All language subtitles for Hawaii 5-O s08e10 How to Steal a Submarine.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,331 --> 00:01:39,662 There he is. 2 00:02:09,062 --> 00:02:10,962 Scott, give him a hand. 3 00:02:32,452 --> 00:02:34,977 No. Don't! Hey, no! 4 00:03:12,825 --> 00:03:14,656 Hey, Orduno. Look. 5 00:03:37,083 --> 00:03:40,610 Take a fix and turn her to port when I tell you. 6 00:04:08,715 --> 00:04:10,307 Look busy. 7 00:04:45,184 --> 00:04:47,311 Now, turn her into port. 8 00:05:15,315 --> 00:05:17,715 RCC, this is Chopper 1402. 9 00:05:17,884 --> 00:05:20,910 This is RCC. Go ahead, Chopper 1402. 10 00:05:21,087 --> 00:05:23,078 Am over fishing vessel spotted in close proximity 11 00:05:23,256 --> 00:05:24,985 to the freighter Matusu. 12 00:05:25,158 --> 00:05:28,719 - You make out her name? - Hold it. Yeah. Irene Kay. 13 00:05:28,895 --> 00:05:30,692 We want her escorted into Kewalo Basin. 14 00:05:30,863 --> 00:05:33,491 Sit on her all the way. We're sending out a cutter. 15 00:05:33,666 --> 00:05:34,690 Roger. 16 00:05:34,867 --> 00:05:38,462 Ahoy, aboard the Irene Kay. This is the Coast Guard. 17 00:05:38,638 --> 00:05:40,105 Turn your boat around. 18 00:05:40,573 --> 00:05:43,804 Proceed at once to Kewalo Basin. 19 00:06:15,174 --> 00:06:17,768 Ahoy, the Irene Kay. We're coming aboard. 20 00:06:17,944 --> 00:06:19,741 Heave to. 21 00:06:37,663 --> 00:06:39,722 Throw us a line. 22 00:06:47,874 --> 00:06:51,810 Danny, I want the IDs of every man aboard. 23 00:06:53,946 --> 00:06:55,641 McGarrett. 24 00:06:56,416 --> 00:06:57,678 I know my rights. 25 00:06:57,850 --> 00:06:59,818 You can't board and search me without a warrant. 26 00:06:59,986 --> 00:07:01,385 Without a search warrant, huh? 27 00:07:02,088 --> 00:07:03,112 Well, how about this? 28 00:07:03,289 --> 00:07:06,417 Of course, you're an expert on search warrants, aren't you, Orduno? 29 00:07:09,095 --> 00:07:11,029 You're wasting your time, McGarrett. 30 00:07:11,197 --> 00:07:13,722 - You aren't gonna find anything. - How about heroin? 31 00:07:14,567 --> 00:07:16,262 You gotta be kidding. 32 00:07:16,436 --> 00:07:18,631 I've been clean for over two years, McGarrett. 33 00:07:18,805 --> 00:07:21,000 Don't try to saddle me with a phony possession charge. 34 00:07:21,174 --> 00:07:24,268 I don't deal in phony charges and you know it. 35 00:07:24,444 --> 00:07:25,706 What if it's not phony? 36 00:07:27,146 --> 00:07:28,841 Then it's up to you to prove it, McGarrett. 37 00:07:29,015 --> 00:07:30,915 - You got any proof? - No. 38 00:07:31,083 --> 00:07:34,644 No, not yet, but what I do have is a tip, 39 00:07:34,821 --> 00:07:39,053 a tip that a large shipment of heroin came into Oahu on that freighter 40 00:07:39,225 --> 00:07:41,887 that you were just playing footsies with. 41 00:07:42,061 --> 00:07:43,289 According to Interpol, 42 00:07:43,463 --> 00:07:46,261 enough heroin to cut into several million dollars on the street. 43 00:07:46,432 --> 00:07:49,094 Hey, just because I'm out here, 44 00:07:49,268 --> 00:07:51,133 don't think you can tie me into that ship. 45 00:07:51,604 --> 00:07:54,767 Besides, if you knew what she was bringing in, 46 00:07:54,941 --> 00:07:56,772 why didn't you search her when she was in port? 47 00:07:56,943 --> 00:07:58,376 Oh, we did. We did. 48 00:07:58,544 --> 00:08:00,136 But there's a lot of places to hide things 49 00:08:00,313 --> 00:08:01,871 on a 20,000-ton freighter. 50 00:08:02,648 --> 00:08:05,742 And we figure that she sailed with the junk still onboard. 51 00:08:06,853 --> 00:08:09,981 So go chase her and leave me alone. 52 00:08:10,423 --> 00:08:13,324 Yours was the only vessel close enough to her, 53 00:08:13,493 --> 00:08:16,929 and you have a history of trafficking in drugs. 54 00:08:17,096 --> 00:08:19,257 - So? - So... 55 00:08:19,432 --> 00:08:22,265 ...maybe the junk changed hands midstream, huh? 56 00:08:24,904 --> 00:08:27,566 - Yeah, Danno? - Nothing. 57 00:08:28,808 --> 00:08:30,400 Nothing? 58 00:08:32,812 --> 00:08:35,372 Has to be. It doesn't make any sense to throw it away. 59 00:08:35,548 --> 00:08:38,574 There is no space left big enough for a match cover. 60 00:08:40,253 --> 00:08:42,016 Mr. McGarrett. 61 00:08:55,101 --> 00:08:56,932 Are you James Scott? 62 00:08:57,136 --> 00:08:58,330 Yes, sir. 63 00:08:59,372 --> 00:09:01,033 Something bothering you, Scott? 