All language subtitles for Forest.E05-E06.200205-NEXT-VIU.CN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,592 --> 00:00:09,547 (第5集) 2 00:00:15,442 --> 00:00:16,435 (60.0以上) 3 00:00:25,231 --> 00:00:26,106 開始 4 00:00:30,212 --> 00:00:31,305 (206以上) 5 00:00:33,201 --> 00:00:35,250 當然是因為使命感驅使 6 00:00:35,251 --> 00:00:37,000 保國民安全 7 00:00:37,001 --> 00:00:39,356 這一神聖的使命感 8 00:00:39,771 --> 00:00:43,296 應該是119應聘者該有的基本 9 00:00:45,751 --> 00:00:47,826 69 10 00:00:48,601 --> 00:00:51,466 70 11 00:01:05,011 --> 00:01:06,160 搞甚麼呀 12 00:01:06,161 --> 00:01:07,776 怎麼... 13 00:01:08,291 --> 00:01:09,906 看了還不知道嗎 14 00:01:10,721 --> 00:01:13,470 直升機訓練時 這裡禁止出入 15 00:01:13,471 --> 00:01:14,786 很危險的 16 00:01:19,621 --> 00:01:21,600 直升機訓練啊 17 00:01:21,601 --> 00:01:23,376 你還沒回首爾啊 18 00:01:23,731 --> 00:01:26,180 我說 你這是做甚麼呀 19 00:01:26,181 --> 00:01:27,926 這衣服又是甚麼 20 00:01:28,062 --> 00:01:30,077 (江原消防本部 特殊救援隊) 21 00:01:28,971 --> 00:01:31,020 特殊救援隊 22 00:01:31,021 --> 00:01:32,906 別說你認識我 23 00:01:33,231 --> 00:01:35,608 在執行救火任務的直升機前面 24 00:01:35,609 --> 00:01:36,850 救你的這一刻 25 00:01:36,851 --> 00:01:38,880 是我們第一次見面 26 00:01:38,881 --> 00:01:40,590 第一次見啊 27 00:01:40,591 --> 00:01:41,860 當然 28 00:01:41,861 --> 00:01:45,426 忘掉我VVIP的形象是一件不容易的事 29 00:01:45,921 --> 00:01:48,890 但 你還是要努力 30 00:01:48,891 --> 00:01:50,436 為國民 31 00:01:50,921 --> 00:01:52,340 國民啊 32 00:01:52,341 --> 00:01:55,626 那個 國家 百姓 那個國民嗎 33 00:01:56,951 --> 00:01:58,310 姜山赫 34 00:01:58,311 --> 00:01:59,936 姜山赫隊員 35 00:02:00,611 --> 00:02:02,530 暈 還隊員啊 36 00:02:02,531 --> 00:02:03,990 那麼 37 00:02:03,991 --> 00:02:05,926 我去忙國家的事了 告辭 38 00:02:08,101 --> 00:02:09,976 救援完畢 救援完畢 39 00:02:11,311 --> 00:02:13,970 人活著 居然還會碰上這種事 40 00:02:13,971 --> 00:02:16,846 姜山赫 進了特殊救援隊啊 41 00:02:17,321 --> 00:02:20,736 不可能啊 那個人是絕對不可能啊 42 00:02:21,881 --> 00:02:24,576 難道那天暈倒 摔壞了腦袋嗎 43 00:02:25,191 --> 00:02:27,690 你是在扮元彬嗎 44 00:02:27,691 --> 00:02:30,240 讓你們做好溪谷飛行安全管理 45 00:02:30,241 --> 00:02:32,390 卻不知去哪裡散步了 46 00:02:32,391 --> 00:02:34,970 還大費周章地戴甚麼護目鏡 47 00:02:34,971 --> 00:02:37,336 你是拍電影嗎 48 00:02:37,891 --> 00:02:42,146 眼睛 丹田都用足勁 玩呢 49 00:02:43,511 --> 00:02:44,730 新人 50 00:02:44,731 --> 00:02:46,760 你當訓練是兒戲啊 51 00:02:46,761 --> 00:02:49,430 因為不是兒戲 所以按指南做了 52 00:02:49,431 --> 00:02:52,240 因為溪谷周圍有人 所以採取了安全措施 53 00:02:52,241 --> 00:02:54,540 按照地上安全隊員指南 54 00:02:54,541 --> 00:02:55,936 隊員啊 55 00:02:56,991 --> 00:02:59,046 誰是隊員啊 56 00:02:59,851 --> 00:03:02,190 你才被任命 還在接受訓練呢 57 00:03:02,191 --> 00:03:04,676 還敢自稱是隊員啊 58 00:03:05,511 --> 00:03:07,000 飛行服務隊 59 00:03:07,001 --> 00:03:10,256 你當是嬰兒體育館嗎 60 00:03:12,491 --> 00:03:15,146 我不相信長成你這樣的小子 61 00:03:15,901 --> 00:03:19,486 長得白白淨淨的還來救援隊 62 00:03:20,431 --> 00:03:22,630 是想當一回英雄罷了 63 00:03:22,631 --> 00:03:25,040 因為看起來很帥 64 00:03:25,041 --> 00:03:28,316 當然你的師傅崔昌是例外 65 00:03:28,831 --> 00:03:31,486 以這個外貌 居然是特種兵出身 66 00:03:37,621 --> 00:03:39,156 是嗎 67 00:03:39,491 --> 00:03:43,116 我覺得那個外貌是可以當特種兵的 68 00:03:44,151 --> 00:03:45,345 反正我是因為 69 00:03:45,346 --> 00:03:48,050 我去世的奶奶希望我做公務員 70 00:03:48,051 --> 00:03:49,786 所以才申請的 71 00:03:50,451 --> 00:03:54,346 外型正如你們所見 非常出色 72 00:03:55,941 --> 00:04:00,650 大家都覺得特種兵出身就很厲害 73 00:04:00,651 --> 00:04:04,986 但世上有很多超乎你們想像的特殊人類 74 00:04:05,651 --> 00:04:08,416 身體和大腦都超乎常人的 75 00:04:10,691 --> 00:04:12,886 有這樣的隊員 76 00:04:13,631 --> 00:04:15,446 是罕見的幸運 77 00:04:16,841 --> 00:04:18,336 太有個性了 78 00:04:20,091 --> 00:04:20,956 是嗎 79 00:04:22,771 --> 00:04:24,676 這麼出色的人 80 00:04:25,301 --> 00:04:27,456 居然是我的隊員 81 00:04:27,921 --> 00:04:29,746 真是家門的榮幸啊 82 00:04:31,211 --> 00:04:32,730 那麼 你這出類拔萃 83 00:04:32,731 --> 00:04:34,764 我倒要看看下次訓練 84 00:04:34,765 --> 00:04:37,070 你是否還能龍精虎猛 85 00:04:38,451 --> 00:04:40,730 飛行服務隊隊員基本該具備的能力是 86 00:04:40,731 --> 00:04:42,473 從直升機中靠一根繩子 87 00:04:42,474 --> 00:04:44,510 垂直下降到救援現場 88 00:04:44,511 --> 00:04:46,680 在地面上再厲害的人 89 00:04:46,681 --> 00:04:48,420 要想從移動中的直升機上跳下去 90 00:04:48,421 --> 00:04:49,860 都會嚇得屁滾尿流 91 00:04:49,861 --> 00:04:53,630 上直升機之前 在這裡學會要領和姿勢 92 00:04:53,631 --> 00:04:54,461 示範 93 00:04:54,462 --> 00:04:56,856 是 示範老手 準備完畢 94 00:05:04,131 --> 00:05:05,140 下降 95 00:05:05,141 --> 00:05:06,596 下降 96 00:05:14,701 --> 00:05:16,270 垂降的教科書 97 00:05:16,271 --> 00:05:18,296 準確的L字姿勢 98 00:05:18,651 --> 00:05:21,336 那麼我們 唯一一個不是特種兵出身 99 00:05:21,337 --> 00:05:23,190 通過考試進來的超越性存在 100 00:05:23,191 --> 00:05:24,736 讓我看看你的實力 101 00:05:25,811 --> 00:05:27,200 準備下降 102 00:05:27,201 --> 00:05:28,626 準備下降 103 00:05:43,301 --> 00:05:45,820 不要嚇得把繩子抓得太緊 104 00:05:45,821 --> 00:05:48,150 手心會被燒傷擦破皮的 105 00:05:48,151 --> 00:05:50,816 著陸時 別忘了用右手 住 106 00:05:51,621 --> 00:05:53,330 隊員姜山赫 107 00:05:53,331 --> 00:05:54,646 準備完畢 108 00:05:54,671 --> 00:05:56,140 下降 109 00:05:56,141 --> 00:05:57,426 下降 110 00:06:07,911 --> 00:06:09,180 保持L字 111 00:06:09,181 --> 00:06:11,576 重心放在屁股上 112 00:06:13,171 --> 00:06:15,010 忘了說那個了 113 00:06:15,011 --> 00:06:16,440 快下來 114 00:06:16,441 --> 00:06:18,826 快下來 115 00:06:22,471 --> 00:06:24,850 哎呀 我們超越性老么 116 00:06:24,851 --> 00:06:26,800 看來嚇得不輕啊 117 00:06:26,801 --> 00:06:29,830 太早 住就會這樣的 118 00:06:29,831 --> 00:06:34,146 難道 嚇破膽了嗎 119 00:06:39,951 --> 00:06:41,156 下降 120 00:06:42,401 --> 00:06:44,446 姿勢要準確 121 00:06:45,721 --> 00:06:47,236 重來 122 00:06:48,351 --> 00:06:50,320 又錯了 123 00:06:50,321 --> 00:06:51,546 下降 124 00:06:59,411 --> 00:07:01,156 你這是做甚麼 125 00:07:01,951 --> 00:07:03,770 午飯時間到了 126 00:07:03,771 --> 00:07:05,690 吃飽了才能救人命啊 127 00:07:05,691 --> 00:07:07,180 可不能錯過吃飯時間 128 00:07:07,181 --> 00:07:09,260 來 我們走 