All language subtitles for The Windermere Children (2020) 1280x638p [Substitle Indonesia - Download, Streaming XX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,280 --> 00:00:09,200 "Το γεγονός ότι ο πόλεμος τελείωσε, νόμιζα ότι ποτέ δεν το είδα όταν εγώ, 2 00:00:09,240 --> 00:00:14,080 αιχμαλώτισαν Γερμανοί στρατιώτες από τους Ρώσους. " 3 00:00:14,120 --> 00:00:16,640 "Έπαιξαν μουσική και τραγουδούσαν 4 00:00:16,680 --> 00:00:19,120 και ήμασταν τόσο χαρούμενοι. " 5 00:00:19,160 --> 00:00:21,200 "Es war der 8. Mai." 6 00:00:22,160 --> 00:00:24,440 "Η Theresienstadt έχει κυκλοφορήσει. " 7 00:00:25,920 --> 00:00:28,920 "Έχουμε απελευθερωθεί. " 8 00:00:28,960 --> 00:00:32,200 "Μου είπαν ότι πήγε στην Αγγλία." 9 00:00:32,240 --> 00:00:33,880 "Ηταν καλο. " 10 00:00:33,920 --> 00:00:37,640 "Όλα ήταν καλύτερα από ό, τι φτάσαμε. " 11 00:00:38,640 --> 00:00:42,680 "Ήμασταν οι πρώτοι 300 τύποι που είχαν τη δυνατότητα να έρθουν. " 12 00:00:42,720 --> 00:00:44,840 «Καινούργιοι όμιλοι στην Πράγα. » 13 00:00:44,880 --> 00:00:48,280 «Η βρετανική κυβέρνηση κατέχει ένοπλες δυνάμεις βομβαρδιστές, 14 00:00:48,320 --> 00:00:49,920 να φέρει το autour de nous ". 15 00:00:50,640 --> 00:00:54,320 «Δεν συνειδητοποιεί κανείς τον άγγελο, όχι το παλάτι του άγγλου. » 16 00:00:54,360 --> 00:00:58,440 "Ήρθα με τίποτα, δεν έχω καν τα δικά μου ρούχα". 17 00:00:58,480 --> 00:01:00,080 "Δεν ήξερα, 18 00:01:00,120 --> 00:01:02,640 όπου πήγε και τι θα κάναμε εκεί. " 19 00:01:04,120 --> 00:01:05,720 "Ήμασταν ελεύθεροι." 20 00:01:05,760 --> 00:01:08,200 «Θα μπορούσαμε να κάνουμε ό, τι θέλαμε». 21 00:01:08,240 --> 00:01:10,600 "Θα μπορούσαμε να πούμε ό, τι θέλαμε". 22 00:01:10,640 --> 00:01:13,000 "Νόμιζα ότι ήμουν στον ουρανό." 23 00:01:13,040 --> 00:01:17,160 "Ότι επέζησα, ότι θα φτάσω σε αυτό το μέρος." 24 00:01:19,560 --> 00:01:21,560 Ο Όσκαρ Φρίντμαν Τζέικ Λόρενς 25 00:01:21,600 --> 00:01:23,440 Μαρία Πάνεθ 26 00:01:25,120 --> 00:01:27,520 * έφερε μουσική * 27 00:01:54,840 --> 00:01:56,760 Με οδηγούν με ένα διαφορετικό όνομα. 28 00:01:56,800 --> 00:01:59,480 Το έμαθα όταν βγήκα από το αεροπλάνο. 29 00:01:59,520 --> 00:02:01,360 Αρσενικό ή θηλυκό; - Αρσενικός. 30 00:02:01,400 --> 00:02:04,360 Τότε όλα είναι καλά. - Δεν είναι το όνομά μου. 31 00:02:04,400 --> 00:02:07,200 Ποιο είναι το όνομά σου τώρα; - Εφραίμ Μίνμσμπουργκ. 32 00:02:07,240 --> 00:02:10,240 Ephraim, αυτός ήταν ο φίλος μου. Ήταν ένας καλός άνθρωπος. 33 00:02:10,280 --> 00:02:12,200 Το όνομά μου είναι ο Chaim Olmer. 34 00:02:12,240 --> 00:02:14,720 Είσαι ίσως πιο τυχερός από τον Εφραίμ. 35 00:02:14,760 --> 00:02:16,360 * Μιλάει Πολωνικά. * 36 00:02:19,600 --> 00:02:21,600 * έφερε μουσική string * 37 00:02:49,520 --> 00:02:52,960 Αυτή είναι η τελευταία ομάδα. Ήταν μια μεγάλη μέρα. 38 00:02:53,000 --> 00:02:56,240 Ας προσπαθήσουμε να τα φτάσουμε στα καταλύματά τους γρήγορα. 39 00:03:03,880 --> 00:03:06,800 Καλως ΗΡΘΑΤΕ! Είναι ζεστό μέσα. 40 00:03:06,840 --> 00:03:08,360 Η κυρια. 41 00:03:09,240 --> 00:03:11,080 Σας έρχονται εδώ, παιδιά. 42 00:03:11,120 --> 00:03:13,520 Περάστε εδώ, παιδιά. - Καλως ΗΡΘΑΤΕ. 43 00:03:13,560 --> 00:03:15,040 Βγες έξω. * Αγγλικά: * 44 00:03:16,480 --> 00:03:18,640 Από εδώ. Από εδώ. 45 00:03:18,680 --> 00:03:21,200 Χωρίς φόβο. Συνεχίστε, παιδιά. 46 00:03:21,240 --> 00:03:23,440 Καλώς ήλθατε στο Windermere. * Ερεθίζει. * 47 00:03:23,480 --> 00:03:24,960 Αχ! Αχ! 48 00:03:25,000 --> 00:03:27,160 Παρακαλώ, κύριε, αυτό που δεν έχει καμία πρόθεση. 49 00:03:27,200 --> 00:03:30,000 Η πτήση είναι τόσο ασταθής και το λεωφορείο τρεμοπαίζει. 50 00:03:30,040 --> 00:03:32,680 Αυτό διορθώνεται γρήγορα με ένα υγρό πανί. 51 00:03:32,720 --> 00:03:35,000 Συνεχίστε. Ακολουθήστε τους φίλους σας. 52 00:03:35,040 --> 00:03:36,680 Πηγαίνετε μέσα. Καλως ΗΡΘΑΤΕ. 53 00:03:36,720 --> 00:03:39,400 Συνεχίστε, παιδιά. * Πολωνικά: * 54 00:03:42,000 --> 00:03:44,920 Έφυγαν τα αγόρια. Κορίτσι προς τα δεξιά. 55 00:03:44,960 --> 00:03:46,440 Βγάλε τα ρούχα σου. 56 00:03:46,480 --> 00:03:49,680 Πάρτε όλα τα τιμαλφή και τα βάζετε στη βαλίτσα σας. 57 00:03:50,600 --> 00:03:53,040 Πέτα τα πράγματα στο σωρό. 58 00:03:53,080 --> 00:03:55,480 Καίγονται λόγω του κινδύνου τυφοειδούς πυρετού. 59 00:03:55,520 --> 00:03:59,040 Μην ανησυχείτε, αύριο περιμένουμε νέα ρούχα για εσάς. 60 00:03:59,080 --> 00:04:00,560 Μου φαίνεται τόσο γνωστό. 61 00:04:00,600 --> 00:04:02,800 Είπε αύριο. Έτσι: χαλαρώστε. 62 00:04:02,840 --> 00:04:03,840 * Πολωνικά: * 63 00:04:05,920 --> 00:04:09,320 Στη συνέχεια, ενταχθούν στην ιατρική εξέταση. 64 00:04:09,360 --> 00:04:11,640 Θα πάρετε κάτι για να φορέσετε αύριο. 65 00:04:11,680 --> 00:04:15,600 Τι νομίζετε; Μια άλλη επιλογή; - Γεια σου, τώρα είμαστε στην Αγγλία. 66 00:04:15,640 --> 00:04:18,840 Ε, δεν έχει σημασία πού είμαστε, είμαστε ακόμα Εβραίοι. 67 00:04:21,040 --> 00:04:24,680 * Φωνή των φωνών, άβολα μουσική * 68 00:04:33,240 --> 00:04:35,240 Ρίξτε τα πάντα εκεί. 69 00:04:36,040 --> 00:04:37,600 Η επόμενη, παρακαλώ. 70 00:04:54,360 --> 00:04:56,080 Όσκαρ! 71 00:04:56,120 --> 00:05:02,400 Αχ, θα ήθελα να σας συστήσω την Edith και τον Georg Lauer. 72 00:05:03,280 --> 00:05:06,640 Εμπειρούνταν με μερικά από τα παιδιά στην Theresienstadt. 73 00:05:07,600 --> 00:05:09,880 Edith, Georg, να εισαγάγω 74 00:05:09,920 --> 00:05:13,600 τον εξαιρετικά σεβαστό διευθυντή του έργου μας Oscar Friedmann. 75 00:05:13,640 --> 00:05:16,880 Εν κινήσει όλη την ημέρα. Πρέπει να είστε εξαντλημένοι. 76 00:05:16,920 --> 00:05:19,680 Είμαστε ευτυχείς που φτάσαμε τελικά. 77 00:05:19,720 --> 00:05:22,280 Πριν έφτασε εδώ, ο Όσκαρ σκηνοθέτησε στη Γερμανία 78 00:05:22,320 --> 00:05:25,320 ένα σπίτι για συμπεριφορικά τραυματισμένα αγόρια. 79 00:05:25,360 --> 00:05:28,240 Εξαιτίας αυτής της εμπειρίας, είναι προκαθορισμένος 80 00:05:28,280 --> 00:05:30,360 για συνεργασία με τους προστατευόμενους. 81 00:05:30,400 --> 00:05:33,360 Έτσι τον ζήτησα να ηγηθεί αυτού του έργου. 82 00:05:33,400 --> 00:05:36,160 Τα παιδιά θα μείνουν εδώ για τέσσερις μήνες; 83 00:05:36,200 --> 00:05:39,360 Ναί. Και μετά; 84 00:05:39,400 --> 00:05:41,720 Την φροντίζουμε ήδη 85 00:05:41,760 --> 00:05:43,960 τι συμβαίνει μετά τους Windermere. 86 00:05:44,000 --> 00:05:46,160 Από εδώ. 87 00:05:46,200 --> 00:05:48,920 Έλα, κοιμάσαι. 88 00:05:52,160 --> 00:05:53,920 * Αναστενάζει. * 89 00:05:54,840 --> 00:05:59,200 Ο κ. Friedmann. Ένα από τα αγόρια αρνείται να βγει. 90 00:05:59,240 --> 00:06:01,160 Αρνείται; Του είπα, 91 00:06:01,200 --> 00:06:04,240 δεν έχει τίποτα να φοβάται εδώ, αλλά δεν θέλει να βγει. 92 00:06:13,280 --> 00:06:15,240 * Βήματα * 93 00:06:16,960 --> 00:06:19,040 Σέλεκ, σωστά; 94 00:06:34,440 --> 00:06:37,760 Θα μπορούσα να σας πω τώρα ότι είστε ασφαλείς εδώ. 95 00:06:40,520 --> 00:06:45,680 Αλλά γιατί να με πιστέψεις; 96 00:06:47,880 --> 00:06:51,680 Για να μείνεις εδώ έχει νόημα. 97 00:06:54,320 --> 00:06:58,320 Από την άλλη πλευρά, υπάρχουν δύο πράγματα που ξέρετε. 