All language subtitles for Love.Alarm.S01E03.2019.KOREAN.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-AON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,381 --> 00:00:08,967 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:18,351 --> 00:00:20,311 {\an8}РЕБЯТА, ВИДЕЛИ? ЭТО ПО ВСЕМУ ИНТЕРНЕТУ 3 00:00:20,395 --> 00:00:21,563 {\an8}ЭТО КИМ ДЖОДЖО? 4 00:00:26,151 --> 00:00:28,695 НОВОСТИ ШКОЛЫ ЁЛЛИМ #45553 АНОНИМНАЯ ИСТОРИЯ 5 00:00:30,697 --> 00:00:33,908 Что ты сказала? Думаешь, ты лучше меня? 6 00:00:33,992 --> 00:00:36,202 - Ты сидишь у нас на шее. - Назад. 7 00:00:36,286 --> 00:00:37,954 Это она начала. 8 00:00:38,038 --> 00:00:40,040 Всем по кабинетам! Живо! 9 00:00:44,669 --> 00:00:46,004 По кабинетам! 10 00:01:00,977 --> 00:01:02,479 Дай мне руку. 11 00:01:15,825 --> 00:01:17,494 - Это ты? - Что это с ней? 12 00:01:17,577 --> 00:01:18,828 За что она тебя гнобит? 13 00:01:18,912 --> 00:01:20,163 Это сейчас важно? 14 00:01:20,246 --> 00:01:22,373 Теперь вся школа знает нашу тайну. 15 00:01:24,209 --> 00:01:25,543 Что ты имеешь в виду? 16 00:01:27,504 --> 00:01:28,505 НОВОСТИ ШКОЛЫ ЁЛЛИМ 17 00:01:28,588 --> 00:01:30,090 Это ты отправил, да? 18 00:01:32,509 --> 00:01:33,760 Думаешь? 19 00:01:40,141 --> 00:01:42,393 - А кто еще? - Какая разница? 20 00:01:42,477 --> 00:01:44,312 Мы же правда целовались. 21 00:01:58,493 --> 00:02:00,370 НИКТО В РАДИУСЕ 10 М ВАС НЕ ЛЮБИТ. 22 00:02:00,453 --> 00:02:01,538 Точно. 23 00:02:01,955 --> 00:02:03,915 Для тебя всё это игра. 24 00:02:04,791 --> 00:02:06,126 Я так не говорил. 25 00:02:06,209 --> 00:02:07,752 У меня «Сердцебит» не включен. 26 00:02:37,907 --> 00:02:39,284 Доверимся «Сердцебиту». 27 00:02:40,410 --> 00:02:41,411 Выбор 28 00:02:41,911 --> 00:02:43,246 за Джоджо. 29 00:02:46,541 --> 00:02:47,834 «СЕРДЦЕБИТ» 30 00:02:54,340 --> 00:02:56,134 НИКТО В РАДИУСЕ 10 М ВАС НЕ ЛЮБИТ. 31 00:03:22,368 --> 00:03:24,996 КТО-ТО В РАДИУСЕ 10 М ВАС ЛЮБИТ. 32 00:03:38,426 --> 00:03:39,260 А ты? 33 00:03:40,511 --> 00:03:41,930 Тебе пришло уведомление? 34 00:03:42,805 --> 00:03:45,183 Телефон на беззвучном, да? Дай посмотрю. 35 00:03:59,572 --> 00:04:00,740 Я тебе позвоню. 36 00:04:13,586 --> 00:04:15,380 Я не хотел включать без тебя. 37 00:04:16,130 --> 00:04:17,632 - Фотографии... - Ничего. 38 00:04:19,217 --> 00:04:20,134 Что ничего? 39 00:04:20,760 --> 00:04:22,303 Не нужно оправдываться. 40 00:04:23,221 --> 00:04:24,722 Джоджо выбрала тебя. 41 00:04:26,391 --> 00:04:27,684 И что? Всё? 42 00:04:27,767 --> 00:04:29,269 Ты правда в порядке? 43 00:04:31,312 --> 00:04:33,064 Мы решили, что доверимся «Сердцебиту» 44 00:04:33,147 --> 00:04:34,857 и выбору Джоджо. 45 00:04:36,442 --> 00:04:37,735 Мы же договорились. 46 00:04:39,946 --> 00:04:41,739 - Хеён. - У меня цепь полетела. 47 00:04:42,407 --> 00:04:44,784 Я хотел сегодня ее заменить, 48 00:04:44,867 --> 00:04:46,452 но она совсем порвалась. 49 00:05:06,973 --> 00:05:09,684 - Нет, я не хочу. - Мне всё равно. 50 00:05:09,767 --> 00:05:11,060 Ребята, Джоджо пришла. 51 00:05:11,144 --> 00:05:12,937 - Правда? - Джоджо здесь. 52 00:05:13,021 --> 00:05:14,480 - Что? Где? - Вон там. 53 00:05:14,564 --> 00:05:16,983 - Вернулась. - Ей даже не стыдно. 54 00:05:17,108 --> 00:05:18,651 - Зачем она пришла? - Ага. 55 00:05:18,735 --> 00:05:20,820 - Бесстыдница. - Не говори. 56 00:05:20,903 --> 00:05:22,697 Я фигею. 57 00:05:22,780 --> 00:05:24,615 Я думала, она школу бросит. 58 00:05:26,951 --> 00:05:28,036 Чанко. 59 00:05:28,119 --> 00:05:29,954 Ты на меня злишься? 60 00:05:30,830 --> 00:05:33,333 - Со вчерашнего дня... - У тебя стыда нет. 61 00:05:35,460 --> 00:05:37,795 Вам с Соно нужно с утра этим заниматься? 