All language subtitles for Paloma de papel.english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:38,544 --> 00:03:41,308 The government's granted an amnesty for 2 00:03:41,547 --> 00:03:43,310 several political prisoners convicted for terrorism, 3 00:03:43,549 --> 00:03:47,110 many of what've been more than 20 years in jail, 4 00:03:47,287 --> 00:03:50,552 without any proof of their active participation 5 00:03:50,823 --> 00:03:53,815 in movements like "Sendero Luminoso" or the "MRTA" 6 00:03:54,093 --> 00:03:57,358 As we've been told, the amnesty would cover 13 men 7 00:03:57,597 --> 00:04:00,566 and now their relatives come to embrace them, 8 00:04:00,833 --> 00:04:04,030 showing how much they've missed them, 9 00:04:04,270 --> 00:04:07,569 after, as we all know, 10 years of internal struggle? 10 00:04:07,840 --> 00:04:10,240 It's alright dad, everything is fine. 11 00:04:10,510 --> 00:04:12,444 Don't worry, stay calm. 12 00:04:12,612 --> 00:04:14,102 Sir, you were convicted for terrorism. Tell us about it. 13 00:04:14,347 --> 00:04:18,340 Sir, my son's not a terrorist. He was in jail for 13 years. 14 00:04:18,551 --> 00:04:22,248 It's unfair, that I became an old man 15 00:04:22,488 --> 00:04:24,456 without watching my kid grow up? 16 00:04:24,624 --> 00:04:28,151 nobody gave us anything, yet, they took all we had. 17 00:04:28,928 --> 00:04:32,295 I ask you sir, what could my boy have done wrong? 18 00:04:32,465 --> 00:04:34,433 Anyway, he was convicted for terrorism, wasn't him? 19 00:04:34,701 --> 00:04:37,693 What do you intend to do with your life now? 20 00:04:38,538 --> 00:04:40,904 Let's go dad, let's go. 21 00:06:24,577 --> 00:06:27,876 'Eccho'. What're you doing up there in the belfry?. 22 00:06:28,047 --> 00:06:30,106 Come down immediately! 23 00:06:31,184 --> 00:06:35,553 - I can't hear you. Speak up. - Come down immediately! 24 00:06:35,721 --> 00:06:38,884 I can't hear you! 25 00:06:39,325 --> 00:06:42,453 Come down at once! I'm going up! 26 00:06:42,728 --> 00:06:47,927 - I'm going up now! - He's coming! 27 00:06:53,706 --> 00:06:56,231 Hurry up! Quick! 28 00:08:10,716 --> 00:08:12,843 You scared me, Tata. 29 00:08:37,543 --> 00:08:40,569 Help me! Please help me! 30 00:08:40,846 --> 00:08:44,577 - Help me! Please, help me! - Rosita! Rosita! 31 00:08:44,817 --> 00:08:49,049 Help me! Help me! 32 00:08:49,488 --> 00:08:52,480 - Give me that. - Juan, help me, please. 33 00:10:00,660 --> 00:10:02,924 Open your mouth, Tata. 34 00:10:07,500 --> 00:10:09,468 I can feed her if you want. 35 00:10:09,969 --> 00:10:12,301 Alright, then I'll go get some water. 36 00:10:20,546 --> 00:10:22,639 Open your mouth, Tata. 37 00:10:47,840 --> 00:10:50,809 Mix it even, mix it even. 38 00:10:51,744 --> 00:10:54,577 Your level's fallen, you must raise it there. 39 00:10:54,814 --> 00:10:58,545 That line's crooked, leave it to me. 40 00:11:08,394 --> 00:11:11,557 You can help, but don't get dirty, Juan. 41 00:11:11,797 --> 00:11:14,857 Don't worry dad, I'll look after him. 42 00:11:57,643 --> 00:12:01,044 Leave him Fermin, everything's alright. 43 00:12:11,757 --> 00:12:14,282 Benigno, take your brother home. 44 00:12:15,327 --> 00:12:20,287 Juan, go find your mother by the river and get cleaned up, 45 00:12:20,933 --> 00:12:25,563 don't worry, Fermin will surely forget everything. 46 00:12:45,758 --> 00:12:48,056 - Juan, what happened to you? - I was helping the Mayor. 47 00:12:48,360 --> 00:12:53,059 You don't want Fermin to see you like this! Quick! 48 00:14:10,609 --> 00:14:12,270 Come here. 49 00:14:13,045 --> 00:14:15,707 Fermin, let him go, it's not his fault. 50 00:14:15,948 --> 00:14:18,348 He'll spend the night with the animals. 51 00:14:31,130 --> 00:14:32,757 Fermin. 52 00:14:34,066 --> 00:14:36,125 Fermin, let him be. 53 00:14:41,607 --> 00:14:43,632 That's enough. 54 00:15:04,296 --> 00:15:07,561 - Juan! - Mother! 55 00:15:11,704 --> 00:15:15,697 Drink this, it will warm you up. 56 00:15:16,308 --> 00:15:18,572 I've been talking to Fermin. 57 00:15:19,244 --> 00:15:22,111 You'd better go to work with the old blacksmith. 58 00:15:22,815 --> 00:15:27,650 If he sees you loafing he'll make you work the land. 59 00:15:30,889 --> 00:15:34,017 - Do you hear me, son? - Yes, mother. 60 00:15:34,593 --> 00:15:37,391 Cuddle up with the animals, they'll keep you warm. 61 00:15:38,263 --> 00:15:41,892 - Eat and go to sleep. - Yes, mother, bye. 62 00:16:09,695 --> 00:16:12,129 Close the door when you come in. 63 00:16:13,032 --> 00:16:16,160 Close the door too when you go out. 64 00:16:25,577 --> 00:16:28,546 Juan, help me with this. 65 00:16:31,050 --> 00:16:33,041 Pull hard. 66 00:16:52,538 --> 00:16:55,166 Halt! Hey, Terruco, stop! 67 00:17:00,179 --> 00:17:03,171 I'm the Ronda and I don't want you in my town. 68 00:17:10,189 --> 00:17:12,419 You'll die silly corporal! 