Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,920 --> 00:00:30,550
THE HUNTERS
2
00:03:56,080 --> 00:03:59,550
At this time we should remember-
3
00:03:59,640 --> 00:04:04,830
-that justice was Axel's lodestar.
4
00:04:04,920 --> 00:04:11,790
We who are older will always
recall him as he was in his prime:
5
00:04:11,880 --> 00:04:15,470
A real bastard!
6
00:04:15,560 --> 00:04:18,470
Cheers!
7
00:04:42,320 --> 00:04:45,390
Hello, Erik.
8
00:04:50,800 --> 00:04:53,510
To hell with it! Cheers!
9
00:04:56,040 --> 00:04:59,550
Cheers, Erik.
10
00:05:07,440 --> 00:05:13,590
After waiting over three hours
I saw this enormous elk.
11
00:05:13,680 --> 00:05:16,350
He had huge antlers!
12
00:05:16,440 --> 00:05:21,830
The range must have been 270 metres.
Are you listening?
13
00:05:21,920 --> 00:05:27,550
I took aim and was about to fire
when the bugger walked away!
14
00:05:27,640 --> 00:05:31,990
All l could see was his bum!
15
00:05:32,080 --> 00:05:38,030
You can't shoot an elk in the arse
from 250 metres!
16
00:05:42,280 --> 00:05:44,950
May we see the scar?
17
00:05:46,880 --> 00:05:50,110
Come on, Erik, show us the scar!
18
00:05:50,200 --> 00:05:54,470
-The scar!
-Come on, brother!
19
00:05:54,560 --> 00:05:58,950
Show us the scar!
Let's see the scar! Show us the scar!
20
00:06:02,760 --> 00:06:04,750
Leif!
21
00:06:30,280 --> 00:06:33,390
You nearly died, eh?
22
00:06:33,480 --> 00:06:36,190
A toast to the scar!
23
00:06:49,120 --> 00:06:53,790
So long, Erik!
It's great to have you back!
24
00:06:53,880 --> 00:06:57,990
Look after yourself!
You're a bloody good fellow!
25
00:07:40,160 --> 00:07:42,550
To Dad!
26
00:07:52,320 --> 00:07:55,630
What a bloody difference!
27
00:07:56,720 --> 00:08:03,470
When Helena took the kids
and got a divorce, nobody cared.
28
00:08:03,560 --> 00:08:07,790
Up here all the lads turn up...
29
00:08:07,880 --> 00:08:12,870
-lt's fantastic!
-Well, the drinks were on us!
30
00:08:14,600 --> 00:08:18,790
I'm tired of people who don't care.
31
00:08:19,920 --> 00:08:25,750
I'm moving back home.
My kids will soon be grown up.
32
00:08:25,840 --> 00:08:30,030
-l've had enough of all that!
-What?
33
00:08:30,120 --> 00:08:36,150
There's a job going up here.
If l get it, l'm moving back home.
34
00:08:36,240 --> 00:08:42,110
-What the hell are you saying?
-l'm coming home, if there's room.
35
00:08:46,640 --> 00:08:51,070
Hallelujah! Hallelujah!
36
00:09:05,320 --> 00:09:09,390
Will the kids visit you
before term starts?
37
00:09:09,480 --> 00:09:15,150
No. They're off to Greece
with Helena and her new bloke.
38
00:09:15,240 --> 00:09:19,630
I'm glad you were chosen
rather than an outsider.
39
00:09:19,720 --> 00:09:24,870
I've never had to lock my bike
before! What are things coming to?
40
00:09:24,960 --> 00:09:30,110
Fill in this form. Hand it in
to reception before you go.
41
00:09:31,760 --> 00:09:37,430
-Nilsson, this is Erik B�ckstr�m.
-Pleased to meet you. Welcome.
42
00:09:37,520 --> 00:09:41,870
This is Lasse Bengtsson.
- Erik B�ckstr�m is joining us.
43
00:09:41,960 --> 00:09:45,350
You two will be working together.
44
00:09:45,440 --> 00:09:48,390
This is the duty list.
45
00:09:48,480 --> 00:09:52,230
Per-Olof Blind phoned this morning.
46
00:09:52,320 --> 00:09:55,590
There's been some more poaching.
47
00:09:55,680 --> 00:10:01,710
Go and check it out. I don't want
any more newspaper articles.
48
00:10:03,680 --> 00:10:07,670
MORE RElNDEER-POACHlNG
WHAT ARE THE POLlCE DOlNG?
49
00:10:07,760 --> 00:10:12,710
"l always report poaching
to the police and yet it continues."
50
00:10:12,800 --> 00:10:15,990
"Are the police turning a blind eye?"
51
00:10:16,080 --> 00:10:20,910
"Well, it's just a few reindeer
and we're only Lapps."
52
00:10:52,640 --> 00:10:55,630
They must have died a few days ago.
53
00:10:55,720 --> 00:10:59,990
It can't have been
more than a week ago in this heat.
54
00:11:00,080 --> 00:11:05,910
Here they are:
five...six...seven of them.
55
00:11:06,000 --> 00:11:11,910
-Bloody poachers!
-How do you know it was poachers?
56
00:11:12,000 --> 00:11:17,550
It must have been - unless someone
scared them to death!
57
00:11:18,560 --> 00:11:23,990
You'll report that there
were seven of them, won't you?
58
00:11:25,080 --> 00:11:30,470
I bet they chose the seven
skinniest and did it themselves!
59
00:11:34,640 --> 00:11:39,550
-This is a knife-point.
-Let's get back and write a report.
60
00:11:39,640 --> 00:11:45,750
-Shouldn't we look for tracks?
-lt was someone filling his freezer.
61
00:11:45,840 --> 00:11:51,990
The Lapps always get compensation
from the government. Come on!
62
00:11:56,320 --> 00:12:02,110
I've got to pick up my grandchildren.
Can you write and file the report?
63
00:12:02,200 --> 00:12:05,590
Here's my signature.
64
00:12:05,680 --> 00:12:09,030
So long. See you tomorrow.
65
00:12:41,640 --> 00:12:45,070
Have you caught anything?
66
00:12:54,680 --> 00:12:57,750
It's a big one!
67
00:13:02,320 --> 00:13:05,550
Hell's bells!
68
00:13:08,400 --> 00:13:12,390
This is freedom, brother!
69
00:13:53,640 --> 00:13:58,710
With a voice like that you could
have been an opera-singer.
70
00:13:58,800 --> 00:14:04,230
-You'd have been a prima donna.
-l'd have been a poof! No thanks!
71
00:14:04,320 --> 00:14:09,870
Seriously! Remember how Mum
wanted you to have singing lessons?
72
00:14:09,960 --> 00:14:14,230
-She changed her mind.
-She didn't.
73
00:14:14,320 --> 00:14:16,870
Dad changed it for her.
74
00:14:16,960 --> 00:14:22,670
When you sang, the old ladies
in the church became ecstatic!
75
00:14:22,760 --> 00:14:26,670
The old man wasn't impressed.
76
00:14:26,760 --> 00:14:31,670
He wanted you to stay at home
and dig ditches and shovel shit.
77
00:14:31,760 --> 00:14:35,190
Did he beat you a lot?
78
00:14:37,760 --> 00:14:43,230
I've always felt bad about leaving
you to face it on your own.
79
00:14:46,560 --> 00:14:52,350
But if l'd returned,
I'd have started hitting him back.
80
00:14:52,440 --> 00:14:57,430
-l'd have killed the bugger...
-Give over.
81
00:14:57,520 --> 00:15:00,990
It's too late to get mawkish.
82
00:15:01,080 --> 00:15:07,310
A thrashing never did anyone
any harm. Not me at any rate...
83
00:15:19,840 --> 00:15:24,150
Mint green...?!
That's a bit poofy, isn't it?
84
00:15:24,240 --> 00:15:26,990
That's right.
85
00:15:28,560 --> 00:15:32,550
We just need battens
for the cupboards now.
86
00:15:34,640 --> 00:15:38,670
I'm Gunnar S�derberg
from the local newspaper.
87
00:15:38,760 --> 00:15:44,910
The council have voted you
"returnee of the year".
