Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,539 --> 00:01:26,460
Nac� en esta ciudad
y en ella morir�.
2
00:01:27,461 --> 00:01:29,421
No s� qu� hacer
3
00:01:29,546 --> 00:01:31,340
ni d�nde ir.
4
00:01:31,465 --> 00:01:34,134
Deber�a ir a la Oficina de
Ayuda al Viajero.
5
00:01:34,259 --> 00:01:35,719
Vaya a hablar con la
mujer que la lleva.
6
00:01:45,562 --> 00:01:47,856
Se llama Diane Nichols,
7
00:01:47,981 --> 00:01:50,359
est� en camino a
Portland, en Oreg�n.
8
00:01:51,944 --> 00:01:53,403
- �Mozo?
- S�, se�or.
9
00:01:54,488 --> 00:01:56,865
Acompa�e a la peque�a
a la Oficina de Ayuda al Viajero.
10
00:01:56,990 --> 00:01:59,701
�Estar�n al corriente, no?
11
00:02:00,077 --> 00:02:02,579
Usted me iba
a dar chocolate.
12
00:02:02,955 --> 00:02:06,583
Claro. La se�ora que lleva
la oficina se ocupar� de ti.
13
00:02:19,555 --> 00:02:23,433
- Piense en alguien como Roosevelt...
- �Y Taft?
14
00:02:23,559 --> 00:02:26,228
- Fui a Sacramento...
- �A Sacramento?
15
00:02:26,311 --> 00:02:27,813
�C�mo se llama?
16
00:02:30,440 --> 00:02:32,359
Lynn Palmer,
de Ayuda al Viajero.
17
00:02:33,068 --> 00:02:35,946
S�, hemos puesto a su
madre en el tren de las siete.
18
00:02:36,071 --> 00:02:36,905
Vale.
19
00:02:43,162 --> 00:02:45,205
Buenas tardes, tengo
una cliente para usted.
20
00:02:45,330 --> 00:02:49,001
Eres muy valiente
viajando sola.
21
00:02:49,168 --> 00:02:50,627
�De d�nde vienes?
22
00:02:50,752 --> 00:02:55,090
Me llamo Diane Nichols. Voy a
Portland a reunirme con mi padre.
23
00:02:55,215 --> 00:02:58,510
Mam� dijo que usted
se ocupar�a de m�.
24
00:02:58,594 --> 00:03:00,137
Prometido, cari�o.
25
00:03:01,597 --> 00:03:02,764
�Quieres un poco?
26
00:03:04,558 --> 00:03:07,060
- �Quieres un poco t�?
- No, gracias.
27
00:03:07,186 --> 00:03:10,230
Ya llevo encima
bastante chocolate.
28
00:03:10,856 --> 00:03:12,774
�De veras eres de chocolate?
29
00:03:14,443 --> 00:03:15,402
�Qu� encanto!
30
00:03:16,278 --> 00:03:20,073
�Me encantan los trenes,
sobre todo cuando silban!
31
00:03:20,199 --> 00:03:22,117
�Vas a viajar conmigo?
32
00:03:22,201 --> 00:03:24,661
- Lo siento pero no puedo.
- L�stima.
33
00:03:24,786 --> 00:03:26,538
�Qui�n me meter� en la cama?
34
00:03:26,663 --> 00:03:27,873
La chica que viene.
35
00:03:27,998 --> 00:03:29,958
Buenas noches, Blanche.
Estos son sus billetes.
36
00:03:30,042 --> 00:03:31,835
Haga que llegue hasta su padre.
37
00:03:31,919 --> 00:03:32,711
Bien, se�ora.
38
00:03:33,545 --> 00:03:36,548
Tambi�n ella adora el chocolate.
39
00:03:36,673 --> 00:03:38,300
�Quieres que te de un besito?
40
00:03:38,425 --> 00:03:39,801
�Quieres t�?
41
00:03:40,218 --> 00:03:41,178
�Al tren!
42
00:03:41,303 --> 00:03:42,304
Cuida de ella, Blanche.
43
00:03:43,055 --> 00:03:45,182
�No olvides decirle
al conductor que le d� al silbato!
44
00:03:45,307 --> 00:03:47,017
�No se me olvidar�!
45
00:03:47,142 --> 00:03:47,976
- Adi�s.
- Adi�s.
46
00:03:51,396 --> 00:03:52,230
�Puedo ayudarle?
47
00:03:52,689 --> 00:03:54,942
Me han dicho que
viniera aqu�.
48
00:03:55,067 --> 00:03:57,235
No s� c�mo
podr�a ayudarme.
49
00:03:57,361 --> 00:03:59,488
No s� por qu� estoy aqu�.
50
00:03:59,571 --> 00:04:01,865
No tengo dinero, ni familia.
51
00:04:02,199 --> 00:04:05,744
Puede pasar la noche
en nuestro hogar de acogida.
52
00:04:05,869 --> 00:04:07,162
Todo le parecer� mejor
ma�ana por la ma�ana.
53
00:04:07,913 --> 00:04:09,623
�Hogar de acogida?
54
00:04:10,332 --> 00:04:13,710
�Se trata de alguna
entidad caritativa?
55
00:04:15,337 --> 00:04:19,132
No, gracias. No quiero
que me ofrezca caridad.
56
00:04:46,034 --> 00:04:47,744
�Urgencias!
57
00:04:58,714 --> 00:05:00,132
Buenas noches, Grace.
58
00:05:00,257 --> 00:05:02,426
Voy a clasificar
mi �ltimo dossier.
59
00:05:02,551 --> 00:05:03,885
�Has tenido buen d�a?
60
00:05:04,011 --> 00:05:05,929
Ha ocurrido algo horrible,
61
00:05:06,054 --> 00:05:08,348
pero no me hagas
cont�rtelo esta noche.
62
00:05:08,515 --> 00:05:09,683
Lynn...
63
00:05:10,225 --> 00:05:12,269
Abusar� de tu bondad.
64
00:05:12,352 --> 00:05:14,521
Ser� la primera vez.
65
00:05:14,604 --> 00:05:17,274
La se�ora Tuthill est� aqu�,
con su hija Velma.
66
00:05:17,399 --> 00:05:21,153
Velma tiene ganas de
ocuparse en algo ben�fico.
67
00:05:21,278 --> 00:05:24,865
No s� si es a causa de
la escuela, o por aburrimiento,
68
00:05:24,990 --> 00:05:26,908
pero Velma quiere trabajar
como voluntaria.
69
00:05:27,075 --> 00:05:30,037
Quiere ser voluntaria,
pero sin cansarse mucho...
70
00:05:31,246 --> 00:05:33,457
Su madre no quiere
que viva sola.
71
00:05:33,582 --> 00:05:35,000
�Vivir� en la ciudad?
72
00:05:35,083 --> 00:05:38,211
�Pobrecilla, ella
vivir� en tu casa!
73
00:05:38,337 --> 00:05:41,798
�En mi apartamento?
�Oh, eso no, Grace!
74
00:05:41,882 --> 00:05:45,719
Te comprendo totalmente.
Ya se lo dije.
75
00:05:50,265 --> 00:05:51,641
�Quieres que acepte?
76
00:05:51,808 --> 00:05:55,145
Por supuesto. Ella
nos dona mucho dinero.
77
00:05:55,270 --> 00:05:57,856
Ya sabes lo mucho
que necesitamos ese dinero.
78
00:05:58,690 --> 00:06:00,108
De acuerdo.
79
00:06:00,233 --> 00:06:02,110
- �Est�s de acuerdo?
- S�.
80
00:06:02,235 --> 00:06:04,237
- Eres maravillosa.
- No creas que me gusta mucho.
81
00:06:11,661 --> 00:06:14,498
Ser� muy enriquecedor
compartir piso.
82
00:06:14,623 --> 00:06:16,041
Deber� ense�ar a Velma.
83
00:06:16,917 --> 00:06:18,043
Lo pasaremos bien.
84
00:06:19,544 --> 00:06:20,379
No siempre.
85
00:06:20,545 --> 00:06:23,131
- �Estar�s a gusto, Velma?
- S�, es perfecto.
86
00:06:23,298 --> 00:06:26,593
Tienes muy buena voluntad,
estoy orgullosa de ti.
87
00:06:26,718 --> 00:06:28,637
Velma compartir� sus gastos,
88
00:06:28,804 --> 00:06:30,889
eso le servir� de alivio.
89
00:06:31,056 --> 00:06:32,307
Hasta luego, querida.
90
00:06:37,938 --> 00:06:41,525
- �Puedo telefonear?
- Claro. Ah� lo tienes.
91
00:06:50,492 --> 00:06:52,536
Buenas noches, Jack.
Esto marcha.
92
00:06:52,661 --> 00:06:56,873
Mi madre est� muy orgullosa
de m�. No sospecha nada.
93
00:06:56,998 --> 00:07:00,627
No, esta noche no...
Tal vez, ma�ana por la noche.
94
00:07:01,545 --> 00:07:03,463
Ahora tengo una
compa�era de piso.
95
00:07:03,588 --> 00:07:05,465
Ella te apreciar� quiz�s
m�s que mi madre todav�a.
96
00:07:07,801 --> 00:07:08,844
No, no puedes.
97
00:07:09,219 --> 00:07:12,055
Pero ahora todo ser�
m�s f�cil.
98
00:07:12,681 --> 00:07:13,807
Adi�s.
99
00:07:14,599 --> 00:07:16,101
Hay que acostarse.
Nos levantamos a las seis.
100
00:07:16,643 --> 00:07:19,646
�De veras crees interesante
ese trabajo?
101
00:07:20,605 --> 00:07:22,524
A veces, se ayuda
verdaderamente a la gente.
102
00:07:25,068 --> 00:07:26,111
�Se�orita Palmer?
103
00:07:26,236 --> 00:07:28,905
El viejo de la estaci�n...
Quer�a estar informada.
104
00:07:28,989 --> 00:07:30,532
Ha muerto durante
la operaci�n.
105
00:07:37,122 --> 00:07:39,457
Pero a veces se fracasa.
106
00:07:43,003 --> 00:07:45,005
Enviamos el canario de la dama.
107
00:07:45,130 --> 00:07:46,506
�Nos env�an el canario!
108
00:07:46,673 --> 00:07:48,175
Ve aprendiendo.
109
00:07:48,300 --> 00:07:50,343
�Se puede comer marisco aqu�?
110
00:07:50,468 --> 00:07:52,012
Todo es caro en
esta ciudad.
111
00:07:52,137 --> 00:07:53,305
No tengo ni idea.
112
00:07:53,430 --> 00:07:56,349
Vaya al Caf� Ship,
cerca de Correos.
113
00:07:56,516 --> 00:07:58,476
Debemos ayudar a
todo el mundo,
114
00:07:58,602 --> 00:08:01,730
incluso a aquellos que buscan
jud�as que saltan.
115
00:08:01,855 --> 00:08:03,315
�D�nde est� tu insignia?
116
00:08:08,945 --> 00:08:11,323
Busco a un tal
Stan Janauschek.
117
00:08:11,406 --> 00:08:12,824
�D�nde le han enviado?
118
00:08:12,949 --> 00:08:13,658
Stan...
119
00:08:13,825 --> 00:08:15,619
Vino aqu�, �d�nde est�?
120
00:08:15,744 --> 00:08:18,205
- Quiere rellenar...
- �Nada de eso!
121
00:08:18,288 --> 00:08:20,582
Quiero encontrar a Stan
y marcharme de aqu�.
122
00:08:20,707 --> 00:08:24,169
- �Necesita ayuda?
- No, estoy aqu� para decorar.
123
00:08:24,794 --> 00:08:27,672
Busco alguien llamado
Stanislaus Janauschek.
124
00:08:28,048 --> 00:08:30,675
Es americano y lleva un
�guila tatuada en el cuello.
125
00:08:30,800 --> 00:08:31,968
Seguramente est� borracho.
126
00:08:32,135 --> 00:08:33,386
�D�nde est�?
127
00:08:33,511 --> 00:08:35,222
�Sabe de d�nde proviene?
128
00:08:35,388 --> 00:08:37,557
�De ning�n sitio! Trabaja duro.
129
00:08:37,682 --> 00:08:39,309
Es el mejor hombre de la zona.
130
00:08:39,434 --> 00:08:42,562
Seg�n parece, le han enviado
desde Wisconsin.
131
00:08:42,687 --> 00:08:44,231
�D�nde est�?
132
00:08:45,190 --> 00:08:48,860
Es la segunda vez que se
mete en mis asuntos.
133
00:08:48,985 --> 00:08:50,195
�Oc�pese mejor de los suyos!
134
00:08:50,362 --> 00:08:51,196
Soy nueva aqu�.
135
00:08:51,321 --> 00:08:53,156
�M�rchese antes de que
pierda la cabeza!
136
00:08:53,281 --> 00:08:55,909
�Quieres ocuparte de este se�or?
137
00:08:56,368 --> 00:08:58,537
No est� en nuestro dossier.
�Qu� dec�a?
138
00:09:00,455 --> 00:09:04,292
Dec�a que estoy buscando
a alguien llamado Janauschek.
139
00:09:04,417 --> 00:09:05,835
Su mujer vive en Wisconsin.
140
00:09:06,002 --> 00:09:10,215
�En cuanto bebe un poco
ya est� pensando en ir a casa!
141
00:09:10,340 --> 00:09:12,008
En cuanto se le pasa,
ya est� larg�ndose de all�.
142
00:09:12,175 --> 00:09:13,635
�D�nde est�?
143
00:09:13,760 --> 00:09:16,388
- Su nombre, por favor.