98 00:06:59,840 --> 00:07:01,360 Οι Ναζί νικήθηκαν. 99 00:07:02,360 --> 00:07:05,480 Και δεν μπορείτε να καθίσετε εδώ για πάντα. 100 00:07:16,880 --> 00:07:20,960 Εν πάση περιπτώσει, κανείς δεν θα σας βγάλει από εδώ. 101 00:07:40,800 --> 00:07:42,800 Πώς ήταν? 102 00:07:42,840 --> 00:07:45,200 Μιλήσαμε. Τώρα περιμένουμε. 103 00:07:48,560 --> 00:07:51,080 Και πόσο καιρό θέλουμε ... * Βήματα * 104 00:07:56,680 --> 00:07:58,960 Πάρτε τον, Jock. Εντάξει? 105 00:08:01,480 --> 00:08:04,200 Ελάτε μαζί μου, Σέλεκ. Εμείς μπαίνουμε. 106 00:08:12,080 --> 00:08:15,200 Τίποτα δεν συμβαίνει σε σας εδώ. Είμαστε μαζί σου. Ολα θα πάνε καλά. 107 00:08:19,240 --> 00:08:21,360 Ελα από εδώ. Ναί? 108 00:08:22,400 --> 00:08:25,200 Θα σας έχουμε εξετάσει γρήγορα. Αδελφή? 109 00:08:26,600 --> 00:08:28,120 Ελα εδώ. Μην ανησυχείς, Σέλεκ. 110 00:08:35,840 --> 00:08:40,440 Το όνομά μου είναι, uh, το όνομά μου είναι Jock Lawrence. Και ποιο είναι το όνομά σου? 111 00:08:41,760 --> 00:08:43,920 Β - επτά - έξι - μηδέν - οκτώ. 112 00:08:47,320 --> 00:08:50,520 Όχι. Πείτε το πραγματικό σας όνομα. 113 00:08:50,560 --> 00:08:52,720 Αυτός ο κύριος θέλει να μάθει τι είναι το όνομά σας. 114 00:08:52,760 --> 00:08:55,840 Arek. Arek Herszlikowicz. 115 00:08:55,880 --> 00:09:01,160 Arek. Και από πού είσαι, αγόρι; Πείτε μας από πού βρίσκεστε 116 00:09:01,200 --> 00:09:05,880 Otoschno. Άουσβιτς. Buchenwald. Theresienstadt. 117 00:09:07,680 --> 00:09:09,520 Ήταν σε τέσσερα στρατόπεδα; 118 00:09:12,320 --> 00:09:16,640 Όπως είπα, μικρότερες από τις αναμενόμενες για την ηλικία σας. 119 00:09:16,680 --> 00:09:21,200 Διάφορα ουλές στην πλάτη και στα χέρια. Μα, καίγεται. 120 00:09:21,240 --> 00:09:24,120 Τραυματισμοί στο δάχτυλο - θεραπευμένοι αλλά κακοί. 121 00:09:24,160 --> 00:09:26,200 Παρακαλώ ανοίξτε το στόμα σας, αγόρι. 122 00:09:26,240 --> 00:09:27,600 Παρακαλώ ανοίξτε το στόμα σας. 123 00:09:30,560 --> 00:09:33,520 Δύο δόντια λείπουν. Μερικοί είναι καημένοι. 124 00:09:33,560 --> 00:09:35,880 Αυτό έχει να κάνει με τον υποσιτισμό. 125 00:09:35,920 --> 00:09:38,080 Ένας άλλος υποψήφιος για τον οδοντίατρο. 126 00:09:38,120 --> 00:09:40,720 Εγώ αναφέρω εδώ ως Ephraim Minsburg. 127 00:09:40,760 --> 00:09:44,600 Τα χαρτιά πρέπει να είναι σωστά. Πρέπει να βρούμε την αδερφή μου 128 00:09:44,640 --> 00:09:48,200 όταν στέκομαι εκεί ως κάποιος άλλος; - Γιατί παραπονείται; 129 00:09:48,240 --> 00:09:51,760 Ένα άλλο αγόρι ήθελε να επιστρέψει στην Πολωνία την τελευταία στιγμή. 130 00:09:51,800 --> 00:09:55,680 Ανέλαβε τη θέση του, αλλά η λίστα των ονομάτων δεν διορθώθηκε. 131 00:09:55,720 --> 00:09:58,400 Το όνομά μου είναι ο Chaim Olmer. 132 00:09:58,440 --> 00:10:00,840 Πρέπει να είμαι εδώ με το δικό μου όνομα. 133 00:10:00,880 --> 00:10:03,400 Αγαπητέ μου αγόρι, χαλαρώστε. 134 00:10:04,440 --> 00:10:07,240 Θα το λύσουμε το συντομότερο δυνατό, εντάξει; 135 00:10:08,640 --> 00:10:13,800 Και μέχρι τότε: καλωσορίστε στην Αγγλία. 136 00:10:14,720 --> 00:10:17,920 Προσπαθήστε να είστε υπομονετικοί, που θα καθοριστούν σύντομα. 137 00:10:23,200 --> 00:10:27,000 Τα υδροπλάνα κατασκευάστηκαν εδώ στο Calgarth κατά τη διάρκεια του πολέμου. 138 00:10:27,040 --> 00:10:30,920 Θα ζείτε στις πρώην συνοικίες των εργαζομένων. 139 00:10:34,480 --> 00:10:36,640 Πρέπει να σκεφτώ αμέσως τον Buchenwald. 140 00:10:37,880 --> 00:10:41,560 Αλλά κανένα φως του προβολέα, ηλεκτρικό φράχτη, κανένας παρατηρητής. 141 00:10:41,600 --> 00:10:43,720 Κανένα κρεματόριο. 142 00:10:46,000 --> 00:10:47,760 Με συγχωρείτε; 143 00:10:49,680 --> 00:10:52,880 Οι οικογένειές μας, πότε μαθαίνουμε γι 'αυτούς; 144 00:10:55,840 --> 00:10:57,960 Μόλις ο Ερυθρός Σταυρός έχει πληροφορίες, 145 00:10:58,000 --> 00:11:00,080 προωθήστε τα αμέσως σε εμάς. 146 00:11:02,040 --> 00:11:03,840 Και πότε είναι; 147 00:11:05,160 --> 00:11:07,840 Θα ήθελα να απαντήσω στην ερώτηση για εσάς. 148 00:11:07,880 --> 00:11:09,360 Αλλά σύντομα, ελπίζω σύντομα. 149 00:11:09,400 --> 00:11:11,960 Έτσι, εδώ είναι τα υπνοδωμάτιά σας. 150 00:11:15,760 --> 00:11:18,000 Κουκέτες? - κουκέτες? 151 00:11:20,320 --> 00:11:22,160 Όλοι έχουν δικό τους δωμάτιο. 152 00:11:22,920 --> 00:11:25,640 * μουνί ήχοι * 153 00:11:25,680 --> 00:11:27,680 * Φωνή των φωνών * 154 00:11:39,280 --> 00:11:40,760 Πάρε καλά, Μπεν. 155 00:11:57,000 --> 00:11:58,480 Θα είστε εκεί σύντομα. 156 00:11:59,280 --> 00:12:02,080 Σε σύγκριση με τους επιζώντες από τα ενημερωτικά δελτία 157 00:12:02,120 --> 00:12:04,760 φαίνονται πιο φυσιολογικά από όσο περίμενα. 158 00:12:04,800 --> 00:12:06,960 Τρεις μήνες πριν 159 00:12:07,000 --> 00:12:10,040 δεν θα είχατε αναγνωρίσει κανένα από τα παιδιά. 160 00:12:10,080 --> 00:12:11,760 Αυτή η κατεύθυνση, παρακαλώ. 161 00:12:13,200 --> 00:12:15,280 Ο κ. Friedmann δήλωσε με σαφήνεια: 162 00:12:15,320 --> 00:12:17,640 Τα κορίτσια και τα αγόρια πρέπει να κοιμούνται ξεχωριστά. 163 00:12:17,680 --> 00:12:20,480 Αλλά αυτά τα αγόρια και τα κορίτσια είναι αδιαχώριστα. 164 00:12:20,520 --> 00:12:23,680 Χωρίς δομές, γίνονται το χάος της προηγούμενης ζωής τους 165 00:12:23,720 --> 00:12:27,080 δεν μπορεί ποτέ να αφήσει πίσω. Καταλαβαίνω ότι. Αλλά δεν το κάνετε. 166 00:12:27,120 --> 00:12:29,640 Τότε πρέπει να τους εξηγήσουμε. 167 00:12:30,480 --> 00:12:33,880 Μπορώ να προτείνω να διδάσκονται αύριο; 168 00:12:34,720 --> 00:12:38,760 Αφού κοιμήθηκε και εγώ; 169 00:12:56,120 --> 00:12:58,120 * έφερε μουσική * 170 00:13:26,280 --> 00:13:29,120 Δεν θα έπρεπε ... Ευχαριστώ, θα το κάνω. 171 00:13:30,920 --> 00:13:34,520 Αύριο μπορείτε να βρίσκεστε στην περιοχή αγόριων και με τα άλλα αγόρια. 172 00:13:34,560 --> 00:13:36,600 Τα κορίτσια πηγαίνουν στην περιοχή των κοριτσιών 173 00:13:36,640 --> 00:13:38,680 στα άλλα κορίτσια. * Spit * 174 00:13:39,840 --> 00:13:44,120 Απέχει περισσότερο. Νομίζω ότι σας αρέσει. 175 00:13:48,880 --> 00:13:51,000 * Η Μαρία αναπνέει χαλαρά. * 176 00:13:58,920 --> 00:14:02,840 Δεν περίμενα να επιβιώσουν μικρά παιδιά. 177 00:14:02,880 --> 00:14:06,120 Αυτό ήταν σπάνιο, κρύβονταν. 178 00:14:06,160 --> 00:14:09,240 Ζήστε σε σκουπίδια όπως οι αρουραίοι. 179 00:14:10,680 --> 00:14:14,080 Είμαι περίεργος να δω πώς όλα αυτά την επηρέασαν. 180 00:14:16,880 --> 00:14:18,360 Γυρίστε γύρω. 181 00:14:25,600 --> 00:14:28,160 Ακολουθούν τη Μπέλα όπου κι αν πάει. 182 00:14:32,480 --> 00:14:34,360 Είναι πάντα μαζί. 183 00:14:37,680 --> 00:14:41,520 Οι Λάουερς πιστεύουν ότι οι τέσσερις μήνες δεν είναι αρκετοί. 184 00:14:42,640 --> 00:14:45,200 Σε κάθε περίπτωση, θα έχετε πολλά να κάνετε. 185 00:14:46,440 --> 00:14:48,560 Ένα από τα αγόρια μου είπε: 186 00:14:48,600 --> 00:14:52,080 "Ο λόγος που είμαι ζωντανός είναι επειδή ήμουν αρκετά ισχυρός 187 00:14:52,120 --> 00:14:56,520 να πάρει το ψωμί από κάποιον που ήταν πολύ αδύναμος για να το φάει. " 188 00:14:57,560 --> 00:14:59,280 Έμαθα στα στρατόπεδα 189 00:14:59,320 --> 00:15:01,560 επιβιώσουν με κάθε κόστος, καταλαβαίνετε; 190 00:15:03,800 --> 00:15:05,720 Τέσσερις μήνες. 