Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,840 --> 00:00:22,290
A Takarazuka Eiga
and Kurosawa Production
2
00:00:24,120 --> 00:00:34,770
SANSHIRO SUGATA
3
00:00:37,200 --> 00:00:38,840
Executive producers:
4
00:00:39,000 --> 00:00:41,720
Akira Kurosawa
Tomoyuki Tanaka
5
00:00:42,360 --> 00:00:44,480
Script:
Akira Kurosawa
6
00:00:44,640 --> 00:00:46,920
Adapted from Tsuneo Tomita's novel
7
00:00:47,560 --> 00:00:50,550
Music:
Masaru Sato
8
00:00:59,000 --> 00:01:00,910
Cast:
9
00:01:01,520 --> 00:01:05,360
Sanshiro Sugata:
Yuzo Kayama
10
00:01:05,960 --> 00:01:08,560
Tsutomu Yamazaki
11
00:01:08,720 --> 00:01:11,240
Eiji Okada
12
00:01:11,760 --> 00:01:14,040
Daisuke Kato
13
00:01:14,200 --> 00:01:16,960
Yonosuke Ito
14
00:01:17,480 --> 00:01:19,870
Yumiko Kokonoe
15
00:01:20,040 --> 00:01:22,680
Chisako Hara
16
00:01:43,800 --> 00:01:47,590
And Toshiro Mifune
in the role of Shogoro Yano
17
00:01:48,280 --> 00:01:54,680
Directed by:
Seiichiro Uchikawa
18
00:02:17,560 --> 00:02:22,240
TOKYO 1882
19
00:02:25,500 --> 00:02:29,730
Where does this path lead?
20
00:02:29,890 --> 00:02:33,850
It leads to the shrine
21
00:02:34,010 --> 00:02:37,770
Let me go
22
00:02:37,930 --> 00:02:40,890
You shall not pass
if you have nothing to do there
23
00:02:41,050 --> 00:02:43,520
Let me pass.
I have things to do there.
24
00:02:43,950 --> 00:02:47,450
You'll pray at the shrine
25
00:02:47,520 --> 00:02:50,530
No, I'm looking for the
ju-jutsu master's home.
26
00:02:52,930 --> 00:02:55,920
It is easy to get there,
more difficult to return
27
00:02:58,730 --> 00:03:01,640
The master of the Shinmei school
lives there.
28
00:03:08,650 --> 00:03:10,640
But I doubt he's there.
29
00:03:11,110 --> 00:03:14,940
He went to give a
demonstration in Asakusa.
30
00:03:15,050 --> 00:03:18,650
No, today he's at home
with many visitors.
31
00:03:39,290 --> 00:03:40,770
Who's there?
32
00:03:53,810 --> 00:03:55,400
The master is there?
33
00:03:55,570 --> 00:03:57,640
It's me, Monma.
34
00:04:01,250 --> 00:04:02,840
I want to enlist.
35
00:04:03,010 --> 00:04:04,840
Enlist?
36
00:04:11,290 --> 00:04:12,570
Come in.
37
00:04:33,170 --> 00:04:34,930
I am Sanshiro Sugata.
38
00:04:36,970 --> 00:04:38,330
You want to join?
39
00:04:40,490 --> 00:04:42,610
It'll cost you 50 sen.
40
00:04:44,450 --> 00:04:46,200
Nowadays,
41
00:04:47,370 --> 00:04:50,050
masters of ju-jutsu
are poor.
42
00:04:59,210 --> 00:05:00,280
Monma...
43
00:05:01,530 --> 00:05:03,250
He must buy sake.
44
00:05:21,130 --> 00:05:24,600
Let's celebrate your admission.
Let's cheer up.
45
00:05:37,530 --> 00:05:40,000
You're a lucky man.
46
00:05:41,850 --> 00:05:43,440
Tonight,
47
00:05:43,930 --> 00:05:46,570
you'll see an interesting show.
48
00:05:49,930 --> 00:05:51,810
To tell you the truth,
49
00:05:53,330 --> 00:05:56,610
we will attack Shogoro Yano.
50
00:05:58,170 --> 00:05:59,810
Shogoro Yano?
51
00:06:01,250 --> 00:06:05,640
You don't know Yano and his
Judo School of Shudokan?
52
00:06:06,210 --> 00:06:07,280
No.
53
00:06:08,010 --> 00:06:09,570
I only know Shinpei Osone,
54
00:06:09,730 --> 00:06:13,610
master of the Tenjin Shinyu School
in my country.
55
00:06:17,050 --> 00:06:18,640
It's a good one!
56
00:06:22,130 --> 00:06:26,520
Yano changed the name of ju-jutsu into judo.
57
00:06:27,010 --> 00:06:29,210
He's a charlatan, a swindler!
58
00:06:29,410 --> 00:06:31,240
That's right, Hatta.
59
00:06:32,610 --> 00:06:36,450
Police must nominate a new
martial arts instructor.
60
00:06:36,610 --> 00:06:39,520
It's time for us
to take our chances.
61
00:06:40,770 --> 00:06:42,810
We will not let
62
00:06:42,970 --> 00:06:45,650
this young opportunistic graduate
outstrips us.
63
00:06:46,070 --> 00:06:47,800
We must get rid of him.
64
00:06:49,650 --> 00:06:50,930
An ambush?
65
00:06:51,290 --> 00:06:54,010
No! A fight in the open.
66
00:07:02,530 --> 00:07:04,730
- Sensei!
- What is it?
67
00:07:05,370 --> 00:07:07,570
- He just came out. Let's go!
- Where is he going?
68
00:07:07,730 --> 00:07:11,360
He took a rickshaw.
There's only one road.
69
00:07:12,290 --> 00:07:14,730
We'll wait for him at the Eiko bridge!
70
00:07:22,010 --> 00:07:25,450
No weapon!
It would be a shame to our school.
71
00:07:33,170 --> 00:07:36,850
Come with us.
You'll learn by watching us.
72
00:07:53,050 --> 00:07:54,250
Father!
73
00:07:56,250 --> 00:07:57,690
Where are you going?
74
00:08:00,210 --> 00:08:02,280
I'll be back.
75
00:08:03,210 --> 00:08:05,570
You're not going to do
anything dangerous?
76
00:08:06,610 --> 00:08:08,280
- Fool.
- But...
77
00:08:29,090 --> 00:08:30,130
Sensei!
78
00:08:42,410 --> 00:08:43,770
It's him?
79
00:08:45,690 --> 00:08:46,840
Yes!
80
00:09:15,650 --> 00:09:16,880
Nemoto...
81
00:09:17,610 --> 00:09:20,130
take care of the
rickshaw's driver.
82
00:09:43,650 --> 00:09:46,490
I am Shogoro Yano of Shudokan.
83
00:09:47,490 --> 00:09:50,560
Is this a mistake or a trap?
84
00:09:53,570 --> 00:09:55,010
Your names!
85
00:09:55,610 --> 00:09:58,490
Shinmei Kassatsu School of ju-jutsu!
86
00:11:02,650 --> 00:11:03,590
Morons!
87
00:11:51,970 --> 00:11:53,290
He's going to win!
88
00:12:05,650 --> 00:12:06,850
Your name!
89
00:12:09,090 --> 00:12:10,650
Kill me!
90
00:12:10,810 --> 00:12:13,040
I will neither kill you
nor break your arm.
91
00:12:13,210 --> 00:12:14,410
Your name!
92
00:12:25,490 --> 00:12:26,930
You must be the leader.
93
00:12:27,050 --> 00:12:30,140
- What do you reproach me?
- Nothing.
94
00:12:30,250 --> 00:12:31,840
This is a lesson.
95
00:12:32,260 --> 00:12:33,760
A lesson, to me?
96
00:12:33,930 --> 00:12:37,690
What idiocy.
You ridicule the martial arts!
97
00:12:38,490 --> 00:12:40,320
You have...
98
00:12:40,650 --> 00:12:42,170
dishonored me.
99
00:12:43,490 --> 00:12:46,250
I can't survive in disgrace.
100
00:12:46,370 --> 00:12:49,760
You could have put your hatred
in the service of ju-jutsu.
101
00:12:53,810 --> 00:12:55,040
What a pity!
102
00:12:56,090 --> 00:12:57,680
Kill me!
103
00:13:04,170 --> 00:13:05,370
Carrier!
104
00:13:07,570 --> 00:13:08,690
Carrier!
105
00:13:20,450 --> 00:13:24,010
Sensei, I'll drive you.
Get inside.
106
00:13:24,970 --> 00:13:27,600
You're going to pull this rickshaw?
107
00:13:46,770 --> 00:13:48,170
I can do it.
108
00:13:53,770 --> 00:13:56,240
Good. So, go on.
109
00:15:29,410 --> 00:15:32,880
Scoundrel! That's what the
Shudokan judo is meant to be.
110
00:15:33,050 --> 00:15:35,570
I can break your arm
if I want to!
111
00:15:38,180 --> 00:15:39,890
You hurt me!
112
00:15:40,050 --> 00:15:41,490
You're the scum!
113
00:15:44,250 --> 00:15:47,400
Who came to the house of master Monma...
114
00:15:47,570 --> 00:15:49,800
and then ducked out of it?
115
00:15:50,770 --> 00:15:52,130
Go tell Monma...
116
00:15:53,650 --> 00:15:57,120
that I don't want a master
who attacks by surprise!
117
00:15:57,290 --> 00:15:58,490
Is that clear?
118
00:16:11,090 --> 00:16:12,730
What happened to you?
119
00:16:19,610 --> 00:16:21,360
Mountain monkey!
120
00:16:55,480 --> 00:16:57,330
The Shudokan is pretentious!
121
00:17:16,970 --> 00:17:19,280
TEMPLE RYUSHOJI
122
00:17:57,450 --> 00:17:59,490
We brought back Sugata.
123
00:18:02,490 --> 00:18:05,930
Sensei, don't be too hard on him.
124
00:18:08,970 --> 00:18:13,120
The fight started
with a thug from Monma.
125
00:18:15,410 --> 00:18:18,880
Even the police said
he got what he deserved.
126
00:18:19,530 --> 00:18:20,970
Bring him here.
127
00:19:08,930 --> 00:19:10,000
So...
128
00:19:10,530 --> 00:19:13,170
you let off
steam by beating him?
129
00:19:15,450 --> 00:19:16,890
I'm sorry.
130
00:19:17,570 --> 00:19:20,880
I wish I was able to
see you at work.
131
00:19:21,930 --> 00:19:24,690
You are strong.
You became very strong.
132
00:19:26,050 --> 00:19:29,810
You might even have
more strength than me.
133
00:19:31,170 --> 00:19:32,570
But you know, Sugata...
134
00:19:32,930 --> 00:19:37,210
your judo has nothing to do
with mine.
135
00:19:37,370 --> 00:19:38,770
Do you realize this?
136
00:19:40,650 --> 00:19:44,010
When you look at the others,
you only think about defeating them.
137
00:19:45,570 --> 00:19:47,640
Don't you see that your brutality
138
00:19:48,130 --> 00:19:51,410
has excited the aggressiveness
of this rabble?
139
00:19:55,210 --> 00:19:58,650
You know nothing
about the way of man.
140
00:19:59,090 --> 00:20:02,370
To teach you judo
is like giving a knife
141
00:20:02,530 --> 00:20:04,420
to a mentally ill.
142
00:20:05,010 --> 00:20:08,210
I know the way of man.
143
00:20:08,490 --> 00:20:09,530
Lie!
144
00:20:15,330 --> 00:20:18,850
The way of man leads
to the true understanding.
145
00:20:19,730 --> 00:20:23,090
Knowing this,
you can face death peacefully.