62 00:05:37,879 --> 00:05:40,631 Ильсик из-за тебя пропустил сегодня тренировку. 63 00:05:43,968 --> 00:05:45,762 Что ты переживаешь за Ильсика? 64 00:05:47,597 --> 00:05:48,598 Ты же моя подруга. 65 00:05:48,681 --> 00:05:49,766 «Подруга»? 66 00:05:50,516 --> 00:05:52,393 Ты сама уничтожила нашу дружбу. 67 00:05:52,477 --> 00:05:54,854 Злишься, что я не сказала тебе про Ильсика? 68 00:05:55,396 --> 00:05:56,981 Я хотела тебе сказать. 69 00:05:57,065 --> 00:05:59,734 - И это не из-за Соно... - Эй, Джоджо. 70 00:06:01,402 --> 00:06:03,780 Ты мне только об этом не сказала? 71 00:06:04,947 --> 00:06:05,907 Что? 72 00:06:07,909 --> 00:06:09,494 Когда Ильсик тебя искал... 73 00:06:10,161 --> 00:06:10,995 Нет. 74 00:06:11,954 --> 00:06:13,831 Когда вы с Соно целовались, 75 00:06:14,957 --> 00:06:18,294 я пошла в академию, потому что не могла найти тебя. 76 00:06:19,504 --> 00:06:21,214 Но ты туда не записана. 77 00:06:24,759 --> 00:06:25,968 Говоришь, мы друзья. 78 00:06:27,428 --> 00:06:29,305 Зачем ты тогда соврала об этом? 79 00:07:05,341 --> 00:07:07,260 КТО-ТО В РАДИУСЕ 10 М ВАС ЛЮБИТ. 80 00:07:10,596 --> 00:07:14,517 Ну ты даешь. Боже мой. 81 00:07:17,228 --> 00:07:18,187 Что за чёрт? 82 00:07:19,355 --> 00:07:21,274 Посмотрите на этого урода. 83 00:07:22,066 --> 00:07:23,901 Избиваю, а он всё равно меня любит. 84 00:07:23,985 --> 00:07:26,237 Тебя, козёл, это возбуждает? Мерзость какая. 85 00:07:30,908 --> 00:07:33,536 Буду тебя бить, пока номер не удалишь. 86 00:07:34,829 --> 00:07:37,373 Эй, вы что там делаете? 87 00:07:37,457 --> 00:07:39,584 - А это еще что за тип? - Пошли. 88 00:07:39,667 --> 00:07:41,043 Эй, вы куда? 89 00:07:41,127 --> 00:07:42,712 Уходим. А то огребемся. 90 00:07:42,795 --> 00:07:44,422 Да он один. 91 00:07:44,505 --> 00:07:46,466 Чёрт! Я же сказал, пошли. 92 00:07:46,549 --> 00:07:48,176 - Чувак. Ты что, боишься? - Дерьмо. 93 00:07:48,259 --> 00:07:50,428 - Эй. - Что? Боишься? 94 00:07:50,511 --> 00:07:52,180 Подождите! 95 00:07:52,805 --> 00:07:54,807 Ты как, в норме? 96 00:07:58,311 --> 00:08:01,105 Он был моим одноклассником. Я на него пожалуюсь. 97 00:08:01,314 --> 00:08:03,858 - Бог с ним. - Таких нужно учить уму разуму. 98 00:08:03,941 --> 00:08:05,026 Я сам виноват. 99 00:08:07,570 --> 00:08:09,947 Прислал ему уведомление в «Сердцебите». 100 00:08:12,408 --> 00:08:14,785 Если не пожаловаться, они не остановятся. 101 00:08:14,869 --> 00:08:16,245 Мне самому противно! 102 00:08:17,455 --> 00:08:18,456 Чёрт. 103 00:08:20,124 --> 00:08:22,251 Почему мне нравится такой урод? 104 00:08:27,882 --> 00:08:29,675 Как избавиться от этих чувств? 105 00:08:32,178 --> 00:08:33,596 Так не бывает. 106 00:08:36,140 --> 00:08:38,059 Нет способа перестать любить. 107 00:08:39,560 --> 00:08:40,728 Просто не бывает. 108 00:08:44,273 --> 00:08:46,442 Ешьте, ешьте. 109 00:08:46,526 --> 00:08:47,944 Я на диете. 110 00:09:11,300 --> 00:09:12,510 Дай мне номер Джоджо. 111 00:09:15,930 --> 00:09:17,181 Так жалко Кульми. 112 00:09:20,017 --> 00:09:23,104 ЧАНКО 113 00:09:45,543 --> 00:09:47,211 Ты не в столовой? 114 00:09:50,131 --> 00:09:52,425 Ты где? Почему не здесь? 115 00:10:03,728 --> 00:10:05,187 У тебя тоже уведомление? 116 00:10:06,564 --> 00:10:07,481 Дай посмотреть. 117 00:10:09,525 --> 00:10:10,484 Я тебе позвоню. 118 00:10:15,323 --> 00:10:20,161 КТО-ТО В РАДИУСЕ 10 М ВАС ЛЮБИТ. 119 00:10:24,665 --> 00:10:26,876 Когда Соно прислал мне уведомление, 120 00:10:27,710 --> 00:10:32,715 в теле появилось странное ощущение. 121 00:10:57,198 --> 00:10:58,324 Почему ты не ответила? 122 00:11:01,285 --> 00:11:03,162 Откуда у тебя мой номер? 