88
00:15:45,000 --> 00:15:50,630
You're a returnee! You'll be called
on stage to receive a plaque.
89
00:15:50,720 --> 00:15:56,750
We usually print a supplement and
we'd like to have you on the cover.
90
00:15:57,920 --> 00:16:02,950
Not you, Leif.
I'd like a photo of Erik on his own.
91
00:16:04,200 --> 00:16:08,870
-How do you want me?
-Like that will be just fine.
92
00:16:08,960 --> 00:16:13,430
One more. Thank you. Hold it.
93
00:16:14,560 --> 00:16:19,670
You may not know it, but you're
viewed as a hero round here-
94
00:16:19,760 --> 00:16:23,350
-after killing
that robber in Stockholm.
95
00:16:23,440 --> 00:16:27,830
I'm sure our readers
would like to hear more...
96
00:16:27,920 --> 00:16:30,790
There's been enough publicity.
97
00:16:30,880 --> 00:16:34,870
Did getting shot
scare you in some way?
98
00:16:36,760 --> 00:16:42,470
-ls that why you've moved up here?
-He doesn't want to talk about it!
99
00:16:45,200 --> 00:16:51,430
I looked through that file. There
were a hell of a lot of reports.
100
00:16:51,520 --> 00:16:57,110
It can't be normal: 15-20 poaching
incidents in the past year.
101
00:16:57,200 --> 00:17:01,910
-Hundreds of reindeer have died.
-lt might sound like a lot.
102
00:17:02,000 --> 00:17:05,750
It evens out over a decade though.
103
00:17:54,480 --> 00:17:57,550
What the hell...?
104
00:18:07,040 --> 00:18:10,790
Hi, Erik!
105
00:18:10,880 --> 00:18:14,230
Getting down to work are you?
106
00:18:14,320 --> 00:18:17,870
-We heard some shots.
-lt was only us.
107
00:18:17,960 --> 00:18:20,830
We were calibrating the sight.
108
00:18:20,920 --> 00:18:27,710
-And looking out for poachers.
-There are lots of elk here.
109
00:18:27,800 --> 00:18:31,510
-We want to hunt them this autumn.
-Keep us informed.
110
00:18:32,440 --> 00:18:35,110
Bloody idiot!
111
00:18:36,920 --> 00:18:42,630
-Let us know if you see anything.
-Sure. - So long, Erik.
112
00:18:42,720 --> 00:18:45,550
-Say hello to Karin.
-l will.
113
00:18:46,240 --> 00:18:51,630
Are you usually free
in the middle of the day like this?
114
00:18:51,720 --> 00:18:58,070
I'm not free exactly. l'm off sick.
Back trouble y'know...
115
00:18:58,160 --> 00:19:03,270
I hurt my back working
in the forest last winter.
116
00:19:09,480 --> 00:19:12,950
What have you got there?
117
00:19:16,520 --> 00:19:19,350
Nothing. Why?
118
00:19:19,440 --> 00:19:22,830
May l have a look?
119
00:19:33,200 --> 00:19:36,230
What's that?
120
00:19:50,240 --> 00:19:53,590
Salt isn't illegal, is it?
121
00:19:54,680 --> 00:19:57,150
That's okay, lads.
122
00:19:58,680 --> 00:20:02,350
So long, Erik. See you around!
123
00:20:10,320 --> 00:20:14,350
It's good to get rid of
all that old rubbish!
124
00:20:15,440 --> 00:20:20,990
Since we're painting the exterior
why not put a new roof on it?
125
00:20:22,080 --> 00:20:28,310
-Here you are.
-Throw it away! What do you think?
126
00:20:28,400 --> 00:20:33,470
How do Tomme and Eilert and
the other lads support themselves?
127
00:20:33,560 --> 00:20:39,110
Eilert is on a training course
for welders, Tomme is off sick.
128
00:20:40,200 --> 00:20:43,550
Look at that!
129
00:20:43,640 --> 00:20:49,670
You made this for me at school!
It made me so happy!
130
00:20:49,760 --> 00:20:52,590
We're not throwing this out!
131
00:20:52,680 --> 00:20:56,110
I'm going to keep it!
132
00:20:57,120 --> 00:21:02,230
Dad would go crazy if he could see
us burning everything like this.
133
00:21:02,320 --> 00:21:06,990
We couldn't take anything
from that bloody wood-pile!
134
00:21:07,080 --> 00:21:12,870
It was as high as the roof too!
He'd say: "It might be useful..."
135
00:21:12,960 --> 00:21:18,070
"...if it gets really cold
some time"!
136
00:21:18,160 --> 00:21:21,990
What a skinflint he was!
137
00:21:22,080 --> 00:21:24,630
No thanks.
138
00:21:25,720 --> 00:21:30,110
-Let's go.
-You're in no state to drive.
139
00:21:30,200 --> 00:21:36,110
Don't worry, brother.
There isn't a policeman for miles.
140
00:21:39,840 --> 00:21:44,670
Come on! We'll go and
look at the Filipino girl!
141
00:21:46,040 --> 00:21:48,590
Okay, youdrive!
142
00:22:15,160 --> 00:22:18,790
Let's have some fun!
143
00:22:21,240 --> 00:22:25,070
Hello, lads! Did you wet yourselves?
144
00:22:25,160 --> 00:22:29,710
What do you reckon? Four-wheel
drive and 143 horsepower!
145
00:22:29,800 --> 00:22:33,070
Come on, Erik! Let's go for a spin!
146
00:22:33,160 --> 00:22:37,950
That's enough boasting!
Come and have a beer!
147
00:22:39,200 --> 00:22:42,830
-How can he afford it?
-He fiddles his taxes.
148
00:23:00,160 --> 00:23:03,270
Bloody great!
149
00:23:17,240 --> 00:23:20,510
We need more beer!
150
00:23:24,600 --> 00:23:28,270
-lt's true! Don't you believe me?
-No.
151
00:23:28,360 --> 00:23:31,550
How much did she cost you, Raimo?
152
00:23:31,640 --> 00:23:35,110
-A paraffin lamp.
-l told you so!
153
00:23:35,200 --> 00:23:38,350
My treat.
154
00:23:38,440 --> 00:23:42,510
-lt's been a while.
-Your beard has grown.
155
00:23:42,600 --> 00:23:45,990
How does it feel to leave Wimpville?
156
00:23:46,080 --> 00:23:50,070
-Wimpville...?
-Stockholm!
157
00:23:51,520 --> 00:23:55,710
Stockholm isn't worth having!
158
00:23:57,520 --> 00:24:00,750
Look at those stockings!
159
00:24:00,840 --> 00:24:04,310
Britt went mad when l got her some!
160
00:24:04,400 --> 00:24:07,550
She's too fat to get them on now!
161
00:24:07,640 --> 00:24:10,470
She'd have looked like a sausage!
162
00:24:10,560 --> 00:24:13,790
That's good.
163
00:24:13,880 --> 00:24:16,990
May l have a look?
164
00:24:18,080 --> 00:24:21,230
-Who's this for?
-Leif.
165
00:24:23,480 --> 00:24:27,310
-Stop it!
-Get an eyeful of this, Leif!
166
00:24:27,400 --> 00:24:33,950
-Stop it, or else...!
-Or else what?
167
00:24:34,040 --> 00:24:36,790
What were you going to do?
168
00:24:36,880 --> 00:24:39,950
Tell me what you had in mind.
169
00:24:40,040 --> 00:24:42,550
Let me go!
170
00:24:42,640 --> 00:24:46,310
Don't make me angry!
171
00:24:46,400 --> 00:24:49,910
I've got a present for you:
172
00:24:52,600 --> 00:24:56,150
I've an extra pair
of those stockings!
173
00:24:56,240 --> 00:24:58,990
Then youcan give me a present!
174
00:24:59,080 --> 00:25:02,470
What do you say to that?
175
00:25:02,560 --> 00:25:08,310
-Spit on me, would you?!
-Let her go.
176
00:25:08,400 --> 00:25:12,750
-She spat in my face!
-Let her go.
177
00:25:17,800 --> 00:25:21,910
Only joking. Okay?
178
00:25:23,880 --> 00:25:28,270
I know who she is!
I saw her on cable TV!