146
00:20:23,890 --> 00:20:26,410
It is the culmination
of all the ways.
147
00:20:27,410 --> 00:20:29,050
And judo's culmination too.
148
00:20:29,970 --> 00:20:31,040
Sugata...
149
00:20:31,490 --> 00:20:33,770
you have not reached
this culmination yet.
150
00:20:34,290 --> 00:20:38,250
I have, master. I can die
right now if you command me.
151
00:20:38,410 --> 00:20:39,560
Shut up!
152
00:20:41,410 --> 00:20:46,090
You only became a brute.
I don't believe you!
153
00:21:01,010 --> 00:21:02,080
I can die!
154
00:21:18,410 --> 00:21:19,320
Sugata!
155
00:21:29,800 --> 00:21:30,810
Die!
156
00:22:05,530 --> 00:22:06,640
Sensei...
157
00:22:07,530 --> 00:22:08,810
What is it?
158
00:22:10,130 --> 00:22:13,170
Sugata is still in the pond!
159
00:22:13,890 --> 00:22:16,490
He'll be dead by tomorrow morning.
160
00:22:17,090 --> 00:22:18,890
Forgive him.
161
00:22:19,050 --> 00:22:24,520
He is wild and headstrong,
but we feel sorry for him.
162
00:22:25,890 --> 00:22:28,610
He can get out of the
pond when he wants.
163
00:22:28,770 --> 00:22:31,290
You have not given him
your forgiveness.
164
00:22:31,650 --> 00:22:34,850
He doesn't need it to
get out of there.
165
00:22:40,050 --> 00:22:41,610
You refuse to forgive him?
166
00:22:41,840 --> 00:22:43,000
Fool.
167
00:22:44,090 --> 00:22:47,290
Sugata won't die.
He meditates.
168
00:22:59,050 --> 00:23:00,880
So, still proud!
169
00:23:05,930 --> 00:23:08,160
Are you suffering, Sanshiro?
170
00:23:18,290 --> 00:23:22,330
No answer...
Then you didn't learn your lesson?
171
00:23:24,770 --> 00:23:27,210
You don't want to submit, Sanshiro?
172
00:23:27,440 --> 00:23:28,490
No!
173
00:23:30,490 --> 00:23:35,010
With such a strong temper,
you are not likely to die.
174
00:23:35,170 --> 00:23:36,760
Tell me Sanshiro,
175
00:23:37,250 --> 00:23:40,890
do you know what you cling to?
176
00:23:45,200 --> 00:23:47,970
A vain man can't know.
177
00:23:48,130 --> 00:23:49,330
To a stake.
178
00:23:49,530 --> 00:23:53,320
Yes. The stake of life.
179
00:23:54,010 --> 00:23:58,880
Without it, you would be
at the bottom of the pond.
180
00:24:00,090 --> 00:24:02,630
You refuse to go out
181
00:24:02,930 --> 00:24:04,840
but without this stake
you'd be dead.
182
00:24:04,930 --> 00:24:06,330
Shut up, priest!
183
00:24:06,530 --> 00:24:08,440
You get colder,
184
00:24:08,930 --> 00:24:13,830
leeches suck your blood,
hunger torments you.
185
00:24:14,250 --> 00:24:18,770
You refuse to go out
but you can't let go of the stake.
186
00:24:23,650 --> 00:24:24,690
Come on.
187
00:24:24,850 --> 00:24:27,810
Admit your defeat
and get out of there.
188
00:24:27,970 --> 00:24:28,930
I won't get out.
189
00:24:31,890 --> 00:24:35,250
Your stubbornness is amazing!
190
00:24:37,130 --> 00:24:39,170
Carry on like that.
191
00:24:44,130 --> 00:24:48,780
Gaze at the moon
until morning comes.
192
00:26:46,570 --> 00:26:47,720
Sensei!
193
00:27:39,770 --> 00:27:42,380
That's good, keep it up like that.
194
00:27:44,720 --> 00:27:47,770
- It's very quiet.
- They're all out.
195
00:27:48,730 --> 00:27:52,330
Perfect. I can have a quiet nap then.
196
00:28:00,330 --> 00:28:02,450
Who's there?
197
00:28:03,090 --> 00:28:07,010
Toranosuke and Iinuma sensei
from the Kito school.
198
00:28:24,730 --> 00:28:26,480
That's him.
199
00:28:27,530 --> 00:28:30,050
One senses a great force in his cry.
200
00:28:33,210 --> 00:28:35,970
You wanted to practice too, didn't you?
201
00:28:39,050 --> 00:28:42,250
How long are you suspended?
202
00:28:43,370 --> 00:28:44,490
Two months.
203
00:28:47,450 --> 00:28:51,410
This is undoubtedly painful,
but you must strengthen your mind.
204
00:29:15,330 --> 00:29:17,530
Mr. Yano is there?
205
00:29:18,330 --> 00:29:19,650
He went out.
206
00:29:29,130 --> 00:29:31,120
And his disciples?
207
00:29:32,210 --> 00:29:33,930
I'm one of them.
208
00:29:40,410 --> 00:29:41,770
You're the only one?
209
00:29:42,770 --> 00:29:44,330
There's another one.
210
00:29:54,330 --> 00:29:56,560
I'd like to exercise with you.
211
00:29:58,050 --> 00:30:00,120
May I know your name?
212
00:30:02,170 --> 00:30:05,960
Gennosuke Higaki, from the
ju-jutsu school of Ryoi Shinto.
213
00:30:14,960 --> 00:30:16,120
This way.
214
00:30:46,050 --> 00:30:49,170
This dojo is too small.
215
00:30:49,890 --> 00:30:51,250
It's dangerous.
216
00:30:54,250 --> 00:30:57,010
You know your opponent?
217
00:30:57,220 --> 00:30:59,400
- Yes.
- Take care.
218
00:30:59,970 --> 00:31:01,960
I'll deal with him then.
219
00:31:07,770 --> 00:31:11,010
Higaki, here is a young student.
220
00:31:14,250 --> 00:31:15,770
I am Toranosuke Nizeki.
221
00:31:16,770 --> 00:31:18,360
I'll do my best.
222
00:31:24,530 --> 00:31:26,240
Come on.
223
00:31:48,650 --> 00:31:49,960
Toranosuke!
224
00:31:54,000 --> 00:31:55,370
Next!
225
00:32:03,170 --> 00:32:06,130
Higaki, fight against me.
226
00:32:07,040 --> 00:32:08,080
No.
227
00:32:08,810 --> 00:32:12,170
I want to pit myself against
a disciple of the master of judo.
228
00:32:13,170 --> 00:32:15,610
So, go home for today.
229
00:32:17,730 --> 00:32:19,400
And this man?
230
00:32:21,570 --> 00:32:22,520
I'll do my best!
231
00:32:22,590 --> 00:32:25,130
No. It's forbidden for you
to practice!
232
00:32:26,770 --> 00:32:30,650
I'm sorry but he
has been suspended.
233
00:32:31,290 --> 00:32:32,850
Go away.
234
00:32:34,420 --> 00:32:35,300
Suspended?
235
00:32:35,480 --> 00:32:39,270
I think master Yano
would let me fight.
236
00:32:39,380 --> 00:32:41,230
No, he's not here!
237
00:32:41,320 --> 00:32:42,610
- But...
- No!
238
00:32:47,970 --> 00:32:50,040
What's your name?
239
00:32:51,090 --> 00:32:52,450
Sanshiro Sugata.
240
00:32:52,650 --> 00:32:53,930
Sugata...
241
00:32:56,770 --> 00:32:58,920
We will surely meet again.
242
00:32:59,290 --> 00:33:01,600
Tomorrow, if the master allows me!
243
00:33:03,250 --> 00:33:04,730
I have all my time!
244
00:33:05,770 --> 00:33:09,240
A day will come when the judo
and ju-jutsu will fight each other.
245
00:33:09,930 --> 00:33:11,920
Shall we wait until then?
246
00:33:12,250 --> 00:33:14,560
- Don't forget me.
- There's no risk!
247
00:33:30,930 --> 00:33:32,890
I must talk to you, Sayo.
248
00:33:51,450 --> 00:33:53,010
About what?
249
00:34:03,330 --> 00:34:05,480
Nothing special.
250
00:34:10,570 --> 00:34:15,010
I saw in Yokohama
a Westerner who looked like you.
251
00:34:15,370 --> 00:34:17,250
She was very beautiful.
252
00:34:17,800 --> 00:34:20,450
She immediately reminded me of you.
253
00:34:35,290 --> 00:34:37,580
Do you have the intention
to marry, Sayo?
254
00:34:41,170 --> 00:34:43,480
You will end by doing it
sooner or later.
255
00:34:44,010 --> 00:34:47,400
Do you promise to marry me?
256
00:34:49,450 --> 00:34:51,200
Give me your answer.
257
00:34:58,050 --> 00:34:59,930
Are you shy?
258
00:35:01,570 --> 00:35:04,960
Can I take your silence
for acceptance?
259
00:35:05,770 --> 00:35:07,000
Ask...
260
00:35:07,170 --> 00:35:09,560
ask my father, I beg you!
261
00:35:13,130 --> 00:35:16,890
RYOI SHINTO SCHOOL
Hansuke Murai
262
00:35:39,810 --> 00:35:42,570
What's going on?
You seem nervous.
263
00:35:44,250 --> 00:35:46,370
You opened the door
264
00:35:46,530 --> 00:35:50,000
like a child begging for candy.
265
00:36:00,500 --> 00:36:01,850
Who's there?
266
00:36:02,330 --> 00:36:03,640
Higaki.
267
00:36:05,850 --> 00:36:07,050
Come in.
268
00:36:21,550 --> 00:36:23,120
How are you?
269
00:36:23,260 --> 00:36:24,840
As usual.
270
00:36:25,130 --> 00:36:27,380
Always teasing the bottle?
271
00:36:27,480 --> 00:36:29,530
I don't drink that much.
272
00:36:30,210 --> 00:36:32,730
With your ulcer
you should not even
273
00:36:33,010 --> 00:36:35,370
drink a single drop.
274
00:36:35,630 --> 00:36:37,890
As long as I can drink,
I'm alright.
275
00:36:38,090 --> 00:36:41,050
If I can't drink anymore,
I'm a finished man.
276
00:36:41,210 --> 00:36:43,650
What can I say to that?
277
00:36:45,570 --> 00:36:48,210
Sayo, serve us tea, please.
278
00:36:57,490 --> 00:36:59,690
I came to talk to you.
279
00:37:00,010 --> 00:37:01,330
About two things...
280
00:37:02,130 --> 00:37:05,090
but they tend toward the same goal.
281
00:37:05,250 --> 00:37:07,050
You look embarrassed.
282
00:37:09,380 --> 00:37:12,880
When you leave your police instructor job,
283
00:37:12,970 --> 00:37:15,570
will you recommend me
to succeed you?
284
00:37:15,730 --> 00:37:17,400
I can do it.
285
00:37:18,170 --> 00:37:22,640
I don't ask you this
to serve my interests.
286
00:37:23,410 --> 00:37:27,120
I'd like to gather
all ju-jutsu schools
287
00:37:27,290 --> 00:37:30,440
under the banner of
the Ryoi Shinto school.
288
00:37:31,690 --> 00:37:34,000
This is a very delicate task.
289
00:37:34,290 --> 00:37:36,410
And all the more motivating.
290
00:37:37,810 --> 00:37:39,290
In return...
291
00:37:41,570 --> 00:37:44,130
Well, it is a request
strangely worded but...
292
00:37:46,830 --> 00:37:50,650
If I succeed, would you
let me marry your daughter?
293
00:37:54,970 --> 00:37:58,170
I can't take such
a decision too quickly.