123 00:11:04,830 --> 00:11:06,332 Почему не ответила? 124 00:11:12,713 --> 00:11:13,839 Долго бежала? 125 00:11:13,923 --> 00:11:15,966 Не подходи. Я вспотела. 126 00:11:16,592 --> 00:11:17,426 Мне неважно. 127 00:11:38,572 --> 00:11:39,448 Эй. 128 00:11:50,418 --> 00:11:51,419 Что это было? 129 00:11:51,836 --> 00:11:53,087 Какая она классная. 130 00:11:57,258 --> 00:11:59,802 НИКТО В РАДИУСЕ 10 М ВАС НЕ ЛЮБИТ. 131 00:12:06,600 --> 00:12:08,644 - И правда. - Удачный был момент. 132 00:12:08,728 --> 00:12:10,604 Учитель китайского был вне себя. 133 00:12:10,688 --> 00:12:11,772 Точно. 134 00:12:11,856 --> 00:12:13,733 Сегодня он снова номера выкидывал? 135 00:12:13,816 --> 00:12:16,068 Было, на что посмотреть. Я думала... 136 00:12:17,069 --> 00:12:18,154 Чиён. 137 00:12:20,156 --> 00:12:21,490 Где Чанко? 138 00:12:21,574 --> 00:12:23,075 Она же твоя подруга. 139 00:12:24,201 --> 00:12:25,536 Или больше не подруга? 140 00:12:25,619 --> 00:12:27,580 - Пошли. - Ага. 141 00:12:42,261 --> 00:12:43,804 Чанко, ты где? 142 00:12:44,847 --> 00:12:47,558 Я подойду. Не хочу с тобой ругаться. 143 00:12:49,059 --> 00:12:51,520 Чего она пристала после истории с Соно? 144 00:12:53,147 --> 00:12:55,733 Вот она даёт, да? 145 00:12:57,985 --> 00:12:59,820 Даже не записалась в академию. 146 00:13:00,488 --> 00:13:03,282 Это ее вечный предлог не проводить время с нами. 147 00:13:08,996 --> 00:13:11,624 - Зачем ты это сделала? - Что именно? 148 00:13:13,083 --> 00:13:15,377 Это ты разослала фотки всей школе. 149 00:13:17,797 --> 00:13:20,090 Это не я. 150 00:13:20,549 --> 00:13:21,801 Я отправила только тебе. 151 00:13:22,927 --> 00:13:24,845 Думала, мои друзья будут стоять в стороне? 152 00:13:26,347 --> 00:13:27,348 Ну... 153 00:13:27,640 --> 00:13:30,017 Если бы не те фотки, мы были бы вместе. 154 00:13:34,814 --> 00:13:36,816 Не знаю уже, что и думать. 155 00:13:39,276 --> 00:13:40,486 Ильсик. 156 00:13:40,903 --> 00:13:44,114 - Это ради тебя. - Зачем это мне? 157 00:13:46,909 --> 00:13:48,160 Потому что мы друзья. 158 00:13:49,662 --> 00:13:51,664 Джоджо позже к нам присоединилась. 159 00:13:51,747 --> 00:13:53,999 Но сначала были только ты и я. 160 00:13:54,792 --> 00:13:56,210 Ты мне больше не друг. 161 00:14:00,047 --> 00:14:01,966 И зачем я скачал этот «Сердцебит»? 162 00:14:11,517 --> 00:14:12,726 Джоджо. 163 00:14:14,562 --> 00:14:15,771 НИКТО В РАДИУСЕ 10 М ВАС НЕ ЛЮБИТ. 164 00:14:18,399 --> 00:14:19,650 Больше не злишься? 165 00:14:20,317 --> 00:14:22,027 Хорошо, что скачала «Сердцебит». 166 00:14:22,611 --> 00:14:23,445 Что? 167 00:14:27,408 --> 00:14:29,618 НИКТО В РАДИУСЕ 10 ВАС НЕ ЛЮБИТ. 168 00:14:45,384 --> 00:14:48,012 Что происходит? Почему Джоджо не отвечает? 169 00:15:15,915 --> 00:15:18,042 ЧАНКО, ТЫ ГДЕ? Я ПОДОЙДУ. 170 00:15:23,672 --> 00:15:25,424 Джоджо, что делаешь? 171 00:15:25,507 --> 00:15:27,801 - Четвертый столик готов заказать. - Хорошо. 172 00:15:31,055 --> 00:15:32,181 Примешь заказ? 173 00:15:40,439 --> 00:15:43,943 Две порции маринованной говядины, две порции свиных ребрышек 174 00:15:44,026 --> 00:15:45,444 и порцию говяжьих. 175 00:15:51,241 --> 00:15:52,785 Вот ваши угли. 176 00:15:52,868 --> 00:15:55,245 - Хеён тоже здесь работает. - Не сегодня. 177 00:15:56,080 --> 00:15:57,081 Вот как? 178 00:16:15,683 --> 00:16:16,934 Дай мне руку. 179 00:16:17,559 --> 00:16:18,519 Мне так хочется. 180 00:16:18,602 --> 00:16:19,478 Щипцы. 181 00:16:20,062 --> 00:16:22,022 - Что? - Щипцы подай. 182 00:16:23,148 --> 00:16:24,191 А, хорошо. 183 00:16:31,490 --> 00:16:33,951 Друзья не знают, что я тут работаю. 184 00:16:34,952 --> 00:16:36,745 Пусть это будет наш секрет. 