All language subtitles for Little.House.on.the.prairie.S03E07-720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,090 --> 00:00:59,600 LAND'S SAKES! 2 00:00:59,760 --> 00:01:00,720 WHAT TIME IS IT? 3 00:01:00,890 --> 00:01:03,020 OH, NEVER MIND THE TIME. 4 00:01:03,180 --> 00:01:04,640 LOOKY HERE. 5 00:01:05,770 --> 00:01:07,690 IS IT? 6 00:01:07,850 --> 00:01:10,480 IT'S FROM YOUR BOY. IT'S FROM CHARLES. 7 00:01:10,650 --> 00:01:13,030 A LETTER CAME FROM YOUR FATHER TODAY. 8 00:01:13,190 --> 00:01:16,700 OH. DECIDED NOT TO COME ALREADY, HUH? 9 00:01:16,860 --> 00:01:18,610 HE'S AS STUBBORN AS I AM. 10 00:01:18,780 --> 00:01:19,740 CHARLES. 11 00:01:19,910 --> 00:01:21,200 I KNOW YOU'RE DISAPPOINTED. 12 00:01:21,370 --> 00:01:22,700 HE STILL MAY CHANGE HIS MIND. 13 00:01:22,870 --> 00:01:24,370 YOU WAIT TILL MA WORKS ON HIM A LITTLE BIT. 14 00:01:24,540 --> 00:01:25,620 SHE'LL G-- 15 00:01:35,800 --> 00:01:41,680 MAMA. 16 00:01:42,810 --> 00:01:45,560 WE'LL BE JUST FINE WHILE YOU'RE GONE. 17 00:01:49,900 --> 00:01:52,060 WELL, AREN'T YOU GOING TO BRING 18 00:01:52,230 --> 00:01:54,940 THAT STUBBORN OLD PRIDEFUL FATHER OF YOURS OUT HERE? 19 00:01:55,110 --> 00:01:56,900 WHO DOES HE THINK HE IS, COMING BACK HERE 20 00:01:57,070 --> 00:02:00,820 AND ACCUSING ME OF NOT TREATING PA RIGHT? 21 00:02:00,990 --> 00:02:02,280 IT'S WELL AND GOOD FOR HIM 22 00:02:02,450 --> 00:02:04,120 LIVING HALFWAY ACROSS THE WORLD AWAY FROM ALL THIS! 23 00:02:04,290 --> 00:02:05,740 PETER, I'M NOT ACCUSING YOU OF ANYTHING. 24 00:02:05,910 --> 00:02:07,660 I'M JUST TRYING TO FIGURE OUT WHAT'S BEST FOR PA. 25 00:02:07,830 --> 00:02:09,410 AND I'M TRYING TO FIGURE OUT WHAT'S BEST FOR ME 26 00:02:09,580 --> 00:02:10,750 AND MY FAMILY! 27 00:02:12,290 --> 00:02:14,960 PA! PA! 28 00:02:16,090 --> 00:02:17,590 PAPA! 29 00:02:17,760 --> 00:02:18,840 PAPA, GET UP! 30 00:02:19,010 --> 00:02:21,010 PAPA, COME ON! 31 00:02:34,480 --> 00:02:35,520 [SIGH] 32 00:02:35,690 --> 00:02:37,360 IF YOU ONLY KNEW. 33 00:02:42,240 --> 00:02:43,530 BREAKFAST IS READY, PA. 34 00:02:43,700 --> 00:02:45,410 I FORGOT TO TELL YOUR MA. 35 00:02:45,580 --> 00:02:47,290 I GOT TO GO TO THE MILL EARLY THIS MORNING. 36 00:02:47,450 --> 00:02:48,660 ON SATURDAY? 37 00:02:48,830 --> 00:02:50,960 I MISSED A LOT OF DAYS, DARLING. I GOT TO MAKE THEM UP. 38 00:02:51,120 --> 00:02:54,420 OH. WELL, I'LL GO SEE IF GRANDPA'S READY FOR BREAKFAST. 39 00:02:58,840 --> 00:02:59,970 WE GOT A PROBLEM, PA. 40 00:03:00,130 --> 00:03:01,180 YEAH? WHAT IS IT? 41 00:03:01,340 --> 00:03:02,800 CARRIE'S TURKEY. 42 00:03:02,970 --> 00:03:04,300 LOOKS ALL RIGHT TO ME. 43 00:03:04,470 --> 00:03:05,890 GOING TO LOOK A LOT BETTER IN A COUPLE OF WEEKS 44 00:03:06,060 --> 00:03:07,060 ON THE DINNER TABLE. 45 00:03:07,220 --> 00:03:08,890 WELL, THAT'S THE PROBLEM. 46 00:03:09,060 --> 00:03:11,100 CARRIE DOESN'T KNOW HE'S GOING TO BE ON THE TABLE. 47 00:03:11,270 --> 00:03:13,350 SHE THINKS HE'S GOING TO BE AT THE TABLE. 48 00:03:13,520 --> 00:03:14,560 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 49 00:03:14,730 --> 00:03:16,690 WELL, IT'S KIND OF HARD TO EXPLAIN 50 00:03:16,860 --> 00:03:18,110 HOW SHE GOT MIXED UP, 51 00:03:18,280 --> 00:03:20,150 BUT SHE THINKS THAT THAT TURKEY'S HER PET. 52 00:03:20,320 --> 00:03:22,200 SHE DOESN'T KNOW WE'RE GOING TO EAT IT. 53 00:03:22,360 --> 00:03:24,620 THAT'S THE SILLIEST THING I EVER HEARD. 54 00:03:24,780 --> 00:03:26,580 MAYBE, BUT SHE LOVES THAT TURKEY. 55 00:03:26,740 --> 00:03:28,790 IT WOULD BREAK HER HEART IF ANYTHING HAPPENED TO IT. 56 00:03:28,950 --> 00:03:31,500 SOMETHING'S GOING TO HAPPEN TO IT IN TWO WEEKS. 57 00:03:31,660 --> 00:03:33,580 I WISH THERE WAS SOMETHING WE COULD DO. 58 00:03:33,750 --> 00:03:37,500 AFRAID THERE ISN'T. I'LL TALK TO HER WHEN I GET BACK. 59 00:03:37,670 --> 00:03:38,840 TELL YOUR MA I WON'T BE LATE. 60 00:03:39,010 --> 00:03:40,590 YES, SIR. SEE YOU! 61 00:03:41,590 --> 00:03:42,670 BYE-BYE! 62 00:04:09,200 --> 00:04:10,040 [KNOCK ON DOOR] 63 00:04:10,200 --> 00:04:11,700 Laura: GRANDPA, ARE YOU AWAKE? 64 00:04:13,000 --> 00:04:14,290 YES, CHILD. 65 00:04:15,540 --> 00:04:17,080 GOOD MORNING. DID YOU HAVE A GOOD SLEEP? 66 00:04:17,250 --> 00:04:18,420 FINE, JUST FINE. 67 00:04:18,590 --> 00:04:20,460 MA WANTED ME TO TELL YOU THAT BREAKFAST IS READY. 68 00:04:20,630 --> 00:04:21,420 OH, ALL RIGHT. 69 00:04:21,590 --> 00:04:22,840 I SURE HOPE YOU'RE HUNGRY 70 00:04:23,010 --> 00:04:25,220 'CAUSE PA DIDN'T EAT, AND THERE'S A LOT. 71 00:04:25,390 --> 00:04:26,800 I'LL DO MY BEST. 72 00:04:28,930 --> 00:04:30,600 CAN I ASK YOU A QUESTION, GRANDPA? 73 00:04:30,770 --> 00:04:33,230 SURE. I DON'T KNOW THAT I CAN ANSWER IT. 74 00:04:33,390 --> 00:04:36,690 WELL, ARE PAS ALWAYS SUPPOSED TO BE RIGHT? 75 00:04:36,850 --> 00:04:38,940 WELL, MOST OF THE TIME THEY ARE, MM-HMM. 76 00:04:39,110 --> 00:04:40,230 BUT NOT ALL THE TIME? 77 00:04:40,400 --> 00:04:42,610 NO! I'M AFRAID NOT. 78 00:04:42,780 --> 00:04:45,070 THE REASON I ASKED IS WE GOT A PROBLEM. 