294
00:37:59,210 --> 00:38:02,850
If I hear you well, to unify ju-jutsu
is a pure formality,
295
00:38:03,010 --> 00:38:06,130
but what about the Shudokan
and his master?
296
00:38:07,250 --> 00:38:08,530
This man?
297
00:38:09,890 --> 00:38:12,690
I went to his home today.
298
00:38:13,490 --> 00:38:15,850
He was out with his best men,
299
00:38:16,130 --> 00:38:18,490
but I still knocked down one of them.
300
00:38:21,150 --> 00:38:24,090
They must be in a tizzy!
301
00:38:28,010 --> 00:38:30,290
Listen to me, all of you.
302
00:38:31,570 --> 00:38:34,770
Our enemy is not only this Higaki.
303
00:38:37,050 --> 00:38:40,680
I saw today the chief of police of Tokyo.
304
00:38:41,210 --> 00:38:43,640
He asked me if our judo school
305
00:38:43,820 --> 00:38:46,530
wanted to participate to
the martial arts tournament.
306
00:38:47,050 --> 00:38:48,530
With all the schools.
307
00:38:49,170 --> 00:38:51,890
I agreed.
308
00:38:53,410 --> 00:38:55,400
If the result justifies it,
309
00:38:55,930 --> 00:39:01,170
one of you could become
an instructor of the police.
310
00:39:03,290 --> 00:39:06,650
But do you know the true
significance of this tournament?
311
00:39:07,010 --> 00:39:09,970
Judo makes enemies.
312
00:39:11,810 --> 00:39:14,940
Without any provocation from us,
313
00:39:15,030 --> 00:39:18,370
the ju-jutsu schools
have sworn our destruction.
314
00:39:20,090 --> 00:39:24,240
Except the school of master Iinuma,
315
00:39:24,450 --> 00:39:26,810
they are all our enemies.
316
00:39:27,770 --> 00:39:29,250
At the moment,
317
00:39:29,610 --> 00:39:31,920
masters Kijima and Murai
318
00:39:32,730 --> 00:39:35,290
are instructors of the Tokyo police.
319
00:39:35,450 --> 00:39:40,370
They're many to covet such a place.
320
00:39:42,730 --> 00:39:45,770
I just received this.
321
00:39:47,290 --> 00:39:49,600
Master Yatsutani invites us
322
00:39:49,770 --> 00:39:53,450
to the inauguration of the dojo
of his ju-jutsu school.
323
00:39:54,890 --> 00:39:57,090
The letter ends with these words:
324
00:39:59,210 --> 00:40:01,810
"I would like to attend to
325
00:40:02,050 --> 00:40:05,280
a fight between your best student
326
00:40:05,970 --> 00:40:09,730
and a master of a ju-jutsu school.
327
00:40:10,090 --> 00:40:13,080
I count on your goodwill."
328
00:40:15,130 --> 00:40:18,730
Do you know which
ju-jutsu school it will be?
329
00:40:20,370 --> 00:40:23,330
This invitation
is not addressed to me.
330
00:40:23,950 --> 00:40:27,700
Sugata, it comes from
someone you know very well.
331
00:40:27,790 --> 00:40:28,930
I got it!
332
00:40:29,250 --> 00:40:32,400
Of course they don't want to see you!
333
00:40:34,690 --> 00:40:36,920
It's the Shinmei Kassatsu school.
334
00:40:37,320 --> 00:40:39,500
They still remember the fight at the river.
335
00:40:41,330 --> 00:40:44,370
And also the humiliation
336
00:40:44,530 --> 00:40:47,490
they suffered at the Lantern Festival.
337
00:40:47,930 --> 00:40:49,410
Sugata,
338
00:40:49,650 --> 00:40:52,850
it would be incorrect
not to respond to this challenge.
339
00:40:55,970 --> 00:40:58,010
You will resume training tomorrow.
340
00:41:00,050 --> 00:41:04,870
Be careful, Monma has not lost
his time since our altercation.
341
00:41:44,510 --> 00:41:46,130
I'll do my best!
342
00:42:20,060 --> 00:42:21,010
In the center!
343
00:42:53,600 --> 00:42:54,410
Fool.
344
00:43:00,900 --> 00:43:02,130
Yama Arashi!
345
00:43:36,610 --> 00:43:37,680
Sugata!
346
00:43:38,810 --> 00:43:40,040
What's wrong with you?
347
00:44:04,290 --> 00:44:07,920
Be careful, there comes Sanshiro!
348
00:44:08,490 --> 00:44:12,260
Do not touch Sanshiro
349
00:44:16,810 --> 00:44:20,700
Watch out, you who will
provoke Sanshiro Sugata
350
00:44:21,290 --> 00:44:24,600
"Watch out, you who will
provoke Sanshiro Sugata".
351
00:44:28,050 --> 00:44:32,110
Your father will face this Sugata
at the martial arts tournament.
352
00:44:34,490 --> 00:44:35,850
I know.
353
00:44:36,490 --> 00:44:39,050
The life of your father is in danger.
354
00:44:39,810 --> 00:44:42,930
It won't be a simple fight.
The outcome will be deadly.
355
00:44:44,450 --> 00:44:47,320
Sugata has killed Monma.
356
00:44:47,410 --> 00:44:50,690
Even children sing his glory.
357
00:44:52,730 --> 00:44:54,400
Father can win.
358
00:44:56,760 --> 00:44:59,810
Unfortunately, I'm not so sure.
359
00:45:00,730 --> 00:45:05,410
Father has stopped drinking
since he committed to this fight.
360
00:45:06,050 --> 00:45:08,650
But he gets old.
361
00:45:09,330 --> 00:45:13,640
No. He's in better shape than ever.
362
00:45:14,130 --> 00:45:15,530
And then?
363
00:45:15,810 --> 00:45:17,090
And then?
364
00:45:19,970 --> 00:45:22,880
I pray that he wins.
365
00:45:34,810 --> 00:45:35,880
Sayo.
366
00:45:38,610 --> 00:45:43,370
In ju-jutsu, I alone can defeat Sugata.
367
00:45:44,330 --> 00:45:45,530
My father will win!
368
00:45:45,690 --> 00:45:47,130
Impossible.
369
00:45:47,690 --> 00:45:50,370
I'm the only one who can save him.
370
00:45:56,850 --> 00:45:58,840
No, my father will win.
371
00:46:13,490 --> 00:46:15,160
You're back?
372
00:46:39,810 --> 00:46:44,510
Higaki, my body
was poisoned with sake.
373
00:46:44,970 --> 00:46:48,970
The time when I did nothing
of my days is over.
374
00:46:52,490 --> 00:46:54,080
I will fight!
375
00:46:54,650 --> 00:46:56,720
He's a formidable opponent!
376
00:46:57,530 --> 00:46:58,730
He's strong.
377
00:46:59,250 --> 00:47:00,530
Very strong!
378
00:47:04,290 --> 00:47:06,930
To face the great Hansuke Murai,
379
00:47:07,410 --> 00:47:10,400
he must train like a lion.
380
00:47:10,690 --> 00:47:12,280
Sanshiro Sugata...
381
00:47:32,660 --> 00:47:34,100
HOUSE FOR RENT
382
00:47:59,610 --> 00:48:02,370
Priest, do something.
383
00:48:03,930 --> 00:48:05,890
Sugata is doomed to fail.
384
00:48:07,450 --> 00:48:10,410
Since that fight,
he no longer has the heart to train.
385
00:48:10,970 --> 00:48:12,490
He's a coward.
386
00:48:12,970 --> 00:48:18,400
If he's tormented
because he has killed this man,
387
00:48:19,610 --> 00:48:25,080
it means he's afraid of
being killed in turn.
388
00:48:27,530 --> 00:48:29,410
You are mistaken, priest.
389
00:48:29,970 --> 00:48:32,530
Sugata is like a possessed man.
390
00:48:51,970 --> 00:48:53,960
Miss!
391
00:48:58,010 --> 00:49:00,920
Who do you want to see?
392
00:49:01,090 --> 00:49:03,530
I'll call him.
393
00:49:04,170 --> 00:49:06,400
- Sanshiro Sugata.
- Sugata?
394
00:49:09,850 --> 00:49:11,600
She is Monma's daughter!
395
00:49:16,050 --> 00:49:19,710
Your eyes are terribly dry.
396
00:49:20,970 --> 00:49:25,490
You haven't mourned
your father, have you?
397
00:49:28,130 --> 00:49:29,610
Let these tears flow.
398
00:49:29,770 --> 00:49:33,160
It's the best way
to say goodbye.
399
00:49:34,210 --> 00:49:35,610
Besides...
400
00:49:35,810 --> 00:49:40,360
it's useless to hold a grudge against
someone for the death of a loved one.
401
00:49:40,530 --> 00:49:43,250
Sugata didn't fight your father
402
00:49:43,410 --> 00:49:46,210
with the intention to kill him.
403
00:49:46,370 --> 00:49:48,010
I don't care!
404
00:49:48,570 --> 00:49:52,330
I only know he killed my father!
405
00:49:53,610 --> 00:49:55,570
Don't you understand that
406
00:49:56,090 --> 00:49:58,930
killing with malice
407
00:50:00,210 --> 00:50:01,850
cannot be confused
408
00:50:02,010 --> 00:50:04,970
with an accidental death
during a duel?
409
00:50:05,130 --> 00:50:09,130
Whatever the reason,
Sanshiro Sugata is my enemy!
410
00:50:12,930 --> 00:50:15,450
What can I do to appease you?
411
00:50:18,450 --> 00:50:19,650
Kill him.
412
00:50:20,650 --> 00:50:22,770
Kill Sanshiro Sugata!
413
00:50:26,130 --> 00:50:27,530
Alright.
414
00:50:32,930 --> 00:50:35,570
Sanshiro will be back soon.
415
00:50:38,010 --> 00:50:40,130
Do what you have to do.
416
00:50:54,730 --> 00:50:56,530
This is your stuff?
417
00:50:56,690 --> 00:50:58,600
It was on the front porch.
418
00:51:20,850 --> 00:51:22,000
Priest!
419
00:51:23,130 --> 00:51:26,090
Where are they gone?
I didn't see anyone.
420
00:51:31,210 --> 00:51:32,610
A visit?
421
00:51:34,850 --> 00:51:36,170
I'll let it there.
422
00:51:45,370 --> 00:51:48,250
Who is she? She has a knife.
423
00:52:07,210 --> 00:52:08,330
Priest!
424
00:52:12,380 --> 00:52:13,960
Where is Monma's daughter?
425
00:52:17,650 --> 00:52:18,880
Fool!
426
00:52:21,210 --> 00:52:25,360
Miss, you won.
427
00:52:25,810 --> 00:52:27,850
This is good.
428
00:52:28,010 --> 00:52:29,330
The soul of Monma can
429
00:52:29,440 --> 00:52:31,690
now rest in peace.
430
00:52:54,050 --> 00:52:55,040
Follow me!
431
00:52:55,770 --> 00:52:57,890
What will you do?
432
00:53:00,810 --> 00:53:02,850
I can't forgive him!
433
00:53:04,570 --> 00:53:08,090
Sugata doesn't understand
what martial arts are.
434
00:53:08,850 --> 00:53:12,640
He's not ready to
follow this austere way.
435
00:53:13,610 --> 00:53:17,320
Dominated by his feelings,
he's unable to control himself.
436
00:53:17,570 --> 00:53:21,960
I'm ashamed to let him
represent the Shudokan.
437
00:53:26,290 --> 00:53:27,570
Follow me, Sugata!
438
00:53:28,450 --> 00:53:31,650
I'll teach you again the
spirit of the Shudokan judo.