69 00:17:19,198 --> 00:17:21,189 Wait for me? 70 00:17:24,837 --> 00:17:26,805 Halt, hey, I killed you! 71 00:17:28,474 --> 00:17:30,533 Wait for me. 72 00:17:36,715 --> 00:17:37,739 Dad? 73 00:18:07,146 --> 00:18:13,085 God, our Lord, bring back peace unto us, 74 00:18:13,819 --> 00:18:18,984 to our houses, our homes, to our families, to our hearts, 75 00:18:20,359 --> 00:18:26,059 teach us Lord, to face death with courage. 76 00:18:27,866 --> 00:18:32,428 It says: "Traitors die like this. Hail Popular War!" 77 00:18:40,712 --> 00:18:43,806 Make it fast, move forward, move! 78 00:18:44,082 --> 00:18:46,676 Walk, Terruco, move on! 79 00:18:46,919 --> 00:18:49,615 Move on, Terrucos! 80 00:19:43,041 --> 00:19:45,407 They won't come back. 81 00:19:46,111 --> 00:19:50,275 Once they take them, they never return, Juan. 82 00:19:51,550 --> 00:19:54,348 But they aren't Terrucos. 83 00:19:55,187 --> 00:19:58,816 So, I know it. 84 00:20:01,526 --> 00:20:04,051 Now hand me that plate. 85 00:20:15,207 --> 00:20:17,835 You like to hear stories? 86 00:20:24,082 --> 00:20:28,416 They say once there was a girl who wanted to fly. 87 00:20:31,523 --> 00:20:36,722 She lived alone, far away beyond the mountains. 88 00:20:37,696 --> 00:20:41,393 In the afternoons she used to look up to the sky 89 00:20:41,566 --> 00:20:46,299 and watch the pigeons fly back to their nests. 90 00:20:47,906 --> 00:20:51,034 One day, the girl got sick. 91 00:20:51,376 --> 00:20:55,676 She was so sick, she could no longer lie on the grass 92 00:20:55,847 --> 00:20:57,940 to watch the pigeons and then she died. 93 00:20:58,617 --> 00:21:01,586 When the pigeons woke up 94 00:21:02,354 --> 00:21:05,346 they noticed the sun wouldn't come out. 95 00:21:05,757 --> 00:21:09,488 The day was very sad, everything was dark. 96 00:21:10,128 --> 00:21:14,622 They knew the girl would never look at them again and cried. 97 00:21:16,068 --> 00:21:21,370 But their queen, the biggest pigeon, felt so sorry, she 98 00:21:21,640 --> 00:21:26,839 gave the girl her wings, and brought her back to life. 99 00:21:28,313 --> 00:21:32,875 Now the girl, turned into a pigeon, flies happily. 100 00:21:34,119 --> 00:21:37,611 Sometimes we can see her flying back to her nest. 101 00:21:39,324 --> 00:21:42,316 Surely, you must've seen her sometime. 102 00:21:42,661 --> 00:21:46,222 Take it, it's for you. 103 00:22:31,576 --> 00:22:35,307 The new mayor arrived, and I told them they'd better wait. 104 00:22:35,680 --> 00:22:37,545 The councils' decisions are none of your business. 105 00:22:37,849 --> 00:22:40,841 - What should I do now? - Have the leaflets ready. 106 00:22:41,119 --> 00:22:44,145 - Hail President Gonzalo! - Hail! 107 00:22:47,993 --> 00:22:51,554 He's a Terruco! Fermin's a Terruco. 108 00:22:52,931 --> 00:22:55,126 I've seen him and I heard him. 109 00:22:55,367 --> 00:22:58,063 They even spoke about the new Peru. 110 00:23:01,139 --> 00:23:04,006 - Fermin killed my father. - No. 111 00:23:04,209 --> 00:23:07,576 Don't stand up for him, or you'll get killed too. 112 00:23:08,814 --> 00:23:11,248 And surely Fermin also killed your father. 113 00:23:11,516 --> 00:23:15,043 That's enough, stop it! Hey! 114 00:23:24,629 --> 00:23:28,929 - Does it hurt you? - You're always fighting. 115 00:23:53,258 --> 00:23:56,091 - I beat you. - No, that's enough. 116 00:23:58,129 --> 00:23:59,790 Hide! 117 00:24:01,233 --> 00:24:02,996 They were with Fermin. 118 00:24:03,735 --> 00:24:06,295 You see, I told you. 119 00:24:07,772 --> 00:24:09,399 HAIL THE NEW PERU! 120 00:24:09,641 --> 00:24:11,438 DOWN WITH CORRUPT AUTHORITIES! 121 00:24:11,676 --> 00:24:14,167 LET'S MAKE GUERRILLA WAR! 122 00:24:45,577 --> 00:24:48,671 Get up, hurry, hurry! 123 00:24:48,847 --> 00:24:50,405 Hurry, hurry! 124 00:24:54,452 --> 00:24:56,249 Take it, take it. 125 00:25:19,544 --> 00:25:21,307 HAIL THE NEW PERU! 126 00:25:21,546 --> 00:25:23,446 DOWN WITH CORRUPT AUTHORITIES! 127 00:25:23,682 --> 00:25:25,274 LET'S MAKE GUERRILLA WAR! 128 00:25:47,072 --> 00:25:49,802 - What happened to you? - Nothing. 129 00:25:56,915 --> 00:25:59,577 Why did they kill my father? 130 00:26:01,119 --> 00:26:05,215 It was many years ago, and time has gone by. 131 00:26:05,657 --> 00:26:07,682 He died a long time ago. 132 00:26:09,527 --> 00:26:11,427 Did you love him? 133 00:26:14,032 --> 00:26:16,159 Why do you ask know? 134 00:26:23,274 --> 00:26:25,071 Yes, I loved him. 135 00:26:27,679 --> 00:26:29,840 I loved him very much. 136 00:26:30,882 --> 00:26:34,409 But they took him away, just like Pacho's father. 