79 00:04:45,240 --> 00:04:46,280 UH-HUH. 80 00:04:46,450 --> 00:04:48,740 WELL, ACTUALLY, IT'S CARRIE'S PROBLEM, 81 00:04:48,910 --> 00:04:50,490 BUT IT'S KIND OF EVERYBODY'S PROBLEM 82 00:04:50,660 --> 00:04:52,950 BECAUSE CARRIE'S A MEMBER OF THE FAMILY. 83 00:04:54,080 --> 00:04:56,620 WELL, I TOLD PA ABOUT IT, AND I'M AFRAID 84 00:04:56,790 --> 00:04:59,920 HE JUST DOESN'T UNDERSTAND HOW SERIOUS IT IS. 85 00:05:00,090 --> 00:05:01,630 I KNOW THIS SOUNDS BAD, BUT I DON'T THINK 86 00:05:01,800 --> 00:05:03,590 HE'S GOING TO DO THE RIGHT THING ABOUT IT. 87 00:05:03,760 --> 00:05:05,920 WELL, YOUR PA'S A PRETTY SMART MAN. 88 00:05:06,090 --> 00:05:08,760 OH, I KNOW THAT, BUT YOU JUST SAID 89 00:05:08,930 --> 00:05:12,350 THAT PAS AREN'T RIGHT ALL THE TIME, DIDN'T YOU? 90 00:05:12,520 --> 00:05:15,560 YEAH, BUT RIGHT OR WRONG, 91 00:05:15,730 --> 00:05:18,560 A BODY'S GOT TO DO WHAT THEIR PA SAYS. 92 00:05:18,730 --> 00:05:19,810 I SUPPOSE. 93 00:05:21,860 --> 00:05:23,480 WAIT A MINUTE! 94 00:05:23,650 --> 00:05:24,820 THAT'S IT! 95 00:05:24,990 --> 00:05:26,150 WHAT, CHILD? 96 00:05:26,320 --> 00:05:28,360 WELL, YOU JUST SAID THAT A BODY'S GOT TO DO 97 00:05:28,530 --> 00:05:29,450 WHATEVER HIS PA SAYS. 98 00:05:29,620 --> 00:05:30,410 UH-HUH. 99 00:05:30,580 --> 00:05:32,530 WELL, IF I TOLD YOU THE PROBLEM, 100 00:05:32,700 --> 00:05:34,620 MAYBE YOU COULD THINK OF A BETTER IDEA, 101 00:05:34,790 --> 00:05:36,460 ONE THAT'S MORE RIGHT THAN PA'S. 102 00:05:36,620 --> 00:05:37,960 OH, HOLD ON, NOW. 103 00:05:38,120 --> 00:05:39,830 YOUR PA'S ALREADY MADE A DECISION. 104 00:05:40,000 --> 00:05:42,750 OH, I KNOW THAT, BUT YOU'RE PA'S PA. 105 00:05:42,920 --> 00:05:44,460 HE HAS TO DO WHAT YOU TELL HIM TO. 106 00:05:44,630 --> 00:05:46,760 BESIDES, IF PAS ARE SMART, 107 00:05:46,920 --> 00:05:49,130 THEN PAS' PAS ARE EVEN SMARTER. 108 00:05:51,680 --> 00:05:52,510 WELL, NOW, I-- 109 00:05:52,680 --> 00:05:54,060 Caroline: LAURA! 110 00:05:54,220 --> 00:05:55,600 THERE YOU ARE. 111 00:05:55,770 --> 00:05:57,020 GOOD MORNING, GRANDPA. 112 00:05:57,190 --> 00:05:58,980 -GOOD MORNING! -BREAKFAST'S GETTING COLD! 113 00:05:59,150 --> 00:06:00,060 HERE WE COME. 114 00:06:00,230 --> 00:06:01,400 GOOD. 115 00:06:03,400 --> 00:06:04,650 CAN I TELL YOU THE PROBLEM 116 00:06:04,820 --> 00:06:06,320 AFTER BREAKFAST? PLEASE? 117 00:06:06,490 --> 00:06:07,690 ALL RIGHT. 118 00:06:09,700 --> 00:06:14,410 [TURKEYS CLUCKING] 119 00:06:14,580 --> 00:06:15,990 I'M GOING TO MISS HIM. 120 00:06:16,160 --> 00:06:18,710 I KNOW, BUT IT'S JUST NOT THE SAME THING. 121 00:06:18,870 --> 00:06:20,830 I MEAN, YOU WOULDN'T WANT TO BE TAKEN AWAY 122 00:06:21,000 --> 00:06:23,670 FROM YOUR FOLKS AND YOUR SISTERS 123 00:06:23,840 --> 00:06:25,380 AND MADE TO LIVE WITH TURKEYS, WOULD YOU? 124 00:06:25,550 --> 00:06:26,460 NO. 125 00:06:26,630 --> 00:06:30,180 WELL, TURKEYS FEEL THE SAME WAY. 126 00:06:30,340 --> 00:06:32,300 THEY DON'T WANT TO BE TAKEN AWAY FROM THEIR FAMILIES 127 00:06:32,470 --> 00:06:34,510 AND MADE TO LIVE WITH PEOPLE. 128 00:06:34,680 --> 00:06:36,680 I SUPPOSE YOU'RE RIGHT. 129 00:06:36,850 --> 00:06:38,680 OH, I KNOW I AM. 130 00:06:38,850 --> 00:06:41,940 NOW, YOU SAY GOOD-BYE AND THEN LEAVE HIM, HUH? 131 00:06:47,530 --> 00:06:50,030 I'M GOING TO MISS YOU, TOM. 132 00:06:54,330 --> 00:06:56,490 SHE SURE LOOKS SAD, DON'T SHE? 133 00:06:56,660 --> 00:06:58,040 NOT HALF AS SAD AS SHE'D LOOK 134 00:06:58,200 --> 00:07:01,210 IF THAT TURKEY SHOWED UP ON THE TABLE COME THANKSGIVING. 135 00:07:11,880 --> 00:07:14,010 [GOBBLES] 136 00:07:28,400 --> 00:07:29,690 GRANDPA, HE'S HAPPY! 137 00:07:29,860 --> 00:07:32,240 HE MUST HAVE FOUND HIS MA AND PA! 138 00:07:32,410 --> 00:07:34,820 OH, HE HAS, LITTLE ONE, HE HAS. 139 00:07:36,700 --> 00:07:38,370 THANK YOU, GRANDPA. 140 00:07:40,540 --> 00:07:41,870 IT'S A PLEASURE, CHILD. 141 00:07:43,120 --> 00:08:00,720 HA HA HA! 142 00:08:00,890 --> 00:08:01,810 WHAT? 143 00:08:01,980 --> 00:08:05,230 OH, I DON'T KNOW-- THE YOUNG'UNS. 144 00:08:05,400 --> 00:08:07,270 THE YOUNG'UNS? YOU'RE JUST AS BAD AS THEY ARE. 145 00:08:07,440 --> 00:08:09,320 I KNOW! 146 00:08:09,480 --> 00:08:12,780 WHAT IF I WAS TO TELL YOU SOMETHING FOOLISH? 147 00:08:12,950 --> 00:08:14,030 COME ON, PA. 148 00:08:14,200 --> 00:08:15,490 AFTER BRINGING A TURKEY BACK TO ITS FOLKS, 149 00:08:15,660 --> 00:08:17,120 WHAT COULD YOU TELL ME THAT'D SOUND FOOLISH? 150 00:08:17,280 --> 00:08:18,700 WELL, THAT'S JUST IT. 151 00:08:18,870 --> 00:08:20,740 IT MEANT SOMETHING TO ME. 152 00:08:20,910 --> 00:08:22,620 SILLY THING LIKE THAT. 153 00:08:22,790 --> 00:08:23,960 LAURA COME TO ME WITH A PROBLEM, 154 00:08:24,120 --> 00:08:25,540 AND IT MEANT SOMETHING TO ME. 155 00:08:29,130 --> 00:08:32,130 I'VE BEEN THINKING... WOULD YOU MIND 156 00:08:32,300 --> 00:08:35,300 IF I DID A LITTLE FIXING ON THE SOD HOUSE? 157 00:08:38,220 --> 00:08:40,390 PA, I TOLD YOU WE'D START THAT ROOM ANYTIME YOU SAY. 158 00:08:40,560 --> 00:08:42,600 NO. NO RUSH ON THAT. 159 00:08:42,770 --> 00:08:47,230 NO, I WAS THINKING OF JUST ADDING ON A PORCH UP THERE. 160 00:08:48,980 --> 00:08:50,770 WE'LL START TOMORROW. 