All language subtitles for Stranded (Frank Borzage, 1935) castellano (cine-clasico.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,539 --> 00:01:26,460 Nac� en esta ciudad y en ella morir�. 2 00:01:27,461 --> 00:01:29,421 No s� qu� hacer 3 00:01:29,546 --> 00:01:31,340 ni d�nde ir. 4 00:01:31,465 --> 00:01:34,134 Deber�a ir a la Oficina de Ayuda al Viajero. 5 00:01:34,259 --> 00:01:35,719 Vaya a hablar con la mujer que la lleva. 6 00:01:45,562 --> 00:01:47,856 Se llama Diane Nichols, 7 00:01:47,981 --> 00:01:50,359 est� en camino a Portland, en Oreg�n. 8 00:01:51,944 --> 00:01:53,403 - �Mozo? - S�, se�or. 9 00:01:54,488 --> 00:01:56,865 Acompa�e a la peque�a a la Oficina de Ayuda al Viajero. 10 00:01:56,990 --> 00:01:59,701 �Estar�n al corriente, no? 11 00:02:00,077 --> 00:02:02,579 Usted me iba a dar chocolate. 12 00:02:02,955 --> 00:02:06,583 Claro. La se�ora que lleva la oficina se ocupar� de ti. 13 00:02:19,555 --> 00:02:23,433 - Piense en alguien como Roosevelt... - �Y Taft? 14 00:02:23,559 --> 00:02:26,228 - Fui a Sacramento... - �A Sacramento? 15 00:02:26,311 --> 00:02:27,813 �C�mo se llama? 16 00:02:30,440 --> 00:02:32,359 Lynn Palmer, de Ayuda al Viajero. 17 00:02:33,068 --> 00:02:35,946 S�, hemos puesto a su madre en el tren de las siete. 18 00:02:36,071 --> 00:02:36,905 Vale. 19 00:02:43,162 --> 00:02:45,205 Buenas tardes, tengo una cliente para usted. 20 00:02:45,330 --> 00:02:49,001 Eres muy valiente viajando sola. 21 00:02:49,168 --> 00:02:50,627 �De d�nde vienes? 22 00:02:50,752 --> 00:02:55,090 Me llamo Diane Nichols. Voy a Portland a reunirme con mi padre. 23 00:02:55,215 --> 00:02:58,510 Mam� dijo que usted se ocupar�a de m�. 24 00:02:58,594 --> 00:03:00,137 Prometido, cari�o. 25 00:03:01,597 --> 00:03:02,764 �Quieres un poco? 26 00:03:04,558 --> 00:03:07,060 - �Quieres un poco t�? - No, gracias. 27 00:03:07,186 --> 00:03:10,230 Ya llevo encima bastante chocolate. 28 00:03:10,856 --> 00:03:12,774 �De veras eres de chocolate? 29 00:03:14,443 --> 00:03:15,402 �Qu� encanto! 30 00:03:16,278 --> 00:03:20,073 �Me encantan los trenes, sobre todo cuando silban! 31 00:03:20,199 --> 00:03:22,117 �Vas a viajar conmigo? 32 00:03:22,201 --> 00:03:24,661 - Lo siento pero no puedo. - L�stima. 33 00:03:24,786 --> 00:03:26,538 �Qui�n me meter� en la cama? 34 00:03:26,663 --> 00:03:27,873 La chica que viene. 35 00:03:27,998 --> 00:03:29,958 Buenas noches, Blanche. Estos son sus billetes. 36 00:03:30,042 --> 00:03:31,835 Haga que llegue hasta su padre. 37 00:03:31,919 --> 00:03:32,711 Bien, se�ora. 38 00:03:33,545 --> 00:03:36,548 Tambi�n ella adora el chocolate. 39 00:03:36,673 --> 00:03:38,300 �Quieres que te de un besito? 40 00:03:38,425 --> 00:03:39,801 �Quieres t�? 41 00:03:40,218 --> 00:03:41,178 �Al tren! 42 00:03:41,303 --> 00:03:42,304 Cuida de ella, Blanche. 43 00:03:43,055 --> 00:03:45,182 �No olvides decirle al conductor que le d� al silbato! 44 00:03:45,307 --> 00:03:47,017 �No se me olvidar�! 45 00:03:47,142 --> 00:03:47,976 - Adi�s. - Adi�s. 46 00:03:51,396 --> 00:03:52,230 �Puedo ayudarle? 47 00:03:52,689 --> 00:03:54,942 Me han dicho que viniera aqu�. 48 00:03:55,067 --> 00:03:57,235 No s� c�mo podr�a ayudarme. 49 00:03:57,361 --> 00:03:59,488 No s� por qu� estoy aqu�. 50 00:03:59,571 --> 00:04:01,865 No tengo dinero, ni familia. 51 00:04:02,199 --> 00:04:05,744 Puede pasar la noche en nuestro hogar de acogida. 52 00:04:05,869 --> 00:04:07,162 Todo le parecer� mejor ma�ana por la ma�ana. 53 00:04:07,913 --> 00:04:09,623 �Hogar de acogida? 54 00:04:10,332 --> 00:04:13,710 �Se trata de alguna entidad caritativa? 55 00:04:15,337 --> 00:04:19,132 No, gracias. No quiero que me ofrezca caridad. 56 00:04:46,034 --> 00:04:47,744 �Urgencias! 57 00:04:58,714 --> 00:05:00,132 Buenas noches, Grace. 58 00:05:00,257 --> 00:05:02,426 Voy a clasificar mi �ltimo dossier. 59 00:05:02,551 --> 00:05:03,885 �Has tenido buen d�a? 60 00:05:04,011 --> 00:05:05,929 Ha ocurrido algo horrible, 61 00:05:06,054 --> 00:05:08,348 pero no me hagas cont�rtelo esta noche. 62 00:05:08,515 --> 00:05:09,683 Lynn... 63 00:05:10,225 --> 00:05:12,269 Abusar� de tu bondad. 64 00:05:12,352 --> 00:05:14,521 Ser� la primera vez. 65 00:05:14,604 --> 00:05:17,274 La se�ora Tuthill est� aqu�, con su hija Velma. 66 00:05:17,399 --> 00:05:21,153 Velma tiene ganas de ocuparse en algo ben�fico. 67 00:05:21,278 --> 00:05:24,865 No s� si es a causa de la escuela, o por aburrimiento, 68 00:05:24,990 --> 00:05:26,908 pero Velma quiere trabajar como voluntaria. 69 00:05:27,075 --> 00:05:30,037 Quiere ser voluntaria, pero sin cansarse mucho... 70 00:05:31,246 --> 00:05:33,457 Su madre no quiere que viva sola. 71 00:05:33,582 --> 00:05:35,000 �Vivir� en la ciudad? 72 00:05:35,083 --> 00:05:38,211 �Pobrecilla, ella vivir� en tu casa! 73 00:05:38,337 --> 00:05:41,798 �En mi apartamento? �Oh, eso no, Grace! 74 00:05:41,882 --> 00:05:45,719 Te comprendo totalmente. Ya se lo dije. 75 00:05:50,265 --> 00:05:51,641 �Quieres que acepte? 76 00:05:51,808 --> 00:05:55,145 Por supuesto. Ella nos dona mucho dinero. 77 00:05:55,270 --> 00:05:57,856 Ya sabes lo mucho que necesitamos ese dinero. 78 00:05:58,690 --> 00:06:00,108 De acuerdo. 79 00:06:00,233 --> 00:06:02,110 - �Est�s de acuerdo? - S�. 80 00:06:02,235 --> 00:06:04,237 - Eres maravillosa. - No creas que me gusta mucho. 81 00:06:11,661 --> 00:06:14,498 Ser� muy enriquecedor compartir piso. 82 00:06:14,623 --> 00:06:16,041 Deber� ense�ar a Velma. 83 00:06:16,917 --> 00:06:18,043 Lo pasaremos bien. 84 00:06:19,544 --> 00:06:20,379 No siempre. 85 00:06:20,545 --> 00:06:23,131 - �Estar�s a gusto, Velma? - S�, es perfecto. 86 00:06:23,298 --> 00:06:26,593 Tienes muy buena voluntad, estoy orgullosa de ti. 87 00:06:26,718 --> 00:06:28,637 Velma compartir� sus gastos, 88 00:06:28,804 --> 00:06:30,889 eso le servir� de alivio. 89 00:06:31,056 --> 00:06:32,307 Hasta luego, querida. 90 00:06:37,938 --> 00:06:41,525 - �Puedo telefonear? - Claro. Ah� lo tienes. 91 00:06:50,492 --> 00:06:52,536 Buenas noches, Jack. Esto marcha. 92 00:06:52,661 --> 00:06:56,873 Mi madre est� muy orgullosa de m�. No sospecha nada. 93 00:06:56,998 --> 00:07:00,627 No, esta noche no... Tal vez, ma�ana por la noche. 94 00:07:01,545 --> 00:07:03,463 Ahora tengo una compa�era de piso. 95 00:07:03,588 --> 00:07:05,465 Ella te apreciar� quiz�s m�s que mi madre todav�a. 96 00:07:07,801 --> 00:07:08,844 No, no puedes. 97 00:07:09,219 --> 00:07:12,055 Pero ahora todo ser� m�s f�cil. 98 00:07:12,681 --> 00:07:13,807 Adi�s. 99 00:07:14,599 --> 00:07:16,101 Hay que acostarse. Nos levantamos a las seis. 100 00:07:16,643 --> 00:07:19,646 �De veras crees interesante ese trabajo? 101 00:07:20,605 --> 00:07:22,524 A veces, se ayuda verdaderamente a la gente. 102 00:07:25,068 --> 00:07:26,111 �Se�orita Palmer? 103 00:07:26,236 --> 00:07:28,905 El viejo de la estaci�n... Quer�a estar informada. 104 00:07:28,989 --> 00:07:30,532 Ha muerto durante la operaci�n. 105 00:07:37,122 --> 00:07:39,457 Pero a veces se fracasa. 106 00:07:43,003 --> 00:07:45,005 Enviamos el canario de la dama. 107 00:07:45,130 --> 00:07:46,506 �Nos env�an el canario! 108 00:07:46,673 --> 00:07:48,175 Ve aprendiendo. 109 00:07:48,300 --> 00:07:50,343 �Se puede comer marisco aqu�? 110 00:07:50,468 --> 00:07:52,012 Todo es caro en esta ciudad. 111 00:07:52,137 --> 00:07:53,305 No tengo ni idea. 112 00:07:53,430 --> 00:07:56,349 Vaya al Caf� Ship, cerca de Correos. 113 00:07:56,516 --> 00:07:58,476 Debemos ayudar a todo el mundo, 114 00:07:58,602 --> 00:08:01,730 incluso a aquellos que buscan jud�as que saltan. 115 00:08:01,855 --> 00:08:03,315 �D�nde est� tu insignia? 116 00:08:08,945 --> 00:08:11,323 Busco a un tal Stan Janauschek. 117 00:08:11,406 --> 00:08:12,824 �D�nde le han enviado? 118 00:08:12,949 --> 00:08:13,658 Stan... 119 00:08:13,825 --> 00:08:15,619 Vino aqu�, �d�nde est�? 120 00:08:15,744 --> 00:08:18,205 - Quiere rellenar... - �Nada de eso! 121 00:08:18,288 --> 00:08:20,582 Quiero encontrar a Stan y marcharme de aqu�. 122 00:08:20,707 --> 00:08:24,169 - �Necesita ayuda? - No, estoy aqu� para decorar. 123 00:08:24,794 --> 00:08:27,672 Busco alguien llamado Stanislaus Janauschek. 124 00:08:28,048 --> 00:08:30,675 Es americano y lleva un �guila tatuada en el cuello. 125 00:08:30,800 --> 00:08:31,968 Seguramente est� borracho. 126 00:08:32,135 --> 00:08:33,386 �D�nde est�? 127 00:08:33,511 --> 00:08:35,222 �Sabe de d�nde proviene? 128 00:08:35,388 --> 00:08:37,557 �De ning�n sitio! Trabaja duro. 129 00:08:37,682 --> 00:08:39,309 Es el mejor hombre de la zona. 130 00:08:39,434 --> 00:08:42,562 Seg�n parece, le han enviado desde Wisconsin. 131 00:08:42,687 --> 00:08:44,231 �D�nde est�? 132 00:08:45,190 --> 00:08:48,860 Es la segunda vez que se mete en mis asuntos. 133 00:08:48,985 --> 00:08:50,195 �Oc�pese mejor de los suyos! 134 00:08:50,362 --> 00:08:51,196 Soy nueva aqu�. 135 00:08:51,321 --> 00:08:53,156 �M�rchese antes de que pierda la cabeza! 136 00:08:53,281 --> 00:08:55,909 �Quieres ocuparte de este se�or? 137 00:08:56,368 --> 00:08:58,537 No est� en nuestro dossier. �Qu� dec�a? 138 00:09:00,455 --> 00:09:04,292 Dec�a que estoy buscando a alguien llamado Janauschek. 139 00:09:04,417 --> 00:09:05,835 Su mujer vive en Wisconsin. 140 00:09:06,002 --> 00:09:10,215 �En cuanto bebe un poco ya est� pensando en ir a casa! 141 00:09:10,340 --> 00:09:12,008 En cuanto se le pasa, ya est� larg�ndose de all�. 142 00:09:12,175 --> 00:09:13,635 �D�nde est�? 