129 00:07:09,261 --> 00:07:11,016 別開玩笑 130 00:07:11,151 --> 00:07:12,506 解開 131 00:07:13,641 --> 00:07:16,056 辣炒豬肉的味道 都飄到這裡來了 132 00:07:18,291 --> 00:07:19,686 隊長 133 00:07:20,051 --> 00:07:22,086 快解開 134 00:07:23,361 --> 00:07:24,476 隊長 135 00:07:25,221 --> 00:07:26,866 隊長 136 00:07:27,761 --> 00:07:29,166 喂 137 00:07:30,141 --> 00:07:31,856 來人啊 138 00:07:43,241 --> 00:07:45,636 幸好骨頭沒有裂 139 00:07:47,081 --> 00:07:48,986 怎麼又這樣 140 00:07:52,891 --> 00:07:55,186 就只是腳崴了而已 141 00:07:56,891 --> 00:08:00,190 我給你開消炎止痛劑和舒筋類藥物 142 00:08:00,191 --> 00:08:01,141 吃完藥 143 00:08:01,142 --> 00:08:03,930 暫時不要過度使用那邊腳踝 144 00:08:03,931 --> 00:08:06,126 再做些冷敷 145 00:08:06,481 --> 00:08:07,900 好的 謝謝醫生 146 00:08:07,901 --> 00:08:09,906 好的 再見 147 00:08:17,011 --> 00:08:17,841 護士 148 00:08:17,842 --> 00:08:20,380 幫我申請換X射線燈箱 149 00:08:20,381 --> 00:08:21,690 敲打一下就行 150 00:08:21,691 --> 00:08:24,130 這邊敲敲 那邊敲敲 151 00:08:24,131 --> 00:08:26,640 敲過了 但沒用 152 00:08:26,641 --> 00:08:28,880 那個已經是老式的了 也該換了 153 00:08:28,881 --> 00:08:30,720 申請吧 154 00:08:30,721 --> 00:08:32,038 我們的這裡的患者 155 00:08:32,039 --> 00:08:34,760 頂多也是幾個登山時不小心受傷的人 156 00:08:34,761 --> 00:08:37,276 何必買新型燈箱呢 157 00:08:37,631 --> 00:08:39,336 將就著用吧 158 00:08:44,381 --> 00:08:46,060 話又說回來 159 00:08:46,061 --> 00:08:49,156 大廳裡怎麼連個像樣的椅子都沒有呢 160 00:08:49,421 --> 00:08:52,714 所以村裡的爺爺奶奶們誰都不來 161 00:08:52,715 --> 00:08:54,090 因為不方便 162 00:08:54,091 --> 00:08:56,880 申請的時候 順便申請大堂椅子 163 00:08:56,881 --> 00:08:58,700 不 我自己申請 164 00:08:58,701 --> 00:09:00,416 親自跟院長申請 165 00:09:01,991 --> 00:09:05,616 那邊山上 有個寺廟 166 00:09:06,651 --> 00:09:09,360 因為地形險峻 又很偏僻 167 00:09:09,361 --> 00:09:12,666 經常換煮飯的施主 168 00:09:13,481 --> 00:09:16,916 每個施主剛過來 最先做甚麼你知道嗎 169 00:09:17,421 --> 00:09:19,670 就是整修廚房 170 00:09:19,671 --> 00:09:22,300 水槽用起來不方便 要有自來水管道 171 00:09:22,301 --> 00:09:24,600 需要更大的雪櫃 172 00:09:24,601 --> 00:09:28,996 然後 不到一個月就說不做了 173 00:09:31,831 --> 00:09:38,076 住持他該不該每次都給整修呢 174 00:09:40,431 --> 00:09:44,240 你是讓我繼續用出了故障的機器嗎 175 00:09:44,241 --> 00:09:46,520 我是在說責任 176 00:09:46,521 --> 00:09:51,386 你有信心長久使用新機器嗎 177 00:09:51,991 --> 00:09:53,691 充滿熱情要這要那 178 00:09:53,692 --> 00:09:56,070 然後半夜潛逃的施主們 179 00:09:57,971 --> 00:10:00,246 這裡也有過很多 180 00:10:02,821 --> 00:10:05,106 最新型燈箱 181 00:10:05,931 --> 00:10:09,112 把老人們坐得容易患腰椎間盤突出的 182 00:10:09,113 --> 00:10:10,140 硬椅子換掉 183 00:10:10,141 --> 00:10:11,780 而是要沙發 184 00:10:11,781 --> 00:10:13,826 幫我申請 185 00:10:14,111 --> 00:10:15,021 責任的問題呢 186 00:10:15,022 --> 00:10:17,315 等做到患者們願意來這裡 187 00:10:17,316 --> 00:10:18,940 然後再談責任吧 188 00:10:18,941 --> 00:10:22,610 椅子 是朴醫生換掉的 這你知道嗎 189 00:10:22,611 --> 00:10:24,510 那就再說一遍 190 00:10:24,511 --> 00:10:27,210 我親自跟朴醫生說 191 00:10:27,211 --> 00:10:29,666 請給我申請 192 00:10:30,161 --> 00:10:34,256 知道了 鄭英在醫生 193 00:10:52,721 --> 00:10:54,456 該死 194 00:11:07,491 --> 00:11:09,280 請你跟我解釋 195 00:11:09,281 --> 00:11:11,910 作為隊長 你沒有阻止隊員們的不當行為 196 00:11:11,911 --> 00:11:14,400 還同意 幫助他們 197 00:11:14,401 --> 00:11:16,340 這就叫集體欺凌 198 00:11:16,341 --> 00:11:17,580 不 199 00:11:17,581 --> 00:11:19,350 那個叫應急演習 200 00:11:19,351 --> 00:11:20,870 事先沒通知啊 做應急演習 201 00:11:20,871 --> 00:11:25,966 如果地面上出現問題 只能在空中等待呢 202 00:11:26,821 --> 00:11:30,516 一到現場就會遇到很多超乎想像的情況 203 00:11:31,751 --> 00:11:33,860 你是通過考試進來的 204 00:11:33,861 --> 00:11:36,680 所以想用文字理解緊急狀況 205 00:11:36,681 --> 00:11:38,830 我事先告訴你 206 00:11:38,831 --> 00:11:41,570 你那麼小看的其他隊員們 207 00:11:41,571 --> 00:11:44,140 都是在部隊裡完成生存訓練 208 00:11:44,141 --> 00:11:47,540 在救援現場跌打滾爬了好幾年的人 209 00:11:47,541 --> 00:11:50,046 不會等 不留情面 210 00:11:51,561 --> 00:11:54,530 關於生存 我更有資格教你 211 00:11:54,531 --> 00:11:56,860 等待 留情面 212 00:11:56,861 --> 00:11:59,486 我鄭重拒絕 213 00:12:20,541 --> 00:12:22,566 告訴你一個事實吧 214 00:12:24,361 --> 00:12:26,566 現在才是開始 215 00:12:27,031 --> 00:12:29,076 就這樣無數次經歷蹭破手掌 216 00:12:29,191 --> 00:12:31,606 並長出新肉的過程 217 00:12:31,871 --> 00:12:35,526 才能自然地從直升機跳下來 218 00:12:35,791 --> 00:12:37,066 不過你能有那一天嗎 219 00:12:37,161 --> 00:12:38,596 你可是膽小鬼啊 220 00:12:41,321 --> 00:12:45,266 你可知自卑的人們常犯的大錯誤是甚麼嗎 221 00:12:45,361 --> 00:12:47,016 稚氣未脫的前輩 222 00:12:49,021 --> 00:12:51,396 那就是很得戚 223 00:12:52,251 --> 00:12:55,936 竟然分不清該挑釁和不該挑釁的對象 224 00:12:56,791 --> 00:12:59,286 別得戚 小心找死 225 00:13:03,661 --> 00:13:06,406 看來我們老么很自卑哦 226 00:13:06,501 --> 00:13:09,056 完全分不清東西南北 227 00:13:10,021 --> 00:13:12,656 也是 應該會很有負擔吧 228 00:13:12,781 --> 00:13:14,966 畢竟你很難說服我 229 00:13:17,711 --> 00:13:20,236 既然說到這裡 不妨解釋一下吧 230 00:13:20,451 --> 00:13:23,736 前不久連甚麼是飛行服務隊都不知道 231 00:13:23,811 --> 00:13:26,976 竟然拍照 妨礙過訓練的人 232 00:13:27,211 --> 00:13:29,236 怎麼會在這裡呢 233 00:13:29,381 --> 00:13:32,186 至少不是被某人著迷 234 00:13:32,731 --> 00:13:34,136 為了挽救其他生命 235 00:13:34,241 --> 00:13:38,056 竟然還有如此艱苦地訓練 努力的職業 236 00:13:38,801 --> 00:13:41,366 可以說是那天了解得很透徹 237 00:13:41,811 --> 00:13:43,586 才不信你的鬼話 238 00:13:44,861 --> 00:13:48,766 你渾身上下穿著不久前才上市的名牌服飾 239 00:13:48,881 --> 00:13:50,336 還大言不慚地說甚麼其他生命 240 00:13:50,421 --> 00:13:52,886 以你的立場不該指責我吧 241 00:13:53,191 --> 00:13:55,536 我倒是聽說你是鄉村金湯匙 242 00:13:55,631 --> 00:13:56,996 可金湯匙是可以接受 243 00:13:57,081 --> 00:13:59,606 卻不能接受憑我努力成功的鑽石湯匙嗎 244 00:14:00,041 --> 00:14:01,746 鄉村金湯匙 245 00:14:01,821 --> 00:14:04,036 我至少可以說得過去嘛 246 00:14:04,321 --> 00:14:07,366 可有人卻老土得... 