137 00:26:34,719 --> 00:26:37,916 That's why it's good to have Fermin with us. 138 00:26:39,824 --> 00:26:43,351 Fermin's bad, I don't like him. 139 00:26:43,595 --> 00:26:46,393 Don't say that. He gives us food and shelter. 140 00:26:46,631 --> 00:26:49,031 We must be grateful to him. 141 00:26:52,103 --> 00:26:54,037 There, take this to him! 142 00:27:17,028 --> 00:27:19,258 Come in the first one. Come on, hurry. 143 00:27:19,497 --> 00:27:22,022 Hurry up, make it fast. 144 00:27:22,267 --> 00:27:24,599 Move fast. 145 00:27:24,869 --> 00:27:28,703 Run fast, catch and run. 146 00:27:28,940 --> 00:27:31,408 Run fast, catch and run, 147 00:27:31,743 --> 00:27:35,440 things must be fast or you'll stay behind. 148 00:27:35,714 --> 00:27:38,877 Hurry up, quick. 149 00:27:40,819 --> 00:27:44,220 - What're you doing 'taita'? - Come and help me. 150 00:27:49,961 --> 00:27:51,895 You like it? 151 00:27:53,465 --> 00:27:56,901 They're "antiterruco's" bells. The mayor asked for them. 152 00:27:57,102 --> 00:28:00,936 - What for? - To do this. 153 00:28:08,413 --> 00:28:10,472 Do it again! 154 00:30:01,526 --> 00:30:04,427 - Let me know right away. - Yes, hurry up. 155 00:30:55,580 --> 00:30:57,741 - Is Juan inside? - Oh! 156 00:31:06,724 --> 00:31:08,316 What are you doing here? 157 00:31:09,794 --> 00:31:14,356 Oh, my leg! 158 00:31:15,800 --> 00:31:17,165 Look Pacho! 159 00:31:20,672 --> 00:31:22,503 Run, Juan, run! 160 00:31:43,227 --> 00:31:45,161 LEARN FROM PRESIDENT GONZALO. HAIL THE NEW PERU! 161 00:31:48,232 --> 00:31:50,666 Fermin killed my father. 162 00:31:50,902 --> 00:31:52,369 Your mother knows it? 163 00:31:53,638 --> 00:31:55,071 No. She doesn't. 164 00:32:00,478 --> 00:32:04,005 Lady, have you seen my mother? 165 00:32:24,702 --> 00:32:26,693 Let me go. 166 00:32:36,180 --> 00:32:39,047 Juan disappeared and he'll never come back. 167 00:32:39,350 --> 00:32:43,252 If you tell, you'll disappear too, is that clear? 168 00:32:43,755 --> 00:32:46,189 I don't want you to disappear, 169 00:32:46,491 --> 00:32:49,358 just as I didn't want Juan to disappear either. 170 00:32:50,862 --> 00:32:52,193 You killed my father. 171 00:32:53,164 --> 00:32:56,531 No, Pacho, I didn't. 172 00:32:57,235 --> 00:32:59,863 I didn't want your father killed. 173 00:33:01,239 --> 00:33:02,797 So, now you know. 174 00:34:02,033 --> 00:34:03,398 Comrade Wilmer. 175 00:34:05,570 --> 00:34:07,765 Comrade Carmen, Zambrano. 176 00:34:08,039 --> 00:34:11,668 - We were going for you. - We brought a new one. 177 00:34:14,579 --> 00:34:18,106 Here we don't have children, they're men, comrades, 178 00:34:18,316 --> 00:34:21,217 and they fight for a new motherland. Understood? 179 00:34:21,752 --> 00:34:22,116 Subpicture Overlay 4:3 180 00:34:22,920 --> 00:34:25,684 What's wrong comrade, cat your tongue? 181 00:34:26,324 --> 00:34:29,020 - What's your name? - Juan. 182 00:34:29,861 --> 00:34:34,025 From now on, your name will be Cirilo, comrade Cirilo. 183 00:34:34,532 --> 00:34:36,500 Untie him. 184 00:34:38,336 --> 00:34:40,896 He's Domitila's son, comrade Fermin's woman. 185 00:34:41,072 --> 00:34:46,032 Fermin's? Did you see her? How's your mother? 186 00:34:47,512 --> 00:34:50,037 Comrade, your hands got red. 187 00:35:10,268 --> 00:35:13,203 I could've killed you! Don't give him any food. 188 00:35:13,771 --> 00:35:18,868 Zambrano, tomorrow you go into town and watch Fermin. 189 00:35:19,243 --> 00:35:21,211 Yes, comrade Wilmer. 190 00:35:29,820 --> 00:35:32,789 - Are you hungry?. - Yes, I am. 191 00:35:33,057 --> 00:35:36,083 I'll give you food, but you must sing first. 192 00:35:37,261 --> 00:35:42,028 - I don't know how to sing. - You'll learn, follow me. 193 00:35:47,838 --> 00:35:50,033 Hey, hurry up! 194 00:36:01,085 --> 00:36:05,988 The Communist Party leads you to a new life, 195 00:36:06,157 --> 00:36:10,685 turns to smoke the doubts from fear. 196 00:36:10,928 --> 00:36:15,228 People listen carefully returning to their work, 197 00:36:15,466 --> 00:36:21,029 Gonzalo holds the torch Gonzalo means armed struggle. 198 00:36:21,205 --> 00:36:26,370 The Communist Party leads you to a new life, 199 00:36:26,544 --> 00:36:31,311 turns to smoke the doubts from fear. 200 00:36:33,618 --> 00:36:36,587 - Hail Marxism, Maoism! - Hail! 201 00:36:36,887 --> 00:36:39,856 - Hail, President Gonzalo! - Hail! 202 00:36:40,124 --> 00:36:42,524 - Hail Peoples' War! - Hail! 203 00:36:42,793 --> 00:36:45,023 - Motherland or Death! - We shall overcome! 204 00:36:45,162 --> 00:36:47,630 - Motherland or Death! - We shall overcome! 205 00:36:47,898 --> 00:36:50,526 - Motherland or Death! - We shall overcome! 206 00:37:38,215 --> 00:37:40,445 You sure look hungry. 207 00:37:45,056 --> 00:37:47,183 Why did you want to run away?. 208 00:37:47,892 --> 00:37:50,588 Surely you wanted to go back to your mommy. 