143 00:09:13,760 --> 00:09:16,388 - Su nombre, por favor. - Mack Hale. 144 00:09:17,889 --> 00:09:20,350 - �Mack Hale? - S�, Mack Hale. 145 00:09:22,394 --> 00:09:23,562 Rellene esto. 146 00:09:24,187 --> 00:09:25,522 Si la necesita para algo, tiene a la se�orita Tuthill. 147 00:09:25,605 --> 00:09:28,024 No me apetece contarle mi vida. 148 00:09:28,149 --> 00:09:29,359 Busco a Stan Janauschek. 149 00:09:29,651 --> 00:09:33,697 Denos la informaci�n que nos hace falta y le encontraremos. 150 00:09:42,038 --> 00:09:44,040 Me gustar�a ayudarle. 151 00:09:44,165 --> 00:09:45,208 A m� tambi�n me gustar�a. 152 00:09:45,875 --> 00:09:46,876 �D�nde vive? 153 00:09:47,043 --> 00:09:48,837 En el 2250 de la calle Geary. 154 00:09:48,962 --> 00:09:50,505 Le dar� un consejo. 155 00:09:50,630 --> 00:09:54,634 Si no quiere terminar en un manicomio, deje este trabajo. 156 00:10:09,024 --> 00:10:11,882 - �Est� bien as�? - No lo s�, soy novata. 157 00:10:18,450 --> 00:10:19,743 Hola, Lynn. 158 00:10:20,201 --> 00:10:22,579 - �C�mo te va? - Estaba cerca de aqu�. 159 00:10:22,704 --> 00:10:24,080 Entra, �quieres? 160 00:10:25,248 --> 00:10:26,750 Disc�lpenos un momento. 161 00:10:26,875 --> 00:10:29,544 T�mese el tiempo que quiera. Diez a�os, si le parece. 162 00:10:32,922 --> 00:10:35,425 �Es usted el Mack Hale del puente? - S�. 163 00:10:35,550 --> 00:10:38,386 Soy una Tuthill. Mi padre es miembro del consejo. 164 00:10:38,511 --> 00:10:40,305 �Qu� hace aqu�? 165 00:10:40,430 --> 00:10:42,098 El tren del canario ha llegado. 166 00:10:46,311 --> 00:10:47,520 �Nos vemos m�s tarde? 167 00:10:50,440 --> 00:10:53,818 - �Hay noticias de Jenny Holden? - No, pero la encontraremos. 168 00:10:55,012 --> 00:10:56,821 Tengo dos entradas para la conferencia. 169 00:10:57,280 --> 00:10:58,907 - �Quieres ir? - Con mucho gusto. 170 00:10:58,990 --> 00:10:59,866 Estaba seguro de ello. 171 00:11:00,033 --> 00:11:02,452 Trabajo hasta las ocho. �Nos encontramos all�? 172 00:11:05,997 --> 00:11:07,957 Siento mucho la espera. 173 00:11:08,541 --> 00:11:11,044 Janauschek, Stanislaus. Manitowac, Wisconsin. 174 00:11:11,169 --> 00:11:13,588 El dinero del billete fue enviado por su esposa. 175 00:11:13,713 --> 00:11:15,840 - Es �l. - Se fue en el tren de las siete. 176 00:11:15,965 --> 00:11:18,426 �Ha necesitado todo este tiempo para decirme esto! 177 00:11:18,718 --> 00:11:20,553 �No hay quien lo aguante! 178 00:11:20,679 --> 00:11:23,139 Mi padre podr�a darle una paliza al tuyo. 179 00:11:28,103 --> 00:11:28,978 �Qui�n eres? 180 00:11:29,729 --> 00:11:31,479 �Te acuerdas de Lynn Palmer? 181 00:11:31,564 --> 00:11:33,733 �La vecina de Ted Sterling en Pasadena? 182 00:11:33,858 --> 00:11:37,362 Era Navidad, en tu primer a�o en Cal Tech. 183 00:11:38,331 --> 00:11:40,031 Me siento humillada del todo. 184 00:11:40,115 --> 00:11:42,325 Eres el primer hombre que me bes�. 185 00:11:42,450 --> 00:11:46,371 Ten�a quince a�os. �Qu� contenta estaba! 186 00:11:46,496 --> 00:11:48,123 Ahora recuerdo. 187 00:11:48,248 --> 00:11:50,250 Me march� cuando supe tu edad. 188 00:11:50,375 --> 00:11:53,878 S�, estuve llorando a mares toda la noche 189 00:11:53,962 --> 00:11:55,505 porque ten�a 15 a�os. 190 00:11:55,630 --> 00:11:59,509 - �Quince a�os! As� que t�... - S�, eso es. 191 00:12:02,262 --> 00:12:03,346 �Haces algo esta noche? 192 00:12:03,471 --> 00:12:05,348 Tengo una cita. �Qu� est�s haciendo aqu�? 193 00:12:05,932 --> 00:12:09,018 Superviso la construcci�n de un nuevo puente. 194 00:12:09,144 --> 00:12:10,770 �Qu� har�s ma�ana por la noche? 195 00:12:10,937 --> 00:12:12,772 S�lo lo sabr� ma�ana. 196 00:12:13,773 --> 00:12:15,400 �De verdad quieres a ese Janauschek? 197 00:12:15,859 --> 00:12:18,862 S�, construyo un puente. Es mi montador jefe. 198 00:12:20,113 --> 00:12:22,907 �No puedes anular lo de esta noche? 199 00:12:23,074 --> 00:12:24,993 Lo siento pero no puedo. 200 00:12:25,118 --> 00:12:27,078 Si pagas su billete de vuelta, 201 00:12:27,203 --> 00:12:29,038 avisar� a nuestra oficina en Salt Lake. 202 00:12:29,164 --> 00:12:32,041 As� podr� decidir �l mismo si regresa o no. 203 00:12:32,167 --> 00:12:36,296 Si se le ha pasado la borrachera y su mujer le deja, volver�. 204 00:12:37,005 --> 00:12:38,089 Aqu� tienes. 205 00:12:40,258 --> 00:12:42,260 - �Alguna otra cosa? - En efecto. 206 00:12:43,303 --> 00:12:45,472 Una cena, un espect�culo y un baile. �Esta noche! 207 00:12:45,597 --> 00:12:48,266 Soy un viajero perdido y necesito ayuda. 208 00:12:48,516 --> 00:12:49,208 Ya tengo una cita. 209 00:12:49,267 --> 00:12:52,228 Soy un hu�rfano, un marginal, perdido en la ciudad. 210 00:12:52,312 --> 00:12:54,439 Si eres profesional... 211 00:12:54,547 --> 00:12:55,973 Ya tengo cita. 212 00:12:56,232 --> 00:13:00,028 - Estar� all� a las ocho. - No puede ser. 213 00:13:00,111 --> 00:13:03,406 Eso mismo dec�an del puente, pero lo construiremos. 214 00:13:03,531 --> 00:13:04,908 Hasta la vista. 215 00:13:09,704 --> 00:13:13,792 Yo no me negar�a. 216 00:13:16,961 --> 00:13:18,338 Ni yo. 217 00:14:24,445 --> 00:14:26,072 - Buenas tardes, se�or Hale. - Hola. 218 00:14:26,239 --> 00:14:29,701 - Me llamo Sharkey. - �Qu� puedo hacer por usted? 219 00:14:29,826 --> 00:14:31,869 Represento a la Asociaci�n de Constructores. 220 00:14:32,161 --> 00:14:34,998 - �Perd�n? - La Asociaci�n de Constructores. 221 00:14:35,123 --> 00:14:36,249 Ya tenemos un sindicato. 222 00:14:36,416 --> 00:14:38,876 La Asociaci�n no es ning�n sindicato. 223 00:14:39,002 --> 00:14:40,878 �Una especie de polic�a especial? 224 00:14:41,004 --> 00:14:43,506 - Algo as�. - Ya tenemos lo que necesitamos. 225 00:14:43,673 --> 00:14:45,550 Es un servicio especial. 226 00:14:45,675 --> 00:14:48,261 Por 5000 d�lares al mes, garantizamos... 227 00:14:48,428 --> 00:14:50,972 Yo le garantizo que si su asociaci�n de agitadores 228 00:14:51,097 --> 00:14:53,600 empieza a causarme problemas... 229 00:14:53,725 --> 00:14:55,893 Se equivoca, se�or Hale. 230 00:14:56,019 --> 00:14:57,520 �As� que me equivoco, eh? 231 00:14:57,645 --> 00:15:00,273 - No nos tome a la ligera. - No lo hago. 232 00:15:00,398 --> 00:15:01,274 Escuche bien... 233 00:15:01,441 --> 00:15:02,817 �Atienda! 234 00:15:02,942 --> 00:15:04,235 Que queden las cosas claras. 235 00:15:04,360 --> 00:15:08,531 Pagamos la cuota sindical, pero ahora escasea el trabajo. 236 00:15:08,656 --> 00:15:11,284 Tengo tantas probabilidades de tener problemas 237 00:15:11,409 --> 00:15:14,037 como usted de ser Miss Am�rica. �L�rguese! 238 00:15:14,412 --> 00:15:16,164 �Algo huele a podrido aqu�! 239 00:15:16,247 --> 00:15:17,582 Muy bien. 240 00:15:17,707 --> 00:15:19,834 5000 d�lares antes de fin de mes, si no... 241 00:15:20,001 --> 00:15:21,669 - �Si no qu�? - Tendr� problemas. 242 00:15:21,794 --> 00:15:22,629 �Fuera! 243 00:15:27,050 --> 00:15:29,510 �Te acuerdas del ingeniero, se�or Hale? 244 00:15:31,038 --> 00:15:33,014 Creo que volveremos a verle. 245 00:15:34,098 --> 00:15:36,142 Conozco a los hombres. Est� por m�. 246 00:15:36,517 --> 00:15:38,561 Se sorprendi� cuando le dije mi nombre. 247 00:15:38,645 --> 00:15:40,313 Me pregunt� d�nde viv�a. 248 00:15:58,164 --> 00:16:00,667 �Lo ves? Ese tipo va deprisa. 249 00:16:00,792 --> 00:16:03,961 �Son maravillosas! �Hay alguna nota? 250 00:16:05,880 --> 00:16:08,841 "Orden: misi�n esta noche a las 20.15" 251 00:16:08,966 --> 00:16:12,220 "Mesa n� 1, Hotel San Regis". 252 00:16:12,345 --> 00:16:16,349 "Se requiere la presencia de Lynn Palmer". 253 00:16:17,934 --> 00:16:19,519 Firmado, Mack Hale. 254 00:16:19,852 --> 00:16:21,437 Vamos, puedes re�rte. 255 00:16:22,146 --> 00:16:24,107 No me r�o, Velma. 256 00:16:24,232 --> 00:16:25,733 Adem�s, tengo una cita con John Wesley. 257 00:16:26,109 --> 00:16:27,527 �Ir�s? 258 00:16:27,652 --> 00:16:29,570 No lo s�. �Ir�as t�? 259 00:16:29,696 --> 00:16:32,031 Claro, si valoras su amistad. 260 00:16:32,865 --> 00:16:35,451 La valoro lo bastante como para decirle la verdad. 261 00:16:44,335 --> 00:16:47,130 Todas las miradas est�n puestas en ti. Eres una aut�ntica diosa. 262 00:16:47,255 --> 00:16:49,590 De golpe, tambi�n yo soy una especie de dios. 263 00:16:49,674 --> 00:16:51,968 C�mprale bombones a tu chica. 264 00:16:52,093 --> 00:16:53,886 Claro que lo har�, se�or. 265 00:16:54,429 --> 00:16:56,055 Le encantan los dulces. 266 00:16:56,222 --> 00:16:58,266 �De veras? �Cu�ntos a�os tiene? 267 00:16:58,433 --> 00:17:00,685 - Quince. - �Quince a�os? 268 00:17:01,436 --> 00:17:02,937 �Ya le has dado un beso? 269 00:17:03,062 --> 00:17:05,022 S�, ya lo he hecho. 270 00:17:05,148 --> 00:17:07,275 No esperes otros nueve a�os antes de volver a hacerlo. 271 00:17:07,358 --> 00:17:08,483 �Nueve a�os! 272 00:17:08,609 --> 00:17:11,904 �Dentro de nueve a�os, estaremos casados y tendremos ni�os! 273 00:17:12,029 --> 00:17:15,241 Hay mucho que aprender de las nuevas generaciones. 274 00:17:15,783 --> 00:17:16,576 �Vamos! 275 00:17:27,587 --> 00:17:29,839 Tiene m�s de 2 Km de longitud. 276 00:17:30,423 --> 00:17:31,841 Es una gran obra. 277 00:17:31,966 --> 00:17:34,844 El mayor proyecto de mi vida. Cuando lo haya acabado... 278 00:17:34,969 --> 00:17:36,137 El mismo Mack Hale de siempre. 279 00:17:36,304 --> 00:17:38,931 No, no me convertir� en un vanidoso. 280 00:17:39,057 --> 00:17:41,559 Imposible. Estar� a�n soltero. 281 00:17:41,893 --> 00:17:43,936 - Y muy orgulloso de estarlo. - Al contrario. 282 00:17:44,103 --> 00:17:45,855 Por primera vez, ya no me apetece seguir est�ndolo. 283 00:17:45,980 --> 00:17:47,398 Desde esta misma noche. 