191 00:15:06,960 --> 00:15:11,040 Δεν υπάρχει πολύς χρόνος για την επανένταξή τους στην κοινωνία. 192 00:15:11,080 --> 00:15:13,360 Για να τα φέρετε σε ένα κοινό μέρος 193 00:15:13,400 --> 00:15:16,040 ήταν η ιδέα σας, το επιτύχαμε. 194 00:15:16,080 --> 00:15:19,240 Πήρα όσο περισσότερα χρήματα μπορούσα. 195 00:15:19,960 --> 00:15:23,120 Θα ήθελα να σας δώσω περισσότερο χρόνο. 196 00:15:26,520 --> 00:15:31,160 * Τραγικοί ήχοι μεγαλώνουν και ξεθωριάζουν. * 197 00:15:40,600 --> 00:15:42,880 * χελιδόνια πουλιά * 198 00:16:01,440 --> 00:16:03,040 * ήρεμο ροχαλητό * 199 00:16:39,200 --> 00:16:41,200 * Ελαφρύτερα κλικ. * 200 00:17:02,440 --> 00:17:04,560 * τρέμουλο αναπνοή * 201 00:17:14,560 --> 00:17:16,800 * ΑΠΑΛΗ ΜΟΥΣΙΚΗ * 202 00:17:34,040 --> 00:17:36,320 * Γελάει. * 203 00:17:41,280 --> 00:17:44,320 * συναισθηματική μουσική * 204 00:17:44,360 --> 00:17:46,120 * Ευθυμία. * 205 00:18:08,400 --> 00:18:11,160 * ευσεβής μουσική * 206 00:18:20,320 --> 00:18:22,600 * Γελούσε γελοία. * 207 00:18:29,720 --> 00:18:33,520 "Καλημέρα σε όλους σας, ανυπομονώ να σας δω". 208 00:18:35,040 --> 00:18:39,240 "Ονομάζομαι Όσκαρ Φριντμαν 209 00:18:39,280 --> 00:18:42,120 και μαζί με τους υπέροχους υπαλλήλους μου 210 00:18:42,160 --> 00:18:45,760 Θα είμαι εκεί για εσάς τους επόμενους τέσσερις μήνες 211 00:18:45,800 --> 00:18:47,760 και στέκεστε δίπλα σας. " 212 00:18:49,000 --> 00:18:51,800 Ότι μπορούμε να είμαστε εδώ 213 00:18:51,840 --> 00:18:57,120 οφείλουμε τη συμπάθεια της βρετανικής κυβέρνησης. 214 00:18:57,160 --> 00:19:00,160 Αν νιώθετε θυμό, αισθανθείτε λυπημένος 215 00:19:00,200 --> 00:19:05,040 ή να μην αντιμετωπίσετε καλά τις κακές σας εμπειρίες, 216 00:19:05,080 --> 00:19:07,160 τότε παρακαλώ επικοινωνήστε μαζί μου. 217 00:19:08,120 --> 00:19:12,640 Διότι βεβαίως η πόρτα στο γραφείο μου είναι πάντα ανοικτή. 218 00:19:12,680 --> 00:19:15,360 Για να αντισταθμίσετε τις χαμένες σχολικές χρονιές ... 219 00:19:15,400 --> 00:19:16,400 * Πολωνικά: * 220 00:19:24,120 --> 00:19:28,320 Όσκαρ, αν με ρωτήσεις, το στομάχι του καθενός κρέμεται κάπου αλλού. 221 00:19:31,360 --> 00:19:35,160 Ο Ραβίνος Weiss θα μιλήσει τώρα την ευλογία για το ψωμί. 222 00:19:39,680 --> 00:19:41,680 Μπαρούχ ατάχ Αντόνι ... 223 00:19:42,720 --> 00:19:45,080 * άγρια ​​φωνή φωνών * 224 00:19:51,800 --> 00:19:56,400 Χέθα, περισσότερο ψωμί! Περισσότερο ψωμί! Θα πρέπει να δείτε ότι δεν βγαίνει. 225 00:20:01,880 --> 00:20:04,080 * καταπιεστική μουσική * 226 00:20:25,840 --> 00:20:28,640 Πιστεύετε ότι τα γεύματα είναι πάντα έτσι τώρα; 227 00:20:28,680 --> 00:20:30,240 Ελπίζω όχι. 228 00:20:30,280 --> 00:20:33,160 Έχετε ήδη μια ιδέα για το πώς να την εξημερώσετε; 229 00:20:33,200 --> 00:20:34,760 Εσείς "δαμάζετε"; 230 00:20:34,800 --> 00:20:37,760 Jock, δεν είναι ζώα. 231 00:20:46,440 --> 00:20:48,760 * καταπιεστικοί ήχοι * 232 00:21:19,240 --> 00:21:21,960 Το επόμενο. Παρακαλώ μείνετε εκεί. 233 00:21:22,000 --> 00:21:23,880 * Ψεκασμός * 234 00:21:24,880 --> 00:21:26,400 Το επόμενο. * Βήχω * 235 00:21:26,440 --> 00:21:28,080 Κλειστα ματια. * Πολωνικά: * 236 00:21:46,920 --> 00:21:48,400 Το επόμενο. 237 00:21:50,120 --> 00:21:53,360 * αποκόμματα αγγλικής συζήτησης, γέλιο * 238 00:21:57,160 --> 00:21:58,640 * Αγγλικά: * 239 00:22:36,040 --> 00:22:37,680 * Χαμόγελο, γέλιο * 240 00:22:41,120 --> 00:22:43,120 * Ψεκασμός * 241 00:22:49,960 --> 00:22:52,480 Wah! Wah! * Γέλια * 242 00:22:54,680 --> 00:22:56,760 Wah! Wah! 243 00:23:01,160 --> 00:23:03,680 * συναισθηματική μουσική * 244 00:23:05,920 --> 00:23:07,600 * Στην υγειά σας * 245 00:23:13,160 --> 00:23:15,120 * Κουδούνι ποδηλάτου * 246 00:23:28,600 --> 00:23:30,360 * Κουδούνι ποδηλάτου, χαμόγελο * 247 00:23:36,520 --> 00:23:39,000 * Η συναισθηματική μουσική σβήνει. * 248 00:23:46,160 --> 00:23:47,920 Ω, κυρία Lauer; 249 00:23:48,760 --> 00:23:50,240 Καλημέρα. 250 00:23:51,880 --> 00:23:54,440 Ήθελα να πάω για τις ακατάλληλες δηλώσεις, 251 00:23:54,480 --> 00:23:58,400 Έκανα χθες για τα μικρά παιδιά 252 00:23:58,440 --> 00:24:00,400 να ζητήσει συγγνώμη. Δεν χρειάζεται να. 253 00:24:00,440 --> 00:24:01,920 Καλώς. 254 00:24:01,960 --> 00:24:04,400 Θα ήθελα να καταλάβω καλύτερα τα μικρά παιδιά. 255 00:24:04,440 --> 00:24:07,720 Έτσι ήθελα να σας ρωτήσω αν θα μπορούσατε 256 00:24:07,760 --> 00:24:10,920 θα μπορούσε να φέρει στην τάξη μου να ζωγραφίσει; 257 00:24:12,000 --> 00:24:13,480 Για το σχέδιο; 258 00:24:13,520 --> 00:24:15,640 Έχω αναπτύξει θεραπεία 259 00:24:15,680 --> 00:24:17,880 όπου καλούμε τα παιδιά να ζωγραφίσουν 260 00:24:17,920 --> 00:24:21,400 χωρίς να τους οδηγήσει ή να τους επικρίνει με κανέναν τρόπο. 261 00:24:21,440 --> 00:24:25,040 Τα παιδιά αποφασίζουν τα πάντα: τα χρώματα, τα μοτίβα. 262 00:24:25,080 --> 00:24:27,120 Όπως θα έλεγα 263 00:24:27,160 --> 00:24:29,720 αυτή η ελευθερία επιτρέπει στο υποσυνείδητο μυαλό σας 264 00:24:29,760 --> 00:24:31,760 να αποκαλυφθούν στο χαρτί. 265 00:24:32,680 --> 00:24:35,880 Θα ήταν απολύτως συναρπαστικό να ανακαλύψω 266 00:24:35,920 --> 00:24:40,600 τι ο μικρός ηγέτης ... Μπέλα. 267 00:24:40,640 --> 00:24:44,240 Για να μπορέσουν να αναλύσουν μια οπτική αναπαράσταση της ψυχολογίας τους, 268 00:24:44,280 --> 00:24:46,160 θα ήταν απλά υπέροχο. 269 00:24:47,120 --> 00:24:50,360 Ήθελα να πάω μαζί τους για μια βόλτα. 270 00:24:53,960 --> 00:24:55,440 Ελα μαζί μου. 271 00:25:07,160 --> 00:25:10,440 * ήσυχα κομμάτια συνομιλίας * 272 00:25:12,840 --> 00:25:14,360 * Το Icek μιλάει Πολωνικά. * 273 00:25:28,400 --> 00:25:29,400 * Αγγλικά: * 274 00:25:31,200 --> 00:25:32,200 * Πολωνικά: * 275 00:25:44,160 --> 00:25:46,840 Ελπίζω να σας δω ξανά σύντομα, κυρίες. 276 00:25:49,520 --> 00:25:51,000 * Αγγλικά: * 277 00:25:53,480 --> 00:25:54,560 * Πολωνικά: * 278 00:26:59,160 --> 00:27:01,440 * Το σκυλάκι σκυλάει, τα παιδιά γκρινιάζουν. * 279 00:27:04,480 --> 00:27:06,280 Αλλά δεν κάνει τίποτα. 280 00:27:06,320 --> 00:27:08,680 Δεν είναι το σκυλί σας - είναι κάθε σκυλί. 281 00:27:08,720 --> 00:27:10,200 Παιδιά! 282 00:27:10,240 --> 00:27:13,600 Αυτά είναι αυτά τα εβραϊκά παιδιά που μας είπαν; 283 00:27:13,640 --> 00:27:15,120 Μερικοί από αυτούς, ναι. 284 00:27:15,160 --> 00:27:17,840 Μας υποσχέθηκε ότι η χώρα μετά τον πόλεμο 285 00:27:17,880 --> 00:27:19,680 θα επέστρεφε στις κοινότητες. 286 00:27:19,720 --> 00:27:22,440 Γιατί δεν τους παίρνουν οι ίδιοι οι άνθρωποι; 287 00:27:22,480 --> 00:27:24,360 Οι περισσότερες εβραϊκές κοινότητες 288 00:27:24,400 --> 00:27:26,560 βρίσκονται τώρα στις πόλεις. 289 00:27:26,600 --> 00:27:29,520 Στη συνέχεια, να τα στείλετε στις πόλεις. 290 00:27:29,560 --> 00:27:33,520 Αυτό είναι το σχέδιο μόλις τους παρέχουμε φροντίδα 291 00:27:33,560 --> 00:27:35,720 έχουν δημιουργήσει αντίγραφα ασφαλείας. 292 00:27:36,560 --> 00:27:38,120 Δεν είναι δίκαιο 293 00:27:38,160 --> 00:27:41,400 ότι πρέπει να πάρουμε τώρα όλους τους ξένους εδώ, σωστά; 294 00:27:42,840 --> 00:27:44,360 Κυρία. 