 956 01:04:14,115 --> 01:04:15,716 Clues. 957 01:04:15,750 --> 01:04:17,586 Not a definitive answer. 958 01:04:17,619 --> 01:04:20,589 Sir? After Pearl, you told me to stick to my guns. 959 01:04:20,622 --> 01:04:22,825 I swear to you, Joe's right about this. 960 01:04:24,726 --> 01:04:26,461 (SIGHS) 961 01:04:26,494 --> 01:04:28,864 I'm not generally predisposed 962 01:04:28,897 --> 01:04:31,665 to trust a bunch of tuba players 963 01:04:31,699 --> 01:04:35,003 led by a man wearing fuzzy slippers. 964 01:04:35,036 --> 01:04:36,805 But... 965 01:04:36,838 --> 01:04:39,141 I'll figure a way to get the Enterprise back here. 966 01:04:39,174 --> 01:04:43,645 Meantime, you gentlemen need to convince Washington 967 01:04:45,046 --> 01:04:48,049 that the Japs' real target is Midway. 968 01:04:48,082 --> 01:04:48,950 How, sir? 969 01:04:48,983 --> 01:04:50,952 Washington doesn't exactly have a habit 970 01:04:50,985 --> 01:04:52,154 of listening to us. 971 01:04:53,855 --> 01:04:55,455 Well, I'm sure you'll think of something. 972 01:05:00,495 --> 01:05:01,563 (KNOCK AT DOOR) 973 01:05:04,065 --> 01:05:05,067 HALSEY: Come in. 974 01:05:08,870 --> 01:05:10,939 An eyes-only message from Pearl. 975 01:05:18,012 --> 01:05:19,014 Nimitz. 976 01:05:20,181 --> 01:05:22,517 He wants us to be spotted. 977 01:05:22,550 --> 01:05:24,486 Because if the Japs see us, 978 01:05:24,519 --> 01:05:26,053 we can break our standing orders 979 01:05:26,087 --> 01:05:28,190 with Washington and return to Pearl. 980 01:05:29,657 --> 01:05:31,693 (LIGHTER CLICKS) 981 01:05:31,726 --> 01:05:33,896 We never received this message. 982 01:05:37,832 --> 01:05:39,535 OFFICER: Sir? The admiral needs you. 983 01:05:43,004 --> 01:05:44,006 NIMITZ: Okay. 984 01:05:44,639 --> 01:05:46,908 Yeah. Okay. 985 01:05:46,941 --> 01:05:48,209 Well, keep me informed. 986 01:05:49,644 --> 01:05:50,946 That was Washington. 987 01:05:50,979 --> 01:05:53,747 They've intercepted several Japanese messages 988 01:05:53,781 --> 01:05:56,185 claiming that the target of their upcoming attack 989 01:05:56,752 --> 01:05:58,653 is out of fresh water. 990 01:05:58,686 --> 01:06:00,755 Interesting, sir. 991 01:06:00,788 --> 01:06:03,658 I heard that Midway accidentally sent out 992 01:06:03,691 --> 01:06:05,227 an unencrypted transmission 993 01:06:05,260 --> 01:06:07,696 that their water plant was broken. 994 01:06:07,729 --> 01:06:09,198 And is their water plant broken? 995 01:06:10,732 --> 01:06:12,567 Not that I know of, sir. 996 01:06:12,600 --> 01:06:14,636 But that proves Midway is AF. 997 01:06:18,540 --> 01:06:20,275 Okay, tell your man, Rochefort 998 01:06:20,308 --> 01:06:21,676 that everyone now agrees 999 01:06:21,709 --> 01:06:23,712 on where his wedding is gonna be held. 1000 01:06:23,745 --> 01:06:26,714 We just need to know how many guests are coming 1001 01:06:26,748 --> 01:06:29,618 and when they plan to arrive. 1002 01:06:48,903 --> 01:06:50,105 (FORD LAUGHS) 1003 01:06:50,138 --> 01:06:51,973 FORD: Mack, I think we found the spot. 1004 01:06:52,006 --> 01:06:53,050 MARINE CAPTAIN: Can't say, Mr. Ford, 1005 01:06:53,074 --> 01:06:55,143 that I've ever helped a big-time Hollywood director 1006 01:06:55,176 --> 01:06:56,912 scout for a movie before. 1007 01:06:56,945 --> 01:06:58,222 What kind of film you planning to make 1008 01:06:58,246 --> 01:07:00,315 in a godforsaken place like this? 1009 01:07:00,348 --> 01:07:02,183 Friend of mine in the Navy said 1010 01:07:02,216 --> 01:07:05,252 that I might be able to find some real action here. 1011 01:07:05,286 --> 01:07:07,289 I think I've been hoodwinked. 1012 01:07:07,322 --> 01:07:08,190 I don't know, sir. From the way 1013 01:07:08,223 --> 01:07:10,158 we've been fortifying this little island, 1014 01:07:10,191 --> 01:07:12,627 I'd say your friend has some good intel. 1015 01:07:15,129 --> 01:07:16,765 DICKINSON: Attention on deck. 1016 01:07:18,967 --> 01:07:19,968 Very funny. 1017 01:07:21,069 --> 01:07:22,204 Sit the hell down. 1018 01:07:25,640 --> 01:07:27,275 I'm gonna keep this short. 1019 01:07:27,308 --> 01:07:28,348 I know some of you thought 1020 01:07:28,376 --> 01:07:31,279 I was a pain in the ass as XO... 1021 01:07:31,312 --> 01:07:33,248 Well, that's about to get worse. 1022 01:07:33,281 --> 01:07:35,250 We're headed back to Pearl to resupply, 1023 01:07:35,283 --> 01:07:36,817 and it's probably because something big 1024 01:07:36,851 --> 01:07:38,853 is coming down the pipe. 1025 01:07:38,886 --> 01:07:40,822 I'm therefore doubling our scouting flights 1026 01:07:40,855 --> 01:07:42,824 and I expect you to practice diving runs 1027 01:07:42,857 --> 01:07:44,726 whenever you get a chance. 1028 01:07:44,759 --> 01:07:46,628 Don't be the man who lets down the squadron 1029 01:07:46,661 --> 01:07:48,263 when we finally face the Japs. 1030 01:07:50,164 --> 01:07:51,166 Dismissed. 1031 01:07:59,774 --> 01:08:00,976 Can I talk to you, sir? 1032 01:08:04,746 --> 01:08:06,106 I don't know if I can do this, sir. 1033 01:08:06,715 --> 01:08:08,684 I thought I was a good pilot, 1034 01:08:09,917 --> 01:08:12,020 but I've lost my confidence. 1035 01:08:13,655 --> 01:08:15,023 (SIGHS) 1036 01:08:15,056 --> 01:08:16,758 Why did you become a pilot? 1037 01:08:18,426 --> 01:08:21,730 Your dad wanted you to be an officer, huh? 1038 01:08:21,763 --> 01:08:25,067 Actually, my dad didn't have much respect for officers. 1039 01:08:26,134 --> 01:08:27,244 Said that most of them didn't know 1040 01:08:27,268 --> 01:08:28,636 their ass from their elbow. 