284 00:17:47,523 --> 00:17:49,901 Tengo muchas ideas en la cabeza 285 00:17:50,276 --> 00:17:51,736 y t� est�s en mis planes. 286 00:17:51,861 --> 00:17:54,947 �No me extra�a que el puente se est� construyendo tan r�pido! 287 00:17:55,531 --> 00:17:59,077 No olvides que llevo 9 a�os de retraso en este asunto. 288 00:17:59,243 --> 00:18:01,621 �Cumplo las normas t�cnicas? 289 00:18:01,871 --> 00:18:04,499 �Tienes un diez sobre diez! 290 00:18:05,374 --> 00:18:08,086 �Y adem�s me he duchado! 291 00:18:08,753 --> 00:18:09,837 Escucha. 292 00:18:09,921 --> 00:18:13,424 En mi trabajo, debo tomar decisiones con rapidez. 293 00:18:13,549 --> 00:18:16,219 Necesitas diez d�as para saberlo todo de m�, 294 00:18:16,344 --> 00:18:17,553 pero te concedo dos semanas. 295 00:18:17,678 --> 00:18:19,347 Espera un momento. Trabajo, 296 00:18:19,430 --> 00:18:20,890 incluso algunas noches. 297 00:18:21,015 --> 00:18:22,975 �Desde cu�ndo trabajas en esto? 298 00:18:23,101 --> 00:18:24,268 Hace seis a�os. 299 00:18:25,228 --> 00:18:27,063 Ninguna cojera. 300 00:18:27,188 --> 00:18:28,940 El chasis parece intacto. 301 00:18:29,065 --> 00:18:31,526 Una cara maravillosa... No lo comprendo. 302 00:18:31,651 --> 00:18:33,486 - �El qu�? - Que trabajes. 303 00:18:33,611 --> 00:18:35,238 �Te gusta o lo haces por dinero? 304 00:18:35,363 --> 00:18:36,948 Tengo otros ingresos. 305 00:18:37,073 --> 00:18:39,367 - �Entonces por qu�? - Me gusta, eso es todo. 306 00:18:40,243 --> 00:18:41,786 No quiero discutir de ello. 307 00:18:41,911 --> 00:18:44,997 Te tomar�s unas vacaciones para poder conocerme. 308 00:18:45,123 --> 00:18:47,291 Si te causo buena impresi�n, tomaremos una decisi�n. 309 00:18:47,416 --> 00:18:48,876 �Vas a cerrar la obra unos d�as? 310 00:18:49,293 --> 00:18:52,630 �Yo! �Eso jam�s! 311 00:18:52,755 --> 00:18:54,966 Tambi�n yo seguir� con mi trabajo. 312 00:18:55,091 --> 00:18:57,093 �C�mo vas a conocerme, pues? 313 00:18:57,218 --> 00:18:59,262 No hace falta estar de vacaciones para eso. 314 00:18:59,929 --> 00:19:02,306 - �Qu� quieres decir con eso? - Mira, Jack... 315 00:19:02,431 --> 00:19:04,475 �Vaya coincidencia! �Podemos? 316 00:19:06,811 --> 00:19:08,980 Jack, �stos son Lynn y Mack. 317 00:19:09,147 --> 00:19:10,815 Encantado de conocerles. 318 00:19:11,774 --> 00:19:13,359 �Ella no se para en sutilezas! 319 00:19:16,237 --> 00:19:19,407 �Parece que lo estaban pasando bien! 320 00:19:19,532 --> 00:19:21,367 Tambi�n a m� me gusta dibujar en los manteles. 321 00:19:21,492 --> 00:19:25,621 Hago una versi�n de "Los tres cerditos" muy graciosa. 322 00:19:25,746 --> 00:19:27,331 �Tiene un l�piz? 323 00:19:29,083 --> 00:19:31,419 Jack, deber�as sacar a Lynn a bailar. 324 00:19:33,880 --> 00:19:36,549 - �Puedo? - �No te molesta? 325 00:19:36,674 --> 00:19:38,676 S� que me molesta. 326 00:19:40,011 --> 00:19:42,430 Preferir�a que bailaras conmigo. 327 00:19:44,974 --> 00:19:46,684 - �No le molesta? - No, en absoluto. 328 00:19:46,851 --> 00:19:48,603 Se lo ruego, vamos. 329 00:19:50,521 --> 00:19:52,982 Incre�ble, �no? 330 00:19:53,107 --> 00:19:55,359 Me ha dejado en rid�culo. 331 00:19:55,484 --> 00:19:58,571 Se niega a que la saque a bailar, 332 00:19:58,696 --> 00:20:01,616 aunque ella me es del todo indiferente. �Vaya afrenta! 333 00:20:01,741 --> 00:20:03,117 Parec�as furioso. 334 00:20:03,201 --> 00:20:06,829 �Querida, no me digas que estas groser�as te agradan! 335 00:20:06,954 --> 00:20:09,040 Tengo debilidad por �l. 336 00:20:10,750 --> 00:20:13,836 - Encamin�monos hacia la salida. - �Y mi abrigo! 337 00:20:13,961 --> 00:20:17,048 Haremos que nos lo traigan. Largu�monos de aqu�. 338 00:20:29,227 --> 00:20:32,230 Hace quince a�os, el arquitecto del puente estaba ah�, 339 00:20:32,355 --> 00:20:35,358 y dijo: "Puedo construir el Golden Gate". 340 00:20:35,441 --> 00:20:37,485 Todo el mundo se burl� de �l. 341 00:20:37,652 --> 00:20:40,404 �Es algo inimaginable! Construir sue�os de acero. 342 00:20:40,529 --> 00:20:43,991 Debe ser muy bonito ver realizar sus sue�os. 343 00:20:44,075 --> 00:20:45,743 Es algo magn�fico. 344 00:20:45,868 --> 00:20:49,622 Mira bien. Tal vez est� listo dentro de dos semanas. 345 00:20:51,457 --> 00:20:54,335 Debo recuperar los nueve a�os que he pasado sin ti. 346 00:20:54,460 --> 00:20:57,922 Con 15 a�os o no, ya entonces eleg� a la mejor. 347 00:21:02,260 --> 00:21:03,928 �Recuerdas? 348 00:21:05,888 --> 00:21:07,932 Seguiremos ma�ana por la noche. 349 00:21:08,599 --> 00:21:10,559 No, no podr�. Trabajo. 350 00:21:10,685 --> 00:21:13,938 Me ver�s, de todos modos. Tu trabajo no es lo primero. 351 00:21:14,647 --> 00:21:17,566 �Lo primero somos t� y yo! 352 00:21:23,156 --> 00:21:24,991 Asociaci�n de Constructores. 353 00:21:26,158 --> 00:21:28,327 �Me puedo fiar de esta gente? 354 00:21:29,662 --> 00:21:31,247 �Por 100 d�lares a la semana? 355 00:21:31,414 --> 00:21:34,500 �No gasto 400 d�lares para nada, no lo olvides! 356 00:21:34,667 --> 00:21:37,336 - D�janos hacer. - Menos palabras y m�s resultados. 357 00:21:37,503 --> 00:21:39,130 �Quiero que ese puente tenga problemas! 358 00:21:39,297 --> 00:21:40,840 Por 400 d�lares, los tendr�. 359 00:21:40,965 --> 00:21:42,591 Nuestro contrato acaba a primeros de mes. 360 00:21:42,717 --> 00:21:45,928 - De acuerdo, vamos. - En marcha, muchachos. 361 00:22:07,116 --> 00:22:08,909 �Leary! 362 00:22:09,994 --> 00:22:11,829 Has bebido. Se acab� por hoy. 363 00:22:11,912 --> 00:22:14,623 - No me sent�a bien... - �No me importa! 364 00:22:14,749 --> 00:22:16,834 Todo el equipo bajar� con �l. 365 00:22:16,959 --> 00:22:17,793 Se�or Hale, 366 00:22:17,960 --> 00:22:20,629 podemos seguir. Necesito mi sueldo. 367 00:22:20,755 --> 00:22:22,298 Sin trabajo no hay salario. 368 00:22:22,423 --> 00:22:24,884 Os volver� a contratar cuando le haya sustituido a �l. 369 00:22:25,009 --> 00:22:27,636 Como Leary est� borracho, est�is todos despedidos. 370 00:22:27,762 --> 00:22:32,183 Es duro, pero estamos construyendo un puente. �Esto no es beneficencia! 371 00:22:41,525 --> 00:22:44,570 Buenos d�as, se�orita Palmer. Encontr� a este chaval esta ma�ana. 372 00:22:44,695 --> 00:22:45,946 Busca a su padre. 373 00:22:46,113 --> 00:22:47,198 Gracias, Pat. 374 00:22:48,032 --> 00:22:50,326 - Qu�tate la gorra, chaval. - S�, se�or. 375 00:22:50,451 --> 00:22:53,537 - �C�mo te llamas? - Jimmy. Perd�n, James Rivers. 376 00:22:53,996 --> 00:22:56,123 �Qu� te ha pasado, Jimmy? 377 00:22:56,540 --> 00:22:59,635 Viv�a con mi padre en Seattle. 378 00:22:59,835 --> 00:23:02,880 Cuando muri� mam�, no ten�a trabajo. 379 00:23:03,005 --> 00:23:05,466 Pens� que podr�a encontrar en San Francisco. 380 00:23:05,591 --> 00:23:08,135 Me qued� un tiempo en casa de unos amigos, 381 00:23:08,260 --> 00:23:09,970 pero no he tenido noticias suyas. 382 00:23:10,096 --> 00:23:13,349 Esos amigos tambi�n han tenido dificultades, 383 00:23:13,432 --> 00:23:15,643 as� que he decidido venir aqu�, en busca de mi padre. 384 00:23:15,810 --> 00:23:17,269 �Sabes d�nde podr�a estar? 385 00:23:17,436 --> 00:23:20,481 No, pero querr�a encontrar trabajo 386 00:23:20,606 --> 00:23:22,400 y tratar de encontrarle. 387 00:23:22,733 --> 00:23:25,361 - �C�mo se llama tu padre? - Henry Rivers. 388 00:23:25,486 --> 00:23:28,072 - �Puedes escribirlo? - S�. 389 00:23:28,197 --> 00:23:31,492 Esto era de mi madre. Son mi madre y mi padre. 390 00:23:33,953 --> 00:23:37,665 Claro que ahora estar� m�s viejo, pero tal vez pueda ser �til. 391 00:23:39,291 --> 00:23:42,002 Es todo lo que tengo como recuerdo de ella. 392 00:23:42,128 --> 00:23:45,256 Creo que ella querr� ayudarme a encontrarle. 393 00:23:45,423 --> 00:23:47,174 Haremos lo que podamos. 394 00:23:47,299 --> 00:23:49,427 Te encontrar� alg�n trabajo. 395 00:23:49,552 --> 00:23:51,178 �Trabajo! 396 00:23:51,637 --> 00:23:52,638 �Genial, se�ora! 397 00:23:54,140 --> 00:23:56,851 - �Qu� sabes hacer? - �De todo, se�or! 398 00:23:56,976 --> 00:23:58,102 �Puedes levantar esta viga? 399 00:23:59,103 --> 00:24:00,646 Lo intentar�. 400 00:24:03,774 --> 00:24:04,984 �Con cuidado! Te dar� algo. 401 00:24:05,609 --> 00:24:07,403 Ma�ana puedes empezar. 402 00:24:07,528 --> 00:24:10,614 Le prometo que all� estar�, a la hora. �Gracias! 403 00:24:25,463 --> 00:24:28,048 �No est�s tan segura de ello la pr�xima vez! 404 00:24:28,174 --> 00:24:30,968 No soy ninguna extensi�n de la Oficina de Ayuda. 405 00:24:32,428 --> 00:24:35,723 Le contratar�, pero no vuelvas a hacerlo, �vale? 406 00:24:36,182 --> 00:24:37,391 S�, se�or. 407 00:24:38,309 --> 00:24:42,938 Por cierto, he recuperado mi abrigo. Gracias por haberlo conseguido. 408 00:24:43,063 --> 00:24:46,400 No, esta noche no puedo. 409 00:24:46,525 --> 00:24:47,318 Te lo dije. 410 00:24:47,485 --> 00:24:49,570 �Tienes una cita conmigo, de acuerdo? 411 00:24:49,737 --> 00:24:53,908 Tengo una cita con inmigrantes y clandestinos. 412 00:24:54,033 --> 00:24:56,368 Adi�s. Mack, espera un poco. 413 00:25:01,332 --> 00:25:02,708 Tengo un regalo para ti. 414 00:25:03,918 --> 00:25:07,421 - Se�orita Palmer. - Gracias. Es usted Stanislaus... 415 00:25:08,088 --> 00:25:09,381 Janauscek. 416 00:25:13,260 --> 00:25:16,722 Tu vagabundo acaba de volver de Salt Lake. 417 00:25:20,851 --> 00:25:23,062 El se�or Hale quiere hablar con usted. 418 00:25:23,395 --> 00:25:24,980 �El patr�n! 419 00:25:26,148 --> 00:25:28,108 Hola. Quer�a... 420 00:25:31,946 --> 00:25:35,574 No deber�a hablarme as�. Hay una dama delante... 421 00:25:36,492 --> 00:25:38,035 S�, jefe, voy enseguida. 422 00:25:41,121 --> 00:25:44,041 Vuelvo al trabajo, es mejor que mi esposa. 