- Mack Hale.
144
00:09:17,889 --> 00:09:20,350
- �Mack Hale?
- S�, Mack Hale.
145
00:09:22,394 --> 00:09:23,562
Rellene esto.
146
00:09:24,187 --> 00:09:25,522
Si la necesita para algo,
tiene a la se�orita Tuthill.
147
00:09:25,605 --> 00:09:28,024
No me apetece contarle
mi vida.
148
00:09:28,149 --> 00:09:29,359
Busco a Stan Janauschek.
149
00:09:29,651 --> 00:09:33,697
Denos la informaci�n que
nos hace falta y le encontraremos.
150
00:09:42,038 --> 00:09:44,040
Me gustar�a ayudarle.
151
00:09:44,165 --> 00:09:45,208
A m� tambi�n me gustar�a.
152
00:09:45,875 --> 00:09:46,876
�D�nde vive?
153
00:09:47,043 --> 00:09:48,837
En el 2250 de la calle Geary.
154
00:09:48,962 --> 00:09:50,505
Le dar� un consejo.
155
00:09:50,630 --> 00:09:54,634
Si no quiere terminar en un
manicomio, deje este trabajo.
156
00:10:09,024 --> 00:10:11,882
- �Est� bien as�?
- No lo s�, soy novata.
157
00:10:18,450 --> 00:10:19,743
Hola, Lynn.
158
00:10:20,201 --> 00:10:22,579
- �C�mo te va?
- Estaba cerca de aqu�.
159
00:10:22,704 --> 00:10:24,080
Entra, �quieres?
160
00:10:25,248 --> 00:10:26,750
Disc�lpenos un momento.
161
00:10:26,875 --> 00:10:29,544
T�mese el tiempo que quiera.
Diez a�os, si le parece.
162
00:10:32,922 --> 00:10:35,425
�Es usted el Mack Hale del puente?
- S�.
163
00:10:35,550 --> 00:10:38,386
Soy una Tuthill.
Mi padre es miembro del consejo.
164
00:10:38,511 --> 00:10:40,305
�Qu� hace aqu�?
165
00:10:40,430 --> 00:10:42,098
El tren del canario ha llegado.
166
00:10:46,311 --> 00:10:47,520
�Nos vemos m�s tarde?
167
00:10:50,440 --> 00:10:53,818
- �Hay noticias de Jenny Holden?
- No, pero la encontraremos.
168
00:10:55,012 --> 00:10:56,821
Tengo dos entradas
para la conferencia.
169
00:10:57,280 --> 00:10:58,907
- �Quieres ir?
- Con mucho gusto.
170
00:10:58,990 --> 00:10:59,866
Estaba seguro de ello.
171
00:11:00,033 --> 00:11:02,452
Trabajo hasta las ocho.
�Nos encontramos all�?
172
00:11:05,997 --> 00:11:07,957
Siento mucho la espera.
173
00:11:08,541 --> 00:11:11,044
Janauschek, Stanislaus.
Manitowac, Wisconsin.
174
00:11:11,169 --> 00:11:13,588
El dinero del billete fue
enviado por su esposa.
175
00:11:13,713 --> 00:11:15,840
- Es �l.
- Se fue en el tren de las siete.
176
00:11:15,965 --> 00:11:18,426
�Ha necesitado todo este
tiempo para decirme esto!
177
00:11:18,718 --> 00:11:20,553
�No hay quien lo aguante!
178
00:11:20,679 --> 00:11:23,139
Mi padre podr�a darle
una paliza al tuyo.
179
00:11:28,103 --> 00:11:28,978
�Qui�n eres?
180
00:11:29,729 --> 00:11:31,479
�Te acuerdas de Lynn Palmer?
181
00:11:31,564 --> 00:11:33,733
�La vecina de Ted Sterling
en Pasadena?
182
00:11:33,858 --> 00:11:37,362
Era Navidad, en tu primer
a�o en Cal Tech.
183
00:11:38,331 --> 00:11:40,031
Me siento humillada del todo.
184
00:11:40,115 --> 00:11:42,325
Eres el primer hombre
que me bes�.
185
00:11:42,450 --> 00:11:46,371
Ten�a quince a�os.
�Qu� contenta estaba!
186
00:11:46,496 --> 00:11:48,123
Ahora recuerdo.
187
00:11:48,248 --> 00:11:50,250
Me march� cuando
supe tu edad.
188
00:11:50,375 --> 00:11:53,878
S�, estuve llorando a
mares toda la noche
189
00:11:53,962 --> 00:11:55,505
porque ten�a 15 a�os.
190
00:11:55,630 --> 00:11:59,509
- �Quince a�os! As� que t�...
- S�, eso es.
191
00:12:02,262 --> 00:12:03,346
�Haces algo esta noche?
192
00:12:03,471 --> 00:12:05,348
Tengo una cita.
�Qu� est�s haciendo aqu�?
193
00:12:05,932 --> 00:12:09,018
Superviso la construcci�n
de un nuevo puente.
194
00:12:09,144 --> 00:12:10,770
�Qu� har�s ma�ana
por la noche?
195
00:12:10,937 --> 00:12:12,772
S�lo lo sabr� ma�ana.
196
00:12:13,773 --> 00:12:15,400
�De verdad quieres a ese
Janauschek?
197
00:12:15,859 --> 00:12:18,862
S�, construyo un puente.
Es mi montador jefe.
198
00:12:20,113 --> 00:12:22,907
�No puedes anular lo
de esta noche?
199
00:12:23,074 --> 00:12:24,993
Lo siento pero no puedo.
200
00:12:25,118 --> 00:12:27,078
Si pagas su billete
de vuelta,
201
00:12:27,203 --> 00:12:29,038
avisar� a nuestra
oficina en Salt Lake.
202
00:12:29,164 --> 00:12:32,041
As� podr� decidir �l
mismo si regresa o no.
203
00:12:32,167 --> 00:12:36,296
Si se le ha pasado la borrachera y
su mujer le deja, volver�.
204
00:12:37,005 --> 00:12:38,089
Aqu� tienes.
205
00:12:40,258 --> 00:12:42,260
- �Alguna otra cosa?
- En efecto.
206
00:12:43,303 --> 00:12:45,472
Una cena, un espect�culo
y un baile. �Esta noche!
207
00:12:45,597 --> 00:12:48,266
Soy un viajero perdido y
necesito ayuda.
208
00:12:48,516 --> 00:12:49,208
Ya tengo una cita.
209
00:12:49,267 --> 00:12:52,228
Soy un hu�rfano, un marginal,
perdido en la ciudad.
210
00:12:52,312 --> 00:12:54,439
Si eres profesional...
211
00:12:54,547 --> 00:12:55,973
Ya tengo cita.
212
00:12:56,232 --> 00:13:00,028
- Estar� all� a las ocho.
- No puede ser.
213
00:13:00,111 --> 00:13:03,406
Eso mismo dec�an del puente,
pero lo construiremos.
214
00:13:03,531 --> 00:13:04,908
Hasta la vista.
215
00:13:09,704 --> 00:13:13,792
Yo no me negar�a.
216
00:13:16,961 --> 00:13:18,338
Ni yo.
217
00:14:24,445 --> 00:14:26,072
- Buenas tardes, se�or Hale.
- Hola.
218
00:14:26,239 --> 00:14:29,701
- Me llamo Sharkey.
- �Qu� puedo hacer por usted?
219
00:14:29,826 --> 00:14:31,869
Represento a la
Asociaci�n de Constructores.
220
00:14:32,161 --> 00:14:34,998
- �Perd�n?
- La Asociaci�n de Constructores.
221
00:14:35,123 --> 00:14:36,249
Ya tenemos un sindicato.
222
00:14:36,416 --> 00:14:38,876
La Asociaci�n no es
ning�n sindicato.
223
00:14:39,002 --> 00:14:40,878
�Una especie de polic�a especial?
224
00:14:41,004 --> 00:14:43,506
- Algo as�.
- Ya tenemos lo que necesitamos.
225
00:14:43,673 --> 00:14:45,550
Es un servicio especial.
226
00:14:45,675 --> 00:14:48,261
Por 5000 d�lares al mes,
garantizamos...
227
00:14:48,428 --> 00:14:50,972
Yo le garantizo que si su
asociaci�n de agitadores
228
00:14:51,097 --> 00:14:53,600
empieza a causarme problemas...
229
00:14:53,725 --> 00:14:55,893
Se equivoca, se�or Hale.
230
00:14:56,019 --> 00:14:57,520
�As� que me equivoco, eh?
231
00:14:57,645 --> 00:15:00,273
- No nos tome a la ligera.
- No lo hago.
232
00:15:00,398 --> 00:15:01,274
Escuche bien...
233
00:15:01,441 --> 00:15:02,817
�Atienda!
234
00:15:02,942 --> 00:15:04,235
Que queden las cosas claras.
235
00:15:04,360 --> 00:15:08,531
Pagamos la cuota sindical,
pero ahora escasea el trabajo.
236
00:15:08,656 --> 00:15:11,284
Tengo tantas probabilidades
de tener problemas
237
00:15:11,409 --> 00:15:14,037
como usted de ser Miss Am�rica.
�L�rguese!
238
00:15:14,412 --> 00:15:16,164
�Algo huele a podrido aqu�!
239
00:15:16,247 --> 00:15:17,582
Muy bien.
240
00:15:17,707 --> 00:15:19,834
5000 d�lares antes de
fin de mes, si no...
241
00:15:20,001 --> 00:15:21,669
- �Si no qu�?
- Tendr� problemas.
242
00:15:21,794 --> 00:15:22,629
�Fuera!
243
00:15:27,050 --> 00:15:29,510
�Te acuerdas del ingeniero,
se�or Hale?
244
00:15:31,038 --> 00:15:33,014
Creo que volveremos
a verle.
245
00:15:34,098 --> 00:15:36,142
Conozco a los hombres.
Est� por m�.
246
00:15:36,517 --> 00:15:38,561
Se sorprendi� cuando
le dije mi nombre.
247
00:15:38,645 --> 00:15:40,313
Me pregunt� d�nde viv�a.
248
00:15:58,164 --> 00:16:00,667
�Lo ves? Ese tipo va deprisa.
249
00:16:00,792 --> 00:16:03,961
�Son maravillosas!
�Hay alguna nota?
250
00:16:05,880 --> 00:16:08,841
"Orden: misi�n
esta noche a las 20.15"
251
00:16:08,966 --> 00:16:12,220
"Mesa n� 1, Hotel
San Regis".
252
00:16:12,345 --> 00:16:16,349
"Se requiere la presencia
de Lynn Palmer".
253
00:16:17,934 --> 00:16:19,519
Firmado, Mack Hale.
254
00:16:19,852 --> 00:16:21,437
Vamos, puedes re�rte.
255
00:16:22,146 --> 00:16:24,107
No me r�o, Velma.
256
00:16:24,232 --> 00:16:25,733
Adem�s, tengo una cita
con John Wesley.
257
00:16:26,109 --> 00:16:27,527
�Ir�s?
258
00:16:27,652 --> 00:16:29,570
No lo s�. �Ir�as t�?
259
00:16:29,696 --> 00:16:32,031
Claro, si valoras
su amistad.
260
00:16:32,865 --> 00:16:35,451
La valoro lo bastante como
para decirle la verdad.
261
00:16:44,335 --> 00:16:47,130
Todas las miradas est�n puestas en ti.
Eres una aut�ntica diosa.
262
00:16:47,255 --> 00:16:49,590
De golpe, tambi�n yo soy una
especie de dios.
263
00:16:49,674 --> 00:16:51,968
C�mprale bombones
a tu chica.
264
00:16:52,093 --> 00:16:53,886
Claro que lo har�, se�or.
265
00:16:54,429 --> 00:16:56,055
Le encantan los dulces.
266
00:16:56,222 --> 00:16:58,266
�De veras? �Cu�ntos a�os tiene?
267
00:16:58,433 --> 00:17:00,685
- Quince.
- �Quince a�os?
268
00:17:01,436 --> 00:17:02,937
�Ya le has dado un beso?
269
00:17:03,062 --> 00:17:05,022
S�, ya lo he hecho.
270
00:17:05,148 --> 00:17:07,275
No esperes otros nueve
a�os antes de volver a hacerlo.
271
00:17:07,358 --> 00:17:08,483
�Nueve a�os!
272
00:17:08,609 --> 00:17:11,904
�Dentro de nueve a�os, estaremos
casados y tendremos ni�os!
273
00:17:12,029 --> 00:17:15,241
Hay mucho que aprender de las
nuevas generaciones.
274
00:17:15,783 --> 00:17:16,576
�Vamos!
275
00:17:27,587 --> 00:17:29,839
Tiene m�s de 2 Km de longitud.
276
00:17:30,423 --> 00:17:31,841
Es una gran obra.
277
00:17:31,966 --> 00:17:34,844
El mayor proyecto de mi vida.
Cuando lo haya acabado...
278
00:17:34,969 --> 00:17:36,137
El mismo Mack Hale de siempre.
279
00:17:36,304 --> 00:17:38,931
No, no me convertir�
en un vanidoso.
280
00:17:39,057 --> 00:17:41,559
Imposible. Estar� a�n soltero.
281
00:17:41,893 --> 00:17:43,936
- Y muy orgulloso de estarlo.
- Al contrario.
282
00:17:44,103 --> 00:17:45,855
Por primera vez, ya
no me apetece seguir est�ndolo.
283
00:17:45,980 --> 00:17:47,398
Desde esta misma noche.