1041 01:08:30,772 --> 01:08:32,907 You know, my dad was a tough son of a bitch. 1042 01:08:32,939 --> 01:08:35,143 You know how I got his respect? 1043 01:08:35,176 --> 01:08:36,812 By always staying in the fight. 1044 01:08:38,246 --> 01:08:39,381 I wish I had the luxury 1045 01:08:39,413 --> 01:08:41,383 of worrying about your confidence, 1046 01:08:41,416 --> 01:08:42,818 but we're short on pilots, 1047 01:08:43,850 --> 01:08:44,885 so, you gotta suck it up. 1048 01:08:47,087 --> 01:08:48,090 Yes, sir. 1049 01:08:49,090 --> 01:08:50,092 Wait. 1050 01:08:54,696 --> 01:08:56,965 From now on, you're my wingman. 1051 01:08:56,997 --> 01:08:59,000 I'll be lookin' out for you. 1052 01:08:59,033 --> 01:09:01,003 Now go suit up for a scouting flight. 1053 01:09:04,238 --> 01:09:05,240 Tell me. 1054 01:09:06,207 --> 01:09:07,209 What's your secret? 1055 01:09:08,109 --> 01:09:09,344 My secret? 1056 01:09:09,377 --> 01:09:11,313 He wants to know why nothing bothers you. 1057 01:09:13,081 --> 01:09:15,784 My uncle was a welder on the Empire State Building. 1058 01:09:16,283 --> 01:09:17,251 He'd walk on a beam, 1059 01:09:17,285 --> 01:09:20,121 1,000 feet up in the sky, no ropes, nothing. 1060 01:09:20,154 --> 01:09:22,090 And everyone thought he was crazy, 1061 01:09:22,122 --> 01:09:23,991 but to him, he was just doing a job. 1062 01:09:24,024 --> 01:09:26,027 And one Sunday, he's walking home from church. 1063 01:09:26,060 --> 01:09:27,304 He's a block away from his house, 1064 01:09:27,328 --> 01:09:30,165 when a cab jumps over the curb, 1065 01:09:30,198 --> 01:09:31,966 splatters him like a bug. 1066 01:09:31,999 --> 01:09:33,399 You never know what's gonna get you. 1067 01:09:34,268 --> 01:09:35,804 So, why worry about it? 1068 01:09:38,171 --> 01:09:40,274 Hey. Let's go. 1069 01:09:42,042 --> 01:09:43,812 Simple scouting mission. 1070 01:09:43,845 --> 01:09:46,181 On the way home, we'll practice the dive, you got it? 1071 01:09:46,214 --> 01:09:47,247 Yes, sir. 1072 01:09:47,281 --> 01:09:48,716 We'll be going deeper this time, 1073 01:09:48,750 --> 01:09:50,484 so don't pull up too fast on the bottom 1074 01:09:50,518 --> 01:09:51,752 or you'll black out. 1075 01:09:51,786 --> 01:09:53,455 (ENGINE WHIRRING) 1076 01:10:11,806 --> 01:10:13,107 Oh, shit. 1077 01:10:13,141 --> 01:10:15,009 The ship's moving too slow. 1078 01:10:42,003 --> 01:10:44,371 Abort! Abort takeoff! 1079 01:10:46,874 --> 01:10:48,175 (ON RADIO) The ship's too slow! 1080 01:10:49,443 --> 01:10:51,546 We're not generating enough wind for launch. 1081 01:10:51,579 --> 01:10:53,949 DICKINSON: No, stop! Stop! 1082 01:11:08,196 --> 01:11:09,297 Plane in water. 1083 01:11:09,330 --> 01:11:10,565 Plane in water. 1084 01:11:10,598 --> 01:11:12,367 Turn starboard, God damn it! 1085 01:11:12,400 --> 01:11:13,768 Turn starboard. 1086 01:11:52,006 --> 01:11:54,475 Guess you don't like the chokers either. 1087 01:11:54,508 --> 01:11:58,279 I'd get grease on that thing just trying to button it up. 1088 01:11:58,312 --> 01:12:00,949 Makes me look like a damn waiter. 1089 01:12:00,982 --> 01:12:03,551 Nobody would ever confuse you for a waiter. 1090 01:12:03,584 --> 01:12:04,853 (CHUCKLES) 1091 01:12:06,654 --> 01:12:08,023 You look like hell, Bill. 1092 01:12:08,556 --> 01:12:10,224 I'm fine. 1093 01:12:11,192 --> 01:12:12,861 Tired. 1094 01:12:12,894 --> 01:12:14,495 Every man on the ship's tired. 1095 01:12:14,528 --> 01:12:16,431 We've been out six months without a break. 1096 01:12:16,464 --> 01:12:17,432 There's a big difference 1097 01:12:17,465 --> 01:12:20,602 between tired and whatever the hell you are. 1098 01:12:20,635 --> 01:12:23,471 You're going ashore to the hospital. 1099 01:12:23,504 --> 01:12:25,607 Does this look like a battle wound to you? 1100 01:12:25,640 --> 01:12:27,308 It's a damn rash. 1101 01:12:27,341 --> 01:12:29,377 Now, what are my men gonna think 1102 01:12:29,410 --> 01:12:31,212 when their admiral up and decides 1103 01:12:31,245 --> 01:12:32,513 he needs a vacation? 1104 01:12:32,546 --> 01:12:34,149 It's a direct order, Bill. 1105 01:12:43,557 --> 01:12:45,227 And we keep losing men. 1106 01:12:45,794 --> 01:12:47,128 It's not even the Japs. 1107 01:12:48,195 --> 01:12:49,597 Herman crashed on takeoff. 1108 01:12:49,630 --> 01:12:51,333 Tom Durkin disappeared on patrol. 1109 01:12:52,000 --> 01:12:53,501 And there's this other kid... 1110 01:12:55,202 --> 01:12:56,471 Willie West. 1111 01:12:57,571 --> 01:12:59,440 He didn't think he could cut it. 1112 01:12:59,473 --> 01:13:01,243 I figured it was just the usual jitters. 1113 01:13:02,209 --> 01:13:03,879 I take him under my wing. 1114 01:13:06,614 --> 01:13:08,950 I wrote a letter to his mother yesterday 1115 01:13:08,983 --> 01:13:10,518 telling her I failed him. 1116 01:13:19,727 --> 01:13:21,329 It's not your fault. 1117 01:13:22,330 --> 01:13:23,632 He was right to be scared. 1118 01:13:25,533 --> 01:13:28,202 Everybody knows something big is coming. 1119 01:13:28,235 --> 01:13:29,680 We're talking about a couple dozen planes 1120 01:13:29,704 --> 01:13:32,005 against the whole Japanese fleet. 1121 01:13:32,039 --> 01:13:34,075 And if we lose, they own the Pacific, 1122 01:13:34,742 --> 01:13:37,478 and they raid the West Coast. 1123 01:13:37,511 --> 01:13:40,282 Seattle, San Francisco, Los Angeles... 1124 01:13:41,515 --> 01:13:43,117 will burn. 1125 01:13:43,150 --> 01:13:45,286 And this damn war will last a decade. 