423 00:25:44,208 --> 00:25:46,585 Las dos cosas tienen sus ventajas. 424 00:25:46,669 --> 00:25:48,128 Deme su billete. 425 00:25:48,295 --> 00:25:51,298 Quiero enviarle los 18 d�lares a su esposa. 426 00:25:51,423 --> 00:25:54,635 �Yo le enviar� 118, o mejor 1000 d�lares! 427 00:25:54,760 --> 00:25:56,554 �Entonces, al trabajo! 428 00:25:56,679 --> 00:25:59,723 �Claro! �Conoce a mi jefe? 429 00:26:00,933 --> 00:26:02,393 S�, le conozco. 430 00:26:02,810 --> 00:26:04,395 �Tal vez hasta le gusta, eh? 431 00:26:06,772 --> 00:26:07,731 Tal vez. 432 00:26:09,733 --> 00:26:12,361 La he hecho sonrojar... 433 00:26:13,362 --> 00:26:14,697 �Vuelva aqu�! 434 00:26:20,035 --> 00:26:21,203 Bromeaba. 435 00:26:22,371 --> 00:26:23,581 Ha olvidado su paquete. 436 00:26:26,250 --> 00:26:28,460 �Le ha gastado una broma a Janauscek! 437 00:26:38,178 --> 00:26:40,097 - Hola, se�orita Palmer. - Hola, Dan. 438 00:26:40,222 --> 00:26:42,349 �C�mo va esa oficina de miserables? 439 00:26:42,474 --> 00:26:44,935 Bien, gracias. �Y la oficina de desaparecidos? 440 00:26:45,227 --> 00:26:47,271 �Siempre a tope! 441 00:26:47,771 --> 00:26:49,773 No, todo va bien. 442 00:26:49,898 --> 00:26:51,775 Hemos estado buscando al padre del chaval. 443 00:26:52,067 --> 00:26:54,069 - �Ya le han encontrado? - Ha sido f�cil. 444 00:26:54,236 --> 00:26:55,195 Eso es magn�fico, Dan. 445 00:26:55,487 --> 00:26:57,406 No tanto. Est� preso, 446 00:26:57,823 --> 00:27:00,034 seis meses de condena por un atraco. 447 00:27:00,784 --> 00:27:03,287 No quiero cont�rselo al muchacho. 448 00:27:03,454 --> 00:27:06,582 Tampoco su padre quiere que lo sepa... 449 00:27:10,044 --> 00:27:13,172 Me va todo de maravilla. El se�or Hale es estupendo. 450 00:27:13,297 --> 00:27:14,715 Ma�ana comienzo en la obra. 451 00:27:14,840 --> 00:27:15,549 �Todo bien, pues? 452 00:27:16,550 --> 00:27:19,345 S�, salvo que me gustar�a encontrar a mi padre. 453 00:27:19,470 --> 00:27:22,598 Eso est� hecho, gracias al se�or Archer, aqu� presente. 454 00:27:22,723 --> 00:27:24,350 �Genial! �D�nde est�? 455 00:27:24,475 --> 00:27:27,770 Est� en un buque de carga que estar� durante meses en el mar. 456 00:27:28,228 --> 00:27:29,855 �Meses? 457 00:27:30,522 --> 00:27:33,567 No importa. Los dos estamos trabajando. 458 00:27:33,692 --> 00:27:36,403 Cuando vuelva, lo tendremos todo para ser felices. 459 00:27:36,570 --> 00:27:38,530 Todo, Jimmy. 460 00:27:40,908 --> 00:27:43,494 �Hace todo esto por alguna recompensa? 461 00:27:44,703 --> 00:27:48,457 No por las que est�s pensando. Buena suerte. 462 00:27:48,874 --> 00:27:50,167 Gracias, se�ora. 463 00:27:50,292 --> 00:27:52,795 Le devolver� todo esto, alg�n d�a. 464 00:27:52,920 --> 00:27:54,588 Lo s�. Hasta pronto. 465 00:27:54,713 --> 00:27:55,631 Hasta pronto. 466 00:28:05,224 --> 00:28:07,101 Se�or Hale, �puedo hablar con usted? 467 00:28:07,768 --> 00:28:09,144 Le escucho. �Qu� ocurre? 468 00:28:09,269 --> 00:28:11,772 Hemos sabido que un equipo ha sido despedido... 469 00:28:12,564 --> 00:28:13,315 �Y qu�? 470 00:28:13,440 --> 00:28:16,276 El resto del equipo no hab�a hecho nada. 471 00:28:16,402 --> 00:28:19,154 Llevaban tiempo trabajando. 472 00:28:19,321 --> 00:28:21,407 Dejemos las cosas claras. 473 00:28:21,532 --> 00:28:23,117 Un equipo debe trabajar. 474 00:28:23,200 --> 00:28:26,036 Leary estaba borracho, y le dije que se marchara. 475 00:28:26,370 --> 00:28:27,329 �Y los otros? 476 00:28:27,496 --> 00:28:29,623 No se sustituye a un obrero cualificado en cinco minutos. 477 00:28:29,748 --> 00:28:32,042 Est�n encuadrados en equipos. 478 00:28:32,167 --> 00:28:33,836 - Cre�an que... - �Nada de eso! 479 00:28:34,128 --> 00:28:35,587 Protestan, eso es todo. 480 00:28:35,880 --> 00:28:38,048 �Sabe lo que les dije? 481 00:28:38,215 --> 00:28:40,384 Les dijo que se fueran. 482 00:28:40,509 --> 00:28:43,429 Les dije que volvieran cuando Leary tuviera sustituto. 483 00:28:43,554 --> 00:28:45,764 Hoy no pod�an trabajar. 484 00:28:45,889 --> 00:28:47,099 Es muy estricto. 485 00:28:47,266 --> 00:28:49,768 Claro que lo soy. Nuestro trabajo es duro. 486 00:28:49,893 --> 00:28:52,896 No hay m�s que un jefe en esta obra, que soy yo. 487 00:28:53,063 --> 00:28:55,607 Si eso no os gusta, id a otra obra, 488 00:28:55,732 --> 00:28:56,942 dirigida por alg�n mequetrefe. 489 00:28:57,234 --> 00:29:00,404 Adem�s, cuando tengo la raz�n, castigo con dureza, 490 00:29:00,529 --> 00:29:03,532 pero cuando me equivoco, lo admito. �De acuerdo? 491 00:29:03,657 --> 00:29:04,950 Si no es as�, dimitid todos. 492 00:29:05,117 --> 00:29:06,743 Aceptar� vuestra decisi�n. 493 00:29:07,744 --> 00:29:08,537 De acuerdo. 494 00:29:08,704 --> 00:29:09,913 Est� bien as�. 495 00:29:09,997 --> 00:29:13,709 Vamos, muchachos. Todo ha quedado claro. V�monos. 496 00:29:18,589 --> 00:29:20,716 Servicio de Inmigraci�n y de Nacionalizaci�n. 497 00:29:21,216 --> 00:29:23,552 Hola. �Has acabado por hoy? 498 00:29:23,635 --> 00:29:25,804 S�, y me alegro. 499 00:29:35,481 --> 00:29:37,566 �Mack Hale! �C�mo has venido? 500 00:29:37,733 --> 00:29:39,234 Andando. Sin pararme. 501 00:29:39,401 --> 00:29:41,361 Entonces, m�rchate. Tengo trabajo. 502 00:29:41,528 --> 00:29:44,490 - �Pero si ten�amos una cita! - Tendr�s que esperar. 503 00:29:44,615 --> 00:29:46,575 Tenemos una cita y te esperar�. 504 00:29:49,786 --> 00:29:53,123 �Qu� hace ese tipo aqu�? �Con qui�n habla? 505 00:29:53,248 --> 00:29:55,042 Con unos inmigrantes. Se llama... 506 00:29:55,209 --> 00:29:57,252 Ya lo s�. �Qu� est� haciendo aqu�? 507 00:29:57,377 --> 00:29:59,838 �Hola, Hale! �Le van a deportar? 508 00:30:01,340 --> 00:30:04,259 Le ver� pronto. Antes de primeros de mes. 509 00:30:04,384 --> 00:30:05,761 D�jenos pasar. 510 00:30:09,973 --> 00:30:13,060 Habla con los inmigrantes y les ayuda en sus comienzos. 511 00:30:13,185 --> 00:30:15,854 Les ense�a el oficio de extorsionador y golfo. 512 00:30:15,979 --> 00:30:18,148 Ayuda a sus compatriotas. 513 00:30:18,273 --> 00:30:21,652 Te contar� lo que el se�or Sharkey y su banda quieren hacer en el puente. 514 00:30:21,777 --> 00:30:23,069 Tendr�s que esperarme abajo. 515 00:30:23,111 --> 00:30:26,323 - �C�mo ha entrado Sharkey? - Mack, por favor. 516 00:30:26,448 --> 00:30:28,367 Vale, esperar�. 517 00:30:29,159 --> 00:30:31,161 Hay que ver para lo que usan los trenes algunas familias. 518 00:30:31,286 --> 00:30:34,665 �Se va a ocupar de las reci�n casadas? Hay cuatro. 519 00:30:34,790 --> 00:30:36,458 Yo me ocupo de ello. 520 00:30:39,294 --> 00:30:40,837 Aqu� est�n, se�orita Palmer. Todo est� en orden. 521 00:30:41,213 --> 00:30:44,091 �Las asi�ticas han nacido de padres naturalizados? 522 00:30:44,216 --> 00:30:46,468 El se�or Wesley la espera en el hogar de acogida. 523 00:30:46,552 --> 00:30:47,636 Gracias. 524 00:30:53,642 --> 00:30:55,602 Vamos. 525 00:31:01,525 --> 00:31:03,360 �Venga, vamos! 526 00:31:04,903 --> 00:31:06,363 �No hablan ingl�s? 527 00:31:12,035 --> 00:31:13,662 Un poquito. 528 00:31:13,787 --> 00:31:15,497 Cojan sus maletas. 529 00:31:18,792 --> 00:31:20,168 C�janlas. 530 00:31:20,294 --> 00:31:22,921 As�, muy bien, y ahora... 531 00:31:24,715 --> 00:31:27,926 Voy a llevarles a sus maridos. Salgan por all�. 532 00:31:28,051 --> 00:31:31,013 A la derecha. Por aqu�. 533 00:31:34,850 --> 00:31:38,478 Espero que mi coche llegue. �Vaya d�a! 534 00:31:38,604 --> 00:31:40,105 �Mucho trabajo? 535 00:31:40,981 --> 00:31:43,442 Me parece un trabajo est�pido, Mack. 536 00:31:43,942 --> 00:31:47,571 Para sacar algo, antes hay que ponerlo. 537 00:31:58,999 --> 00:32:01,793 �Dios m�o! �Has abierto una caja de mu�ecas o qu�? 538 00:32:03,462 --> 00:32:05,005 Debo parar en el hogar, 539 00:32:05,130 --> 00:32:07,716 y despu�s llevar a esas j�venes a casarse. 540 00:32:07,841 --> 00:32:08,967 Nos encontraremos m�s tarde. 541 00:32:09,092 --> 00:32:11,261 Mi coche no tardar� ya. 542 00:32:11,386 --> 00:32:13,347 Puedo dejarte en alg�n sitio. 543 00:32:13,430 --> 00:32:15,140 �Si no te molesta? 544 00:32:16,558 --> 00:32:18,602 Claro que no. Por all�. 545 00:32:20,479 --> 00:32:21,772 All�. 546 00:32:26,526 --> 00:32:28,612 Si�ntese atr�s, John. 547 00:32:31,990 --> 00:32:32,949 �No vienes? 548 00:32:33,075 --> 00:32:36,411 No quisiera hacerte perder tiempo. Gracias de todos modos. 549 00:32:40,916 --> 00:32:42,542 Mu�vete un poco. 550 00:32:42,668 --> 00:32:46,171 �Te quieres librar de m�? Nada de eso. Salgamos. 551 00:32:46,296 --> 00:32:49,800 - �Pero a�n tengo para una hora! - Ya procurar� yo que no sea as�. 552 00:32:49,925 --> 00:32:51,927 P�sele fuerte, que tenemos que casar a estas jovencitas. 553 00:32:52,052 --> 00:32:54,680 - S�, se�or. - Pronto seguiremos con lo nuestro. 554 00:33:22,624 --> 00:33:25,127 Tardar� un minuto. Oc�pate de las novias. 555 00:33:52,320 --> 00:33:53,071 �Se�orita Rand? 556 00:33:54,906 --> 00:33:56,908 Soy de Ayuda al Viajero. 557 00:33:58,243 --> 00:33:59,327 No necesito nada. 558 00:33:59,494 --> 00:34:00,912 Queremos ayudarla. 559 00:34:01,037 --> 00:34:03,331 Debe ir al hospital para el parto. 560 00:34:03,457 --> 00:34:05,667 Tendr� todo lo necesario. 561 00:34:05,792 --> 00:34:08,170 - �Son de Ayuda al Viajero? - S�. 562 00:34:08,628 --> 00:34:10,672 Es mi entidad ben�fica favorita. 563 00:34:10,756 --> 00:34:14,801 Se ocupa mucho de las j�venes que est�n solas. 564 00:34:14,926 --> 00:34:18,722 Donaba 5 � 10000 d�lares al a�o para esa asociaci�n. 565 00:34:18,889 --> 00:34:23,643 �Recuerdan mi recepci�n de 1912 en Burlingame House? 566 00:34:23,769 --> 00:34:26,021 No, lo siento. 