161 00:08:50,940 --> 00:08:53,820 OH, YOU'VE GOT PLENTY OF YOUR OWN WORK TO DO. 162 00:08:53,990 --> 00:08:58,530 BESIDES, HALF-PINT SAID SHE'D GIVE ME A HAND. 163 00:08:58,700 --> 00:09:00,740 IF THAT'S ALL RIGHT WITH YOU. 164 00:09:02,500 --> 00:09:04,500 JUST DON'T LET HER TURN IT INTO A TREE HOUSE. 165 00:09:04,660 --> 00:09:07,500 HA HA HA! 166 00:09:07,670 --> 00:09:09,380 SO MUCH LIKE YOUR MA. 167 00:09:10,920 --> 00:09:12,300 SO MUCH LIKE HER. 168 00:09:15,590 --> 00:09:18,640 WELL, BEST THIS OLD MAN TURN IN. 169 00:09:27,100 --> 00:09:28,480 THANK YOU, SON. 170 00:09:33,860 --> 00:09:35,860 -GOOD NIGHT, PA. -GOOD NIGHT. 171 00:10:09,230 --> 00:10:11,400 THERE, NOW. THAT'S DONE IT. 172 00:10:11,560 --> 00:10:13,020 AH! SOLID AS A ROCK. 173 00:10:13,190 --> 00:10:14,610 NOW WE GOT TO STAND BACK AND LOOK AT IT. 174 00:10:14,780 --> 00:10:16,900 NOT YET. WE STILL HAVE TO PUT UP THESE FLOWERS. 175 00:10:17,070 --> 00:10:19,280 OH, YOU'RE RIGHT! I PLUMB FORGOT. 176 00:10:21,910 --> 00:10:24,030 WE'LL PUT THIS ONE IN THE MIDDLE SINCE IT'S THE PRETTIEST. 177 00:10:24,200 --> 00:10:25,910 YEAH. 178 00:10:26,080 --> 00:10:27,750 NOW WE CAN STAND BACK AND LOOK. 179 00:10:33,540 --> 00:10:34,590 WHAT DO YOU THINK? 180 00:10:34,750 --> 00:10:36,170 Laura: IT'S BEAUTIFUL. 181 00:10:36,340 --> 00:10:39,130 IT'S THE PRETTIEST SODDY I'VE EVER SEEN. 182 00:10:40,470 --> 00:10:42,300 WE HAD A PORCH LIKE THAT ONCE. 183 00:10:42,470 --> 00:10:44,350 I KIND OF COPIED THAT ONE FROM MEMORY-- 184 00:10:45,310 --> 00:10:47,310 FIRST HOUSE I BUILT FOR YOUR GRANDMA. 185 00:10:47,480 --> 00:10:50,190 OH, I WAS SO PROUD OF THAT PORCH-- 186 00:10:50,350 --> 00:10:52,440 FANCIER THAN THIS ONE, MIND YOU. 187 00:10:52,610 --> 00:10:55,480 THE HOUSE MUST HAVE BEEN BEAUTIFUL. 188 00:10:55,650 --> 00:10:58,070 WELL, THE HOUSE WASN'T ALL THAT GRAND 189 00:10:58,240 --> 00:11:00,780 ONCE YOU GOT PAST THE PORCH, 190 00:11:00,950 --> 00:11:02,110 BUT WHEN I MARRIED YOUR GRANDMA, 191 00:11:02,280 --> 00:11:04,450 I PROMISED HER A FINE HOME. 192 00:11:04,620 --> 00:11:06,950 I COULD SEE IT ALL IN MY HEAD. 193 00:11:07,120 --> 00:11:09,410 I COULD ACTUALLY LIE IN BED 194 00:11:09,580 --> 00:11:12,540 AND SEE IT RIGHT UP THERE ON THE CEILING-- 195 00:11:12,710 --> 00:11:14,830 A BIG KITCHEN... 196 00:11:15,000 --> 00:11:16,920 SEPARATE FROM THE DINING ROOM, 197 00:11:17,090 --> 00:11:19,300 A BEDROOM FOR EVERY CHILD, 198 00:11:19,470 --> 00:11:22,090 FURNITURE... OH, NOT HOMEMADE, 199 00:11:22,260 --> 00:11:25,640 STORE-BOUGHT, STUFFED AND TUFTED. 200 00:11:28,680 --> 00:11:30,850 ALL I EVER GAVE HER WAS A LITTLE HOUSE 201 00:11:31,020 --> 00:11:32,270 WITH A BIG FRONT PORCH. 202 00:11:32,440 --> 00:11:33,690 [CHUCKLES] 203 00:11:33,850 --> 00:11:36,310 I'M SURE GRANDMA WOULDN'T MIND ALL THOSE THINGS. 204 00:11:36,480 --> 00:11:37,270 I WOULDN'T, 205 00:11:37,440 --> 00:11:38,780 AND YOU SAID YOURSELF, 206 00:11:38,940 --> 00:11:40,650 I'M JUST LIKE GRANDMA. 207 00:11:40,820 --> 00:11:42,650 JUST LIKE HER. 208 00:11:42,820 --> 00:11:45,070 I'M SURE GRANDMA WOULD HAVE LOVED ANY OLD HOUSE, 209 00:11:45,240 --> 00:11:47,490 JUST AS LONG AS SHE WAS THERE WITH YOU. 210 00:12:11,850 --> 00:12:13,560 SHE'S ALL READY TO GO. 211 00:12:13,730 --> 00:12:14,770 I'M WATCHING. 212 00:12:14,940 --> 00:12:16,020 LET'S PRETEND IT'S A RACE. 213 00:12:16,190 --> 00:12:17,770 YOU SAY "READY? SET? GO!" 214 00:12:17,940 --> 00:12:21,940 ALL RIGHT. READY? SET? GO! 215 00:12:28,700 --> 00:12:30,990 [LAUGHING] 216 00:12:47,300 --> 00:12:49,220 HA HA HA! 217 00:13:02,280 --> 00:13:03,440 LAURA! 218 00:13:03,610 --> 00:13:06,650 [HORSE NEIGHING] 219 00:13:20,500 --> 00:13:22,590 ARE YOU ALL RIGHT? 220 00:13:22,760 --> 00:13:23,920 I THINK SO. 221 00:13:24,090 --> 00:13:26,050 YOU FEEL ANY BONES BROKE? 222 00:13:26,220 --> 00:13:28,260 NO. I JUST KIND OF GOT 223 00:13:28,430 --> 00:13:29,510 THE WIND KNOCKED OUT OF ME. 224 00:13:29,680 --> 00:13:33,350 OH, THANK GOD! YOU SCARED ME HALF TO DEATH. 225 00:13:33,520 --> 00:13:35,770 THAT FENCE WASN'T THERE BEFORE. 226 00:13:35,940 --> 00:13:37,810 [HORSE WHINNIES] 227 00:13:42,900 --> 00:13:44,190 BUNNY? 228 00:13:53,370 --> 00:13:54,870 IT'S ALL RIGHT. 229 00:13:56,120 --> 00:13:57,750 IT'LL BE ALL RIGHT, GIRL. 230 00:13:59,330 --> 00:14:01,290 LAURA, GO AND GET YOUR PA. 231 00:14:01,460 --> 00:14:03,210 TELL HIM BUNNY'S HURT. 232 00:14:04,880 --> 00:14:06,210 CAN'T SHE GET UP, GRANDPA? 233 00:14:06,380 --> 00:14:07,590 I DON'T KNOW FOR SURE, 234 00:14:07,760 --> 00:14:09,090 BUT YOU GO GET YOUR PA. 235 00:14:09,260 --> 00:14:10,340 HE SHOULD BE HOME BY NOW. 236 00:14:10,510 --> 00:14:13,390 BUNNY WILL BE ALL RIGHT. I PROMISE. 237 00:14:15,890 --> 00:14:17,980 ALL RIGHT, GIRL, IT'S ALL RIGHT. 238 00:14:35,410 --> 00:14:37,700 PA! 239 00:14:37,870 --> 00:14:39,000 HALF-PINT, WHAT'S THE MATTER? 240 00:14:39,160 --> 00:14:41,170 -YOU GOT TO COME. -WHAT IS IT? IS IT GRANDPA? 241 00:14:41,330 --> 00:14:45,040 NO. IT'S BUNNY. 242 00:14:45,210 --> 00:14:47,920 SHE'S HURT BAD, REAL BAD. 243 00:14:48,090 --> 00:14:50,010 IT WAS A WIRE FENCE. 244 00:14:50,180 --> 00:14:51,630 I DIDN'T SEE IT. 245 00:14:51,800 --> 00:14:52,970 IT'S ALL RIGHT. 246 00:14:53,140 --> 00:14:55,640 IT'S ALL RIGHT. YOU GO ON. GET IN THE WAGON. 