295 00:27:45,360 --> 00:27:49,200 Ξέρετε ακόμη και αυτά που έπρεπε να περάσουν αυτά τα παιδιά; 296 00:27:49,240 --> 00:27:51,680 Ο πόλεμος ήταν τρομερός για όλους. 297 00:27:51,720 --> 00:27:54,320 Όχι μόνο για τους Εβραίους, καταλαβαίνετε; 298 00:28:01,160 --> 00:28:02,720 Παιδιά! 299 00:28:05,480 --> 00:28:06,960 Μπέλα; 300 00:28:11,400 --> 00:28:13,000 Παιδιά! 301 00:28:16,840 --> 00:28:18,480 Μπέλα! 302 00:28:28,840 --> 00:28:30,360 Εδώ είσαι. 303 00:28:34,760 --> 00:28:37,920 Μπέλα. Μπορείτε να ξυπνήσετε, αγαπητοί. 304 00:28:37,960 --> 00:28:39,440 Εχει φύγει. 305 00:28:40,800 --> 00:28:42,600 Ο σκύλος έχει φύγει. 306 00:28:52,320 --> 00:28:53,800 * Πολωνικά: * 307 00:29:55,120 --> 00:29:57,160 * Φωνή των φωνών * 308 00:30:00,240 --> 00:30:01,400 * Πολωνικά: * 309 00:30:07,920 --> 00:30:10,160 Τι συμβαίνει εκεί? 310 00:30:10,200 --> 00:30:14,720 * Φωνή φωνών, κραυγές, γέλιο * 311 00:30:16,600 --> 00:30:18,680 Ποιος χρειάζεται ακόμα παπούτσια; 312 00:30:18,720 --> 00:30:21,160 * δυναμική μουσική * 313 00:30:21,200 --> 00:30:22,680 * Αγγλικά: * 314 00:30:53,560 --> 00:30:56,440 Χωρίς τσιγάρα το κάνεις πραγματικά πιο εύκολο. 315 00:30:56,480 --> 00:30:57,480 * Αγγλικά: * 316 00:31:02,720 --> 00:31:04,880 * Κλήσεις από έξω * 317 00:31:16,400 --> 00:31:17,880 Συγνώμη, κύριοι, 318 00:31:17,920 --> 00:31:20,840 Υπάρχει κάτι για το οποίο προτιμάτε να μιλάτε; 319 00:31:26,320 --> 00:31:28,040 Τα κορίτσια εδώ; 320 00:31:30,120 --> 00:31:31,680 Του αρέσουν τα κορίτσια εδώ; 321 00:31:33,960 --> 00:31:36,560 Σάλα; Παρακαλώ έλα. Παρακαλώ. 322 00:31:39,000 --> 00:31:41,760 Κοιτάξτε με και ακούστε προσεκτικά. 323 00:32:15,440 --> 00:32:18,480 Ephraim Minsburg. 324 00:32:30,160 --> 00:32:33,160 * Ήσυχη μουσική * 325 00:32:50,960 --> 00:32:52,880 Μούμια. 326 00:32:58,240 --> 00:33:01,000 * υποφέρει ο πόνος * 327 00:33:07,800 --> 00:33:10,800 * Κλήσεις * 328 00:33:14,640 --> 00:33:17,640 * Κραυγές * 329 00:33:21,760 --> 00:33:24,760 * Whimper * 330 00:33:40,520 --> 00:33:44,760 Αναρωτιέμαι αν θα είναι ποτέ απαλλαγμένοι από εφιάλτες; 331 00:33:47,880 --> 00:33:50,240 Μιλώντας για αυτό θα τους βοηθήσει. 332 00:33:54,920 --> 00:33:57,920 Συνεχής πείνα, ξυλοδαρμούς, 333 00:33:57,960 --> 00:34:03,080 Σκοποβολή, κρέμονται, αερισμός. Ήταν φυσιολογικό στη ζωή της. 334 00:34:03,120 --> 00:34:04,640 Τι θέλεις να τους πεις; 335 00:34:04,680 --> 00:34:07,960 "Πρέπει να το ξεχάσετε, να εστιάσετε στο μέλλον;" 336 00:34:09,720 --> 00:34:11,480 Πρώτα θέλω να ακούσω. 337 00:34:14,600 --> 00:34:16,880 Ένα αγαπημένο παιχνίδι των φρουρών ήταν 338 00:34:16,920 --> 00:34:19,960 Να βάζουμε σπασμένα ποτήρια στη σούπα μας και να τα παρακολουθούμε 339 00:34:20,000 --> 00:34:23,680 πώς μερικοί από εμάς αιμορραγούσαν μέχρι θανάτου από μέσα. 340 00:34:27,200 --> 00:34:29,520 Ποιος θα μπορούσε να θυμηθεί μια ζωή πριν από αυτό 341 00:34:29,560 --> 00:34:31,560 όλα ήταν φρικτά γι 'αυτόν. 342 00:34:33,040 --> 00:34:37,320 Αλλά αυτά τα παιδιά, μεγάλωσαν με αυτή τη φρίκη. 343 00:34:37,360 --> 00:34:39,080 Ήταν φυσιολογικό για αυτούς. 344 00:34:41,600 --> 00:34:43,400 Αν τους ρωτάς πώς κάνουν, 345 00:34:43,440 --> 00:34:46,320 πιθανώς να σηκώσουν τους ώμους τους. 346 00:34:47,400 --> 00:34:50,800 Έχω την εντύπωση ότι οι περισσότεροι δεν θέλουν να μιλήσουν γι 'αυτό. 347 00:34:50,840 --> 00:34:54,360 Μάλλον, είναι εμμονή με τη μοίρα των συγγενών τους. 348 00:34:54,400 --> 00:34:58,320 Κάθε μέρα ρωτούν πότε έρχεται ο Ερυθρός Σταυρός με νέα. 349 00:34:59,360 --> 00:35:02,360 * σκούροι ήχοι * 350 00:35:15,440 --> 00:35:16,920 Πολύ όμορφη. 351 00:35:25,120 --> 00:35:26,600 Ομορφη. 352 00:35:43,640 --> 00:35:46,640 * Κλήσεις από έξω * 353 00:35:50,600 --> 00:35:52,600 * Σφυρίζω * 354 00:35:52,640 --> 00:35:55,800 Ελάτε παιδιά. Κρεμάστε εκεί λίγο περισσότερο. 355 00:35:55,840 --> 00:35:57,960 Εδώ είμαι ελεύθερος! 356 00:35:58,000 --> 00:35:59,480 Ελα εδώ! 357 00:36:02,800 --> 00:36:06,680 Είναι πολύ καλό, ή είναι τα υπόλοιπα πολύ, πολύ κακά; 358 00:36:06,720 --> 00:36:09,560 Χωρίς τεχνολογία, αλλά η ταχύτητά του, 359 00:36:09,600 --> 00:36:13,080 την ισορροπία του, τη δύναμή του - είναι σαφώς γεννημένος αθλητής 360 00:36:13,120 --> 00:36:15,360 Πραγματικά εκπληκτικό. Ναι Τέλεια! 361 00:36:15,400 --> 00:36:17,760 Τι ήταν αυτό? - Ελα! 362 00:36:19,080 --> 00:36:21,760 Όσκαρ, έχω τον προπονητή μιας ομάδας 363 00:36:21,800 --> 00:36:23,920 που απευθύνεται εδώ στο Windermere. 364 00:36:23,960 --> 00:36:27,560 Θα θέλατε να παίξετε ένα φιλικό παιχνίδι μαζί μας. 365 00:36:27,600 --> 00:36:29,680 Ένα φιλικό παιχνίδι; Ωραία. 366 00:36:29,720 --> 00:36:32,040 Ακριβώς, σήμαινε μια χειρονομία φιλίας 367 00:36:32,080 --> 00:36:34,480 την τοπική κοινότητα έναντι των παιδιών. 368 00:36:35,720 --> 00:36:38,560 Είναι καλή η ομάδα; Ναι, πολύ καλά. 369 00:36:39,440 --> 00:36:42,480 Λοιπόν, αν είχατε ίσως ένδεκα. 370 00:36:45,360 --> 00:36:48,720 Νομίζω μόνο ότι αυτό που δεν τους σκοτώνει τους καθιστά ισχυρότερους. 371 00:36:49,760 --> 00:36:52,480 Νομίζω ότι πρέπει να κάνεις κάτι που μπορείς 372 00:36:52,520 --> 00:36:54,360 και όχι αυτό που δεν μπορούν. 373 00:36:55,920 --> 00:36:58,920 Ευχαριστώ τον εκπαιδευτή, αλλά όχι. 374 00:37:05,960 --> 00:37:07,560 Σταματήστε την μπάλα! 375 00:37:09,000 --> 00:37:12,000 * Ήσυχη μουσική * 376 00:37:19,480 --> 00:37:20,960 Γειά σου αγάπη. 377 00:37:22,560 --> 00:37:24,040 * Αγγλικά: * 378 00:37:41,920 --> 00:37:44,520 Georg. Εκεί μέσα. 379 00:37:59,040 --> 00:38:02,120 Είναι αρκετό τώρα. Μένετε με τα παιδιά; 380 00:39:57,680 --> 00:40:00,040 Είναι πραγματικά καλό, ευχαριστώ. 381 00:40:03,440 --> 00:40:06,440 * λυπημένη μουσική * 382 00:40:23,360 --> 00:40:26,120 Κάνετε καλά, σας ευχαριστώ. 383 00:40:49,920 --> 00:40:53,280 * δυνατά φωνητικά στην ταινία * 384 00:40:53,320 --> 00:40:55,600 * Περιστασιακό γέλιο * 385 00:41:02,720 --> 00:41:04,440 * Γέλια * 386 00:41:04,480 --> 00:41:06,880 * Η γυναίκα μιλάει αγγλικά. * 387 00:41:09,640 --> 00:41:12,640 * Τα τραγούδια στην ταινία * 388 00:41:22,240 --> 00:41:24,360 * Γέλια * 389 00:41:32,840 --> 00:41:34,320 Έλα, Μπεν. 390 00:41:35,920 --> 00:41:39,440 Αγόρι, είμαι καθηγητής φυσικής αγωγής εδώ και πολλά χρόνια, 391 00:41:39,480 --> 00:41:41,680 διδάσκουν όλα τα είδη αθλημάτων. 392 00:41:41,720 --> 00:41:45,040 Το υψηλότερο που περιμένω είναι μια παγίδα ενθουσιασμού 393 00:41:45,080 --> 00:41:47,880 και τη δυνατότητα να τοποθετήσετε σωστά το αθλητικό παπούτσι. 394 00:41:47,920 --> 00:41:51,440 Η ομάδα εκείνων που έχουν πραγματικές φυσικές ικανότητες 395 00:41:51,480 --> 00:41:53,720 είναι συνήθως πολύ μικρό. 396 00:41:53,760 --> 00:41:56,200 Καταλαβαίνεις τι λέω? 397 00:41:57,760 --> 00:41:59,240 Αθλητικό παπούτσι. 398 00:42:00,840 --> 00:42:05,240 Είστε πραγματικά φυσικό. 399 00:42:05,280 --> 00:42:08,280 Όπως και με κάθε φυσικό ταλέντο, πρέπει να 400 00:42:08,320 --> 00:42:10,320 να κάνεις κάτι από αυτό, να δουλεύεις σκληρά. 