284
00:17:47,523 --> 00:17:49,901
Tengo muchas ideas
en la cabeza
285
00:17:50,276 --> 00:17:51,736
y t� est�s en mis planes.
286
00:17:51,861 --> 00:17:54,947
�No me extra�a que el puente
se est� construyendo tan r�pido!
287
00:17:55,531 --> 00:17:59,077
No olvides que llevo 9 a�os
de retraso en este asunto.
288
00:17:59,243 --> 00:18:01,621
�Cumplo las normas t�cnicas?
289
00:18:01,871 --> 00:18:04,499
�Tienes un diez sobre diez!
290
00:18:05,374 --> 00:18:08,086
�Y adem�s me he duchado!
291
00:18:08,753 --> 00:18:09,837
Escucha.
292
00:18:09,921 --> 00:18:13,424
En mi trabajo, debo tomar
decisiones con rapidez.
293
00:18:13,549 --> 00:18:16,219
Necesitas diez d�as
para saberlo todo de m�,
294
00:18:16,344 --> 00:18:17,553
pero te concedo dos semanas.
295
00:18:17,678 --> 00:18:19,347
Espera un momento.
Trabajo,
296
00:18:19,430 --> 00:18:20,890
incluso algunas noches.
297
00:18:21,015 --> 00:18:22,975
�Desde cu�ndo trabajas en esto?
298
00:18:23,101 --> 00:18:24,268
Hace seis a�os.
299
00:18:25,228 --> 00:18:27,063
Ninguna cojera.
300
00:18:27,188 --> 00:18:28,940
El chasis parece intacto.
301
00:18:29,065 --> 00:18:31,526
Una cara maravillosa...
No lo comprendo.
302
00:18:31,651 --> 00:18:33,486
- �El qu�?
- Que trabajes.
303
00:18:33,611 --> 00:18:35,238
�Te gusta o lo
haces por dinero?
304
00:18:35,363 --> 00:18:36,948
Tengo otros ingresos.
305
00:18:37,073 --> 00:18:39,367
- �Entonces por qu�?
- Me gusta, eso es todo.
306
00:18:40,243 --> 00:18:41,786
No quiero discutir de ello.
307
00:18:41,911 --> 00:18:44,997
Te tomar�s unas vacaciones
para poder conocerme.
308
00:18:45,123 --> 00:18:47,291
Si te causo buena impresi�n,
tomaremos una decisi�n.
309
00:18:47,416 --> 00:18:48,876
�Vas a cerrar la obra
unos d�as?
310
00:18:49,293 --> 00:18:52,630
�Yo! �Eso jam�s!
311
00:18:52,755 --> 00:18:54,966
Tambi�n yo seguir� con mi trabajo.
312
00:18:55,091 --> 00:18:57,093
�C�mo vas a conocerme, pues?
313
00:18:57,218 --> 00:18:59,262
No hace falta estar
de vacaciones para eso.
314
00:18:59,929 --> 00:19:02,306
- �Qu� quieres decir con eso?
- Mira, Jack...
315
00:19:02,431 --> 00:19:04,475
�Vaya coincidencia! �Podemos?
316
00:19:06,811 --> 00:19:08,980
Jack, �stos son Lynn y Mack.
317
00:19:09,147 --> 00:19:10,815
Encantado de conocerles.
318
00:19:11,774 --> 00:19:13,359
�Ella no se para en sutilezas!
319
00:19:16,237 --> 00:19:19,407
�Parece que lo estaban
pasando bien!
320
00:19:19,532 --> 00:19:21,367
Tambi�n a m� me
gusta dibujar en los manteles.
321
00:19:21,492 --> 00:19:25,621
Hago una versi�n de "Los tres
cerditos" muy graciosa.
322
00:19:25,746 --> 00:19:27,331
�Tiene un l�piz?
323
00:19:29,083 --> 00:19:31,419
Jack, deber�as sacar
a Lynn a bailar.
324
00:19:33,880 --> 00:19:36,549
- �Puedo?
- �No te molesta?
325
00:19:36,674 --> 00:19:38,676
S� que me molesta.
326
00:19:40,011 --> 00:19:42,430
Preferir�a que
bailaras conmigo.
327
00:19:44,974 --> 00:19:46,684
- �No le molesta?
- No, en absoluto.
328
00:19:46,851 --> 00:19:48,603
Se lo ruego, vamos.
329
00:19:50,521 --> 00:19:52,982
Incre�ble, �no?
330
00:19:53,107 --> 00:19:55,359
Me ha dejado en rid�culo.
331
00:19:55,484 --> 00:19:58,571
Se niega a que la
saque a bailar,
332
00:19:58,696 --> 00:20:01,616
aunque ella me es del
todo indiferente. �Vaya afrenta!
333
00:20:01,741 --> 00:20:03,117
Parec�as furioso.
334
00:20:03,201 --> 00:20:06,829
�Querida, no me digas que
estas groser�as te agradan!
335
00:20:06,954 --> 00:20:09,040
Tengo debilidad por �l.
336
00:20:10,750 --> 00:20:13,836
- Encamin�monos hacia la salida.
- �Y mi abrigo!
337
00:20:13,961 --> 00:20:17,048
Haremos que nos lo traigan.
Largu�monos de aqu�.
338
00:20:29,227 --> 00:20:32,230
Hace quince a�os,
el arquitecto del puente estaba ah�,
339
00:20:32,355 --> 00:20:35,358
y dijo: "Puedo construir
el Golden Gate".
340
00:20:35,441 --> 00:20:37,485
Todo el mundo se burl� de �l.
341
00:20:37,652 --> 00:20:40,404
�Es algo inimaginable!
Construir sue�os de acero.
342
00:20:40,529 --> 00:20:43,991
Debe ser muy bonito ver
realizar sus sue�os.
343
00:20:44,075 --> 00:20:45,743
Es algo magn�fico.
344
00:20:45,868 --> 00:20:49,622
Mira bien. Tal vez est� listo
dentro de dos semanas.
345
00:20:51,457 --> 00:20:54,335
Debo recuperar los nueve
a�os que he pasado sin ti.
346
00:20:54,460 --> 00:20:57,922
Con 15 a�os o no,
ya entonces eleg� a la mejor.
347
00:21:02,260 --> 00:21:03,928
�Recuerdas?
348
00:21:05,888 --> 00:21:07,932
Seguiremos ma�ana por la noche.
349
00:21:08,599 --> 00:21:10,559
No, no podr�. Trabajo.
350
00:21:10,685 --> 00:21:13,938
Me ver�s, de todos modos.
Tu trabajo no es lo primero.
351
00:21:14,647 --> 00:21:17,566
�Lo primero somos t� y yo!
352
00:21:23,156 --> 00:21:24,991
Asociaci�n de Constructores.
353
00:21:26,158 --> 00:21:28,327
�Me puedo fiar de esta gente?
354
00:21:29,662 --> 00:21:31,247
�Por 100 d�lares a la semana?
355
00:21:31,414 --> 00:21:34,500
�No gasto 400 d�lares para
nada, no lo olvides!
356
00:21:34,667 --> 00:21:37,336
- D�janos hacer.
- Menos palabras y m�s resultados.
357
00:21:37,503 --> 00:21:39,130
�Quiero que ese
puente tenga problemas!
358
00:21:39,297 --> 00:21:40,840
Por 400 d�lares, los tendr�.
359
00:21:40,965 --> 00:21:42,591
Nuestro contrato
acaba a primeros de mes.
360
00:21:42,717 --> 00:21:45,928
- De acuerdo, vamos.
- En marcha, muchachos.
361
00:22:07,116 --> 00:22:08,909
�Leary!
362
00:22:09,994 --> 00:22:11,829
Has bebido.
Se acab� por hoy.
363
00:22:11,912 --> 00:22:14,623
- No me sent�a bien...
- �No me importa!
364
00:22:14,749 --> 00:22:16,834
Todo el equipo bajar� con �l.
365
00:22:16,959 --> 00:22:17,793
Se�or Hale,
366
00:22:17,960 --> 00:22:20,629
podemos seguir.
Necesito mi sueldo.
367
00:22:20,755 --> 00:22:22,298
Sin trabajo no hay salario.
368
00:22:22,423 --> 00:22:24,884
Os volver� a contratar
cuando le haya sustituido a �l.
369
00:22:25,009 --> 00:22:27,636
Como Leary est� borracho,
est�is todos despedidos.
370
00:22:27,762 --> 00:22:32,183
Es duro, pero estamos construyendo
un puente. �Esto no es beneficencia!
371
00:22:41,525 --> 00:22:44,570
Buenos d�as, se�orita Palmer.
Encontr� a este chaval esta ma�ana.
372
00:22:44,695 --> 00:22:45,946
Busca a su padre.
373
00:22:46,113 --> 00:22:47,198
Gracias, Pat.
374
00:22:48,032 --> 00:22:50,326
- Qu�tate la gorra, chaval.
- S�, se�or.
375
00:22:50,451 --> 00:22:53,537
- �C�mo te llamas?
- Jimmy. Perd�n, James Rivers.
376
00:22:53,996 --> 00:22:56,123
�Qu� te ha pasado, Jimmy?
377
00:22:56,540 --> 00:22:59,635
Viv�a con mi padre en Seattle.
378
00:22:59,835 --> 00:23:02,880
Cuando muri� mam�,
no ten�a trabajo.
379
00:23:03,005 --> 00:23:05,466
Pens� que podr�a
encontrar en San Francisco.
380
00:23:05,591 --> 00:23:08,135
Me qued� un tiempo en
casa de unos amigos,
381
00:23:08,260 --> 00:23:09,970
pero no he tenido
noticias suyas.
382
00:23:10,096 --> 00:23:13,349
Esos amigos tambi�n
han tenido dificultades,
383
00:23:13,432 --> 00:23:15,643
as� que he decidido venir aqu�,
en busca de mi padre.
384
00:23:15,810 --> 00:23:17,269
�Sabes d�nde podr�a estar?
385
00:23:17,436 --> 00:23:20,481
No, pero querr�a
encontrar trabajo
386
00:23:20,606 --> 00:23:22,400
y tratar de encontrarle.
387
00:23:22,733 --> 00:23:25,361
- �C�mo se llama tu padre?
- Henry Rivers.
388
00:23:25,486 --> 00:23:28,072
- �Puedes escribirlo?
- S�.
389
00:23:28,197 --> 00:23:31,492
Esto era de mi madre.
Son mi madre y mi padre.
390
00:23:33,953 --> 00:23:37,665
Claro que ahora estar� m�s viejo,
pero tal vez pueda ser �til.
391
00:23:39,291 --> 00:23:42,002
Es todo lo que tengo
como recuerdo de ella.
392
00:23:42,128 --> 00:23:45,256
Creo que ella querr�
ayudarme a encontrarle.
393
00:23:45,423 --> 00:23:47,174
Haremos lo que podamos.
394
00:23:47,299 --> 00:23:49,427
Te encontrar� alg�n trabajo.
395
00:23:49,552 --> 00:23:51,178
�Trabajo!
396
00:23:51,637 --> 00:23:52,638
�Genial, se�ora!
397
00:23:54,140 --> 00:23:56,851
- �Qu� sabes hacer?
- �De todo, se�or!
398
00:23:56,976 --> 00:23:58,102
�Puedes levantar esta viga?
399
00:23:59,103 --> 00:24:00,646
Lo intentar�.
400
00:24:03,774 --> 00:24:04,984
�Con cuidado! Te dar� algo.
401
00:24:05,609 --> 00:24:07,403
Ma�ana puedes empezar.
402
00:24:07,528 --> 00:24:10,614
Le prometo que all� estar�,
a la hora. �Gracias!
403
00:24:25,463 --> 00:24:28,048
�No est�s tan segura
de ello la pr�xima vez!
404
00:24:28,174 --> 00:24:30,968
No soy ninguna extensi�n
de la Oficina de Ayuda.
405
00:24:32,428 --> 00:24:35,723
Le contratar�, pero no
vuelvas a hacerlo, �vale?
406
00:24:36,182 --> 00:24:37,391
S�, se�or.
407
00:24:38,309 --> 00:24:42,938
Por cierto, he recuperado mi abrigo.
Gracias por haberlo conseguido.
408
00:24:43,063 --> 00:24:46,400
No, esta noche no puedo.
409
00:24:46,525 --> 00:24:47,318
Te lo dije.
410
00:24:47,485 --> 00:24:49,570
�Tienes una cita
conmigo, de acuerdo?
411
00:24:49,737 --> 00:24:53,908
Tengo una cita con
inmigrantes y clandestinos.
412
00:24:54,033 --> 00:24:56,368
Adi�s. Mack, espera un poco.
413
00:25:01,332 --> 00:25:02,708
Tengo un regalo para ti.
414
00:25:03,918 --> 00:25:07,421
- Se�orita Palmer.
- Gracias. Es usted Stanislaus...
415
00:25:08,088 --> 00:25:09,381
Janauscek.
416
00:25:13,260 --> 00:25:16,722
Tu vagabundo acaba
de volver de Salt Lake.
417
00:25:20,851 --> 00:25:23,062
El se�or Hale quiere
hablar con usted.
418
00:25:23,395 --> 00:25:24,980
�El patr�n!
419
00:25:26,148 --> 00:25:28,108
Hola. Quer�a...
420
00:25:31,946 --> 00:25:35,574
No deber�a hablarme as�.
Hay una dama delante...
421
00:25:36,492 --> 00:25:38,035
S�, jefe, voy enseguida.
422
00:25:41,121 --> 00:25:44,041
Vuelvo al trabajo,
es mejor que mi esposa.
423
00:25:44,208 --> 00:25:46,585
Las dos cosas tienen
sus ventajas.