179
00:25:28,360 --> 00:25:32,750
Three guys at once!
I knew l recognised her!
180
00:25:32,840 --> 00:25:37,830
-But you'd already come by then.
-No l hadn't!
181
00:25:43,040 --> 00:25:46,390
I want to see your knife.
182
00:25:48,040 --> 00:25:52,190
-lt's no joke. Get your knife out.
-l don't get you.
183
00:25:52,280 --> 00:25:55,030
Show me your knife!
184
00:25:55,120 --> 00:25:58,510
Are you deaf? Get your knife out!
185
00:26:57,280 --> 00:27:01,350
What the hell
do you think you're doing?!
186
00:27:01,440 --> 00:27:04,950
You're trespassing.
187
00:27:05,040 --> 00:27:09,710
-Have you got licences for these?
-Give over, Erik!
188
00:27:09,800 --> 00:27:14,070
This smirking arsehole
treats me like an idiot!
189
00:27:14,160 --> 00:27:19,270
-Do you think I'm an idiot?
-Tomme isn't grinning, he just...
190
00:27:19,360 --> 00:27:23,510
Isn't he?
What's that if it isn't a smirk?
191
00:27:23,600 --> 00:27:27,070
Let's go home and forget this.
192
00:27:27,160 --> 00:27:33,750
Like hell! First l'm going to see
if he's got a licence for these.
193
00:27:33,840 --> 00:27:39,830
If he hasn't, I'm going to wipe
that smirk off his face for good!
194
00:28:07,120 --> 00:28:10,830
Hello. What's going on?
195
00:28:11,920 --> 00:28:16,070
Tomme and his gang
are poaching with unlicensed guns.
196
00:28:16,160 --> 00:28:21,270
You're being a bit drastic.
That doesn't prove they're poachers.
197
00:28:21,360 --> 00:28:26,150
What does he want a silencer
and a night sight for?
198
00:28:26,240 --> 00:28:28,990
Erik...
199
00:28:29,080 --> 00:28:32,070
Erik, listen to me.
200
00:28:35,040 --> 00:28:39,870
We've no major crimes
like you're used to in Stockholm.
201
00:28:39,960 --> 00:28:43,910
We have to work closely
with the people here.
202
00:28:44,000 --> 00:28:48,550
You're pussyfooting with them
and they're laughing at you!
203
00:28:48,640 --> 00:28:51,070
You're wrong.
204
00:28:51,160 --> 00:28:56,870
Hunting and the forest are his life.
What happens if you take that away?
205
00:28:56,960 --> 00:28:59,550
What happens if we don't?
206
00:29:06,280 --> 00:29:09,270
You're so bloody stubborn!
207
00:29:46,560 --> 00:29:49,550
Come on, Zorro!
208
00:29:52,560 --> 00:29:57,390
-Hello. Where have you been?
-Working.
209
00:29:59,520 --> 00:30:02,950
-What's all this?
-A power of attorney.
210
00:30:03,040 --> 00:30:08,910
It's so l can examine all the papers
that were kept in the bank.
211
00:30:11,800 --> 00:30:15,910
-Can't we sort this out ourselves?
-No.
212
00:30:16,000 --> 00:30:22,350
A third party has to value everything
before we can inherit the estate.
213
00:30:29,880 --> 00:30:34,830
Zorro! Come here!
Come here, I said!
214
00:33:08,880 --> 00:33:11,470
Get out!
215
00:33:12,560 --> 00:33:16,750
Don't shoot!
We haven't done anything!
216
00:33:16,840 --> 00:33:20,190
Open up!
217
00:33:20,280 --> 00:33:24,470
We've been picking blueberries,
that's all!
218
00:34:10,080 --> 00:34:13,150
Well, l'm through here.
219
00:34:13,240 --> 00:34:17,030
I'll be in touch in a week or two.
220
00:34:24,960 --> 00:34:29,190
Zorro! Come here!
Come here, I said!
221
00:34:32,280 --> 00:34:35,910
Come here!!
222
00:34:36,000 --> 00:34:42,190
Zorro! Come here. Heel!
223
00:34:42,280 --> 00:34:46,830
Come here, Zorro!
Come here, I said!
224
00:34:46,920 --> 00:34:53,110
Come here, Zorro! Heel!
225
00:34:53,200 --> 00:34:59,230
Come here I said! Heel!
226
00:35:24,440 --> 00:35:28,030
-Hello.
-Hello.
227
00:35:36,240 --> 00:35:39,470
Hello. You were a long time.
228
00:35:39,560 --> 00:35:42,950
What's this building?
229
00:35:43,040 --> 00:35:46,190
The army built it during the war.
230
00:35:46,280 --> 00:35:50,630
I think it belongs
to the civil defence now.
231
00:35:55,640 --> 00:35:58,830
-Well, well...
-"Well, well..."
232
00:36:39,280 --> 00:36:42,270
What happened to Zorro?
233
00:36:43,880 --> 00:36:49,950
He was disobedient. A disobedient
dog is no use in the forest.
234
00:37:03,000 --> 00:37:07,910
There are marrow-bones
in it as well: elk-bones.
235
00:37:18,520 --> 00:37:21,590
How come you get so many letters?
236
00:37:21,680 --> 00:37:24,190
I advertise.
237
00:37:24,280 --> 00:37:28,950
Lots of women
want to move to the country-
238
00:37:29,040 --> 00:37:35,150
-and be with "a nature-lover who's
romantic and fond of animals."
239
00:37:36,240 --> 00:37:41,110
-"Financially independent farmer..."
-That's right!
240
00:37:41,200 --> 00:37:46,230
I get lots of letters when it says
that l sing in the church choir.
241
00:37:49,320 --> 00:37:52,830
Let's see what we've got...
242
00:37:52,920 --> 00:37:56,870
She doesn't look too bad.
243
00:37:56,960 --> 00:37:59,830
"Nurse, divorced, two kids..."
244
00:37:59,920 --> 00:38:05,830
Wants to make a new life for herself.
Not here, sweetheart!
245
00:38:07,880 --> 00:38:13,950
Forget your missus in Stockholm!
See if you want any of these.
246
00:38:14,040 --> 00:38:19,350
They don't know who l am.
They won't notice any difference!
247
00:38:28,280 --> 00:38:31,630
I was thinking about the weekend.
248
00:38:31,720 --> 00:38:35,110
Why don't we go fishing again?
249
00:38:35,200 --> 00:38:38,510
No. I haven't got the time.
250
00:38:46,720 --> 00:38:52,630
Enough is enough!
This has got to be stopped! Now!
251
00:38:54,080 --> 00:38:58,830
The municipality
has convened this meeting-
252
00:38:58,920 --> 00:39:05,750
-so we can talk about
the situation that has arisen.
253
00:39:05,840 --> 00:39:10,550
-Do you want informers?
-No.
254
00:39:10,640 --> 00:39:16,630
But we need a change of attitude
before this gets out of hand.
255
00:39:19,520 --> 00:39:24,190
We've always tolerated
a little poaching-
256
00:39:24,280 --> 00:39:30,710
-but thanks to the attention of the
media, the district risks disgrace.
257
00:39:30,800 --> 00:39:33,830
Are you blaming the media-
258
00:39:33,920 --> 00:39:39,750
-for this gang of poachers?
Have I understood you correctly?
259
00:39:39,840 --> 00:39:46,110
S�derberg! There's no evidence
that organised poaching is going on.
260
00:39:46,960 --> 00:39:50,790
Nobody says the poachers are locals.
261
00:39:50,880 --> 00:39:54,190
They might be outsiders.
262
00:39:54,280 --> 00:39:59,990
That's absolute rubbish!
This has been going on for years.
263
00:40:00,080 --> 00:40:05,270
They've shot animals worth
hundreds of thousands of Kronor.
264
00:40:05,360 --> 00:40:08,350
A reindeer is worth 3,000 Kronor.
265
00:40:08,440 --> 00:40:13,670
An elk is worth 10,000 Kronor.
You know that as well as I do!
266
00:40:14,920 --> 00:40:20,630
And what are the police doing?
Nothing at all!
267
00:40:20,720 --> 00:40:27,590
It's almost as if you're involved
and don't wantto do anything!