185 00:16:37,913 --> 00:16:39,665 Начни с этого. 186 00:16:39,748 --> 00:16:41,625 Почему начал с мяса в маринаде? 187 00:16:42,584 --> 00:16:44,795 Не нравится — не ешь. Как хочу, так и жарю. 188 00:16:46,547 --> 00:16:47,506 Стоило начать с... 189 00:16:48,674 --> 00:16:51,010 Ах да, нужно еще газировки заказать. 190 00:16:51,093 --> 00:16:52,803 - Официант. - Сам сходи. 191 00:16:54,346 --> 00:16:56,432 Сам? С чего это? 192 00:16:56,515 --> 00:16:57,891 Хочешь мясо пожарить? 193 00:17:00,269 --> 00:17:02,312 Она в холодильнике стоит, так? 194 00:17:04,273 --> 00:17:07,443 - Извините, я возьму газировку. - Хорошо. 195 00:17:28,338 --> 00:17:30,007 Что? Что ты хочешь? 196 00:17:34,053 --> 00:17:35,596 НИКТО В РАДИУСЕ 10 М ВАС НЕ ЛЮБИТ. 197 00:17:35,679 --> 00:17:37,347 Твой «Сердцебит» выключен? 198 00:17:37,431 --> 00:17:40,559 Попробуем еще раз. Я в прошлый раз плохо рассмотрел. 199 00:17:56,241 --> 00:17:57,493 Ну включи. 200 00:17:57,576 --> 00:17:59,661 Включи «Сердцебит». Пожалуйста. 201 00:18:07,669 --> 00:18:08,670 За двоих. 202 00:18:16,095 --> 00:18:18,222 Так когда ты включишь «Сердцебит»? 203 00:18:29,358 --> 00:18:30,275 Джоджо. 204 00:18:31,110 --> 00:18:34,530 Хочу проверить, было ли что на твоем «Сердцебите» сегодня. 205 00:18:35,989 --> 00:18:36,865 Ну же. 206 00:18:41,703 --> 00:18:43,038 Включи же его. 207 00:18:45,541 --> 00:18:47,626 - Не хочу. - Почему? 208 00:18:47,709 --> 00:18:50,170 Включи. Если не включишь, я лягу на землю. 209 00:18:50,546 --> 00:18:52,089 Я истерику закачу. 210 00:18:56,176 --> 00:18:57,177 Джоджо. 211 00:19:00,389 --> 00:19:01,598 Я хочу тебе понравиться. 212 00:19:19,575 --> 00:19:21,618 НИКТО В РАДИУСЕ 10 М ВАС НЕ ЛЮБИТ. 213 00:19:31,086 --> 00:19:32,588 КТО-ТО В РАДИУСЕ 10 М ВАС ЛЮБИТ. 214 00:19:34,548 --> 00:19:36,049 КТО-ТО В РАДИУСЕ 10 М ВАС ЛЮБИТ. 215 00:19:56,778 --> 00:19:57,905 Ты такая красивая. 216 00:20:20,761 --> 00:20:22,846 Я нравлюсь Соно. 217 00:20:25,057 --> 00:20:27,935 Наши чувства взаимны. 218 00:20:29,436 --> 00:20:30,646 Это просто чудо. 219 00:20:30,729 --> 00:20:34,358 ЧУДО ДВУХ ВЛЮБЛЕННЫХ 220 00:20:35,025 --> 00:20:36,860 Тридцать восемь... 221 00:20:40,864 --> 00:20:42,282 Тридцать девять... 222 00:20:45,994 --> 00:20:47,537 Сорок... 223 00:21:01,218 --> 00:21:02,427 Встретимся в нашем месте. 224 00:21:31,623 --> 00:21:33,792 Нет, ничего. 225 00:21:35,002 --> 00:21:37,713 Я не знала, что будет только второй режиссер. 226 00:21:39,172 --> 00:21:40,966 Первый раз играю секретаря. 227 00:21:42,134 --> 00:21:43,593 Хорошо. 228 00:21:45,971 --> 00:21:47,889 Да, хорошо пройдусь по сценарию. 229 00:21:48,974 --> 00:21:49,891 Хорошо. 230 00:21:59,901 --> 00:22:01,111 Мам! 231 00:22:02,154 --> 00:22:05,115 Мам, я умею считать по-английски. 232 00:22:05,782 --> 00:22:07,284 One, two, 233 00:22:07,868 --> 00:22:12,205 - three, four, five... - Забери Соно! 234 00:22:12,289 --> 00:22:15,250 Мам, посмотри на меня. 235 00:22:15,334 --> 00:22:16,835 - Мама. - Убирайся. 236 00:22:20,339 --> 00:22:21,214 Пей. 237 00:22:58,335 --> 00:23:00,837 Ребенком ты без меня не мог сюда забраться. 238 00:23:02,506 --> 00:23:03,548 Помочь? 239 00:23:04,466 --> 00:23:05,717 Слишком высоко. 240 00:23:07,594 --> 00:23:09,846 Сейчас еще выше выглядит, чем раньше. 241 00:23:09,930 --> 00:23:12,057 Ты что, старик? Давай сюда. 242 00:23:30,659 --> 00:23:32,744 Соно, ты в порядке? 243 00:23:36,498 --> 00:23:38,917 Я всегда буду на твоей стороне. 244 00:23:40,085 --> 00:23:41,294 На моей стороне? 245 00:23:42,546 --> 00:23:44,256 Что это значит? 