1126 01:13:47,989 --> 01:13:49,924 I've never seen you this worried before. 1127 01:13:51,059 --> 01:13:53,528 I never had to worry when it was just me and my plane... 1128 01:13:56,397 --> 01:13:58,557 but, Ann, it's different now. I have to lead these men. 1129 01:14:00,634 --> 01:14:02,537 What do I say to them? 1130 01:14:02,570 --> 01:14:03,605 Just... 1131 01:14:04,505 --> 01:14:05,540 be honest. 1132 01:14:07,174 --> 01:14:09,311 And let them see what I can see. 1133 01:14:11,779 --> 01:14:14,349 They'll follow you anywhere, Dick Best. 1134 01:14:25,026 --> 01:14:26,361 (DICK SIGHS) 1135 01:14:34,502 --> 01:14:36,213 NAVY YARD INSPECTOR: Sir, the Yorktown was hit 1136 01:14:36,237 --> 01:14:37,739 by a 500-pound bomb. 1137 01:14:37,772 --> 01:14:39,741 We need at least two weeks for repairs. 1138 01:14:39,774 --> 01:14:41,476 NIMITZ: Not acceptable. 1139 01:14:41,509 --> 01:14:44,546 Our initial estimate was three months in dry dock in Seattle. 1140 01:14:46,080 --> 01:14:47,082 (METAL CLANGING) 1141 01:14:47,083 --> 01:14:48,083 (TOOLS WHIRRING) 1142 01:14:49,583 --> 01:14:51,686 NIMITZ: I need this ship. 1143 01:14:51,719 --> 01:14:56,057 I don't care if you need to patch the deck with plywood. 1144 01:14:56,090 --> 01:14:58,693 Yorktown sails in 72 hours. 1145 01:15:01,362 --> 01:15:03,097 Halsey is out. 1146 01:15:03,130 --> 01:15:04,732 He's in the hospital with shingles. 1147 01:15:04,765 --> 01:15:07,402 So I've given command of Task Force 16 1148 01:15:07,435 --> 01:15:08,703 to Admiral Spruance. 1149 01:15:08,736 --> 01:15:10,138 We're setting a trap. 1150 01:15:10,171 --> 01:15:11,806 Our carriers will lie in wait 1151 01:15:11,839 --> 01:15:13,408 northeast of Midway. 1152 01:15:13,441 --> 01:15:17,378 Now, we have set up a picket line of submarines here. 1153 01:15:17,411 --> 01:15:18,612 As for Midway itself, 1154 01:15:18,646 --> 01:15:21,816 we have crammed every plane we can spare onto that runway. 1155 01:15:21,849 --> 01:15:24,318 But this time, if we're lucky, 1156 01:15:24,351 --> 01:15:26,286 surprise will be on our side. 1157 01:15:28,722 --> 01:15:31,159 Layton, how reliable are these estimates 1158 01:15:31,192 --> 01:15:32,627 of the Japanese positions? 1159 01:15:32,660 --> 01:15:34,394 They represent our best guess, 1160 01:15:34,428 --> 01:15:36,297 based on the intelligence that we have. 1161 01:15:36,330 --> 01:15:39,700 I can't plan around your guess. 1162 01:15:39,733 --> 01:15:42,570 I understand that we're asking the impossible, 1163 01:15:42,603 --> 01:15:44,739 but we need you to be specific. 1164 01:15:44,772 --> 01:15:47,341 (SIGHS) 1165 01:15:47,374 --> 01:15:50,077 The Japanese will attack on the morning of June 4th 1166 01:15:50,111 --> 01:15:54,081 from the northwest, at a bearing of 325 degrees. 1167 01:15:54,115 --> 01:15:56,784 They will be sighted 175 miles from Midway 1168 01:15:56,817 --> 01:15:58,620 at 0700 local time. 1169 01:16:01,422 --> 01:16:03,525 I trust Layton and his team. 1170 01:16:04,391 --> 01:16:05,826 Make your plans accordingly. 1171 01:16:06,794 --> 01:16:07,829 Dismissed. 1172 01:16:09,697 --> 01:16:11,132 (ALARM BLARING) 1173 01:16:11,165 --> 01:16:12,176 MAN ON SPEAKERS: Clear the deck. 1174 01:16:12,200 --> 01:16:15,202 Torpedo Squadron Six coming in from Pearl. 1175 01:16:15,236 --> 01:16:16,237 Clear the deck. 1176 01:16:16,271 --> 01:16:18,840 Torpedo Squadron Six coming in from Pearl. 1177 01:16:22,743 --> 01:16:23,745 (RATTLES) 1178 01:16:25,713 --> 01:16:27,315 BROWNING: He's in trouble. 1179 01:16:29,917 --> 01:16:31,119 Shit. 1180 01:16:34,488 --> 01:16:36,824 MAN ON SPEAKERS: We need a rescue team! 1181 01:16:36,857 --> 01:16:38,826 - Easy. Easy. Easy. - Easy, boys. Easy. 1182 01:16:38,859 --> 01:16:40,528 (LINDSEY GROANING) 1183 01:16:40,561 --> 01:16:41,795 Get him over. 1184 01:16:41,829 --> 01:16:43,297 Hand him off. One, two, three. 1185 01:16:43,330 --> 01:16:44,365 (LINDSEY SCREAMS) 1186 01:16:44,366 --> 01:16:45,399 Easy, Lieutenant. 1187 01:16:45,432 --> 01:16:46,752 How's your back doing, Lieutenant? 1188 01:16:47,602 --> 01:16:50,138 It feels like someone dropped a tractor on it. 1189 01:16:52,573 --> 01:16:55,376 McCLUSKY: So, that's what your squadrons are up against? 1190 01:16:55,409 --> 01:16:56,878 Four carriers. 1191 01:16:56,911 --> 01:16:59,247 Approximately 250 aircraft, 1192 01:16:59,280 --> 01:17:00,882 plus the biggest battleship in the world. 1193 01:17:00,915 --> 01:17:03,518 Yeah, not to mention the Japs are unbeatable. 1194 01:17:03,551 --> 01:17:05,487 We've got the drop on the bastards. 1195 01:17:06,587 --> 01:17:07,622 Make it count. 1196 01:17:10,591 --> 01:17:11,826 How's Lindsey? 1197 01:17:11,859 --> 01:17:12,894 Not good, sir. 1198 01:17:14,395 --> 01:17:15,497 (DOOR OPENS) 1199 01:17:17,965 --> 01:17:19,167 (DOOR CLOSES) 1200 01:17:20,668 --> 01:17:22,269 (DICK SIGHS) 1201 01:17:22,303 --> 01:17:23,871 Do you trust the intelligence? 1202 01:17:23,904 --> 01:17:25,005 McCLUSKY: I'm trying. 1203 01:17:25,039 --> 01:17:27,775 Because we're betting a hell of a lot on this hand. 1204 01:17:27,808 --> 01:17:28,776 Yeah. 1205 01:17:28,809 --> 01:17:31,146 I can't believe I'm saying this, but, uh... 1206 01:17:32,846 --> 01:17:34,615 I liked you better when you were cocky. 1207 01:17:34,648 --> 01:17:36,217 Hey, you don't have to worry about me. 1208 01:17:36,250 --> 01:17:37,652 Oh, really? 1209 01:17:37,685 --> 01:17:40,255 You've been blaming yourself for that kid who went down. 1210 01:17:41,789 --> 01:17:44,325 How do I make it right? 