439
00:53:32,890 --> 00:53:35,010
You make me feel ashamed!
440
00:53:36,210 --> 00:53:39,520
If I had not been there,
she would have killed you!
441
00:53:43,290 --> 00:53:45,490
Have you forgotten the spirit of judo?
442
00:53:45,770 --> 00:53:47,650
- No, sensei!
- Lie!
443
00:53:48,410 --> 00:53:50,800
In this case,
why do you have any regrets?
444
00:53:51,250 --> 00:53:54,480
Sensei, compassion
is a human feeling.
445
00:53:55,130 --> 00:53:58,920
To achieve an ideal,
sometimes you have to harden yourself.
446
00:54:00,370 --> 00:54:04,450
Imagine that I am your opponent
and attack me.
447
00:54:08,010 --> 00:54:09,760
What holds you back?
448
00:54:10,970 --> 00:54:14,520
Why did I change the name
of ju-jutsu to judo?
449
00:54:15,770 --> 00:54:18,210
With the aim that it doesn't
stay only a technique
450
00:54:18,370 --> 00:54:20,890
but a principle of life, a way.
451
00:54:22,210 --> 00:54:23,250
Come on!
452
00:54:32,250 --> 00:54:36,690
Our way is that of self-denial
with the aim of reaching our ideal.
453
00:54:37,370 --> 00:54:38,570
Come, Sugata!
454
00:54:45,170 --> 00:54:46,840
The only way
455
00:54:47,010 --> 00:54:50,320
to promote our ideal
is to stand up against ju-jutsu.
456
00:54:56,970 --> 00:54:58,370
You hear, Sugata?
457
00:54:58,970 --> 00:55:03,200
From this confrontation will
rise the true martial art of Japan.
458
00:55:53,370 --> 00:55:56,090
They fell again!
459
00:55:56,850 --> 00:56:00,480
I restick them but it's useless!
460
00:56:00,650 --> 00:56:03,170
He exaggerates!
461
00:56:25,730 --> 00:56:27,720
Let's see now.
462
00:56:39,090 --> 00:56:40,160
Sanshiro!
463
00:56:42,570 --> 00:56:44,450
You're responsible for this!
464
00:56:44,760 --> 00:56:45,540
Me?
465
00:56:45,610 --> 00:56:48,130
Yes, it's your fault.
466
00:56:48,290 --> 00:56:51,170
Your Yama Arashi
is responsible.
467
00:56:52,410 --> 00:56:54,480
I'm not the only one to blame.
468
00:56:55,530 --> 00:56:59,920
All students at the Shudokan
throw their opponent.
469
00:57:00,150 --> 00:57:01,210
No!
470
00:57:02,330 --> 00:57:05,210
Your way of throwing
is different.
471
00:57:05,610 --> 00:57:07,200
The proof
472
00:57:07,490 --> 00:57:10,850
is that when your mind
was momentarily weakened,
473
00:57:11,450 --> 00:57:14,890
these tablets didn't fall as much.
474
00:57:31,050 --> 00:57:34,280
You should pretend that you're sick.
475
00:57:34,450 --> 00:57:36,600
If you want to save the ju-jutsu.
476
00:57:36,770 --> 00:57:38,130
For what reason?
477
00:57:38,730 --> 00:57:40,850
I'm younger than you.
478
00:57:41,490 --> 00:57:43,290
You want to fight Sugata yourself?
479
00:57:43,570 --> 00:57:44,600
Yes.
480
00:57:44,930 --> 00:57:47,570
You're not instructor of the police.
481
00:57:48,030 --> 00:57:50,490
Your recommendation will suffice.
482
00:57:51,330 --> 00:57:53,530
The police chief appointed me to fight.
483
00:57:53,970 --> 00:57:55,690
I'm not a coward.
484
00:57:55,850 --> 00:57:59,160
You're not but the
future of ju-jutsu is at stake!
485
00:57:59,330 --> 00:58:02,130
The future of ju-jutsu
depends on us.
486
00:58:04,410 --> 00:58:06,290
Not on this tournament.
487
00:58:06,450 --> 00:58:07,730
Bullshit!
488
00:58:08,370 --> 00:58:10,890
Our world is upset.
489
00:58:11,570 --> 00:58:13,720
We can no longer act
like samurais.
490
00:58:13,890 --> 00:58:15,040
Enough!
491
00:58:18,720 --> 00:58:20,720
Sayo, serve us tea.
492
00:58:20,830 --> 00:58:22,280
She's out.
493
00:58:37,610 --> 00:58:40,680
Look. What a wonderful sight!
494
00:58:56,410 --> 00:58:59,530
Do you know what
makes her so beautiful?
495
00:59:01,490 --> 00:59:04,560
She put her whole being in this prayer.
496
00:59:04,730 --> 00:59:07,530
She became one with God.
497
00:59:08,330 --> 00:59:10,770
Nothing can match such beauty.
498
00:59:16,250 --> 00:59:17,970
Let's not disturb her.
499
00:59:39,170 --> 00:59:41,240
We just gazed at a wonder.
500
00:59:42,330 --> 00:59:46,210
How nice it is... and invigorating.
501
01:00:32,630 --> 01:00:35,370
- I'll fix it.
- No, thank you.
502
01:00:35,650 --> 01:00:37,930
You can't go barefoot.
503
01:00:48,170 --> 01:00:50,970
Give me this. I'll do it.
504
01:00:51,730 --> 01:00:54,200
I'll fix it in a jiffy.
505
01:01:08,010 --> 01:01:10,050
Put your foot on my handkerchief.
506
01:01:12,930 --> 01:01:13,770
Go ahead.
507
01:01:14,930 --> 01:01:16,250
Thank you.
508
01:01:41,410 --> 01:01:42,890
It may be too tight.
509
01:01:43,050 --> 01:01:44,330
Thank you.
510
01:01:53,050 --> 01:01:55,410
Thank you very much.
511
01:02:00,890 --> 01:02:02,330
Your sunshade.
512
01:02:15,850 --> 01:02:17,130
Your handkerchief.
513
01:02:39,290 --> 01:02:42,330
Thank you for what you did.
514
01:02:49,490 --> 01:02:50,550
Your handkerchief...
515
01:02:51,090 --> 01:02:52,080
It doesn't matter.
516
01:02:52,250 --> 01:02:53,370
But...
517
01:02:54,730 --> 01:02:56,170
I'll bring it back.
518
01:02:56,330 --> 01:02:57,480
You don't have to
519
01:02:57,650 --> 01:02:59,850
I insist. Where do you live?
520
01:03:00,010 --> 01:03:02,210
I assure you, you don't have to.
521
01:03:18,370 --> 01:03:21,210
I didn't expect
to see you again. I...
522
01:03:21,490 --> 01:03:22,690
Please.
523
01:03:49,090 --> 01:03:50,650
Thank you...
524
01:03:53,970 --> 01:03:57,040
You took care to wash it.
525
01:03:57,850 --> 01:04:00,080
Thank you for your help.
526
01:04:20,970 --> 01:04:23,610
- For who do you pray every day?
- For my father.
527
01:04:23,770 --> 01:04:25,650
For my father's victory.
528
01:04:27,410 --> 01:04:29,370
What does he do?
529
01:04:30,290 --> 01:04:31,490
Ju-jutsu.
530
01:04:34,510 --> 01:04:36,650
What's his name?
531
01:04:39,050 --> 01:04:40,170
Hansuke Murai.
532
01:04:52,210 --> 01:04:55,970
He will face a practitioner
of Shudokan Judo.
533
01:05:02,570 --> 01:05:04,960
You know his opponent?
534
01:05:05,290 --> 01:05:08,520
Yes, his name is Sanshiro Sugata.
535
01:05:09,290 --> 01:05:13,210
My father says he's very young,
but extremely strong.
536
01:05:15,730 --> 01:05:18,490
I must go. Excuse me.
537
01:05:27,690 --> 01:05:29,600
I am Sanshiro Sugata!
538
01:05:36,770 --> 01:05:38,730
I'll pray for your father's victory!
539
01:05:44,880 --> 01:05:49,010
POLICE MARTIAL ARTS TOURNAMENT
540
01:05:56,130 --> 01:05:58,520
- Where is Sugata?
- He's still late!
541
01:05:58,690 --> 01:06:00,760
He will drive us crazy!
542
01:06:27,230 --> 01:06:28,510
Fool!
543
01:06:30,250 --> 01:06:34,480
Before such an important battle,
what's on your mind?
544
01:06:37,690 --> 01:06:38,970
It's impossible.
545
01:06:39,410 --> 01:06:40,770
I can't win!
546
01:06:40,990 --> 01:06:42,160
What?
547
01:06:42,730 --> 01:06:44,930
Are you afraid of Murai?
548
01:06:45,020 --> 01:06:46,090
No.
549
01:06:46,650 --> 01:06:49,210
But someone is now between us.
550
01:06:50,290 --> 01:06:51,490
Who?
551
01:06:52,860 --> 01:06:54,290
His daughter.
552
01:07:04,930 --> 01:07:07,160
- You're in love with her?
- No.
553
01:07:08,530 --> 01:07:09,930
I don't think so.
554
01:07:12,330 --> 01:07:16,050
Priest, I saw her beautiful face
full of fervor
555
01:07:16,120 --> 01:07:18,420
when she prayed for her father.
556
01:07:18,810 --> 01:07:20,170
That's what bothers me.
557
01:07:23,530 --> 01:07:26,000
How to erase such beauty
from my memory?
558
01:07:26,280 --> 01:07:27,320
Idiot!
559
01:07:29,490 --> 01:07:33,410
Act like this girl.
560
01:07:33,730 --> 01:07:36,200
Act with detachment.
561
01:07:37,690 --> 01:07:39,050
I can't!
562
01:07:39,890 --> 01:07:40,930
You can!
563
01:07:42,730 --> 01:07:44,870
You already proved it.
564
01:07:46,170 --> 01:07:47,400
When?
565
01:08:02,050 --> 01:08:06,550
Sanshiro Sugata of the Judo Shudokan
was born in this pond.
566
01:08:08,090 --> 01:08:11,130
Have you forgotten your way?
567
01:08:14,170 --> 01:08:17,320
What is your way, Sanshiro?
568
01:08:32,770 --> 01:08:34,440
Here you are!
569
01:08:37,130 --> 01:08:40,890
This young man
absolutely wants to take
570
01:08:41,050 --> 01:08:42,800
your place in the tournament.
571
01:08:44,490 --> 01:08:46,370
Should we allow him?
572
01:08:46,530 --> 01:08:50,650
Master Yano has
given his place to Sugata.
573
01:08:54,570 --> 01:08:58,250
Your Excellency,
I want to take part in the tournament.
574
01:08:59,250 --> 01:09:01,450
This is what you want?
575
01:09:01,810 --> 01:09:05,400
Nobody can defend
my school better than me.
576
01:09:10,310 --> 01:09:11,740
What do you mean by that?
577
01:09:11,810 --> 01:09:13,960
To participate in this tournament,
578
01:09:14,130 --> 01:09:18,650
it's not physical force
but moral force that matters.
579
01:09:19,770 --> 01:09:21,000
Well said.
580
01:09:21,730 --> 01:09:24,200
You heard, Higaki?
581
01:09:30,250 --> 01:09:32,290
You're a traitor!
582
01:09:32,450 --> 01:09:33,570
Enough!
583
01:09:34,290 --> 01:09:35,690
What nonsense!
584
01:09:35,850 --> 01:09:39,240
This tournament should promote
the spirit of martial arts!
585
01:09:39,410 --> 01:09:42,610
It's not about a school or a person!
586
01:09:44,210 --> 01:09:45,490
Out of my sight.
587
01:09:51,930 --> 01:09:53,410
You're late!