246 00:23:44,339 --> 00:23:46,299 Мама сказала, это значит 247 00:23:46,383 --> 00:23:49,469 наказывать тех, кто плохо к тебе относится, 248 00:23:50,345 --> 00:23:52,347 есть с тобой завтрак, обед и ужин, 249 00:23:53,056 --> 00:23:56,017 и быть рядом, когда заболеешь. 250 00:23:56,101 --> 00:23:59,229 Что я должен отдать взамен? 251 00:24:00,939 --> 00:24:02,274 Приставку? 252 00:24:04,901 --> 00:24:07,654 Ничего отдавать не нужно. 253 00:24:08,196 --> 00:24:10,490 Просто думай обо мне. 254 00:24:12,159 --> 00:24:17,622 «Как хорошо, что у меня есть Хеён». Вот так ты должен думать. 255 00:24:29,384 --> 00:24:31,761 Раньше я боялся, что могу упасть отсюда. 256 00:24:41,396 --> 00:24:42,606 Ты чего? 257 00:24:42,689 --> 00:24:45,358 «Раз уж суждено упасть, буду хоть выглядеть круто». 258 00:24:45,442 --> 00:24:47,652 Когда я так думал, страх уходил. 259 00:24:51,531 --> 00:24:52,866 Ты сильно вырос. 260 00:24:53,533 --> 00:24:54,367 Что? 261 00:24:55,285 --> 00:24:57,120 - О нет! - Аккуратнее. 262 00:25:07,797 --> 00:25:09,925 Боже. Какое облегчение. 263 00:25:10,800 --> 00:25:11,635 Да. 264 00:25:12,093 --> 00:25:16,056 Я переживала, ведь в последний раз бабушка себя неважно чувствовала. 265 00:25:16,806 --> 00:25:19,559 Да, спасибо. До скорой связи. 266 00:25:20,685 --> 00:25:21,561 Хорошо. 267 00:25:34,658 --> 00:25:35,909 Можешь пользоваться. 268 00:25:37,577 --> 00:25:39,788 Раньше мы делились такими вещами. 269 00:25:50,507 --> 00:25:51,424 Спасибо. 270 00:25:53,009 --> 00:25:54,761 Когда ты к нам переехала, 271 00:25:55,303 --> 00:25:57,222 ты мне очень нравилась. 272 00:25:58,723 --> 00:26:00,600 Поэтому я предложила жить вместе. 273 00:26:01,851 --> 00:26:03,144 Хочу извиниться за утро. 274 00:26:03,937 --> 00:26:06,189 - Я не хотела... - Если хочешь извиниться, 275 00:26:08,567 --> 00:26:09,651 расстанься с Соно. 276 00:26:10,902 --> 00:26:13,738 - Что? - Я первая в него влюбилась. 277 00:26:15,073 --> 00:26:16,157 Я не могу. 278 00:26:18,451 --> 00:26:19,369 Прости. 279 00:26:19,452 --> 00:26:21,329 Ты так говоришь, но тебе не жаль. 280 00:26:21,413 --> 00:26:23,039 Смотри мне в глаза. 281 00:26:23,707 --> 00:26:26,167 Папа не с нами из-за долгов твоей семьи, 282 00:26:26,251 --> 00:26:28,044 а мать пьет каждый день. 283 00:26:29,045 --> 00:26:31,423 Хоть чем-то ты можешь пожертвовать? 284 00:26:34,342 --> 00:26:37,095 Джоджо, я же сказала, что он мне нравится. 285 00:26:37,721 --> 00:26:38,930 Ну расстанься с ним. 286 00:26:39,639 --> 00:26:42,559 - Если ты его бросишь... - Нет. 287 00:26:44,644 --> 00:26:45,604 Я не могу. 288 00:26:47,731 --> 00:26:49,357 Моя семья в таком состоянии... 289 00:26:51,610 --> 00:26:52,694 ...из-за тебя. 290 00:27:52,295 --> 00:27:54,631 Джоджо, посмотри. Та-дам! 291 00:27:54,714 --> 00:27:57,133 - Лягушка! - Да, лягушка. 292 00:27:57,217 --> 00:27:59,552 - Хоп. - Хоп. 293 00:28:00,011 --> 00:28:01,221 Хоп. 294 00:28:01,304 --> 00:28:03,473 Отлично выходит, Джоджо. 295 00:28:05,100 --> 00:28:06,101 Еще раз. 296 00:28:46,266 --> 00:28:47,308 Что случилось? 297 00:28:50,145 --> 00:28:52,021 Был арестован мужчина за 30, 298 00:28:52,105 --> 00:28:55,442 {\an8}который прошлой ночью напал на девушку лет 20-ти 299 00:28:55,525 --> 00:28:56,860 {\an8}в парке Сеула. 300 00:28:57,360 --> 00:29:00,905 {\an8}Заявление жертвы вызвало негатив в адрес приложения «Сердцебит». 301 00:29:00,989 --> 00:29:02,574 Репортер Ли Донгю. 302 00:29:02,657 --> 00:29:03,658 Да. 303 00:29:03,742 --> 00:29:07,746 {\an8}Мужчина в шляпе направляется к одиноко идущей женщине. 304 00:29:07,829 --> 00:29:09,581 {\an8}Женщина начинает идти быстрее. 305 00:29:09,664 --> 00:29:12,208 {\an8}Она достает телефон, чтобы что-то проверить. 306 00:29:12,292 --> 00:29:15,962 {\an8}Расслабившись она начинает идти медленнее. 