1211 01:17:44,358 --> 01:17:47,295 Make sure your men are ready for tomorrow. 1212 01:17:47,328 --> 01:17:49,463 And you bring back as many of 'em as you can. 1213 01:17:49,496 --> 01:17:51,199 (DOOR OPENS) 1214 01:17:51,632 --> 01:17:52,634 Ship sighted. 1215 01:17:55,970 --> 01:17:57,672 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 1216 01:17:57,705 --> 01:17:59,941 (SHIP HORN BLOWS) 1217 01:17:59,974 --> 01:18:01,609 DECK OFFICER: It's the Yorktown! 1218 01:18:01,642 --> 01:18:03,510 (ALL CHEERING AND APPLAUDING) 1219 01:18:04,778 --> 01:18:05,612 DICKINSON: How the hell 1220 01:18:05,646 --> 01:18:07,549 did she get out of dry dock in time? 1221 01:18:08,282 --> 01:18:09,884 I don't know. 1222 01:18:09,917 --> 01:18:12,320 I guess every battle needs a miracle. 1223 01:18:12,353 --> 01:18:13,354 Whoo! 1224 01:18:14,855 --> 01:18:16,824 You've memorized every position 1225 01:18:16,857 --> 01:18:18,559 on that board, Layton. 1226 01:18:18,592 --> 01:18:19,626 Go home. 1227 01:18:19,660 --> 01:18:21,996 I think I'm going to spend the night here, sir, 1228 01:18:22,029 --> 01:18:23,565 just in case anything comes up. 1229 01:18:24,531 --> 01:18:26,400 Your wife doesn't mind? 1230 01:18:26,433 --> 01:18:28,302 Well, she knows the drill. 1231 01:18:28,335 --> 01:18:30,905 My wife knows the drill, too, but she still minds. 1232 01:18:32,873 --> 01:18:33,741 And when the war's over, 1233 01:18:33,774 --> 01:18:35,443 I plan on spending the rest of my life 1234 01:18:35,476 --> 01:18:36,477 making it up to her. 1235 01:18:37,978 --> 01:18:39,480 Get some rest. 1236 01:18:39,513 --> 01:18:40,515 Good night. 1237 01:18:49,323 --> 01:18:50,992 (BUGLE PLAYING) 1238 01:19:04,872 --> 01:19:07,041 MARINE CAPTAIN: They've scrambled all the squadrons. 1239 01:19:07,074 --> 01:19:09,576 Radar must've picked up something. 1240 01:19:09,610 --> 01:19:12,413 That's great, Mikey, that's great. 1241 01:19:12,446 --> 01:19:14,615 Next time, get the horn up a little higher, all right? 1242 01:19:14,648 --> 01:19:16,026 - MIKEY: All right, sir. - A little higher. Good. 1243 01:19:16,050 --> 01:19:17,810 All right. Lower the flag, we're going again. 1244 01:19:21,555 --> 01:19:22,957 Get something in your stomachs. 1245 01:19:24,491 --> 01:19:25,893 It's gonna be a long day. 1246 01:19:33,767 --> 01:19:35,836 I'm not gonna sugarcoat it, boys. 1247 01:19:35,869 --> 01:19:38,706 Nobody thinks we can go toe-to-toe with the Japanese. 1248 01:19:39,540 --> 01:19:40,775 Not in a fair fight. 1249 01:19:42,509 --> 01:19:44,512 Today, we're gonna be big underdogs. 1250 01:19:44,945 --> 01:19:45,913 Me? 1251 01:19:45,946 --> 01:19:48,883 I think the men in this room can fly with anyone. 1252 01:19:48,916 --> 01:19:51,286 Maybe that's 'cause I'm a cocky son of a bitch. 1253 01:19:53,387 --> 01:19:55,623 But it's also because I've seen what you can do. 1254 01:19:59,059 --> 01:20:00,528 You're ready for this. 1255 01:20:08,635 --> 01:20:10,938 We're gonna give 'em a shellackin'. 1256 01:20:10,971 --> 01:20:12,839 (ALL CHUCKLE) 1257 01:20:20,481 --> 01:20:22,349 (AIRPLANE ENGINES ROARING) 1258 01:20:49,810 --> 01:20:52,146 They're coming! The Japs are coming! 1259 01:20:52,179 --> 01:20:54,515 Mr. Ford, we have incoming aircrafts. 1260 01:20:54,548 --> 01:20:55,788 We need to get you to a bunker. 1261 01:20:55,816 --> 01:20:57,451 (AIR RAID SIREN BLARING) 1262 01:20:57,484 --> 01:20:59,587 Incoming aircrafts? 1263 01:20:59,620 --> 01:21:01,089 Sir, you have to take cover, sir. 1264 01:21:03,424 --> 01:21:05,393 Holy shit! To the roof! 1265 01:21:05,426 --> 01:21:06,961 MARINE CAPTAIN: Mr. Ford, wait! 1266 01:21:06,994 --> 01:21:08,562 With all due respect, sir, 1267 01:21:08,595 --> 01:21:09,739 there isn't going to be a movie, sir, 1268 01:21:09,763 --> 01:21:10,597 if we don't get you to cover. 1269 01:21:10,631 --> 01:21:13,100 FORD: I'm gonna shoot the damn picture. 1270 01:21:13,133 --> 01:21:14,135 Got it, Jackie? 1271 01:21:14,802 --> 01:21:16,003 Beautiful! 1272 01:21:34,988 --> 01:21:36,090 Are you okay? 1273 01:21:36,123 --> 01:21:38,125 Keep shooting. Keep shooting! 1274 01:21:43,464 --> 01:21:45,166 Japanese air attack reported on Midway. 1275 01:21:45,199 --> 01:21:47,439 And one of our scout planes just sighted the enemy fleet. 1276 01:21:47,601 --> 01:21:48,902 Spotted where? 1277 01:21:48,936 --> 01:21:51,071 He reports carriers bearing 320 degrees, 1278 01:21:51,104 --> 01:21:54,141 180 miles northwest of Midway. 1279 01:21:54,174 --> 01:21:56,710 Well, Layton, you and Rochefort were only off 1280 01:21:56,743 --> 01:21:59,146 five minutes, five miles and five degrees. 1281 01:21:59,179 --> 01:22:01,099 Well, we'll endeavor to do better next time, sir. 1282 01:22:02,749 --> 01:22:04,485 Give our pilots the enemy position. 1283 01:22:04,518 --> 01:22:05,619 Tell them to attack. 1284 01:22:05,652 --> 01:22:06,788 Yes, sir. 1285 01:22:24,505 --> 01:22:25,840 (SPEAKING JAPANESE) 1286 01:22:44,258 --> 01:22:45,793 (YAMAGUCHI SPEAKING JAPANESE) 1287 01:22:53,700 --> 01:22:55,202 (CONVERSING IN JAPANESE) 1288 01:24:17,684 --> 01:24:18,786 DICK: Hey, Lindsey, 1289 01:24:19,953 --> 01:24:22,022 you still owe me 10 bucks. 1290 01:24:22,055 --> 01:24:25,059 You trying to collect before I get myself shot down? 1291 01:24:25,092 --> 01:24:27,161 Nah, I know you're good for it, Lindsey. 1292 01:24:27,194 --> 01:24:29,129 You don't have to fly today. 1293 01:24:29,162 --> 01:24:31,332 Nobody would doubt your courage. 