424
00:25:46,669 --> 00:25:48,128
Deme su billete.
425
00:25:48,295 --> 00:25:51,298
Quiero enviarle los 18
d�lares a su esposa.
426
00:25:51,423 --> 00:25:54,635
�Yo le enviar� 118,
o mejor 1000 d�lares!
427
00:25:54,760 --> 00:25:56,554
�Entonces, al trabajo!
428
00:25:56,679 --> 00:25:59,723
�Claro!
�Conoce a mi jefe?
429
00:26:00,933 --> 00:26:02,393
S�, le conozco.
430
00:26:02,810 --> 00:26:04,395
�Tal vez hasta le gusta, eh?
431
00:26:06,772 --> 00:26:07,731
Tal vez.
432
00:26:09,733 --> 00:26:12,361
La he hecho sonrojar...
433
00:26:13,362 --> 00:26:14,697
�Vuelva aqu�!
434
00:26:20,035 --> 00:26:21,203
Bromeaba.
435
00:26:22,371 --> 00:26:23,581
Ha olvidado su paquete.
436
00:26:26,250 --> 00:26:28,460
�Le ha gastado una
broma a Janauscek!
437
00:26:38,178 --> 00:26:40,097
- Hola, se�orita Palmer.
- Hola, Dan.
438
00:26:40,222 --> 00:26:42,349
�C�mo va esa oficina
de miserables?
439
00:26:42,474 --> 00:26:44,935
Bien, gracias.
�Y la oficina de desaparecidos?
440
00:26:45,227 --> 00:26:47,271
�Siempre a tope!
441
00:26:47,771 --> 00:26:49,773
No, todo va bien.
442
00:26:49,898 --> 00:26:51,775
Hemos estado buscando
al padre del chaval.
443
00:26:52,067 --> 00:26:54,069
- �Ya le han encontrado?
- Ha sido f�cil.
444
00:26:54,236 --> 00:26:55,195
Eso es magn�fico, Dan.
445
00:26:55,487 --> 00:26:57,406
No tanto. Est� preso,
446
00:26:57,823 --> 00:27:00,034
seis meses de condena
por un atraco.
447
00:27:00,784 --> 00:27:03,287
No quiero cont�rselo
al muchacho.
448
00:27:03,454 --> 00:27:06,582
Tampoco su padre
quiere que lo sepa...
449
00:27:10,044 --> 00:27:13,172
Me va todo de maravilla.
El se�or Hale es estupendo.
450
00:27:13,297 --> 00:27:14,715
Ma�ana comienzo en la obra.
451
00:27:14,840 --> 00:27:15,549
�Todo bien, pues?
452
00:27:16,550 --> 00:27:19,345
S�, salvo que me gustar�a
encontrar a mi padre.
453
00:27:19,470 --> 00:27:22,598
Eso est� hecho, gracias
al se�or Archer, aqu� presente.
454
00:27:22,723 --> 00:27:24,350
�Genial! �D�nde est�?
455
00:27:24,475 --> 00:27:27,770
Est� en un buque de carga que
estar� durante meses en el mar.
456
00:27:28,228 --> 00:27:29,855
�Meses?
457
00:27:30,522 --> 00:27:33,567
No importa. Los
dos estamos trabajando.
458
00:27:33,692 --> 00:27:36,403
Cuando vuelva, lo tendremos
todo para ser felices.
459
00:27:36,570 --> 00:27:38,530
Todo, Jimmy.
460
00:27:40,908 --> 00:27:43,494
�Hace todo esto por
alguna recompensa?
461
00:27:44,703 --> 00:27:48,457
No por las que est�s
pensando. Buena suerte.
462
00:27:48,874 --> 00:27:50,167
Gracias, se�ora.
463
00:27:50,292 --> 00:27:52,795
Le devolver� todo esto,
alg�n d�a.
464
00:27:52,920 --> 00:27:54,588
Lo s�. Hasta pronto.
465
00:27:54,713 --> 00:27:55,631
Hasta pronto.
466
00:28:05,224 --> 00:28:07,101
Se�or Hale, �puedo
hablar con usted?
467
00:28:07,768 --> 00:28:09,144
Le escucho. �Qu� ocurre?
468
00:28:09,269 --> 00:28:11,772
Hemos sabido que un
equipo ha sido despedido...
469
00:28:12,564 --> 00:28:13,315
�Y qu�?
470
00:28:13,440 --> 00:28:16,276
El resto del equipo
no hab�a hecho nada.
471
00:28:16,402 --> 00:28:19,154
Llevaban tiempo
trabajando.
472
00:28:19,321 --> 00:28:21,407
Dejemos las cosas claras.
473
00:28:21,532 --> 00:28:23,117
Un equipo debe trabajar.
474
00:28:23,200 --> 00:28:26,036
Leary estaba borracho,
y le dije que se marchara.
475
00:28:26,370 --> 00:28:27,329
�Y los otros?
476
00:28:27,496 --> 00:28:29,623
No se sustituye a un
obrero cualificado en cinco minutos.
477
00:28:29,748 --> 00:28:32,042
Est�n encuadrados
en equipos.
478
00:28:32,167 --> 00:28:33,836
- Cre�an que...
- �Nada de eso!
479
00:28:34,128 --> 00:28:35,587
Protestan, eso es todo.
480
00:28:35,880 --> 00:28:38,048
�Sabe lo que les dije?
481
00:28:38,215 --> 00:28:40,384
Les dijo que se fueran.
482
00:28:40,509 --> 00:28:43,429
Les dije que volvieran
cuando Leary tuviera sustituto.
483
00:28:43,554 --> 00:28:45,764
Hoy no pod�an trabajar.
484
00:28:45,889 --> 00:28:47,099
Es muy estricto.
485
00:28:47,266 --> 00:28:49,768
Claro que lo soy.
Nuestro trabajo es duro.
486
00:28:49,893 --> 00:28:52,896
No hay m�s que un jefe
en esta obra, que soy yo.
487
00:28:53,063 --> 00:28:55,607
Si eso no os gusta,
id a otra obra,
488
00:28:55,732 --> 00:28:56,942
dirigida por alg�n mequetrefe.
489
00:28:57,234 --> 00:29:00,404
Adem�s, cuando tengo la
raz�n, castigo con dureza,
490
00:29:00,529 --> 00:29:03,532
pero cuando me equivoco,
lo admito. �De acuerdo?
491
00:29:03,657 --> 00:29:04,950
Si no es as�, dimitid todos.
492
00:29:05,117 --> 00:29:06,743
Aceptar� vuestra decisi�n.
493
00:29:07,744 --> 00:29:08,537
De acuerdo.
494
00:29:08,704 --> 00:29:09,913
Est� bien as�.
495
00:29:09,997 --> 00:29:13,709
Vamos, muchachos.
Todo ha quedado claro. V�monos.
496
00:29:18,589 --> 00:29:20,716
Servicio de Inmigraci�n y
de Nacionalizaci�n.
497
00:29:21,216 --> 00:29:23,552
Hola. �Has acabado por hoy?
498
00:29:23,635 --> 00:29:25,804
S�, y me alegro.
499
00:29:35,481 --> 00:29:37,566
�Mack Hale! �C�mo has venido?
500
00:29:37,733 --> 00:29:39,234
Andando. Sin pararme.
501
00:29:39,401 --> 00:29:41,361
Entonces, m�rchate.
Tengo trabajo.
502
00:29:41,528 --> 00:29:44,490
- �Pero si ten�amos una cita!
- Tendr�s que esperar.
503
00:29:44,615 --> 00:29:46,575
Tenemos una cita y te esperar�.
504
00:29:49,786 --> 00:29:53,123
�Qu� hace ese tipo aqu�?
�Con qui�n habla?
505
00:29:53,248 --> 00:29:55,042
Con unos inmigrantes. Se llama...
506
00:29:55,209 --> 00:29:57,252
Ya lo s�. �Qu� est�
haciendo aqu�?
507
00:29:57,377 --> 00:29:59,838
�Hola, Hale! �Le van a deportar?
508
00:30:01,340 --> 00:30:04,259
Le ver� pronto.
Antes de primeros de mes.
509
00:30:04,384 --> 00:30:05,761
D�jenos pasar.
510
00:30:09,973 --> 00:30:13,060
Habla con los inmigrantes
y les ayuda en sus comienzos.
511
00:30:13,185 --> 00:30:15,854
Les ense�a el oficio de
extorsionador y golfo.
512
00:30:15,979 --> 00:30:18,148
Ayuda a sus compatriotas.
513
00:30:18,273 --> 00:30:21,652
Te contar� lo que el se�or Sharkey y
su banda quieren hacer en el puente.
514
00:30:21,777 --> 00:30:23,069
Tendr�s que esperarme abajo.
515
00:30:23,111 --> 00:30:26,323
- �C�mo ha entrado Sharkey?
- Mack, por favor.
516
00:30:26,448 --> 00:30:28,367
Vale, esperar�.
517
00:30:29,159 --> 00:30:31,161
Hay que ver para lo que usan
los trenes algunas familias.
518
00:30:31,286 --> 00:30:34,665
�Se va a ocupar de las
reci�n casadas? Hay cuatro.
519
00:30:34,790 --> 00:30:36,458
Yo me ocupo de ello.
520
00:30:39,294 --> 00:30:40,837
Aqu� est�n, se�orita Palmer.
Todo est� en orden.
521
00:30:41,213 --> 00:30:44,091
�Las asi�ticas han nacido
de padres naturalizados?
522
00:30:44,216 --> 00:30:46,468
El se�or Wesley la espera
en el hogar de acogida.
523
00:30:46,552 --> 00:30:47,636
Gracias.
524
00:30:53,642 --> 00:30:55,602
Vamos.
525
00:31:01,525 --> 00:31:03,360
�Venga, vamos!
526
00:31:04,903 --> 00:31:06,363
�No hablan ingl�s?
527
00:31:12,035 --> 00:31:13,662
Un poquito.
528
00:31:13,787 --> 00:31:15,497
Cojan sus maletas.
529
00:31:18,792 --> 00:31:20,168
C�janlas.
530
00:31:20,294 --> 00:31:22,921
As�, muy bien, y ahora...
531
00:31:24,715 --> 00:31:27,926
Voy a llevarles a sus maridos.
Salgan por all�.
532
00:31:28,051 --> 00:31:31,013
A la derecha. Por aqu�.
533
00:31:34,850 --> 00:31:38,478
Espero que mi coche llegue.
�Vaya d�a!
534
00:31:38,604 --> 00:31:40,105
�Mucho trabajo?
535
00:31:40,981 --> 00:31:43,442
Me parece un trabajo
est�pido, Mack.
536
00:31:43,942 --> 00:31:47,571
Para sacar algo, antes
hay que ponerlo.
537
00:31:58,999 --> 00:32:01,793
�Dios m�o! �Has abierto
una caja de mu�ecas o qu�?
538
00:32:03,462 --> 00:32:05,005
Debo parar en el hogar,
539
00:32:05,130 --> 00:32:07,716
y despu�s llevar a esas
j�venes a casarse.
540
00:32:07,841 --> 00:32:08,967
Nos encontraremos m�s tarde.
541
00:32:09,092 --> 00:32:11,261
Mi coche no tardar� ya.
542
00:32:11,386 --> 00:32:13,347
Puedo dejarte en
alg�n sitio.
543
00:32:13,430 --> 00:32:15,140
�Si no te molesta?
544
00:32:16,558 --> 00:32:18,602
Claro que no. Por all�.
545
00:32:20,479 --> 00:32:21,772
All�.
546
00:32:26,526 --> 00:32:28,612
Si�ntese atr�s, John.
547
00:32:31,990 --> 00:32:32,949
�No vienes?
548
00:32:33,075 --> 00:32:36,411
No quisiera hacerte perder
tiempo. Gracias de todos modos.
549
00:32:40,916 --> 00:32:42,542
Mu�vete un poco.
550
00:32:42,668 --> 00:32:46,171
�Te quieres librar de m�?
Nada de eso. Salgamos.
551
00:32:46,296 --> 00:32:49,800
- �Pero a�n tengo para una hora!
- Ya procurar� yo que no sea as�.
552
00:32:49,925 --> 00:32:51,927
P�sele fuerte, que tenemos
que casar a estas jovencitas.
553
00:32:52,052 --> 00:32:54,680
- S�, se�or.
- Pronto seguiremos con lo nuestro.
554
00:33:22,624 --> 00:33:25,127
Tardar� un minuto.
Oc�pate de las novias.
555
00:33:52,320 --> 00:33:53,071
�Se�orita Rand?
556
00:33:54,906 --> 00:33:56,908
Soy de Ayuda al Viajero.
557
00:33:58,243 --> 00:33:59,327
No necesito nada.
558
00:33:59,494 --> 00:34:00,912
Queremos ayudarla.
559
00:34:01,037 --> 00:34:03,331
Debe ir al hospital
para el parto.
560
00:34:03,457 --> 00:34:05,667
Tendr� todo lo necesario.
561
00:34:05,792 --> 00:34:08,170
- �Son de Ayuda al Viajero?
- S�.
562
00:34:08,628 --> 00:34:10,672
Es mi entidad
ben�fica favorita.
563
00:34:10,756 --> 00:34:14,801
Se ocupa mucho de
las j�venes que est�n solas.
564
00:34:14,926 --> 00:34:18,722
Donaba 5 � 10000 d�lares
al a�o para esa asociaci�n.
565
00:34:18,889 --> 00:34:23,643
�Recuerdan mi recepci�n de 1912
en Burlingame House?