268
00:40:32,440 --> 00:40:35,430
Shut up, everyone!
269
00:40:36,760 --> 00:40:42,670
I have a proposal.
I suggest a reward of 20,000 Kronor-
270
00:40:42,760 --> 00:40:48,230
-to anyone supplying enough
information to catch these poachers!
271
00:40:53,120 --> 00:40:56,390
I valued chattels at 35,000 Kronor-
272
00:40:57,240 --> 00:41:00,310
-and buildings at 450,000.
273
00:41:00,400 --> 00:41:03,750
450,000? Surely that's too little!
274
00:41:03,840 --> 00:41:09,030
Yes. l wanted to reduce
the inheritance tax.
275
00:41:10,120 --> 00:41:14,710
There is a bank loan to pay off-
276
00:41:14,800 --> 00:41:17,510
-and inheritance tax.
277
00:41:17,600 --> 00:41:20,830
100,000 Kronor goes to a charity:
278
00:41:20,920 --> 00:41:25,710
Children of the District.
279
00:41:25,800 --> 00:41:31,470
-"Children of the District"?
-A charity started by your father.
280
00:41:31,560 --> 00:41:35,870
He wanted the recipient
to remain anonymous.
281
00:41:35,960 --> 00:41:40,870
-What? Can he do that?
-lt would seem so.
282
00:41:40,960 --> 00:41:45,030
-What about the forest?
-l checked on that.
283
00:41:45,120 --> 00:41:49,270
There is no forest
belonging to the estate.
284
00:41:49,360 --> 00:41:52,950
The forest was sold piecemeal-
285
00:41:53,040 --> 00:41:59,350
-in '76, '81, '87 and '93.
286
00:42:00,240 --> 00:42:03,510
What happened to the money?
287
00:42:03,600 --> 00:42:07,230
Dad and I needed it to live on.
288
00:42:10,240 --> 00:42:14,070
-That's a lot of money!
-lt costs money to live.
289
00:42:14,160 --> 00:42:18,230
-Don't talk crap!
-Dad spent his money as he wished.
290
00:42:18,320 --> 00:42:23,070
He was senile! Now l know
how you paid for your lifestyle.
291
00:42:23,160 --> 00:42:27,070
You've been away for 20 years-
292
00:42:27,160 --> 00:42:30,990
-but think you can just
come home and collect!
293
00:42:31,080 --> 00:42:36,630
-Pull yourself together.
-Don't give me that crap!
294
00:42:36,720 --> 00:42:42,790
You should have gone elsewhere
to find a purpose in life!
295
00:42:42,880 --> 00:42:48,430
I'll get 200,000 Kronor and buy
you out. Then you can go to hell!
296
00:42:53,640 --> 00:42:57,430
So long. See you tomorrow.
297
00:44:32,720 --> 00:44:37,550
The lawn-mower's broken again.
298
00:44:37,640 --> 00:44:44,070
I'd like to get a new one,
but they cost 15,000 Kronor.
299
00:44:44,160 --> 00:44:48,030
I'll fix it for you at work, free.
300
00:44:48,120 --> 00:44:51,310
Stop chatting and get carrying!
301
00:44:51,400 --> 00:44:53,510
Be quiet!
302
00:44:55,160 --> 00:45:00,470
The window's broken. Close the
door. There's somebody in here!
303
00:45:28,320 --> 00:45:31,270
Get him!
304
00:45:39,360 --> 00:45:44,470
-High-class visitors, eh?
-Take it easy, Tomme.
305
00:45:44,560 --> 00:45:49,910
-What select company we have!
-Take it easy, Tomme!
306
00:45:53,560 --> 00:45:56,790
Take it easy, Tomme!
307
00:46:01,280 --> 00:46:04,230
Calm down, Tomme!
308
00:46:06,280 --> 00:46:09,470
You're not so tough any more...
309
00:46:10,560 --> 00:46:12,990
...Stockholm cop!
310
00:46:13,080 --> 00:46:17,190
Take it easy, Tomme! Calm down!
311
00:46:17,280 --> 00:46:19,990
He's a cop!
312
00:49:06,880 --> 00:49:11,550
She says they cleaned
the place out yesterday-
313
00:49:11,640 --> 00:49:13,910
-but Tomme was home by nine.
314
00:49:14,000 --> 00:49:18,350
They all have alibis
from nine o'clock last night.
315
00:49:18,440 --> 00:49:24,030
But they knocked me out!
They're protecting each other!
316
00:49:24,120 --> 00:49:28,630
You should have thought of that
before tangling with Tomme.
317
00:49:28,720 --> 00:49:34,830
Of course a policeman
should not be assaulted like that-
318
00:49:34,920 --> 00:49:40,270
-but they have alibis, and you have
no evidence for your allegations.
319
00:49:40,360 --> 00:49:45,550
I saw the rifle! lt was
the same one with the same stock!
320
00:49:45,640 --> 00:49:51,030
This certificate says the weapon
was destroyed three weeks ago!
321
00:49:51,120 --> 00:49:54,070
You were there, weren't you?
322
00:49:54,160 --> 00:49:58,910
Where do your loyalties lie?
You're related to Tomme!
323
00:49:59,000 --> 00:50:02,830
-Are you calling me a criminal?!
-No.
324
00:50:02,920 --> 00:50:07,630
I just wonder why we never
catch them or find any evidence!
325
00:50:07,720 --> 00:50:11,150
-That's enough!
-Calm down!
326
00:50:11,240 --> 00:50:14,870
Don't lose your judgement now!
327
00:50:14,960 --> 00:50:19,550
Don't get pig-headed about this!
328
00:51:13,040 --> 00:51:16,030
S�derberg...
329
00:51:32,280 --> 00:51:35,670
The returnee festival is nigh.
330
00:51:35,760 --> 00:51:41,430
Residents past and present will
celebrate the unity of the district.
331
00:51:41,520 --> 00:51:45,430
Hidden conflicts have surfaced,
however.
332
00:51:45,760 --> 00:51:50,910
A policeman asserts that
there is organised poaching.
333
00:51:51,000 --> 00:51:55,950
The accused would not comment
but the policeman alleges-
334
00:51:56,040 --> 00:52:00,030
-that the gang
have links with the police.
335
00:52:00,120 --> 00:52:04,150
I have the commissioner with me.
336
00:52:04,240 --> 00:52:08,990
-Are the police involved?
-Reports are exaggerated.
337
00:52:09,080 --> 00:52:14,310
There is no evidence
that any policemen are involved.
338
00:52:14,400 --> 00:52:19,710
Weapons confiscated by the police
are in circulation again.
339
00:52:19,800 --> 00:52:25,310
There is no evidence for that!
Weapons have been confiscated-
340
00:52:25,400 --> 00:52:30,790
-but I have a certificate to show
that they have been destroyed.
341
00:52:31,560 --> 00:52:36,390
The weapons might have been
used for poaching.
342
00:52:36,480 --> 00:52:41,150
Despite evidence of poaching,
no culprits have been caught.
343
00:52:41,240 --> 00:52:44,950
It's just slander and lies!
344
00:52:45,040 --> 00:52:48,190
Go to hell!
345
00:52:48,280 --> 00:52:51,230
What's the mood of the district-
346
00:52:51,320 --> 00:52:55,390
-given the poaching controversy?
347
00:52:55,480 --> 00:52:58,350
Everything is just fine.
348
00:52:58,440 --> 00:53:02,750
Troublemakers like you
are the problem!
349
00:53:02,840 --> 00:53:06,150
-You're upset.
-You're impertinent!
350
00:53:06,240 --> 00:53:09,070
If you're in dire straits-
351
00:53:09,160 --> 00:53:13,590
-you're entitled to go hunting.
352
00:53:13,680 --> 00:53:16,830
-What do you know about poaching?
-Nothing.
353
00:53:16,920 --> 00:53:20,190
People are frightened and angry.
354
00:53:20,280 --> 00:53:25,070
This issue has caused
dissension in the area.
355
00:53:25,160 --> 00:53:28,310
What does the chief of police say?
356
00:53:28,400 --> 00:53:34,230
Any suspicion that police may be
involved must be investigated.