307 00:29:16,045 --> 00:29:18,256 В этот момент мужчина достает оружие 308 00:29:18,339 --> 00:29:20,675 и нападает на женщину сзади. 309 00:29:21,384 --> 00:29:25,263 Нападавший, господин Чха, испытывал романтические чувства к жертве. 310 00:29:25,346 --> 00:29:28,057 Он заявил, что напал на нее в порыве злости, 311 00:29:28,141 --> 00:29:30,643 так как она отказывалась признать его чувства. 312 00:29:30,727 --> 00:29:33,271 {\an8}Сначала я испугалась, что меня кто-то преследует. 313 00:29:33,855 --> 00:29:36,357 {\an8}Но потом у меня зазвонил «Сердцебит». 314 00:29:37,358 --> 00:29:39,903 {\an8}Из-за этого я расслабилась. 315 00:29:40,695 --> 00:29:43,239 Решила, что я ему нравлюсь. 316 00:29:43,323 --> 00:29:45,784 Тем временем «Си энд Си», создавшая «Сердцебит», 317 00:29:45,867 --> 00:29:49,496 выпустила официальное заявление касательно случившегося. 318 00:29:49,579 --> 00:29:50,955 «СЕРДЦЕБИТ» НАПАДЕНИЕ В ПАРКЕ 319 00:29:51,039 --> 00:29:52,791 Даже до запуска «Сердцебита» 320 00:29:52,874 --> 00:29:55,835 такие преступления, как преследования, нападения, 321 00:29:55,919 --> 00:29:58,963 в том числе и убийства совершались из-за любви. 322 00:29:59,798 --> 00:30:01,007 Пока не было случая, 323 00:30:01,424 --> 00:30:04,260 когда «Сердцебит» неправильно истолковал чувства. 324 00:30:04,886 --> 00:30:06,846 Однако запомните, 325 00:30:06,930 --> 00:30:09,432 когда звонит «Сердцебит», 326 00:30:09,516 --> 00:30:12,560 он оповещает, что кто-то испытывается к вам чувства. 327 00:30:12,644 --> 00:30:13,978 Но это не гарантия 328 00:30:14,062 --> 00:30:16,815 - счастья или безопасности. - Ничего себе. 329 00:30:17,982 --> 00:30:20,109 От «Сердцебита» одни проблемы. 330 00:30:20,735 --> 00:30:23,446 Он звонил для людей одного пола. 331 00:30:23,988 --> 00:30:26,699 Стесняешься признаться? Все и так узнают, 332 00:30:26,783 --> 00:30:28,701 когда включишь «Сердцебит». 333 00:30:29,661 --> 00:30:33,498 Пожалуйста, не упускайте эту тему из вида, хорошо? 334 00:30:35,124 --> 00:30:36,251 Эх. 335 00:30:36,334 --> 00:30:38,545 Мне никогда не нравился этот «Сердцебит». 336 00:30:39,170 --> 00:30:41,381 Слепое доверие привело к такой трагедии. 337 00:30:42,715 --> 00:30:44,509 Уверен, это только начало. 338 00:30:45,218 --> 00:30:46,094 Что, прости? 339 00:30:47,262 --> 00:30:48,930 Мы все пользуемся «Сердцебитом», 340 00:30:49,347 --> 00:30:52,517 но случись что, всю вину скидываем на него. 341 00:30:54,561 --> 00:30:57,730 - Да ладно вам. - За что? 342 00:30:57,814 --> 00:31:01,234 Повторяю. С сегодняшнего дня «Сердцебит» в школе запрещен. 343 00:31:01,317 --> 00:31:03,111 - Что это значит? - Серьезно? 344 00:31:03,194 --> 00:31:06,698 Если вам кто-то нравится, расскажите о своих чувствах тому человеку. 345 00:31:06,781 --> 00:31:08,199 - Как? - Одни расстройства. 346 00:31:08,283 --> 00:31:09,909 Открываем учебники! 347 00:31:10,326 --> 00:31:12,620 Вопросы семь и восемь на странице 45. 348 00:31:13,037 --> 00:31:14,289 Как тут сосредоточишься. 349 00:31:24,674 --> 00:31:25,800 СОНО ПРИСЛАЛ ФОТО 350 00:31:25,884 --> 00:31:26,759 ВЫКЛЮЧИТЬ ЗВУК 351 00:31:31,931 --> 00:31:33,933 СОНО 352 00:31:39,564 --> 00:31:42,066 {\an8}Давай съездим куда-нибудь? Куда ты хочешь? 353 00:31:44,861 --> 00:31:46,154 {\an8}Лови подарок. 354 00:32:03,254 --> 00:32:06,883 - Соджон покупает нам токпокки. - Когда я такое сказала? 355 00:32:06,966 --> 00:32:09,719 Ты никогда не платишь. Совести нет? 356 00:32:09,802 --> 00:32:11,679 Это Джоджо. Ким Джоджо. 357 00:32:19,812 --> 00:32:21,689 - Сегодня я плачу. - Честно? 358 00:32:21,773 --> 00:32:23,149 - Ого. - Все деньги потратишь. 