588
01:09:53,570 --> 01:09:56,530
This tournament doesn't matter to you?
589
01:09:57,450 --> 01:09:58,650
Hurry.
590
01:10:11,210 --> 01:10:13,200
You're lucky.
591
01:10:13,530 --> 01:10:14,890
For what reason?
592
01:10:15,770 --> 01:10:19,130
The old senile refused
to let me take his place.
593
01:10:21,650 --> 01:10:24,720
Be patient.
We will eventually face each other.
594
01:10:26,290 --> 01:10:28,680
- Don't forget it.
- There's no risk.
595
01:10:39,250 --> 01:10:40,450
Relax!
596
01:10:42,130 --> 01:10:44,120
Look at our master.
597
01:10:44,890 --> 01:10:46,120
Learn from him.
598
01:11:06,930 --> 01:11:09,240
Combat demonstration!
599
01:11:11,290 --> 01:11:13,600
Representing the Ryoi Shinto school...
600
01:11:14,130 --> 01:11:16,170
Hansuke Murai.
601
01:11:31,250 --> 01:11:33,910
Representing the
Shudokan school...
602
01:11:34,450 --> 01:11:36,810
Sanshiro Sugata.
603
01:12:27,890 --> 01:12:32,040
Combat Duration: Thirty minutes.
No refereeing.
604
01:16:27,770 --> 01:16:28,600
I give up.
605
01:16:28,730 --> 01:16:29,770
It's over.
606
01:17:13,330 --> 01:17:14,400
Mr. Murai!
607
01:17:21,970 --> 01:17:23,250
Thank you.
608
01:17:30,930 --> 01:17:33,610
You are strong.
You were magnificent.
609
01:17:36,290 --> 01:17:39,050
I'm not a fighter worthy of you.
610
01:17:39,810 --> 01:17:41,250
It's a matter of luck.
611
01:17:50,730 --> 01:17:52,250
Take care of yourself.
612
01:18:49,650 --> 01:18:50,840
Wake up!
613
01:18:51,850 --> 01:18:53,840
It's not the time to sleep!
614
01:18:54,610 --> 01:18:55,810
What's going on?
615
01:18:57,010 --> 01:18:59,370
An unprecedented fact in our dojo.
616
01:19:03,930 --> 01:19:05,810
Who is this pretty girl?
617
01:19:15,750 --> 01:19:16,670
What do you want?
618
01:19:17,290 --> 01:19:18,490
My father...
619
01:19:20,250 --> 01:19:21,990
My father wants to see you.
620
01:19:23,250 --> 01:19:26,010
He insists,
621
01:19:26,450 --> 01:19:27,890
so I had to come...
622
01:19:29,730 --> 01:19:31,610
How is he?
623
01:19:40,010 --> 01:19:43,640
Watch out, there comes Sanshiro!
624
01:19:44,090 --> 01:19:47,690
Do not touch Sanshiro
625
01:19:48,130 --> 01:19:51,760
Keep your distance,
do not touch him, flee
626
01:19:52,170 --> 01:19:55,880
Woe to him who will
challenge Sanshiro Sugata
627
01:19:56,500 --> 01:20:00,040
Woe to him who will
challenge Sanshiro Sugata
628
01:20:02,890 --> 01:20:05,330
Your father must feel humiliated.
629
01:20:05,850 --> 01:20:08,570
He has no enmity towards you.
630
01:20:08,850 --> 01:20:10,920
He just wants to see you.
631
01:20:11,890 --> 01:20:13,410
You must be mad at me.
632
01:20:14,130 --> 01:20:15,490
Not at all.
633
01:20:16,760 --> 01:20:20,170
You lie to yourself.
634
01:20:21,570 --> 01:20:22,930
- No.
- Yes.
635
01:20:24,490 --> 01:20:26,640
I don't care if you hate me.
636
01:20:27,930 --> 01:20:30,610
I must be hated, it's my way.
637
01:20:41,090 --> 01:20:44,880
Why don't you treat me
as the enemy of your father?
638
01:20:48,290 --> 01:20:50,440
Why don't you hate me?
639
01:20:52,410 --> 01:20:53,560
I can't.
640
01:20:56,130 --> 01:20:57,570
Don't cry.
641
01:21:13,570 --> 01:21:14,990
Sugata...
642
01:21:16,850 --> 01:21:18,370
During this fight...
643
01:21:19,690 --> 01:21:22,000
for the first time in my life,
644
01:21:22,210 --> 01:21:24,730
I spent all my energy.
645
01:21:27,850 --> 01:21:31,000
I gave all the best I had.
646
01:21:32,330 --> 01:21:34,480
At the end of the fight,
647
01:21:34,770 --> 01:21:38,000
my exhausted body collapsed.
648
01:21:40,140 --> 01:21:42,160
It's as simple as that.
649
01:21:50,770 --> 01:21:52,810
But you know...
650
01:21:53,330 --> 01:21:55,640
I'm glad you came here.
651
01:21:57,810 --> 01:22:00,770
I wanted to thank you.
652
01:22:03,050 --> 01:22:06,840
My daughter probably bothered you
by going to your school uninvited.
653
01:22:07,010 --> 01:22:08,600
Not at all.
654
01:22:24,330 --> 01:22:26,480
It was a good fight.
655
01:22:27,830 --> 01:22:30,770
When you threw me,
I felt good.
656
01:22:34,480 --> 01:22:36,680
I don't say that to justify my defeat.
657
01:22:46,640 --> 01:22:48,280
The meal is ready.
658
01:22:49,600 --> 01:22:53,480
Father, will you eat in bed?
659
01:22:53,640 --> 01:22:57,470
No, I'll get up. I feel fit.
660
01:23:17,160 --> 01:23:18,670
You know, Sugata,
661
01:23:20,280 --> 01:23:24,800
I wanted to see you
to talk to you about some things.
662
01:23:26,840 --> 01:23:31,120
My ideal is the same
as master Yano.
663
01:23:31,600 --> 01:23:35,910
As a Japanese martial art,
ju-jutsu needs to grow up.
664
01:23:36,080 --> 01:23:37,430
Whatever the schools.
665
01:23:38,040 --> 01:23:41,080
We should gather the best men
666
01:23:41,240 --> 01:23:44,870
to strengthen ju-jutsu.
667
01:23:46,160 --> 01:23:47,830
Let's have this modest repast.
668
01:23:59,360 --> 01:24:03,510
Some people want to expanse ju-jutsu's
influence for their interest.
669
01:24:04,360 --> 01:24:08,670
But the ju-jutsu has nothing to do
with politics.
670
01:24:09,000 --> 01:24:13,200
And it should not be used to
serve personal interests.
671
01:24:13,720 --> 01:24:15,920
Ju-jutsu is the way of the samurai.
672
01:24:17,200 --> 01:24:21,430
Although all Japanese
dress in Western style,
673
01:24:21,800 --> 01:24:25,430
we must preserve ju-jutsu
which is the way of the samurai.
674
01:24:25,600 --> 01:24:27,080
I agree with you.
675
01:24:33,400 --> 01:24:35,830
I hope master Yano will achieve this.
676
01:24:37,440 --> 01:24:39,030
And there's also you.
677
01:24:55,160 --> 01:24:57,230
This is a frugal meal.
678
01:24:59,120 --> 01:25:03,800
I hadn't felt so well for a long time.
679
01:25:05,600 --> 01:25:08,400
It reminds me of my childhood,
15 years ago...
680
01:25:08,640 --> 01:25:10,790
when my parents were alive.
681
01:25:23,520 --> 01:25:25,240
It's delicious!
682
01:25:26,400 --> 01:25:29,040
Sayo is a good cook.
683
01:26:39,760 --> 01:26:42,070
SHOGORO YANO'S SHUDOKAN
AND HIS STUDENTS
684
01:27:35,120 --> 01:27:36,110
What are you doing?
685
01:27:42,440 --> 01:27:46,040
Our school doesn't want
flowers from the enemy!
686
01:27:47,760 --> 01:27:52,230
This is unacceptable!
These flowers are dedicated to my father.
687
01:27:54,480 --> 01:27:57,120
As heir of the Ryoi Shinto school
688
01:27:57,320 --> 01:27:58,590
I refuse them!
689
01:27:59,120 --> 01:28:02,510
It seems you're not familiar
with the way of the samurai!
690
01:28:04,000 --> 01:28:05,640
The way of the samurai?
691
01:28:06,560 --> 01:28:09,630
Judo has usurped ju-jutsu's inheritance.
692
01:28:10,640 --> 01:28:13,920
To work with these looters,
that's the way of the samurai?
693
01:28:14,080 --> 01:28:16,670
I'm proud to ignore it then.
694
01:28:23,320 --> 01:28:24,910
I beg you,
695
01:28:25,080 --> 01:28:29,680
please someone put these
flowers back in their place.
696
01:28:31,320 --> 01:28:33,070
My late father must cry hearing you.
697
01:29:03,190 --> 01:29:04,750
Letter of Challenge.
698
01:29:05,640 --> 01:29:07,440
Keeping with our commitment,
699
01:29:07,600 --> 01:29:11,640
our duel will take place
under the following conditions:
700
01:29:13,880 --> 01:29:15,540
On December 26,
701
01:29:15,670 --> 01:29:18,550
at eight o'clock at Ukyogahara.
702
01:29:19,440 --> 01:29:22,960
Our witness will be Mr. Iinuma
of the Kito school.
703
01:29:24,120 --> 01:29:27,060
Dress will be training dress,
704
01:29:27,170 --> 01:29:29,710
and the fighting technique, ju-jutsu.
705
01:29:30,600 --> 01:29:32,510
No escort.
706
01:29:32,680 --> 01:29:34,880
These informations are confidential.
707
01:29:35,160 --> 01:29:38,950
He who fails to the meeting
will be declared the loser.
708
01:29:41,120 --> 01:29:45,910
This duel will be held in camera
because of its fatal outcome.
709
01:30:53,630 --> 01:30:54,870
Wait!
710
01:30:55,160 --> 01:30:59,170
Are you sure that this fight
must take place?
711
01:30:59,460 --> 01:31:00,450
Of course.
712
01:31:01,120 --> 01:31:03,710
I knew you had to face
each other one day.
713
01:31:04,440 --> 01:31:07,430
But this is not just a fight.
714
01:31:08,120 --> 01:31:10,160
I cannot allow a fight to the death!
715
01:31:10,880 --> 01:31:12,470
If once,
716
01:31:13,240 --> 01:31:16,150
you didn't stop us fighting,
717
01:31:16,760 --> 01:31:19,270
perhaps we wouldn't do this today.
718
01:31:21,280 --> 01:31:23,590
I want to save you both.
719
01:31:24,720 --> 01:31:26,070
Iinuma sensei,
720
01:31:27,240 --> 01:31:29,520
we are only young fools.
721
01:31:29,800 --> 01:31:33,190
But such is our destiny.
722
01:31:35,480 --> 01:31:37,070
I can't help it.
723
01:31:37,560 --> 01:31:38,550
Start then.
724
01:34:35,730 --> 01:34:36,720
This is madness!
725
01:34:58,120 --> 01:34:59,000
No!
726
01:35:31,840 --> 01:35:33,320
It can't be!
727
01:35:52,600 --> 01:35:54,320
Enough!
728
01:35:55,020 --> 01:35:56,310
Enough!
729
01:36:14,640 --> 01:36:15,830
No.
730
01:36:43,720 --> 01:36:44,910
Not yet.
731
01:37:03,480 --> 01:37:05,990
Thank you for everything, priest.
732
01:37:08,280 --> 01:37:11,270
It's not me you must thank
733
01:37:11,560 --> 01:37:15,080
but these votive tablets.