1294 01:24:31,365 --> 01:24:33,267 I will lead my squadron in. 1295 01:24:39,072 --> 01:24:40,274 Good luck, sir. 1296 01:24:40,307 --> 01:24:41,875 I'll be right behind you. 1297 01:24:41,908 --> 01:24:44,111 I'll meet you at the Japanese fleet. 1298 01:24:58,925 --> 01:25:00,127 (STATIC ON RADIO) 1299 01:25:00,160 --> 01:25:01,762 (SPEAKING JAPANESE) 1300 01:25:09,736 --> 01:25:11,072 (CONVERSING IN JAPANESE) 1301 01:26:12,032 --> 01:26:13,801 (IN ENGLISH) They got a Jintsu type cruiser. 1302 01:26:13,834 --> 01:26:15,001 Range 2,500 yards. 1303 01:26:15,035 --> 01:26:16,970 I'm not wasting a torpedo on a cruiser. 1304 01:26:17,003 --> 01:26:18,005 Where are the carriers? 1305 01:26:22,743 --> 01:26:24,412 (METAL CREAKING) 1306 01:26:27,514 --> 01:26:29,049 Sir, we need to go deep. 1307 01:26:29,082 --> 01:26:30,084 Man battle stations. 1308 01:26:31,485 --> 01:26:33,954 Battle stations. Everybody, in your bunks. 1309 01:26:33,987 --> 01:26:35,456 (ALARM BLARING) 1310 01:26:40,794 --> 01:26:42,029 Well, Murray, 1311 01:26:42,796 --> 01:26:44,065 this is it. 1312 01:27:22,803 --> 01:27:24,338 The Enterprise has launched its SBDs 1313 01:27:24,371 --> 01:27:26,273 and their squadrons of marine dive bombers 1314 01:27:26,306 --> 01:27:28,442 following a new sighting report out of Midway. 1315 01:27:32,913 --> 01:27:35,081 McCLUSKY: (ON RADIO) We gotta climb higher, boys. 1316 01:27:35,115 --> 01:27:36,784 We need to conserve fuel. 1317 01:27:38,985 --> 01:27:41,554 MURRAY: Approaching altitude 14,000 feet. 1318 01:27:41,588 --> 01:27:43,290 Release your oxygen, sir. 1319 01:27:48,295 --> 01:27:49,396 (COUGHING) 1320 01:27:53,133 --> 01:27:54,867 Are you okay, sir? 1321 01:27:54,901 --> 01:27:56,804 DICK: It's my oxygen. 1322 01:27:56,837 --> 01:27:58,539 Must've gotten a bad mix. 1323 01:27:58,572 --> 01:28:00,007 We have to go back. 1324 01:28:00,040 --> 01:28:01,408 It'll tear up your lungs. 1325 01:28:01,441 --> 01:28:03,343 DICK: I'm not sending the squadron out there 1326 01:28:03,376 --> 01:28:05,146 without their commander. 1327 01:28:06,379 --> 01:28:08,315 BROCKMAN: There she is. 1328 01:28:08,348 --> 01:28:10,517 We got a carrier, maybe 4,000 yards. 1329 01:28:10,550 --> 01:28:12,352 Sir, the Japs are right on us. 1330 01:28:12,385 --> 01:28:13,987 Make tubes one and two ready. 1331 01:28:14,020 --> 01:28:16,056 Make tubes one and two ready in all respects. 1332 01:28:16,089 --> 01:28:18,025 Make tubes one and two ready in all respects. 1333 01:28:18,058 --> 01:28:19,218 Tubes one and two ready, aye. 1334 01:28:24,297 --> 01:28:25,508 TORPEDO ROOM CHIEF: Flood down tube one. 1335 01:28:25,532 --> 01:28:26,534 Flood down tube one, aye. 1336 01:28:31,571 --> 01:28:33,140 (MEN SHOUTING IN JAPANESE) 1337 01:28:34,541 --> 01:28:36,076 (SPEAKING JAPANESE) 1338 01:28:40,614 --> 01:28:41,816 (IN ENGLISH) Bearing. 1339 01:28:44,284 --> 01:28:45,286 Mark. 1340 01:28:53,059 --> 01:28:54,395 (SPEAKING JAPANESE) 1341 01:28:58,064 --> 01:28:59,566 - (IN ENGLISH) Matched. - Tube one. 1342 01:28:59,599 --> 01:29:00,868 Fire! 1343 01:29:05,272 --> 01:29:06,607 (STOPWATCH TICKING) 1344 01:29:23,390 --> 01:29:24,992 (SPEAKING JAPANESE) 1345 01:29:34,000 --> 01:29:36,136 McCLUSKY: Six Baker 10, do you have visual? 1346 01:29:36,169 --> 01:29:37,504 (COUGHING) 1347 01:29:39,272 --> 01:29:40,407 Nothin'. 1348 01:29:40,440 --> 01:29:43,543 Must've gotten a bum sighting report. 1349 01:29:43,576 --> 01:29:45,613 McCLUSKY: Or maybe they've changed course. 1350 01:29:47,180 --> 01:29:48,883 Let's do a back search. 1351 01:29:51,051 --> 01:29:52,086 Here they come again. 1352 01:30:17,110 --> 01:30:18,644 Target spotted. 1353 01:30:18,678 --> 01:30:20,114 (SHOUTS IN JAPANESE) 1354 01:31:15,535 --> 01:31:17,137 (CONVERSING IN JAPANESE) 1355 01:31:30,550 --> 01:31:31,752 DAVIS: The screws are fading. 1356 01:31:33,219 --> 01:31:34,521 I think they're leaving, sir. 1357 01:31:34,554 --> 01:31:36,090 Take us to periscope depth. 1358 01:31:46,566 --> 01:31:49,036 Enemy destroyer's headed back to her fleet. 1359 01:32:01,281 --> 01:32:02,682 I've got a ship. 1360 01:32:02,715 --> 01:32:04,518 Jap destroyer at flank speed. 1361 01:32:04,551 --> 01:32:05,419 What do you wanna bet 1362 01:32:05,452 --> 01:32:07,129 she's trying to catch up with the carriers? 1363 01:32:07,153 --> 01:32:08,464 McCLUSKY'S RADIOMAN: Sir, we've been up here 1364 01:32:08,488 --> 01:32:09,523 for almost two hours. 1365 01:32:09,556 --> 01:32:11,124 What if we run out of fuel 1366 01:32:11,157 --> 01:32:12,626 and the whole squadron has to ditch? 1367 01:32:13,593 --> 01:32:14,827 Then I'll probably end up 1368 01:32:14,861 --> 01:32:16,463 scrubbing potatoes at Leavenworth. 1369 01:32:17,764 --> 01:32:19,166 To hell with it. 1370 01:32:19,199 --> 01:32:20,279 (ON RADIO) Follow me, boys. 1371 01:32:29,676 --> 01:32:31,778 I hope you're right, McClusky. 1372 01:32:31,811 --> 01:32:34,048 Bombing Six on me. 1373 01:32:51,131 --> 01:32:52,833 Think they've seen us? 1374 01:32:52,866 --> 01:32:55,335 When they see us, we'll know. 1375 01:32:56,436 --> 01:32:57,771 (GUNFIRE) 1376 01:33:02,375 --> 01:33:03,377 (SCREAMS) 1377 01:33:07,914 --> 01:33:10,150 (GRUNTING) 1378 01:33:11,918 --> 01:33:13,620 Brace for impact! 