247 00:14:57,520 --> 00:14:59,060 FOOLS AND THEIR FENCES. 248 00:15:02,650 --> 00:15:03,860 OH, CHARLES. 249 00:15:06,030 --> 00:15:07,730 I DON'T KNOW HOW BAD THE HORSE IS HURT. 250 00:15:34,600 --> 00:15:35,510 HOW BAD DOES IT LOOK, PA? 251 00:15:35,680 --> 00:15:37,060 I WANTED YOU TO CHECK. 252 00:15:40,890 --> 00:15:43,140 [BUNNY GROANING] 253 00:15:49,280 --> 00:15:50,940 [WHISPERING] EASY, GIRL. EASY. 254 00:15:57,280 --> 00:15:59,580 WE'RE GOING TO MAKE YOU ALL RIGHT, BUNNY. 255 00:15:59,750 --> 00:16:01,370 YOU'RE GOING TO BE JUST FINE. 256 00:16:11,420 --> 00:16:13,130 PA, I WANT YOU TO TAKE LAURA ON HOME. 257 00:16:15,760 --> 00:16:18,640 NO, PA. NO. 258 00:16:19,930 --> 00:16:21,600 I'M SORRY, HALF-PINT. BUNNY'S HURT TOO BAD. 259 00:16:21,770 --> 00:16:23,770 THERE'S NOTHING I CAN DO. 260 00:16:23,940 --> 00:16:24,980 NO! 261 00:16:26,770 --> 00:16:27,980 HALF-PINT, THERE'S NOTHING I CAN DO. 262 00:16:28,150 --> 00:16:29,770 NOW, I WANT YOU TO GO HOME WITH YOUR GRANDPA. 263 00:16:32,280 --> 00:16:35,110 PLEASE, PA. PLEASE. 264 00:16:35,280 --> 00:16:36,780 PLEASE DON'T DO IT. 265 00:16:36,950 --> 00:16:38,410 GO WITH YOUR GRANDFATHER NOW. 266 00:16:40,830 --> 00:16:41,910 GRANDPA? 267 00:16:47,540 --> 00:16:51,090 PLEASE. PLEASE DON'T LET HIM DO IT. 268 00:16:55,510 --> 00:16:57,300 HE HAS TO LISTEN TO YOU. 269 00:16:57,470 --> 00:16:58,590 YOU'RE HIS PA. 270 00:16:59,760 --> 00:17:01,010 DON'T LET HIM DO IT. 271 00:17:02,140 --> 00:17:03,140 CHILD, I... 272 00:17:03,310 --> 00:17:05,810 YOU SAID YOU'D MAKE HER ALL RIGHT. 273 00:17:05,980 --> 00:17:07,850 YOU PROMISED. 274 00:17:08,020 --> 00:17:10,270 HALF-PINT, I WANT YOU TO GO HOME WITH YOUR GRANDPA. 275 00:17:12,650 --> 00:17:14,150 NO. 276 00:17:14,320 --> 00:17:16,320 YOU PROMISED, GRANDPA. 277 00:17:16,490 --> 00:17:18,700 YOU SAID YOU'D MAKE HER ALL RIGHT. 278 00:17:18,870 --> 00:17:20,490 PLEASE MAKE HER BETTER! 279 00:17:20,660 --> 00:17:23,160 I KNOW YOU CAN DO IT. 280 00:17:23,330 --> 00:17:24,450 YOU PROMISED. 281 00:17:27,170 --> 00:17:28,460 PA, TAKE HER HOME. 282 00:17:29,840 --> 00:17:31,840 NO, I'LL TEND THE HORSE. 283 00:17:35,170 --> 00:17:36,630 WHAT ARE YOU SAYING? 284 00:17:38,090 --> 00:17:39,010 I'LL TEND HER. 285 00:17:39,180 --> 00:17:41,010 I PROMISED. 286 00:17:42,850 --> 00:17:45,520 PA, SHE'S ALL BROKEN UP. SHE'S IN PAIN! 287 00:17:45,680 --> 00:17:47,480 I GOT TO TRY. 288 00:17:56,400 --> 00:17:58,820 HALF-PINT, YOU LEAVE YOUR GRANDPA AND ME ALONE FOR A MINUTE. 289 00:18:06,290 --> 00:18:08,160 DON'T LET HIM DO ANYTHING, GRANDPA. 290 00:18:08,330 --> 00:18:09,710 I WON'T, CHILD. 291 00:18:22,470 --> 00:18:23,890 WHY ARE YOU DOING THIS TO ME, PA? 292 00:18:24,060 --> 00:18:25,930 SHE LOVES ME. SHE EXPECTS ME TO MAKE IT RIGHT. 293 00:18:26,100 --> 00:18:26,890 BUT YOU CAN'T. 294 00:18:27,060 --> 00:18:28,390 YOU DON'T KNOW THAT! 295 00:18:28,560 --> 00:18:30,850 COME ON, PA. WE BOTH KNOW THAT! NOW, YOU GOT TO TELL HER. 296 00:18:31,020 --> 00:18:32,270 YOU GOT HER THINKING YOU CAN DO SOMETHING. 297 00:18:32,440 --> 00:18:33,900 I CAN'T PUT THAT POOR ANIMAL OUT OF ITS MISERY 298 00:18:34,070 --> 00:18:35,860 UNTIL YOU TELL HER THERE'S NOTHING ELSE WE CAN DO. 299 00:18:38,400 --> 00:18:39,900 I CAN'T. 300 00:18:40,070 --> 00:18:42,450 YOU CAN AND YOU WILL. WE'RE NOT PLAYING SOME KIND OF A GAME NOW, 301 00:18:42,620 --> 00:18:44,740 LIKE BRINGING A TURKEY BACK TO ITS FOLKS. 302 00:18:44,910 --> 00:18:46,410 THERE'S AN ANIMAL LYING THERE IN PAIN 303 00:18:46,580 --> 00:18:48,410 ON ACCOUNT OF YOU WANT TO CONVINCE A CHILD YOU CAN DO ANYTHING. 304 00:18:48,580 --> 00:18:50,250 WELL, YOU CAN'T. 305 00:18:51,380 --> 00:18:52,790 NOW, YOU'RE GOING TO TELL HER. 306 00:19:01,470 --> 00:19:03,010 YOU TELL HER, PA. 307 00:19:19,650 --> 00:19:22,570 BUNNY'S GOING TO BE ALL RIGHT, ISN'T SHE, GRANDPA? 308 00:19:24,950 --> 00:19:26,030 I'M... 309 00:19:27,830 --> 00:19:29,120 I'M AFRAID SHE... 310 00:19:31,500 --> 00:19:34,330 I'M AFRAID SHE'S WORSE OFF THAN I FIGURED. 311 00:19:34,500 --> 00:19:36,670 IT'LL JUST TAKE HER LONGER TO MEND, THEN. 312 00:19:39,130 --> 00:19:40,210 NO, CHILD... 313 00:19:42,470 --> 00:19:43,300 SHE WON'T MEND. 314 00:19:43,470 --> 00:19:45,430 BUT YOU PROMISED. 315 00:19:45,600 --> 00:19:47,050 YOU SAID YOU'D MAKE HER BETTER. 316 00:19:47,220 --> 00:19:49,600 WELL, I WANTED HER TO BE ALL RIGHT. I-- 317 00:19:49,770 --> 00:19:51,480 HALF-PINT, YOU GO HOME NOW. 318 00:19:53,020 --> 00:19:54,100 YOU GO HOME WITH YOUR GRANDPA. 319 00:19:54,270 --> 00:19:58,730 NO. I WON'T GO WITH HIM. 320 00:19:58,900 --> 00:19:59,980 HE LIED. 321 00:20:00,990 --> 00:20:04,530 HE PROMISED ME, BUT HE JUST LIED. 322 00:20:27,180 --> 00:20:29,970 [GUNSHOT] 323 00:21:13,850 --> 00:21:16,980 PA, COME ON, NOW. LET'S HAVE A CUP OF COFFEE. 324 00:21:17,150 --> 00:21:21,440 NO, I... I'M TIRED. 325 00:22:36,600 --> 00:22:39,350 ISN'T GRANDPA COMING TO SUPPER? 326 00:22:39,520 --> 00:22:40,480 NO. 327 00:22:40,650 --> 00:22:44,190 ISN'T HE HUNGRY TONIGHT? 328 00:22:44,360 --> 00:22:45,860 NO, NOT TONIGHT. 329 00:22:46,030 --> 00:22:47,650 SHE'S ASLEEP. 