247 00:14:08,881 --> 00:14:10,396 可惡 248 00:14:14,241 --> 00:14:16,096 別穿   別穿 249 00:14:16,541 --> 00:14:18,696 竟然還挺識貨 250 00:14:18,931 --> 00:14:21,436 總之網購就是害人 251 00:14:21,531 --> 00:14:24,866 總之我有重要的約會 告辭 252 00:14:30,011 --> 00:14:32,986 別耍花招 我會關注你的 253 00:14:33,151 --> 00:14:36,416 要是稍有亂來 那個鑽石 254 00:14:36,581 --> 00:14:39,386 小心會被我碾成碎末 255 00:14:40,261 --> 00:14:43,196 要是在訓練時 再拿我開玩笑 256 00:14:44,281 --> 00:14:45,466 管你是師傅還是甚麼 257 00:14:45,511 --> 00:14:47,896 小心我會把你碾成碎末 258 00:14:52,141 --> 00:14:53,426 好吧 259 00:14:53,551 --> 00:14:55,696 反正過不了多久就要拜拜了 260 00:14:56,381 --> 00:14:59,076 盡情地 得戚吧 小朋友 261 00:15:00,661 --> 00:15:02,896 還說甚麼重要的約會 262 00:15:14,897 --> 00:15:19,897 [VIU Ver] KBS2 第5集 'Forest' "出類拔萃" -♥ Ruo Xi ♥- 263 00:15:31,571 --> 00:15:35,026 我都說了去接你 做甚麼又踩單車 264 00:15:35,751 --> 00:15:37,176 莫非又像上次那樣 265 00:15:37,231 --> 00:15:39,246 接到緊急電話後出動嗎 266 00:15:39,431 --> 00:15:40,886 算了 267 00:15:41,001 --> 00:15:44,966 反正順便也能運動 就用這雙腳解決吧 268 00:15:45,691 --> 00:15:47,146 所以我出於歉意 269 00:15:47,201 --> 00:15:50,466 本想在市區酒店請你吃美味的意粉和牛排的 270 00:15:50,541 --> 00:15:52,556 哎呀 你的心意我領了 271 00:15:52,661 --> 00:15:55,106 一日三頓除了麵包還是麵包 272 00:15:55,361 --> 00:15:57,436 晚上總要吃點飯吧 273 00:15:57,571 --> 00:16:00,496 啊 原來我們大美女愛吃麵包呢 274 00:16:00,601 --> 00:16:02,616 那倒不是... 275 00:16:05,091 --> 00:16:06,476 那個... 276 00:16:06,651 --> 00:16:08,646 你說過江原明成醫院的院長 277 00:16:08,721 --> 00:16:10,506 是你父親的朋友吧 278 00:16:10,591 --> 00:16:12,216 與其說是朋友關係 279 00:16:12,291 --> 00:16:14,356 不如說是共贏的關係 280 00:16:14,621 --> 00:16:15,886 怎麼了 281 00:16:16,771 --> 00:16:19,816 有件事很令我費解 282 00:16:21,601 --> 00:16:23,866 那個朴醫生 283 00:16:24,831 --> 00:16:26,336 想必院長也知道 284 00:16:26,391 --> 00:16:28,176 朴醫生嫌棄患者們來就診 285 00:16:28,251 --> 00:16:30,886 所以胡亂經營醫院的事吧 286 00:16:31,551 --> 00:16:33,556 只是看到經營記錄也會知道吧 287 00:16:33,641 --> 00:16:35,706 為甚麼置之不理呢 288 00:16:35,891 --> 00:16:38,946 可那個人並沒跑掉吧 289 00:16:39,811 --> 00:16:40,776 甚麼 290 00:16:40,881 --> 00:16:42,209 總之美嶺醫院 291 00:16:42,210 --> 00:16:45,110 並不是為了創收利益而經營的 292 00:16:45,301 --> 00:16:46,264 不過是為了維持 293 00:16:46,265 --> 00:16:48,620 地方自治團體和合作格局的象徵而已 294 00:16:48,681 --> 00:16:50,526 就是說即使是虧損 295 00:16:50,611 --> 00:16:52,486 也不能停業 是吧 296 00:16:52,631 --> 00:16:54,186 況且美嶺醫院是 297 00:16:54,281 --> 00:16:57,956 院長懷著特殊的心情親自創辦的醫院 298 00:16:58,091 --> 00:17:00,066 他也曾住過美嶺村 299 00:17:00,191 --> 00:17:04,026 可是醫生們總是捱不住 都辭職了 300 00:17:04,111 --> 00:17:06,446 所以迫於無奈 假裝不知而已 301 00:17:07,201 --> 00:17:09,086 這可是我的猜測 302 00:17:09,291 --> 00:17:13,656 說不定他希望英在你能改變醫院氛圍 303 00:17:14,601 --> 00:17:17,666 哎呀 我又沒長三頭六臂 304 00:17:20,811 --> 00:17:23,546 那個飛行服務隊裡有新的... 305 00:17:25,651 --> 00:17:28,756 沒甚麼 關我甚麼事 306 00:17:33,971 --> 00:17:36,406 哇 看起來好香 307 00:17:36,581 --> 00:17:38,406 是不是給太多了 姨媽 308 00:17:38,471 --> 00:17:39,956 既然我們的小昌少爺來了 309 00:17:40,041 --> 00:17:41,736 當然要多給點了 310 00:17:42,091 --> 00:17:43,976 我可是殺了土雞哦 311 00:17:45,211 --> 00:17:46,596 少爺 312 00:17:50,371 --> 00:17:52,466 趕緊趁熱吃吧 313 00:17:52,991 --> 00:17:55,886 這可是在大韓民國最好吃的燉雞肉哦 314 00:18:02,461 --> 00:18:05,036 好吃 真好吃 315 00:18:15,401 --> 00:18:18,146 今天吃過的燉雞真是超級好吃 316 00:18:19,621 --> 00:18:22,246 對了 從下回開始AA哦 317 00:18:22,441 --> 00:18:25,166 沒緣沒故蹭人家的飯 這感覺並不好 318 00:18:25,291 --> 00:18:26,786 怎麼是沒緣沒故呢 319 00:18:26,911 --> 00:18:28,626 太有理由了 320 00:18:30,121 --> 00:18:31,526 進去吧 321 00:18:32,371 --> 00:18:33,356 對了 322 00:18:33,431 --> 00:18:36,076 你檢查過保安系統是否正常嗎 323 00:18:37,211 --> 00:18:40,616 不行了 明天我要親自來檢查 324 00:18:40,901 --> 00:18:43,116 我比警察還迅速 你知道吧 325 00:18:43,251 --> 00:18:46,466 要是稍有異常 馬上給我打電話 326 00:18:46,611 --> 00:18:48,426 我會在一秒之內跑過來的 327 00:18:48,541 --> 00:18:49,756 知道了吧 328 00:18:49,981 --> 00:18:52,236 我雖沒有那麼脆弱 329 00:18:52,391 --> 00:18:54,036 總之我知道了 330 00:18:54,191 --> 00:18:55,626 路上小心 331 00:19:15,041 --> 00:19:16,906 我不放心 走不了了 332 00:19:17,041 --> 00:19:19,496 就當著我的面把門鎖好 333 00:19:19,721 --> 00:19:20,756 甚麼 334 00:19:20,821 --> 00:19:23,756 現在進去後 把玄關門鎖好哦 335 00:19:41,832 --> 00:19:45,287 ((株)羅成開發) 336 00:19:51,821 --> 00:19:54,426 如你所見 這邊的整片地區的 337 00:19:54,531 --> 00:19:56,926 所有主是地方自治團體的道有林 338 00:19:57,151 --> 00:20:00,466 這邊的紫色區域是屬於羅成公司的私有林 339 00:20:00,541 --> 00:20:02,816 這邊的美嶺村和九號區域是 340 00:20:02,921 --> 00:20:04,486 屬於村民所有 341 00:20:04,771 --> 00:20:07,536 如果推掉特殊救援隊和鄉村 342 00:20:07,661 --> 00:20:10,226 就能這樣開闢道路 343 00:20:10,371 --> 00:20:13,256 也能解決易達性 344 00:20:14,641 --> 00:20:16,286 馬上著手處理吧 345 00:20:16,561 --> 00:20:17,496 喂 346 00:20:17,791 --> 00:20:20,226 你說過有考察開發專案的專業人士吧 347 00:20:20,331 --> 00:20:21,626 去給我帶過來 348 00:20:21,751 --> 00:20:23,766 是 我去準備 349 00:20:21,762 --> 00:20:23,997 (羅成開發私有林) 350 00:20:28,281 --> 00:20:31,186 你還習慣留在飛行服務隊嗎 351 00:20:28,412 --> 00:20:33,967 (羅成開發私有林) 352 00:20:31,381 --> 00:20:33,666 不惜傷手 非要做下去 353 00:20:33,731 --> 00:20:35,116 哎呀 吵死了 354 00:20:35,811 --> 00:20:38,156 你是故意沒考好筆試吧 355 00:20:38,441 --> 00:20:40,016 你在說甚麼 356 00:20:40,231 --> 00:20:42,403 若論怪物 那正是臨時抱佛腳 357 00:20:42,404 --> 00:20:43,800 卻也能考上的你吧 358 00:20:43,871 --> 00:20:46,316 考不及格才是正常表現 359 00:20:47,291 --> 00:20:51,196 總之我全都記下來了 360 00:20:51,461 --> 00:20:53,496 要是再敢耍花招 361 00:20:53,871 --> 00:20:56,366 我會收購法國外籍兵團 362 00:20:56,721 --> 00:20:59,636 哎呀 這該死的極限職業 363 00:20:59,771 --> 00:21:01,396 姜山赫的左右手 364 00:21:01,541 --> 00:21:04,116 確定是左右手嗎 365 00:21:04,462 --> 00:21:07,147 (羅成開發私有林) 366 00:21:05,421 --> 00:21:06,756 難道不是嗎 367 00:21:07,001 --> 00:21:08,106 不是 368 00:21:08,251 --> 00:21:11,306 若說我這個朴亨秀不是左右手 那會是誰 369 00:21:14,211 --> 00:21:15,606 好吧 370 00:21:17,131 --> 00:21:20,326 你非要這麼想的話 隨你吧 371 00:21:22,171 --> 00:21:23,436 不是 這是個很敏感的問題 372 00:21:23,491 --> 00:21:24,706 你要去哪裡啊 本部長 373 00:21:25,051 --> 00:21:26,216 本部長 374 00:21:26,291 --> 00:21:27,816 莫非除了我 還有其他人選嗎 375 00:21:27,931 --> 00:21:29,936 不要錯過泰成集團的動向 376 00:21:30,111 --> 00:21:31,606 