All language subtitles for Lykkeland.S01E04.MULTi.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-ROLLiT.no

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,840 --> 00:00:11,040 Jeg d�per deg Siddis Venture! 2 00:00:26,040 --> 00:00:27,820 Norske tekster: Anne M. Standal 3 00:00:28,120 --> 00:00:31,300 Vil De si noe mer om kontrakten? 4 00:00:31,600 --> 00:00:35,260 Kontrakten er med ODECO og Phillips. 5 00:00:35,560 --> 00:00:40,940 Vi skal st� for forsyninger til platt- formene p� Ekofisk de neste to �rene. 6 00:00:41,240 --> 00:00:44,060 Og verdien p� kontrakten? 7 00:00:44,360 --> 00:00:48,560 Nei, det kan vi ikke si noe s�rlig om. 8 00:00:48,680 --> 00:00:51,620 Det er han som skal gj�re portrettintervjuet. 9 00:00:51,920 --> 00:00:56,840 -Ikke Stangeland? -Han er bortreist. Gi ham en sjanse. 10 00:01:02,000 --> 00:01:08,420 Problemet er at tankskipene m� legge til b�yer p� Ekofisk for � fylle tankene. 11 00:01:08,720 --> 00:01:11,220 Mange tviler p� om det vil fungere. 12 00:01:11,520 --> 00:01:16,660 S� Phillips har ymtet framp� om at vi ser etter en annen l�sning. 13 00:01:16,960 --> 00:01:21,460 -Hvor mye olje er det snakk om? -40 000 fat hver dag. 14 00:01:21,760 --> 00:01:23,960 Det er Rettedals slag! 15 00:01:24,080 --> 00:01:29,620 Er det snakk om � bygge en kunstig havn ute p� Ekofisk? 16 00:01:29,920 --> 00:01:33,540 Kanskje det ... Vi kan jo titte p� det. 17 00:01:33,840 --> 00:01:39,780 Samtlige offshoreoppdrag hittil har g�tt til utenlandske entrepren�rer. 18 00:01:40,080 --> 00:01:42,220 De har mye bedre kompetanse. 19 00:01:42,520 --> 00:01:46,900 Evensens id� om ikke � risikere penger offshore gjelder ikke lenger. 20 00:01:47,200 --> 00:01:50,420 Det ryktes at Borten vil kj�pe seg inn i Hydro. 21 00:01:50,720 --> 00:01:54,700 Det er signaler om at de vil bygge norsk kompetanse i alle ledd. 22 00:01:55,000 --> 00:01:58,160 Jeg har ikke merket s�nne signaler. 23 00:01:59,840 --> 00:02:02,740 Rett mann til rett tid p� rett sted. 24 00:02:03,040 --> 00:02:06,980 Eller flaks, som man �g kan kalle det. 25 00:02:07,280 --> 00:02:11,540 -Jeg tar opp. Er det greit? -Ja da. 26 00:02:11,840 --> 00:02:15,440 ODECO eier plattformene og leier dem ut. 27 00:02:15,200 --> 00:02:18,980 Jeg antar at kontrakten blir utvidet. 28 00:02:19,280 --> 00:02:24,860 Det kan du godt skrive. S� legger vi litt press p� dem. 29 00:02:25,160 --> 00:02:29,460 -Er det en god kontrakt? -Ja. Den er god nok. 30 00:02:29,760 --> 00:02:32,260 Vi f�r slettet litt gjeld. 31 00:02:32,560 --> 00:02:37,140 Vil det puste nytt liv i hermetikken �g? Dere har jo hatt permitteringer. 32 00:02:37,440 --> 00:02:41,860 Fryselagrene var helt fulle i fjor. Dere m�tte selge til gi-bort-pris. 33 00:02:42,160 --> 00:02:44,300 Markedet er i forandring. 34 00:02:44,600 --> 00:02:50,820 -Fellesmarkedet handler internt om ... -S� De er for medlemskap i EF? 35 00:02:51,120 --> 00:02:56,580 Nyman Konservering og Nyman Supply er to forskjellige selskaper. 36 00:02:56,880 --> 00:03:02,600 -Direkt�ren for Konservering er for. -Og ... oljemannen? 37 00:03:03,280 --> 00:03:07,880 Oljemannen ... Jeg skulle �nske jeg visste. 38 00:03:07,640 --> 00:03:11,140 Jeg vet ikke hva et medlemskap i EF ... 39 00:03:11,440 --> 00:03:19,540 Jeg gikk inn i oljen fordi jeg hadde en fabrikk full av ansatte som ... 40 00:03:19,840 --> 00:03:24,300 Solgte dere sommerstedet for � finansiere omleggingen? 