330 00:22:53,990 --> 00:22:55,660 DEAR LORD, HELP US THIS DAY. 331 00:22:57,410 --> 00:22:59,040 WE'VE LOST A DEAR FRIEND. 332 00:23:00,670 --> 00:23:03,080 WE PRAY THAT YOU'LL GIVE US STRENGTH IN OUR SORROW... 333 00:23:05,210 --> 00:23:07,840 THAT YOU'LL HELP TO HEAL THE GREAT PAIN IN OUR LITTLE GIRL. 334 00:23:10,550 --> 00:23:12,890 WE THANK YOU, LORD, FOR ALL YOUR BLESSINGS, O LORD. 335 00:23:15,220 --> 00:23:16,310 AMEN. 336 00:23:24,060 --> 00:23:25,020 CARRIE'S READY, MA. 337 00:23:25,190 --> 00:23:27,190 THANK YOU, MARY. CHARLES, YOU READY? 338 00:23:27,360 --> 00:23:28,280 YEP. 339 00:23:28,440 --> 00:23:29,610 I JUST HAVE TO PUT ON MY BONNET. 340 00:23:29,780 --> 00:23:31,650 -I'LL GET GRANDPA. -THANK YOU. 341 00:23:32,990 --> 00:23:34,370 LAURA, WILL YOU TAKE THE PICNIC BASKET? 342 00:23:34,530 --> 00:23:35,660 YES, MA'AM. 343 00:23:35,830 --> 00:23:37,700 I MADE AN EXTRA PIE JUST FOR MR. EDWARDS. 344 00:23:37,870 --> 00:23:39,290 YOU CAN SURPRISE HIM WITH IT. 345 00:23:40,710 --> 00:23:42,290 DO I HAVE TO GO, MA? 346 00:23:42,460 --> 00:23:45,130 I DON'T FEEL MUCH LIKE GOING. 347 00:23:45,290 --> 00:23:46,880 MARY, WILL YOU TAKE CARRIE AND WAIT IN THE WAGON? 348 00:23:47,050 --> 00:23:49,300 YES, MA. COME ON, CARRIE. 349 00:23:57,390 --> 00:23:58,470 LAURA... 350 00:24:00,180 --> 00:24:01,770 I KNOW HOW YOU'RE FEELING... 351 00:24:03,350 --> 00:24:05,730 BUT WHEN WE HAVE A REALLY DEEP HURT, 352 00:24:05,900 --> 00:24:08,360 GOD IS THE ONE WHO CAN REALLY HELP. 353 00:24:08,530 --> 00:24:10,820 HE HAS THE STRENGTH TO HELP US. 354 00:24:12,570 --> 00:24:14,780 GIVE HIM A CHANCE TO HELP YOU. 355 00:24:23,000 --> 00:24:24,540 THAT'S MY GIRL. 356 00:24:42,560 --> 00:24:43,680 PA? 357 00:24:47,150 --> 00:24:48,310 PA, WE'RE READY! 358 00:24:49,270 --> 00:24:51,150 NO, YOU-- YOU GO AHEAD. 359 00:24:53,320 --> 00:24:54,320 COME ON WITH US, PLEASE, PA. 360 00:24:54,490 --> 00:24:55,740 WE'RE GOING TO PICNIC AFTERWARDS. 361 00:24:59,280 --> 00:25:00,580 PA? 362 00:25:24,020 --> 00:25:26,310 CHARLES, YOU WANT A CHAW? 363 00:25:26,480 --> 00:25:28,150 NO, THANKS. 364 00:25:28,310 --> 00:25:29,770 I KNOW IT'S A NASTY HABIT. 365 00:25:30,980 --> 00:25:32,900 GRACE KEEPS PESTERING ME TO QUIT. 366 00:25:33,070 --> 00:25:35,150 YOU KNOW, IT MAKES MORE SENSE TO ME THAN SMOKING, THOUGH. 367 00:25:35,320 --> 00:25:37,660 I NEVER COULD FIGURE OUT WHY PEOPLE DO A THING LIKE THAT. 368 00:25:37,820 --> 00:25:41,030 ROLL LEAVES UP IN PAPER, STICK IT IN THEIR FACE, AND SET FIRE TO IT. 369 00:25:41,200 --> 00:25:43,790 WHAT DO YOU SUPPOSE POSSESSES THEM TO DO A THING LIKE THAT? 370 00:25:47,920 --> 00:25:50,040 SHE'S HURTING NOW. SHE'LL GET OVER IT. 371 00:25:50,210 --> 00:25:52,590 DID WHAT YOU HAD TO DO, CHARLES. 372 00:25:52,750 --> 00:25:53,840 I KNOW. 373 00:25:55,590 --> 00:25:57,720 SHE JUST LOVED THAT HORSE SO MUCH. 374 00:26:00,720 --> 00:26:02,850 I'M AS WORRIED ABOUT HER AS I AM ABOUT PA. 375 00:26:04,270 --> 00:26:05,390 LAURA'S BECOME HIS WHOLE LIFE 376 00:26:05,560 --> 00:26:08,270 THESE LAST FEW WEEKS, 377 00:26:08,440 --> 00:26:09,440 LAUGHING AND SMILING AGAIN 378 00:26:09,600 --> 00:26:11,190 JUST LIKE HE DID WHEN I WAS A KID. 379 00:26:13,230 --> 00:26:14,730 THEN THIS HAD TO HAPPEN. 380 00:26:17,150 --> 00:26:18,950 SHOULD HAVE SEEN HIS FACE YESTERDAY... 381 00:26:21,450 --> 00:26:23,330 REMINDED ME OF WHEN HE LOST THE FARM. 382 00:26:25,540 --> 00:26:26,620 I WAS 11 OR 12 YEARS OLD, 383 00:26:26,790 --> 00:26:27,870 I GUESS, AND A MAN CAME BY THE HOUSE, 384 00:26:28,040 --> 00:26:29,460 AND HE SAID WE HAVE TO GET OUT. 385 00:26:31,710 --> 00:26:33,790 PA ASKED HIM IF HE COULD TALK TO HIM OUTSIDE. 386 00:26:36,510 --> 00:26:38,300 KEPT LOOKING OVER AT ME, WISHING I-- 387 00:26:39,970 --> 00:26:41,640 WISHING I WOULDN'T BE ABLE TO HEAR IT. 388 00:26:44,100 --> 00:26:45,680 THE MAN JUST SAID, "THERE'S NOTHING ELSE TO TALK ABOUT," 389 00:26:45,850 --> 00:26:47,140 AND HE LEFT. 390 00:26:50,730 --> 00:26:52,270 MY PA JUST STOOD THERE... 391 00:26:55,280 --> 00:26:56,730 AND HE GOT OLD. 392 00:27:00,240 --> 00:27:01,450 STANDING THERE IN THE LIVING ROOM, 393 00:27:01,620 --> 00:27:05,410 AND HE... JUST GOT OLD. 394 00:27:10,250 --> 00:27:11,670 I'M GOING TO GO FOR A WALK. 395 00:27:45,120 --> 00:27:46,780 YOU KNOW, SITTING THERE IN CHURCH TODAY, 396 00:27:46,950 --> 00:27:48,620 I GOT TO THINKING BACK. 397 00:27:50,040 --> 00:27:52,580 THAT'S ONE THING I LIKE ABOUT SILENT PRAYING... 398 00:27:52,750 --> 00:27:54,080 YOU CAN TALK TO THE LORD 399 00:27:54,250 --> 00:27:55,500 RIGHT THE WAY YOU'RE FEELING, 400 00:27:55,670 --> 00:27:57,250 INSTEAD OF THE WAY YOU'RE SUPPOSED TO FEEL. 401 00:27:59,420 --> 00:28:02,970 GOT TO THINKING BACK TO WHEN I LOST MY WIFE AND DAUGHTER, 402 00:28:03,130 --> 00:28:05,800 HOW I BLAMED GOD FOR IT. 403 00:28:05,970 --> 00:28:08,720 OH, I DID. JUST FLAT OUT BLAMED HIM. 404 00:28:10,810 --> 00:28:12,890 DID YOU EVER BLAME GOD FOR ANYTHING? 405 00:28:13,060 --> 00:28:14,400 NO. 406 00:28:15,730 --> 00:28:17,150 NO, I DIDN'T FIGURE YOU DID. 407 00:28:18,690 --> 00:28:20,690 PROBABLY WOULD HAVE BLAMED SOMEBODY ELSE. 408 00:28:20,860 --> 00:28:22,650 WASN'T ANYBODY ELSE AROUND TO BLAME. 