567 00:34:26,855 --> 00:34:29,900 Claro, usted no puede acordarse. 568 00:34:30,025 --> 00:34:32,110 S�lo ser�a una ni�a. 569 00:34:32,235 --> 00:34:35,530 Fue magn�fica. Todo el mundo estaba all�. 570 00:34:35,655 --> 00:34:37,449 �Todo el mundo! 571 00:34:37,574 --> 00:34:39,701 �Todo ese colorido! 572 00:34:39,826 --> 00:34:43,038 �Y la m�sica! �La comida! �Esos bailes! 573 00:34:43,163 --> 00:34:45,332 �Ded�cate al teatro! 574 00:34:47,793 --> 00:34:49,628 �Harp�a! 575 00:34:57,844 --> 00:34:58,970 Gracias... 576 00:34:59,763 --> 00:35:01,348 por haberme escuchado. 577 00:35:06,937 --> 00:35:09,606 Vamos. Haremos que le lleven sus cosas. 578 00:35:31,795 --> 00:35:33,755 - �Mike Gibbons! - �Jefe! 579 00:35:33,880 --> 00:35:36,883 �Qu� haces en este estado, t�, un obrero del acero? 580 00:35:37,008 --> 00:35:39,219 He terminado mi trabajo en Seattle. 581 00:35:39,344 --> 00:35:42,055 No he ganado un duro en seis meses. 582 00:35:42,180 --> 00:35:44,683 No hay trabajo, no hay obras. 583 00:35:44,808 --> 00:35:47,144 �De veras? Ponte la gorra. 584 00:35:48,270 --> 00:35:50,147 Toma, para que comas algo. 585 00:35:50,730 --> 00:35:53,942 Ve al barrac�n de los trabajadores. Janauschek est� all�. 586 00:35:54,067 --> 00:35:55,402 Pres�ntate ma�ana a trabajar. 587 00:35:55,694 --> 00:35:57,654 Si vuelvo a verte entre vagabundos, 588 00:35:57,779 --> 00:35:59,698 te rompo el cuello. �Largo! 589 00:35:59,823 --> 00:36:00,991 Vale, jefe. 590 00:36:05,203 --> 00:36:08,665 �Te has enrolado con nosotros? Ma�ana te consigo una insignia. 591 00:36:08,790 --> 00:36:10,083 Mary Rand, Mack Hale. 592 00:36:10,208 --> 00:36:11,459 - Encantado. - Encantada. 593 00:36:11,585 --> 00:36:12,878 �Vamos! 594 00:36:13,628 --> 00:36:15,046 Escucha, ten�amos una cita. 595 00:36:15,505 --> 00:36:17,966 Ya entiendo, se trata de una representaci�n sin fin. 596 00:36:18,049 --> 00:36:19,134 �D�nde est�n las otras? 597 00:36:19,259 --> 00:36:20,260 - �Qui�nes? - Las otras. 598 00:36:20,385 --> 00:36:22,095 Las que dejaste all�. 599 00:36:22,220 --> 00:36:25,265 �No las habr�s dejado solas? 600 00:36:25,390 --> 00:36:27,642 Alquilemos un autocar y vay�monos de picnic. 601 00:36:27,767 --> 00:36:29,644 Mack, te lo explicar� m�s tarde. 602 00:36:30,145 --> 00:36:31,730 �A maternidad! 603 00:36:33,315 --> 00:36:34,691 �Qu� ser� lo siguiente? 604 00:36:35,609 --> 00:36:37,944 �Tambi�n trabaja usted para Ayuda al Viajero, se�or Hale? 605 00:36:39,112 --> 00:36:40,655 S�lo soy imb�cil. 606 00:36:51,666 --> 00:36:55,212 - No durar� mucho, Mack. - Qu� gracia. 607 00:37:14,272 --> 00:37:16,608 - �Se est� bien aqu�? - Claro. 608 00:37:16,733 --> 00:37:18,818 Su hermana estar� encantada al saber que nos ocupamos de usted. 609 00:37:18,944 --> 00:37:21,404 - �Mi hermana? - S�. 610 00:37:21,571 --> 00:37:25,867 Soy Lynn Palmer. Alice mi pidi� que le ayudara. 611 00:37:27,118 --> 00:37:31,081 �Sabe que soy Jenny Holden? 612 00:37:31,665 --> 00:37:34,626 �Ellos no deben saber nada! 613 00:37:34,751 --> 00:37:37,003 Me prohibieron que me casara. 614 00:37:37,128 --> 00:37:38,630 Nos escapamos juntos. 615 00:37:40,048 --> 00:37:42,050 Prefiero morirme antes de que lo sepan. 616 00:37:42,217 --> 00:37:44,719 Ya lo saben. El m�dico se lo dijo. 617 00:37:47,138 --> 00:37:48,181 Lo prometi�... 618 00:37:48,306 --> 00:37:51,559 Ellos no la condenan. Otras muchas antes han tenido ni�os. 619 00:37:51,685 --> 00:37:53,270 La quieren, pese a todo. 620 00:37:54,896 --> 00:37:56,064 Si supieran que... 621 00:37:56,356 --> 00:37:57,941 Se hab�a escapado, y se hab�an casado. 622 00:37:58,066 --> 00:37:59,859 Tuvo un ni�o y su marido muri�. 623 00:37:59,985 --> 00:38:01,611 Es todo lo que debemos saber. 624 00:38:01,736 --> 00:38:04,155 Nunca dir� de d�nde es. 625 00:38:04,281 --> 00:38:08,576 Escribir� a su hermana para decirle que todo ha ido bien. 626 00:38:10,287 --> 00:38:12,455 Quiere hacerme creer que... 627 00:38:15,208 --> 00:38:16,960 Ahora debo marcharme. 628 00:38:17,085 --> 00:38:20,714 Ll�meme cuando quiera. Hasta luego. 629 00:38:26,636 --> 00:38:27,470 �Est�s sola? 630 00:38:27,804 --> 00:38:30,765 �No has encontrado a nadie a quien llevar en este gran nav�o? 631 00:38:30,890 --> 00:38:32,600 La noche es joven y tengo hambre. 632 00:38:32,726 --> 00:38:34,060 S�lo un descanso, Mack. 633 00:38:34,227 --> 00:38:37,605 Vamos a casar a esas j�venes y luego haremos una fiesta. 634 00:38:40,025 --> 00:38:42,902 �Me comer�a incluso esta gallina que cacarea! 635 00:38:52,454 --> 00:38:53,546 �Vamos! 636 00:38:54,789 --> 00:38:58,585 Gracias, Mack. �Cu�l es la vuestra? 637 00:39:02,630 --> 00:39:04,540 Est�n mezcladas. �Es esa? 638 00:39:04,632 --> 00:39:06,426 Bien, vamos... 639 00:39:08,928 --> 00:39:11,598 - �Cu�nto? - Cinco d�lares con 85. 640 00:39:11,681 --> 00:39:13,183 �Propina incluida o qu�? 641 00:39:13,308 --> 00:39:16,436 - Ha habido que esperar mucho. - �No me diga! 642 00:39:17,395 --> 00:39:19,397 �Dense prisa! 643 00:39:19,939 --> 00:39:22,525 �Se�orita Meyers, aqu� est�n! 644 00:39:43,630 --> 00:39:45,548 Dame unos segundos o te me llevo. 645 00:39:45,673 --> 00:39:46,925 Debo felicitar a los reci�n casados. 646 00:39:47,050 --> 00:39:50,595 No entender�n ni una palabra. V�monos. 647 00:39:57,102 --> 00:39:58,395 Has estado fant�stico. 648 00:39:58,520 --> 00:40:01,648 �La viuda y el hu�rfano no te necesitan ya? 649 00:40:01,773 --> 00:40:03,858 Me cambio, te preparo un cocktail 650 00:40:03,983 --> 00:40:06,152 y me dedico a un buen filete. 651 00:40:06,236 --> 00:40:08,446 �Pero si esta mujer es humana! 652 00:40:11,950 --> 00:40:12,867 �Vamos! 653 00:40:28,758 --> 00:40:31,261 �Algo va mal, se�or? 654 00:40:31,386 --> 00:40:32,345 �Un inmigrante! 655 00:40:33,564 --> 00:40:36,057 En nuestro establecimiento est� todo en regla. 656 00:40:36,224 --> 00:40:38,017 �Ni siquiera un inmigrante peque�ito? 657 00:40:38,184 --> 00:40:41,146 Tenemos uno. Limpia con un pulverizador... 658 00:40:42,605 --> 00:40:45,108 y mata todos los insectos. 659 00:40:45,275 --> 00:40:46,317 �Perfecto! 660 00:40:46,776 --> 00:40:48,445 �Traiga nuestra cena! 661 00:40:48,570 --> 00:40:49,779 Bien, se�or. 662 00:40:49,904 --> 00:40:52,407 - Aqu� est�. Come apio. - Gracias. 663 00:40:54,576 --> 00:40:57,120 - �Es as� todos los d�as? - No. 664 00:40:57,245 --> 00:40:59,038 - �C�mo? - Que no. 665 00:40:59,164 --> 00:41:01,875 - �Te gusta moverte en el fango? - Son seres humanos. 666 00:41:02,000 --> 00:41:03,626 �Qu� buscas? 667 00:41:03,710 --> 00:41:06,379 �Qu� piensas hacer con ese material de desecho? 668 00:41:07,088 --> 00:41:09,174 Si quisieran ya se las apa�ar�an. 669 00:41:09,591 --> 00:41:11,259 Esa gente necesita ayuda. 670 00:41:11,384 --> 00:41:13,303 Te he visto dando dinero a un hombre. 671 00:41:13,595 --> 00:41:15,805 �Tambi�n �l era material de desecho? 672 00:41:15,930 --> 00:41:16,848 No, eso es diferente. 673 00:41:17,974 --> 00:41:20,185 Todos los que ayudo son diferentes. 674 00:41:20,310 --> 00:41:22,395 - Est�s loca. Pierdes el tiempo. - Un momento... 675 00:41:22,520 --> 00:41:24,230 Tranquila, querida. 676 00:41:24,355 --> 00:41:26,691 Despu�s de cenar, te llevar� tan lejos por el lago 677 00:41:26,816 --> 00:41:29,402 que nadie podr� encontrarte. 678 00:41:35,742 --> 00:41:37,535 - �Qu� quieren? - �Qu� nos puede ofrecer? 679 00:41:37,660 --> 00:41:39,954 5m, 5.50m, 6m... 680 00:41:40,038 --> 00:41:42,081 �Ya s�! �6.50 y 7m! 681 00:41:42,248 --> 00:41:45,251 No, nada de 7m. El m�s grande es de 6.50. 682 00:41:45,560 --> 00:41:47,003 �Cu�ndo mide? 683 00:41:47,170 --> 00:41:49,923 Casi 7m. Pero muy manejable. 684 00:41:50,048 --> 00:41:53,843 No es muy r�pido, pero no se ir� a pique... 685 00:41:55,512 --> 00:41:57,847 No buscamos velocidad. 686 00:41:58,014 --> 00:42:02,143 Para lo que usted quiere, nada mejor que un 6.50m. 687 00:42:02,310 --> 00:42:04,521 Nos quedamos con el grande de 6.50 m. 688 00:42:04,646 --> 00:42:05,355 Est� en el agua. 689 00:42:06,147 --> 00:42:09,442 Lleva unas almohadas. �Quieren dos remos? 690 00:42:09,567 --> 00:42:11,945 No, yo me encargo de que avance la canoa. 691 00:42:13,363 --> 00:42:16,491 Disculpe, se�orita, �se acuerda de m�? 692 00:42:16,991 --> 00:42:19,953 Estaba pas�ndolo mal y usted me encontr� este trabajo. 693 00:42:20,745 --> 00:42:22,997 Muy interesante, se�or, 694 00:42:23,122 --> 00:42:26,084 pero pagamos por horas y la reuni�n ha terminado. 695 00:42:26,209 --> 00:42:27,460 S�, se�or. 696 00:42:27,585 --> 00:42:30,046 �Nadie nos encontrar� all�? 697 00:42:30,213 --> 00:42:31,464 No hasta el amanecer. 698 00:42:31,589 --> 00:42:34,425 Pero vuelvan antes o ir� a buscarles. 699 00:42:34,551 --> 00:42:37,136 Para usted, se�orita Palmer, eso ser� hasta las 3. 700 00:42:37,262 --> 00:42:39,722 - De acuerdo. �Vamos! - S�, se�or. 701 00:42:55,780 --> 00:42:59,534 Imagina, por fin solos, y nadie que se inmiscuya. 702 00:42:59,953 --> 00:43:02,704 �Mensaje para la se�orita Palmer! 703 00:43:02,829 --> 00:43:06,249 P�ngase en contacto con la Oficina de Ayuda al Viajero. 704 00:43:06,416 --> 00:43:08,835 �As� que por fin solos, eh? 705 00:43:08,960 --> 00:43:11,379 �He sido tonto por esperarlo! 706 00:43:41,826 --> 00:43:44,120 �Estoy harto! 707 00:43:46,581 --> 00:43:49,250 - Wes va en nuestra direcci�n. - �Puedo acompa�arles? 708 00:43:49,375 --> 00:43:52,420 El camino es lo bastante ancho. 709 00:43:55,340 --> 00:43:57,508 �No aprecia mucho a los trabajadores sociales, no? 710 00:43:57,592 --> 00:43:59,886 El exceso de dulzura y ligereza me exasperan. 