209 00:37:54,131 --> 00:37:58,192 You no longer have a home Cirilo, this is your home now. 210 00:37:58,436 --> 00:38:01,963 We live here together because we're doing something good. 211 00:38:02,239 --> 00:38:04,400 We're building a new life. 212 00:38:05,643 --> 00:38:08,976 Your mommy's fine in her house and you're fine here 213 00:38:09,113 --> 00:38:13,777 and there're no mommy's here, here you have us, your friends, 214 00:38:14,018 --> 00:38:16,111 your comrades. 215 00:38:22,460 --> 00:38:25,224 Can you make this stone bounce against the water? 216 00:38:38,776 --> 00:38:41,836 Try it, nothing will happen if you fail. 217 00:38:50,187 --> 00:38:54,521 Not bad comrade Cirilo, that's not bad at all. 218 00:38:57,962 --> 00:39:02,365 - What do you want to be? - A blacksmith. 219 00:39:04,001 --> 00:39:07,027 And if you make a lot of money, would you like 220 00:39:07,371 --> 00:39:10,431 - to see people starving? - No. 221 00:39:11,442 --> 00:39:13,342 What would you do then? 222 00:39:16,914 --> 00:39:19,815 I'd give him some money and a loaf of bread. 223 00:39:20,184 --> 00:39:22,345 That's not bad, 224 00:39:22,720 --> 00:39:26,588 but the right thing would be not to charge for your work. 225 00:39:26,857 --> 00:39:29,018 - Nothing? - Nothing. 226 00:39:29,293 --> 00:39:33,093 If nobody charges anything then we'll have everything. 227 00:39:35,433 --> 00:39:40,166 What if I want to buy me a cracker and have no money?. 228 00:39:40,438 --> 00:39:44,602 It won't matter 'cause you won't have to pay for it. 229 00:39:45,176 --> 00:39:47,610 Crackers will be free? 230 00:39:47,945 --> 00:39:51,039 That's what we want, and that's what we fight for. 231 00:39:51,282 --> 00:39:54,046 That's why we fight against the reactionary government, 232 00:39:54,285 --> 00:39:57,254 the middle class, authority and the semi feudal system. 233 00:40:01,859 --> 00:40:06,523 We want things to be better. but some bad people don't. 234 00:40:07,298 --> 00:40:09,766 That's why we fight against them. 235 00:40:10,868 --> 00:40:13,302 But Pacho's father was a good man. 236 00:40:13,537 --> 00:40:16,370 - Who was Pacho's father? - The mayor. 237 00:40:17,842 --> 00:40:20,106 Mayors don't want changes to happen Cirilo. 238 00:40:20,344 --> 00:40:23,745 And those, who won't change will die by the people's bullets. 239 00:40:24,648 --> 00:40:29,108 Surely Pacho's dad didn't want crackers to be free. 240 00:41:34,552 --> 00:41:37,043 Goodbye, Zambrano. Keep an eye on Fermin. 241 00:41:37,154 --> 00:41:38,519 Take care. 242 00:41:48,699 --> 00:41:51,793 This is the Huaraca grenade. 243 00:41:51,969 --> 00:41:56,065 First, we half fill it with sawdust, 244 00:41:56,440 --> 00:41:59,807 then, we put these bolts inside 245 00:42:00,110 --> 00:42:03,477 to act as splinters when the grenade exploits. 246 00:42:04,615 --> 00:42:11,248 Then, we put the explosive attached to the fuse, 247 00:42:11,522 --> 00:42:14,116 exactly in the middle of the can. 248 00:42:15,326 --> 00:42:18,625 Then we add more sawdust, 249 00:42:19,330 --> 00:42:22,026 to fill up the can, 250 00:42:24,868 --> 00:42:28,497 making it compact and hard. 251 00:42:29,873 --> 00:42:33,604 We put the cover on, leaving the fuse out 252 00:42:36,880 --> 00:42:41,908 and tie it up real hard at the end 253 00:42:42,820 --> 00:42:45,311 so nothing will fall out of the can. 254 00:42:45,689 --> 00:42:47,782 Ready, now it's your turn. 255 00:43:34,271 --> 00:43:37,763 Watch out, three of them are loaded! 256 00:43:48,585 --> 00:43:50,314 Ready! 257 00:43:51,822 --> 00:43:53,255 Now! 258 00:44:04,268 --> 00:44:06,133 Who are they?. 259 00:44:07,504 --> 00:44:11,270 This is my mom, waiting for me in front of my house, 260 00:44:11,508 --> 00:44:15,535 while I'm saying goodbye to Pacho and Rosita, 261 00:44:16,046 --> 00:44:20,676 back here's the old man who always sees me off. 262 00:44:20,851 --> 00:44:24,685 - Is he your father? - No, he's the blacksmith. 263 00:44:25,389 --> 00:44:29,450 This is my house, it's burning, it's on fire. 264 00:44:29,860 --> 00:44:34,456 A comrade set fire to it and here are two comrades. 265 00:44:35,065 --> 00:44:38,933 One has a gun and the other one has a stone 266 00:44:39,103 --> 00:44:42,561 and he's crushing my father's scull with it. 267 00:44:43,140 --> 00:44:47,042 Over here, my mom's holding my hand, 268 00:44:47,144 --> 00:44:50,409 while I kept crying, I used to cry. 269 00:44:50,647 --> 00:44:52,444 Did your father die? 270 00:44:52,750 --> 00:44:57,050 Yes, and they brought me here, when I was eight. 