409 00:28:22,820 --> 00:28:24,740 WASN'T GOING TO BLAME ME. 410 00:28:26,120 --> 00:28:28,830 TOOK ME A LONG TIME TO REALIZE... 411 00:28:28,990 --> 00:28:32,040 WASN'T ANYBODY TO BLAME. 412 00:28:32,210 --> 00:28:33,580 SOME THINGS JUST HAPPEN. 413 00:28:33,750 --> 00:28:36,040 GRANDPA SHOULDN'T HAVE LET HIM DO IT. 414 00:28:36,210 --> 00:28:39,090 HE PROMISED ME HE WOULDN'T LET HIM DO IT. 415 00:28:39,250 --> 00:28:44,300 WELL, WE'D ALL LIKE TO KEEP ALL THE PROMISES WE MAKE. 416 00:28:45,300 --> 00:28:46,760 JUST AIN'T NO WAY TO DO THAT... 417 00:28:47,930 --> 00:28:50,600 ESPECIALLY THE PROMISES WE MAKE TO FOLKS WE LOVE. 418 00:28:50,770 --> 00:28:52,430 THEY'RE THE HARDEST KIND. 419 00:28:52,600 --> 00:28:57,060 SEE, BECAUSE WHEN...WHEN YOU REALLY LOVE SOMEBODY, 420 00:28:57,230 --> 00:29:00,020 YOU'D DO ANYTHING TO MAKE THEM HAPPY. 421 00:29:00,190 --> 00:29:01,230 THAT'S WHEN YOU MAKE THE PROMISES 422 00:29:01,400 --> 00:29:02,990 THERE AIN'T NO WAY OF KEEPING. 423 00:29:04,360 --> 00:29:06,070 THAT'S WHAT HAPPENED TO YOUR GRANDPA. 424 00:29:08,070 --> 00:29:10,200 JUST LOVES YOU TOO MUCH, THAT'S ALL. 425 00:29:15,040 --> 00:29:16,210 I'M SORRY. 426 00:29:17,380 --> 00:29:18,540 I DIDN'T MEAN IT. 427 00:29:20,170 --> 00:29:22,760 OH, I KNOW. IT'S ALL RIGHT. 428 00:29:24,970 --> 00:29:26,430 HEY, LOOKY HERE... 429 00:29:27,390 --> 00:29:29,220 I KNOW YOU DIDN'T MEAN IT. 430 00:29:29,390 --> 00:29:31,510 YOU KNOW YOU DIDN'T MEAN IT. 431 00:29:31,680 --> 00:29:34,220 DON'T YOU THINK IT'S TIME YOU TOLD YOUR GRANDPA? 432 00:29:35,310 --> 00:29:36,770 I'M GOING TO GO TELL HIM RIGHT NOW. 433 00:29:36,940 --> 00:29:38,060 THAT-A GIRL. 434 00:29:39,310 --> 00:29:40,650 WATCH YOUR STEP. 435 00:29:40,820 --> 00:29:42,110 OKAY. 436 00:30:11,180 --> 00:30:12,510 GRANDPA! 437 00:30:34,450 --> 00:30:36,290 [VOICE OF GRANDPA] MY DEAREST LAURA, 438 00:30:36,450 --> 00:30:38,870 I MUST ASK YOU TO FORGIVE ME. 439 00:30:39,040 --> 00:30:41,380 JUST TRY TO UNDERSTAND. 440 00:30:41,540 --> 00:30:44,170 ALL MY LIFE I'VE BEEN MAKING PROMISES, 441 00:30:44,340 --> 00:30:46,000 PROMISES I NEVER KEPT. 442 00:30:46,170 --> 00:30:49,010 I DON'T KNOW WHY, I JUST DID. 443 00:30:49,180 --> 00:30:51,010 YOUR PA WAS RIGHT ABOUT BUNNY. 444 00:30:51,180 --> 00:30:53,850 I KNEW THAT RIGHT FROM THE START. 445 00:30:54,010 --> 00:30:56,060 THERE WAS NOTHING ELSE HE COULD DO. 446 00:30:56,220 --> 00:30:58,390 IT WAS HARD FOR HIM BECAUSE HE LOVES YOU SO MUCH, 447 00:30:58,560 --> 00:31:01,350 BUT HE DID IT FOR BUNNY'S SAKE. 448 00:31:01,520 --> 00:31:04,150 I MADE THAT PROMISE FOR MY SAKE, 449 00:31:04,320 --> 00:31:05,980 LIKE I DONE ALL MY LIFE, 450 00:31:06,150 --> 00:31:10,400 BUT NO MORE-- GOD WILLING, NO MORE. 451 00:31:10,570 --> 00:31:11,700 GOOD-BYE. 452 00:31:30,170 --> 00:31:31,510 NO SIGN OF HIM, HUH? 453 00:31:31,680 --> 00:31:32,800 NO. 454 00:31:32,970 --> 00:31:34,510 JUST GOT BACK, MYSELF. 455 00:31:36,680 --> 00:31:38,560 YEAH, WELL, IT'S NO USE LOOKING IN THE DARK. 456 00:31:41,310 --> 00:31:43,980 IT'S NO USE, ANYWAY. HE COULD HAVE GONE IN ANY DIRECTION. 457 00:31:44,150 --> 00:31:46,610 I'LL START OUT AGAIN IN THE MORNING. 458 00:31:46,770 --> 00:31:48,030 I TOLD YOU, IT'S NO USE. 459 00:31:48,190 --> 00:31:49,360 HE WANTS IT THIS WAY, 460 00:31:49,530 --> 00:31:50,940 WE'RE JUST GOING TO LET HIM HAVE IT THIS WAY. 461 00:31:51,110 --> 00:31:53,160 -CHARLES, YOU CAN'T. -CAROLINE, I MEAN IT! 462 00:31:56,200 --> 00:31:57,120 I MEAN IT. IT'S HIS LIFE. 463 00:31:57,290 --> 00:31:59,160 HE DOES WHAT HE PLEASES WITH IT. 464 00:32:02,750 --> 00:32:03,870 I'M TIRED! 465 00:32:16,550 --> 00:32:18,390 I'LL COME BY IN THE MORNING. 466 00:32:43,540 --> 00:32:44,920 WHOA. 467 00:32:49,590 --> 00:32:50,670 DIDN'T COME BACK, HUH? 468 00:32:50,840 --> 00:32:51,710 NO. UH-UH. 469 00:32:51,880 --> 00:32:53,260 FIGURED I'D STOP BY THIS MORNING 470 00:32:53,420 --> 00:32:55,090 IN CASE YOU CHANGED YOUR MIND ABOUT LOOKING FOR HIM. 471 00:32:55,260 --> 00:32:56,800 THANKS. I WOULD LIKE TO STOP OVER IN SPRINGFIELD, 472 00:32:56,970 --> 00:32:58,930 MAKE SURE HE DIDN'T TAKE THAT TRAIN. 473 00:32:59,100 --> 00:33:00,600 -LET'S GO. -CHARLES... 474 00:33:00,770 --> 00:33:03,140 IS LAURA OUT THERE? 475 00:33:03,310 --> 00:33:04,940 NO. I HAVEN'T SEEN HER. 476 00:33:08,770 --> 00:33:11,690 MARY? MARY! 477 00:33:11,860 --> 00:33:12,900 YES, MA? 478 00:33:13,070 --> 00:33:14,400 WHAT TIME DID YOUR SISTER GET UP THIS MORNING? 479 00:33:14,570 --> 00:33:16,360 I DON'T KNOW, MA. SHE WAS GONE WHEN I WOKE UP. 480 00:33:16,530 --> 00:33:18,280 DID SHE SAY ANYTHING LAST NIGHT? 481 00:33:18,450 --> 00:33:19,910 NO. SHE JUST CRIED A LOT. 482 00:33:20,080 --> 00:33:22,200 I GUESS ON ACCOUNT OF BUNNY. 483 00:33:22,370 --> 00:33:24,040 Charles: THAT HORSE--I WISH I'D NEVER SET EYES ON IT! 484 00:33:24,210 --> 00:33:25,290 TALKED TO HER YESTERDAY. 485 00:33:25,460 --> 00:33:26,620 SHE SEEMED TO UNDERSTAND ABOUT THE HORSE. 486 00:33:26,790 --> 00:33:27,960 HOW COULD SHE UNDERSTAND WHEN HER FATHER 487 00:33:28,130 --> 00:33:29,630 KILLS THE MOST PRECIOUS THING IN HER LIFE? 488 00:33:29,790 --> 00:33:31,630 WE CAN'T WORRY ABOUT GRANDPA NOW. WE'LL FIND LAURA. 