401 00:42:10,360 --> 00:42:12,560 Σας δίνω ένα βιβλίο που περιέχει ασκήσεις 402 00:42:12,600 --> 00:42:15,280 που μπορείτε να παρακολουθήσετε αν σας ενδιαφέρει. 403 00:42:20,560 --> 00:42:22,560 * Γέλια * 404 00:42:24,560 --> 00:42:27,720 Όχι, αυτό είναι για σένα, αγόρι. 405 00:42:31,080 --> 00:42:33,960 Ευχαριστώ πολύ. 406 00:42:36,640 --> 00:42:38,880 * Γέλια * 407 00:42:43,560 --> 00:42:45,720 Ξεχάστε την έννοια του ταλέντου. 408 00:42:45,760 --> 00:42:48,440 Το αν το παιδί είναι καλό ή κακό καλλιτέχνη 409 00:42:48,480 --> 00:42:50,120 αυτό δεν έχει σημασία τώρα. 410 00:42:51,160 --> 00:42:54,200 Ενδιαφέρομαι μόνο για αυτό που ζωγραφίζετε. 411 00:42:55,640 --> 00:42:57,240 Μπορείτε να το κάνετε μαζί τους 412 00:42:57,280 --> 00:42:59,960 των επιζώντων των βομβιστικών επιδρομών; 413 00:43:01,960 --> 00:43:04,960 Παρά το βομβαρδισμό, αυτά τα παιδιά εξέφραζαν τον εαυτό τους 414 00:43:05,000 --> 00:43:08,120 όπως θα περιμένατε από κάποιον με καλή ψυχική υγεία. 415 00:43:08,960 --> 00:43:10,880 Μαύρα χρώματα, 416 00:43:10,920 --> 00:43:14,040 σαφείς μπλε ουρανούς, φωτεινούς ήλιους, 417 00:43:14,080 --> 00:43:17,200 χαρούμενα πρόσωπα, ζωγράφιζαν ευτυχισμένους χρόνους. 418 00:43:18,520 --> 00:43:22,440 Τα παιδιά μας, από την άλλη πλευρά, ζωγραφίζουν τις πιο οδυνηρές αναμνήσεις τους 419 00:43:22,480 --> 00:43:25,080 από την απώλεια της οικογένειάς τους και την ταυτότητά τους. 420 00:43:26,760 --> 00:43:28,840 Και ακραία βία. 421 00:43:30,120 --> 00:43:32,960 Είναι σαν να έχουν ευχάριστες αναμνήσεις 422 00:43:33,000 --> 00:43:34,920 δεν έχετε πια πρόσβαση, καταλαβαίνετε; 423 00:43:36,000 --> 00:43:39,680 "Ο καθένας είχε το δικό του" ... Στην πύλη στο Buchenwald, ξέρω. 424 00:43:42,200 --> 00:43:44,800 Καθίζω όλη μέρα να περιμένω 425 00:43:47,000 --> 00:43:48,680 ότι μιλάνε σε με. 426 00:43:48,720 --> 00:43:51,360 Και εδώ φωνάζουν από τον εαυτό τους. 427 00:43:53,840 --> 00:43:55,600 * Όσκαρ αναστενάζει. * 428 00:43:59,000 --> 00:44:00,840 * Marie αναστενάζει. * 429 00:44:04,040 --> 00:44:08,080 Πριν ήρθα εδώ, είχα αποφασίσει 430 00:44:09,400 --> 00:44:11,560 να απομακρύνουν την εμπειρία τους από μένα 431 00:44:11,600 --> 00:44:14,560 να ... προστατεύσω τον εαυτό μου από αυτό. 432 00:44:17,240 --> 00:44:20,640 Αλλά πώς αλλιώς μπορείτε να καταλάβετε αυτές τις εικόνες; 433 00:44:21,720 --> 00:44:23,520 Πώς μπορείτε να υποφέρετε 434 00:44:23,560 --> 00:44:27,000 αγνοήστε ότι βλέπετε σε καθεμία από αυτές τις εικόνες; 435 00:44:27,040 --> 00:44:29,400 Και αυτό ακριβώς βλέπω εβδομάδα μετά την εβδομάδα. 436 00:44:30,680 --> 00:44:35,640 Όταν το είδα, αισθάνθηκα τόσο θλίψη 437 00:44:35,680 --> 00:44:39,360 ότι έκανα κάτι που δεν μου είχε συμβεί ποτέ πριν. 438 00:44:39,400 --> 00:44:42,760 Ενστικτωδώς πήγα εκεί και αγκάλιασα αυτό το αγόρι. 439 00:44:42,800 --> 00:44:45,400 Μα, Μαρί. 440 00:44:49,520 --> 00:44:51,880 Αισθανόμαστε υποχρεωμένοι να αντιδρούμε με αυτόν τον τρόπο 441 00:44:51,920 --> 00:44:54,000 σαν να ήταν δικά μας παιδιά. 442 00:44:55,200 --> 00:44:57,320 Μόνο αυτό που αισθανόμαστε δεν τους βοηθάει. 443 00:45:00,240 --> 00:45:03,160 * μαλακό φωνάζει * 444 00:45:09,640 --> 00:45:12,400 * σκοτεινή χορωδιακή μουσική * 445 00:45:14,280 --> 00:45:18,240 * Σκύβει στον ύπνο του. * 446 00:45:31,400 --> 00:45:33,080 * Ψάχνει. * 447 00:45:33,120 --> 00:45:36,120 * Η βροχή πιάνει, μαλακές κλήσεις από μέσα. * 448 00:45:50,280 --> 00:45:52,160 Shmuel; 449 00:45:58,240 --> 00:46:00,840 * μελαγχολικές χορδές * 450 00:46:27,840 --> 00:46:30,400 * Τα χέρια τσιμπήματα, βροχή * 451 00:46:38,480 --> 00:46:41,160 * μακρινό βρυχηθμό της βροντής * 452 00:46:50,880 --> 00:46:52,680 * Αγγλικά: * 453 00:47:25,400 --> 00:47:28,000 * Βροχή * 454 00:47:30,480 --> 00:47:31,960 * Πολωνικά: * 455 00:47:50,800 --> 00:47:52,280 * Αγγλικά: * 456 00:47:58,840 --> 00:48:01,320 * Αυτοκίνητα πλησιάζουν, κέρατα. * 457 00:48:42,600 --> 00:48:46,160 * ψηλά σφυρίχτρα * 458 00:48:49,880 --> 00:48:52,360 * βαρετό βρυχηθμό * 459 00:49:03,360 --> 00:49:06,560 "Αγαπητέ κύριε Φαλινόερ, 460 00:49:06,600 --> 00:49:10,840 σε σχέση με την προηγούμενη ειδοποίησή σας προς εσάς 461 00:49:10,880 --> 00:49:13,440 πρέπει να σας ενημερώσουμε ότι εσείς ... 462 00:49:14,640 --> 00:49:16,880 ... ότι σύμφωνα με περαιτέρω πληροφορίες, 463 00:49:16,920 --> 00:49:19,440 την οποία έλαβαν οι βρετανικές αρχές ... " 464 00:49:19,480 --> 00:49:20,480 * Πολωνικά: * 465 00:49:30,480 --> 00:49:32,600 "Λυπούμαστε βαθιά 466 00:49:32,640 --> 00:49:36,040 πρέπει να στείλετε αυτή τη θλιβερή είδηση ​​σε εσάς 467 00:49:36,080 --> 00:49:40,480 και θα ήθελα να εκφράσω τα συλλυπητήρια και τα συλλυπητήριά σας προς εσάς 468 00:49:40,520 --> 00:49:43,200 να μιλήσω για αυτή την τραγική απώλεια. 469 00:49:44,920 --> 00:49:46,640 Ειλικρινά δικός σας ..." 470 00:49:58,960 --> 00:50:01,720 * συμπιεσμένοι ήχοι * 471 00:50:12,080 --> 00:50:14,240 * Scream * 472 00:50:16,600 --> 00:50:19,520 Τι υπάρχει για τον αδερφό μου; 473 00:50:19,560 --> 00:50:22,120 Ο αδελφός σας δεν αναφέρεται καθόλου εδώ. 474 00:50:25,240 --> 00:50:26,880 Επειδή είναι ακόμα ζωντανός. 475 00:50:26,920 --> 00:50:29,120 Δεν αναφέρετε τον αδερφό σας 476 00:50:29,160 --> 00:50:31,320 γιατί δεν έχουν νέα από αυτόν. 477 00:50:31,360 --> 00:50:33,560 Ο αδελφός μου είναι ζωντανός. 478 00:50:34,880 --> 00:50:36,960 Φοβάμαι ότι είναι απίθανο. 479 00:50:38,200 --> 00:50:39,880 Δεν μπορείτε να ξέρετε τα πάντα. 480 00:50:41,040 --> 00:50:42,560 Σέλεκ. 481 00:50:42,600 --> 00:50:44,080 Ζει. 482 00:50:47,200 --> 00:50:48,760 * Πολωνικά: * 483 00:50:55,120 --> 00:50:57,920 * Κυματισμοί νερού. * 484 00:51:18,720 --> 00:51:21,760 * πλήρης σιωπή * 485 00:51:33,320 --> 00:51:34,840 * Αναλαμβάνει βαθιά αναπνοή. * 486 00:51:45,680 --> 00:51:48,400 * Καρέκλα πίσω * 487 00:51:53,840 --> 00:51:56,720 * Εβραϊκή προσευχή κηδεία * 488 00:52:50,360 --> 00:52:54,000 * Προσευχή, έφερε μουσική string * 489 00:52:59,840 --> 00:53:01,360 * Πολωνικά: * 490 00:54:42,400 --> 00:54:44,680 * Γρήγορα βήματα, πόρτες. * 491 00:54:46,120 --> 00:54:48,040 * Sobs * 492 00:54:51,680 --> 00:54:53,240 Σάλα; 493 00:54:57,600 --> 00:54:59,840 * καταθλιπτική μουσική * 494 00:55:08,080 --> 00:55:10,160 * Μηνύματα πουλιά Twittering * 495 00:55:15,680 --> 00:55:18,960 * μαλακό νερό που αιχμαλωτίζει * 496 00:55:21,520 --> 00:55:24,320 Σκεφτόμουν πόσο καιρό θα έπρεπε να μείνουμε. 497 00:55:26,960 --> 00:55:29,520 Νόμιζα ότι συμφωνήσαμε 498 00:55:29,560 --> 00:55:31,760 να μένουν όσο τα παιδιά. 499 00:55:33,800 --> 00:55:35,800 επιπλέον, 500 00:55:35,840 --> 00:55:38,040 που πρέπει να πάμε? 501 00:55:39,840 --> 00:55:41,880 Απλά ξεφύγετε από εδώ. 502 00:55:41,920 --> 00:55:43,440 Η Ευρώπη είναι ένα νεκροταφείο. 