41 00:03:24,600 --> 00:03:27,200 Ja, det gjorde vi. 42 00:03:29,120 --> 00:03:33,100 -Det m� ha v�rt en tung avgj�relse. -Nei, det var ikke det. 43 00:03:33,400 --> 00:03:39,580 Det var en mulighet til � gi noe tilbake til v�re ansatte, som har gitt alt til oss. 44 00:03:39,880 --> 00:03:45,540 Har De noen bilder fra Garnodden da s�nnen Deres var liten? 45 00:03:45,840 --> 00:03:50,100 Er det ikke bedre med bilder av tomta til Phillips? 46 00:03:50,400 --> 00:03:53,300 -Grunnmuren, kaia og ... -Ikke s�rlig pent. 47 00:03:53,600 --> 00:03:58,800 For alle som har levd p� grunntariff og manglet str�m og vann i huset, - 48 00:03:58,920 --> 00:04:01,140 - er anleggsmaskiner vakkert. 49 00:04:01,440 --> 00:04:07,980 -Hvorfor vil staten inn i Hydro? -Hydro er alt etablert p� Ekofisk. 50 00:04:08,280 --> 00:04:13,540 Staten vil kanskje ikke at framtidige inntekter skal g� ut av landet. 51 00:04:13,840 --> 00:04:15,820 Ser du signalene n�? 52 00:04:16,120 --> 00:04:22,460 Mener du at hvis vi legger inn anbud p� den tanken, s� har vi staten i ryggen? 53 00:04:22,760 --> 00:04:29,020 Det er noe dere kan legge inn anbud p�, og ikke prise dere for h�yt. 54 00:04:29,320 --> 00:04:32,720 Jo, men har vi en garanti p� det? 55 00:04:35,680 --> 00:04:38,880 Selvf�lgelig ikke. Jeg bare spekulerer. 56 00:04:39,000 --> 00:04:41,940 -Arne! -Ed! 57 00:04:42,240 --> 00:04:47,740 -Hvordan g�r det? -Fem over par. Det er vinden. 58 00:04:48,040 --> 00:04:51,120 Ja, sikkert. 59 00:04:51,960 --> 00:04:58,260 Hvorfor kaller vi ham Ed n�r han heter Alfred? Hvorfor ikke Al? 60 00:04:58,560 --> 00:05:01,220 Du kan jo sp�rre ham etterp�. 61 00:05:01,520 --> 00:05:04,980 Jeg er ikke forberedt til noe m�te n�. 62 00:05:05,280 --> 00:05:10,940 Vi skal bare ta noen drinker og snakke litt hockey og golf. 63 00:05:11,240 --> 00:05:15,060 Etterp� kjenner du ham. Da er han Ed, og du er Gunnar. 64 00:05:15,360 --> 00:05:21,680 S� glir samtalen over til Ekofisk, og du kan gi et uformelt prisoverslag. 65 00:05:33,800 --> 00:05:37,000 -Vil noen ha p�fyll? -Nei takk. 66 00:05:42,520 --> 00:05:45,600 Hei. Jeg tar en cola til, jeg. 67 00:05:48,000 --> 00:05:49,940 Hva tror du, da? 68 00:05:50,240 --> 00:05:54,020 -Om hva? -Det vi snakket om der ute. 69 00:05:54,320 --> 00:05:58,500 Jeg h�rer egentlig ikke etter. Jeg bare noterer. 70 00:05:58,800 --> 00:06:02,900 Det gj�r du ikke. Du f�r ikke lov til � si noe. 71 00:06:03,200 --> 00:06:07,860 Jeg kan si hva jeg vil. Men det faller ikke naturlig. 72 00:06:08,160 --> 00:06:11,060 Er dette en seri�s henvendelse? 73 00:06:11,360 --> 00:06:16,660 Rettedal er ganske n�ye p� hvem han tar med p� golfbanen. 74 00:06:16,960 --> 00:06:20,280 Det virker innmari sv�rt. 75 00:06:21,240 --> 00:06:27,840 Selmer bygde ut vassdrag i hele Norge. Ingen kan dette bedre enn dere. 76 00:06:27,600 --> 00:06:32,440 -Sier du det? -Det er iallfall det jeg har h�rt. 77 00:06:33,200 --> 00:06:36,280 -Takk. -Du, en ting ... 78 00:06:38,560 --> 00:06:43,260 Alt g�r veldig fort. Mye fortere enn noe dere har v�rt med p�. 79 00:06:43,560 --> 00:06:47,160 Sandvik! F�tt taket p� nierjernet? 80 00:06:47,600 --> 00:06:49,460 Ja ... 81 00:06:49,760 --> 00:06:54,620 -Fin birdie p� hull 18, Mr. Young. -Takk, Anna. Jeg har vinnerballen her. 82 00:06:54,920 --> 00:06:57,280 Whisky, rikelig. 83 00:07:16,480 --> 00:07:23,880 Jeg m� ... Men kom innom kontoret, s� kan vi se p� mulighetene. 84 00:07:24,320 --> 00:07:27,540 Hei. Lenge siden jeg har sett deg. 85 00:07:27,840 --> 00:07:34,160 -Christian er jo ute p� plattformen n�. -Jeg trodde han kom hjem i g�r. 86 00:07:35,240 --> 00:07:41,100 Driver Ingrid og planlegger noe bak ryggen p� meg? Til 50-�rsdagen? 