357
00:53:34,320 --> 00:53:40,390
I'm setting up an enquiry to see if
there's any truth in these rumours.
358
00:53:45,280 --> 00:53:48,870
Let's shoot them
and get it done with!
359
00:53:48,960 --> 00:53:52,590
Sit down and shut up!
360
00:53:52,680 --> 00:53:57,830
Bugger it! There's a payment
due on the car next week!
361
00:53:57,920 --> 00:54:02,550
Leif here. We've got a problem.
362
00:54:02,640 --> 00:54:06,070
So you saw it...
Can we wait a week?
363
00:54:06,160 --> 00:54:08,150
No!
364
00:54:10,480 --> 00:54:13,630
How about four days?
365
00:54:14,720 --> 00:54:17,870
Okay. I understand. Good-bye.
366
00:54:17,960 --> 00:54:21,630
I need 40,000 Kronor for the car!
367
00:54:21,720 --> 00:54:27,590
-Give the car back then!
-Give your satellite dish back!
368
00:54:27,680 --> 00:54:30,670
Be quiet! Shut up!
369
00:54:32,000 --> 00:54:37,110
This is all your brother's fault!
370
00:54:37,200 --> 00:54:41,350
Sort him out, l don't care how!
371
00:55:19,800 --> 00:55:21,750
Want a lift?
372
00:55:23,520 --> 00:55:29,710
I'm Anna Sivertson, the prosecutor.
I'd like to see the commissioner.
373
00:55:29,800 --> 00:55:36,310
Do you realise what you've done?
The whole district is up in arms!
374
00:55:36,400 --> 00:55:39,190
I'm Anna Sivertson, the prosecutor.
375
00:55:40,600 --> 00:55:44,150
-Can you prove the gun exists?
-Prove...?
376
00:55:44,240 --> 00:55:48,670
-Why should l lie?
-You say the police are involved.
377
00:55:48,760 --> 00:55:53,630
In order to prosecute a policeman
I must have firm evidence.
378
00:55:57,080 --> 00:56:00,070
It's your word against Bengtsson's-
379
00:56:00,160 --> 00:56:04,710
-and complaints were made
against you in Stockholm.
380
00:56:04,800 --> 00:56:09,150
A cop who doesn't hide behind
a desk gets complaints.
381
00:56:09,240 --> 00:56:14,790
Except up here,
where they don't like informers.
382
00:56:14,880 --> 00:56:19,830
A full investigation will be needed
before l can proceed.
383
00:56:19,920 --> 00:56:23,910
-lt will also include you.
-Be my guest.
384
00:56:36,520 --> 00:56:40,710
-Cheers, lads!
-Cheers!
385
00:56:41,760 --> 00:56:44,710
Have you seen anything?
386
00:56:44,800 --> 00:56:47,910
Not yet.
387
00:56:55,680 --> 00:56:58,350
Reindeer to the right!
388
00:57:01,280 --> 00:57:05,790
-We can head him off.
-We've seen him!
389
00:57:27,120 --> 00:57:29,110
There he is!
390
00:57:57,560 --> 00:58:01,230
-He's dead!
-Who is he?
391
00:58:05,280 --> 00:58:09,830
-Tomme, it was an accident.
-l shot him...!
392
00:58:09,920 --> 00:58:13,270
-Listen to me.
-No!
393
00:58:13,360 --> 00:58:16,030
Snap out of it!
394
00:58:16,120 --> 00:58:21,150
Pull yourself together!
Listen to me!
395
00:58:21,240 --> 00:58:24,270
We've got to fix this.
396
00:58:24,360 --> 00:58:27,190
Think of Britt and the kids!
397
00:58:27,280 --> 00:58:30,990
You won't see them again otherwise!
398
00:58:31,080 --> 00:58:34,270
Is that what you want?
399
00:58:34,360 --> 00:58:38,550
-Answer me! Do you want that?
-No.
400
00:58:38,640 --> 00:58:43,390
Then pull yourself together.
Snap out of it.
401
00:58:50,400 --> 00:58:54,350
Chuck everything in the car!
402
00:58:54,440 --> 00:58:57,150
Here's your hat.
403
01:01:01,480 --> 01:01:05,750
What the hell have you done?!
404
01:01:05,840 --> 01:01:12,510
-Don't worry about that. Let's go.
-What have you done?
405
01:01:12,600 --> 01:01:16,510
I'm out of this!
We've got to go to the police.
406
01:01:16,600 --> 01:01:21,230
And do what? You're not
the only one involved, H�kan.
407
01:01:21,320 --> 01:01:24,230
There's Stig, Tomme, Eilert-
408
01:01:24,320 --> 01:01:28,710
-and their kids and families as well.
409
01:01:28,800 --> 01:01:33,390
-What the hell have you done?
-Tried to save our necks.
410
01:01:33,480 --> 01:01:38,750
You don't need to get your hands
dirty, just keep your mouth shut!
411
01:01:38,840 --> 01:01:41,590
Bloody hell...!
412
01:01:42,680 --> 01:01:48,350
Go to the cops if you want to,
but go now if you're going!
413
01:01:51,760 --> 01:01:54,870
H�kan...
414
01:01:54,960 --> 01:01:57,470
...listen to Leif.
415
01:01:57,560 --> 01:01:59,670
Bloody hell!
416
01:02:00,920 --> 01:02:04,230
Bloody hell...!
417
01:02:14,000 --> 01:02:18,190
That's how it's done:
they're cut up and melted down.
418
01:02:18,280 --> 01:02:23,030
And that's what happened
to the two guns?
419
01:02:23,120 --> 01:02:27,790
-And you had no gun that night?
-No. They'd taken what I had.
420
01:02:27,880 --> 01:02:31,390
I've no licence any more.
421
01:02:32,480 --> 01:02:35,670
You didn't borrow a gun, did you?
422
01:02:35,760 --> 01:02:39,270
Not that l recall.
423
01:02:40,320 --> 01:02:43,950
What are these premises used for?
424
01:02:44,040 --> 01:02:47,990
We butcher elks
during the autumn hunt.
425
01:02:48,080 --> 01:02:51,630
We have parties occasionally too.
426
01:02:51,720 --> 01:02:55,350
-You might like to come along.
-Pardon?
427
01:02:55,440 --> 01:03:00,230
Maybe you'd like to come
to our next party.
428
01:03:00,320 --> 01:03:03,150
No thanks.
429
01:03:03,240 --> 01:03:08,070
-You'd meet some realmen.
-Excuse me?
430
01:03:08,160 --> 01:03:12,790
Maybe you'd like
to be fucked properly, lady cop-
431
01:03:12,880 --> 01:03:16,350
-or maybe you'd like to dance first.
432
01:03:16,440 --> 01:03:20,630
I doubt your ability
either to fuck me properly-
433
01:03:20,720 --> 01:03:23,670
-or even to spell the word.
434
01:03:32,320 --> 01:03:34,990
Hello.
435
01:03:38,760 --> 01:03:40,750
Well...?
436
01:03:40,840 --> 01:03:43,790
I met the witnesses.
437
01:03:43,880 --> 01:03:48,390
They are lying
to protect each other, as you said.
438
01:03:48,480 --> 01:03:53,990
We have no evidence of course.
This is due to the...
439
01:03:54,080 --> 01:03:58,150
...cursory investigation
at the scene of the crime.
440
01:03:58,240 --> 01:04:01,630
I shall criticise this in my report-
441
01:04:01,720 --> 01:04:05,430
-but l can't start proceedings yet.
442
01:04:05,520 --> 01:04:08,830
Getting witnesses is hard.
443
01:04:08,920 --> 01:04:13,710
They all know each other,
and that goes for you too...
444
01:04:13,800 --> 01:04:17,790
You come from round here
and know them all...
445
01:04:19,880 --> 01:04:24,830
I intend to say this
to the county police commissioner.
446
01:04:24,920 --> 01:04:29,150
-l shall suggest to him...
-What?
447
01:04:29,240 --> 01:04:33,910
...that l keep investigating
until something happens.
448
01:04:34,000 --> 01:04:37,070
We need an informer, you mean.
449
01:04:37,160 --> 01:04:41,950
Evidence or testimony
is our only chance.