711 00:44:00,011 --> 00:44:02,972 Hay dos clases de hombres, los que trabajan y los que no. 712 00:44:03,139 --> 00:44:06,934 Se equivocan meti�ndose en los asuntos de la gente. 713 00:44:07,060 --> 00:44:10,104 Mis muchachos se dedican a sus asuntos, o si no, no cobran. 714 00:44:10,229 --> 00:44:12,482 �Pero todas esas maravillas hechas en piedra y acero 715 00:44:12,607 --> 00:44:14,567 tambi�n han de ser para disfrute de la humanidad, no? 716 00:44:14,692 --> 00:44:17,945 No meta a la humanidad en mi trabajo. 717 00:44:18,071 --> 00:44:20,073 Bastante fatigoso es ensamblar el acero, 718 00:44:20,156 --> 00:44:22,283 hacer agujeros y clavar los remaches 719 00:44:22,408 --> 00:44:25,328 que deben resistir a la tensi�n y los vientos de 130 Km/h. 720 00:44:25,453 --> 00:44:26,871 Recuerda una cosa, Mack. 721 00:44:26,996 --> 00:44:29,082 Cuando hayas acabado, 722 00:44:29,207 --> 00:44:32,794 s�lo una cosa mantendr� ese amasijo de piedra y acero con vida. 723 00:44:32,971 --> 00:44:35,922 - �El qu�? - La gente que lo use. 724 00:44:38,132 --> 00:44:40,426 Pensaba que ibas a lanzarlo al agua. 725 00:44:40,551 --> 00:44:43,513 Lo habr�a hecho s�lo por estar contigo. 726 00:44:44,055 --> 00:44:47,016 �Es imposible pasar una velada a solas contigo! 727 00:44:47,141 --> 00:44:48,851 Me empolvo la nariz y enseguida estoy contigo. 728 00:44:48,976 --> 00:44:51,854 �Ahora debo competir con el tocador! 729 00:44:55,400 --> 00:44:58,069 �Corremos el riesgo de que llame alguien? 730 00:44:58,194 --> 00:44:59,821 Una posibilidad entre mil, en estos momentos. 731 00:45:06,953 --> 00:45:08,496 Una ya es demasiado. 732 00:45:30,143 --> 00:45:32,270 Detesto verte tan cansada. 733 00:45:32,395 --> 00:45:34,397 Si fuera un caballero, regresar�a a mi casa. 734 00:45:34,522 --> 00:45:36,816 - �Pero no lo eres, no? - Desde luego que no. 735 00:45:36,941 --> 00:45:38,359 �Me quieres as�? 736 00:45:38,484 --> 00:45:42,530 - Me gustas como eres. - Y t� a m�. 737 00:45:43,030 --> 00:45:44,615 Mucho. 738 00:45:51,330 --> 00:45:54,625 �De verdad amas tanto tu trabajo? 739 00:45:54,751 --> 00:45:58,921 - �T� qu� crees? - S�, ya s�. 740 00:45:59,464 --> 00:46:01,716 No puedes entenderlo. 741 00:46:01,841 --> 00:46:05,636 No le veo mucho sentido, desde mi punto de vista. 742 00:46:06,804 --> 00:46:09,182 Se basa en principios err�neos. 743 00:46:09,307 --> 00:46:10,767 �C�mo? 744 00:46:10,892 --> 00:46:13,019 Trabajas con desechos. 745 00:46:13,144 --> 00:46:15,772 No responden a ning�n criterio y deben ser dejados de lado. 746 00:46:15,897 --> 00:46:17,106 Es duro pero es la verdad. 747 00:46:17,231 --> 00:46:19,442 Eso es falso. Esa gente no son desechos. 748 00:46:19,567 --> 00:46:21,277 S�. Necesitan ayuda. 749 00:46:21,402 --> 00:46:23,362 Si t� te cayeras del puente y te rompieras la pierna, 750 00:46:23,529 --> 00:46:25,448 un m�dico te curar�a, �no? 751 00:46:25,573 --> 00:46:28,451 Seg�n tu teor�a, deber�as ser rematado o echado al desguace. 752 00:46:28,576 --> 00:46:31,287 Tienes la boca m�s bonita que jam�s he visto. 753 00:46:31,412 --> 00:46:34,332 Gracias. �Qu� tiene eso que ver con nuestra discusi�n? 754 00:46:34,457 --> 00:46:37,126 Es un excelente excusa para ponerle fin. 755 00:46:37,251 --> 00:46:39,128 Cari�o, eres maravillosa. 756 00:46:42,298 --> 00:46:44,175 �Cre�a haberme encargado de ello! 757 00:46:44,592 --> 00:46:45,510 Moment�neamente. 758 00:46:50,807 --> 00:46:52,558 S�, est� aqu�. Es para ti. 759 00:46:52,725 --> 00:46:55,019 �Nadie sabe que estoy aqu�! 760 00:46:55,144 --> 00:46:56,270 Este hombre lo sabe. 761 00:46:56,395 --> 00:46:57,522 �El trabajo! 762 00:46:59,982 --> 00:47:03,152 Un tal Sharkey est� aqu�, junto a sus hombres. 763 00:47:03,236 --> 00:47:05,071 Quiere verle. 764 00:47:05,154 --> 00:47:08,908 D�gale que es su �ltima oportunidad. �Al momento! 765 00:47:08,991 --> 00:47:12,119 Dice que es su �ltima oportunidad. Al momento. 766 00:47:12,245 --> 00:47:14,831 �Sharkey? Ya voy. 767 00:47:15,665 --> 00:47:17,166 - �Qu� pasa? - Problemas en la obra. 768 00:47:17,291 --> 00:47:19,210 - Voy contigo. - T� te quedas aqu�. 769 00:47:20,127 --> 00:47:21,838 Qu�date. 770 00:47:46,195 --> 00:47:48,072 Llama a una ambulancia, necesitaremos una. 771 00:47:48,155 --> 00:47:49,407 Vale, jefe. 772 00:47:59,542 --> 00:48:01,335 �Quer�a verme? 773 00:48:01,961 --> 00:48:04,547 Es la �ltima oportunidad, Hale. Estamos a 31. 774 00:48:04,714 --> 00:48:08,050 Deber�as unirte a la Asociaci�n de Constructores. 775 00:48:08,175 --> 00:48:09,677 Es una gran obra, Hale. 776 00:48:09,802 --> 00:48:12,013 Si t� no pagas, tu sustituto lo har�. 777 00:48:12,138 --> 00:48:13,890 �Ve a decirle eso a mis empleados! 778 00:48:14,015 --> 00:48:15,766 Tal vez est�n interesados. �Yo no! 779 00:48:15,892 --> 00:48:18,477 Tony, dile a tus hombres que vayan. 780 00:48:19,186 --> 00:48:21,480 - �D�nde crees que vas? - Las vigas no han sido remachadas. 781 00:48:21,606 --> 00:48:23,983 Si se caen, estar�s en problemas. 782 00:48:24,108 --> 00:48:26,068 Deber�as pagar tu cuota. 783 00:48:26,152 --> 00:48:28,905 Queremos 5000 al mes. Lo tomas o lo dejas. 784 00:49:04,190 --> 00:49:05,942 - �Qu� ha pasado? - Te dije que te quedaras en casa. 785 00:49:06,067 --> 00:49:08,486 - �Qu� ha pasado? - Sharkey me ha dado un pu�etazo. 786 00:49:08,611 --> 00:49:09,612 Es profundo. 787 00:49:09,779 --> 00:49:11,322 - Llamar� a la polic�a. - Nada de eso. 788 00:49:11,447 --> 00:49:13,449 S�lo ha sido una advertencia. 789 00:49:13,574 --> 00:49:17,203 Si Sharkey vuelve a atacarme, ser� entre mi gente y la suya. 790 00:49:17,620 --> 00:49:18,454 Ll�veselos. 791 00:49:18,579 --> 00:49:20,873 - Vamos al hospital. - Tiene mala pinta. 792 00:49:20,957 --> 00:49:23,125 - �Estoy bien! �Tim! - S�, jefe. 793 00:49:23,250 --> 00:49:26,045 Dile a Riley que nos env�e polic�a esta noche. 794 00:49:26,170 --> 00:49:29,465 - �Est�is bien? - S�. Solo alg�n rasgu�o. 795 00:49:30,841 --> 00:49:33,552 - Te subir� el sueldo. - Gracias, jefe. 796 00:49:33,636 --> 00:49:35,012 �Deber�a ir al hospital? 797 00:49:35,137 --> 00:49:37,348 Dej�mosle reposar. 798 00:49:37,473 --> 00:49:40,643 Procure que duerma. Ma�ana estar� mejor. 799 00:49:41,435 --> 00:49:44,480 - �Puede quedarse aqu�? - Claro, doctor. 800 00:49:44,605 --> 00:49:46,232 Ha sido un mal golpe. 801 00:49:46,315 --> 00:49:48,484 Unos mil�metros m�s all� y tendr�a el cr�neo roto... 802 00:49:48,609 --> 00:49:51,529 C�mbiele la venda y ll�meme ma�ana por la ma�ana. 803 00:49:51,654 --> 00:49:52,363 Bien, doctor. 804 00:50:05,334 --> 00:50:07,128 Cari�o... 805 00:50:17,388 --> 00:50:19,682 �Qu� ha pasado? �He perdido la consciencia? 806 00:50:20,725 --> 00:50:22,601 �Eso parece! 807 00:50:22,727 --> 00:50:24,270 �Qu� hora es? 808 00:50:24,271 --> 00:50:25,471 Las tres. 809 00:50:25,646 --> 00:50:28,441 Vete a la cama. Estoy bien. 810 00:50:28,566 --> 00:50:30,985 - �Est�s seguro? - Ya lo creo. 811 00:50:33,154 --> 00:50:35,531 - Buenas noches, cari�o. - Buenas noches. 812 00:51:22,328 --> 00:51:24,413 �Has dormido bien, enfermera? 813 00:51:24,538 --> 00:51:26,499 - Lo suficiente. - Tu paciente tiene hambre. 814 00:51:26,624 --> 00:51:28,793 - �Cu�ntos huevos? - �Cinco o seis! 815 00:51:28,876 --> 00:51:31,796 - Digamos que cuatro. - �Pero si ya no estoy enfermo! 816 00:51:32,254 --> 00:51:35,216 Soy un futuro marido agotado. 817 00:51:36,133 --> 00:51:38,594 �Sabes lo que eres? Un hombre sin camisa. 818 00:51:38,719 --> 00:51:40,137 Ir� a busc�rtela. 819 00:51:40,513 --> 00:51:41,972 La he lavado, zurcido y planchado. 820 00:51:42,098 --> 00:51:43,766 Examen aprobado. 821 00:51:43,891 --> 00:51:46,060 Re�nete conmigo en la sala de bodas, a la una. 822 00:51:46,185 --> 00:51:47,937 �A la una? Estar� en la estaci�n de camiones. 823 00:51:48,062 --> 00:51:49,313 �Otra vez ya es demasiado! 824 00:51:49,438 --> 00:51:52,066 Quiero casarme contigo 825 00:51:52,149 --> 00:51:53,734 y amarte mientras vivas. 826 00:51:53,859 --> 00:51:56,112 Ahora eres la esposa de un ingeniero. 827 00:51:57,488 --> 00:52:00,032 Ponte la camisa, se�or Hale. 828 00:52:00,125 --> 00:52:01,534 El desayuno casi est� listo, 829 00:52:01,659 --> 00:52:04,537 a menos que te gusten los huevos tan duros como tus empleados. 830 00:52:15,214 --> 00:52:18,175 Querida, todo parece ir bien. 831 00:52:18,300 --> 00:52:21,554 Tomemos el desayuno, los dos juntos. 832 00:52:23,389 --> 00:52:24,974 Te amo m�s que a nada. 833 00:52:25,474 --> 00:52:28,269 Te amo m�s que a ninguna otra cosa. 834 00:52:31,480 --> 00:52:35,192 - �Cu�ndo nos casaremos? - Tengo dos semanas de vacaciones. 835 00:52:35,317 --> 00:52:37,027 Puede pedirle a la se�orita Dean... 836 00:52:37,153 --> 00:52:40,072 Vas a dejar el trabajo hoy mismo. 837 00:52:40,156 --> 00:52:43,701 - �Tambi�n vas a dejarlo t�? - No es comparable. 838 00:52:43,826 --> 00:52:45,786 Nuestra pareja est� por encima de todo. 839 00:52:45,911 --> 00:52:49,165 T� lo pones por encima de todo, pero yo amo mi trabajo. 840 00:52:49,290 --> 00:52:50,749 Forma parte de m�. 841 00:52:50,833 --> 00:52:53,669 Te quiero, eso es cierto, 842 00:52:53,794 --> 00:52:56,589 pero nuestra relaci�n deber� basarse en el respeto mutuo. 843 00:52:56,714 --> 00:52:58,883 Ninguno de los dos debe sacrificarse. 844 00:52:58,966 --> 00:53:00,843 Est�s diciendo que prefieres tu trabajo a m�. 845 00:53:00,968 --> 00:53:03,512 - �Te quiero! - Pues, debes estar a mi lado. 846 00:53:03,596 --> 00:53:05,514 Lynn, tenemos mucho que hacer. 