87 00:07:41,400 --> 00:07:46,740 Jeg har ikke snakket med noen i familien siden dere solgte Garnodden. 88 00:07:47,040 --> 00:07:51,860 Det er kanskje bedre at dette er Ingrids dag. 89 00:07:52,160 --> 00:07:54,260 Min 50-�rsdag? 90 00:07:54,560 --> 00:07:59,160 N� ble det jo ikke bryllup eller barnebarn p� Garnodden. 91 00:07:58,920 --> 00:08:04,120 -S� det er kanskje best. -Dere har vel ikke brutt forlovelsen? 92 00:08:04,240 --> 00:08:07,720 Nei, men n� er jo huset borte, s� ... 93 00:08:15,520 --> 00:08:17,640 Stopp. 94 00:08:19,200 --> 00:08:22,500 Vi sp�r om hun vil v�re med. 95 00:08:22,800 --> 00:08:24,700 -Og surfe? -Ja. 96 00:08:25,000 --> 00:08:28,780 Hun er ung, s�t og har v�rt gjennom mye. 97 00:08:29,080 --> 00:08:32,500 -Hun er veldig religi�s. -Du fortalte det. 98 00:08:32,800 --> 00:08:36,620 -Omg�s du ikke s�nne? -Hun kommer til � si nei. 99 00:08:36,920 --> 00:08:41,440 -Hei, Christian. -Jeg heter Damon. 100 00:08:43,160 --> 00:08:45,980 Vil du v�re med og vindsurfe? 101 00:08:46,280 --> 00:08:49,820 Du er sikkert opptatt med Marius. 102 00:08:50,120 --> 00:08:54,580 Moren din har tatt ham med p� lunsj p� Atlantic. 103 00:08:54,880 --> 00:08:58,080 Jeg har v�rt og s�kt jobb. 104 00:09:01,640 --> 00:09:03,980 Hva trenger jeg? 105 00:09:04,280 --> 00:09:07,080 Badedrakt eller bikini. 106 00:09:35,760 --> 00:09:41,620 Damemagnet! Ikke sant? Alt du dr�mmer om hos en mann. 107 00:09:41,920 --> 00:09:46,520 -Kan jeg f� pr�ve? -Klart det. Jeg skal vise deg. 108 00:09:46,280 --> 00:09:49,080 Trenger du hjelp? 109 00:09:49,480 --> 00:09:52,160 Jeg venter! 110 00:10:02,360 --> 00:10:04,560 Hun er s� sexy. 111 00:10:07,040 --> 00:10:09,180 Det kommer til � skje. 112 00:10:09,480 --> 00:10:15,100 -Nei. Tro meg. -Det kommer til � skje. 113 00:10:15,400 --> 00:10:17,400 Kom, Christian! 114 00:10:20,840 --> 00:10:24,640 -Jeg skal redde deg! -Jeg er frelst! 115 00:10:26,440 --> 00:10:28,840 Du klarte deg bra. 116 00:10:34,400 --> 00:10:37,440 Christian! Kom hit. 117 00:10:38,440 --> 00:10:44,180 Hva holder du p� med? Det er ikke Annas skyld at vi solgte Garnodden. 118 00:10:44,480 --> 00:10:49,260 Det er hennes fortjeneste at vi fortsatt har en familiebedrift. 119 00:10:49,560 --> 00:10:53,040 N� g�r du og gj�r det godt igjen. 120 00:10:54,680 --> 00:10:57,640 -N�? -Ja, n�. 121 00:11:07,680 --> 00:11:10,520 De fant aldri den ananasen. 122 00:11:11,840 --> 00:11:16,640 H�rt den om dyslektikeren som gikk p� bup? 123 00:11:18,840 --> 00:11:22,280 Den var god. 124 00:11:24,080 --> 00:11:27,860 -Hva er gr�nt og ... -Ha meg unnskyldt. 125 00:11:28,160 --> 00:11:32,840 D�rlig vits. Gr�nt og h�rete og g�r opp og ned. 126 00:11:35,640 --> 00:11:38,720 -Handlet det om meg? -Hva da? 127 00:11:39,520 --> 00:11:44,720 -Den vitsen du fortalte. -Nei. Det er bare en vits. 128 00:11:48,160 --> 00:11:50,820 Har du det kjekt her? 129 00:11:51,120 --> 00:11:54,040 Hva er det? 130 00:11:56,440 --> 00:11:59,600 Jeg kom for � si unnskyld. 131 00:12:03,360 --> 00:12:10,040 Du gjorde det for � redde familien. Feil av meg � bli sint p� deg. 132 00:12:12,440 --> 00:12:14,440 Ok. 133 00:12:18,680 --> 00:12:22,500 Hvorfor spiller du aldri her? Du er jo faktisk god. 134 00:12:22,800 --> 00:12:26,300 De andre kan ingenting. De tror de spiller krokket. 