271 00:44:57,788 --> 00:45:01,986 My mother died sick with sadness, 272 00:45:02,826 --> 00:45:06,660 the comrades said my dad was a reactionary imperialist 273 00:45:06,830 --> 00:45:08,798 and you know that's bad, 274 00:45:09,133 --> 00:45:12,193 that's why now I fight for my motherland and my comrades 275 00:45:12,436 --> 00:45:15,530 that need us, so we won't be like the USA 276 00:45:15,773 --> 00:45:17,900 where everybody's bad. 277 00:45:19,376 --> 00:45:21,276 There's Carmen. 278 00:45:22,045 --> 00:45:26,448 - She's my older sister. - Get them ready for the drill. 279 00:45:26,717 --> 00:45:29,015 Come on, get up. 280 00:45:49,139 --> 00:45:50,731 Cover yourselves. 281 00:45:54,144 --> 00:45:58,581 Let's zig zag around. 282 00:46:30,447 --> 00:46:31,744 What are you doing there? 283 00:46:34,251 --> 00:46:36,583 You wanted to escape, didn't you? 284 00:46:36,787 --> 00:46:37,344 No. 285 00:46:37,721 --> 00:46:42,556 Listen well Cirilo, if you run away, I won't kill you, 286 00:46:43,293 --> 00:46:46,490 I'll kill your mother, her name's Domitila, isn't it? 287 00:46:47,197 --> 00:46:50,689 - You understand me? - I didn't want to escape. 288 00:46:51,068 --> 00:46:55,869 - I was running and I fell. - I don't believe you Cirilo. 289 00:46:56,206 --> 00:47:01,508 It's true, please, I didn't want to run away. 290 00:47:02,145 --> 00:47:05,979 That's enough Cirilo, I'll believe you. 291 00:47:06,216 --> 00:47:09,379 I believe you, but don't cry, 292 00:47:09,686 --> 00:47:12,177 your comrades don't like to see anybody crying. 293 00:47:13,290 --> 00:47:16,657 They say tears don't show how brave you are, 294 00:47:16,827 --> 00:47:19,261 but I know you're very brave. 295 00:47:20,764 --> 00:47:22,254 Yes. 296 00:47:24,701 --> 00:47:28,068 Well, let's run to catch up with them. 297 00:47:40,083 --> 00:47:43,052 Attention, charge! 298 00:47:43,720 --> 00:47:45,153 Shoot! 299 00:47:46,323 --> 00:47:48,757 - That's right, see? - Yes, comrade Carmen! 300 00:47:49,059 --> 00:47:52,187 - I can't hear you! - Yes, comrade Carmen! 301 00:47:53,263 --> 00:47:57,700 Let's see what you learned. 302 00:47:58,902 --> 00:48:01,234 Yes, miss comrade. 303 00:48:05,742 --> 00:48:08,472 Attention. Charge! 304 00:48:10,380 --> 00:48:11,972 Shoot. 305 00:48:13,884 --> 00:48:15,784 Very well, comrade Cirilo. 306 00:48:16,186 --> 00:48:18,484 Now I want you to tell me, why don't we use bullets? 307 00:48:18,755 --> 00:48:21,383 Because bullets are good only for armed struggle. 308 00:48:21,625 --> 00:48:25,254 Bullets are good only to shed the oppressor's blood. 309 00:48:26,196 --> 00:48:27,993 That's how I like it, comrade Cirilo. 310 00:48:28,432 --> 00:48:31,868 Let's give a hand for comrade Cirilo! Harder! 311 00:48:41,645 --> 00:48:46,878 You must be strong to carry on the struggle. 312 00:48:47,284 --> 00:48:48,876 Like me. 313 00:48:52,789 --> 00:48:56,156 You heard? You'll see when your time comes. 314 00:48:57,394 --> 00:49:00,761 Modesto, you'll both go with Yeny to get our quota. 315 00:49:01,064 --> 00:49:02,361 Yes, comrade. 316 00:49:34,331 --> 00:49:35,355 We come for our quota. 317 00:49:37,768 --> 00:49:39,395 I gave some to you not long ago. 318 00:49:39,803 --> 00:49:43,330 You think you can come and take whatever you want? 319 00:49:44,274 --> 00:49:46,003 Go away, go away! 320 00:49:48,045 --> 00:49:49,478 Go away! 321 00:49:51,381 --> 00:49:53,440 Don't you ever do that again! 322 00:49:54,951 --> 00:49:59,081 Cirilo, Modesto, put that stuff in the wagon. 323 00:50:01,058 --> 00:50:04,619 Cirilo! Take two more. 324 00:50:06,663 --> 00:50:09,257 We are hungry. 325 00:50:18,708 --> 00:50:21,836 The Party thanks you, let's go. 326 00:50:36,426 --> 00:50:40,362 Come on, hurry up! 327 00:50:40,864 --> 00:50:43,628 - Hurry up! - Let's see! 328 00:50:46,169 --> 00:50:48,967 Modesto, it's your turn. 329 00:50:49,372 --> 00:50:52,466 - Is it really?. - Didn't you want to? 330 00:50:52,742 --> 00:50:56,007 - You'll go with Osman. - Let's go! 331 00:50:56,346 --> 00:50:59,747 - Tell me how it sounded. - Let's go comrade. 332 00:51:02,686 --> 00:51:06,554 Comrade Cirilo, hurry. 333 00:51:08,658 --> 00:51:10,455 Now! 334 00:51:11,061 --> 00:51:13,029 Light them up! 335 00:52:08,485 --> 00:52:11,249 Some day it'll be your turn Cirilo. 336 00:52:11,488 --> 00:52:13,786 Wait till Modesto tells you how it was. 337 00:52:18,495 --> 00:52:21,123 Why do you leave people in the dark? 338 00:52:22,732 --> 00:52:25,292 Because some people don't want to listen 339 00:52:25,702 --> 00:52:30,696 and so we take off the light, so they'd listen to us. 340 00:52:31,107 --> 00:52:36,044 We need them to listen so we all can have light. 341 00:52:47,090 --> 00:52:48,853 What happened? 342 00:52:49,259 --> 00:52:52,422 My leg, my leg! 343 00:52:57,901 --> 00:53:01,428 I don't cry comrade! I don't cry! 344 00:53:01,605 --> 00:53:02,469 What happened! 