734
01:37:15,240 --> 01:37:19,150
They are especially rejoiced by
735
01:37:19,320 --> 01:37:21,440
the moving of your dojo.
736
01:37:23,680 --> 01:37:25,030
By the way...
737
01:37:25,200 --> 01:37:28,080
I haven't seen Sanshiro today.
738
01:37:28,920 --> 01:37:31,670
He decided to go on a trip.
739
01:37:31,880 --> 01:37:34,310
On a trip? Why?
740
01:37:34,600 --> 01:37:37,030
I think he wants to meditate.
741
01:37:39,120 --> 01:37:42,190
He always asks himself
too many questions!
742
01:37:42,680 --> 01:37:45,880
Is he now tormented by his
fight against Higaki?
743
01:37:46,080 --> 01:37:49,960
No, Higaki is not the same
since this fight.
744
01:37:50,320 --> 01:37:52,550
His hatred for Sugata is gone.
745
01:37:53,560 --> 01:37:57,000
So, what is the cause
of Sanshiro's torment?
746
01:38:00,280 --> 01:38:01,510
Listen...
747
01:38:01,960 --> 01:38:04,110
Tell Sanshiro that
748
01:38:04,480 --> 01:38:06,600
if he's still in doubt,
749
01:38:06,880 --> 01:38:09,600
he can always come and take a look
750
01:38:10,240 --> 01:38:12,880
at the stake in the pond.
751
01:38:44,920 --> 01:38:47,510
Sayo, you're an hussy!
752
01:38:49,720 --> 01:38:51,710
You have good taste.
753
01:38:52,120 --> 01:38:54,480
This is a wonderful display.
754
01:38:54,800 --> 01:38:58,790
The robe of a monk next to
the kimono of a young girl
755
01:38:59,120 --> 01:39:01,270
is a pleasant thing to watch.
756
01:39:01,440 --> 01:39:05,400
The priest that I am
is doing well!
757
01:39:05,560 --> 01:39:08,150
What have I done?
758
01:39:08,600 --> 01:39:10,320
Don't take offence.
759
01:39:10,560 --> 01:39:13,790
Like a dead tree that flowers,
760
01:39:14,120 --> 01:39:16,680
I feel rejuvenated.
761
01:39:17,520 --> 01:39:18,950
In the past,
762
01:39:19,200 --> 01:39:23,160
my robes were
next to training outfits.
763
01:39:23,320 --> 01:39:25,880
Now it is more romantic!
764
01:39:35,200 --> 01:39:37,430
It's been a year and a half...
765
01:39:38,600 --> 01:39:43,310
A year and a half since the
Shudokan dojo left this place.
766
01:39:49,000 --> 01:39:53,440
And it's nearly a year that
you have settled here.
767
01:39:55,120 --> 01:39:56,870
Time flies!
768
01:39:58,600 --> 01:39:59,920
I heard
769
01:40:00,200 --> 01:40:04,640
that Sanshiro had returned
from his journey yesterday.
770
01:40:07,080 --> 01:40:10,990
I wonder if he came back changed.
771
01:40:11,640 --> 01:40:13,230
That would surprise me.
772
01:40:14,640 --> 01:40:18,740
He hasn't changed since his birth.
773
01:40:18,800 --> 01:40:20,070
In other words,
774
01:40:20,600 --> 01:40:23,800
he's like a big baby.
775
01:40:26,960 --> 01:40:28,680
This is good.
776
01:40:30,040 --> 01:40:32,350
SHUDOKAN
777
01:40:36,840 --> 01:40:40,420
Mr. Sugata... do you want to have dinner?
778
01:40:40,800 --> 01:40:42,150
In the dormitory?
779
01:40:42,360 --> 01:40:44,110
No, here, in your company.
780
01:40:44,280 --> 01:40:46,950
You look like a student!
781
01:40:47,120 --> 01:40:48,240
I'm always one.
782
01:40:48,400 --> 01:40:51,040
I imagined the famous Sanshiro Sugata
783
01:40:51,280 --> 01:40:53,750
as a bearded monster.
784
01:40:53,920 --> 01:40:57,200
I thought you would be more
terrifying than that.
785
01:40:57,680 --> 01:40:59,270
It's true.
786
01:40:59,440 --> 01:41:03,750
My grand-son is
terribly afraid of you.
787
01:41:04,960 --> 01:41:07,630
You know what the children sing?
788
01:41:07,800 --> 01:41:11,630
Watch out, there comes Sanshiro!
789
01:41:11,780 --> 01:41:13,400
Stop it, please!
790
01:41:17,440 --> 01:41:18,590
Sugata!
791
01:41:21,640 --> 01:41:23,680
At last, together again
after a year and a half!
792
01:41:23,840 --> 01:41:25,990
Let's go celebrate!
793
01:41:36,640 --> 01:41:39,000
The Four Musketeers of the Shudokan.
794
01:41:40,640 --> 01:41:42,070
You saw her?
795
01:41:42,240 --> 01:41:43,200
Who?
796
01:41:43,400 --> 01:41:45,470
Come on, Sayo, Murai's daughter.
797
01:41:45,720 --> 01:41:47,150
I won't see her.
798
01:41:47,640 --> 01:41:50,310
- She lives in the temple.
- I know.
799
01:41:50,520 --> 01:41:52,240
Go see her tomorrow.
800
01:41:52,550 --> 01:41:53,590
No, I won't go.
801
01:41:53,760 --> 01:41:55,080
For what reason?
802
01:41:55,240 --> 01:41:56,360
Because.
803
01:41:56,960 --> 01:41:58,150
You're childish!
804
01:41:59,440 --> 01:42:01,720
I'm sure you didn't even write to her.
805
01:42:02,520 --> 01:42:04,190
It's not polite.
806
01:42:06,040 --> 01:42:08,480
You always have the same tic.
807
01:42:17,120 --> 01:42:19,760
- This is good!
- What?
808
01:42:20,020 --> 01:42:21,880
To meet again after so long.
809
01:43:07,120 --> 01:43:08,710
I'm back.
810
01:43:10,600 --> 01:43:13,430
I came to meditate
at your father's grave.
811
01:44:16,530 --> 01:44:20,640
You haven't changed a bit!
812
01:44:29,240 --> 01:44:31,390
This is what my master said.
813
01:44:32,960 --> 01:44:34,920
I think I'm a bum.
814
01:44:39,080 --> 01:44:41,390
My mind is always changing.
815
01:44:41,560 --> 01:44:43,520
This isn't good.
816
01:44:44,720 --> 01:44:47,950
A man who hasn't
the courage to fall in love
817
01:44:49,000 --> 01:44:50,910
is an incompetent.
818
01:44:53,480 --> 01:44:54,670
Sayo...
819
01:45:05,520 --> 01:45:06,670
What is it?
820
01:45:06,840 --> 01:45:09,120
It's a gift from Sayo.
821
01:45:11,000 --> 01:45:15,360
It's time to get rid of your old kimono.
822
01:45:15,520 --> 01:45:17,110
Accept this one.
823
01:45:17,760 --> 01:45:18,720
But...
824
01:45:18,880 --> 01:45:20,280
Accept it!
825
01:45:37,760 --> 01:45:39,960
There's a strange man outside.
A man named Higaki.
826
01:45:40,120 --> 01:45:41,440
Higaki?
827
01:45:41,880 --> 01:45:43,710
Does Gennosuke has a brother?
828
01:45:43,880 --> 01:45:45,890
- I don't know.
- He's not alone.
829
01:45:55,280 --> 01:45:58,400
Tesshin Higaki and Genzaburo.
830
01:45:59,560 --> 01:46:01,550
I'll show them our dojo.
831
01:46:20,620 --> 01:46:22,990
You must greet
when you walk into a dojo!
832
01:46:31,760 --> 01:46:33,430
The Higaki school doesn't bow down.
833
01:46:33,600 --> 01:46:35,750
- You're a rude man!
- Calm down!
834
01:46:35,920 --> 01:46:39,880
They shouldn't be here.
It doesn't matter.
835
01:46:40,380 --> 01:46:41,560
Enough!
836
01:46:57,080 --> 01:46:58,400
Yujiro Toda...
837
01:46:58,560 --> 01:47:01,360
Yoshimaro Dan, Kohei Tsuzaki...
838
01:47:03,600 --> 01:47:05,560
Sanshiro Sugata.
839
01:47:07,600 --> 01:47:10,070
Sanshiro Sugata is here?
840
01:47:15,080 --> 01:47:15,990
It's me.
841
01:48:00,240 --> 01:48:01,560
Enough, Genzaburo!
842
01:48:02,160 --> 01:48:03,990
This is karate, isn't it?
843
01:48:14,200 --> 01:48:15,470
I am Shogoro Yano.
844
01:48:17,120 --> 01:48:21,720
Tesshin Higaki and Genzaburo,
from the Higaki school of karate.
845
01:48:23,320 --> 01:48:26,600
Please excuse my brother
for the damage of your ceiling.
846
01:48:26,920 --> 01:48:27,960
He's sick.
847
01:48:29,360 --> 01:48:31,890
Are you related
to Gennosuke Higaki?
848
01:48:32,160 --> 01:48:34,590
He's our brother. A mop.
849
01:48:35,280 --> 01:48:37,550
We come from Kyushu.
850
01:48:38,480 --> 01:48:41,790
I think he was very strong in ju-jutsu.
851
01:48:42,440 --> 01:48:43,670
Why?
852
01:48:45,240 --> 01:48:47,630
He lost against Sugata,
853
01:48:49,160 --> 01:48:51,960
but our Karate is much more powerful.
854
01:48:53,040 --> 01:48:55,350
Have you ever seen karate?
855
01:48:55,640 --> 01:48:58,520
My students have just experienced it.
856
01:48:58,840 --> 01:49:02,200
It was a joke, a simple warm-up.
857
01:49:05,480 --> 01:49:07,790
I want a fight against Sugata.
858
01:49:08,040 --> 01:49:10,000
That's why we're here.
859
01:49:10,160 --> 01:49:12,650
- I refuse.
- Why?
860
01:49:13,040 --> 01:49:14,550
We don't follow the same way.
861
01:49:14,720 --> 01:49:18,920
I think your karate
is not a martial art.
862
01:49:19,560 --> 01:49:21,870
In the old days,
863
01:49:22,160 --> 01:49:25,070
the one who refused to greet
entering the dojo
864
01:49:25,160 --> 01:49:27,310
was not worthy to be a samurai.
865
01:49:31,450 --> 01:49:34,320
Educated people are just talkers!
866
01:49:38,920 --> 01:49:40,070
Tell me...
867
01:49:41,000 --> 01:49:44,310
If Sugata agrees,
will you allow this fight?
868
01:49:44,520 --> 01:49:46,910
- This is ridiculous.
- You refuse?
869
01:49:47,240 --> 01:49:50,680
Sugata is my disciple.
Our philosophy is the same.
870
01:49:53,360 --> 01:49:55,920
So the Shudokan shows its weakness!
871
01:50:02,280 --> 01:50:04,270
We will return!
872
01:50:04,550 --> 01:50:05,710
Yano...
873
01:50:06,320 --> 01:50:09,550
Sugata seems to agree to this fight.
874
01:50:11,160 --> 01:50:13,340
He must love the fights to the death.
875
01:50:25,240 --> 01:50:28,630
Boors like him
are quite rare nowadays.
876
01:50:31,760 --> 01:50:33,350
Are you frustrated?
877
01:50:33,800 --> 01:50:35,200
You wanted this fight?
878
01:50:37,560 --> 01:50:38,910
Beware of those
879
01:50:39,080 --> 01:50:43,150
who ignore the way, men and death.