566
00:34:23,769 --> 00:34:26,021
No, lo siento.
567
00:34:26,855 --> 00:34:29,900
Claro, usted no
puede acordarse.
568
00:34:30,025 --> 00:34:32,110
S�lo ser�a una ni�a.
569
00:34:32,235 --> 00:34:35,530
Fue magn�fica.
Todo el mundo estaba all�.
570
00:34:35,655 --> 00:34:37,449
�Todo el mundo!
571
00:34:37,574 --> 00:34:39,701
�Todo ese colorido!
572
00:34:39,826 --> 00:34:43,038
�Y la m�sica! �La comida!
�Esos bailes!
573
00:34:43,163 --> 00:34:45,332
�Ded�cate al teatro!
574
00:34:47,793 --> 00:34:49,628
�Harp�a!
575
00:34:57,844 --> 00:34:58,970
Gracias...
576
00:34:59,763 --> 00:35:01,348
por haberme escuchado.
577
00:35:06,937 --> 00:35:09,606
Vamos. Haremos
que le lleven sus cosas.
578
00:35:31,795 --> 00:35:33,755
- �Mike Gibbons!
- �Jefe!
579
00:35:33,880 --> 00:35:36,883
�Qu� haces en este estado, t�,
un obrero del acero?
580
00:35:37,008 --> 00:35:39,219
He terminado mi trabajo en Seattle.
581
00:35:39,344 --> 00:35:42,055
No he ganado un duro
en seis meses.
582
00:35:42,180 --> 00:35:44,683
No hay trabajo, no hay obras.
583
00:35:44,808 --> 00:35:47,144
�De veras? Ponte la gorra.
584
00:35:48,270 --> 00:35:50,147
Toma, para que comas algo.
585
00:35:50,730 --> 00:35:53,942
Ve al barrac�n de los trabajadores.
Janauschek est� all�.
586
00:35:54,067 --> 00:35:55,402
Pres�ntate ma�ana a trabajar.
587
00:35:55,694 --> 00:35:57,654
Si vuelvo a verte entre
vagabundos,
588
00:35:57,779 --> 00:35:59,698
te rompo el cuello. �Largo!
589
00:35:59,823 --> 00:36:00,991
Vale, jefe.
590
00:36:05,203 --> 00:36:08,665
�Te has enrolado con nosotros?
Ma�ana te consigo una insignia.
591
00:36:08,790 --> 00:36:10,083
Mary Rand, Mack Hale.
592
00:36:10,208 --> 00:36:11,459
- Encantado.
- Encantada.
593
00:36:11,585 --> 00:36:12,878
�Vamos!
594
00:36:13,628 --> 00:36:15,046
Escucha, ten�amos una cita.
595
00:36:15,505 --> 00:36:17,966
Ya entiendo, se trata
de una representaci�n sin fin.
596
00:36:18,049 --> 00:36:19,134
�D�nde est�n las otras?
597
00:36:19,259 --> 00:36:20,260
- �Qui�nes?
- Las otras.
598
00:36:20,385 --> 00:36:22,095
Las que dejaste all�.
599
00:36:22,220 --> 00:36:25,265
�No las habr�s dejado solas?
600
00:36:25,390 --> 00:36:27,642
Alquilemos un autocar
y vay�monos de picnic.
601
00:36:27,767 --> 00:36:29,644
Mack, te lo explicar� m�s tarde.
602
00:36:30,145 --> 00:36:31,730
�A maternidad!
603
00:36:33,315 --> 00:36:34,691
�Qu� ser� lo siguiente?
604
00:36:35,609 --> 00:36:37,944
�Tambi�n trabaja usted para
Ayuda al Viajero, se�or Hale?
605
00:36:39,112 --> 00:36:40,655
S�lo soy imb�cil.
606
00:36:51,666 --> 00:36:55,212
- No durar� mucho, Mack.
- Qu� gracia.
607
00:37:14,272 --> 00:37:16,608
- �Se est� bien aqu�?
- Claro.
608
00:37:16,733 --> 00:37:18,818
Su hermana estar� encantada
al saber que nos ocupamos de usted.
609
00:37:18,944 --> 00:37:21,404
- �Mi hermana?
- S�.
610
00:37:21,571 --> 00:37:25,867
Soy Lynn Palmer.
Alice mi pidi� que le ayudara.
611
00:37:27,118 --> 00:37:31,081
�Sabe que soy Jenny Holden?
612
00:37:31,665 --> 00:37:34,626
�Ellos no deben saber nada!
613
00:37:34,751 --> 00:37:37,003
Me prohibieron que me casara.
614
00:37:37,128 --> 00:37:38,630
Nos escapamos juntos.
615
00:37:40,048 --> 00:37:42,050
Prefiero morirme antes
de que lo sepan.
616
00:37:42,217 --> 00:37:44,719
Ya lo saben.
El m�dico se lo dijo.
617
00:37:47,138 --> 00:37:48,181
Lo prometi�...
618
00:37:48,306 --> 00:37:51,559
Ellos no la condenan.
Otras muchas antes han tenido ni�os.
619
00:37:51,685 --> 00:37:53,270
La quieren, pese a todo.
620
00:37:54,896 --> 00:37:56,064
Si supieran que...
621
00:37:56,356 --> 00:37:57,941
Se hab�a escapado,
y se hab�an casado.
622
00:37:58,066 --> 00:37:59,859
Tuvo un ni�o y su marido muri�.
623
00:37:59,985 --> 00:38:01,611
Es todo lo que debemos saber.
624
00:38:01,736 --> 00:38:04,155
Nunca dir� de d�nde es.
625
00:38:04,281 --> 00:38:08,576
Escribir� a su hermana para
decirle que todo ha ido bien.
626
00:38:10,287 --> 00:38:12,455
Quiere hacerme creer que...
627
00:38:15,208 --> 00:38:16,960
Ahora debo marcharme.
628
00:38:17,085 --> 00:38:20,714
Ll�meme cuando quiera.
Hasta luego.
629
00:38:26,636 --> 00:38:27,470
�Est�s sola?
630
00:38:27,804 --> 00:38:30,765
�No has encontrado a nadie
a quien llevar en este gran nav�o?
631
00:38:30,890 --> 00:38:32,600
La noche es joven y tengo hambre.
632
00:38:32,726 --> 00:38:34,060
S�lo un descanso, Mack.
633
00:38:34,227 --> 00:38:37,605
Vamos a casar a esas j�venes
y luego haremos una fiesta.
634
00:38:40,025 --> 00:38:42,902
�Me comer�a incluso
esta gallina que cacarea!
635
00:38:52,454 --> 00:38:53,546
�Vamos!
636
00:38:54,789 --> 00:38:58,585
Gracias, Mack.
�Cu�l es la vuestra?
637
00:39:02,630 --> 00:39:04,540
Est�n mezcladas. �Es esa?
638
00:39:04,632 --> 00:39:06,426
Bien, vamos...
639
00:39:08,928 --> 00:39:11,598
- �Cu�nto?
- Cinco d�lares con 85.
640
00:39:11,681 --> 00:39:13,183
�Propina incluida o qu�?
641
00:39:13,308 --> 00:39:16,436
- Ha habido que esperar mucho.
- �No me diga!
642
00:39:17,395 --> 00:39:19,397
�Dense prisa!
643
00:39:19,939 --> 00:39:22,525
�Se�orita Meyers, aqu� est�n!
644
00:39:43,630 --> 00:39:45,548
Dame unos segundos o te me llevo.
645
00:39:45,673 --> 00:39:46,925
Debo felicitar a los reci�n casados.
646
00:39:47,050 --> 00:39:50,595
No entender�n ni una palabra.
V�monos.
647
00:39:57,102 --> 00:39:58,395
Has estado fant�stico.
648
00:39:58,520 --> 00:40:01,648
�La viuda y el hu�rfano
no te necesitan ya?
649
00:40:01,773 --> 00:40:03,858
Me cambio,
te preparo un cocktail
650
00:40:03,983 --> 00:40:06,152
y me dedico a
un buen filete.
651
00:40:06,236 --> 00:40:08,446
�Pero si esta mujer es humana!
652
00:40:11,950 --> 00:40:12,867
�Vamos!
653
00:40:28,758 --> 00:40:31,261
�Algo va mal, se�or?
654
00:40:31,386 --> 00:40:32,345
�Un inmigrante!
655
00:40:33,564 --> 00:40:36,057
En nuestro establecimiento
est� todo en regla.
656
00:40:36,224 --> 00:40:38,017
�Ni siquiera un
inmigrante peque�ito?
657
00:40:38,184 --> 00:40:41,146
Tenemos uno.
Limpia con un pulverizador...
658
00:40:42,605 --> 00:40:45,108
y mata todos los insectos.
659
00:40:45,275 --> 00:40:46,317
�Perfecto!
660
00:40:46,776 --> 00:40:48,445
�Traiga nuestra cena!
661
00:40:48,570 --> 00:40:49,779
Bien, se�or.
662
00:40:49,904 --> 00:40:52,407
- Aqu� est�. Come apio.
- Gracias.
663
00:40:54,576 --> 00:40:57,120
- �Es as� todos los d�as?
- No.
664
00:40:57,245 --> 00:40:59,038
- �C�mo?
- Que no.
665
00:40:59,164 --> 00:41:01,875
- �Te gusta moverte en el fango?
- Son seres humanos.
666
00:41:02,000 --> 00:41:03,626
�Qu� buscas?
667
00:41:03,710 --> 00:41:06,379
�Qu� piensas hacer con ese
material de desecho?
668
00:41:07,088 --> 00:41:09,174
Si quisieran ya se
las apa�ar�an.
669
00:41:09,591 --> 00:41:11,259
Esa gente necesita ayuda.
670
00:41:11,384 --> 00:41:13,303
Te he visto dando dinero
a un hombre.
671
00:41:13,595 --> 00:41:15,805
�Tambi�n �l era
material de desecho?
672
00:41:15,930 --> 00:41:16,848
No, eso es diferente.
673
00:41:17,974 --> 00:41:20,185
Todos los que ayudo
son diferentes.
674
00:41:20,310 --> 00:41:22,395
- Est�s loca. Pierdes el tiempo.
- Un momento...
675
00:41:22,520 --> 00:41:24,230
Tranquila, querida.
676
00:41:24,355 --> 00:41:26,691
Despu�s de cenar, te
llevar� tan lejos por el lago
677
00:41:26,816 --> 00:41:29,402
que nadie podr� encontrarte.
678
00:41:35,742 --> 00:41:37,535
- �Qu� quieren?
- �Qu� nos puede ofrecer?
679
00:41:37,660 --> 00:41:39,954
5m, 5.50m, 6m...
680
00:41:40,038 --> 00:41:42,081
�Ya s�! �6.50 y 7m!
681
00:41:42,248 --> 00:41:45,251
No, nada de 7m.
El m�s grande es de 6.50.
682
00:41:45,560 --> 00:41:47,003
�Cu�ndo mide?
683
00:41:47,170 --> 00:41:49,923
Casi 7m. Pero muy manejable.
684
00:41:50,048 --> 00:41:53,843
No es muy r�pido,
pero no se ir� a pique...
685
00:41:55,512 --> 00:41:57,847
No buscamos velocidad.
686
00:41:58,014 --> 00:42:02,143
Para lo que usted quiere,
nada mejor que un 6.50m.
687
00:42:02,310 --> 00:42:04,521
Nos quedamos con el grande
de 6.50 m.
688
00:42:04,646 --> 00:42:05,355
Est� en el agua.
689
00:42:06,147 --> 00:42:09,442
Lleva unas almohadas.
�Quieren dos remos?
690
00:42:09,567 --> 00:42:11,945
No, yo me encargo de
que avance la canoa.
691
00:42:13,363 --> 00:42:16,491
Disculpe, se�orita,
�se acuerda de m�?
692
00:42:16,991 --> 00:42:19,953
Estaba pas�ndolo mal y
usted me encontr� este trabajo.
693
00:42:20,745 --> 00:42:22,997
Muy interesante, se�or,
694
00:42:23,122 --> 00:42:26,084
pero pagamos por horas
y la reuni�n ha terminado.
695
00:42:26,209 --> 00:42:27,460
S�, se�or.
696
00:42:27,585 --> 00:42:30,046
�Nadie nos encontrar� all�?
697
00:42:30,213 --> 00:42:31,464
No hasta el amanecer.
698
00:42:31,589 --> 00:42:34,425
Pero vuelvan antes o ir�
a buscarles.
699
00:42:34,551 --> 00:42:37,136
Para usted, se�orita Palmer,
eso ser� hasta las 3.
700
00:42:37,262 --> 00:42:39,722
- De acuerdo. �Vamos!
- S�, se�or.
701
00:42:55,780 --> 00:42:59,534
Imagina, por fin solos,
y nadie que se inmiscuya.
702
00:42:59,953 --> 00:43:02,704
�Mensaje para la se�orita Palmer!
703
00:43:02,829 --> 00:43:06,249
P�ngase en contacto con la
Oficina de Ayuda al Viajero.
704
00:43:06,416 --> 00:43:08,835
�As� que por fin solos, eh?
705
00:43:08,960 --> 00:43:11,379
�He sido tonto por esperarlo!
706
00:43:41,826 --> 00:43:44,120
�Estoy harto!
707
00:43:46,581 --> 00:43:49,250
- Wes va en nuestra direcci�n.
- �Puedo acompa�arles?
708
00:43:49,375 --> 00:43:52,420
El camino es lo bastante ancho.
709
00:43:55,340 --> 00:43:57,508
�No aprecia mucho a los
trabajadores sociales, no?