135 00:12:26,600 --> 00:12:31,180 -Jeg har ingen interesse av s�nt. -Hva da "s�nt"? Golf? 136 00:12:31,480 --> 00:12:34,680 Nei, smisking. S�nn som faren min gj�r. 137 00:12:34,800 --> 00:12:38,600 Skal du v�re sur n�r vi kommer hjem �g? 138 00:12:39,160 --> 00:12:45,020 Nei. Da tenker jeg � v�re glad, full ... 139 00:12:45,320 --> 00:12:48,440 Og helt naken. 140 00:12:53,840 --> 00:12:56,040 -Hei! -Hei! 141 00:12:57,280 --> 00:13:00,220 Jeg tenkte jeg skulle sp�rre deg. 142 00:13:00,520 --> 00:13:05,100 Jeg vil gjerne invitere rederkonene og f� litt hjelp til selskapet. 143 00:13:05,400 --> 00:13:08,380 -Vi m� jo ha 50-�rslag? -Klart det. 144 00:13:08,680 --> 00:13:13,100 -Vi blir ganske mange. -S� lenge det er plass, er det hyggelig. 145 00:13:13,400 --> 00:13:16,980 Ja, ikke sant? Det var noe som slo meg. 146 00:13:17,280 --> 00:13:20,540 Skal vi ha cocktailselskap istedenfor middag? 147 00:13:20,840 --> 00:13:25,040 Med middag blir man sittende med de samme hele kvelden. 148 00:13:25,160 --> 00:13:31,920 Men med cocktailselskap g�r alle rundt og prater litt her og litt der. 149 00:13:32,440 --> 00:13:35,220 Jeg tror det kunne v�rt hyggelig. 150 00:13:35,520 --> 00:13:37,520 Ja ... 151 00:13:38,280 --> 00:13:41,100 Kanskje Toril kan servere. 152 00:13:41,400 --> 00:13:46,700 Folk m� jo f� litt mat selv om det ikke er middag. 153 00:13:47,000 --> 00:13:51,080 -Du har visst tenkt p� alt, du. -Ja ... 154 00:13:52,680 --> 00:13:56,120 Det er jo en viktig dag for deg. 155 00:14:07,480 --> 00:14:10,240 -Skal du g�? -Ja. 156 00:14:14,400 --> 00:14:17,560 Jeg skal bli med deg hjem. 157 00:14:19,760 --> 00:14:26,360 Det skulle v�re en overraskelse, men jeg klarte ikke � holde det hemmelig! 158 00:14:32,400 --> 00:14:36,000 Har det ordnet seg med Christian og Anna? 159 00:14:35,760 --> 00:14:40,540 Hun har dratt hjem til ham hver dag etter jobb denne uken. 160 00:14:40,840 --> 00:14:47,020 -Og g�tt derfra hver morgen. -Fredrik Nyman! Spionerer du? 161 00:14:47,320 --> 00:14:51,460 Nei. Jeg spiser formiddagsmat med mine ansatte. 162 00:14:51,760 --> 00:14:56,580 Jeg bl�ser i hvilken rekkef�lge de gifter seg og f�r barn i. Bare det blir de to. 163 00:14:56,880 --> 00:15:00,200 Jeg gleder meg til absolutt alt. 164 00:15:14,240 --> 00:15:17,560 Smil, da! Jeg s� det! 165 00:15:18,720 --> 00:15:25,000 Den barten. To-tre dager gammel? 166 00:15:26,440 --> 00:15:30,820 -Vil du ha noe � drikke? -Vi m� p� jobb. Bouncedykk. 167 00:15:31,120 --> 00:15:34,500 Martin er reservedykker, Christian dykker. Du passer vaieren. 168 00:15:34,800 --> 00:15:38,420 -Jeg kan dykke. -Du er full. 169 00:15:38,720 --> 00:15:43,000 Vi tar med kaffen. Du f�r igjen koppen i morgen. 170 00:15:47,520 --> 00:15:51,460 Vi tar med kaffen. Du f�r igjen koppen i morgen. 171 00:15:51,760 --> 00:15:55,560 -Vi m� f� jobben gjort. -Kom, da. 172 00:15:57,040 --> 00:16:01,780 Jeg traff Toril her om dagen. Hun var opptatt, men hun liker meg. 173 00:16:02,080 --> 00:16:06,380 -Bad du henne med ut? -Hun fikk ikke lov av Gud. 174 00:16:06,680 --> 00:16:12,680 "Jeg kan v�re guden din", sa jeg. N� kan hun begynne � be. 175 00:16:13,560 --> 00:16:16,880 Jeg er s� glad i denne skjorta! 176 00:16:17,280 --> 00:16:21,660 Han ser ut akkurat som han gjorde da han var 30. 177 00:16:21,960 --> 00:16:27,160 -Ok, litt gr� i tinningene. -Edgar blir bare feitere og feitere. 178 00:16:27,280 --> 00:16:30,820 N�r jeg p�peker det, flirer han og tar mer saus. 179 00:16:31,120 --> 00:16:34,960 -Blir ikke det veldig tungt, da? -Hva da? 180 00:16:38,800 --> 00:16:44,140 Han f�r venne seg til � ligge p� ryggen. Det er helt vanlig i Paris. 