880
01:50:48,440 --> 01:50:50,870
1.No fighting with strangers.
881
01:50:51,040 --> 01:50:53,510
2.No alcoholic beverages,
singing or disorder.
882
01:50:53,680 --> 01:50:56,800
Violators of these rules
will be excluded.
883
01:51:08,080 --> 01:51:09,880
What's wrong with you?
884
01:51:18,570 --> 01:51:19,690
I'm nervous.
885
01:51:19,760 --> 01:51:21,160
How do you feel?
886
01:51:25,080 --> 01:51:28,230
- I can't sleep.
- For what reason?
887
01:51:32,880 --> 01:51:34,230
It's because of Sayo?
888
01:51:34,400 --> 01:51:35,590
Moron.
889
01:51:38,520 --> 01:51:40,750
The victory makes you sad.
890
01:51:40,960 --> 01:51:43,160
Love makes you run away.
891
01:51:46,240 --> 01:51:47,360
Tell me...
892
01:51:55,360 --> 01:51:57,430
Why do I have so many enemies?
893
01:51:57,800 --> 01:51:59,790
Why so much hate?
894
01:52:00,680 --> 01:52:02,590
Because you're strong.
895
01:52:04,160 --> 01:52:07,310
Have no regrets.
They weaken you.
896
01:52:07,480 --> 01:52:09,360
I have no regrets.
897
01:52:09,960 --> 01:52:12,870
I had some but it's over.
898
01:52:14,880 --> 01:52:15,920
But...
899
01:52:16,080 --> 01:52:17,040
But?
900
01:52:17,680 --> 01:52:20,480
I regret nothing,
I want to fight to the end.
901
01:52:23,760 --> 01:52:25,800
It is their karate
bothering you?
902
01:52:25,960 --> 01:52:27,550
Not only that.
903
01:52:27,920 --> 01:52:29,190
What do you mean?
904
01:52:34,760 --> 01:52:37,110
You don't sleep?
905
01:52:38,760 --> 01:52:40,750
The moon is beautiful.
906
01:52:47,400 --> 01:52:50,600
Tonight, I was thinking
about teaching methods.
907
01:52:50,800 --> 01:52:54,080
I want to write a comprehensive
manual on the kata.
908
01:52:56,280 --> 01:52:58,240
I want to start tomorrow.
909
01:52:59,720 --> 01:53:01,920
I want you to help me.
910
01:53:03,840 --> 01:53:07,310
We will develop the Itsutsu no Kata,
the Koshiki no Kata,
911
01:53:07,480 --> 01:53:09,230
and the Nagekata.
912
01:53:09,560 --> 01:53:12,790
We'll try to join theory to practice.
913
01:53:14,000 --> 01:53:15,430
For example,
914
01:53:17,200 --> 01:53:19,030
in the leg work...
915
01:53:20,600 --> 01:53:23,010
Okuri Ashi Barai,
916
01:53:25,990 --> 01:53:27,270
Ashi Barai,
917
01:53:34,210 --> 01:53:35,760
Ko Uchi Gari,
918
01:53:37,360 --> 01:53:39,400
Sasae Tsurikomi Ashi,
919
01:53:41,240 --> 01:53:42,720
Hiza Guruma,
920
01:53:45,000 --> 01:53:46,670
O Uchi Gari,
921
01:53:48,720 --> 01:53:50,150
Harai Goshi,
922
01:53:52,280 --> 01:53:53,470
Hane Goshi,
923
01:53:54,240 --> 01:53:55,830
Uchi Mata,
924
01:53:56,680 --> 01:53:57,670
O Soto Gari,
925
01:53:59,600 --> 01:54:00,560
Yoko Gake,
926
01:54:01,120 --> 01:54:02,680
Tsuri Komi Goshi,
927
01:54:05,320 --> 01:54:07,360
Harai Tsuri Komi Ashi.
928
01:54:10,720 --> 01:54:12,550
The moon falls.
929
01:54:13,000 --> 01:54:14,830
Let's go to sleep.
930
01:55:02,360 --> 01:55:03,400
A visitor?
931
01:55:04,160 --> 01:55:05,350
For Sugata.
932
01:55:05,520 --> 01:55:06,920
Who is it?
933
01:55:08,440 --> 01:55:11,430
He didn't come with this rickshaw.
934
01:55:18,520 --> 01:55:21,350
Drop the idea.
It's not an easy way.
935
01:55:23,400 --> 01:55:25,600
I would even say it's painful.
936
01:55:25,760 --> 01:55:27,480
- Judo?
- Yes.
937
01:55:27,640 --> 01:55:30,070
Even for someone as strong as you?
938
01:55:31,000 --> 01:55:33,470
Even if you always win?
939
01:55:33,800 --> 01:55:38,190
Victory is sometimes bitter.
I didn't always wish to win.
940
01:55:38,360 --> 01:55:40,110
Well, you only had to...
941
01:55:40,280 --> 01:55:41,550
To lose?
942
01:55:41,720 --> 01:55:43,040
Yes.
943
01:55:43,200 --> 01:55:46,880
I can't lose.
I must win at all costs.
944
01:55:47,360 --> 01:55:50,020
I don't understand.
945
01:55:51,760 --> 01:55:55,200
I'm sorry. I shouldn't have talked
to you like that.
946
01:55:56,080 --> 01:55:57,120
I just wanted to tell you
947
01:55:57,210 --> 01:56:00,240
that you can't practice judo
as an amateur.
948
01:56:00,400 --> 01:56:03,600
I don't want to practice
judo as an amateur!
949
01:56:05,700 --> 01:56:06,490
You sure?
950
01:56:06,600 --> 01:56:09,310
Yes, I really want to learn judo.
951
01:56:18,280 --> 01:56:19,600
I will teach you.
952
01:56:27,240 --> 01:56:28,800
Judo hurts.
953
01:57:31,800 --> 01:57:33,920
So, already decided?
954
01:57:34,160 --> 01:57:36,530
I want to be a judoka.
955
01:57:40,840 --> 01:57:42,510
Daizaburo Samonji
956
01:59:09,880 --> 01:59:11,840
What's going on?
957
01:59:13,240 --> 01:59:14,280
Tagawa!
958
01:59:26,960 --> 01:59:28,470
Big brother!
959
01:59:42,380 --> 01:59:43,590
How are you?
960
01:59:44,680 --> 01:59:47,400
You look excited.
961
01:59:54,840 --> 01:59:56,750
Where did you go?
962
02:00:00,720 --> 02:00:02,070
Genzaburo...
963
02:00:02,760 --> 02:00:04,670
Avoid going out at night.
964
02:00:06,200 --> 02:00:08,870
Or he will still have a crisis.
965
02:00:48,160 --> 02:00:53,360
You used to keep your cool
in all circumstances.
966
02:00:54,980 --> 02:00:57,950
You became very weak!
967
02:01:00,480 --> 02:01:02,550
Her name is Sayo?
968
02:01:02,930 --> 02:01:04,280
Go away.
969
02:01:04,600 --> 02:01:06,190
Go back to Kyushu!
970
02:01:09,080 --> 02:01:10,200
No!
971
02:01:11,080 --> 02:01:14,470
Not before we have settled Sugata!
972
02:01:38,160 --> 02:01:39,960
Who was injured?
973
02:01:41,520 --> 02:01:44,670
Among black belts,
Majima, 2nd dan.
974
02:01:44,880 --> 02:01:47,710
Suzuki, Tashiro,
Midorigawa, 1st dan.
975
02:01:48,600 --> 02:01:51,480
Among the younger,
two or three were wounded.
976
02:01:51,720 --> 02:01:54,950
The others took to their heels.
977
02:01:56,440 --> 02:01:57,670
And our master?
978
02:01:58,840 --> 02:02:00,510
He doesn't know.
979
02:02:00,680 --> 02:02:02,430
I don't want to tell him.
980
02:02:04,000 --> 02:02:06,800
But we can't pretend
nothing happened.
981
02:02:06,960 --> 02:02:08,390
Of course not!
982
02:02:09,120 --> 02:02:10,710
How many are they?
983
02:02:11,880 --> 02:02:13,790
One or two.
984
02:02:13,960 --> 02:02:15,950
It depends.
985
02:02:16,600 --> 02:02:18,800
The problem is their fighting technique.
986
02:02:20,320 --> 02:02:21,800
It's karate.
987
02:02:28,600 --> 02:02:29,830
Thank you.
988
02:02:33,600 --> 02:02:36,640
- I'm going home.
- Don't take this path.
989
02:02:36,870 --> 02:02:38,760
Scoundrels prowl around there.
990
02:02:51,760 --> 02:02:53,770
The similarity
is more and more striking.
991
02:02:53,880 --> 02:02:55,990
- With who?
- With you.
992
02:02:57,440 --> 02:03:01,560
Samonji thinks he's a small Sanshiro.
993
02:03:01,840 --> 02:03:02,960
This is ridiculous.
994
02:03:03,120 --> 02:03:04,840
It's not so unpleasant.
995
02:03:05,000 --> 02:03:07,200
It must remind you of your past.
996
02:03:08,040 --> 02:03:10,080
Who is on call tonight?
997
02:03:14,520 --> 02:03:17,430
Tsuzaki and me.
998
02:03:17,920 --> 02:03:19,110
I see.
999
02:03:19,960 --> 02:03:24,080
Toda and Sugata,
we'll take a ride after dinner.
1000
02:03:35,600 --> 02:03:38,320
Is it around here that
these rascals attack?
1001
02:03:42,320 --> 02:03:45,840
It's not my job to do that,
but it looks serious.
1002
02:03:47,120 --> 02:03:48,870
It seems that it's karate.
1003
02:03:49,560 --> 02:03:53,760
Our defenses are not yet set
against their techniques.
1004
02:03:55,320 --> 02:03:56,750
Judo will win!
1005
02:03:57,040 --> 02:03:58,840
I'm not so sure.
1006
02:04:02,120 --> 02:04:04,240
We didn't fight against karate until now.
1007
02:04:04,960 --> 02:04:06,520
Judo will win.
1008
02:04:10,760 --> 02:04:11,880
There they are.
1009
02:04:29,200 --> 02:04:30,160
Samonji!
1010
02:04:30,520 --> 02:04:31,920
I warned you!
1011
02:04:32,080 --> 02:04:33,070
Samonji!
1012
02:04:55,240 --> 02:04:57,440
One day you pulled a rickshaw.
1013
02:04:57,600 --> 02:04:59,480
Was it useful to you?
1014
02:05:11,040 --> 02:05:12,080
Sugata!
1015
02:05:16,800 --> 02:05:19,390
Gently. He finally fell asleep.
1016
02:05:33,240 --> 02:05:34,390
Higaki is there.
1017
02:05:34,560 --> 02:05:36,230
- With his brother?
- No.
1018
02:05:36,400 --> 02:05:37,960
It's Gennosuke.
1019
02:05:50,320 --> 02:05:51,800
Sugata...
1020
02:05:53,600 --> 02:05:56,240
I have something to tell you.
1021
02:06:06,760 --> 02:06:11,230
I was defeated by judo and I got sick.
1022
02:06:12,280 --> 02:06:15,510
But my mind was enlightened by truth.
1023
02:06:16,560 --> 02:06:19,760
You can still bring us a lot!
1024
02:06:20,000 --> 02:06:23,310
You can work for the development of
Japanese martial arts.
1025
02:06:24,280 --> 02:06:28,720
No, neither heaven nor men
will allow me to do this.
1026
02:06:30,000 --> 02:06:34,150
But I think my love
and my work for ju-jutsu
1027
02:06:34,440 --> 02:06:36,670
will remain in the
history of this art.
1028
02:06:36,840 --> 02:06:38,030
They'll stay.