710
00:43:57,592 --> 00:43:59,886
El exceso de dulzura y
ligereza me exasperan.
711
00:44:00,011 --> 00:44:02,972
Hay dos clases de hombres,
los que trabajan y los que no.
712
00:44:03,139 --> 00:44:06,934
Se equivocan meti�ndose
en los asuntos de la gente.
713
00:44:07,060 --> 00:44:10,104
Mis muchachos se dedican a sus
asuntos, o si no, no cobran.
714
00:44:10,229 --> 00:44:12,482
�Pero todas esas maravillas
hechas en piedra y acero
715
00:44:12,607 --> 00:44:14,567
tambi�n han de ser para
disfrute de la humanidad, no?
716
00:44:14,692 --> 00:44:17,945
No meta a la humanidad
en mi trabajo.
717
00:44:18,071 --> 00:44:20,073
Bastante fatigoso es
ensamblar el acero,
718
00:44:20,156 --> 00:44:22,283
hacer agujeros
y clavar los remaches
719
00:44:22,408 --> 00:44:25,328
que deben resistir a la tensi�n
y los vientos de 130 Km/h.
720
00:44:25,453 --> 00:44:26,871
Recuerda una cosa, Mack.
721
00:44:26,996 --> 00:44:29,082
Cuando hayas acabado,
722
00:44:29,207 --> 00:44:32,794
s�lo una cosa mantendr�
ese amasijo de piedra y acero con vida.
723
00:44:32,971 --> 00:44:35,922
- �El qu�?
- La gente que lo use.
724
00:44:38,132 --> 00:44:40,426
Pensaba que ibas
a lanzarlo al agua.
725
00:44:40,551 --> 00:44:43,513
Lo habr�a hecho s�lo
por estar contigo.
726
00:44:44,055 --> 00:44:47,016
�Es imposible pasar una
velada a solas contigo!
727
00:44:47,141 --> 00:44:48,851
Me empolvo la nariz
y enseguida estoy contigo.
728
00:44:48,976 --> 00:44:51,854
�Ahora debo competir
con el tocador!
729
00:44:55,400 --> 00:44:58,069
�Corremos el riesgo de
que llame alguien?
730
00:44:58,194 --> 00:44:59,821
Una posibilidad entre mil,
en estos momentos.
731
00:45:06,953 --> 00:45:08,496
Una ya es demasiado.
732
00:45:30,143 --> 00:45:32,270
Detesto verte tan cansada.
733
00:45:32,395 --> 00:45:34,397
Si fuera un caballero,
regresar�a a mi casa.
734
00:45:34,522 --> 00:45:36,816
- �Pero no lo eres, no?
- Desde luego que no.
735
00:45:36,941 --> 00:45:38,359
�Me quieres as�?
736
00:45:38,484 --> 00:45:42,530
- Me gustas como eres.
- Y t� a m�.
737
00:45:43,030 --> 00:45:44,615
Mucho.
738
00:45:51,330 --> 00:45:54,625
�De verdad amas
tanto tu trabajo?
739
00:45:54,751 --> 00:45:58,921
- �T� qu� crees?
- S�, ya s�.
740
00:45:59,464 --> 00:46:01,716
No puedes entenderlo.
741
00:46:01,841 --> 00:46:05,636
No le veo mucho sentido,
desde mi punto de vista.
742
00:46:06,804 --> 00:46:09,182
Se basa en principios err�neos.
743
00:46:09,307 --> 00:46:10,767
�C�mo?
744
00:46:10,892 --> 00:46:13,019
Trabajas con desechos.
745
00:46:13,144 --> 00:46:15,772
No responden a ning�n criterio
y deben ser dejados de lado.
746
00:46:15,897 --> 00:46:17,106
Es duro pero es la verdad.
747
00:46:17,231 --> 00:46:19,442
Eso es falso. Esa gente
no son desechos.
748
00:46:19,567 --> 00:46:21,277
S�. Necesitan ayuda.
749
00:46:21,402 --> 00:46:23,362
Si t� te cayeras del puente
y te rompieras la pierna,
750
00:46:23,529 --> 00:46:25,448
un m�dico te curar�a, �no?
751
00:46:25,573 --> 00:46:28,451
Seg�n tu teor�a, deber�as ser
rematado o echado al desguace.
752
00:46:28,576 --> 00:46:31,287
Tienes la boca m�s bonita
que jam�s he visto.
753
00:46:31,412 --> 00:46:34,332
Gracias. �Qu� tiene eso
que ver con nuestra discusi�n?
754
00:46:34,457 --> 00:46:37,126
Es un excelente excusa
para ponerle fin.
755
00:46:37,251 --> 00:46:39,128
Cari�o, eres maravillosa.
756
00:46:42,298 --> 00:46:44,175
�Cre�a haberme
encargado de ello!
757
00:46:44,592 --> 00:46:45,510
Moment�neamente.
758
00:46:50,807 --> 00:46:52,558
S�, est� aqu�. Es para ti.
759
00:46:52,725 --> 00:46:55,019
�Nadie sabe que estoy aqu�!
760
00:46:55,144 --> 00:46:56,270
Este hombre lo sabe.
761
00:46:56,395 --> 00:46:57,522
�El trabajo!
762
00:46:59,982 --> 00:47:03,152
Un tal Sharkey est� aqu�,
junto a sus hombres.
763
00:47:03,236 --> 00:47:05,071
Quiere verle.
764
00:47:05,154 --> 00:47:08,908
D�gale que es su �ltima
oportunidad. �Al momento!
765
00:47:08,991 --> 00:47:12,119
Dice que es su �ltima
oportunidad. Al momento.
766
00:47:12,245 --> 00:47:14,831
�Sharkey? Ya voy.
767
00:47:15,665 --> 00:47:17,166
- �Qu� pasa?
- Problemas en la obra.
768
00:47:17,291 --> 00:47:19,210
- Voy contigo.
- T� te quedas aqu�.
769
00:47:20,127 --> 00:47:21,838
Qu�date.
770
00:47:46,195 --> 00:47:48,072
Llama a una ambulancia,
necesitaremos una.
771
00:47:48,155 --> 00:47:49,407
Vale, jefe.
772
00:47:59,542 --> 00:48:01,335
�Quer�a verme?
773
00:48:01,961 --> 00:48:04,547
Es la �ltima oportunidad, Hale.
Estamos a 31.
774
00:48:04,714 --> 00:48:08,050
Deber�as unirte a la
Asociaci�n de Constructores.
775
00:48:08,175 --> 00:48:09,677
Es una gran obra, Hale.
776
00:48:09,802 --> 00:48:12,013
Si t� no pagas, tu
sustituto lo har�.
777
00:48:12,138 --> 00:48:13,890
�Ve a decirle eso a mis
empleados!
778
00:48:14,015 --> 00:48:15,766
Tal vez est�n interesados.
�Yo no!
779
00:48:15,892 --> 00:48:18,477
Tony, dile a tus hombres
que vayan.
780
00:48:19,186 --> 00:48:21,480
- �D�nde crees que vas?
- Las vigas no han sido remachadas.
781
00:48:21,606 --> 00:48:23,983
Si se caen, estar�s en problemas.
782
00:48:24,108 --> 00:48:26,068
Deber�as pagar tu cuota.
783
00:48:26,152 --> 00:48:28,905
Queremos 5000 al mes.
Lo tomas o lo dejas.
784
00:49:04,190 --> 00:49:05,942
- �Qu� ha pasado?
- Te dije que te quedaras en casa.
785
00:49:06,067 --> 00:49:08,486
- �Qu� ha pasado?
- Sharkey me ha dado un pu�etazo.
786
00:49:08,611 --> 00:49:09,612
Es profundo.
787
00:49:09,779 --> 00:49:11,322
- Llamar� a la polic�a.
- Nada de eso.
788
00:49:11,447 --> 00:49:13,449
S�lo ha sido una advertencia.
789
00:49:13,574 --> 00:49:17,203
Si Sharkey vuelve a atacarme,
ser� entre mi gente y la suya.
790
00:49:17,620 --> 00:49:18,454
Ll�veselos.
791
00:49:18,579 --> 00:49:20,873
- Vamos al hospital.
- Tiene mala pinta.
792
00:49:20,957 --> 00:49:23,125
- �Estoy bien! �Tim!
- S�, jefe.
793
00:49:23,250 --> 00:49:26,045
Dile a Riley que nos env�e
polic�a esta noche.
794
00:49:26,170 --> 00:49:29,465
- �Est�is bien?
- S�. Solo alg�n rasgu�o.
795
00:49:30,841 --> 00:49:33,552
- Te subir� el sueldo.
- Gracias, jefe.
796
00:49:33,636 --> 00:49:35,012
�Deber�a ir al hospital?
797
00:49:35,137 --> 00:49:37,348
Dej�mosle reposar.
798
00:49:37,473 --> 00:49:40,643
Procure que duerma.
Ma�ana estar� mejor.
799
00:49:41,435 --> 00:49:44,480
- �Puede quedarse aqu�?
- Claro, doctor.
800
00:49:44,605 --> 00:49:46,232
Ha sido un mal golpe.
801
00:49:46,315 --> 00:49:48,484
Unos mil�metros m�s all� y
tendr�a el cr�neo roto...
802
00:49:48,609 --> 00:49:51,529
C�mbiele la venda y
ll�meme ma�ana por la ma�ana.
803
00:49:51,654 --> 00:49:52,363
Bien, doctor.
804
00:50:05,334 --> 00:50:07,128
Cari�o...
805
00:50:17,388 --> 00:50:19,682
�Qu� ha pasado?
�He perdido la consciencia?
806
00:50:20,725 --> 00:50:22,601
�Eso parece!
807
00:50:22,727 --> 00:50:24,270
�Qu� hora es?
808
00:50:24,271 --> 00:50:25,471
Las tres.
809
00:50:25,646 --> 00:50:28,441
Vete a la cama. Estoy bien.
810
00:50:28,566 --> 00:50:30,985
- �Est�s seguro?
- Ya lo creo.
811
00:50:33,154 --> 00:50:35,531
- Buenas noches, cari�o.
- Buenas noches.
812
00:51:22,328 --> 00:51:24,413
�Has dormido bien,
enfermera?
813
00:51:24,538 --> 00:51:26,499
- Lo suficiente.
- Tu paciente tiene hambre.
814
00:51:26,624 --> 00:51:28,793
- �Cu�ntos huevos?
- �Cinco o seis!
815
00:51:28,876 --> 00:51:31,796
- Digamos que cuatro.
- �Pero si ya no estoy enfermo!
816
00:51:32,254 --> 00:51:35,216
Soy un futuro marido agotado.
817
00:51:36,133 --> 00:51:38,594
�Sabes lo que eres?
Un hombre sin camisa.
818
00:51:38,719 --> 00:51:40,137
Ir� a busc�rtela.
819
00:51:40,513 --> 00:51:41,972
La he lavado,
zurcido y planchado.
820
00:51:42,098 --> 00:51:43,766
Examen aprobado.
821
00:51:43,891 --> 00:51:46,060
Re�nete conmigo en la sala
de bodas, a la una.
822
00:51:46,185 --> 00:51:47,937
�A la una? Estar� en la
estaci�n de camiones.
823
00:51:48,062 --> 00:51:49,313
�Otra vez ya es demasiado!
824
00:51:49,438 --> 00:51:52,066
Quiero casarme contigo
825
00:51:52,149 --> 00:51:53,734
y amarte mientras vivas.
826
00:51:53,859 --> 00:51:56,112
Ahora eres la esposa
de un ingeniero.
827
00:51:57,488 --> 00:52:00,032
Ponte la camisa, se�or Hale.
828
00:52:00,125 --> 00:52:01,534
El desayuno casi est� listo,
829
00:52:01,659 --> 00:52:04,537
a menos que te gusten los huevos
tan duros como tus empleados.
830
00:52:15,214 --> 00:52:18,175
Querida, todo parece ir bien.
831
00:52:18,300 --> 00:52:21,554
Tomemos el desayuno,
los dos juntos.
832
00:52:23,389 --> 00:52:24,974
Te amo m�s que a nada.
833
00:52:25,474 --> 00:52:28,269
Te amo m�s que a ninguna
otra cosa.
834
00:52:31,480 --> 00:52:35,192
- �Cu�ndo nos casaremos?
- Tengo dos semanas de vacaciones.
835
00:52:35,317 --> 00:52:37,027
Puede pedirle a la se�orita Dean...
836
00:52:37,153 --> 00:52:40,072
Vas a dejar el trabajo
hoy mismo.
837
00:52:40,156 --> 00:52:43,701
- �Tambi�n vas a dejarlo t�?
- No es comparable.
838
00:52:43,826 --> 00:52:45,786
Nuestra pareja est� por
encima de todo.
839
00:52:45,911 --> 00:52:49,165
T� lo pones por encima de todo,
pero yo amo mi trabajo.
840
00:52:49,290 --> 00:52:50,749
Forma parte de m�.
841
00:52:50,833 --> 00:52:53,669
Te quiero, eso es cierto,
842
00:52:53,794 --> 00:52:56,589
pero nuestra relaci�n deber�
basarse en el respeto mutuo.
843
00:52:56,714 --> 00:52:58,883
Ninguno de los dos debe
sacrificarse.
844
00:52:58,966 --> 00:53:00,843
Est�s diciendo que prefieres
tu trabajo a m�.
845
00:53:00,968 --> 00:53:03,512
- �Te quiero!
- Pues, debes estar a mi lado.
846
00:53:03,596 --> 00:53:05,514
Lynn, tenemos mucho que hacer.