345 00:53:02,639 --> 00:53:05,335 The tower was mined, nobody could tell. 346 00:53:05,875 --> 00:53:08,605 It exploded, and comrade Modesto jumped to the air. 347 00:53:08,778 --> 00:53:12,646 I don't cry comrade, I don't cry! 348 00:53:15,085 --> 00:53:17,246 I don't want to be a paralytic, comrade. 349 00:53:17,454 --> 00:53:18,921 I know, Modesto. 350 00:53:20,123 --> 00:53:21,283 Be still! 351 00:53:21,458 --> 00:53:22,618 Shoot me! 352 00:53:24,661 --> 00:53:26,720 Shoot me in the name of the revolution, 353 00:53:26,963 --> 00:53:29,261 shoot me. 354 00:53:40,677 --> 00:53:42,372 My leg! 355 00:53:53,089 --> 00:53:56,752 I don't cry comrade, I don't cry! 356 00:55:07,263 --> 00:55:08,628 Wake up! 357 00:55:09,265 --> 00:55:13,167 We must go! They killed Zambrano in your town. 358 00:55:13,336 --> 00:55:17,272 Wilmer wants you to come. There'll be shooting. 359 00:55:19,409 --> 00:55:22,242 - Fermin! - Come on, hurry! 360 00:55:23,146 --> 00:55:26,843 Everybody ready?. Let's go, quick. 361 00:55:35,692 --> 00:55:38,559 Get down! Get down! 362 00:55:39,562 --> 00:55:41,462 That wasn't there. 363 00:55:45,101 --> 00:55:47,467 Let's go behind the mountains. 364 00:55:49,172 --> 00:55:53,472 No, we're walking in front of them. 365 00:56:00,383 --> 00:56:03,978 - Show me your documents. - I'm only 16. 366 00:56:05,021 --> 00:56:06,989 - What's here? - It's only wood. 367 00:56:07,190 --> 00:56:10,626 Wood! That's just what we need. 368 00:56:10,927 --> 00:56:13,987 - Let's see what you have. - It's corn. 369 00:56:15,665 --> 00:56:19,624 They look good. Ramirez, get the cobs. 370 00:56:20,403 --> 00:56:23,998 The girl's pretty. What's your name? 371 00:56:24,174 --> 00:56:27,507 - Yeny. - We should have more of you. 372 00:56:29,045 --> 00:56:31,536 Won't you keep us company inside here? 373 00:56:32,048 --> 00:56:35,848 It's not easy to protect you from the Terrucos. 374 00:56:36,786 --> 00:56:41,018 You let us keep your sister? We'll keep her till curfew. 375 00:56:41,424 --> 00:56:46,020 It's cold here. We just want to warm up. Eh? 376 00:56:47,697 --> 00:56:50,495 - Run, Cirilo, run! - Yeny! 377 00:56:50,667 --> 00:56:52,760 Yeny! Yeny! 378 00:56:56,139 --> 00:56:58,266 Let's go! 379 00:57:14,290 --> 00:57:19,284 You shed our blood yesterday, now it's our turn. 380 00:57:28,872 --> 00:57:31,033 Comrade Cirilo. 381 00:57:37,514 --> 00:57:41,416 Now you'll become a true son of the people. 382 00:57:44,354 --> 00:57:46,015 Kill him! 383 00:57:47,357 --> 00:57:49,450 Come on Cirilo, kill him! 384 00:57:52,428 --> 00:57:54,089 Kill him! 385 00:58:00,169 --> 00:58:03,536 Don't kill me! Don't! 386 00:58:06,009 --> 00:58:10,537 They killed Modesto, Cirilo. Now it's our turn. 387 00:58:11,514 --> 00:58:13,004 Kill him! 388 00:58:16,319 --> 00:58:18,150 Kill him! 389 00:58:26,596 --> 00:58:28,154 I have a son! 390 00:58:34,771 --> 00:58:37,831 Don't kill me! 391 00:58:47,216 --> 00:58:49,548 Retreat comrades, there's more of them coming! 392 00:58:49,719 --> 00:58:51,414 Everyone go to the hills! 393 00:58:54,791 --> 00:58:58,090 Cirilo! Let's go! 394 00:58:59,529 --> 00:59:01,121 Let's go! 395 01:00:05,895 --> 01:00:07,988 Tata, where's Rosita? 396 01:00:13,236 --> 01:00:16,000 Rosita! 397 01:00:43,633 --> 01:00:47,433 Tata, tell Rosita I'm in town, tell her, 398 01:00:47,637 --> 01:00:52,074 the Terrucos are coming. You must hide, Tata. 399 01:01:53,302 --> 01:01:55,770 The Terrucos are coming! Let's run! 400 01:01:56,005 --> 01:01:57,199 Let's go! 401 01:01:58,641 --> 01:02:02,907 You go warn the Quispes! We'll meet in the square! 402 01:02:08,417 --> 01:02:11,250 Terrucos, hide, please! 403 01:02:13,322 --> 01:02:14,880 Hurry! Hurry! 404 01:02:16,592 --> 01:02:18,890 Hurry up! They're coming! 405 01:02:24,834 --> 01:02:26,267 Everybody's here Mayor. 406 01:02:26,469 --> 01:02:29,597 The rest are over the Quispe's, Guapaya's in the watchtower. 407 01:02:29,806 --> 01:02:32,297 Be ready. Do we have any confirmation? 408 01:02:32,575 --> 01:02:34,634 No, we haven't seen any Terruco yet. 409 01:02:34,911 --> 01:02:38,438 - Who sent off the alarm? - Nobody knows, mayor. 410 01:02:39,282 --> 01:02:43,719 Anyway you run to the Army for help. Run, run. 411 01:02:44,253 --> 01:02:46,881 - The Terrucos won't come. - They'll come! 412 01:02:48,424 --> 01:02:50,289 I saw them. 413 01:02:51,194 --> 01:02:52,388 Juan! 414 01:02:55,765 --> 01:02:58,097 - Are you alone? - Yes, I am. 415 01:02:58,467 --> 01:03:00,094 They sent you, didn't they?. 416 01:03:01,571 --> 01:03:05,302 No, I came to tell you they're coming. 417 01:03:06,309 --> 01:03:10,109 Did they send you to paint the houses? 418 01:03:10,913 --> 01:03:14,906 No, they're coming because Zambrano was killed. 419 01:03:15,117 --> 01:03:18,644 And also for my mom, for me and Fermin. 