1029
02:06:39,360 --> 02:06:40,680
I'm sure!
1030
02:06:44,800 --> 02:06:46,760
How is Yano sensei?
1031
02:06:47,720 --> 02:06:49,230
He's fine.
1032
02:06:49,800 --> 02:06:50,840
Thank you.
1033
02:06:54,200 --> 02:06:56,350
You're in luck.
1034
02:07:12,440 --> 02:07:14,590
I must tell you about my brothers.
1035
02:07:16,880 --> 02:07:20,630
Today, they went up in the mountain.
1036
02:07:21,200 --> 02:07:23,030
To prepare their fight against you.
1037
02:07:28,560 --> 02:07:31,470
They are my blood brothers.
1038
02:07:33,160 --> 02:07:35,880
I have no hatred against them.
1039
02:07:36,040 --> 02:07:38,950
But they have no ethics and no way.
1040
02:07:40,160 --> 02:07:43,200
They believe only in
their strength and technique.
1041
02:07:43,560 --> 02:07:45,200
They only think about winning.
1042
02:07:45,880 --> 02:07:48,520
To defeat their opponent is
all that matters to them.
1043
02:07:51,760 --> 02:07:55,150
I'm their brother but their
attitude chills my blood.
1044
02:07:56,320 --> 02:07:59,950
Especially Tesshin
who is bad like a snake.
1045
02:08:03,200 --> 02:08:07,350
I have the impression to see myself
in the past but in worse.
1046
02:08:08,800 --> 02:08:10,280
And then...
1047
02:08:11,320 --> 02:08:12,910
there's Genzaburo...
1048
02:08:13,680 --> 02:08:15,400
he's sick.
1049
02:08:17,960 --> 02:08:19,950
He's unhinged.
1050
02:08:21,640 --> 02:08:24,000
Since childhood,
he has crisis
1051
02:08:24,640 --> 02:08:28,160
during which he becomes
violent and out of control.
1052
02:08:32,840 --> 02:08:35,430
Do everything to avoid them.
1053
02:08:36,000 --> 02:08:37,830
Do not confront them.
1054
02:08:40,120 --> 02:08:43,870
I don't say this for them.
1055
02:08:44,280 --> 02:08:47,880
I say this for you
and for the future of martial arts.
1056
02:09:03,520 --> 02:09:04,840
Thank you.
1057
02:09:06,600 --> 02:09:08,270
I feel better.
1058
02:09:19,840 --> 02:09:21,190
Look.
1059
02:09:26,560 --> 02:09:29,120
These are the secrets of the
Higaki school of karate.
1060
02:09:32,440 --> 02:09:35,030
Since your destiny is to fight.
1061
02:09:41,560 --> 02:09:42,910
I'll be honest with you.
1062
02:09:43,400 --> 02:09:48,030
So far, I wanted to challenge
the Higaki school of karate.
1063
02:09:48,840 --> 02:09:50,510
- But...
- But?
1064
02:09:50,680 --> 02:09:53,960
Not anymore.
I won't provoke them.
1065
02:09:55,280 --> 02:09:59,070
But if they send me
a letter of challenge,
1066
02:09:59,960 --> 02:10:01,360
I won't be able to refuse.
1067
02:10:06,240 --> 02:10:08,910
I can't ask more from you.
1068
02:10:12,760 --> 02:10:15,990
But let me tell you this.
1069
02:10:17,400 --> 02:10:19,470
For the martial arts of Japan,
1070
02:10:19,640 --> 02:10:22,360
you're more important to me
than my own brothers.
1071
02:10:25,760 --> 02:10:26,830
Thank you.
1072
02:10:33,120 --> 02:10:34,390
You're leaving already?
1073
02:10:35,920 --> 02:10:38,750
I'll go with you.
We have a rickshaw.
1074
02:10:39,520 --> 02:10:42,400
I already had the occasion
to pull one in the past.
1075
02:10:53,400 --> 02:10:54,390
Thank you.
1076
02:10:54,720 --> 02:10:57,360
You're kidding! You're not cold?
1077
02:10:58,040 --> 02:10:59,390
I'm okay.
1078
02:11:02,440 --> 02:11:04,870
I'll put the hood. It's getting cold.
1079
02:11:05,760 --> 02:11:07,270
Don't bother.
1080
02:11:08,360 --> 02:11:11,990
I love to watch these streets
we're crossing.
1081
02:11:15,440 --> 02:11:16,760
I think that...
1082
02:11:18,720 --> 02:11:22,350
I shall never see this city again.
1083
02:12:08,760 --> 02:12:10,240
Sugata...
1084
02:12:12,080 --> 02:12:13,270
I'm sorry.
1085
02:12:15,760 --> 02:12:18,720
Can you put the hood?
1086
02:12:21,640 --> 02:12:23,150
I'm cold.
1087
02:13:35,240 --> 02:13:36,360
Sugata...
1088
02:13:41,480 --> 02:13:42,800
What is it?
1089
02:13:51,480 --> 02:13:53,120
"Letter of challenge.
1090
02:13:53,440 --> 02:13:55,830
"Date: December 15, in the morning.
1091
02:13:56,000 --> 02:13:58,590
"Location: The Yakushi temple
1092
02:13:58,920 --> 02:14:00,750
"in the Mizawa village.
1093
02:14:01,360 --> 02:14:02,680
"We'll be two.
1094
02:14:04,000 --> 02:14:06,310
"These are our conditions.
1095
02:14:06,520 --> 02:14:09,590
"Tesshin Higaki and Genzaburo.
1096
02:14:10,720 --> 02:14:12,760
"For the attention of Sanshiro Sugata."
1097
02:14:17,640 --> 02:14:19,150
You're going there?
1098
02:14:21,600 --> 02:14:23,830
You know you'll be excluded from here?
1099
02:14:37,240 --> 02:14:40,840
It's pretty cold outside,
isn't it, Sanshiro?
1100
02:14:45,800 --> 02:14:48,790
What are you doing here
at this time of the night?
1101
02:14:49,880 --> 02:14:51,000
Priest,
1102
02:14:52,000 --> 02:14:54,230
I left the Shudokan.
1103
02:15:00,560 --> 02:15:02,440
I withdrew my name from the dojo.
1104
02:15:09,320 --> 02:15:10,960
You speak
1105
02:15:11,160 --> 02:15:14,630
as if you had been excluded
from the Shudokan.
1106
02:15:15,520 --> 02:15:17,480
It's a bad habit.
1107
02:15:17,960 --> 02:15:21,750
I preferred to go than being
excluded by my master.
1108
02:15:22,840 --> 02:15:25,720
What have you done that is so serious?
1109
02:15:26,760 --> 02:15:28,320
I'm about to do it.
1110
02:15:36,560 --> 02:15:38,320
You will die?
1111
02:15:47,560 --> 02:15:49,680
At the moment,
1112
02:15:49,960 --> 02:15:53,480
death holds all your thoughts.
1113
02:15:54,600 --> 02:15:56,480
I read it on your face.
1114
02:16:02,360 --> 02:16:05,320
What are you going to fight,
this time?
1115
02:16:05,840 --> 02:16:07,030
Karate.
1116
02:16:07,800 --> 02:16:10,310
- You will lose.
- I'm ready.
1117
02:16:10,600 --> 02:16:11,790
Fool!
1118
02:16:13,600 --> 02:16:18,230
If you go with a defeated mind,
1119
02:16:19,040 --> 02:16:21,840
your technique and your wisdom
will abandon you.
1120
02:16:22,520 --> 02:16:26,830
If your mind is resigned to death,
you have no chance.
1121
02:16:30,320 --> 02:16:31,720
Sanshiro...
1122
02:16:32,600 --> 02:16:35,640
think about nothing.
1123
02:16:37,520 --> 02:16:39,800
And if you can't,
1124
02:16:39,960 --> 02:16:44,320
leave your thoughts here.
1125
02:16:48,640 --> 02:16:49,760
Priest!
1126
02:16:51,440 --> 02:16:52,950
However, Sanshiro...
1127
02:16:53,560 --> 02:16:56,790
I won't keep this tablet
with your name.
1128
02:16:57,720 --> 02:17:01,920
Go and hang it up
on the wall of the dojo.
1129
02:17:03,600 --> 02:17:04,790
I can't.
1130
02:17:05,800 --> 02:17:10,970
If you decide to go
and hang it up,
1131
02:17:11,200 --> 02:17:14,080
you'll be allowed to return
1132
02:17:14,480 --> 02:17:16,150
today, tomorrow,
1133
02:17:16,760 --> 02:17:18,960
in ten years...
1134
02:17:20,440 --> 02:17:22,400
or even twenty.
1135
02:17:38,730 --> 02:17:39,890
It will be long?
1136
02:17:44,840 --> 02:17:48,630
If I'm not back in three
or four days, it will be long.
1137
02:17:49,080 --> 02:17:50,750
Very long.
1138
02:17:59,880 --> 02:18:01,630
A year?
1139
02:18:06,800 --> 02:18:09,310
Two years?
1140
02:18:13,320 --> 02:18:15,470
Three years?
1141
02:18:16,840 --> 02:18:18,030
A century.
1142
02:18:24,720 --> 02:18:26,600
Tell me the truth!
1143
02:18:28,040 --> 02:18:29,680
I...
1144
02:18:30,200 --> 02:18:32,190
I'll wait for you forever.
1145
02:18:37,000 --> 02:18:39,990
I'm going to a challenge.
1146
02:18:43,040 --> 02:18:44,230
So...
1147
02:18:46,360 --> 02:18:47,760
Don't worry.
1148
02:18:48,760 --> 02:18:50,160
You'll win.
1149
02:18:50,640 --> 02:18:52,440
- But...
- Don't say anything.
1150
02:18:53,400 --> 02:18:55,390
I'm sure you'll win.
1151
02:19:08,320 --> 02:19:10,200
I'll wait for you.
1152
02:20:37,640 --> 02:20:39,280
So you came?
1153
02:20:43,880 --> 02:20:45,110
Are you alone?
1154
02:20:45,880 --> 02:20:49,190
You're lucky.
Genzaburo won't come.
1155
02:20:49,920 --> 02:20:52,800
I'm sorry for him.
For what reason?
1156
02:20:53,840 --> 02:20:55,240
He has a crisis.
1157
02:21:02,440 --> 02:21:06,120
You'll die slowly tasting karate!
1158
02:25:14,800 --> 02:25:16,870
You finally regained consciousness.
1159
02:25:21,040 --> 02:25:23,190
You're blessed with a strong constitution.
1160
02:25:24,680 --> 02:25:26,190
It's ready.
1161
02:25:32,200 --> 02:25:35,000
You should eat to regain strength.
1162
02:25:49,560 --> 02:25:50,790
You don't want?
1163
02:25:51,760 --> 02:25:53,320
You are feverish?
1164
02:25:56,960 --> 02:26:00,670
You're burning.
I will bring down your fever.
1165
02:26:04,120 --> 02:26:05,790
Eat a little.
1166
02:26:09,400 --> 02:26:11,790
You too, you don't want to eat?
1167
02:28:52,320 --> 02:28:53,750
You'll win.
1168
02:28:55,160 --> 02:28:56,990
I'm sure you'll win.
1169
02:30:03,200 --> 02:30:05,400
It's cold, huh?
1170
02:30:05,680 --> 02:30:07,320
I'll warm you up.
1171
02:30:09,360 --> 02:30:11,510
You want to eat too?
1172
02:30:15,720 --> 02:30:17,040
Alright.
1173
02:30:17,520 --> 02:30:19,560
I'll get you water.
1174
02:30:40,480 --> 02:30:42,040
We've lost.
1175
02:30:43,960 --> 02:30:45,600
We've lost.
73377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.