359 00:32:36,996 --> 00:32:38,289 Ты в порядке? 360 00:32:39,832 --> 00:32:41,918 Я думал, что она ответит взаимностью, 361 00:32:43,336 --> 00:32:45,463 если я признаюсь в своих чувствах. 362 00:32:46,631 --> 00:32:48,800 Не стоило отправлять ей уведомление. 363 00:32:49,425 --> 00:32:50,760 Нет ничего плохого в том, 364 00:32:52,220 --> 00:32:53,638 что тебе кто-то нравится. 365 00:32:53,721 --> 00:32:56,307 Знаю, но теперь она меня еще больше не любит. 366 00:33:47,900 --> 00:33:49,861 Кульми, не отставай. 367 00:34:04,250 --> 00:34:05,418 Вы молодцы. 368 00:34:06,461 --> 00:34:10,715 В первом номере JAVA Маркс будет танцевать... 369 00:34:16,929 --> 00:34:17,889 ...с Ханой. 370 00:34:18,431 --> 00:34:19,557 Здорово. 371 00:34:19,640 --> 00:34:20,600 Так держать. 372 00:34:20,683 --> 00:34:21,601 Хором, девочки. 373 00:34:21,684 --> 00:34:23,352 - Спасибо. - Спасибо. 374 00:34:47,418 --> 00:34:49,337 - Это же Маркс! - Серьезно? 375 00:34:49,420 --> 00:34:51,506 - Ни фига себе! - Клево! 376 00:34:51,589 --> 00:34:53,049 Надо сделать с ним селфи. 377 00:34:53,132 --> 00:34:54,258 - Давайте. - Окей. 378 00:34:54,342 --> 00:34:55,760 - Раз... - Чего они вопят? 379 00:34:55,843 --> 00:34:57,303 - Не знаешь JAVA? - Еще разок! 380 00:34:57,386 --> 00:35:00,556 - Еще! Раз, два, три. - Благодаря Марксу они в топе. 381 00:35:00,640 --> 00:35:01,974 - Красавчик. - Вообще! 382 00:35:02,058 --> 00:35:04,185 - У них будет концерт? - Такое личико. 383 00:35:04,268 --> 00:35:06,145 - Пойдем на концерт! - Не смотри. 384 00:35:06,229 --> 00:35:07,730 - Пойдем! - Будет супер. 385 00:35:07,814 --> 00:35:08,731 Ладно. 386 00:35:19,075 --> 00:35:21,744 Ходить внапряг, а ты еще и зубришь на ходу? 387 00:35:21,828 --> 00:35:23,496 А ты вообще не напрягаешься? 388 00:35:23,579 --> 00:35:25,498 Жизнь — это борьба с самим собой. 389 00:35:25,581 --> 00:35:27,166 Зачем с собой бороться? 390 00:35:27,250 --> 00:35:30,545 Ты прямо как Хеён. Вечно учишься или работаешь. 391 00:35:30,628 --> 00:35:31,462 Хеён? 392 00:35:32,713 --> 00:35:36,092 А, тот парень, который был с тобой на школьном дворе. 393 00:35:37,301 --> 00:35:38,344 Вы друзья? 394 00:35:45,726 --> 00:35:47,979 - Что на тебя нашло? - Ревность. 395 00:35:48,062 --> 00:35:51,274 Не смей глазеть на парней и не говори о моих друзьях. 396 00:35:55,653 --> 00:35:58,406 Да что это с тобой? А вдруг нас кто увидит? 397 00:35:58,489 --> 00:36:01,159 Пусть. Будут знать, что ты только моя. 398 00:36:07,623 --> 00:36:10,960 Фу, прилипала. Держи дистанцию, ясно? 399 00:36:11,043 --> 00:36:13,796 Забыла, что ты моя девушка? Джоджо — девушка Соно. 400 00:36:21,470 --> 00:36:24,515 Мы с Соно идем по аллее, где раньше я бродила одна. 401 00:36:26,684 --> 00:36:28,811 Как я счастлива теперь делить с ним 402 00:36:29,604 --> 00:36:31,564 этот путь. 403 00:36:32,565 --> 00:36:34,066 Счастлива зарождению чувства. 404 00:36:40,698 --> 00:36:41,991 Я пришла. 405 00:36:50,791 --> 00:36:53,044 Ты где пропадаешь? 406 00:36:53,127 --> 00:36:56,172 Где была? Из-за тебя Кульми не хочет идти в школу. 407 00:36:58,132 --> 00:36:59,967 Ты ударила ее на виду у всех. 408 00:37:00,593 --> 00:37:03,763 - Неужели так я тебя воспитала? - Тетя, всё было иначе. 409 00:37:03,846 --> 00:37:05,598 Кульми сказала, что ты раскрутила 410 00:37:07,433 --> 00:37:09,936 парня на новый телефон. 411 00:37:12,313 --> 00:37:14,565 Вся в мать, да? 412 00:37:16,359 --> 00:37:18,569 Раз катишься по наклонной, катись одна. 413 00:37:18,653 --> 00:37:20,321 Не тащи с собой Кульми. 414 00:37:30,456 --> 00:37:31,624 У тебя девушка? 415 00:37:36,879 --> 00:37:38,589 Похоже, в первый раз. 416 00:37:40,675 --> 00:37:41,968 Хорошо, конечно. 