847 00:53:05,639 --> 00:53:08,976 Te necesito al completo cuando vuelva a casa. 848 00:53:09,101 --> 00:53:12,396 �Qu� vida tendremos si trabajamos una de cada dos noches? 849 00:53:12,521 --> 00:53:15,024 �Si no nos vemos cada noche? 850 00:53:15,149 --> 00:53:17,526 Tendr�s todo lo que necesites. 851 00:53:18,027 --> 00:53:21,405 No tienes por qu� hacer ese trabajo de locos. 852 00:53:21,530 --> 00:53:24,158 No es s�lo mi trabajo lo que defiendo. 853 00:53:24,283 --> 00:53:26,702 Cualquiera podr�a hacerlo. 854 00:53:26,827 --> 00:53:30,122 No es el trabajo. �Somos t� y yo! 855 00:53:30,247 --> 00:53:33,000 Vemos las cosas de diferente forma. 856 00:53:33,125 --> 00:53:34,919 Eso es lo que me asusta. 857 00:53:35,085 --> 00:53:38,839 He aprendido a valorar la vida en t�rminos de seres humanos. 858 00:53:38,964 --> 00:53:41,717 �Llamas seres humanos a esa escoria? 859 00:53:41,842 --> 00:53:43,636 No han sabido buscar su suerte. 860 00:53:43,761 --> 00:53:46,513 Cada hora que les dedicas es una hora perdida. 861 00:53:48,390 --> 00:53:51,852 Tendr�s que comer solo, Mack. Llego tarde. 862 00:53:51,977 --> 00:53:54,647 �Crees que no son m�s que palabras? 863 00:53:54,813 --> 00:53:57,733 Lo dejar�s inmediatamente. 864 00:53:57,858 --> 00:54:00,110 Llama y diles que abandonas. 865 00:54:16,919 --> 00:54:19,838 �Qu� tengo asignado para esta ma�ana? �La oficina central? 866 00:54:21,257 --> 00:54:22,883 All� estar�. 867 00:54:26,804 --> 00:54:27,930 Esto significa adi�s, 868 00:54:28,472 --> 00:54:29,807 para siempre. 869 00:54:30,808 --> 00:54:31,558 Supongo que s�. 870 00:54:34,019 --> 00:54:35,521 Lo lamento mucho. 871 00:54:36,397 --> 00:54:37,773 Hubiera deseado otro final. 872 00:55:13,350 --> 00:55:14,435 �Updike! 873 00:55:27,948 --> 00:55:31,535 Es Mike Gibbons, uno nuevo. Quiere hacer algo extra. 874 00:55:31,660 --> 00:55:32,661 �Qu� te parecen 100 d�lares? 875 00:55:32,828 --> 00:55:35,456 Acepto. �Qu� tengo que hacer? 876 00:55:35,581 --> 00:55:37,750 Darle bebida al equipo y mantener la boca cerrada. 877 00:55:37,916 --> 00:55:39,668 Cuente conmigo, se�or Sharkey. 878 00:55:39,793 --> 00:55:41,587 Vaciad los termos de caf�. 879 00:55:53,182 --> 00:55:53,974 �Poned atenci�n! 880 00:55:58,687 --> 00:56:01,648 No es una casa de mu�ecas. Mira estos remaches. 881 00:56:01,815 --> 00:56:05,778 �Si no le gustan, p�ntelos! 882 00:56:07,404 --> 00:56:08,447 Todos fuera de aqu�. 883 00:56:08,572 --> 00:56:11,992 No est�is en condiciones. Vuestro aliento derribar�a el puente. 884 00:56:12,159 --> 00:56:13,452 �Largo de aqu�! 885 00:56:17,623 --> 00:56:19,458 Pronto volver�. 886 00:56:33,347 --> 00:56:35,099 - �Qui�n ha contratado a esos borrachos? - El controlador. 887 00:56:35,224 --> 00:56:38,060 Ponlo en la calle. Un borracho aqu� puede matar a diez. 888 00:56:38,143 --> 00:56:39,353 �Bien jefe! 889 00:57:01,458 --> 00:57:02,709 - �Jimmy! - S�, se�or. 890 00:57:02,835 --> 00:57:05,504 El patr�n te ha despedido. Ve a buscar tu finiquito. 891 00:57:05,629 --> 00:57:06,630 �Despedido? 892 00:57:07,589 --> 00:57:08,549 �Qu� he hecho? 893 00:57:08,632 --> 00:57:10,843 Largo, hijo. Dame la lista. 894 00:57:31,029 --> 00:57:32,656 �Hasta arriba, esta vez! 895 00:57:33,323 --> 00:57:35,409 �Hale no me da miedo! 896 00:57:35,534 --> 00:57:37,327 �Si me agrede, le empujo! 897 00:57:37,494 --> 00:57:40,998 �Eso lo veremos! �Ha acabado con gente m�s fuerte que t�! 898 00:57:41,123 --> 00:57:42,416 �Quieres un trago, Janauschek? 899 00:57:42,499 --> 00:57:43,792 No, yo no. 900 00:57:43,959 --> 00:57:47,588 Podr�a mandar a Hale al otro lado de la bah�a. 901 00:57:48,797 --> 00:57:51,016 Lo har� con gusto. Se lo ha buscado. 902 00:57:51,341 --> 00:57:53,677 �Ha puesto a la gente en la calle! 903 00:57:53,802 --> 00:57:56,555 �Nos echa porque olemos un poco a alcohol? 904 00:57:56,680 --> 00:57:58,473 Acaba de oler mi aliento... 905 00:57:58,640 --> 00:58:00,225 �Los hombres de esta torre han estado bebiendo? 906 00:58:00,350 --> 00:58:02,436 No, se�or. Lo he comprobado. 907 00:58:08,400 --> 00:58:10,527 �Bebe deprisa, que viene Skipp! 908 00:58:15,741 --> 00:58:18,284 �Vamos, muchachos! �Al trabajo! 909 00:58:56,323 --> 00:58:57,699 Ah� est� el jefe, Quinn. 910 00:59:01,245 --> 00:59:03,872 �Apuesto a que no le dejar�s oler tu aliento! 911 00:59:03,997 --> 00:59:06,250 - �Eso crees? - S�. 912 00:59:06,959 --> 00:59:08,418 Atiende. 913 00:59:34,069 --> 00:59:37,656 �Johnny Quinn ha ca�do! 914 00:59:37,739 --> 00:59:38,824 Que vaya todo el mundo abajo. 915 00:59:39,866 --> 00:59:40,826 �Todo el mundo abajo! 916 00:59:40,993 --> 00:59:42,035 �Paramos! 917 00:59:42,369 --> 00:59:43,412 �Todo el mundo abajo! 918 00:59:54,131 --> 00:59:56,550 Ahora Johnny necesitar� algo m�s que una ambulancia. 919 00:59:56,675 --> 00:59:57,926 M�s bien una excavadora. 920 00:59:58,051 --> 00:59:59,845 - �El patr�n le golpe�? - �T� qu� crees? 921 01:00:12,399 --> 01:00:14,484 - �Qu� ha pasado? - Quinn estaba borracho. 922 01:00:14,609 --> 01:00:17,070 Despido a todos los que hayan bebido. 923 01:00:17,195 --> 01:00:18,613 �Uno a uno! 924 01:00:21,658 --> 01:00:25,162 - �C�mo te llamas? - �Me tomas por tonto? 925 01:00:25,287 --> 01:00:27,497 Es de la 3, y aquel tambi�n. 926 01:00:27,622 --> 01:00:29,207 �Despedidos! �A la calle! 927 01:00:29,333 --> 01:00:31,084 �Fuera! 928 01:00:31,418 --> 01:00:34,796 �Est�is todos despedidos! 929 01:00:34,963 --> 01:00:37,299 He intentado parar esto. Debo hablar con usted. 930 01:00:37,424 --> 01:00:38,633 �Fuera! 931 01:00:38,934 --> 01:00:40,234 �Vamos! 932 01:00:42,137 --> 01:00:44,973 �T�, Gibbons, deb� dejarte donde estabas! 933 01:00:45,098 --> 01:00:47,726 He abandonado cuando le he visto empujar a Johnny Quinn. 934 01:00:51,730 --> 01:00:53,982 Janauschek, ven aqu�. 935 01:00:54,149 --> 01:00:55,859 �Estaba yo al lado de Quinn? 936 01:00:55,984 --> 01:00:58,570 - �No, jefe! - Bien, vamos. L�rgate. 937 01:01:05,577 --> 01:01:06,745 �Bien! 938 01:01:10,415 --> 01:01:13,251 - �Quiere ver a la se�orita Walsh? - No, a la se�orita Palmer. 939 01:01:13,377 --> 01:01:15,337 La responsable. 940 01:01:17,964 --> 01:01:20,133 �Se acuerda de m�? 941 01:01:20,258 --> 01:01:23,428 Ya nos ayud� usted. Ay�denos de nuevo. 942 01:01:23,512 --> 01:01:25,389 La se�orita Walsh le ayudar�. 943 01:01:29,101 --> 01:01:32,854 Mi marido trabaja en el puente. Los obreros van a reunirse esta noche. 944 01:01:33,021 --> 01:01:34,731 Los obreros del puente. 945 01:01:36,441 --> 01:01:38,568 Ahora tenemos qu� comer, 946 01:01:38,693 --> 01:01:40,946 despu�s de seis meses de miseria, 947 01:01:41,113 --> 01:01:42,364 �no quiero que eso cambie! 948 01:01:42,489 --> 01:01:43,532 �Por qu� se re�nen? 949 01:01:43,657 --> 01:01:45,492 Quieren forzar la dimisi�n del se�or Hale. 950 01:01:45,617 --> 01:01:48,370 En realidad no hay problemas. Les est�n manipulando. 951 01:01:48,495 --> 01:01:50,414 No podemos hacer nada al respecto. 952 01:01:51,115 --> 01:01:53,917 �Sabe lo que es una huelga? 953 01:01:54,334 --> 01:01:55,877 Ya perd� a un hermano en una. 954 01:01:56,044 --> 01:01:58,338 �Mis ni�os han pasado hambre! 955 01:01:58,463 --> 01:02:01,883 Lo siento, pero eso supera nuestras competencias. 956 01:02:16,940 --> 01:02:18,692 Se�or Hale, 957 01:02:18,817 --> 01:02:21,611 aunque usted me ha echado, he estado oyendo a los dem�s. 958 01:02:21,736 --> 01:02:25,449 Quieren forzar su marcha. Se van a reunir. 959 01:02:25,574 --> 01:02:27,284 Gracias, Jimmy. 960 01:02:27,409 --> 01:02:30,454 - �No va a imped�rselo? - Son libres y mayores de edad. 961 01:02:30,504 --> 01:02:32,914 Ser�n muchos los que vayan. 962 01:02:33,039 --> 01:02:35,333 �Si se ponen en huelga? �Que ser� del puente? 963 01:02:35,459 --> 01:02:37,586 Mis muchachos no ir�n a la huelga. 964 01:02:37,711 --> 01:02:39,921 �S�lo los que han preferido el alcohol al trabajo lo har�n! 965 01:02:40,046 --> 01:02:41,756 Habr� discursos contra usted. 966 01:02:41,882 --> 01:02:43,383 Quiz�s ninguna a favor. 967 01:02:43,508 --> 01:02:45,552 No ir� a esa reuni�n. 968 01:02:45,927 --> 01:02:48,054 Mis hombres decidir�n. 969 01:02:53,643 --> 01:02:56,104 Si montamos una huelga general esta noche, 970 01:02:56,229 --> 01:02:58,482 el retraso le costar� el empleo a Hale, 971 01:02:58,648 --> 01:03:02,110 una fortuna a la empresa, y perder�n el contrato. 972 01:03:02,819 --> 01:03:05,155 Se trata de que hayan bebido antes de comenzar a hablar. 973 01:03:05,280 --> 01:03:08,074 �Y si los representantes sindicales tratan de detenernos? 974 01:03:08,200 --> 01:03:11,369 �Sac�deles! �No construir�n m�s puentes! 975 01:03:11,495 --> 01:03:13,788 Vivir�is de la recompensa. 976 01:03:13,914 --> 01:03:16,917 No se preocupe, ir�n a la huelga. 977 01:03:17,042 --> 01:03:19,169 La muerte de Johnny Quinn nos ser� de ayuda. 978 01:03:19,836 --> 01:03:22,631 Los muchachos le apreciaban e ir�n contra Mack Hale. 979 01:03:22,756 --> 01:03:24,299 Vamos. Entremos. 980 01:03:24,466 --> 01:03:26,593 - De acuerdo. - Les espero en el despacho. 981 01:03:26,718 --> 01:03:28,345 Vamos. �Vete! 982 01:03:36,144 --> 01:03:38,313 �Qu� te pasa? 983 01:03:38,438 --> 01:03:41,483 Fui yo quien le hizo beber a Johnny. 984 01:03:41,608 --> 01:03:42,943 �Y los otros lo saben! 985 01:03:43,068 --> 01:03:46,196 - �Qui�n lo sabe? - Janauschek, Brody... 986 01:03:46,363 --> 01:03:49,491 Hale les ha echado. �Por qu� lloriqueas? 987 01:03:49,950 --> 01:03:52,452 Johnny Quinn era mi compa�ero. 988 01:03:52,536 --> 01:03:54,162 �Olvida eso! 989 01:03:54,287 --> 01:03:56,831 No soy ning�n asesino. Soy un obrero. 