503 00:55:43,480 --> 00:55:46,080 Μπορώ να βρω και να ερευνήσω ένα εργαστήριο στην Αμερική 504 00:55:46,120 --> 00:55:47,800 και θα μπορούσατε ... - Posh. 505 00:55:47,840 --> 00:55:50,240 Ποιος ειναι εκει? 506 00:55:50,280 --> 00:55:52,120 Σέλεκ; 507 00:55:52,160 --> 00:55:53,680 Σέλεκ! 508 00:55:55,400 --> 00:55:57,360 Τι κάνεις εδώ? 509 00:55:57,400 --> 00:55:58,920 Περιμένω. 510 00:55:58,960 --> 00:56:00,440 Σε ποιον, αγαπητέ; 511 00:56:01,440 --> 00:56:04,960 Ξέρω ότι οι γονείς μου είναι νεκροί, και έτσι είναι και η αδελφή μου. 512 00:56:06,480 --> 00:56:08,680 Αλλά όχι ο αδερφός μου. 513 00:56:10,640 --> 00:56:14,760 Ακούστε, Σέλεκ ... - Θα με βρει, ξέρω. 514 00:56:14,800 --> 00:56:18,240 Και δεν θέλω να τον χάσω όταν έρχεται. 515 00:56:18,280 --> 00:56:20,760 * βιαστικό νερό * 516 00:56:25,920 --> 00:56:28,320 * μελαγχολική μουσική * 517 00:56:43,760 --> 00:56:45,520 Σάλα; 518 00:57:01,520 --> 00:57:03,560 Σάλα, σύντομα, 519 00:57:03,600 --> 00:57:07,080 όταν είσαι γεμάτος δύναμη 520 00:57:07,120 --> 00:57:09,680 όταν ζείτε ξανά τη δική σας ζωή 521 00:57:10,680 --> 00:57:14,760 τότε θα βρείτε κάποιον που σας αγαπά τόσο πολύ όσο τον αγαπάτε. 522 00:57:18,400 --> 00:57:20,400 * απαλές αναπνοές * 523 00:57:41,400 --> 00:57:44,960 Σε μένα! Τι ήταν αυτό? Εστίαση στο παιχνίδι. 524 00:57:45,000 --> 00:57:47,880 Μπορείτε να μου περάσετε τη μπάλα μια φορά στη ζωή μου; 525 00:57:47,920 --> 00:57:50,320 Για ποιο λόγο? Δεν ξέρετε τι να κάνετε με αυτό. 526 00:57:50,360 --> 00:57:54,520 Αλλά ξέρετε Στο κέντρο! Όλοι, αμέσως! Έλα! 527 00:57:56,400 --> 00:57:59,920 * Γυρίστε * κάτω. Και πλέγματα. 528 00:57:59,960 --> 00:58:01,880 Τώρα παρακαλώ. 529 00:58:03,080 --> 00:58:04,640 Παρτίδα 20. 530 00:58:06,200 --> 00:58:08,680 * τεντωμένοι ήχοι * 531 00:58:09,720 --> 00:58:12,400 Και πάλι με τον Ben. 532 00:58:15,880 --> 00:58:19,160 Πρέπει να είναι τόσο γρήγορα; - Είναι ο κανονικός μου ρυθμός. 533 00:58:19,200 --> 00:58:21,040 Αυτό είναι το πρόβλημα. 534 00:58:21,080 --> 00:58:23,880 Πρέπει να ακολουθήσετε τον κανονικό μας ρυθμό. 535 00:58:25,600 --> 00:58:27,200 * Σφυρίζω * 536 00:58:28,280 --> 00:58:30,120 Έχω αρκετό, σταματώ. 537 00:58:30,160 --> 00:58:33,040 Πίσω στο πάτωμα. Δεν πήρατε καν πέντε. 538 00:58:33,080 --> 00:58:36,120 Είσαι σαν φύλακας, ήξερα. 539 00:58:36,160 --> 00:58:41,040 Μοιάζεις με αυτόν, φωνάζεις σαν κι εσένα, εσύ ... 540 00:58:41,080 --> 00:58:43,400 Σωλήνας. - σωλήνα όπως αυτόν. 541 00:58:45,040 --> 00:58:47,920 Πίσω στο πάτωμα, αγόρι. 542 00:59:02,000 --> 00:59:04,240 Τι θέλεις από μένα αγόρι 543 00:59:04,280 --> 00:59:07,040 Θέλετε να σας αποζημιώσω; Από λύπη; 544 00:59:07,080 --> 00:59:09,480 Θέλετε να ζήσετε τη ζωή σας έξω; Οχι; 545 00:59:09,520 --> 00:59:11,880 Πόσο καιρό σκέφτεστε ότι η κρίση διαρκεί; 546 00:59:11,920 --> 00:59:13,640 "Κακά παιδιά πρόσφυγας" ... 547 00:59:13,680 --> 00:59:17,360 Δεν είσαι απλώς ένας πρόσφυγας ... Αφήστε το κήρυγμα, Ραβί. 548 00:59:17,400 --> 00:59:20,240 Ξέρω τι είναι. Νομίζετε ότι σε έξι μήνες 549 00:59:20,280 --> 00:59:22,440 Μήπως κάποιος ενδιαφέρεται εκεί; 550 00:59:22,480 --> 00:59:25,840 Όλοι υπέφεραν στον πόλεμο. Αλλά όχι σαν της. 551 00:59:25,880 --> 00:59:28,120 Οι άνθρωποι δεν συγκρίνουν τις απώλειες και τη δυστυχία. 552 00:59:28,160 --> 00:59:31,600 Αυτό που έλειπε ακόμα: Ότι ένας Γκόι μου συνταγογραφεί και πάλι. 553 00:59:31,640 --> 00:59:33,200 Arek! 554 00:59:33,240 --> 00:59:36,200 Ο Θεός δεν νοιάζει, Ραβί. Πίστεψέ με. 555 00:59:38,120 --> 00:59:40,280 Ίσως να σταματήσουμε να ουρλιάζουμε; 556 00:59:40,320 --> 00:59:43,320 Δεν φώναξα. Όλοι μιλάνε έτσι στη Σκωτία. 557 00:59:50,920 --> 00:59:52,920 Μπεν! Αφησε τον ήσυχο. 558 00:59:52,960 --> 00:59:56,240 Φροντίστε τις υποθέσεις σας, Ραβί. Μπεν! 559 00:59:56,280 --> 00:59:58,520 Έχω ένα νέο εκπαιδευτικό σχέδιο για εσάς 560 00:59:58,560 --> 01:00:00,560 τώρα που έχετε περισσότερη δύναμη 561 01:00:00,600 --> 01:00:03,600 Πρέπει πάντα να παρακινήσετε τον εαυτό σας, το γιο μου. 562 01:00:08,640 --> 01:00:11,680 Είμαι ο γιος του Moishe Helfgott. 563 01:00:11,720 --> 01:00:14,280 Σκοτώθηκε όταν ήθελε να ξεφύγει από την πορεία του θανάτου. 564 01:00:14,320 --> 01:00:17,120 Ηλικία 37. 565 01:00:17,160 --> 01:00:19,200 Δεν το λέω αυτό λυπηρό. 566 01:00:20,400 --> 01:00:22,320 Για την αλήθεια. 567 01:00:23,160 --> 01:00:24,960 Αυτό λέμε μαζί μας. 568 01:00:25,000 --> 01:00:27,040 Το λέω αυτό σε όλους. 569 01:00:27,080 --> 01:00:29,440 Δεν θέλω να μου πεις. 570 01:00:29,480 --> 01:00:30,960 Παρακαλώ. 571 01:00:32,800 --> 01:00:34,680 Ελήφθη. 572 01:00:41,360 --> 01:00:43,640 Ο πόλεμος τελείωσε, Μπερίς. 573 01:00:45,240 --> 01:00:47,120 Ώρα να κοιτάξουμε μπροστά. 574 01:00:48,600 --> 01:00:50,080 Οχι και τόσο εύκολο, 575 01:00:50,120 --> 01:00:52,960 όταν ο καθένας που αγαπάς είναι στο παρελθόν. 576 01:00:55,760 --> 01:00:58,760 * ήρεμη μουσική για πιάνο, τραγουδώντας πουλιά * 577 01:01:00,800 --> 01:01:02,280 * Πολωνικά: * 578 01:03:24,280 --> 01:03:26,240 * Αναλαμβάνει βαθιά αναπνοή. * 579 01:03:32,920 --> 01:03:35,040 * ενεργητική μουσική * 580 01:03:43,840 --> 01:03:45,880 * μαλακό τσίμπημα * 581 01:03:45,920 --> 01:03:48,120 * σίγαση σκουριάς * 582 01:03:52,040 --> 01:03:54,160 * Τα χτυπήματα της πόρτας κλείνονται. * 583 01:04:01,160 --> 01:04:03,600 * Στην υγειά σας * 584 01:04:03,640 --> 01:04:05,720 * τεντωμένες αναπνοές * 585 01:04:43,840 --> 01:04:46,000 * ανήσυχοι ήχοι * 586 01:04:53,600 --> 01:04:55,680 * ηχημένος ήχος * 587 01:05:01,440 --> 01:05:03,720 * Sizzling * 588 01:05:21,160 --> 01:05:25,000 Υποθέτω ότι τα αυγά σας έχουν δοκιμάσει, κύριοι. 589 01:05:25,040 --> 01:05:27,760 Και επίσης τα άλλα τρόφιμα που λείπουν. 590 01:05:29,160 --> 01:05:31,720 Χάσαμε επίσης τα μαχαίρια, τα πιρούνια, 591 01:05:31,760 --> 01:05:34,040 Κουτάλια, πιάτα, κύπελλα, 592 01:05:34,080 --> 01:05:37,920 Ποδήλατα, ακόμη και ένα τηγάνι από την τραπεζαρία. 593 01:05:39,320 --> 01:05:42,000 Οτιδήποτε δεν είναι καρφωμένο κάτω ή κλειδωμένο μακριά 594 01:05:42,040 --> 01:05:43,600 απειλεί να εξαφανιστεί εδώ. 595 01:05:43,640 --> 01:05:45,280 * Κάποιος χτυπάει. * Ναί? 596 01:05:46,480 --> 01:05:49,480 Υπάρχει γυναίκα από το Windermere. Πρόκειται για ένα σκυλί. 597 01:05:50,200 --> 01:05:51,680 Τι σκυλί; 598 01:05:51,720 --> 01:05:53,320 Ένα χαμένο σκυλί. 599 01:05:58,520 --> 01:06:02,440 Οι κάτοικοι αυτής της κοινότητας ήταν πάντα καλοί για μας. 600 01:06:02,480 --> 01:06:06,400 Η κλοπή από αυτά είναι εντελώς απαράδεκτη. 601 01:06:06,440 --> 01:06:08,760 Δεν σας περιμένει τιμωρία. 602 01:06:08,800 --> 01:06:11,280 Αντίθετα: Έχω μεγάλο σεβασμό 603 01:06:11,320 --> 01:06:13,880 ο οποίος αντιμετωπίζει την ευθύνη του. 604 01:06:23,160 --> 01:06:24,800 Πήρατε το σκυλί 605 01:06:28,640 --> 01:06:30,600 Τότε παρακαλώ τον φέρτε εδώ. 606 01:06:35,160 --> 01:06:38,240 Αντί να του δώσει την ουρά, το παιδί κινείται. 607 01:06:40,080 --> 01:06:42,600 Σε αντίθεση με τα χαλιά, κυρία μου, 608 01:06:43,600 --> 01:06:46,880 Μην πάρετε καλύτερα με το ξυλοδαρμό στα παιδιά. 