1379 01:33:18,825 --> 01:33:20,360 (YAMAGUCHI SPEAKING JAPANESE) 1380 01:33:46,586 --> 01:33:48,122 (OFFICER SPEAKING JAPANESE) 1381 01:33:52,392 --> 01:33:53,393 (SCOFFS) 1382 01:34:00,433 --> 01:34:01,435 (GENDA SPEAKING) 1383 01:34:10,310 --> 01:34:11,645 (MEN CLAMORING) 1384 01:34:24,757 --> 01:34:26,960 God damn it. That magnificent son of a bitch 1385 01:34:26,993 --> 01:34:28,428 actually found them. 1386 01:34:28,461 --> 01:34:29,896 (ON RADIO) All right, boys. 1387 01:34:29,929 --> 01:34:32,666 Bombing Six, we've got the first bastard in line. 1388 01:34:40,640 --> 01:34:42,176 (CONVERSING IN JAPANESE) 1389 01:34:47,247 --> 01:34:49,917 (AIRPLANE ENGINES ROARING) 1390 01:34:50,917 --> 01:34:52,452 (MEN SHOUTING IN JAPANESE) 1391 01:34:56,589 --> 01:34:58,525 MURRAY: Mr. Best, watch out! 1392 01:35:02,629 --> 01:35:03,730 What the hell? 1393 01:35:03,764 --> 01:35:06,333 McClusky was supposed to go for the far carrier. 1394 01:35:06,366 --> 01:35:07,568 Stay on me. 1395 01:35:27,820 --> 01:35:29,356 McCLUSKY'S RADIOMAN: At 4,000. 1396 01:35:46,472 --> 01:35:47,674 3,000! 1397 01:35:47,707 --> 01:35:49,342 Do it, baby, come on! 1398 01:35:49,375 --> 01:35:50,377 Come on! 1399 01:35:56,449 --> 01:35:57,584 McCLUSKY'S RADIOMAN: 2,000! 1400 01:36:02,689 --> 01:36:04,458 1,800! 1401 01:36:47,600 --> 01:36:50,036 Come on, Dickinson, do what you're paid to do. 1402 01:36:50,069 --> 01:36:51,071 (GRUNTS) 1403 01:37:01,781 --> 01:37:02,816 Whoo! 1404 01:37:02,849 --> 01:37:05,485 GAY: (WHOOPING) Yeah! 1405 01:37:05,518 --> 01:37:07,487 (LAUGHING) 1406 01:37:07,520 --> 01:37:09,723 (EXPLOSIONS) 1407 01:37:10,656 --> 01:37:11,658 (SPEAKING JAPANESE) 1408 01:37:41,087 --> 01:37:43,690 KROEGER ON RADIO: Feeling a little lonely, sir? 1409 01:37:43,723 --> 01:37:45,792 Wish we'd brought more planes to the party. 1410 01:37:45,825 --> 01:37:48,461 DICK: You always wanted to be a hero, Kroeger. 1411 01:37:48,494 --> 01:37:49,896 Now's your chance. 1412 01:37:51,097 --> 01:37:52,666 (SHOUTING IN JAPANESE) 1413 01:38:22,728 --> 01:38:23,930 DICK: Okay, Murray. 1414 01:38:23,963 --> 01:38:25,999 We put that carrier out of action 1415 01:38:26,032 --> 01:38:28,001 even if we have to crash on her deck. 1416 01:38:38,110 --> 01:38:39,112 4,000! 1417 01:38:39,879 --> 01:38:41,415 (SPEAKING JAPANESE) 1418 01:38:57,029 --> 01:38:58,698 3,000! 1419 01:39:34,734 --> 01:39:35,735 1,800! 1420 01:39:38,804 --> 01:39:39,940 1,600! 1421 01:39:44,844 --> 01:39:46,680 1,500! 1422 01:40:12,004 --> 01:40:13,907 That was a beauty, sir! 1423 01:40:13,940 --> 01:40:15,674 Right on her deck! 1424 01:40:33,092 --> 01:40:34,827 Any fighters on our tail? 1425 01:40:36,362 --> 01:40:37,664 No, sir. 1426 01:40:37,697 --> 01:40:39,017 They must be chasing someone else. 1427 01:41:27,747 --> 01:41:28,827 O'FLAHERTY: We're going in! 1428 01:41:37,289 --> 01:41:39,925 O'Flaherty and Gaido are down, sir. 1429 01:41:39,959 --> 01:41:41,794 If you don't hit them damn Zeros, 1430 01:41:41,827 --> 01:41:42,907 we're gonna be joining 'em. 1431 01:41:52,338 --> 01:41:53,340 (GRUNTS) 1432 01:41:58,778 --> 01:41:59,946 Are you okay, sir? 1433 01:42:01,747 --> 01:42:03,282 Radio our position. 1434 01:42:03,315 --> 01:42:04,426 We gotta get a ship out here 1435 01:42:04,450 --> 01:42:06,152 to pick up Gaido and O'Flaherty. 1436 01:42:26,872 --> 01:42:28,742 (ALARM BLARING) 1437 01:42:32,178 --> 01:42:33,413 (SPEAKING JAPANESE) 1438 01:43:25,798 --> 01:43:27,934 Do you want us to contact Admiral Spruance? 1439 01:43:27,967 --> 01:43:30,236 No, he can't break radio silence. 1440 01:43:32,938 --> 01:43:33,940 For me? 1441 01:43:38,477 --> 01:43:41,881 Rochefort intercepted a Japanese signal. 1442 01:43:41,914 --> 01:43:44,817 He can't translate the body, but look at the call sign. 1443 01:43:44,850 --> 01:43:46,152 That's from Admiral Nagumo. 1444 01:43:46,185 --> 01:43:47,763 But he's not transmitting from the Akagi. 1445 01:43:47,787 --> 01:43:49,122 He's transmitting from a cruiser. 1446 01:43:49,155 --> 01:43:51,291 Now, why the hell would Nagumo leave his flagship? 1447 01:44:01,433 --> 01:44:02,969 (THUNDER RUMBLING) 1448 01:44:03,502 --> 01:44:05,371 (CONVERSING IN JAPANESE) 1449 01:44:52,184 --> 01:44:53,829 O'FLAHERTY: They taught us about dehydration 1450 01:44:53,853 --> 01:44:54,921 in flight school. 1451 01:44:55,521 --> 01:44:57,389 Your skin starts to crack, 1452 01:44:57,423 --> 01:44:58,523 liver fails... 1453 01:44:58,557 --> 01:45:00,860 Knock it off. 1454 01:45:00,893 --> 01:45:01,928 What if nobody finds us? 1455 01:45:03,028 --> 01:45:04,197 We swim back to Pearl. 1456 01:45:05,998 --> 01:45:07,133 Good luck with sharks. 1457 01:45:08,067 --> 01:45:09,502 We'll need something to eat. 1458 01:45:13,272 --> 01:45:14,908 Wait. Wait, I see something. 1459 01:45:16,642 --> 01:45:18,577 Looks like a destroyer. 1460 01:45:18,611 --> 01:45:20,146 American or Jap? 1461 01:45:34,293 --> 01:45:36,161 (SPEAKING JAPANESE) 1462 01:45:37,529 --> 01:45:40,566 (IN ENGLISH) You, tell us your ship, 1463 01:45:40,599 --> 01:45:42,468 or we throw you overboard. 1464 01:45:43,936 --> 01:45:44,938 Cigarette? 1465 01:45:47,406 --> 01:45:48,942 (LIEUTENANT SPEAKING JAPANESE) 1466 01:46:00,419 --> 01:46:03,022 You know, I had a lot of friends at Pearl Harbor. 1467 01:46:05,557 --> 01:46:08,094 So how about you go fuck yourself? 1468 01:46:09,528 --> 01:46:10,530 (SNAPS FINGERS) 1469 01:46:26,145 --> 01:46:27,146 (GASPS) 1470 01:46:46,999 --> 01:46:48,367 (BREATHING HEAVILY) 1471 01:46:56,141 --> 01:46:57,477 (SPEAKING JAPANESE) 1472 01:47:19,231 --> 01:47:22,001 (MAN SPEAKING INDISTINCTLY ON SPEAKERS) 1473 01:47:22,034 --> 01:47:23,134 (ALARM BLARING) 1474 01:47:23,168 --> 01:47:25,737 Murray, get something to eat. 1475 01:47:25,771 --> 01:47:28,040 I bet we're going back out there. 