489 00:33:31,800 --> 00:33:33,800 WE'LL START OUT BY THE LAKE. 490 00:33:33,970 --> 00:33:36,170 MARY, KEEP AN EYE ON CARRIE. I'M GOING TO CHECK IN TOWN. 491 00:33:36,340 --> 00:33:37,470 YES, MA'AM. 492 00:34:21,510 --> 00:34:24,390 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 493 00:34:30,520 --> 00:34:32,810 [BELL CLANGING] 494 00:35:33,130 --> 00:35:36,210 [TRAIN WHISTLE BLOWING] 495 00:36:00,320 --> 00:36:01,320 PA! 496 00:36:01,490 --> 00:36:02,700 -PA! -SHE COME HOME? 497 00:36:02,860 --> 00:36:04,280 NO, SIR, BUT LOOK. 498 00:36:04,450 --> 00:36:05,490 OUR CHRISTMAS MONEY-- IT'S GONE. 499 00:36:05,660 --> 00:36:07,200 WHAT'D HALF-PINT NEED MONEY FOR? 500 00:36:07,370 --> 00:36:08,370 I DON'T KNOW. 501 00:36:08,540 --> 00:36:10,540 THERE WAS MORE THAN $4.00 THERE. 502 00:36:11,960 --> 00:36:13,750 THE TRAIN-- THE TICKET FOR THE TRAIN. 503 00:36:13,920 --> 00:36:15,460 SHE DIDN'T RUN AWAY BECAUSE OF BUNNY. 504 00:36:15,630 --> 00:36:16,710 SHE WENT LOOKING FOR GRANDPA. 505 00:36:16,880 --> 00:36:18,130 TELL YOUR MA WE'LL BE IN SPRINGFIELD. 506 00:36:18,300 --> 00:36:19,750 YES, SIR. 507 00:36:20,670 --> 00:36:22,090 Edwards: HYAH! HYAH! 508 00:36:22,260 --> 00:36:26,260 HYAH! HYAH! HYAH! HYAH! 509 00:36:26,430 --> 00:36:27,550 HYAH! HYAH! 510 00:36:52,370 --> 00:36:54,370 MISTER? 511 00:36:54,540 --> 00:36:55,830 OH. 512 00:36:59,300 --> 00:37:00,550 CAN I HELP YOU? 513 00:37:00,710 --> 00:37:03,420 YES, SIR. I'M LOOKING FOR MY GRANDFATHER. 514 00:37:03,590 --> 00:37:06,180 HE MIGHT HAVE TAKEN A TRAIN TO WISCONSIN. 515 00:37:07,430 --> 00:37:09,720 WELL, WE HAD ONE PULL OUT THIS AFTERNOON. 516 00:37:10,680 --> 00:37:12,270 YOU THINK YOU MIGHT REMEMBER HIM? 517 00:37:13,520 --> 00:37:14,520 WE HAD A LOT OF FOLKS 518 00:37:14,690 --> 00:37:15,810 GET ON THAT TRAIN, LITTLE LADY. 519 00:37:15,980 --> 00:37:18,190 WELL, HE'S KIND OF OLD, 520 00:37:18,360 --> 00:37:19,480 AND HE HAS A MUSTACHE. 521 00:37:19,650 --> 00:37:22,690 HE'S PROBABLY WEARING A BLUE COAT. 522 00:37:22,860 --> 00:37:23,940 YOU HOLD ON A MINUTE. 523 00:37:24,110 --> 00:37:25,610 YOU COME AROUND BACK HERE. 524 00:37:38,670 --> 00:37:40,460 THAT HIM? 525 00:37:40,630 --> 00:37:41,540 YES, SIR. 526 00:37:41,710 --> 00:37:43,300 FOUND HIM LYING BY THE TRACKS. 527 00:37:43,460 --> 00:37:45,220 YOU BEST TELL HIM NOT TO TRY AND HOP 528 00:37:45,380 --> 00:37:48,340 ON A FREIGHT TRAIN AT HIS AGE. 529 00:37:48,510 --> 00:37:49,550 IS HE ALL RIGHT? 530 00:37:49,720 --> 00:37:51,600 Clerk: YEAH, YEAH. HE'S JUST BUSHED. 531 00:37:51,760 --> 00:37:52,760 I BROUGHT HIM IN HERE, 532 00:37:52,930 --> 00:37:54,980 AND HE'S BEEN SLEEPING EVER SINCE. 533 00:37:55,140 --> 00:37:59,520 I'LL, UH, LEAVE YOU TWO ALONE. 534 00:37:59,690 --> 00:38:00,860 THANK YOU, SIR. 535 00:38:15,450 --> 00:38:20,790 GRANDPA? 536 00:38:31,800 --> 00:38:33,890 WHY DID YOU COME HERE? 537 00:38:34,810 --> 00:38:36,520 BECAUSE I HAD TO FIND YOU. 538 00:38:36,680 --> 00:38:38,440 I HAD TO TELL YOU. 539 00:38:38,600 --> 00:38:40,350 YOU GOT NOTHING TO TELL ME. 540 00:38:40,520 --> 00:38:41,770 YES, I DO. 541 00:38:42,940 --> 00:38:44,860 I HAVE TO TELL YOU I'M SORRY. 542 00:38:45,990 --> 00:38:47,490 ALL RIGHT. YOU TOLD ME. 543 00:38:48,780 --> 00:38:50,610 I WANT YOU TO COME HOME WITH ME. 544 00:38:52,240 --> 00:38:54,950 NO. I CAN'T. 545 00:38:55,120 --> 00:38:56,200 WHY? 546 00:38:57,500 --> 00:39:00,580 BECAUSE... IT AIN'T MY HOME. 547 00:39:00,750 --> 00:39:02,500 IT'S MY BOY'S HOME. 548 00:39:02,670 --> 00:39:04,380 BUT PA WANTS YOU. 549 00:39:04,550 --> 00:39:07,800 NO, HE DON'T. HE DON'T. 550 00:39:07,970 --> 00:39:09,760 OH, HE SAYS HE DOES BECAUSE I'M HIS PA, 551 00:39:09,930 --> 00:39:12,890 BUT HE DON'T REALLY. 552 00:39:13,050 --> 00:39:16,510 BUT HE DOES. WE ALL DO. 553 00:39:16,680 --> 00:39:18,480 WE LOVE YOU. 554 00:39:18,640 --> 00:39:20,350 YOU WERE HAPPY THERE. 555 00:39:20,520 --> 00:39:21,980 I KNOW YOU WERE. 556 00:39:22,150 --> 00:39:23,980 BUT I SHOULDN'T BE. 557 00:39:27,320 --> 00:39:29,610 DEAR GOD... 558 00:39:29,780 --> 00:39:32,200 WHY DIDN'T I BRING HER? 559 00:39:32,370 --> 00:39:33,950 WHY? 560 00:39:38,950 --> 00:39:42,870 WE'LL GO NEXT YEAR, I'D TELL HER... 561 00:39:43,040 --> 00:39:44,380 WHEN THINGS ARE BETTER. 562 00:39:44,540 --> 00:39:47,630 I'LL HAVE A CROP IN MAYBE, 563 00:39:47,800 --> 00:39:51,670 AND I CAN TELL MY BOY HOW GOOD I'M DOING. 564 00:39:57,220 --> 00:40:00,270 NEXT YEAR. ALWAYS NEXT YEAR. 565 00:40:03,770 --> 00:40:05,060 YOUR PA KNOWS. 566 00:40:07,400 --> 00:40:10,780 EVERY TIME HE LOOKS AT ME, I CAN SEE IT. 567 00:40:10,950 --> 00:40:12,610 OH, HE TRIES TO HIDE IT, 568 00:40:12,780 --> 00:40:15,450 BUT I CAN TELL... 569 00:40:16,740 --> 00:40:18,540 HE'S THINKING ABOUT HER... 570 00:40:20,370 --> 00:40:21,870 THINKING OF HOW I LET HER DIE 571 00:40:22,040 --> 00:40:24,330 WITHOUT SEEING HIM AGAIN... 572 00:40:25,880 --> 00:40:29,710 WITHOUT BEING CLOSE TO HER LOVED ONES AGAIN. 573 00:40:33,340 --> 00:40:35,180 I CAN'T GO BACK. 574 00:40:38,970 --> 00:40:43,100 GO HOME. PLEASE GO HOME. 575 00:41:19,640 --> 00:41:20,720 MISTER? 