420 01:03:19,889 --> 01:03:22,517 Did they send you to scare us? 421 01:03:24,694 --> 01:03:27,254 Run! Get that kid! 422 01:03:28,164 --> 01:03:30,860 You run over there! You run too! 423 01:03:37,607 --> 01:03:40,440 Get that kid. He's a Terruco! 424 01:03:55,791 --> 01:03:57,258 Let's move! 425 01:03:58,895 --> 01:04:02,296 - What's going on? - We're after Domitila's kid. 426 01:04:18,114 --> 01:04:21,606 - Who's coming? Terrorists? - Get inside your house. 427 01:04:21,784 --> 01:04:26,881 If anybody finds the kid, let us know. Understood? 428 01:04:48,244 --> 01:04:50,872 - The Terrucos are coming? - No, Domitila's kid is here. 429 01:04:51,080 --> 01:04:54,811 - They're after him. - Let's go find Juan. 430 01:05:04,060 --> 01:05:05,755 I've been expecting you. 431 01:05:06,862 --> 01:05:09,160 Taita, they're going to kill me. 432 01:05:09,532 --> 01:05:12,365 They're also going to kill my mother. 433 01:05:12,668 --> 01:05:17,833 Come closer, they won't kill you. 434 01:05:18,307 --> 01:05:22,767 - How about my mom? - They won't kill her either. 435 01:05:23,913 --> 01:05:28,077 We must run away with my mom, come with us. 436 01:05:28,284 --> 01:05:33,312 I'm fine here, I'm too old to travel. 437 01:05:34,690 --> 01:05:36,749 They'll come. 438 01:05:37,126 --> 01:05:40,391 I know it. 439 01:05:41,497 --> 01:05:44,022 But nobody will harm me anymore. 440 01:05:44,266 --> 01:05:46,700 I can take care of myself. 441 01:05:47,103 --> 01:05:52,336 I'll knock them with the bells. 442 01:06:04,653 --> 01:06:08,487 - Open the door old man. - It's open, come in. 443 01:06:16,532 --> 01:06:18,432 Want some? 444 01:06:18,934 --> 01:06:20,799 We're looking for Domitila's son, 445 01:06:21,037 --> 01:06:23,005 the one who's a Terruco. He's in the town. 446 01:06:23,205 --> 01:06:25,400 Haven't seen him in months. 447 01:06:25,674 --> 01:06:30,077 He says they're coming, but nobody's seen them. 448 01:06:30,346 --> 01:06:33,315 I'm sure they sent him only to scare us, 449 01:06:33,582 --> 01:06:35,516 to spread fear around. 450 01:06:37,053 --> 01:06:40,386 - You have nothing to say?. - They might come then. 451 01:06:40,689 --> 01:06:42,418 Tell the people to be careful. 452 01:06:42,691 --> 01:06:47,287 Yes, we're telling them to stay in their houses. 453 01:06:47,763 --> 01:06:49,390 You know what to do if the kid comes. 454 01:06:49,698 --> 01:06:52,258 He might be hidden to do us some harm. 455 01:06:52,535 --> 01:06:55,595 He might be around. Who knows? 456 01:06:55,871 --> 01:07:00,035 Be careful, Taita. 457 01:07:06,449 --> 01:07:08,144 That's a lie! 458 01:07:11,454 --> 01:07:16,084 I just came to warn them. But they won't believe me. 459 01:07:16,325 --> 01:07:18,589 Watch out for yourself Juan. 460 01:07:19,061 --> 01:07:22,861 Go, and take good care of your mother. 461 01:07:32,575 --> 01:07:34,304 Juan! Juan! 462 01:07:38,447 --> 01:07:42,315 Your mother went home. Hurry! 463 01:07:50,493 --> 01:07:52,927 Benigno. 464 01:07:54,864 --> 01:07:56,923 I saw Juan, he took to the hills. 465 01:07:57,099 --> 01:07:59,693 - You did! When? - Just a while ago. 466 01:07:59,969 --> 01:08:03,234 Come everybody, we're going to the hills! 467 01:08:27,863 --> 01:08:33,199 - Mother! - Juan, my little boy! 468 01:08:37,039 --> 01:08:40,008 My boy! My boy! 469 01:08:40,242 --> 01:08:43,871 Juan I didn't want you to go 470 01:08:45,047 --> 01:08:49,313 but I couldn't do anything about it. Juan, I... 471 01:08:49,552 --> 01:08:52,020 Mom, they're coming. 472 01:08:52,221 --> 01:08:55,019 I don't want them to kill you. We must leave. 473 01:08:55,357 --> 01:08:58,724 We have to wait for Fermin, he's coming with us. 474 01:08:58,961 --> 01:09:02,260 - He killed Zambrano. - No, he didn't kill anyone. 475 01:09:02,565 --> 01:09:04,362 I see, mom. 476 01:09:06,001 --> 01:09:10,836 - They show no mercy. - That's enough, Juan. 477 01:09:13,008 --> 01:09:15,067 I killed too mother. 478 01:09:15,377 --> 01:09:19,973 Listen to me, you're too young, 479 01:09:20,249 --> 01:09:22,683 you didn't kill anybody. 480 01:09:23,786 --> 01:09:27,745 - I didn't want to. - No, Juan, you didn't. 481 01:09:34,029 --> 01:09:38,591 No one will touch you, we'll go to the city. 482 01:09:52,748 --> 01:09:56,707 Hail President Gonzalo! Down with the oppressors! 483 01:09:57,186 --> 01:09:58,517 You're drunk. 484 01:09:58,687 --> 01:10:02,919 I was just celebrating your arrival here. 485 01:10:06,362 --> 01:10:08,353 You killed Zambrano. 