1476 01:47:28,073 --> 01:47:30,109 We have to go upstairs to report. 1477 01:47:30,642 --> 01:47:31,978 Hey, what happened? 1478 01:47:32,011 --> 01:47:33,679 I got strafed by a Zero. 1479 01:47:33,712 --> 01:47:36,682 DICK: Hey, how'd you know to follow that Jap destroyer? 1480 01:47:36,715 --> 01:47:38,517 I played a hunch. 1481 01:47:38,550 --> 01:47:41,187 Well, your hunch might have won us this battle. 1482 01:47:41,220 --> 01:47:43,456 But I gotta tell ya, 1483 01:47:43,489 --> 01:47:46,992 that looked like some cowboy bullshit to me. 1484 01:47:47,026 --> 01:47:49,128 Well, if you can't beat 'em, join 'em. 1485 01:47:49,161 --> 01:47:50,429 (DISTANT GUNFIRE) 1486 01:47:50,462 --> 01:47:51,698 SPRUANCE: Yorktown's hit. 1487 01:47:53,232 --> 01:47:54,400 What have we got left? 1488 01:47:54,433 --> 01:47:56,268 Couple of SBDs just returned. 1489 01:47:56,301 --> 01:47:57,670 The pilots are coming up to report. 1490 01:47:57,703 --> 01:47:59,605 (DOOR OPENS) 1491 01:47:59,638 --> 01:48:02,141 SPRUANCE: What's the news from the enemy fleet? 1492 01:48:02,174 --> 01:48:04,010 Three carriers down. One to go. 1493 01:48:04,043 --> 01:48:05,277 And our air group? 1494 01:48:05,310 --> 01:48:07,213 Only three torpedo bombers came back, 1495 01:48:07,246 --> 01:48:08,414 and they're all shot up. 1496 01:48:08,447 --> 01:48:10,216 What about the dive bombers? 1497 01:48:10,249 --> 01:48:12,585 We can probably scrounge up a dozen. 1498 01:48:12,618 --> 01:48:14,787 McClusky, you've been shot. 1499 01:48:14,820 --> 01:48:15,938 I can fly, sir. 1500 01:48:15,939 --> 01:48:17,056 The hell you can. 1501 01:48:17,089 --> 01:48:18,558 Get your ass down to sick bay. 1502 01:48:21,627 --> 01:48:23,496 Put the pilots you trust 1503 01:48:23,529 --> 01:48:25,398 in any plane that can fly. 1504 01:48:25,431 --> 01:48:26,465 Yes, sir. 1505 01:48:29,201 --> 01:48:30,569 (COUGHING) 1506 01:48:30,602 --> 01:48:32,338 - (RETCHING) - You okay, sir? 1507 01:48:32,371 --> 01:48:34,507 I'm fine. (COUGHS) 1508 01:48:38,077 --> 01:48:39,412 (PANTING) 1509 01:48:49,621 --> 01:48:51,657 Has anybody heard from Dickinson? 1510 01:48:52,324 --> 01:48:53,659 No. 1511 01:48:53,692 --> 01:48:55,361 Not yet. 1512 01:48:55,394 --> 01:48:58,264 Look, I know you boys have just been through hell. 1513 01:48:58,297 --> 01:49:00,532 But we gotta go back and hit the last carrier. 1514 01:49:13,512 --> 01:49:15,281 I'll see if I can find more men. 1515 01:49:25,224 --> 01:49:26,559 (COUGHING) 1516 01:49:33,132 --> 01:49:34,133 Hey. 1517 01:49:35,601 --> 01:49:36,602 Strap up. 1518 01:49:37,736 --> 01:49:40,106 We're going back out. 1519 01:49:40,139 --> 01:49:41,216 I'm sorry, sir, but I think 1520 01:49:41,240 --> 01:49:43,576 you need to find somebody else. 1521 01:49:43,609 --> 01:49:46,445 You don't know what it's like to be in the back seat, sir. 1522 01:49:46,478 --> 01:49:48,414 You fly like you don't care if we come home. 1523 01:49:54,286 --> 01:49:55,621 (COUGHING) 1524 01:49:57,156 --> 01:49:58,324 (SIGHS) 1525 01:50:00,425 --> 01:50:02,561 I wanna go home, too. 1526 01:50:02,594 --> 01:50:05,498 I wanna spend more than a few days at a time with my wife. 1527 01:50:06,398 --> 01:50:08,367 See my little girl grow up. 1528 01:50:08,934 --> 01:50:10,269 And you're right. 1529 01:50:11,904 --> 01:50:13,839 If we go out there, 1530 01:50:13,872 --> 01:50:15,808 we probably aren't coming back. 1531 01:50:16,708 --> 01:50:18,477 But this is our job, 1532 01:50:18,510 --> 01:50:20,479 and we're the guys who have to hold the fort 1533 01:50:20,512 --> 01:50:22,181 till the cavalry arrives. 1534 01:50:25,918 --> 01:50:27,887 Look, if you really can't fly, 1535 01:50:28,820 --> 01:50:30,556 I'll find someone else. 1536 01:50:30,589 --> 01:50:33,692 But you should get back in that plane. 1537 01:50:33,725 --> 01:50:36,795 You'll remember this moment for the rest of your life. 1538 01:50:36,828 --> 01:50:38,697 And if you know that you came through 1539 01:50:38,730 --> 01:50:40,633 when people were counting on you, 1540 01:50:40,666 --> 01:50:42,502 you'll be able to face anything. 1541 01:50:54,846 --> 01:50:56,648 We've come this far, Murray. 1542 01:50:57,916 --> 01:50:59,852 Don't make me go back out there without you. 1543 01:51:13,465 --> 01:51:14,734 I'll warm her up, sir. 1544 01:51:19,605 --> 01:51:20,940 (CONVERSING IN JAPANESE) 1545 01:51:41,360 --> 01:51:42,628 (OFFICER SPEAKING) 1546 01:52:12,891 --> 01:52:14,026 Get ready, Murray. 1547 01:52:14,059 --> 01:52:16,362 We're not sneaking up on them this time. 1548 01:52:18,930 --> 01:52:20,566 Here they come! 1549 01:52:56,735 --> 01:52:58,004 (SHOUTING IN JAPANESE) 1550 01:53:16,388 --> 01:53:17,423 (GRUNTS) 1551 01:53:17,456 --> 01:53:18,624 (SCREAMING) 1552 01:53:29,401 --> 01:53:30,602 Altitude. 1553 01:53:30,635 --> 01:53:32,471 We've got Zeroes on our tail. 1554 01:53:42,547 --> 01:53:43,549 (SHOUTING INDISTINCTLY) 1555 01:54:12,177 --> 01:54:13,679 (STRAINING) 1556 01:54:25,157 --> 01:54:26,359 DICK: This is for Pearl. 1557 01:54:36,201 --> 01:54:38,003 (YELLING) 1558 01:55:04,729 --> 01:55:06,732 (PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY) 1559 01:55:09,768 --> 01:55:10,770 You're gonna be okay. 1560 01:55:13,071 --> 01:55:14,140 Thanks, boys. 1561 01:55:16,675 --> 01:55:17,876 What happened to you? 1562 01:55:17,909 --> 01:55:20,079 I ran out of fuel about 20 miles out. 1563 01:55:21,213 --> 01:55:22,715 Ditched next to the Phelps. 