本部長 377 00:21:32,441 --> 00:21:35,616 哎呀 可惡極了 378 00:22:14,161 --> 00:22:16,086 我真正的價值 379 00:22:16,301 --> 00:22:18,226 並不需要別人的肯定 380 00:22:18,331 --> 00:22:20,236 而是需要我自己的肯定 381 00:22:22,751 --> 00:22:25,436 我要去找找被我遺漏下的東西 382 00:22:25,601 --> 00:22:27,626 那你路上小心 383 00:22:30,671 --> 00:22:33,626 看來並不是很笨 384 00:22:34,272 --> 00:22:36,137 (奉大勇組長) 385 00:22:42,171 --> 00:22:43,316 來 386 00:22:46,261 --> 00:22:49,356 要下滑到最下方後 387 00:22:49,471 --> 00:22:51,216 最後一刻... 388 00:22:51,321 --> 00:22:52,496 反身 389 00:22:53,031 --> 00:22:54,916 然後要控制速度 390 00:22:57,402 --> 00:22:58,607 (奉大勇組長) 391 00:22:59,551 --> 00:23:00,936 我是姜山赫 392 00:23:01,021 --> 00:23:02,346 怎麼才接電話 393 00:23:02,441 --> 00:23:03,526 緊急出動 394 00:23:03,611 --> 00:23:05,176 限你十分鐘內到達 395 00:23:07,031 --> 00:23:08,506 啊 真是的 396 00:23:17,391 --> 00:23:19,080 臭小子 你怎麼回事 397 00:23:19,081 --> 00:23:22,506 這邊要用直升機 還不滾來 398 00:23:37,241 --> 00:23:39,576 真是的 399 00:23:43,911 --> 00:23:46,356 不是吧 才來 400 00:23:46,851 --> 00:23:47,681 我就說嘛 401 00:23:47,682 --> 00:23:49,860 辛苦了   辛苦了 402 00:23:49,861 --> 00:23:50,861 都去洗澡 403 00:23:50,862 --> 00:23:52,220 我來寫出勤日記 404 00:23:52,221 --> 00:23:53,620 收到   收到 405 00:23:53,621 --> 00:23:55,160 跟你說了不用過來 406 00:23:55,161 --> 00:23:56,320 我不知道會出勤 407 00:23:56,321 --> 00:23:59,190 火災只能在姜山赫上班的時候才發生是嘛 408 00:23:59,191 --> 00:24:01,380 宿舍離這一小時二十分鐘 409 00:24:01,381 --> 00:24:02,141 我以最快的速度 410 00:24:02,142 --> 00:24:04,910 火災黃金救援時間是多少分鐘 411 00:24:04,911 --> 00:24:07,566 喜歡提問的小子 說啊 多少分鐘 412 00:24:08,181 --> 00:24:09,980 需要 三十分鐘 413 00:24:09,981 --> 00:24:11,900 三十分鐘內就要到達現場 414 00:24:11,901 --> 00:24:13,690 結果宿舍離這一小時二十分鐘 415 00:24:13,691 --> 00:24:16,180 你小子有沒有腦子 416 00:24:16,181 --> 00:24:19,150 給你官舍住 你非不住 417 00:24:19,151 --> 00:24:20,740 結果住到哪裡了 418 00:24:20,741 --> 00:24:23,440 官舍不足的問題 不能怪我吧 419 00:24:23,441 --> 00:24:27,356 我不能接受讓我跟其他隊員住一起 420 00:24:31,251 --> 00:24:32,770 清空儲物櫃 421 00:24:32,771 --> 00:24:33,591 幸好是過去的山火 422 00:24:33,592 --> 00:24:36,510 如果火勢大 知道因為你一個人的不在 423 00:24:36,511 --> 00:24:40,700 別的隊員就要分擔更多的任務嗎 424 00:24:40,701 --> 00:24:44,150 不能因為像你這種腦子進水的傢伙 425 00:24:44,151 --> 00:24:46,360 讓我的隊員陷入危險中 426 00:24:46,361 --> 00:24:47,840 滾 427 00:24:47,841 --> 00:24:50,176 回到你的宮殿去 428 00:25:05,191 --> 00:25:07,106 還有那邊 429 00:25:09,031 --> 00:25:10,566 這裡 430 00:25:19,381 --> 00:25:20,390 空氣也 431 00:25:20,391 --> 00:25:22,006 這裡 432 00:25:27,811 --> 00:25:29,400 就這些了 再沒了 433 00:25:29,401 --> 00:25:32,696 全都差不多 434 00:25:33,441 --> 00:25:35,570 連家庭旅館也沒有嗎 435 00:25:35,571 --> 00:25:37,260 不管費用多高 436 00:25:37,261 --> 00:25:40,026 幫我看看有沒有合適的地方 437 00:25:40,841 --> 00:25:42,005 我的條件就是 438 00:25:42,006 --> 00:25:44,830 離那邊119特殊救援隊近一些 439 00:25:44,831 --> 00:25:47,146 特殊救援隊嗎 440 00:25:48,421 --> 00:25:49,251 那邊的話 441 00:25:49,252 --> 00:25:53,470 美嶺村倒是有個合適的地方 442 00:25:53,471 --> 00:25:55,960 不知道他們出不出租 443 00:25:55,961 --> 00:25:58,310 時間還那麼短 就一兩個月 444 00:25:58,311 --> 00:26:00,830 快到交班的時間 我要回去了 445 00:26:00,831 --> 00:26:02,106 具體位址是哪裡 446 00:26:02,381 --> 00:26:04,056 這邊 來這邊 447 00:26:06,701 --> 00:26:08,646 一個放這邊 448 00:26:10,101 --> 00:26:11,330 就是這 449 00:26:11,331 --> 00:26:13,700 做甚麼呢 吵死了 450 00:26:13,701 --> 00:26:15,746 另一個放那邊 451 00:26:16,361 --> 00:26:18,116 就是那裡 452 00:26:18,931 --> 00:26:22,506 是閱片燈 應該能看清了 453 00:26:26,651 --> 00:26:27,900 我明明警告過你的 454 00:26:27,901 --> 00:26:29,150 不要出頭 455 00:26:29,151 --> 00:26:31,980 我們朴醫生是不是眼睛花了 456 00:26:31,981 --> 00:26:33,630 我沒有在出頭 而是在工作 457 00:26:33,631 --> 00:26:34,321 看不到嗎 458 00:26:34,322 --> 00:26:35,830 所以說嘛 459 00:26:35,831 --> 00:26:37,530 甚麼事都不要做 460 00:26:37,531 --> 00:26:38,670 我明明警告過你 461 00:26:38,671 --> 00:26:41,640 不管你想做甚麼 甚麼都不要做 462 00:26:41,641 --> 00:26:44,786 擦不好屁股 就不要開那個頭 463 00:26:45,841 --> 00:26:47,400 如果能擦好屁股呢 464 00:26:47,401 --> 00:26:49,780 如果我能呢 465 00:26:49,781 --> 00:26:52,010 真是不讓人省心 466 00:26:52,011 --> 00:26:54,260 麻煩重新把塑膠都套上 467 00:26:54,261 --> 00:26:56,690 保持原樣 放到那裡 468 00:26:56,691 --> 00:26:58,440 是不是覺得表現出自己熱情工作的樣子 469 00:26:58,441 --> 00:26:59,760 就能回到首爾 470 00:26:59,761 --> 00:27:00,581 回不去的 471 00:27:00,581 --> 00:27:01,581 知道為甚麼嗎 472 00:27:01,582 --> 00:27:04,860 沒人關心這個窮鄉僻壤 473 00:27:04,861 --> 00:27:06,610 不管鄭醫生你做甚麼 474 00:27:06,611 --> 00:27:10,670 沒人會看進眼裡 知道嗎 475 00:27:10,671 --> 00:27:12,216 全都拿走 476 00:27:14,491 --> 00:27:17,586 誰管他們看不看進眼裡 477 00:27:19,091 --> 00:27:20,700 朴醫生 478 00:27:20,701 --> 00:27:24,470 你知道不會戀愛的女生有甚麼共同點嗎 479 00:27:24,471 --> 00:27:26,870 弄不清是否是綠燈 480 00:27:26,871 --> 00:27:31,130 一直在苦惱那個男人的真心是甚麼 481 00:27:31,131 --> 00:27:35,770 結果就讓男人握住了刀柄 482 00:27:35,771 --> 00:27:38,450 我不關心男人的真心 483 00:27:38,451 --> 00:27:40,900 跟不跟那個男人戀愛 由我說了算 484 00:27:40,901 --> 00:27:43,926 不談就算了 用不著賠上自己的命啊 485 00:27:44,501 --> 00:27:47,136 美嶺醫院啊 486 00:27:48,871 --> 00:27:52,610 當然我這輩子的願望也不是在這裡紮根 487 00:27:52,611 --> 00:27:54,885 所以說 不會浪費我的時間 488 00:27:54,886 --> 00:27:56,360 糾結明成大學醫院 489 00:27:56,361 --> 00:27:59,820 到底有沒有給我開綠燈 490 00:27:59,821 --> 00:28:01,616 沒必要賠上自己的命 不是嗎 491 00:28:02,591 --> 00:28:04,620 我已經下決定了 492 00:28:04,621 --> 00:28:06,270 不管在這留多久 493 00:28:06,271 --> 00:28:08,335 既然是為了做醫生才學習的 494 00:28:08,336 --> 00:28:09,770 就好好做個醫生 495 00:28:10,551 --> 00:28:12,430 如果朴醫生你不喜歡 496 00:28:12,431 --> 00:28:14,790 那就由我來看病人好了 497 00:28:14,791 --> 00:28:16,416 這不就行了 498 00:28:17,601 --> 00:28:19,510 有靠背的椅子放這裡 499 00:28:19,511 --> 00:28:20,996 好的   這邊 500 00:28:21,691 --> 00:28:23,310 沒錯 501 00:28:23,311 --> 00:28:24,616 辛苦了 502 00:28:25,501 --> 00:28:27,440 來了個瘋子 瘋子啊 503 00:28:27,441 --> 00:28:28,990 沒錯 就是那裡 504 00:28:28,991 --> 00:28:30,426 那個放那邊 505 00:28:45,881 --> 00:28:47,620 大家可以看到 506 00:28:47,621 --> 00:28:49,619 松樹的松脂含有 507 00:28:49,620 --> 00:28:53,260 百分之二十以上的易揮發物質 508 00:28:53,261 --> 00:28:56,790 只要火一著 就會變成火柱 509 00:28:56,791 --> 00:29:00,230 我們稱之為樹幹火 510 00:29:00,231 --> 00:29:03,000 就讓松樹本身成為了炸彈 511 00:29:03,001 --> 00:29:07,180 引起樹幹火和這種針葉樹和一般闊葉樹 512 00:29:07,181 --> 00:29:09,660 鎮壓的方法也不一樣 513 00:29:09,661 --> 00:29:12,120 山火的薄弱部分是這種針葉樹 514 00:29:12,121 --> 00:29:14,560 它的樹幹是單個 為單層 515 00:29:14,561 --> 00:29:16,760 很容易引起燃燒 516 00:29:16,761 --> 00:29:20,026 就算是這樣 樹幹層還連著樹葉 517 00:29:23,111 --> 00:29:24,436 金前輩 518 00:29:27,281 --> 00:29:28,600 聽說飛行服務隊 519 00:29:28,601 --> 00:29:31,350 可以進入美嶺林的禁止入山區域 520 00:29:31,351 --> 00:29:33,170 是怎麼進入的呢 521 00:29:33,171 --> 00:29:34,670 禁止入山區域嗎 522 00:29:34,671 --> 00:29:37,160 判斷投入直升機救援的地點的時候才可以 523 00:29:37,161 --> 00:29:38,610 問這個做甚麼 524 00:29:38,611 --> 00:29:40,800 因為我喜歡拍照 525 00:29:40,801 --> 00:29:42,650 那裡應該有很多素材 526 00:29:42,651 --> 00:29:44,770 雖然有攔道器的密碼卡 527 00:29:44,771 --> 00:29:46,510 有火情和訓練的時候才能去 528 00:29:46,511 --> 00:29:49,146 私底下怎麼能說去就去呢 529 00:29:51,591 --> 00:29:54,830 你在哪裡找的宿舍 聽說十分鐘就能到 530 00:29:54,831 --> 00:29:56,290 有那麼個地方 531 00:29:56,291 --> 00:29:59,016 雖然是鄉下 但是有個不錯的房子 532 00:30:02,162 --> 00:30:03,949 (即將播出第6集) 533 00:30:05,500 --> 00:30:07,305 (第6集) 534 00:30:06,099 --> 00:30:08,018 是江原醫院院長的家 535 00:30:08,019 --> 00:30:10,038 傢俱甚麼的都全 536 00:30:10,039 --> 00:30:12,208 只要入住就可以了 537 00:30:12,209 --> 00:30:13,768 本來不想出租的 538 00:30:13,769 --> 00:30:15,779 我跟他說你是飛行服務隊的 539 00:30:15,780 --> 00:30:17,508 人家好不容易才答應 540 00:30:19,589 --> 00:30:20,883 院長建這個房子 541 00:30:20,884 --> 00:30:23,218 是為了和兒子媳婦一起住的 542 00:30:23,219 --> 00:30:24,328 雖然是一個房子 543 00:30:24,329 --> 00:30:26,628 但是裡面其實是兩個房子的構造 544 00:30:26,629 --> 00:30:28,418 聽說左邊那間已經有人住了 545 00:30:28,419 --> 00:30:30,534 記得鎖好門 546 00:31:32,289 --> 00:31:35,728 這樣踩單車路過也有好久了 547 00:31:35,729 --> 00:31:37,428 這丫頭真是沒教養 548 00:31:37,429 --> 00:31:39,528 見人從不打過招呼 549 00:31:39,529 --> 00:31:41,638 稀罕她打招呼嗎 550 00:31:41,639 --> 00:31:44,228 她啊 是美嶺醫院的 551 00:31:44,229 --> 00:31:45,258 甚麼   甚麼 552 00:31:45,259 --> 00:31:47,704 是美嶺醫院的 553 00:32:17,189 --> 00:32:20,804 完美無瑕 顯而易見 554 00:32:37,429 --> 00:32:39,484 好餓啊 555 00:32:41,349 --> 00:32:43,924 吃膩了 556 00:32:46,709 --> 00:32:49,144 外賣APP又不能用 557 00:34:54,989 --> 00:34:56,524 真是 558 00:35:03,219 --> 00:35:06,734 搞甚麼   搞甚麼 559 00:35:08,069 --> 00:35:11,448 就是說 這裡是官舍 560 00:35:11,449 --> 00:35:14,118 你怎麼可以住進這裡 561 00:35:14,119 --> 00:35:16,368 你不知道有女人在這裡獨居嗎 562 00:35:16,369 --> 00:35:17,458 不知道才住進來啊 563 00:35:17,459 --> 00:35:18,898 要是知道 我會搬來嗎 564 00:35:18,899 --> 00:35:23,304 還有 不是獨居吧 明明就是單獨住宅 565 00:35:23,959 --> 00:35:25,048 總之短期內 566 00:35:25,049 --> 00:35:27,148 我會在美嶺醫院工作 567 00:35:27,149 --> 00:35:28,658 還是你搬走吧 568 00:35:28,659 --> 00:35:31,738 真是 無理取鬧 569 00:35:31,739 --> 00:35:33,788 你不知道我是飛行服務隊員嗎 570 00:35:33,789 --> 00:35:35,553 所以說嘛 做甚麼救援隊員 571 00:35:35,554 --> 00:35:36,688 和你根本不夾啊 572 00:35:36,689 --> 00:35:39,214 居然在家裡再次碰面 573 00:35:43,069 --> 00:35:44,019 首先 574 00:35:44,020 --> 00:35:45,728 定基本規矩再慢慢想 575 00:35:45,729 --> 00:35:49,184 第一...   不能穿著內衣到處亂走 576 00:35:50,969 --> 00:35:54,014 我想買一雙沒看到的眼睛 577 00:35:56,469 --> 00:35:58,198 這正是我想說的 578 00:35:58,199 --> 00:36:00,088 不可以在家裡赤裸地亂跑 579 00:36:00,089 --> 00:36:02,358 絕不允許 580 00:36:02,359 --> 00:36:03,219 第二... 581 00:36:03,220 --> 00:36:06,018 那扇門絕對不能打開 582 00:36:06,019 --> 00:36:07,508 當然 門一定會鎖 583 00:36:07,509 --> 00:36:09,818 如果有話說 就來這個玄關談 584 00:36:09,819 --> 00:36:11,428 這也是我想說的 585 00:36:11,429 --> 00:36:14,108 第三 音響聲音調小 586 00:36:14,109 --> 00:36:15,078 怎樣的頭腦構造 587 00:36:15,079 --> 00:36:16,808 會追求那麼吵的音樂... 588 00:36:16,809 --> 00:36:19,398 那麼醜陋的舞姿 589 00:36:19,399 --> 00:36:20,488 真是 590 00:36:20,489 --> 00:36:23,184 無論聲音 還是甚麼 591 00:36:23,989 --> 00:36:25,748 絕對不能傳到那邊 592 00:36:25,749 --> 00:36:27,534 絕對不可以 593 00:36:28,129 --> 00:36:29,988 管好自己吧 594 00:36:29,989 --> 00:36:32,934 無論音樂喜好還是人都那麼無趣 595 00:36:37,179 --> 00:36:38,918 真是 596 00:36:38,919 --> 00:36:40,788 竟然說想買沒看到的眼睛... 597 00:36:40,789 --> 00:36:42,624 鎖門啊 598 00:36:49,409 --> 00:36:52,188 怪不得運勢說今年西向會出現前世冤家 599 00:36:52,189 --> 00:36:54,464 原來說的是這傢伙 600 00:36:59,979 --> 00:37:01,688 竟然說我無趣 601 00:37:01,689 --> 00:37:04,228 走到哪裡都能遇到 602 00:37:04,229 --> 00:37:06,184 院長真是 603 00:37:07,169 --> 00:37:09,944 說甚麼醜陋的無知 604 00:37:23,619 --> 00:37:26,428 不是 我們來玩 摘了一些野菜而已 605 00:37:26,429 --> 00:37:28,338 竟然要罰款 606 00:37:28,339 --> 00:37:29,928 所以我要看摘了多少野菜 607 00:37:29,929 --> 00:37:31,578 請打開背囊 608 00:37:31,579 --> 00:37:33,228 打開看 一清二楚 609 00:37:33,229 --> 00:37:34,768 都是一個村裡的 610 00:37:34,769 --> 00:37:36,448 非要這麼斤斤計較嗎 611 00:37:36,449 --> 00:37:39,478 小姐 是不是要我投訴你 612 00:37:39,479 --> 00:37:41,938 不是小姐 是主管員 613 00:37:41,939 --> 00:37:44,658 而且你們不是美嶺村居民 614 00:37:44,659 --> 00:37:47,108 村民在小森林摘野菜 615 00:37:47,109 --> 00:37:50,118 會用手 絕不會用鐮刀 616 00:37:50,119 --> 00:37:52,678 用鐮刀 下刀後植物會死 617 00:37:52,679 --> 00:37:54,278 如果我說錯了 618 00:37:54,279 --> 00:37:56,458 請打開背囊證明 619 00:37:56,459 --> 00:37:57,588 快打開 620 00:37:57,589 --> 00:38:00,668 真是敬酒不吃吃罰酒 621 00:38:00,669 --> 00:38:03,138 你想打一架嗎 是嗎 622 00:38:03,139 --> 00:38:04,978 你究竟想怎麼樣 623 00:38:04,979 --> 00:38:06,974 把手裡的東西放下 624 00:38:13,689 --> 00:38:15,668 面對淑女 怎麼能用工具 625 00:38:15,669 --> 00:38:17,108 那是流氓所為 626 00:38:17,109 --> 00:38:18,748 不是淑女 是主管員 627 00:38:18,749 --> 00:38:21,574 抱歉 不關你的事 628 00:38:23,219 --> 00:38:26,268 