486 01:10:08,564 --> 01:10:10,794 The Ronderos killed him. 487 01:10:11,967 --> 01:10:15,061 They caught him in the road. 488 01:10:16,972 --> 01:10:19,532 - Where's Domitila? - I don't know. 489 01:10:19,775 --> 01:10:23,734 She left the house early. I swear I don't know. 490 01:10:24,546 --> 01:10:27,276 - I didn't do anything. - Let's go! 491 01:10:41,864 --> 01:10:44,628 - Go to the barn. - I'm not leaving you. 492 01:10:44,933 --> 01:10:47,663 They're looking for you, not for me. Go! 493 01:10:55,277 --> 01:10:59,145 - Hello, Domitila. - Hello, Carmen. Come in. 494 01:11:06,955 --> 01:11:09,014 You wouldn't wait for us. 495 01:11:09,491 --> 01:11:12,016 Just some things I have to send. 496 01:11:14,496 --> 01:11:16,589 How's comrade Cirilo? 497 01:11:17,366 --> 01:11:20,164 - Who? - Your son! 498 01:11:20,569 --> 01:11:24,505 I haven't heard from him since Fermin took him. 499 01:11:28,610 --> 01:11:32,171 - Maybe I can help you. - Shut up and stay here. 500 01:11:39,621 --> 01:11:40,815 Cirilo. 501 01:11:47,796 --> 01:11:49,957 Cirilo, It's me, Yeny. 502 01:11:52,201 --> 01:11:56,103 Nothing's gonna happen to you. I'm your friend. 503 01:11:57,106 --> 01:11:59,472 Friends are to help each other, Cirilo. 504 01:12:03,045 --> 01:12:07,277 Remer how you stabbed the corporal? Remember? 505 01:12:08,350 --> 01:12:11,319 That's how Wilmer will stab your mommy 506 01:12:11,620 --> 01:12:13,781 and then he'll cut her throat. 507 01:12:14,656 --> 01:12:16,055 Like this, watch. 508 01:12:27,169 --> 01:12:29,535 Your mommy doesn't have to go through this, Cirilo. 509 01:12:30,205 --> 01:12:33,038 Nobody wants to hurt her, but that depends on you. 510 01:12:33,909 --> 01:12:35,376 Trust me. 511 01:12:35,644 --> 01:12:38,613 Nothing'll happen to your mommy if you come out. 512 01:12:38,847 --> 01:12:41,816 You promise nothing'll happen to my mother? 513 01:12:42,084 --> 01:12:45,053 It's a promise, comrade, come out. 514 01:13:02,337 --> 01:13:04,999 Why did you leave? The Party can't stand traitors! 515 01:13:05,140 --> 01:13:09,008 You're a traitor, so you can't have a mommy! 516 01:13:11,880 --> 01:13:14,440 Move! Move ahead! 517 01:13:25,360 --> 01:13:27,726 This is a popular trial. 518 01:13:28,063 --> 01:13:31,499 For exploiters and reactionary traitors. 519 01:13:32,100 --> 01:13:36,036 We are the people and we want justice. 520 01:13:37,306 --> 01:13:41,470 You already know our Party's rules. 521 01:13:41,944 --> 01:13:45,539 You're either with us or with nobody else. 522 01:13:48,684 --> 01:13:52,051 We should cut this man's mouth and his tongue 523 01:13:52,254 --> 01:13:55,280 and then his throat so he won't go around drinking. 524 01:13:55,491 --> 01:13:58,051 We don't want drunkards. 525 01:14:01,263 --> 01:14:04,630 We want men who can work for our Party. 526 01:14:04,833 --> 01:14:07,233 Do you like drunkards? 527 01:14:08,403 --> 01:14:11,895 I can't hear you. Do you want drunkards in the town? 528 01:14:15,210 --> 01:14:20,307 Then we must cut off his tongue and his throat. Right? 529 01:14:21,049 --> 01:14:23,574 I swear I'll never drink again. 530 01:14:24,553 --> 01:14:25,918 Fermin! Don't! 531 01:14:32,427 --> 01:14:33,917 We missed you, comrade. 532 01:14:34,630 --> 01:14:38,293 Wilmer, Juan's too small, he's not to blame. 533 01:14:38,500 --> 01:14:41,765 - Let him go. He's not guilty. - Shut up! 534 01:14:50,078 --> 01:14:51,875 He's seen us. 535 01:14:52,648 --> 01:14:56,345 Where's Benigno? Why aren't the Ronderos here? 536 01:14:59,154 --> 01:15:02,351 You hide, I'll be back. 537 01:15:12,534 --> 01:15:15,526 They'll save you soon, hold on Juan. 538 01:15:22,611 --> 01:15:27,446 Nice bells, mayor. They're tolling for your funeral. 539 01:15:44,533 --> 01:15:46,763 They're in the square. Let's go! 540 01:15:49,338 --> 01:15:51,169 Forgive me, Juan. 541 01:15:53,342 --> 01:15:56,607 Everything's gonna be OK. I'll take care of you mom. 542 01:16:00,916 --> 01:16:03,407 This man's a traitor. 543 01:16:04,186 --> 01:16:08,486 He betrayed his people. All his family are traitors, 544 01:16:08,790 --> 01:16:11,088 that's why the people will punish him. 545 01:16:18,400 --> 01:16:22,427 - I won't cry mom. - Please, don't. 546 01:16:24,940 --> 01:16:26,237 The Ronderos! 547 01:16:29,678 --> 01:16:30,576 That's it. 548 01:17:51,893 --> 01:17:53,155 Fermin. 549 01:17:57,132 --> 01:17:58,827 Mother! 550 01:18:20,455 --> 01:18:22,320 Mother! 551 01:18:38,573 --> 01:18:40,165 Don't! 552 01:18:58,593 --> 01:19:00,288 Not my little sister, no. 553 01:19:02,597 --> 01:19:04,963 Let's go, let's go! 554 01:20:13,969 --> 01:20:16,904 Mother! 555 01:20:19,741 --> 01:20:21,641 Mother! 556 01:20:21,910 --> 01:20:26,108 Old man! Old man! 557 01:23:38,139 --> 01:23:44,305 "... critical thought will only bear fruit when it is blended with the most... 558 01:23:44,479 --> 01:23:49,439 ...precious quality man is endowed with-the love of life" 559 01:23:54,479 --> 01:24:29,439 Ripeados de DVD por peruviano Visita www.clan-sudamerica.com.ar 41146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.