990 01:03:56,998 --> 01:03:59,459 - �He matado a Johnny Quinn! - Calla, Mike. 991 01:04:02,712 --> 01:04:05,674 Ser� mejor que no vayas a la reuni�n. Ven conmigo. 992 01:04:05,799 --> 01:04:07,676 Necesitas un trago. 993 01:04:10,262 --> 01:04:11,137 �Mack Hale est� ah�? 994 01:04:11,596 --> 01:04:13,098 El se�or Hale no ha venido. 995 01:04:13,890 --> 01:04:17,477 Ni el se�or Hale ni nadie. 996 01:04:17,852 --> 01:04:20,522 No ha vuelto, se�ora. 997 01:04:20,689 --> 01:04:21,773 Gracias. 998 01:04:27,112 --> 01:04:28,405 Jan, �qu� podemos hacer? 999 01:04:28,530 --> 01:04:29,447 �Ha encontrado al jefe? 1000 01:04:29,573 --> 01:04:30,865 Sharkey a�n est� en su despacho. 1001 01:04:33,743 --> 01:04:35,954 Se�orita Palmer, he estado en su oficina. 1002 01:04:36,079 --> 01:04:37,622 El se�or Wesley me ha dicho que estaba buscando al jefe. 1003 01:04:37,706 --> 01:04:38,415 S�, Jimmy. 1004 01:04:38,498 --> 01:04:40,750 Se ha marchado con la se�orita Tuthill. 1005 01:04:40,834 --> 01:04:42,294 - �Tuthill? - S�. 1006 01:04:42,419 --> 01:04:44,337 Quedaros aqu�, controlando a Sharkey. 1007 01:04:44,462 --> 01:04:45,555 Tomar� un taxi. 1008 01:04:50,010 --> 01:04:51,970 �Por qu� quiere verme su padre? 1009 01:04:52,137 --> 01:04:54,014 �No piense ahora en pap�! 1010 01:04:54,139 --> 01:04:55,473 �Qu� piensa de m�, Mack? 1011 01:04:56,516 --> 01:04:59,185 Que necesita un par de azotes. 1012 01:04:59,811 --> 01:05:02,939 Nadie ha podido nunca d�rmelos. �Ser�a usted capaz de ello? 1013 01:05:04,232 --> 01:05:06,026 �Su padre est� al corriente de la reuni�n de esta noche? 1014 01:05:08,111 --> 01:05:10,196 Est� con los directivos. 1015 01:05:12,532 --> 01:05:14,868 - �Est� aqu� el se�or Hale? - S�, en el sal�n. 1016 01:05:14,993 --> 01:05:16,036 Gracias. 1017 01:05:28,381 --> 01:05:29,783 �Sabes lo que van a hacer los hombres? 1018 01:05:30,008 --> 01:05:31,843 �La reuni�n? S�, lo s�. 1019 01:05:31,968 --> 01:05:32,969 �Por qu� no est�s all�? 1020 01:05:33,136 --> 01:05:34,888 Mis hombres no me traicionar�n. 1021 01:05:35,013 --> 01:05:36,514 Tienen derecho a reunirse. 1022 01:05:36,806 --> 01:05:39,476 Puedes impedir que Sharkey tome el control de esa reuni�n. 1023 01:05:39,643 --> 01:05:42,812 Mis hombres ganan once d�lares al d�a. 1024 01:05:42,937 --> 01:05:45,982 No consentir�n que Sharkey les haga perder el empleo. 1025 01:05:46,107 --> 01:05:47,484 No est�n locos. 1026 01:05:53,991 --> 01:05:56,242 Pap� te espera arriba. 1027 01:05:57,827 --> 01:05:59,245 �Quer�is disculparme? 1028 01:06:05,710 --> 01:06:07,504 Lamento haberos molestado. 1029 01:06:20,725 --> 01:06:22,477 Los directivos est�n de acuerdo. 1030 01:06:22,602 --> 01:06:25,271 Una huelga en la obra es imposible de aceptar. 1031 01:06:25,438 --> 01:06:28,483 Se�or Tuthill, har�a el rid�culo si fuera a esa reuni�n esta noche 1032 01:06:28,608 --> 01:06:30,652 solo para discutir con ellos. Es lo que est�n esperando. 1033 01:06:30,777 --> 01:06:34,406 �Es m�s importante el puente o sus sentimientos? 1034 01:06:34,531 --> 01:06:37,575 Se trata de un asunto de disciplina. �He dirigido a esos hombres tres a�os! 1035 01:06:37,701 --> 01:06:39,869 �No es s�lo un asunto de disciplina! 1036 01:06:39,953 --> 01:06:42,789 Estamos construyendo el puente suspendido m�s grande del mundo. 1037 01:06:42,872 --> 01:06:44,791 �Confiamos en usted! 1038 01:06:45,583 --> 01:06:47,293 Lo s�, se�or Tuthill. 1039 01:06:47,419 --> 01:06:49,462 Y le dejamos decidir. 1040 01:06:50,088 --> 01:06:51,631 �Sentaros! 1041 01:06:56,761 --> 01:06:59,180 Huelga contra Hale. 1042 01:06:59,723 --> 01:07:01,266 Ya sab�is por qu� estamos aqu�. 1043 01:07:01,391 --> 01:07:05,437 Algunos de vosotros a�n ten�is trabajo, �por cu�nto tiempo? 1044 01:07:05,562 --> 01:07:08,022 �Sab�is a cu�ntos hombres ha despedido hoy Hale? 1045 01:07:08,148 --> 01:07:09,816 �A m� me ha despedido! 1046 01:07:10,442 --> 01:07:13,611 Y tambi�n creo que ha empujado a Johnny Quinn. 1047 01:07:14,654 --> 01:07:16,156 �Os parece justo? 1048 01:07:16,281 --> 01:07:18,616 Ser despedidos despu�s de 11 meses. 1049 01:07:18,700 --> 01:07:21,953 Hasta borracho puedo hacer todos los remaches del puente. 1050 01:07:22,078 --> 01:07:23,121 �Mack Hale lo sabe! 1051 01:07:25,582 --> 01:07:27,751 Honremos a Johnny Quinn. 1052 01:07:31,921 --> 01:07:34,799 Uno de nosotros no est� ya con nosotros. 1053 01:07:36,050 --> 01:07:38,094 He visto caer a Johnny Quinn. 1054 01:07:38,553 --> 01:07:41,389 Enterramos esta noche los restos de Johnny Quinn. 1055 01:07:41,556 --> 01:07:44,768 De no ser por Mack Hale, �l estar�a aqu� esta noche. 1056 01:07:48,897 --> 01:07:52,025 Le debemos a Johnny el echar a la calle a Hale. 1057 01:07:52,442 --> 01:07:54,903 �Pido la huelga general! 1058 01:08:03,161 --> 01:08:04,537 �Huelga contra Hale! 1059 01:08:12,837 --> 01:08:14,839 �Huelga contra Hale! 1060 01:08:35,026 --> 01:08:36,778 �Sab�is lo que est�is haciendo? 1061 01:08:36,903 --> 01:08:38,530 �Sab�is qui�n ha organizado esta reuni�n? 1062 01:08:38,655 --> 01:08:40,281 �Est�is todos pagados por Sharkey? 1063 01:08:40,448 --> 01:08:42,242 �Qu� est� haciendo aqu�? 1064 01:08:42,367 --> 01:08:44,786 �Qui�nes son estos hombres? No trabajan para Hale. 1065 01:08:44,911 --> 01:08:47,121 �Trabajan para un agitador llamado Sharkey! 1066 01:08:47,205 --> 01:08:49,082 �Qu� hace aqu� esta mujer? �Qu� sabe ella? 1067 01:08:49,207 --> 01:08:51,209 Es un asunto de hombres. 1068 01:08:51,334 --> 01:08:52,752 Por qu� escuchar a esta cotorra... 1069 01:08:53,294 --> 01:08:56,381 Sharkey no trabaja en el puente. No le import�is nada. 1070 01:08:56,506 --> 01:08:58,508 S�lo quiere dinero. 1071 01:08:58,633 --> 01:09:00,760 Como ha fracasado con Mack Hale, lo intenta con vosotros. 1072 01:09:00,885 --> 01:09:02,220 �Vu�lvete a casa! 1073 01:09:03,555 --> 01:09:05,014 �Callad! 1074 01:09:05,139 --> 01:09:07,392 �Callad todos! 1075 01:09:08,643 --> 01:09:10,436 �Escuchad! 1076 01:09:10,562 --> 01:09:12,939 Todos hab�is sido despedidos. �Sab�is por qu�? 1077 01:09:13,064 --> 01:09:15,984 Sharkey pag� a unos hombres para que os hicieran beber. 1078 01:09:16,150 --> 01:09:17,902 Acusa a Sammy de ser hombre de Sharkey. 1079 01:09:18,027 --> 01:09:20,697 Sammy me dio una botella. 1080 01:09:22,824 --> 01:09:24,325 �Basta! 1081 01:09:24,450 --> 01:09:27,704 �No pod�is condenar a Hale por mi culpa! 1082 01:09:27,829 --> 01:09:30,373 No os dejar� hacer eso. Le dir�... 1083 01:09:30,498 --> 01:09:32,208 Ya has dicho bastante. 1084 01:09:32,542 --> 01:09:33,585 Tal vez esto te calme... 1085 01:09:41,175 --> 01:09:42,635 Estoy diciendo la verdad. 1086 01:09:42,760 --> 01:09:45,054 Sharkey quiere el pellejo de Mark Hale y os utiliza. 1087 01:09:45,179 --> 01:09:46,639 Ha matado a un hombre para lograrlo. 1088 01:09:46,806 --> 01:09:48,933 Hale no ha tenido valor para venir en persona. 1089 01:09:49,058 --> 01:09:50,810 Ha enviado a una mujer en su lugar. 1090 01:09:50,977 --> 01:09:52,103 Vamos, v�yase. 1091 01:10:05,200 --> 01:10:07,202 He intentado hablarles de Sharkey... 1092 01:10:07,327 --> 01:10:09,537 Os dije que s� reconocer mis errores. 1093 01:10:09,662 --> 01:10:11,289 Me he equivocado con vosotros. 1094 01:10:11,414 --> 01:10:14,250 Hab�is o�do hablar de Sharkey. Aqu� est�. 1095 01:10:16,336 --> 01:10:18,713 Sharkey quer�a que tragara pero no lo logr�. 1096 01:10:18,838 --> 01:10:19,881 Quer�a mi cabeza. 1097 01:10:20,048 --> 01:10:23,009 Sharkey pag� a unos hombres para hacer beber a la gente. 1098 01:10:23,176 --> 01:10:24,677 �Os ha hecho beber y yo os he despedido! 1099 01:10:24,802 --> 01:10:25,845 �Miente! 1100 01:10:26,012 --> 01:10:30,141 Algunos repartieron alcohol a los hombres que he despedido: 1101 01:10:30,308 --> 01:10:32,268 Updike, Rollins, Bleekman... 1102 01:10:33,978 --> 01:10:36,397 No hace falta que el jefe diga que fui yo. 1103 01:10:36,981 --> 01:10:40,193 �Sharkey me dio 100 d�lares y alcohol! 1104 01:10:40,318 --> 01:10:41,986 �Me dijo que emborrachara a mi equipo! 1105 01:10:42,445 --> 01:10:45,490 �Hice beber a Johnny Quinn! 1106 01:10:45,615 --> 01:10:48,201 �Mat� a Johnny Quinn por encargo de Sharkey! 1107 01:10:48,368 --> 01:10:51,287 Quiero veros a todos ma�ana, salvo a los que he citado. 1108 01:10:51,454 --> 01:10:54,791 La polic�a se encargar� de Sharkey, Updike, Rollins, Sleekman y Leary. 1109 01:10:54,958 --> 01:10:57,919 �Conf�o en vosotros! 1110 01:11:00,338 --> 01:11:01,297 �Yo me quedo, jefe! 1111 01:11:23,528 --> 01:11:25,280 Me merezco lo que ha pasado esta noche. 1112 01:11:25,446 --> 01:11:29,701 �Me hab�is salvado t� y aquellos a los que has ayudado! 1113 01:11:30,368 --> 01:11:32,829 Una vez te dije que perd�as el tiempo, 1114 01:11:32,912 --> 01:11:36,040 pero esta noche me has abierto los ojos y el coraz�n. 1115 01:11:36,791 --> 01:11:39,168 Nos dedicamos casi al mismo oficio. 1116 01:11:39,294 --> 01:11:43,006 Tu construyes con acero; yo, con seres humanos. 1117 01:11:43,131 --> 01:11:44,590 Entiendo. 1118 01:11:44,674 --> 01:11:46,884 Ahora te comprendo. 1119 01:11:47,260 --> 01:11:50,430 Lynn, no tienes por qu� perdonar 1120 01:11:50,555 --> 01:11:52,473 lo que he dicho y hecho, 1121 01:11:52,598 --> 01:11:55,310 pero te amo, y acepto tus condiciones. 1122 01:11:55,435 --> 01:11:58,396 Querido, no seas modesto. 1123 01:11:58,521 --> 01:12:00,857 No soportar�a que te convirtieras en alguien modesto. 1124 01:12:00,982 --> 01:12:03,276 Nunca pierdas tu arrogancia. 1125 01:12:03,401 --> 01:12:05,585 As� es como te quiero. 85042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.