兩位先生 擅自採摘道直林區林產品 629 00:38:26,269 --> 00:38:27,738 對制止你們行為的司法警察 630 00:38:27,739 --> 00:38:30,378 拿出兇器 妨礙執行公務 631 00:38:30,379 --> 00:38:32,668 她在說甚麼   真是無語 632 00:38:32,669 --> 00:38:35,868 因此兩位是現行犯 我將拘捕你們 633 00:38:35,869 --> 00:38:37,924 甚麼   還說甚麼 634 00:38:39,499 --> 00:38:41,428 兩位有權保持沉默 635 00:38:41,429 --> 00:38:44,048 你們所說的可能會成為不利證據 636 00:38:44,049 --> 00:38:45,868 你們也有權聘請律師 637 00:38:45,869 --> 00:38:46,998 搞甚麼 638 00:38:46,999 --> 00:38:48,508 喂 快解開手銬 639 00:38:48,509 --> 00:38:50,118 嗯 不可能 640 00:38:50,119 --> 00:38:51,508 不只是對淑女 641 00:38:51,509 --> 00:38:54,848 對他人用工具就是流氓所為 642 00:38:54,849 --> 00:38:56,468 走吧   喂 643 00:38:56,469 --> 00:38:58,228 喂 644 00:38:58,229 --> 00:38:59,608 有話好好說 645 00:38:59,609 --> 00:39:00,618 主管員小姐   來吧 646 00:39:00,619 --> 00:39:03,258 不要這麼死板 647 00:39:03,259 --> 00:39:05,138 我說   不 主管員小姐 648 00:39:05,139 --> 00:39:07,448 主管員小姐   來 上車吧 649 00:39:07,449 --> 00:39:08,938 不是 有話好好說 650 00:39:08,939 --> 00:39:10,498 快上車吧 651 00:39:10,499 --> 00:39:13,654 車小有點擠   這裡太擠了 652 00:39:14,749 --> 00:39:16,208 來 我要關車門了 653 00:39:16,209 --> 00:39:18,264 有話好好說 654 00:39:18,709 --> 00:39:20,048 溝通解決 655 00:39:20,049 --> 00:39:23,874 溝通...   我說 656 00:39:44,309 --> 00:39:46,978 小子 把錢交出來 657 00:39:46,979 --> 00:39:48,438 嚇我一跳 658 00:39:48,439 --> 00:39:50,008 錢 659 00:39:50,009 --> 00:39:50,619 甚麼錢 660 00:39:50,620 --> 00:39:52,738 昨天我吩咐你招待議員 661 00:39:52,739 --> 00:39:55,258 提前給你犒賞金 662 00:39:55,259 --> 00:39:57,498 你倒好 根本沒去 663 00:39:57,499 --> 00:39:59,958 我這把年紀 664 00:39:59,959 --> 00:40:01,698 因為你這小子 665 00:40:01,699 --> 00:40:04,978 還要接待人 知道我吃了多少苦嗎 666 00:40:04,979 --> 00:40:06,864 快把錢交出來 667 00:40:07,789 --> 00:40:09,368 消消氣 大哥 668 00:40:09,369 --> 00:40:11,418 脾氣大是前列腺不好的主因 669 00:40:11,419 --> 00:40:13,048 錢沒了 前列腺又不好 670 00:40:13,049 --> 00:40:14,818 幸福會離你越來越遠 671 00:40:14,819 --> 00:40:17,016 臭小子 竟敢叫你老子大哥 672 00:40:17,017 --> 00:40:18,358 快把錢交出來 673 00:40:20,509 --> 00:40:23,308 當時有緊急任務 我也是不得已 大哥 674 00:40:23,309 --> 00:40:26,218 那可是保護國民安全的緊急任務 多高尚 675 00:40:26,219 --> 00:40:28,758 你半句不離錢 不要這麼俗嘛 676 00:40:28,759 --> 00:40:30,278 是啊 臭小子 677 00:40:30,279 --> 00:40:32,508 我叫你繼承家業 678 00:40:32,509 --> 00:40:34,758 你倒好 非要做那份工作 679 00:40:34,759 --> 00:40:36,058 廢話少說 680 00:40:36,059 --> 00:40:37,868 快把錢交出來 681 00:40:37,869 --> 00:40:39,564 快點 682 00:40:41,029 --> 00:40:43,088 真是 你又不缺錢 683 00:40:43,089 --> 00:40:44,448 每次看你斤斤計較... 684 00:40:44,449 --> 00:40:46,858 真是讓人雞皮疙瘩... 685 00:40:46,859 --> 00:40:48,578 實在太可愛了 686 00:40:48,579 --> 00:40:50,968 好啦 好啦 我用肉身償還 687 00:40:50,969 --> 00:40:53,728 下次招待客人 我來好了 大哥 688 00:40:53,729 --> 00:40:55,224 這次是誰 689 00:40:56,209 --> 00:40:57,604 你說的 690 00:41:00,179 --> 00:41:03,368 趁此機會一定要好好做 691 00:41:03,369 --> 00:41:05,768 美嶺郡政府保護組 692 00:41:05,769 --> 00:41:08,294 新來了一個7級主管員 693 00:41:08,449 --> 00:41:10,208 你明天去好好搞定她 694 00:41:10,209 --> 00:41:13,124 一定要讓她變成我們的人 695 00:41:13,549 --> 00:41:14,644 還有 696 00:41:15,219 --> 00:41:16,904 少花點錢 697 00:41:17,829 --> 00:41:19,638 小子 你以為錢 698 00:41:19,639 --> 00:41:23,304 是從天上掉下來嗎 699 00:41:24,039 --> 00:41:26,794 哎呀 知道了 知道了 700 00:41:29,319 --> 00:41:31,768 濕紙巾就不要沖洗再用了 701 00:41:31,769 --> 00:41:33,614 那濕紙巾是一次性的 702 00:41:34,159 --> 00:41:36,028 你總是這樣 703 00:41:36,029 --> 00:41:37,684 我只能這麼做了 704 00:41:39,079 --> 00:41:41,288 這小子 705 00:41:41,289 --> 00:41:42,348 我走了 大哥 706 00:41:42,349 --> 00:41:43,948 我對你一忍再忍 707 00:41:43,949 --> 00:41:45,848 這小子 雖然是我兒子 708 00:41:45,849 --> 00:41:46,938 真是… 709 00:41:46,939 --> 00:41:48,978 你真是個瘋小子 710 00:41:48,979 --> 00:41:50,734 哎 這小子 711 00:41:50,700 --> 00:41:53,029 (合格者名單:8名 崔政目 金萬佑 任明勳) 712 00:41:53,030 --> 00:41:55,069 (結業證) 713 00:41:55,070 --> 00:41:56,625 (姓名 崔政目) 714 00:41:57,149 --> 00:41:58,404 崔政目 715 00:41:58,740 --> 00:41:59,715 (森林工學技術人員教育) 716 00:41:59,559 --> 00:42:02,154 山火監察員 717 00:42:01,780 --> 00:42:03,385 (崔政目) 718 00:42:14,719 --> 00:42:16,138 你做甚麼呢 寶美 719 00:42:15,910 --> 00:42:17,765 (錄用體檢報告) 720 00:42:16,139 --> 00:42:18,138 不下班啊 721 00:42:18,139 --> 00:42:20,028 組長   嗯 722 00:42:20,029 --> 00:42:22,088 這個人是誰啊 723 00:42:22,089 --> 00:42:23,158 不是 724 00:42:23,159 --> 00:42:25,108 山火監察員 725 00:42:25,109 --> 00:42:28,818 足足做了25年 726 00:42:28,819 --> 00:42:31,858 森林病害蟲預防查治員 727 00:42:31,859 --> 00:42:34,058 木材委員會會長 728 00:42:34,059 --> 00:42:37,268 保護協約村代表長 729 00:42:37,269 --> 00:42:40,878 不是 和我們郡政府和美嶺村有關的事情 730 00:42:40,879 --> 00:42:43,678 沒有不存在這個名字的資料 731 00:42:43,679 --> 00:42:46,548 這程度完全是獨佔啊 732 00:42:46,549 --> 00:42:49,698 這是誰啊 叫崔政目的人 733 00:42:49,699 --> 00:42:51,634 組長 734 00:42:52,919 --> 00:42:54,664 你走啦 735 00:43:05,829 --> 00:43:07,208 哎 這個人 736 00:43:07,209 --> 00:43:09,228 真讓人費心 737 00:43:09,229 --> 00:43:12,038 一個人在家還要穿這麼多 這算甚麼嘛 738 00:43:12,039 --> 00:43:13,834 哎 739 00:43:19,450 --> 00:43:21,415 (外科教授) 740 00:43:25,529 --> 00:43:27,534 喂 教授 741 00:43:29,069 --> 00:43:31,854 是 我過得還好 742 00:43:34,389 --> 00:43:35,354 甚麼 743 00:43:41,480 --> 00:43:43,665 (山地管理法) 744 00:43:51,779 --> 00:43:53,974 鳳頭鵯 745 00:44:04,589 --> 00:44:06,704 我怎麼會知道 746 00:44:08,389 --> 00:44:09,748 你知道明天有 747 00:44:09,749 --> 00:44:12,838 財團理事長的自傳出版紀念會吧 748 00:44:12,839 --> 00:44:15,388 醫院的人都會來 749 00:44:15,389 --> 00:44:17,188 你也過來露面吧 750 00:44:17,189 --> 00:44:19,508 你在那邊的事 要經常提醒人 751 00:44:19,509 --> 00:44:21,374 才能早點回來啊 752 00:44:28,519 --> 00:44:29,898 喂喂 大新聞 753 00:44:29,899 --> 00:44:31,948 車振宇醫生要結婚了 754 00:44:31,949 --> 00:44:34,098 對方是我們財團理事長的侄女 755 00:44:34,099 --> 00:44:36,261 聽說要在明天的出版紀念會正式發表 756 00:44:36,262 --> 00:44:36,958 介紹給大家 757 00:44:36,959 --> 00:44:39,138 是不是超大新聞 758 00:44:39,139 --> 00:44:40,848 要不是明天值日 759 00:44:40,849 --> 00:44:43,468 我肯定去那大叫 車振宇是我的男人 760 00:44:43,469 --> 00:44:44,408 搞破壞 761 00:44:58,739 --> 00:45:00,774 紅角鴞 762 00:45:07,775 --> 00:45:12,775 [VIU Ver] KBS2 第6集 'Forest' "前世冤家" -♥ Ruo Xi ♥- 763 00:45:20,849 --> 00:45:22,724 怎麼可能 764 00:45:34,199 --> 00:45:36,324 樹鶯 765 00:46:31,659 --> 00:46:32,698 美嶺林的案子怎麼樣 766 00:46:32,699 --> 00:46:34,178 還順利嗎 767 00:46:34,179 --> 00:46:36,858 正順利進行呢 768 00:46:36,859 --> 00:46:38,552 關於這事我想跟你商量 769 00:46:38,553 --> 00:46:40,128 所以周末約你見面 770 00:46:41,549 --> 00:46:43,808 滑雪度假村只是表面上的利益 771 00:46:43,809 --> 00:46:47,438 我想找出從中的核心事業 772 00:46:47,439 --> 00:46:49,938 我需要會長的同意 773 00:46:49,939 --> 00:46:51,624 比如說呢 774 00:46:52,899 --> 00:46:55,238 我打算先開一家承包公司 775 00:46:55,239 --> 00:46:57,208 它是能以總管開發過程的名義 776 00:46:57,209 --> 00:46:59,158 隨意挪用投資金的 777 00:46:59,159 --> 00:47:01,068 最具代表性的利權事業 778 00:47:01,069 --> 00:47:02,862 包括承包公司的 779 00:47:02,863 --> 00:47:06,628 所有關聯產業的50%股份給我 780 00:47:06,629 --> 00:47:08,198 有收益的地方 781 00:47:08,199 --> 00:47:11,868 我會毫無遺漏地找出來打造 782 00:47:11,869 --> 00:47:13,804 並交到你手中 783 00:47:17,069 --> 00:47:19,648 不愧是姜山赫啊 784 00:47:19,649 --> 00:47:22,074 都不給人考慮的餘地 785 00:47:24,409 --> 00:47:26,018 那就這麼做吧 786 00:47:26,019 --> 00:47:28,224 放手去做吧 787 00:47:30,599 --> 00:47:32,708 不過… 788 00:47:32,709 --> 00:47:35,958 要是特殊救援隊遷移的事情泡湯 789 00:47:35,959 --> 00:47:37,858 你有別的對策嗎 790 00:47:37,859 --> 00:47:40,974 你見過我沒有對策地行動過嗎 791 00:47:43,029 --> 00:47:46,844 如果沒法遷移 就讓它辦成 792 00:47:48,839 --> 00:47:51,708 我在那裡 就是為了做到 793 00:47:51,709 --> 00:47:53,564 特殊救援隊 794 00:48:09,899 --> 00:48:10,879 快點 795 00:48:10,880 --> 00:48:13,588 英在醫生 你好   嗯 你好 好久不見 796 00:48:13,589 --> 00:48:15,568 過得好嗎   嗯 過得很好 797 00:48:15,569 --> 00:48:17,488 臉色比以前更好了呢 798 00:48:17,489 --> 00:48:18,878 謝謝   臉色好多了 799 00:48:18,879 --> 00:48:19,968 那一會再見 800 00:48:19,969 --> 00:48:22,454 是 一會見   你先進去吧 801 00:48:24,099 --> 00:48:26,258 被醫院趕走 看來過得還不錯啊 802 00:48:26,259 --> 00:48:29,044 真不是鋼鐵俠嗎 臉皮厚極了 803 00:48:35,970 --> 00:48:37,745 (柳閔植理事長出版紀念會 我治癒希望) 804 00:48:38,039 --> 00:48:40,248 恭喜你 我是外科的姜敏赫   嗯 805 00:48:40,249 --> 00:48:42,188 你好 理事長   恭喜你 806 00:48:42,189 --> 00:48:43,368 朴教授 好久不見 807 00:48:43,369 --> 00:48:44,428 是 你身體還好嗎 808 00:48:44,429 --> 00:48:46,828 嗯 你過得好嗎   是 809 00:48:46,829 --> 00:48:48,698 李教授也來啦   恭喜你 810 00:48:48,699 --> 00:48:51,064 是 見到你很高興 811 00:48:54,299 --> 00:48:55,179 教授 812 00:48:55,179 --> 00:48:56,078 哦 你來啦 鄭醫生 813 00:48:56,079 --> 00:48:58,338 別來無恙啊   嗯 814 00:48:58,339 --> 00:48:59,868 等一下 815 00:48:59,869 --> 00:49:01,268 醫院長 816 00:49:01,269 --> 00:49:02,638 這是被派到江源支院的 817 00:49:02,639 --> 00:49:04,688 外科 鄭英在醫生 818 00:49:04,689 --> 00:49:06,808 啊 啊 819 00:49:06,809 --> 00:49:09,188 你好 醫院長 820 00:49:09,189 --> 00:49:10,898 好久不見啊 鄭醫生 821 00:49:10,899 --> 00:49:13,104 支院生活還好嗎 822 00:49:13,839 --> 00:49:15,168 是 還好 823 00:49:15,169 --> 00:49:18,318 她在一個沒法進行手術的小支院呢 824 00:49:18,319 --> 00:49:19,598 不久就回來…   你好 院長 825 00:49:19,599 --> 00:49:22,408 嗯嗯 歡迎歡迎 826 00:49:22,409 --> 00:49:24,698 歡迎 歡迎   你好 院長 827 00:49:24,699 --> 00:49:27,824 吳科長   在這見到你了呢 828 00:49:29,279 --> 00:49:31,214 過得好嗎   嗯 829 00:49:54,569 --> 00:49:57,278 以後不要在別人面前叫我 830 00:49:57,279 --> 00:49:59,788 我過來是為了跟你說這句話 831 00:49:59,789 --> 00:50:01,764 我很擔心你 832 00:50:03,839 --> 00:50:06,248 我知道自己是個該死的傢伙 833 00:50:06,249 --> 00:50:08,564 真的很清楚 834 00:50:10,539 --> 00:50:13,518 所以很擔心你 擔心得快要死了 835 00:50:13,519 --> 00:50:15,338 不知道那邊怎麼樣 836 00:50:15,339 --> 00:50:16,798 是不是天天只吃即食麵 837 00:50:16,799 --> 00:50:18,708 晚上會不會害怕 838 00:50:18,709 --> 00:50:21,238 每天 每個瞬間都很痛苦 839 00:50:21,239 --> 00:50:22,924 因為想你 840 00:50:24,979 --> 00:50:27,858 你真是個該死的傢伙 841 00:50:27,859 --> 00:50:29,248 和我在一起的時候想那個女人 842 00:50:29,249 --> 00:50:31,758 和那個女人在一起了 又想我 843 00:50:31,759 --> 00:50:33,568 這就叫不倫 844 00:50:33,569 --> 00:50:34,878 不對的對 理倫的倫 845 00:50:34,879 --> 00:50:37,184 不是人做的事情 846 00:50:38,779 --> 00:50:43,314 走吧 我不想跟一個不是人的東西說話 847 00:50:44,259 --> 00:50:47,058 別搞錯了 我不在你的天秤上 848 00:50:47,059 --> 00:50:49,456 擁有很多人夢寐以求 849 00:50:49,457 --> 00:50:52,068 也得不到的財產的女人 850 00:50:52,069 --> 00:50:54,068 在你選擇那個女人的時候 851 00:50:54,069 --> 00:50:56,774 我已經不在你的天秤上了 852 00:50:57,089 --> 00:51:01,178 所以 你要是喜歡掂量人 你自己做 853 00:51:01,179 --> 00:51:04,424 再也不要碰我 知道了嗎 854 00:51:06,189 --> 00:51:08,688 你要是再碰我 855 00:51:08,689 --> 00:51:11,214 我不能保證對你做出甚麼事 856 00:51:12,809 --> 00:51:14,644 如果我後悔呢 857 00:51:16,959 --> 00:51:18,538 如果我說 沒有你的日子 858 00:51:18,539 --> 00:51:20,154 對我來說是地獄呢 859 00:51:23,559 --> 00:51:25,768 我們一起度過的時光 860 00:51:25,769 --> 00:51:29,404 如果我越來越想念那段時光呢 861 00:51:34,489 --> 00:51:36,158 反正都要下地獄 862 00:51:36,159 --> 00:51:38,818 就當是提前經歷吧 863 00:51:38,819 --> 00:51:41,554 你說的狗屁話太多 肯定能下地獄 864 00:52:04,429 --> 00:52:06,148 你好 我是派到美嶺醫院的 865 00:52:06,149 --> 00:52:08,174 來 這邊 866 00:52:09,099 --> 00:52:10,898 即將成為我的侄女婿的 867 00:52:10,899 --> 00:52:13,234 我們精神科車振宇醫生 868 00:52:14,469 --> 00:52:16,734 恭喜 869 00:52:17,619 --> 00:52:19,108 真登對 870 00:52:19,109 --> 00:52:21,648 太登對了   恭喜 871 00:52:21,649 --> 00:52:22,918 真的恭喜了 872 00:52:22,919 --> 00:52:24,128 恭喜你們 873 00:52:24,129 --> 00:52:26,404 太登對了   恭喜你們 874 00:52:28,339 --> 00:52:30,104 恭喜你 875 00:52:34,429 --> 00:52:36,044 真是太登對了 876 00:52:41,169 --> 00:52:42,748 恭喜你 理事長 877 00:52:42,749 --> 00:52:45,608 哦 姜本部長 878 00:52:45,609 --> 00:52:47,244 歡迎歡迎 879 00:52:47,829 --> 00:52:51,684 我們財團和醫院最尊貴的VVIP 880 00:52:57,469 --> 