181 00:16:44,440 --> 00:16:51,220 -Er det noen som vet hvor Gerd er? -Jeg ringte, men hun tok ikke telefonen. 182 00:16:51,520 --> 00:16:54,780 Jeg lurer p� om det ikke g�r s� bra. 183 00:16:55,080 --> 00:16:59,940 Asle har jo kj�pt seg inn i dette eksportfirmaet. 184 00:17:00,240 --> 00:17:02,100 Men de har null salg! 185 00:17:02,400 --> 00:17:09,440 Nora, du sa at mannen din hadde sett henne p� Esso motorhotell. 186 00:17:11,120 --> 00:17:17,120 -Med tralle og uniform. -Er det sant? Jobber hun? 187 00:17:26,480 --> 00:17:31,460 Godt � se at du er frisk, Ingrid. Jeg ble oppriktig bekymret. 188 00:17:31,760 --> 00:17:36,220 -Hvis den var ondartet, s� ... -Du m� jo ha v�rt redd? 189 00:17:36,520 --> 00:17:39,920 Jeg m� ut og kj�pe noen flere ting. 190 00:17:56,200 --> 00:17:58,680 Gerd? 191 00:18:02,680 --> 00:18:09,160 -Jeg hadde h�pet � se deg i dag. -Jeg skulle gitt beskjed, men jeg ... 192 00:18:12,560 --> 00:18:18,420 I fjor p� denne tiden var fryselagrene v�re fulle. De ansatte gikk p� grunntariff. 193 00:18:18,720 --> 00:18:21,540 Sesongarbeiderne var sagt opp. 194 00:18:21,840 --> 00:18:26,080 Vi var tre m�neder fra � miste absolutt alt. 195 00:18:27,520 --> 00:18:35,120 Huset, sommerhuset, fabrikken, tr�lerne, heder og �re. Status. 196 00:18:34,880 --> 00:18:38,540 Jeg startet hver morgen med 2 mg valium. 197 00:18:38,840 --> 00:18:43,340 Og s� �kte jeg, jevnt og trutt, utover dagen. 198 00:18:43,640 --> 00:18:46,420 P� kveldene ble det en dobbel konjakk ... 199 00:18:46,720 --> 00:18:49,860 Jeg trodde du hadde kreft. 200 00:18:50,160 --> 00:18:52,600 Jeg var bare flau. 201 00:18:58,200 --> 00:19:01,080 Asle er konkurs. 202 00:19:05,600 --> 00:19:09,180 Har du mye igjen? Jeg hjelper deg, jeg. 203 00:19:09,480 --> 00:19:13,220 -Du trenger ikke det. -Jo, s� blir du med hjem etterp�. 204 00:19:13,520 --> 00:19:16,500 -Er dette skittent, eller? -Ja, det skal ... 205 00:19:16,800 --> 00:19:21,760 -Da tar jeg det, s� blir du med hjem. -Nei, det tror jeg ikke. 206 00:19:22,280 --> 00:19:25,460 -Gerd ... -Hvem er det som er der? 207 00:19:25,760 --> 00:19:29,900 Hele klubben. Bortsett fra Lise. Hun er p� Mallorca. 208 00:19:30,200 --> 00:19:33,740 -Hva kommer de til � si? -Vet du hva? 209 00:19:34,040 --> 00:19:40,760 Er vi venner bare pga. det mennene v�re gj�r, s� er vi absolutt ingenting. 210 00:19:55,040 --> 00:19:56,680 Stans klokka! 211 00:20:10,360 --> 00:20:16,360 -Vi er nede. -Husk at vi er p� en 30 min-tabell. 212 00:20:18,560 --> 00:20:21,520 Dykker 1 p� gass. 213 00:20:22,760 --> 00:20:26,320 -H�rer du meg? -Du er sterk og klar. 214 00:20:34,200 --> 00:20:36,680 Dykker i vannet. 215 00:20:41,400 --> 00:20:44,400 Jeg ser stedet. 216 00:21:15,640 --> 00:21:18,460 Boltene er for korte. F�r ikke koplet sammen. 217 00:21:18,760 --> 00:21:24,960 -Har dere ikke reservebolter? -Jo, men alle er like lange. 218 00:21:25,920 --> 00:21:28,340 Pokker. 219 00:21:28,640 --> 00:21:30,880 Vi avbryter dykket. 220 00:21:31,360 --> 00:21:34,720 Mottatt. Faen ... 221 00:21:49,960 --> 00:21:53,240 -Faen ogs�. -Er det ingenting vi kan gj�re? 222 00:21:56,440 --> 00:21:59,860 Det er et frakoplet r�r der nede. 223 00:22:00,160 --> 00:22:06,700 -Det har de boltene dere trenger. -G�r ikke. Jeg har v�rt ute i 13 min. 224 00:22:07,000 --> 00:22:09,900 -Hvilket r�r? -Glem det! 225 00:22:10,200 --> 00:22:12,900 S�r, 20 meter fra posisjonen deres. 226 00:22:13,200 --> 00:22:17,140 Slutt � t�ffe deg s� j�vlig. En dag g�r det til helvete. 