450
01:04:42,040 --> 01:04:47,910
Britt, you've got to help me. You
said that Tomme was home by nine.
451
01:04:48,000 --> 01:04:51,350
You're giving them an alibi.
452
01:04:51,440 --> 01:04:55,590
You make it look as if l'm a liar.
453
01:04:58,640 --> 01:05:01,870
Is that what you want?
454
01:05:01,960 --> 01:05:05,630
No. I don't mean you any harm.
455
01:05:10,120 --> 01:05:12,710
Tell me.
456
01:05:14,120 --> 01:05:18,710
-Go now. l can't help you.
-You've got to help me, Britt.
457
01:05:18,800 --> 01:05:21,710
-Let me go!
-They beat me up.
458
01:05:21,800 --> 01:05:24,990
I don't care what they did!
459
01:05:25,080 --> 01:05:28,510
-Calm down.
-Leave me alone!
460
01:05:28,600 --> 01:05:31,190
You swine!
461
01:05:33,360 --> 01:05:35,550
Britt!
462
01:05:35,640 --> 01:05:39,950
Britt!
They'll be caught sooner or later!
463
01:05:40,040 --> 01:05:42,510
Go to hell!
464
01:05:42,600 --> 01:05:47,110
If you lie to protect them
you're guilty of perjury.
465
01:05:47,200 --> 01:05:50,470
You can go to jail for that.
466
01:05:53,280 --> 01:05:57,630
-Can you hear me, Britt?
-Shut up!
467
01:06:08,040 --> 01:06:12,310
Can you hear me?
Who'll look after your kids?
468
01:06:12,400 --> 01:06:17,150
Don't make things
worse than they are.
469
01:06:18,000 --> 01:06:21,710
Trust me.
Come out so we can talk.
470
01:06:25,960 --> 01:06:28,630
Hell and damnation!
471
01:06:28,720 --> 01:06:33,350
I've got one of the guns.
It's the same one.
472
01:06:34,280 --> 01:06:37,150
Yes, l'm quite sure.
473
01:06:37,240 --> 01:06:41,190
I'll expect you in ten minutes then.
474
01:06:42,520 --> 01:06:48,230
I was in a hurry.
I had to fetch my grandchildren.
475
01:06:48,320 --> 01:06:52,230
I signed the form
and gave the gun to Eilert.
476
01:06:52,320 --> 01:06:56,030
He promised to destroy it.
I trusted him.
477
01:06:56,120 --> 01:06:59,750
You're suspended
until further notice.
478
01:06:59,840 --> 01:07:03,310
This matter may end up in court.
479
01:07:04,400 --> 01:07:10,070
I've been waving that damned
bit of paper on television!
480
01:07:10,160 --> 01:07:14,790
And you knew about this all along!
481
01:07:39,720 --> 01:07:43,870
Why did you want to meet me?
482
01:07:43,960 --> 01:07:47,670
It isn't that l don't like you-
483
01:07:47,760 --> 01:07:51,710
-but we can't serve you any more.
484
01:07:55,360 --> 01:07:59,510
How can you let them
treat you the way they do?
485
01:07:59,600 --> 01:08:04,310
-They treat you like a whore.
-l'm not a whore!
486
01:08:04,400 --> 01:08:07,990
I work hard. I know what l'm doing.
487
01:08:13,880 --> 01:08:17,470
Do you intend to return home?
488
01:08:19,080 --> 01:08:22,070
After Christmas...
489
01:08:23,360 --> 01:08:26,230
...maybe.
490
01:08:48,960 --> 01:08:54,070
-What will you say to Raimo?
-lt's none of his business.
491
01:08:54,160 --> 01:08:56,630
I thought...
492
01:08:56,720 --> 01:09:00,710
...he had bought me
for a paraffin lamp?
493
01:09:06,520 --> 01:09:11,270
Dad must be turning in his grave.
494
01:09:12,280 --> 01:09:16,310
A Chinese whore in the kitchen!
495
01:09:17,320 --> 01:09:23,030
-What are you saying? Go to bed.
-Do l have to put up with hernow?
496
01:09:23,120 --> 01:09:26,030
You're drunk. Go to bed.
497
01:09:26,120 --> 01:09:29,910
The zoo is filling up:
498
01:09:30,000 --> 01:09:34,790
Get a few Gypsies,
Albanians and Negroes.
499
01:09:34,880 --> 01:09:40,590
Make the place a refugee camp!
I don't want a whore in my house!
500
01:09:40,680 --> 01:09:46,830
What are you then, Filipino? Go
home to the jungle and climb trees!
501
01:09:46,920 --> 01:09:50,630
-l don't want any baboons here!
-Shut up!
502
01:09:58,200 --> 01:10:01,110
Touch her again and I'll kill you!
503
01:10:01,200 --> 01:10:04,190
Do you understand?
504
01:10:26,880 --> 01:10:29,830
RETURNEE FESTlVAL
505
01:10:35,360 --> 01:10:38,390
What do you intend to do?
506
01:10:41,240 --> 01:10:47,230
Don't back out now. Some people
think you're doing the right thing.
507
01:10:49,840 --> 01:10:54,630
Off you go. l'll wait for you here.
508
01:10:57,240 --> 01:11:02,270
The vote was unanimous.
The returnee of the year is:
509
01:11:02,360 --> 01:11:05,150
Erik B�ckstr�m!
510
01:11:11,480 --> 01:11:17,590
I would like to give you this plaque-
511
01:11:17,680 --> 01:11:23,990
-to show that you've been voted the
municipality's returnee of the year.
512
01:11:26,800 --> 01:11:31,910
Congratulations, Erik,
and welcome home.
513
01:12:37,600 --> 01:12:41,470
How's our little
Chinese whore today?
514
01:12:43,080 --> 01:12:46,510
Perhaps you'd like a little fun?
515
01:14:21,120 --> 01:14:23,190
Nena!
516
01:14:24,680 --> 01:14:27,470
Hello...?
517
01:14:32,040 --> 01:14:34,870
Nena...!
518
01:14:42,640 --> 01:14:45,110
Nena...?
519
01:14:56,120 --> 01:15:00,510
-Do you know where Nena is?
-No idea.
520
01:15:00,600 --> 01:15:04,470
-Haven't you seen her?
-Not since yesterday.
521
01:15:07,960 --> 01:15:13,590
And l don't care what happens
to that bloody woman anyway.
522
01:15:18,840 --> 01:15:23,390
Cheers, Leif!
- Come on, H�kan, wake up!
523
01:15:23,480 --> 01:15:29,910
I left home at nine.
She was gone when l came back.
524
01:15:30,000 --> 01:15:33,830
-Why was she at your house?
-Does it matter?
525
01:15:33,920 --> 01:15:37,150
Ask them where they were.
526
01:15:37,240 --> 01:15:41,550
I can register her as a
missing person and that's all.
527
01:15:41,640 --> 01:15:46,870
-We must be going.
-To hell with those dead reindeer!
528
01:15:46,960 --> 01:15:50,750
-l know something has happened!
-Calm down.
529
01:15:50,840 --> 01:15:55,870
No crime has been committed.
We'll follow our usual procedure.
530
01:15:55,960 --> 01:15:58,670
Understand?
531
01:15:58,760 --> 01:16:02,550
We've found a dead woman!
532
01:16:38,840 --> 01:16:40,670
I recognise her.
533
01:17:21,880 --> 01:17:25,790
Ove! Hello, Ove.
534
01:17:27,280 --> 01:17:31,750
How are you? Are you scared of me?
535
01:17:31,840 --> 01:17:33,870
Eh?
536
01:17:33,960 --> 01:17:39,750
You don't need to be scared of me.
Has something happened?
537
01:17:39,840 --> 01:17:44,070
Come on, Ove, tell me.
538
01:17:45,880 --> 01:17:49,750
Has someone been nasty to you?
539
01:17:56,280 --> 01:18:01,990
Did you see somebody being nasty
to someone else?
540
01:18:03,720 --> 01:18:07,070
May l come in?
541
01:18:12,920 --> 01:18:17,030
Hello.
- ls it to do with that dead woman?
542
01:18:20,560 --> 01:18:24,110
You sit and whittle
in that tower, don't you?