576 00:41:23,430 --> 00:41:24,850 YES, YOUNG LADY? 577 00:41:25,940 --> 00:41:27,480 WHERE'S YOUR NEXT TRAIN TO? 578 00:41:27,650 --> 00:41:29,520 Clerk: BOSTON. 579 00:41:32,230 --> 00:41:34,820 Laura: I'D LIKE A TICKET, PLEASE. 580 00:41:34,990 --> 00:41:37,780 Clerk: I THOUGHT YOUR GRANDPA WAS GOING TO WISCONSIN. 581 00:41:37,950 --> 00:41:41,280 NO. I'M GOING TO BOSTON. 582 00:41:41,450 --> 00:41:42,540 I HAVE MONEY. 583 00:41:46,960 --> 00:41:51,710 WELL, NOW, LET ME JUST CHECK WHAT TIME THAT TRAIN'S DUE IN. 584 00:42:01,310 --> 00:42:02,760 WHAT ARE YOU DOING? 585 00:42:02,930 --> 00:42:05,810 [TELEGRAPH TAPPING] 586 00:42:05,980 --> 00:42:07,640 GOING TO BOSTON. 587 00:42:07,810 --> 00:42:09,730 YOU ARE NOT! 588 00:42:09,900 --> 00:42:11,190 I AM TOO. 589 00:42:15,110 --> 00:42:17,860 I WAS GOING TO RUN AWAY FROM HOME ANYWAYS. 590 00:42:18,030 --> 00:42:19,160 THE ONLY REASON I WAS STAYING 591 00:42:19,320 --> 00:42:21,070 WAS BECAUSE OF YOU AND BUNNY. 592 00:42:22,200 --> 00:42:24,160 NOW YOU'RE BOTH GONE. 593 00:42:24,330 --> 00:42:26,450 I'LL JUST BE ON MY WAY. 594 00:42:26,620 --> 00:42:28,620 YOU'RE NOT TALKING SENSE! 595 00:42:29,500 --> 00:42:31,130 WELL, NEITHER DO YOU... 596 00:42:31,290 --> 00:42:34,250 AND I'M SUPPOSED TO UNDERSTAND. 597 00:42:34,420 --> 00:42:35,920 NOW, YOU LISTEN TO ME! 598 00:42:36,090 --> 00:42:37,670 NO, I WON'T. 599 00:42:37,840 --> 00:42:39,260 THAT'S THE TROUBLE. 600 00:42:39,430 --> 00:42:42,180 I HAVE TO LISTEN TO EVERYBODY... 601 00:42:42,350 --> 00:42:44,810 GO TO SCHOOL WHEN I DON'T WANT TO... 602 00:42:45,850 --> 00:42:47,390 CHORES ALL THE TIME... 603 00:42:48,520 --> 00:42:51,440 MARY ALWAYS BOSSING ME AROUND... 604 00:42:51,610 --> 00:42:54,570 CARRIE JUST DOING AS SHE PLEASES. 605 00:42:54,730 --> 00:42:56,480 WELL, NO MORE. 606 00:42:56,650 --> 00:42:58,360 LAURA, YOUR FAMILY LOVES YOU. 607 00:42:58,530 --> 00:43:00,280 DON'T MATTER. 608 00:43:00,450 --> 00:43:02,530 I WANT TO BE LIKE YOU. 609 00:43:02,700 --> 00:43:05,700 PEOPLE LOVE YOU, BUT YOU DON'T CARE. 610 00:43:05,870 --> 00:43:08,330 JUST TOO BUSY THINKING ABOUT YOUR OWN SELF. 611 00:43:09,330 --> 00:43:10,870 WELL, WHY CAN'T I? 612 00:43:14,420 --> 00:43:17,800 YOU THINK I'M LIKE GRANDMA, BUT I'M NOT. 613 00:43:20,970 --> 00:43:22,090 I'M LIKE YOU. 614 00:43:23,720 --> 00:43:26,890 I LOVE YOU...AND... 615 00:43:52,580 --> 00:43:54,290 HOW MUCH LONGER DO YOU THINK? 616 00:43:54,460 --> 00:43:55,460 COUPLE HOURS-- 617 00:43:55,630 --> 00:43:57,420 LOST A LOT OF TIME LAST NIGHT IN THAT FOG. 618 00:44:03,220 --> 00:44:04,140 EDWARDS. 619 00:44:04,300 --> 00:44:05,430 WHOA! 620 00:44:13,350 --> 00:44:14,690 PRAISE BE. 621 00:44:22,530 --> 00:44:24,910 HEY, YOU HAD US WORRIED TO DEATH. 622 00:44:28,240 --> 00:44:29,870 IT'S ALL RIGHT, PA. 623 00:44:30,040 --> 00:44:31,870 EVERYTHING'S ALL RIGHT NOW. 624 00:44:49,310 --> 00:44:51,220 YOU GOING TO COME HOME WITH US, PA? 625 00:44:51,390 --> 00:44:52,310 OF COURSE I AM! 626 00:44:52,480 --> 00:44:53,640 LAURA AND ME PROMISED 627 00:44:53,810 --> 00:44:56,440 TO FETCH SUPPER ON THANKSGIVING, DIDN'T WE? 628 00:44:56,610 --> 00:44:58,270 WELL, WE'RE KEEPING THAT PROMISE, SON. 629 00:45:33,980 --> 00:45:36,350 Laura: GRANDPA STAYED WITH US THROUGH THE LONG WINTER. 630 00:45:36,520 --> 00:45:37,770 HE LAUGHED AND SANG 631 00:45:37,940 --> 00:45:40,060 AND TOLD STORIES ABOUT WHEN PA WAS LITTLE. 632 00:45:40,230 --> 00:45:43,280 I HOPED HE WOULD STAY WITH US FOREVER, 633 00:45:43,440 --> 00:45:47,450 BUT WHEN SPRING CAME, GRANDPA SAID HE HAD TO JOURNEY HOME. 634 00:45:47,610 --> 00:45:51,450 NO ONE WANTED HIM TO GO, ESPECIALLY ME... 635 00:45:51,620 --> 00:45:53,370 BECAUSE I LOVED HIM SO. 636 00:46:00,880 --> 00:46:03,380 BEEN LOOKING ALL OVER FOR YOU, CHILD. 637 00:46:03,550 --> 00:46:05,840 YOUR PA AND ME ARE JUST ABOUT READY TO START. 638 00:46:07,630 --> 00:46:09,430 I DON'T WANT YOU TO GO, GRANDPA. 639 00:46:13,310 --> 00:46:15,100 I HAVE TO GO. 640 00:46:15,270 --> 00:46:17,100 YOUR GRANDMA'S WAITING. 641 00:46:17,270 --> 00:46:19,100 I DON'T KNOW HOW LONG IT'LL BE BEFORE I SEE HER, 642 00:46:19,270 --> 00:46:22,400 BUT I GOT TO BE CLOSE TO HER. 643 00:46:22,570 --> 00:46:25,820 I GOT TO BE NEXT TO HER WHEN I MAKE MY JOURNEY. 644 00:46:30,120 --> 00:46:34,700 AND WHEN I SEE HER, THE FIRST THING I'M GOING TO DO 645 00:46:34,870 --> 00:46:36,910 IS TELL HER ABOUT YOU. 646 00:46:37,080 --> 00:46:39,250 I'LL TELL HER EVERYTHING... 647 00:46:39,420 --> 00:46:41,920 SO IT WILL BE JUST LIKE SHE WAS HERE WITH US. 648 00:46:43,300 --> 00:46:47,010 IT'S KIND OF LIKE I KEPT MY PROMISE AFTER ALL, HUH? 649 00:46:47,170 --> 00:46:48,840 NOW, GIVE ME A SMILE. 650 00:46:50,050 --> 00:46:52,350 I WANT TO BE LOOKING AT THAT SMILE WHEN I GO. 651 00:46:55,520 --> 00:46:56,640 THAT'S IT. 652 00:46:59,440 --> 00:47:01,480 SO MUCH LIKE YOUR GRANDMA. 653 00:47:12,570 --> 00:47:13,910 GOOD-BYE. 654 00:47:23,210 --> 00:47:24,420 GRANDPA! 655 00:47:29,300 --> 00:47:30,420 I LOVE YOU. 656 00:47:31,890 --> 00:47:34,260 I LOVE YOU, CHILD. 44862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.