227 00:22:17,440 --> 00:22:19,820 Jeg gjentar: Det g�r ikke. 228 00:22:20,120 --> 00:22:25,160 -Skal vi bare drite oss ut? Gi opp? -17 min igjen av dykket. 229 00:22:26,640 --> 00:22:29,600 Skal vi heise dere opp? 230 00:22:31,280 --> 00:22:36,320 -Nei. Jeg fullf�rer jobben. -Flott! S�nn skal det v�re! 231 00:22:46,480 --> 00:22:48,680 Maske. 232 00:23:42,800 --> 00:23:45,240 Rapp deg, Christian! 233 00:23:46,560 --> 00:23:51,560 Vi har g�tt over 30 min. Vi kan klare 35-minutterstabellen. 234 00:24:15,720 --> 00:24:18,120 Det var den siste bolten. 235 00:24:20,280 --> 00:24:23,080 -G�r tilbake til klokka. -Bra jobba! 236 00:24:44,760 --> 00:24:47,040 Dykkeren er i klokka! 237 00:24:57,440 --> 00:24:59,920 Heis opp klokka! 238 00:25:00,600 --> 00:25:02,720 Tida? 239 00:25:06,360 --> 00:25:09,360 Femten og et halvt. 240 00:25:28,480 --> 00:25:31,060 Jackson! F�r jeg en �l etterp�? 241 00:25:31,360 --> 00:25:33,840 Klapp igjen! 242 00:26:01,000 --> 00:26:03,040 Helvete! 243 00:26:06,120 --> 00:26:08,120 Jeg sikrer klokka med umbilikalen! 244 00:26:24,680 --> 00:26:27,340 -Jackson, h�rer du meg? -Ja. 245 00:26:27,640 --> 00:26:29,880 Hva er det som foreg�r? 246 00:26:43,120 --> 00:26:45,120 Jackson! 247 00:26:51,440 --> 00:26:55,200 Hva i ...! Christian! Martin! 248 00:26:56,640 --> 00:26:59,760 Christian! Martin! H�rer dere meg? 249 00:27:01,360 --> 00:27:05,080 -Helvete! -H�rer dere meg? 250 00:27:07,240 --> 00:27:09,800 Hva skjedde? 251 00:27:11,120 --> 00:27:13,460 Hva? 252 00:27:13,760 --> 00:27:17,340 -Sjekket du ikke l�ftevaieren? -Jo! Alt i orden. 253 00:27:17,640 --> 00:27:20,420 Du sjekket den ikke godt nok! 254 00:27:20,720 --> 00:27:23,100 -Og hovedumbilikalen? -Jeg pr�vde � sikre klokka! 255 00:27:23,400 --> 00:27:25,700 -Hva?! -Jeg m�tte gj�re noe! 256 00:27:26,000 --> 00:27:30,140 -De er helt avsk�ret! -Jeg vet det! 257 00:27:30,440 --> 00:27:34,680 De har gass til to timers forbruk i klokka! Hva gj�r vi? 258 00:27:35,360 --> 00:27:39,320 Finn riggsjefen! Si at vi har mistet klokka! 259 00:27:49,440 --> 00:27:51,440 Ok her. 260 00:27:52,200 --> 00:27:54,200 Ok her! 261 00:27:55,840 --> 00:27:59,000 Vi treffer bunnen! Sett deg ned! 262 00:27:59,400 --> 00:28:01,760 Hold fast. 263 00:28:08,600 --> 00:28:12,160 -Oi, oi, oi! -Da var festen i gang! 264 00:28:14,400 --> 00:28:18,500 Gerd? Sett deg mellom Unni og meg. 265 00:28:18,800 --> 00:28:22,400 Vi har mye � gj�re, s� vi m� henge i. 266 00:28:22,160 --> 00:28:27,620 -Det ble ikke noe bryllup. -Det er bare utsatt pga. Garnodden. 267 00:28:27,920 --> 00:28:33,120 -Vi m� finne et fullgodt alternativ. -Tenk � skulle gifte seg ... 268 00:28:33,240 --> 00:28:38,140 Jostein bar meg over terskelen og kastet meg opp i senga. 269 00:28:38,440 --> 00:28:42,620 -Klarer han ikke det lenger? -Jeg har ikke spurt p� noen �r. 270 00:28:42,920 --> 00:28:46,860 -�nsk deg det i 50-�rsgave. -Ikke si det! Orker ikke. 271 00:28:47,160 --> 00:28:53,340 Jeg m�tte fru Bleken. Hun viste tydelige tegn p� hetetokter. 272 00:28:53,640 --> 00:28:57,820 Plutselig ble hun r�d i ansiktet og vrengte av seg jakken. 273 00:28:58,120 --> 00:29:02,420 -Svetteperler p� overleppen. -Jeg s� han Jonathan Key her ... 274 00:29:02,720 --> 00:29:08,580 Kay. Advokaten til Phillips. Han som fikk Fredrik til � selge Garnodden. 275 00:29:08,880 --> 00:29:12,040 Kanskje vi skal gj�re s�nn med ham, da. 276 00:29:22,160 --> 00:29:24,860 Dette er Ocean Viking, Ekofisk, Norge. 277 00:29:25,160 --> 00:29:31,640 Anroper Sea Quest, Apache, Forties. Jeg gjentar, dette er Ocean Viking ... 