609 01:06:51,040 --> 01:06:53,000 * Βήματα * 610 01:06:55,520 --> 01:06:57,320 * μαλακό whine * 611 01:07:02,520 --> 01:07:04,240 Ευχαριστώ αγόρι. 612 01:07:05,160 --> 01:07:08,360 Λυπάμαι, 613 01:07:08,400 --> 01:07:09,920 κυρία μου. 614 01:07:13,920 --> 01:07:15,720 * μαλακό γαύγισμα * 615 01:07:19,920 --> 01:07:21,800 Σας ευχαριστώ, Ιούλιος. 616 01:07:22,920 --> 01:07:24,560 * Πόρτα αυτοκινήτου χτυπά. * 617 01:07:24,600 --> 01:07:26,680 * Ξεκινά ο κινητήρας. * 618 01:07:27,880 --> 01:07:30,520 Η πρόσκληση για το φιλικό παιχνίδι ποδοσφαίρου 619 01:07:30,560 --> 01:07:34,760 μεταξύ μας και των ντόπιων για την προώθηση καλών σχέσεων ... 620 01:07:36,040 --> 01:07:39,200 Τώρα ίσως πρέπει να το σκεφτείς πάλι. 621 01:07:43,840 --> 01:07:45,560 * Bark * 622 01:07:45,600 --> 01:07:47,760 * Εβραϊκά τραγούδια * 623 01:08:06,880 --> 01:08:08,400 * Αγγλικά: * 624 01:08:18,560 --> 01:08:22,640 * Whistle * έρχονται σε μένα. Τριάντα κουμπιά. 625 01:08:25,360 --> 01:08:28,680 * Μηνύματα πτηνών, μελαγχολική μουσική * 626 01:08:31,080 --> 01:08:33,560 * Προσευχή * 627 01:08:38,000 --> 01:08:40,360 * Η μουσική συνεχίζεται. * 628 01:08:45,040 --> 01:08:46,720 Πολύ ωραία. 629 01:08:53,800 --> 01:08:56,240 * Κλήσεις * 630 01:08:59,400 --> 01:09:03,040 * Τραγουδώντας * 631 01:09:14,680 --> 01:09:16,560 Καλή τύχη στην Αμερική. 632 01:09:31,200 --> 01:09:32,920 * Η μουσική τελειώνει. * 633 01:09:32,960 --> 01:09:35,640 Όλοι γνωρίζαμε ότι θα έρθει αυτή η στιγμή. 634 01:09:35,680 --> 01:09:37,320 Έχουμε κάνει τα πάντα 635 01:09:37,360 --> 01:09:39,920 επομένως η μετάβαση για το χρόνο μετά το Windermere 636 01:09:39,960 --> 01:09:42,160 γίνεται όσο το δυνατόν πιο απαλά. 637 01:09:42,200 --> 01:09:44,480 Ο καθένας από εμάς έχει δοκιμάσει 638 01:09:44,520 --> 01:09:46,640 προϋπόθεση για κάθε παιδί 639 01:09:46,680 --> 01:09:49,880 να δώσει μια πλήρη και παραγωγική ζωή. 640 01:09:49,920 --> 01:09:51,680 Και είμαστε σίγουροι 641 01:09:51,720 --> 01:09:54,720 ότι κάθε παιδί έχει ένα μέρος για να πάει. 642 01:09:54,760 --> 01:09:56,880 Δεν μπορούμε πραγματικά να κάνουμε περισσότερα. 643 01:09:58,320 --> 01:10:01,520 Θα ήθελα να πω ότι όλοι είναι έτοιμοι. 644 01:10:02,840 --> 01:10:04,560 Το ίδιο πράγμα συνέβη και εγώ. 645 01:10:06,520 --> 01:10:09,720 Ποιοι γονείς πιστεύουν ότι έχουν αρκετά καλά τα παιδιά τους; 646 01:10:09,760 --> 01:10:11,960 είναι έτοιμη να φύγει από τη φωλιά; 647 01:10:12,000 --> 01:10:13,480 Σωστά. 648 01:10:13,520 --> 01:10:16,280 Και όμως τα δάση είναι γεμάτα νεκρά νεαρά πουλιά, 649 01:10:16,320 --> 01:10:18,120 που ξεκίνησαν πολύ νωρίς. 650 01:10:18,160 --> 01:10:19,640 Δεν τους απομακρύνουμε. 651 01:10:19,680 --> 01:10:22,200 Η αναχώρησή σας σχεδιάζεται προσεκτικά 652 01:10:22,240 --> 01:10:24,960 και υποστηρίζονται εξίσου προσεκτικά. 653 01:10:25,000 --> 01:10:27,840 Σε σύγκριση με την άφιξή τους, μεταμορφώνονται. 654 01:10:27,880 --> 01:10:29,840 Εξωτερικά, ναι. 655 01:10:29,880 --> 01:10:32,240 Είσαι πιο παχύρρευστος, 656 01:10:32,280 --> 01:10:34,680 έμαθε καλά τη γλώσσα, αλλά ... 657 01:10:34,720 --> 01:10:36,880 ... αλλά εκεί πάνω; 658 01:10:36,920 --> 01:10:38,480 Ποιός ξέρει? 659 01:10:38,520 --> 01:10:42,560 Εάν είχα δεχθεί την αρχική προσφορά της κυβέρνησης, 660 01:10:42,600 --> 01:10:46,560 τώρα θα κάθισαμε σε κουτιά γάλακτος σε μια αίθουσα σε προάστιο του Λονδίνου 661 01:10:46,600 --> 01:10:49,840 και μίλησε για δέκα παιδιά, όχι πάνω από 300. 662 01:10:53,480 --> 01:10:55,440 Πρέπει να δεχτούμε 663 01:10:55,480 --> 01:10:58,840 ότι τόσο οι οικονομικοί πόροι της κοινότητας είναι περιορισμένοι, 664 01:10:58,880 --> 01:11:00,360 καθώς και υπομονή 665 01:11:00,400 --> 01:11:02,840 και την ετοιμότητα της βρετανικής κυβέρνησης. 666 01:11:05,640 --> 01:11:08,000 Θα ήθελα επίσης να κάνω περισσότερα για εσάς. 667 01:11:12,880 --> 01:11:15,240 * Αναστενάζει. * 668 01:11:15,280 --> 01:11:16,960 Πριν από έξι μήνες 669 01:11:17,000 --> 01:11:20,640 έζησαν από ένα χυλό κομμάτι ψωμιού στο επόμενο. 670 01:11:21,880 --> 01:11:24,240 Πολλοί είχαν εγκαταλείψει την ελπίδα. 671 01:11:27,960 --> 01:11:31,240 Η συμπόνια σας έχει αναβιώσει. 672 01:11:33,680 --> 01:11:35,560 Σας το χρωστάμε 673 01:11:36,560 --> 01:11:38,720 ότι έχουν τώρα τα εργαλεία, 674 01:11:38,760 --> 01:11:43,040 να είναι σε θέση να κοιτάξει προς το μέλλον με αυτοπεποίθηση και ελπίδα. 675 01:11:44,400 --> 01:11:46,240 Βλέπουμε κάθε μέρα 676 01:11:46,280 --> 01:11:49,000 πώς προκύπτουν νέες σχέσεις. 677 01:11:49,040 --> 01:11:52,000 Και σπάστε ξανά. Ναί. Αλλά αυτό είναι φυσιολογικό. 678 01:11:52,040 --> 01:11:56,320 Τελικά συμπεριφέρονται σαν κανονικά παιδιά της ηλικίας τους. 679 01:11:59,880 --> 01:12:01,680 Σε μόλις τέσσερις μήνες. 680 01:12:03,960 --> 01:12:05,680 Είναι εξαιρετικό. 681 01:12:08,360 --> 01:12:10,360 Επικροτώ. 682 01:12:10,400 --> 01:12:12,560 Σας επικροτώ όλους. 683 01:12:20,080 --> 01:12:23,480 * ΑΠΑΛΗ ΜΟΥΣΙΚΗ * 684 01:12:35,360 --> 01:12:37,360 * Κουδούνι ποδηλάτου * 685 01:12:51,240 --> 01:12:53,800 * ήσυχες συνομιλίες * 686 01:13:00,640 --> 01:13:03,040 Ζεσταθείτε, αγόρια. Συγκεντρώνουμε. 687 01:13:04,360 --> 01:13:05,840 Τεντώστε ωραία. 688 01:13:05,880 --> 01:13:07,360 Κ. Montefiore; 689 01:13:07,400 --> 01:13:10,760 Κ. Montefiore; Υπάρχει κάτι νέο για τα χαρτιά μου; 690 01:13:10,800 --> 01:13:13,920 Ναι, αγαπητό μου αγόρι. Έχω χτυπήσει την μπάλα πολύ καιρό πριν. 691 01:13:13,960 --> 01:13:16,200 Η μπάλα? - Η μπάλα είναι σε κίνηση 692 01:13:16,240 --> 01:13:18,040 και οι τροχοί γυρίζουν. 693 01:13:18,080 --> 01:13:21,360 Αν ο άνεμος είναι ακόμα καλός και επιμένουμε, 694 01:13:21,400 --> 01:13:23,800 τότε θα πρέπει να πάρετε τα χαρτιά σας σύντομα. 695 01:13:23,840 --> 01:13:25,360 Πότε? 696 01:13:27,720 --> 01:13:29,720 Δεν μπορώ να σας πω αυτό. 697 01:13:29,760 --> 01:13:31,920 Αλλά μπορώ να σας πω: 698 01:13:31,960 --> 01:13:33,720 Θα είναι έτσι. 699 01:13:33,760 --> 01:13:35,960 Καλωσόρισες στην Αγγλία. 700 01:13:40,520 --> 01:13:42,440 * Αγγλικά: * 701 01:14:18,440 --> 01:14:20,200 Οικογένεια. 702 01:14:23,840 --> 01:14:25,600 Οικογένεια. 703 01:14:29,680 --> 01:14:31,320 * Sobs * 704 01:15:00,120 --> 01:15:02,000 * ελπιδοφόρα μουσική * 705 01:15:10,200 --> 01:15:12,320 * Φωνή των φωνών * 706 01:15:20,920 --> 01:15:22,400 * Σφυρίζω * 707 01:15:22,440 --> 01:15:24,200 * Στην υγειά σας * 708 01:15:29,160 --> 01:15:31,440 Βλαστός! 709 01:15:38,800 --> 01:15:40,640 * Αναστάτωση * 710 01:15:46,360 --> 01:15:48,720 Αχ! * Σφυρίζω * 711 01:15:50,200 --> 01:15:51,680 Ρίξτε στο Calgarth. 712 01:15:51,720 --> 01:15:54,440 Έχετε την υπόθεση έκτακτης ανάγκης μαζί σας; - Στο αυτοκίνητο. 713 01:15:54,480 --> 01:15:56,280 * Φωνή των φωνών * 714 01:15:57,600 --> 01:15:59,440 * Αγγλικά: * 715 01:16:16,240 --> 01:16:18,600 * ζωντανή μουσική * 716 01:16:18,640 --> 01:16:20,120 * Σφυρίζω * 717 01:16:20,160 --> 01:16:22,520 * Η μουσική αυξάνεται. * 718 01:16:30,920 --> 01:16:32,400 * Σφυρίζω * 719 01:16:32,440 --> 01:16:33,920 Ημίχρονο! 