543
01:18:25,800 --> 01:18:28,990
Did you see who did it?
544
01:18:30,760 --> 01:18:35,270
Ove, l promise that
no matter who did it-
545
01:18:35,360 --> 01:18:38,150
-they won't hurt you.
546
01:18:38,240 --> 01:18:41,950
Did you hear me?
547
01:18:42,040 --> 01:18:44,630
He's lovely.
548
01:18:44,720 --> 01:18:48,390
Who cut the woman's throat?
549
01:18:49,360 --> 01:18:52,110
Tell me, Ove.
550
01:18:52,200 --> 01:18:55,990
Ove. Ove!
551
01:18:56,080 --> 01:18:58,430
Leif.
552
01:18:58,520 --> 01:19:00,510
What?
553
01:19:04,840 --> 01:19:09,590
Leif...Leif...!
554
01:19:29,400 --> 01:19:34,670
We've got a witness to the murder
of the berry-picker.
555
01:19:36,080 --> 01:19:39,110
Who was it?
556
01:19:39,200 --> 01:19:41,830
He couldn't see.
557
01:19:41,920 --> 01:19:46,870
-Then what use is he?
-He says there's another victim.
558
01:19:53,880 --> 01:19:59,590
Don't you remember anything
that might be of use?
559
01:19:59,680 --> 01:20:02,950
-Drive him home.
-Shouldn't he be guarded?
560
01:20:03,040 --> 01:20:08,950
What for? Nobody saw him.
Take the lad home to his mum.
561
01:20:12,280 --> 01:20:17,070
Ove, are you quite sure
that nobody saw you?
562
01:20:19,200 --> 01:20:21,190
Ove!
563
01:20:23,200 --> 01:20:25,550
Come on.
564
01:20:25,640 --> 01:20:29,310
Tomorrow morning l'll fetch you.
565
01:20:29,400 --> 01:20:34,710
I'll fetch you tomorrow. Lock the
door and don't let in anyone but me.
566
01:20:34,800 --> 01:20:38,390
Promise me that. Promise.
567
01:20:39,960 --> 01:20:43,190
See you tomorrow. Goodbye.
568
01:20:49,560 --> 01:20:54,630
There's a large exit wound,
so it was a large-calibre weapon.
569
01:20:54,720 --> 01:21:00,190
It could have been a hunting rifle.
It's hard to say without the bullet.
570
01:21:22,840 --> 01:21:25,710
What's the matter?
571
01:21:25,800 --> 01:21:28,870
Look at this!
572
01:21:34,440 --> 01:21:38,470
What the hell's the matter with you?
573
01:21:40,520 --> 01:21:43,710
My own kid brother...!
574
01:21:46,480 --> 01:21:50,070
What shall we do?
575
01:22:08,680 --> 01:22:12,390
-What's all this?
-200,000 Kronor.
576
01:22:12,480 --> 01:22:16,150
It's for your share of the house.
577
01:22:16,240 --> 01:22:20,110
-Where did you get the money?
-Never mind.
578
01:22:20,200 --> 01:22:24,510
Take it and go. Let's forget it all.
579
01:22:24,600 --> 01:22:30,150
We found the Russian.
He'd been shot in the back.
580
01:22:34,160 --> 01:22:39,670
Leif, go into town
and turn yourself in.
581
01:22:39,760 --> 01:22:43,230
It will ease your mind, l promise.
582
01:22:43,320 --> 01:22:47,670
It's as if your dearest wish-
583
01:22:47,760 --> 01:22:51,470
-is to see your own brother in jail!
584
01:22:51,560 --> 01:22:54,990
Eh? Your own brother!
585
01:22:55,080 --> 01:23:00,470
What did you do with Nena's
corpse? ls it in some other lake?
586
01:23:00,560 --> 01:23:06,310
-l've no idea, Erik. l swear.
-Can you prove that?
587
01:23:06,400 --> 01:23:10,830
I don't have to prove anything!
You have to do that!
588
01:23:10,920 --> 01:23:14,990
We know what happened:
Tomme shot the man.
589
01:23:15,080 --> 01:23:20,270
You ran after the woman,
caught her and cut her throat.
590
01:23:29,000 --> 01:23:32,910
To hell with you and your proof!
591
01:23:33,000 --> 01:23:35,110
Leif...!
592
01:23:38,680 --> 01:23:42,550
Hell! You know us!
593
01:23:42,640 --> 01:23:45,710
We aren't murderers!
594
01:23:46,800 --> 01:23:49,190
Hell...!
595
01:23:49,280 --> 01:23:54,790
Sure we've shot the odd reindeer
now and again, but people...!
596
01:23:54,880 --> 01:23:58,150
This is crazy!
597
01:23:58,960 --> 01:24:04,590
It's like a nightmare!
Have you any idea how it feels?
598
01:24:09,440 --> 01:24:14,310
I don't understand
who could make such an allegation!
599
01:24:14,400 --> 01:24:18,070
Whoever it is, he's lying!
600
01:24:19,160 --> 01:24:22,150
It's appalling!
601
01:24:24,360 --> 01:24:28,150
Is it H�kan? Eh?
602
01:24:28,240 --> 01:24:30,830
Is it H�kan?
603
01:24:30,920 --> 01:24:35,990
No, it isn't H�kan.
What made you think that?
604
01:24:41,680 --> 01:24:45,550
Calm down. Nothing will come of it.
605
01:24:45,640 --> 01:24:50,950
-What are you saying?
-There's nothing to it. lt's Ove.
606
01:24:51,040 --> 01:24:55,030
I told them
he's tried to get at you before-
607
01:24:55,120 --> 01:24:58,390
-but nobody listens to me any more.
608
01:25:27,200 --> 01:25:29,030
Hello, Ove.
609
01:25:31,400 --> 01:25:36,470
You look terrified.
Are you scared of something?
610
01:25:37,200 --> 01:25:39,870
Are you sure??
611
01:25:39,960 --> 01:25:44,790
We thought we'd try to shoot an elk.
612
01:25:44,880 --> 01:25:48,430
Would you like to come along?
613
01:25:49,600 --> 01:25:53,750
Now you can shoot with a realgun!
614
01:25:53,840 --> 01:25:56,910
That's right, Ove.
615
01:26:01,560 --> 01:26:05,070
Here's a bullet for you as well.
616
01:26:11,160 --> 01:26:14,150
Don't worry about your mum.
617
01:26:16,040 --> 01:26:22,750
We know where there's bound to be
a great big elk waiting for us.
618
01:26:26,800 --> 01:26:31,870
That's a top-quality rifle
you've got there.
619
01:26:31,960 --> 01:26:34,590
In you get!
620
01:27:17,920 --> 01:27:22,870
-ls Ove up yet?
-l'm glad you came, Erik.
621
01:27:22,960 --> 01:27:28,230
You can help me with something
I don't quite understand.
622
01:27:28,320 --> 01:27:32,430
Someone has sent Ove 500 Kronor.
623
01:27:32,520 --> 01:27:37,150
It must be a mistake.
I haven't cashed it.
624
01:27:37,240 --> 01:27:40,230
We got one last month as well.
625
01:27:41,280 --> 01:27:45,150
This money is from my father.
626
01:28:44,160 --> 01:28:49,310
Come on, Ove.
There you are. Put this on.
627
01:28:49,400 --> 01:28:52,550
This will be fun.
628
01:28:52,640 --> 01:28:55,270
Have you shot an elk before?
629
01:28:55,360 --> 01:28:59,270
We'll make sure you get a big one.
630
01:28:59,360 --> 01:29:03,630
We know where they are.
That's where we're going.
631
01:30:34,120 --> 01:30:36,670
Let's see, Ove.
632
01:30:36,760 --> 01:30:40,710
We thought you could stand
behind that hill.
633
01:30:40,800 --> 01:30:44,550
I got a big elk there last year.
634
01:30:46,800 --> 01:30:49,910
Off you go.
635
01:30:54,440 --> 01:30:57,550
Just keep going.
636
01:30:58,600 --> 01:31:00,550
Carry on.
637
01:33:41,040 --> 01:33:43,070
No!!
638
01:33:55,680 --> 01:34:00,430
You bloody idiot!
You've killed your own brother!