278 00:29:47,600 --> 00:29:51,280 -G�r det bra? -Jeg f�r ikke puste. 279 00:29:54,000 --> 00:29:56,820 Ligg helt i ro. De kommer snart. 280 00:29:57,120 --> 00:30:01,620 -Hvordan vet du det? -De gj�r det de kan. 281 00:30:01,920 --> 00:30:03,920 Ja vel. 282 00:30:09,280 --> 00:30:11,720 Slutt! 283 00:30:12,240 --> 00:30:14,680 Kom an, da. Vi venter. 284 00:30:15,920 --> 00:30:19,520 Gi meg den. 285 00:30:19,280 --> 00:30:22,160 -Hvorfor det? -Gi meg den! 286 00:30:24,240 --> 00:30:29,720 N� er det j�vlig viktig at vi tar det helt rolig. Ok? 287 00:30:32,240 --> 00:30:35,720 -Du bruker opp gassen. -Og s�? 288 00:30:37,000 --> 00:30:42,540 Jo mindre gass vi bruker, desto mer tid har de p� � finne oss. 289 00:30:42,840 --> 00:30:45,940 De kommer ikke til � finne oss. 290 00:30:46,240 --> 00:30:49,180 Det kommer ingen klokke. 291 00:30:49,480 --> 00:30:52,260 Det er ingen klokke i n�rheten. 292 00:30:52,560 --> 00:30:55,020 Den n�rmeste er i Aberdeen. 293 00:30:55,320 --> 00:30:59,220 Og vi har frosset i hjel lenge f�r den kommer. 294 00:30:59,520 --> 00:31:04,960 Den beste sjansen vi har, er � komme oss ut herfra n�. 295 00:31:06,640 --> 00:31:09,540 Ro deg ned. Sett deg ned igjen. 296 00:31:09,840 --> 00:31:12,220 Vi skal d� uansett. 297 00:31:12,520 --> 00:31:14,920 Vi m� ut! 298 00:31:42,720 --> 00:31:47,680 N�r det gjelder arbeidskraft: Hvor mange personer trengs det? 299 00:31:50,120 --> 00:31:54,720 Jeg tror kanskje ... 300 00:32:07,240 --> 00:32:09,620 Det har v�rt en ulykke. 301 00:32:09,920 --> 00:32:13,520 P� Ocean Viking. En dykkerulykke. 302 00:32:23,560 --> 00:32:26,980 -Det har g�tt galt. -Hva? 303 00:32:27,280 --> 00:32:31,100 -Med Christian. -Hva er det du sier? 304 00:32:31,400 --> 00:32:35,980 -De gj�r klart et helikopter i Aberdeen. -Det tar for lang tid. 305 00:32:36,280 --> 00:32:42,820 De er enten d�de, vil fryse i hjel eller d� av CO2-oppbygning eller oksygenmangel. 306 00:32:43,120 --> 00:32:47,060 Det er ingen andre systemer i omr�det. 307 00:32:47,360 --> 00:32:51,820 Eneste mulighet er � feste en vinsjvaier til klokka. 308 00:32:52,120 --> 00:32:57,380 Klokka m� koples til trykkammeret p� dekk s� de f�r pustbar atmosf�re. 309 00:32:57,680 --> 00:33:03,820 -Hvordan f�r vi festet vinsjvaieren? -Noen m� g� ned p� gass. 310 00:33:04,120 --> 00:33:05,940 Jeg gj�r det. 311 00:33:06,240 --> 00:33:09,980 Gj�r klar krana med en sjakkel som passer, og dykkerkorga. 312 00:33:10,280 --> 00:33:13,020 Sett p� meg Siebe Gorman- gasshjelmen. 313 00:33:13,320 --> 00:33:16,780 Dykkerkorga kan senkes ned langs kranvaieren. 314 00:33:17,080 --> 00:33:19,980 -Jeg fester sjakkelen til klokka. -Klarer du det? 315 00:33:20,280 --> 00:33:24,520 -Har du dykket med det utstyret? -Jeg klarer det, greit? 316 00:33:27,200 --> 00:33:29,420 Han sier han klarer det. 317 00:33:29,720 --> 00:33:34,700 Etter stoppene i sj� kan jeg ta resten av dekompresjonen i forkammeret. 318 00:33:35,000 --> 00:33:37,000 -Har du tabellene? -Ja. 319 00:33:38,680 --> 00:33:43,780 Du klarer � betjene utventilen? Ikke stram den for hardt. 320 00:33:44,080 --> 00:33:49,000 -Jeg klarer det! -Ok. Da setter vi i gang! 321 00:35:30,960 --> 00:35:32,960 Hallo! 322 00:36:24,840 --> 00:36:26,840 Hallo? 323 00:36:27,200 --> 00:36:29,760 Ja ... 324 00:36:30,880 --> 00:36:33,560 Han lever! 325 00:36:50,560 --> 00:36:54,700 Tre minutter til f�rste dekompresjonsstopp. Er du i korga? 326 00:36:55,000 --> 00:36:59,440 Straks. Trenger litt oppdrift. Lukker utventilen. 327 00:37:15,640 --> 00:37:18,080 Damon? 