1564 01:55:24,749 --> 01:55:25,885 Where's Best? 1565 01:55:26,885 --> 01:55:28,454 That's one of his wingmen. 1566 01:55:29,187 --> 01:55:30,956 He hasn't come back yet. 1567 01:55:32,491 --> 01:55:35,161 He's probably just taking a victory lap. 1568 01:55:39,998 --> 01:55:41,000 Yeah. 1569 01:55:44,736 --> 01:55:45,738 Hey. 1570 01:55:48,073 --> 01:55:49,641 Men like Dick Best are the reason 1571 01:55:49,674 --> 01:55:50,776 we're gonna win this war. 1572 01:55:55,814 --> 01:55:58,150 (MAN SPEAKING INDISTINCTLY ON SPEAKERS) 1573 01:56:06,625 --> 01:56:08,060 Come on, Best. 1574 01:56:19,771 --> 01:56:21,005 Any news? 1575 01:56:21,039 --> 01:56:22,273 The kids are out back. 1576 01:56:22,307 --> 01:56:23,509 Go, go. 1577 01:56:24,910 --> 01:56:25,911 Hi. 1578 01:56:27,779 --> 01:56:29,715 Cindy heard a rumor from the base. 1579 01:56:30,549 --> 01:56:31,884 There's a big battle 1580 01:56:31,917 --> 01:56:34,086 and one of our carriers is sinking. 1581 01:56:34,119 --> 01:56:36,021 And the pilots? 1582 01:56:36,054 --> 01:56:38,524 It sounds like we lost a lot of them. 1583 01:56:38,557 --> 01:56:41,227 I am gonna go powder my nose quickly. 1584 01:56:48,700 --> 01:56:50,568 (BREATHING HEAVILY) 1585 01:57:00,645 --> 01:57:03,582 (BREATHES DEEPLY) 1586 01:57:03,615 --> 01:57:06,585 The Japanese might charge with their battleships. 1587 01:57:06,618 --> 01:57:09,588 So we will withdraw for the night. 1588 01:57:09,621 --> 01:57:11,857 But their fleet might be out of range in the morning. 1589 01:57:11,890 --> 01:57:14,126 Nimitz ordered us to be judicious. 1590 01:57:14,159 --> 01:57:16,061 We won a great victory today. 1591 01:57:17,629 --> 01:57:18,898 Let's not blow it. 1592 01:57:31,176 --> 01:57:32,711 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 1593 01:57:40,151 --> 01:57:42,321 (DISTANT AIRPLANE ENGINE RATTLING) 1594 01:57:47,626 --> 01:57:49,328 (ENGINE SPUTTERING) 1595 01:57:54,065 --> 01:57:55,601 (ENGINE STOPS) 1596 01:57:59,070 --> 01:58:00,639 DICKINSON: God damn it! Dick Best! 1597 01:58:05,310 --> 01:58:06,878 Hang in there, kid. 1598 01:58:06,911 --> 01:58:08,213 We're almost home. 1599 01:58:26,031 --> 01:58:27,733 I thought you were dead. 1600 01:58:27,766 --> 01:58:29,367 Yeah. They said the same thing about you. 1601 01:58:31,136 --> 01:58:32,237 I'm glad they were wrong. 1602 01:58:35,073 --> 01:58:36,708 Admiral's orders. 1603 01:58:36,741 --> 01:58:37,876 DICK: Give it to Murray. 1604 01:58:38,376 --> 01:58:39,378 He earned it. 1605 01:58:42,180 --> 01:58:43,749 Give me your hand. 1606 01:58:45,383 --> 01:58:46,718 (COUGHS) 1607 01:58:46,751 --> 01:58:47,920 You okay? 1608 01:58:48,353 --> 01:58:49,888 (COUGHING) 1609 01:58:51,289 --> 01:58:52,291 Yeah. 1610 01:58:53,358 --> 01:58:54,660 Corpsman! 1611 01:58:54,693 --> 01:58:56,061 I need a corpsman! 1612 01:59:00,198 --> 01:59:01,233 I got you. 1613 01:59:02,133 --> 01:59:03,135 Here we go. 1614 01:59:12,444 --> 01:59:13,979 (YAMAGUCHI SPEAKING JAPANESE) 1615 01:59:52,183 --> 01:59:53,719 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 1616 02:00:44,202 --> 02:00:45,471 What happened to Bruno? 1617 02:00:46,571 --> 02:00:49,474 PBY flew over his last known position. 1618 02:00:49,507 --> 02:00:51,777 They spotted an empty life raft. 1619 02:01:09,160 --> 02:01:11,029 (MAN SPEAKING JAPANESE ON SPEAKERS) 1620 02:01:42,126 --> 02:01:43,462 (KNOCK AT DOOR) 1621 02:01:45,196 --> 02:01:46,316 (YAMAMOTO SPEAKING JAPANESE) 1622 02:03:21,259 --> 02:03:22,527 The Japanese are retreating. 1623 02:03:34,005 --> 02:03:35,507 - We won. - Yeah. 1624 02:04:08,639 --> 02:04:10,175 (PHONE RINGING) 1625 02:04:12,710 --> 02:04:14,246 (SIGHS DEEPLY) 1626 02:04:15,246 --> 02:04:17,215 God bless those boys. 1627 02:04:17,248 --> 02:04:19,985 Turns out all they needed was a fair fight. 1628 02:05:04,262 --> 02:05:06,031 (SOLDIER SPEAKING JAPANESE) 1629 02:05:45,536 --> 02:05:46,705 DICK: Half our men, 1630 02:05:47,872 --> 02:05:49,708 dead or missing. 1631 02:05:50,741 --> 02:05:52,343 Yeah. 1632 02:05:52,376 --> 02:05:54,112 Hey, whatever happened to that whiskey? 1633 02:05:55,413 --> 02:05:57,648 I was waiting for you to sneak out of sick bay. 1634 02:05:57,682 --> 02:05:58,750 (DICK EXHALES) 1635 02:06:09,127 --> 02:06:10,462 (COUGHING) 1636 02:06:20,505 --> 02:06:21,673 We did it. 1637 02:07:06,684 --> 02:07:07,686 EDWIN: Hang on, boys. 1638 02:07:13,224 --> 02:07:14,325 Thanks. 1639 02:07:14,326 --> 02:07:15,426 EDWIN: Of course. 1640 02:07:15,459 --> 02:07:16,760 DICK: Hey, Layton. 1641 02:07:16,794 --> 02:07:18,196 Hell of a job. 1642 02:07:21,866 --> 02:07:23,668 You boys really came through for us. 1643 02:07:27,205 --> 02:07:28,540 (COUGHING) 1644 02:07:53,331 --> 02:07:54,332 There's Daddy! 1645 02:07:56,334 --> 02:07:57,335 Come on, baby. 1646 02:08:04,308 --> 02:08:05,810 - Hey! - Daddy! Daddy! 1647 02:08:06,978 --> 02:08:08,580 Hey, sweetie. 1648 02:08:12,250 --> 02:08:13,351 (COUGHING) 1649 02:08:14,986 --> 02:08:16,588 Oh, thank God. 1650 02:08:17,521 --> 02:08:18,523 What happened? 1651 02:08:19,890 --> 02:08:22,794 Apparently, I inhaled caustic soda. 1652 02:08:22,827 --> 02:08:23,962 What does that mean? 1653 02:08:23,995 --> 02:08:25,363 My lungs are shot. 1654 02:08:25,396 --> 02:08:28,266 The Navy's never gonna let me fly again. 1655 02:08:28,299 --> 02:08:29,901 Well, get good at something else. 1656 02:08:29,934 --> 02:08:32,604 You have the rest of your life to figure it out. 1657 02:08:33,537 --> 02:08:34,606 Oh. 112964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.