417 00:37:42,468 --> 00:37:44,762 Но почему сейчас, в выпускном классе? 418 00:37:48,683 --> 00:37:49,850 Нравится? 419 00:37:51,769 --> 00:37:53,479 - Совсем юная. - И это всё? 420 00:37:54,272 --> 00:37:57,149 - Не заметила, какая она красивая? - Юность — 421 00:37:58,192 --> 00:38:00,569 гораздо ценнее красоты. 422 00:38:03,281 --> 00:38:04,615 Не потеряй голову. 423 00:38:09,745 --> 00:38:12,623 «НЕЗНАКОМКА ИЗ ПРОШЛОГО» МЕМУАРЫ АКТРИСЫ ЧОН МИМИ 424 00:38:13,040 --> 00:38:15,918 ОТ МАМЫ, ЧОН МИМИ 425 00:38:37,064 --> 00:38:37,940 Ты на работе? 426 00:38:48,659 --> 00:38:51,120 Нет, уже закончила. 427 00:38:51,871 --> 00:38:53,039 А что тогда делаешь? 428 00:38:57,293 --> 00:38:58,294 Ложусь спать. 429 00:39:05,009 --> 00:39:07,345 Только не пиши: «Пусть тебе приснюсь я». 430 00:39:07,428 --> 00:39:08,262 Спи без снов. 431 00:39:15,144 --> 00:39:17,813 Чтобы получше выспаться и отдохнуть. 432 00:39:27,573 --> 00:39:28,949 До встречи в школе. 433 00:39:44,340 --> 00:39:45,424 Спасибо. 434 00:39:46,675 --> 00:39:47,760 За что? 435 00:39:53,015 --> 00:39:54,308 Что я тебе нравлюсь. 436 00:40:41,397 --> 00:40:43,274 Привет, Джоджо. Ну что, выспалась? 437 00:40:43,691 --> 00:40:45,609 Ага, а ты? 438 00:40:46,193 --> 00:40:48,654 Не очень — слишком по тебе скучал. 439 00:40:57,413 --> 00:41:00,541 {\an8}Давай увидимся перед уроком. Встречаемся на крыше. 440 00:41:00,624 --> 00:41:03,294 Если опоздаешь, будешь должна мне 100 поцелуев. 441 00:41:44,960 --> 00:41:47,087 НИКТО В РАДИУСЕ 10 М ВАС НЕ ЛЮБИТ. 442 00:42:03,687 --> 00:42:05,898 КТО-ТО В РАДИУСЕ 10 М ВАС ЛЮБИТ. 443 00:42:20,538 --> 00:42:21,455 Эй. 444 00:42:29,421 --> 00:42:30,464 Эй. 445 00:42:30,548 --> 00:42:31,549 Вот сволочь. 446 00:42:31,632 --> 00:42:34,510 Понятно, почему ты от меня бегаешь. 447 00:42:35,010 --> 00:42:37,179 По твоей вине парень сидит дома избитый, 448 00:42:37,263 --> 00:42:38,764 а ты — двуличная тварь. 449 00:42:39,974 --> 00:42:40,849 И что? 450 00:42:41,725 --> 00:42:43,060 Всем расскажешь? 451 00:42:46,272 --> 00:42:48,107 Извинись перед ним. 452 00:42:52,152 --> 00:42:53,028 А ты? 453 00:42:54,488 --> 00:42:55,656 Не противно, что я 454 00:42:56,323 --> 00:42:57,741 активировал твой «Сердцебит»? 455 00:42:59,660 --> 00:43:02,037 И что? Ты не можешь контролировать чувства. 456 00:43:03,747 --> 00:43:05,082 Так спокойно воспринял. 457 00:43:06,125 --> 00:43:07,835 Я переживал, избегал тебя. 458 00:43:10,337 --> 00:43:11,463 Так отключил бы его. 459 00:43:12,172 --> 00:43:13,132 Ты прав. 460 00:43:14,258 --> 00:43:15,676 Я не отключал «Сердцебит». 461 00:43:17,845 --> 00:43:19,138 Хотел, чтобы ты знал. 462 00:43:22,725 --> 00:43:23,934 Мне хоть и стыдно, 463 00:43:24,893 --> 00:43:26,145 но полегчало. 464 00:43:26,854 --> 00:43:29,064 Наверное, я всегда ждал этого момента. 465 00:43:30,691 --> 00:43:32,318 Буду избегать тебя и дальше, 466 00:43:32,735 --> 00:43:33,986 никому не говори. 467 00:44:01,597 --> 00:44:06,352 НИКТО В РАДИУСЕ 10 М ВАС НЕ ЛЮБИТ. 468 00:44:43,806 --> 00:44:49,228 МЕДПУНКТ 469 00:45:02,741 --> 00:45:04,743 КТО-ТО В РАДИУСЕ 10 М ВАС ЛЮБИТ. 470 00:45:39,486 --> 00:45:44,116 КТО-ТО В РАДИУСЕ 10 М ВАС ЛЮБИТ. 471 00:45:46,034 --> 00:45:49,538 ЕСЛИ ХОТИТЕ СКРЫТЬ СВОИ ЧУВСТВА, «СЕРДЦЕБИТ» МОЖНО ОТКЛЮЧИТЬ. 472 00:45:49,955 --> 00:45:53,625 МЯГКО КОСНИТЕСЬ ЭКРАНА, ЧТОБЫ ВКЛЮЧИТЬ ЕГО СНОВА. 473 00:45:57,212 --> 00:45:58,672 {\an8}ПО МОТИВАМ ИНТЕРНЕТ-КОМИКСА 474 00:45:58,756 --> 00:46:00,174 {\an8}ЧХОН КЕЁН «УВЕДОМЛЕНИЯ О ЛЮБВИ» 475 00:48:13,056 --> 00:48:15,100 Перевод субтитров: Вера Королёва41742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.