847
00:53:05,639 --> 00:53:08,976
Te necesito al completo
cuando vuelva a casa.
848
00:53:09,101 --> 00:53:12,396
�Qu� vida tendremos si
trabajamos una de cada dos noches?
849
00:53:12,521 --> 00:53:15,024
�Si no nos vemos cada noche?
850
00:53:15,149 --> 00:53:17,526
Tendr�s todo lo que necesites.
851
00:53:18,027 --> 00:53:21,405
No tienes por qu� hacer
ese trabajo de locos.
852
00:53:21,530 --> 00:53:24,158
No es s�lo mi trabajo
lo que defiendo.
853
00:53:24,283 --> 00:53:26,702
Cualquiera podr�a hacerlo.
854
00:53:26,827 --> 00:53:30,122
No es el trabajo.
�Somos t� y yo!
855
00:53:30,247 --> 00:53:33,000
Vemos las cosas de
diferente forma.
856
00:53:33,125 --> 00:53:34,919
Eso es lo que me asusta.
857
00:53:35,085 --> 00:53:38,839
He aprendido a valorar la
vida en t�rminos de seres humanos.
858
00:53:38,964 --> 00:53:41,717
�Llamas seres humanos
a esa escoria?
859
00:53:41,842 --> 00:53:43,636
No han sabido
buscar su suerte.
860
00:53:43,761 --> 00:53:46,513
Cada hora que les dedicas
es una hora perdida.
861
00:53:48,390 --> 00:53:51,852
Tendr�s que comer solo, Mack.
Llego tarde.
862
00:53:51,977 --> 00:53:54,647
�Crees que no son
m�s que palabras?
863
00:53:54,813 --> 00:53:57,733
Lo dejar�s inmediatamente.
864
00:53:57,858 --> 00:54:00,110
Llama y diles que abandonas.
865
00:54:16,919 --> 00:54:19,838
�Qu� tengo asignado para
esta ma�ana? �La oficina central?
866
00:54:21,257 --> 00:54:22,883
All� estar�.
867
00:54:26,804 --> 00:54:27,930
Esto significa adi�s,
868
00:54:28,472 --> 00:54:29,807
para siempre.
869
00:54:30,808 --> 00:54:31,558
Supongo que s�.
870
00:54:34,019 --> 00:54:35,521
Lo lamento mucho.
871
00:54:36,397 --> 00:54:37,773
Hubiera deseado otro final.
872
00:55:13,350 --> 00:55:14,435
�Updike!
873
00:55:27,948 --> 00:55:31,535
Es Mike Gibbons, uno nuevo.
Quiere hacer algo extra.
874
00:55:31,660 --> 00:55:32,661
�Qu� te parecen 100 d�lares?
875
00:55:32,828 --> 00:55:35,456
Acepto. �Qu� tengo que hacer?
876
00:55:35,581 --> 00:55:37,750
Darle bebida al equipo
y mantener la boca cerrada.
877
00:55:37,916 --> 00:55:39,668
Cuente conmigo, se�or Sharkey.
878
00:55:39,793 --> 00:55:41,587
Vaciad los termos de caf�.
879
00:55:53,182 --> 00:55:53,974
�Poned atenci�n!
880
00:55:58,687 --> 00:56:01,648
No es una casa de mu�ecas.
Mira estos remaches.
881
00:56:01,815 --> 00:56:05,778
�Si no le gustan,
p�ntelos!
882
00:56:07,404 --> 00:56:08,447
Todos fuera de aqu�.
883
00:56:08,572 --> 00:56:11,992
No est�is en condiciones.
Vuestro aliento derribar�a el puente.
884
00:56:12,159 --> 00:56:13,452
�Largo de aqu�!
885
00:56:17,623 --> 00:56:19,458
Pronto volver�.
886
00:56:33,347 --> 00:56:35,099
- �Qui�n ha contratado a esos borrachos?
- El controlador.
887
00:56:35,224 --> 00:56:38,060
Ponlo en la calle.
Un borracho aqu� puede matar a diez.
888
00:56:38,143 --> 00:56:39,353
�Bien jefe!
889
00:57:01,458 --> 00:57:02,709
- �Jimmy!
- S�, se�or.
890
00:57:02,835 --> 00:57:05,504
El patr�n te ha despedido.
Ve a buscar tu finiquito.
891
00:57:05,629 --> 00:57:06,630
�Despedido?
892
00:57:07,589 --> 00:57:08,549
�Qu� he hecho?
893
00:57:08,632 --> 00:57:10,843
Largo, hijo. Dame la lista.
894
00:57:31,029 --> 00:57:32,656
�Hasta arriba, esta vez!
895
00:57:33,323 --> 00:57:35,409
�Hale no me da miedo!
896
00:57:35,534 --> 00:57:37,327
�Si me agrede, le empujo!
897
00:57:37,494 --> 00:57:40,998
�Eso lo veremos! �Ha acabado con
gente m�s fuerte que t�!
898
00:57:41,123 --> 00:57:42,416
�Quieres un trago, Janauschek?
899
00:57:42,499 --> 00:57:43,792
No, yo no.
900
00:57:43,959 --> 00:57:47,588
Podr�a mandar a Hale
al otro lado de la bah�a.
901
00:57:48,797 --> 00:57:51,016
Lo har� con gusto.
Se lo ha buscado.
902
00:57:51,341 --> 00:57:53,677
�Ha puesto a la gente en la calle!
903
00:57:53,802 --> 00:57:56,555
�Nos echa porque olemos
un poco a alcohol?
904
00:57:56,680 --> 00:57:58,473
Acaba de oler mi aliento...
905
00:57:58,640 --> 00:58:00,225
�Los hombres de esta
torre han estado bebiendo?
906
00:58:00,350 --> 00:58:02,436
No, se�or. Lo he comprobado.
907
00:58:08,400 --> 00:58:10,527
�Bebe deprisa, que viene Skipp!
908
00:58:15,741 --> 00:58:18,284
�Vamos, muchachos! �Al trabajo!
909
00:58:56,323 --> 00:58:57,699
Ah� est� el jefe, Quinn.
910
00:59:01,245 --> 00:59:03,872
�Apuesto a que no le
dejar�s oler tu aliento!
911
00:59:03,997 --> 00:59:06,250
- �Eso crees?
- S�.
912
00:59:06,959 --> 00:59:08,418
Atiende.
913
00:59:34,069 --> 00:59:37,656
�Johnny Quinn ha ca�do!
914
00:59:37,739 --> 00:59:38,824
Que vaya todo
el mundo abajo.
915
00:59:39,866 --> 00:59:40,826
�Todo el mundo abajo!
916
00:59:40,993 --> 00:59:42,035
�Paramos!
917
00:59:42,369 --> 00:59:43,412
�Todo el mundo abajo!
918
00:59:54,131 --> 00:59:56,550
Ahora Johnny necesitar�
algo m�s que una ambulancia.
919
00:59:56,675 --> 00:59:57,926
M�s bien una excavadora.
920
00:59:58,051 --> 00:59:59,845
- �El patr�n le golpe�?
- �T� qu� crees?
921
01:00:12,399 --> 01:00:14,484
- �Qu� ha pasado?
- Quinn estaba borracho.
922
01:00:14,609 --> 01:00:17,070
Despido a todos los que
hayan bebido.
923
01:00:17,195 --> 01:00:18,613
�Uno a uno!
924
01:00:21,658 --> 01:00:25,162
- �C�mo te llamas?
- �Me tomas por tonto?
925
01:00:25,287 --> 01:00:27,497
Es de la 3, y aquel tambi�n.
926
01:00:27,622 --> 01:00:29,207
�Despedidos! �A la calle!
927
01:00:29,333 --> 01:00:31,084
�Fuera!
928
01:00:31,418 --> 01:00:34,796
�Est�is todos despedidos!
929
01:00:34,963 --> 01:00:37,299
He intentado parar esto.
Debo hablar con usted.
930
01:00:37,424 --> 01:00:38,633
�Fuera!
931
01:00:38,934 --> 01:00:40,234
�Vamos!
932
01:00:42,137 --> 01:00:44,973
�T�, Gibbons, deb�
dejarte donde estabas!
933
01:00:45,098 --> 01:00:47,726
He abandonado cuando le he
visto empujar a Johnny Quinn.
934
01:00:51,730 --> 01:00:53,982
Janauschek, ven aqu�.
935
01:00:54,149 --> 01:00:55,859
�Estaba yo al lado de Quinn?
936
01:00:55,984 --> 01:00:58,570
- �No, jefe!
- Bien, vamos. L�rgate.
937
01:01:05,577 --> 01:01:06,745
�Bien!
938
01:01:10,415 --> 01:01:13,251
- �Quiere ver a la se�orita Walsh?
- No, a la se�orita Palmer.
939
01:01:13,377 --> 01:01:15,337
La responsable.
940
01:01:17,964 --> 01:01:20,133
�Se acuerda de m�?
941
01:01:20,258 --> 01:01:23,428
Ya nos ayud� usted.
Ay�denos de nuevo.
942
01:01:23,512 --> 01:01:25,389
La se�orita Walsh le ayudar�.
943
01:01:29,101 --> 01:01:32,854
Mi marido trabaja en el puente.
Los obreros van a reunirse esta noche.
944
01:01:33,021 --> 01:01:34,731
Los obreros del puente.
945
01:01:36,441 --> 01:01:38,568
Ahora tenemos qu� comer,
946
01:01:38,693 --> 01:01:40,946
despu�s de seis meses de miseria,
947
01:01:41,113 --> 01:01:42,364
�no quiero que eso cambie!
948
01:01:42,489 --> 01:01:43,532
�Por qu� se re�nen?
949
01:01:43,657 --> 01:01:45,492
Quieren forzar la dimisi�n
del se�or Hale.
950
01:01:45,617 --> 01:01:48,370
En realidad no hay problemas.
Les est�n manipulando.
951
01:01:48,495 --> 01:01:50,414
No podemos hacer nada
al respecto.
952
01:01:51,115 --> 01:01:53,917
�Sabe lo que es una huelga?
953
01:01:54,334 --> 01:01:55,877
Ya perd� a un hermano en una.
954
01:01:56,044 --> 01:01:58,338
�Mis ni�os han pasado hambre!
955
01:01:58,463 --> 01:02:01,883
Lo siento, pero eso
supera nuestras competencias.
956
01:02:16,940 --> 01:02:18,692
Se�or Hale,
957
01:02:18,817 --> 01:02:21,611
aunque usted me ha echado,
he estado oyendo a los dem�s.
958
01:02:21,736 --> 01:02:25,449
Quieren forzar su marcha.
Se van a reunir.
959
01:02:25,574 --> 01:02:27,284
Gracias, Jimmy.
960
01:02:27,409 --> 01:02:30,454
- �No va a imped�rselo?
- Son libres y mayores de edad.
961
01:02:30,504 --> 01:02:32,914
Ser�n muchos los que vayan.
962
01:02:33,039 --> 01:02:35,333
�Si se ponen en huelga?
�Que ser� del puente?
963
01:02:35,459 --> 01:02:37,586
Mis muchachos no ir�n a la huelga.
964
01:02:37,711 --> 01:02:39,921
�S�lo los que han preferido el
alcohol al trabajo lo har�n!
965
01:02:40,046 --> 01:02:41,756
Habr� discursos contra usted.
966
01:02:41,882 --> 01:02:43,383
Quiz�s ninguna a favor.
967
01:02:43,508 --> 01:02:45,552
No ir� a esa reuni�n.
968
01:02:45,927 --> 01:02:48,054
Mis hombres decidir�n.
969
01:02:53,643 --> 01:02:56,104
Si montamos una
huelga general esta noche,
970
01:02:56,229 --> 01:02:58,482
el retraso le costar�
el empleo a Hale,
971
01:02:58,648 --> 01:03:02,110
una fortuna a la empresa,
y perder�n el contrato.
972
01:03:02,819 --> 01:03:05,155
Se trata de que hayan bebido
antes de comenzar a hablar.
973
01:03:05,280 --> 01:03:08,074
�Y si los representantes sindicales
tratan de detenernos?
974
01:03:08,200 --> 01:03:11,369
�Sac�deles!
�No construir�n m�s puentes!
975
01:03:11,495 --> 01:03:13,788
Vivir�is de la recompensa.
976
01:03:13,914 --> 01:03:16,917
No se preocupe,
ir�n a la huelga.
977
01:03:17,042 --> 01:03:19,169
La muerte de Johnny Quinn
nos ser� de ayuda.
978
01:03:19,836 --> 01:03:22,631
Los muchachos le apreciaban
e ir�n contra Mack Hale.
979
01:03:22,756 --> 01:03:24,299
Vamos. Entremos.
980
01:03:24,466 --> 01:03:26,593
- De acuerdo.
- Les espero en el despacho.
981
01:03:26,718 --> 01:03:28,345
Vamos. �Vete!
982
01:03:36,144 --> 01:03:38,313
�Qu� te pasa?
983
01:03:38,438 --> 01:03:41,483
Fui yo quien le hizo beber a Johnny.
984
01:03:41,608 --> 01:03:42,943
�Y los otros lo saben!
985
01:03:43,068 --> 01:03:46,196
- �Qui�n lo sabe?
- Janauschek, Brody...
986
01:03:46,363 --> 01:03:49,491
Hale les ha echado.
�Por qu� lloriqueas?
987
01:03:49,950 --> 01:03:52,452
Johnny Quinn era mi compa�ero.
988
01:03:52,536 --> 01:03:54,162
�Olvida eso!
989
01:03:54,287 --> 01:03:56,831
No soy ning�n asesino.