00:52:59,258 這位是 881 00:52:59,259 --> 00:53:01,688 是被派遣到叫美嶺醫院的偏僻鄉下醫院 882 00:53:01,689 --> 00:53:04,184 正做醫療志願服務的 883 00:53:04,969 --> 00:53:07,144 外科 鄭英在醫生 884 00:53:10,579 --> 00:53:12,754 和我住在一個屋簷下 885 00:53:13,929 --> 00:53:15,738 甚麼 886 00:53:15,739 --> 00:53:18,158 你結婚了嗎 887 00:53:18,159 --> 00:53:19,484 也該結婚了 888 00:53:21,209 --> 00:53:22,984 打算結婚了 889 00:53:24,759 --> 00:53:26,404 恭喜   恭喜 890 00:53:27,879 --> 00:53:30,158 恭喜你了 姜本部長 891 00:53:30,159 --> 00:53:32,558 既然要和我們醫院的醫生結為伴侶 892 00:53:32,559 --> 00:53:36,244 真的無需多言我非常開心 893 00:53:37,759 --> 00:53:40,328 這兩位就是上次我提過的 894 00:53:40,329 --> 00:53:45,244 RLI姜山赫本部長和他的未婚妻 895 00:53:46,149 --> 00:53:49,048 是我們醫院的外科醫生 896 00:53:49,049 --> 00:53:51,138 不 那個   這位是鄭英在醫生 897 00:53:51,139 --> 00:53:53,614 還請多多關照我們的鄭醫生 898 00:53:54,649 --> 00:53:57,778 現在派遣到了美嶺醫院 899 00:53:57,779 --> 00:54:00,084 不具備手術設施的地方 900 00:54:01,559 --> 00:54:03,214 可她還是外科醫生 901 00:54:03,759 --> 00:54:04,489 真厲害   不得了啊 902 00:54:04,490 --> 00:54:06,348 這麼年輕   真的很年輕啊 903 00:54:06,349 --> 00:54:07,474 恭喜兩位 904 00:54:12,179 --> 00:54:13,274 恭喜 905 00:54:19,419 --> 00:54:21,778 反正回同一個家 坐車走吧 906 00:54:21,779 --> 00:54:22,649 瘋了嗎 907 00:54:22,650 --> 00:54:23,688 你究竟做了甚麼 908 00:54:23,689 --> 00:54:25,388 還說我是未婚妻 909 00:54:25,389 --> 00:54:28,028 那是他們自己的錯覺 讓我怎麼辦 910 00:54:28,029 --> 00:54:29,258 住在同一個房子 正確 911 00:54:29,259 --> 00:54:31,244 預計結婚 正確 912 00:54:33,449 --> 00:54:34,588 甚麼 913 00:54:34,589 --> 00:54:36,078 你是獨身主義嗎 914 00:54:36,079 --> 00:54:37,748 預計 正確啊 915 00:54:37,749 --> 00:54:40,014 各自 單獨 單獨 916 00:54:40,949 --> 00:54:42,838 你在開玩笑嗎 917 00:54:42,839 --> 00:54:45,018 反正事不關己 都很可笑是嗎 918 00:54:45,019 --> 00:54:46,598 以後在醫院我的立場會怎麼樣 919 00:54:46,599 --> 00:54:48,514 你真的一點都沒想過嗎 920 00:54:50,879 --> 00:54:52,114 該死 921 00:54:53,059 --> 00:54:55,114 你為了那個男人嗎 922 00:54:57,389 --> 00:54:59,808 怕那個下地獄的男人誤會 923 00:54:59,809 --> 00:55:01,714 你這個樣子是怕他誤會對嗎 924 00:55:04,069 --> 00:55:06,848 如果不是 看你這麼生氣 925 00:55:06,849 --> 00:55:08,714 我實在無法理解 926 00:56:22,459 --> 00:56:25,028 你這個人就該死 927 00:56:25,029 --> 00:56:26,538 和我在一起時想著她 928 00:56:26,539 --> 00:56:28,788 和她在一起時想著我 929 00:56:28,789 --> 00:56:30,984 這種事就叫不倫 930 00:56:39,509 --> 00:56:40,189 英在 931 00:56:40,189 --> 00:56:40,869 你想多了 932 00:56:40,870 --> 00:56:43,298 我已經不在你的天秤上 933 00:56:43,299 --> 00:56:44,678 她已經擁有眾所期盼的醫生 934 00:56:44,679 --> 00:56:48,278 就算工作一輩子也不能賺到的財產 935 00:56:48,279 --> 00:56:49,229 當你選擇她時 936 00:56:49,230 --> 00:56:51,524 我已經走下你的天秤 937 00:57:03,209 --> 00:57:05,414 這個女人究竟怎麼回事 938 00:57:08,469 --> 00:57:11,138 我沒有等她 939 00:57:11,139 --> 00:57:14,004 姜山赫不做這種事情 940 00:57:15,559 --> 00:57:17,314 要入睡了 941 00:57:18,869 --> 00:57:20,794 要入睡了 942 00:57:39,229 --> 00:57:40,064 嚇我一跳 943 00:57:40,919 --> 00:57:41,938 你去哪裡怎麼才回來 944 00:57:41,939 --> 00:57:44,218 為甚麼讓人顏面掃地 945 00:57:44,219 --> 00:57:45,898 你在拍浪漫電影嗎 946 00:57:45,899 --> 00:57:48,738 假扮男友出現在背叛自己的男人面前 947 00:57:48,739 --> 00:57:51,178 你以為別人會不知道嗎 948 00:57:51,179 --> 00:57:52,029 嗯 949 00:57:52,030 --> 00:57:53,778 應該沒看出來 950 00:57:53,779 --> 00:57:55,758 你沒看到人們的反應馬上就變了嗎 951 00:57:55,759 --> 00:57:58,178 誰都著急因為沒有可利用的後台 952 00:57:58,179 --> 00:58:00,288 而你就在身邊為甚麼不會利用 953 00:58:00,289 --> 00:58:02,568 為了達到目的 就要不擇手段 954 00:58:02,569 --> 00:58:04,188 你為甚麼不做 怎麼這麼不開竅 955 00:58:04,189 --> 00:58:07,288 這麼做和那個混蛋有甚麼分別 956 00:58:07,289 --> 00:58:09,738 免費坐上別人製作的火車 957 00:58:09,739 --> 00:58:11,814 我也沒甚麼區別 958 00:58:13,249 --> 00:58:14,258 他是火車的主人 959 00:58:14,259 --> 00:58:16,438 起碼還會一起生活 960 00:58:16,439 --> 00:58:18,938 我為甚麼要利用你 961 00:58:18,939 --> 00:58:22,284 那你也和火車主人一起生活 962 00:58:28,699 --> 00:58:33,284 在你眼裡 我就那麼可笑嗎 963 00:58:35,389 --> 00:58:38,664 在這種情況下想說甚麼就說甚麼 964 00:58:42,619 --> 00:58:45,768 我的意思是說沒你想得那麼嚴重 965 00:58:45,769 --> 00:58:47,748 當做小事一樁一笑而過 966 00:58:47,749 --> 00:58:50,504 反而對你更有利 967 00:58:54,519 --> 00:58:57,694 看你活得那麼簡單 很開心吧 968 00:58:58,679 --> 00:59:00,064 也是 969 00:59:01,309 --> 00:59:04,338 你本身擁有的很多 970 00:59:04,339 --> 00:59:06,728 還有甚麼可沉重的 971 00:59:06,729 --> 00:59:09,174 凡事都覺得很可笑 972 00:59:11,339 --> 00:59:16,148 你 絕對不會明白 973 00:59:16,149 --> 00:59:19,238 搶走我男人的她 974 00:59:19,239 --> 00:59:20,498 不管我怎麼努力 975 00:59:20,499 --> 00:59:24,608 也無法達到生在那高高在上的她面前 976 00:59:24,609 --> 00:59:27,694 雙手顫抖的那種感覺 977 00:59:29,129 --> 00:59:31,478 不是搶走你的男人 978 00:59:31,479 --> 00:59:34,344 說不定是幫你收走垃圾的恩人 979 01:02:16,189 --> 01:02:18,688 現在明白了 980 01:02:18,689 --> 01:02:21,654 我不能回到首爾去了 981 01:02:23,779 --> 01:02:25,918 昨天看到那個女人之後 982 01:02:25,919 --> 01:02:30,194 我才知道自己為甚麼會受到這種懲戒 983 01:02:36,789 --> 01:02:41,084 要不我們交往吧 反正也無事可做 984 01:02:44,269 --> 01:02:47,684 這種事你好像做過很多次了 985 01:02:49,579 --> 01:02:52,064 但這次你要負責到底 986 01:03:35,259 --> 01:03:37,858 (下集預告) 987 01:03:37,859 --> 01:03:38,749 小不點 988 01:03:38,750 --> 01:03:40,138 你們是甚麼關係 989 01:03:40,139 --> 01:03:41,878 我們正在交往 990 01:03:41,879 --> 01:03:42,859 出診 991 01:03:42,859 --> 01:03:43,529 在這樣等下去 992 01:03:43,530 --> 01:03:46,338 不管等多久也不會有患者 993 01:03:46,339 --> 01:03:49,358 那無聊的事情也該結束了吧 994 01:03:49,359 --> 01:03:50,978 說我是三流 995 01:03:50,979 --> 01:03:52,398 今天要記住救援重點 996 01:03:52,399 --> 01:03:53,359 若想掌握救援重點 997 01:03:53,360 --> 01:03:55,018 就要進入禁山區域 998 01:03:55,019 --> 01:03:57,138 想創造世上本沒有的更難 999 01:03:57,139 --> 01:03:59,048 想抹去原有的東西 相對而言很簡單 1000 01:03:58,620 --> 01:03:59,265 (禁止入山) 1001 01:03:59,049 --> 01:04:01,018 山地救援隊出動 山地救援隊出動 1002 01:04:01,019 --> 01:04:01,829 滾石 滾石 1003 01:04:01,830 --> 01:04:03,334 滾石   滾石 66026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.