328 00:37:26,000 --> 00:37:28,240 Damon? Damon! 329 00:37:29,800 --> 00:37:31,700 Damon? 330 00:37:32,000 --> 00:37:34,080 Damon! 331 00:38:47,320 --> 00:38:49,980 Godt � se dere i god behold. 332 00:38:50,280 --> 00:38:55,120 Jeg kan bare tenke meg hvordan det var der nede. 333 00:38:56,760 --> 00:38:59,600 Hvor er Damon? 334 00:39:00,880 --> 00:39:04,460 Jeg beklager. Han gjorde en feil. 335 00:39:04,760 --> 00:39:09,240 Han slapp for mye gass inn i hjelmen. 336 00:39:17,320 --> 00:39:19,980 -Er han d�d? -Ja, dessverre. 337 00:39:20,280 --> 00:39:24,280 Han sa han hadde dykket med utstyret f�r, men ... 338 00:39:43,240 --> 00:39:46,460 Brudd p� sikkerhetsrutinene. Vaieren var gjennomrustet. 339 00:39:46,760 --> 00:39:51,040 Damon sjekket den. Ikke noe galt. 340 00:39:58,840 --> 00:40:00,660 Han burde ha visst det. 341 00:40:00,960 --> 00:40:04,780 I kontrakten med FX Surveyor har dere skrevet under p� - 342 00:40:05,080 --> 00:40:08,900 - at dere ikke skal omtale detaljer ved operasjonene. 343 00:40:09,200 --> 00:40:13,460 FX Surveyor har undertegnet samme avtale med Phillips. 344 00:40:13,760 --> 00:40:18,960 Dette ber�rer begge selskapene, s� jeg m� informere dere om - 345 00:40:19,080 --> 00:40:23,220 - at alle sider ved hendelsen omfattes av den avtalen. 346 00:40:23,520 --> 00:40:27,780 Snakker dere om dette med andre enn dem som er her, - 347 00:40:28,080 --> 00:40:32,660 - er det et brudd p� kontrakten b�de med FX Surveyor - 348 00:40:32,960 --> 00:40:38,440 - og andre dykkerselskap som har oppdrag for Phillips. 349 00:42:13,920 --> 00:42:15,920 J�vla drittsekk. 350 00:42:23,600 --> 00:42:26,400 -Tusen takk. -V�r s� god. 351 00:42:33,600 --> 00:42:36,480 Skal du ha en drink? 352 00:42:38,920 --> 00:42:41,860 Jeg h�rte om Damon. 353 00:42:42,160 --> 00:42:45,740 -Det var min skyld. -Han hadde ikke sjekket utstyret. 354 00:42:46,040 --> 00:42:48,720 Han hadde sjekket utstyret. 355 00:42:53,000 --> 00:42:57,380 Det var kanskje hans skyld. Kanskje han skulle latt oss d�. 356 00:42:57,680 --> 00:43:03,440 -Jeg vet hvordan du har det. -Unnskyld. Jeg tar en t�rr martini til. 357 00:43:11,040 --> 00:43:14,380 Christian? Jeg m� snakke med deg. 358 00:43:14,680 --> 00:43:18,080 Vil du si at du er lei deg? 359 00:43:19,520 --> 00:43:22,020 -Ja ... -Dra til helvete. 360 00:43:22,320 --> 00:43:26,460 -Det er for enkelt � ... -Damon gjorde ikke noe galt. 361 00:43:26,760 --> 00:43:33,360 -Han kjente ikke utstyret. Han l�y. -Alle lyger. Det er slik vi f�r jobben. 362 00:43:33,120 --> 00:43:34,940 Det burde dere vite. 363 00:43:35,240 --> 00:43:40,060 Jeg skal kontakte oljekontoret. Vi m� unng� lignende hendelser. 364 00:43:40,360 --> 00:43:45,340 Det skjer ikke noe s�nt mer. Neste gang er det noe annet. 365 00:43:45,640 --> 00:43:48,100 Vi gj�r alt for f�rste gang. 366 00:43:48,400 --> 00:43:53,040 Vi m� s�rge for at vi ikke gj�r de samme feilene igjen. 367 00:43:57,000 --> 00:43:58,700 Det er for seint. 368 00:43:59,000 --> 00:44:01,200 Christian! 369 00:44:08,640 --> 00:44:10,880 Fredrik! 370 00:44:11,920 --> 00:44:16,320 Gratulerer med dagen! Hipp, hipp for Fredrik! 371 00:44:19,320 --> 00:44:21,960 G�r det bra? 372 00:44:23,240 --> 00:44:25,880 Jeg hater jobben min. 373 00:44:47,920 --> 00:44:53,360 Denne var med p� Amundsens polekspedisjon. 374 00:44:54,160 --> 00:44:58,300 -Vi skal danse. Jo, jo! -Det er greit, bare dans! 375 00:44:58,600 --> 00:45:01,120 1927. God �rgang.30730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.