Soy un obrero.
990
01:03:56,998 --> 01:03:59,459
- �He matado a Johnny Quinn!
- Calla, Mike.
991
01:04:02,712 --> 01:04:05,674
Ser� mejor que no vayas
a la reuni�n. Ven conmigo.
992
01:04:05,799 --> 01:04:07,676
Necesitas un trago.
993
01:04:10,262 --> 01:04:11,137
�Mack Hale est� ah�?
994
01:04:11,596 --> 01:04:13,098
El se�or Hale no ha venido.
995
01:04:13,890 --> 01:04:17,477
Ni el se�or Hale ni nadie.
996
01:04:17,852 --> 01:04:20,522
No ha vuelto, se�ora.
997
01:04:20,689 --> 01:04:21,773
Gracias.
998
01:04:27,112 --> 01:04:28,405
Jan, �qu� podemos hacer?
999
01:04:28,530 --> 01:04:29,447
�Ha encontrado al jefe?
1000
01:04:29,573 --> 01:04:30,865
Sharkey a�n est� en su despacho.
1001
01:04:33,743 --> 01:04:35,954
Se�orita Palmer,
he estado en su oficina.
1002
01:04:36,079 --> 01:04:37,622
El se�or Wesley me ha dicho
que estaba buscando al jefe.
1003
01:04:37,706 --> 01:04:38,415
S�, Jimmy.
1004
01:04:38,498 --> 01:04:40,750
Se ha marchado con la
se�orita Tuthill.
1005
01:04:40,834 --> 01:04:42,294
- �Tuthill?
- S�.
1006
01:04:42,419 --> 01:04:44,337
Quedaros aqu�,
controlando a Sharkey.
1007
01:04:44,462 --> 01:04:45,555
Tomar� un taxi.
1008
01:04:50,010 --> 01:04:51,970
�Por qu� quiere
verme su padre?
1009
01:04:52,137 --> 01:04:54,014
�No piense ahora en pap�!
1010
01:04:54,139 --> 01:04:55,473
�Qu� piensa de m�, Mack?
1011
01:04:56,516 --> 01:04:59,185
Que necesita un par de azotes.
1012
01:04:59,811 --> 01:05:02,939
Nadie ha podido nunca d�rmelos.
�Ser�a usted capaz de ello?
1013
01:05:04,232 --> 01:05:06,026
�Su padre est� al corriente
de la reuni�n de esta noche?
1014
01:05:08,111 --> 01:05:10,196
Est� con los directivos.
1015
01:05:12,532 --> 01:05:14,868
- �Est� aqu� el se�or Hale?
- S�, en el sal�n.
1016
01:05:14,993 --> 01:05:16,036
Gracias.
1017
01:05:28,381 --> 01:05:29,783
�Sabes lo que van a
hacer los hombres?
1018
01:05:30,008 --> 01:05:31,843
�La reuni�n?
S�, lo s�.
1019
01:05:31,968 --> 01:05:32,969
�Por qu� no est�s all�?
1020
01:05:33,136 --> 01:05:34,888
Mis hombres no me traicionar�n.
1021
01:05:35,013 --> 01:05:36,514
Tienen derecho a reunirse.
1022
01:05:36,806 --> 01:05:39,476
Puedes impedir que Sharkey
tome el control de esa reuni�n.
1023
01:05:39,643 --> 01:05:42,812
Mis hombres ganan
once d�lares al d�a.
1024
01:05:42,937 --> 01:05:45,982
No consentir�n que Sharkey
les haga perder el empleo.
1025
01:05:46,107 --> 01:05:47,484
No est�n locos.
1026
01:05:53,991 --> 01:05:56,242
Pap� te espera arriba.
1027
01:05:57,827 --> 01:05:59,245
�Quer�is disculparme?
1028
01:06:05,710 --> 01:06:07,504
Lamento haberos molestado.
1029
01:06:20,725 --> 01:06:22,477
Los directivos est�n de acuerdo.
1030
01:06:22,602 --> 01:06:25,271
Una huelga en la obra
es imposible de aceptar.
1031
01:06:25,438 --> 01:06:28,483
Se�or Tuthill, har�a el rid�culo
si fuera a esa reuni�n esta noche
1032
01:06:28,608 --> 01:06:30,652
solo para discutir con ellos.
Es lo que est�n esperando.
1033
01:06:30,777 --> 01:06:34,406
�Es m�s importante el puente
o sus sentimientos?
1034
01:06:34,531 --> 01:06:37,575
Se trata de un asunto de disciplina.
�He dirigido a esos hombres tres a�os!
1035
01:06:37,701 --> 01:06:39,869
�No es s�lo un asunto
de disciplina!
1036
01:06:39,953 --> 01:06:42,789
Estamos construyendo el puente
suspendido m�s grande del mundo.
1037
01:06:42,872 --> 01:06:44,791
�Confiamos en usted!
1038
01:06:45,583 --> 01:06:47,293
Lo s�, se�or Tuthill.
1039
01:06:47,419 --> 01:06:49,462
Y le dejamos decidir.
1040
01:06:50,088 --> 01:06:51,631
�Sentaros!
1041
01:06:56,761 --> 01:06:59,180
Huelga contra Hale.
1042
01:06:59,723 --> 01:07:01,266
Ya sab�is por qu� estamos aqu�.
1043
01:07:01,391 --> 01:07:05,437
Algunos de vosotros a�n ten�is
trabajo, �por cu�nto tiempo?
1044
01:07:05,562 --> 01:07:08,022
�Sab�is a cu�ntos hombres ha
despedido hoy Hale?
1045
01:07:08,148 --> 01:07:09,816
�A m� me ha despedido!
1046
01:07:10,442 --> 01:07:13,611
Y tambi�n creo que ha
empujado a Johnny Quinn.
1047
01:07:14,654 --> 01:07:16,156
�Os parece justo?
1048
01:07:16,281 --> 01:07:18,616
Ser despedidos despu�s de 11 meses.
1049
01:07:18,700 --> 01:07:21,953
Hasta borracho puedo hacer
todos los remaches del puente.
1050
01:07:22,078 --> 01:07:23,121
�Mack Hale lo sabe!
1051
01:07:25,582 --> 01:07:27,751
Honremos a Johnny Quinn.
1052
01:07:31,921 --> 01:07:34,799
Uno de nosotros no
est� ya con nosotros.
1053
01:07:36,050 --> 01:07:38,094
He visto caer a Johnny Quinn.
1054
01:07:38,553 --> 01:07:41,389
Enterramos esta noche los
restos de Johnny Quinn.
1055
01:07:41,556 --> 01:07:44,768
De no ser por Mack Hale, �l
estar�a aqu� esta noche.
1056
01:07:48,897 --> 01:07:52,025
Le debemos a Johnny el
echar a la calle a Hale.
1057
01:07:52,442 --> 01:07:54,903
�Pido la huelga general!
1058
01:08:03,161 --> 01:08:04,537
�Huelga contra Hale!
1059
01:08:12,837 --> 01:08:14,839
�Huelga contra Hale!
1060
01:08:35,026 --> 01:08:36,778
�Sab�is lo que est�is haciendo?
1061
01:08:36,903 --> 01:08:38,530
�Sab�is qui�n ha organizado
esta reuni�n?
1062
01:08:38,655 --> 01:08:40,281
�Est�is todos pagados
por Sharkey?
1063
01:08:40,448 --> 01:08:42,242
�Qu� est� haciendo aqu�?
1064
01:08:42,367 --> 01:08:44,786
�Qui�nes son estos hombres?
No trabajan para Hale.
1065
01:08:44,911 --> 01:08:47,121
�Trabajan para un agitador
llamado Sharkey!
1066
01:08:47,205 --> 01:08:49,082
�Qu� hace aqu� esta mujer?
�Qu� sabe ella?
1067
01:08:49,207 --> 01:08:51,209
Es un asunto de hombres.
1068
01:08:51,334 --> 01:08:52,752
Por qu� escuchar a esta cotorra...
1069
01:08:53,294 --> 01:08:56,381
Sharkey no trabaja en el
puente. No le import�is nada.
1070
01:08:56,506 --> 01:08:58,508
S�lo quiere dinero.
1071
01:08:58,633 --> 01:09:00,760
Como ha fracasado con Mack Hale,
lo intenta con vosotros.
1072
01:09:00,885 --> 01:09:02,220
�Vu�lvete a casa!
1073
01:09:03,555 --> 01:09:05,014
�Callad!
1074
01:09:05,139 --> 01:09:07,392
�Callad todos!
1075
01:09:08,643 --> 01:09:10,436
�Escuchad!
1076
01:09:10,562 --> 01:09:12,939
Todos hab�is sido despedidos.
�Sab�is por qu�?
1077
01:09:13,064 --> 01:09:15,984
Sharkey pag� a unos hombres
para que os hicieran beber.
1078
01:09:16,150 --> 01:09:17,902
Acusa a Sammy de ser
hombre de Sharkey.
1079
01:09:18,027 --> 01:09:20,697
Sammy me dio una botella.
1080
01:09:22,824 --> 01:09:24,325
�Basta!
1081
01:09:24,450 --> 01:09:27,704
�No pod�is condenar a Hale
por mi culpa!
1082
01:09:27,829 --> 01:09:30,373
No os dejar� hacer eso.
Le dir�...
1083
01:09:30,498 --> 01:09:32,208
Ya has dicho bastante.
1084
01:09:32,542 --> 01:09:33,585
Tal vez esto te calme...
1085
01:09:41,175 --> 01:09:42,635
Estoy diciendo la verdad.
1086
01:09:42,760 --> 01:09:45,054
Sharkey quiere el pellejo de
Mark Hale y os utiliza.
1087
01:09:45,179 --> 01:09:46,639
Ha matado a un hombre
para lograrlo.
1088
01:09:46,806 --> 01:09:48,933
Hale no ha tenido valor
para venir en persona.
1089
01:09:49,058 --> 01:09:50,810
Ha enviado a una mujer
en su lugar.
1090
01:09:50,977 --> 01:09:52,103
Vamos, v�yase.
1091
01:10:05,200 --> 01:10:07,202
He intentado hablarles
de Sharkey...
1092
01:10:07,327 --> 01:10:09,537
Os dije que s�
reconocer mis errores.
1093
01:10:09,662 --> 01:10:11,289
Me he equivocado con vosotros.
1094
01:10:11,414 --> 01:10:14,250
Hab�is o�do hablar de
Sharkey. Aqu� est�.
1095
01:10:16,336 --> 01:10:18,713
Sharkey quer�a que tragara
pero no lo logr�.
1096
01:10:18,838 --> 01:10:19,881
Quer�a mi cabeza.
1097
01:10:20,048 --> 01:10:23,009
Sharkey pag� a unos hombres
para hacer beber a la gente.
1098
01:10:23,176 --> 01:10:24,677
�Os ha hecho beber
y yo os he despedido!
1099
01:10:24,802 --> 01:10:25,845
�Miente!
1100
01:10:26,012 --> 01:10:30,141
Algunos repartieron alcohol
a los hombres que he despedido:
1101
01:10:30,308 --> 01:10:32,268
Updike, Rollins, Bleekman...
1102
01:10:33,978 --> 01:10:36,397
No hace falta que el
jefe diga que fui yo.
1103
01:10:36,981 --> 01:10:40,193
�Sharkey me dio 100
d�lares y alcohol!
1104
01:10:40,318 --> 01:10:41,986
�Me dijo que emborrachara
a mi equipo!
1105
01:10:42,445 --> 01:10:45,490
�Hice beber a Johnny Quinn!
1106
01:10:45,615 --> 01:10:48,201
�Mat� a Johnny Quinn por
encargo de Sharkey!
1107
01:10:48,368 --> 01:10:51,287
Quiero veros a todos ma�ana,
salvo a los que he citado.
1108
01:10:51,454 --> 01:10:54,791
La polic�a se encargar� de Sharkey,
Updike, Rollins, Sleekman y Leary.
1109
01:10:54,958 --> 01:10:57,919
�Conf�o en vosotros!
1110
01:11:00,338 --> 01:11:01,297
�Yo me quedo, jefe!
1111
01:11:23,528 --> 01:11:25,280
Me merezco lo que
ha pasado esta noche.
1112
01:11:25,446 --> 01:11:29,701
�Me hab�is salvado t� y
aquellos a los que has ayudado!
1113
01:11:30,368 --> 01:11:32,829
Una vez te dije que
perd�as el tiempo,
1114
01:11:32,912 --> 01:11:36,040
pero esta noche me has abierto
los ojos y el coraz�n.
1115
01:11:36,791 --> 01:11:39,168
Nos dedicamos casi
al mismo oficio.
1116
01:11:39,294 --> 01:11:43,006
Tu construyes con acero;
yo, con seres humanos.
1117
01:11:43,131 --> 01:11:44,590
Entiendo.
1118
01:11:44,674 --> 01:11:46,884
Ahora te comprendo.
1119
01:11:47,260 --> 01:11:50,430
Lynn, no tienes por
qu� perdonar
1120
01:11:50,555 --> 01:11:52,473
lo que he dicho y hecho,
1121
01:11:52,598 --> 01:11:55,310
pero te amo,
y acepto tus condiciones.
1122
01:11:55,435 --> 01:11:58,396
Querido, no seas modesto.
1123
01:11:58,521 --> 01:12:00,857
No soportar�a que te convirtieras
en alguien modesto.
1124
01:12:00,982 --> 01:12:03,276
Nunca pierdas tu arrogancia.
1125
01:12:03,401 --> 01:12:05,585
As� es como te quiero.
85042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.