720 01:16:33,960 --> 01:16:36,800 1: 1. Καλά παιγμένα παιδιά. 721 01:16:36,840 --> 01:16:39,520 Τα παιδιά σας είναι αρκετά βάναυσα, αλλά αποτελεσματικά. 722 01:16:40,720 --> 01:16:42,200 Θα μπορούσατε να το πείτε. 723 01:16:42,240 --> 01:16:45,160 Κάνεις σπουδαίους, αγόρια, πραγματικά σπουδαίοι. 724 01:16:45,200 --> 01:16:48,160 Μεμονωμένα, είστε και οι δύο κλόουν ποδοσφαίρου, 725 01:16:48,200 --> 01:16:51,680 αλλά όταν παίζετε μαζί, είστε θανατηφόροι. Συνεχίστε. 726 01:16:51,720 --> 01:16:55,400 Αυτό ισχύει και για τους υπόλοιπους, συνεχίστε στις μονομαχίες. 727 01:16:55,440 --> 01:16:57,440 Μπορώ να εισάγω κάτι; Φυσικά. 728 01:16:57,480 --> 01:16:59,840 Μεγάλο πώς παρουσιάζεις τον εαυτό σου. 729 01:16:59,880 --> 01:17:04,920 Ωστόσο, αυτή η ομάδα με την οποία αντιμετωπίζετε τόσο αποτελεσματικά 730 01:17:04,960 --> 01:17:08,480 όλα είναι παιδιά αυτών των υπέροχων ανθρώπων. 731 01:17:08,520 --> 01:17:13,320 Και χωρίς αυτούς, η διαμονή σας στο Windermere δεν θα ήταν ποτέ δυνατή. 732 01:17:13,360 --> 01:17:16,280 Ίσως είναι απλώς μια πρόταση 733 01:17:16,320 --> 01:17:18,640 Ο κ. Lawrence είναι ο προπονητής σας, όχι εγώ 734 01:17:18,680 --> 01:17:20,240 αλλά ίσως προσπαθήσετε 735 01:17:20,280 --> 01:17:23,880 δεν σπάζοντας κανένα πόδι στο δεύτερο μισό; 736 01:17:24,640 --> 01:17:26,600 Στο πνεύμα της φιλίας. 737 01:17:27,360 --> 01:17:29,120 Τι νομίζεις, κ. Lawrence; 738 01:17:30,240 --> 01:17:32,840 Ναι, θα μπορούσε να γίνει αντιληπτό. 739 01:17:32,880 --> 01:17:34,400 Εξοχος. 740 01:17:34,440 --> 01:17:35,920 Το κάνετε ήδη. 741 01:17:35,960 --> 01:17:40,560 Έτσι παιδιά: Ό, τι συμβαίνει, είμαι βέβαιος ότι μας κάνει υπερήφανους. 742 01:17:43,760 --> 01:17:47,200 Λέει ότι χάνουμε παιχνίδι; Οχι όχι. Οχι. 743 01:17:47,240 --> 01:17:50,720 Αυτό που ήθελε να πει είναι ότι μερικές φορές είναι λιγότερο σημαντικό 744 01:17:50,760 --> 01:17:53,240 να κερδίσει άσχημα από το να χάσει καλά. 745 01:17:53,280 --> 01:17:55,760 Καλό να χάσεις; 746 01:17:55,800 --> 01:17:59,600 Και για να κερδίσετε κάτι πολύ μεγαλύτερο από ένα παιχνίδι ποδοσφαίρου. 747 01:18:00,160 --> 01:18:01,640 Καταλαβαίνεις? 748 01:18:03,560 --> 01:18:05,760 Λοιπόν, πείτε την ομάδα. 749 01:18:06,920 --> 01:18:08,400 * Σφυρίζω * 750 01:18:10,240 --> 01:18:12,760 Το είδες αυτό? Μόλις έδωσε την μπάλα. 751 01:18:12,800 --> 01:18:14,720 * Φωνή των φωνών * 752 01:18:14,760 --> 01:18:16,960 Είναι αυτό ένα εβραϊκό πράγμα; 753 01:18:17,000 --> 01:18:19,120 * δυνατός κινητήρας * 754 01:18:23,320 --> 01:18:25,720 * Φωνή των φωνών * 755 01:18:44,080 --> 01:18:45,960 * Αγγλικά: * 756 01:18:56,880 --> 01:18:58,360 Σέλεκ. 757 01:19:02,560 --> 01:19:05,560 * απαλή, ήρεμη μουσική * 758 01:19:07,240 --> 01:19:08,840 Δεν το νομίζω. 759 01:19:27,800 --> 01:19:29,280 Σέλεκ! 760 01:19:30,080 --> 01:19:31,560 Chiel; 761 01:19:34,200 --> 01:19:35,760 * Γελάει. * 762 01:19:44,640 --> 01:19:47,040 * Ήσυχη μουσική * 763 01:19:53,080 --> 01:19:54,840 * Γέλιο * 764 01:19:56,240 --> 01:19:58,480 * Γελάτε και κλάφετε. * 765 01:19:59,800 --> 01:20:01,280 * Πολωνικά: * 766 01:20:39,600 --> 01:20:44,840 Το ψωμί είναι ζωή. Κανείς δεν καταλαβαίνει αυτό καλύτερα από εσάς. 767 01:20:48,840 --> 01:20:52,640 * Προσεύχεται στα Εβραϊκά. * 768 01:20:55,920 --> 01:20:58,240 Αμήν. 769 01:21:04,000 --> 01:21:05,600 Σας ευχαριστώ, Ραβί. 770 01:21:06,880 --> 01:21:09,880 * Καρέκλα πίσω * 771 01:21:14,520 --> 01:21:17,480 Κυρίες και κύριοι, αγαπητοί επισκέπτες. 772 01:21:21,240 --> 01:21:24,680 Μετά από όλα όσα χάσατε, δεν υπάρχει κανείς 773 01:21:24,720 --> 01:21:29,360 ο οποίος αξίζει περισσότερο από σας ότι ο κόσμος βρίσκεται στα πόδια του. 774 01:21:30,560 --> 01:21:35,600 Αλλά: Αν φύγετε από εδώ, μην περιμένετε τίποτα. 775 01:21:37,040 --> 01:21:39,640 Και μην αρπάξετε ό, τι θέλετε 776 01:21:39,680 --> 01:21:43,600 επειδή αισθάνεστε ότι το πεπρωμένο σας σας δίνει το δικαίωμα να το κάνετε. 777 01:21:43,640 --> 01:21:46,000 Κερδίστε τη θέση σας στον κόσμο 778 01:21:46,040 --> 01:21:49,720 όπως ακριβώς κερδίσατε τις φιλίες εδώ. 779 01:21:52,520 --> 01:21:58,400 Στο Calgarth δημιουργήσατε μια νέα οικογένεια 780 01:21:58,440 --> 01:22:00,680 με αδελφούς και αδελφές, 781 01:22:00,720 --> 01:22:03,280 που θα σας συνοδεύσει για το υπόλοιπο της ζωής σας. 782 01:22:04,320 --> 01:22:06,640 Φροντίστε ο ένας τον άλλον. 783 01:22:06,680 --> 01:22:11,600 Να είστε υπερήφανοι για το ποιοι είστε και τι έχετε επιζήσει. 784 01:22:16,120 --> 01:22:18,160 * συναισθηματική μουσική * 785 01:22:18,200 --> 01:22:22,640 "Και ακόμη και στις πιο σκοτεινές στιγμές, να είναι ανοιχτό σε θαύματα, 786 01:22:22,680 --> 01:22:25,560 που μπορεί να προσφέρει η ζωή. " 787 01:22:25,600 --> 01:22:27,640 Ειδικά τότε. 788 01:22:30,320 --> 01:22:34,320 Σε σας, αγαπημένα παιδιά μου. L'Chaim! 789 01:22:36,040 --> 01:22:37,840 L'Chaim! 790 01:22:40,720 --> 01:22:43,520 * Η φωνή ενός παιδιού βουίζει στη μελωδία. * 791 01:23:26,360 --> 01:23:29,000 "Ήμουν ζωντανός και πάλι." 792 01:23:33,520 --> 01:23:35,760 Τα πάντα άνοιξαν για μένα και πάλι. 793 01:23:39,840 --> 01:23:42,480 Ένιωσα ξανά σαν άνθρωπος. 794 01:23:44,360 --> 01:23:46,800 Το χρωστάω αυτό στο Windermere. 795 01:24:03,120 --> 01:24:06,000 "Οι αναμνήσεις είναι απερίγραπτες." 796 01:24:07,040 --> 01:24:11,480 "Μετά από όλη τη δυστυχία, την πείνα, τις ασθένειες" 797 01:24:11,520 --> 01:24:13,800 το καλό ξεκίνησε στο Windermere. 798 01:24:28,600 --> 01:24:32,040 Έκανα πολλούς φίλους εκεί. 799 01:24:34,720 --> 01:24:39,040 Αυτό ήταν το πιο σημαντικό πράγμα: δεν ήμουν πλέον μόνος. 800 01:24:58,280 --> 01:25:01,680 "Το Windermere ήταν το πρώτο σπίτι μου στην Αγγλία." 801 01:25:01,720 --> 01:25:05,320 «Θα αισθάνομαι πάντα ότι ανήκω στον τόπο». 802 01:25:06,760 --> 01:25:10,520 Είμαι πολίτης κράτους, είμαι περήφανος για αυτό. 803 01:25:13,800 --> 01:25:17,800 Όταν παρουσιάζω το βρετανικό μου διαβατήριο, ξέρω ποιος είμαι. 804 01:25:30,640 --> 01:25:36,160 «Πάνω απ 'όλα είμαστε αιώνια ευγνώμονες στη βρετανική κυβέρνηση 805 01:25:36,200 --> 01:25:39,680 ότι μας έδωσε την ευκαιρία " 806 01:25:40,800 --> 01:25:42,680 να ζήσουν και πάλι. 807 01:25:43,960 --> 01:25:49,200 Η ευκαιρία να δουλέψω εδώ. 808 01:25:59,440 --> 01:26:02,520 "Θα μπορούσαμε να μιλήσουμε για το παρελθόν 809 01:26:02,560 --> 01:26:06,440 τις εμπειρίες μας, καλύτερα από κάθε άλλη. " 810 01:26:07,480 --> 01:26:11,560 Ακόμη και αν φτάσαμε στα μαλλιά μας από καιρό σε καιρό. 811 01:26:15,640 --> 01:26:17,480 Είμαι ευτυχισμένος άνθρωπος. 812 01:26:18,920 --> 01:26:23,040 Επίσης, προσπαθώ να βοηθήσω την επόμενη μου, μπορώ. 813 01:26:24,200 --> 01:26:27,200 * Συναισθηματική μουσική * 814 01:26:28,600 --> 01:26:31,600 * Η φωνή του παιδιού συνεχίζεται. * 815 01:27:01,080 --> 01:27:04,080 * Μουσική που σβήνει. * 816 01:27:11,600 --> 01:27:14,600 Υπότιτλοι για το ZDF, 2020 76044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.