639
01:34:18,640 --> 01:34:23,070
It was an accident.
You've got to believe me.
640
01:34:25,480 --> 01:34:31,110
Hell...everyone knows that Ove-
641
01:34:31,200 --> 01:34:35,670
-has nagged us and nagged us
for the last ten years.
642
01:34:35,760 --> 01:34:39,870
He's always wanted
to go hunting with us.
643
01:34:39,960 --> 01:34:44,030
So we let him, out of kindness.
644
01:34:44,120 --> 01:34:48,750
I lent him one of my rifles,
I admit that.
645
01:34:50,280 --> 01:34:53,390
Ask the others! It's true!
646
01:34:53,480 --> 01:34:55,910
We let him be the marksman.
647
01:34:56,000 --> 01:35:00,310
The rest of us went off
to drive an elk towards him.
648
01:35:00,400 --> 01:35:03,710
We moved off a kilometre or so.
649
01:35:03,800 --> 01:35:09,590
There was a rustling in the bushes
and something rushed out.
650
01:35:09,680 --> 01:35:14,030
I swung my gun round,
not really seeing what it was.
651
01:35:14,120 --> 01:35:17,350
I thought someone said it was a bear.
652
01:35:17,440 --> 01:35:20,830
I fired...everyone fired at once.
653
01:35:22,080 --> 01:35:25,550
And it turned out to be him...
654
01:35:25,640 --> 01:35:28,590
What the hell was he doing there?
655
01:35:28,680 --> 01:35:34,510
We'd told him to stay down there.
We'd no way of knowing it was him!
656
01:35:37,120 --> 01:35:41,190
Ask the others.
657
01:35:43,560 --> 01:35:49,590
Can you can establish which of us
fired the shot that killed him?
658
01:35:49,680 --> 01:35:53,030
We'd be glad to know.
659
01:35:53,120 --> 01:35:55,950
You can't convict allof us,
can you?
660
01:35:56,040 --> 01:36:00,270
You have to prove who did it.
661
01:36:00,360 --> 01:36:03,110
Isn't that right?
662
01:36:06,200 --> 01:36:09,790
Good God! Yes...
663
01:36:10,720 --> 01:36:14,110
Yes...l understand.
664
01:36:23,520 --> 01:36:29,030
He's right! I can't get a court
to convict five people of murder!
665
01:36:29,120 --> 01:36:32,590
Get them for complicity.
666
01:36:32,680 --> 01:36:36,550
I'll never prove conspiracy either!
667
01:36:36,640 --> 01:36:40,590
Five men shot him!
Of course they planned it!
668
01:36:40,680 --> 01:36:44,910
Prove it! Can you prove it?!
669
01:36:51,240 --> 01:36:54,990
There was a bullet fragment
in the Russian.
670
01:36:55,080 --> 01:36:59,630
That would do, if we had
a weapon to compare it with.
671
01:36:59,720 --> 01:37:03,030
We've no witness either!
672
01:37:08,000 --> 01:37:12,710
How could you be so bloody stupid!
673
01:37:12,800 --> 01:37:16,030
So bloody stupid...!
674
01:37:17,000 --> 01:37:20,150
Look...
675
01:37:20,240 --> 01:37:23,630
...if it was Leif...
676
01:37:23,720 --> 01:37:26,110
...my own brother...
677
01:37:26,200 --> 01:37:29,270
I wanted to be sure.
678
01:37:30,960 --> 01:37:34,510
I wanted him to tell me himself...
679
01:37:35,880 --> 01:37:40,230
Erik, that's gross
dereliction of duty.
680
01:37:40,320 --> 01:37:45,750
How could they know it was Ove?!
This building is like a sieve!
681
01:37:45,840 --> 01:37:49,710
It's yourfault that Ove is dead.
682
01:37:49,800 --> 01:37:53,350
It's yourfault
I can't get them for it!
683
01:40:00,960 --> 01:40:04,590
You're no longer welcome here.
684
01:40:06,400 --> 01:40:12,190
-What the hell did you say?
-You're no longer welcome here!
685
01:40:15,720 --> 01:40:19,230
Go to hell, you bastards!
686
01:40:37,880 --> 01:40:41,670
I...l'm sorry.
687
01:40:41,760 --> 01:40:44,790
It's my fault.
688
01:40:47,360 --> 01:40:51,230
Can you get them for it?
689
01:40:51,320 --> 01:40:55,350
Not for Ove. Maybe for the Russian.
690
01:40:55,440 --> 01:40:59,750
-Really? How?
-lf we could find the rifle.
691
01:40:59,840 --> 01:41:02,910
-That's not enough.
-lt is.
692
01:41:03,000 --> 01:41:07,590
They found a bullet fragment
in the Russian. That's enough.
693
01:41:07,800 --> 01:41:12,070
I helped you get the Filipino
onto the plane home.
694
01:41:12,160 --> 01:41:16,430
That's enough! It's not just you now.
I'm involved.
695
01:41:16,520 --> 01:41:20,590
As is the whole district.
The police found a bullet.
696
01:41:20,680 --> 01:41:25,870
If the rifle still exists,
get rid of it once and for all.
697
01:41:25,960 --> 01:41:31,590
Chuck it in a lake. Make sure
nobody finds it. And shut up!
698
01:41:31,680 --> 01:41:35,190
I don't want to know any more.
699
01:41:37,240 --> 01:41:40,470
Have you understood what l said?
700
01:42:26,560 --> 01:42:29,310
Bengtsson!
701
01:42:29,400 --> 01:42:32,990
I'll kill you, you bastard!
702
01:42:46,040 --> 01:42:49,310
Haven't you had enough, Tomme?
703
01:42:52,560 --> 01:42:54,990
Tomme!
704
01:42:55,880 --> 01:43:01,150
Wasn't the Russian enough?
Do you want to kill me too? Do you?
705
01:43:09,640 --> 01:43:12,390
What will happen then?
706
01:43:13,840 --> 01:43:17,390
What will you say
to Britt and the kids?
707
01:44:02,840 --> 01:44:05,470
Scared now, are you?
708
01:44:05,560 --> 01:44:11,230
-Are you scared, you shit?
-The berry-picker was an accident.
709
01:44:11,320 --> 01:44:16,590
-What about the woman?
-l didn't do it! l swear!
710
01:44:16,680 --> 01:44:19,670
It was Leif. lt was Leif!
711
01:44:21,920 --> 01:44:25,870
That's enough, Erik!
712
01:44:57,920 --> 01:45:00,710
It's all over.
713
01:45:01,720 --> 01:45:08,070
Just tell me one more thing: what
did you do with Nena's corpse?
714
01:45:08,160 --> 01:45:11,550
I don't know.
715
01:45:14,200 --> 01:45:17,190
I don't know...
716
01:45:20,840 --> 01:45:23,750
You don't know?!
717
01:45:23,840 --> 01:45:27,590
-What do you mean by that?
-l don't know.
718
01:45:27,680 --> 01:45:32,350
You swine! Where is she? Tell me!
719
01:45:34,840 --> 01:45:36,950
Answer me!
720
01:45:39,120 --> 01:45:43,150
Leif...Leif...
721
01:45:50,160 --> 01:45:54,590
I swear, Erik,
I don't know where she is.
722
01:45:55,400 --> 01:45:58,910
I haven't murdered her.
723
01:46:03,640 --> 01:46:06,230
Erik...
724
01:46:07,000 --> 01:46:10,390
...do me a favour as my brother.
725
01:46:11,240 --> 01:46:14,270
I want to do it myself.
726
01:46:15,560 --> 01:46:19,230
I want to turn myself in.
727
01:46:20,440 --> 01:46:25,030
I promise to turn myself in.
Just let me do it myself.
728
01:46:26,760 --> 01:46:28,790
Please...
729
01:46:36,040 --> 01:46:39,430
You've got one hour.
730
01:46:39,520 --> 01:46:44,110
-Then they'll be coming to get you.
-Thanks.
731
01:46:44,200 --> 01:46:47,470
I'll be there. I promise.
732
01:49:19,800 --> 01:49:21,590
Well...
733
01:49:22,440 --> 01:49:26,920
...l hope to see you
on duty on Monday.
56579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.