64 00:09:02,308 --> 00:09:04,606 No. What would be bothering me? 65 00:09:05,378 --> 00:09:09,007 - Why don't you tell me? - There's nothing to tell. 66 00:09:09,649 --> 00:09:11,480 I'm just feeling a little seasick. 67 00:09:20,393 --> 00:09:23,920 What did you do with the junk, throw it overboard? 68 00:09:24,497 --> 00:09:26,863 I don't know what you're talking about. 69 00:09:27,133 --> 00:09:30,762 You know what I'm talking about and I know what I'm talking about. 70 00:09:32,371 --> 00:09:33,702 Go. 71 00:09:55,461 --> 00:09:58,328 I told you you wouldn't find anything. 72 00:10:02,068 --> 00:10:03,399 Go. 73 00:10:07,640 --> 00:10:09,403 Go. Up, up, up. 74 00:10:09,575 --> 00:10:11,167 - Up high. - Up, up, up. 75 00:10:17,550 --> 00:10:20,041 - Again, high. Up high. - Up, up, up. 76 00:10:20,219 --> 00:10:22,153 Mr. Morwood. 77 00:10:22,321 --> 00:10:23,879 - Yes? - Telephone. 78 00:10:24,056 --> 00:10:25,683 Thank you, Wallace. 79 00:10:25,858 --> 00:10:27,883 Carry on, boys. 80 00:10:36,035 --> 00:10:38,367 - Morwood here. - This is Orduno. 81 00:10:38,537 --> 00:10:41,370 - Oh, yes. How did it go? - Slight problem. 82 00:10:41,540 --> 00:10:43,667 I had to dump the stuff at sea. 83 00:10:43,843 --> 00:10:45,777 You what? 84 00:10:46,712 --> 00:10:48,737 You threw away over a million dollars. 85 00:10:48,914 --> 00:10:50,279 No, no, let me finish. 86 00:10:51,484 --> 00:10:54,044 We took a fix. I know exactly where it is. 87 00:10:54,220 --> 00:10:57,053 But I had to dump it, I had no choice. 88 00:10:57,223 --> 00:10:59,817 Five-0 was out there keeping an eye on their freighter. 89 00:10:59,992 --> 00:11:01,050 McGarrett boarded me. 90 00:11:01,227 --> 00:11:03,422 Was Sing Yen onboard when McGarrett stopped you? 91 00:11:03,596 --> 00:11:05,621 He was 50 fathoms under by then. 92 00:11:05,798 --> 00:11:08,790 Are you sure you have an accurate fix on that position? 93 00:11:08,968 --> 00:11:13,166 Positive. I tagged it with a red streamer so it'd be easy to spot. 94 00:11:13,806 --> 00:11:15,671 Now, we gotta go careful. 95 00:11:15,841 --> 00:11:18,105 McGarrett's gonna be watching that whole area. 96 00:11:18,277 --> 00:11:19,403 Oh, and another thing, 97 00:11:19,578 --> 00:11:22,479 that kid you asked me to take along, Scott. 98 00:11:22,648 --> 00:11:23,740 Yeah? What about him? 99 00:11:23,916 --> 00:11:26,407 He went ape when I took care of the sailor off the Matusu. 100 00:11:26,585 --> 00:11:28,348 He really flipped out. 101 00:11:28,521 --> 00:11:30,955 I told you I didn't wanna take him along, remember? 102 00:11:31,123 --> 00:11:32,852 But you told me he'd be okay. 103 00:11:33,025 --> 00:11:34,424 Did Five-0 talk to him? 104 00:11:34,927 --> 00:11:37,327 McGarrett asked him a couple of questions and dropped it. 105 00:11:37,496 --> 00:11:39,760 But I'm telling you, that kid ain't worth having around. 106 00:11:39,932 --> 00:11:41,991 Now, he could make big trouble for us. 107 00:11:42,168 --> 00:11:43,760 All right, all right. I'll talk to him. 108 00:11:43,936 --> 00:11:46,063 That ain't good enough. 109 00:11:46,806 --> 00:11:50,572 - I'll take care of him. - I said, I would talk to him. 110 00:11:51,577 --> 00:11:53,807 How deep was it when you threw the heroin over? 111 00:11:53,979 --> 00:11:56,345 I can tell you better when I have time to study the charts. 112 00:11:56,515 --> 00:11:58,107 Well, make the time. 113 00:11:58,284 --> 00:12:01,310 In the meantime, stay out of that area and go about your regular business. 114 00:12:01,487 --> 00:12:03,216 Whatever you say. 115 00:12:13,532 --> 00:12:15,090 Hey, Scott. 116 00:12:17,303 --> 00:12:18,964 You say one word to anybody... 117 00:12:19,438 --> 00:12:21,167 You got that? Anybody. 118 00:12:21,340 --> 00:12:23,865 - About what happened this morning and you'll be shark bait. 119 00:12:24,443 --> 00:12:25,467 I won't. 120 00:12:28,914 --> 00:12:31,212 If I had my way, you wouldn't have been taken aboard. 121 00:12:31,684 --> 00:12:35,017 Morwood's got a soft spot in his heart for you. 122 00:12:36,021 --> 00:12:39,718 So don't you do nothing to make him sorry, you hear me? 123 00:12:41,727 --> 00:12:43,888 Okay, according to the Coast Guard pilot, 124 00:12:44,063 --> 00:12:46,725 this is where he picked up Orduno's boat 125 00:12:46,899 --> 00:12:50,027 several hundred yards from the freighter and moving away from it. 126 00:12:50,202 --> 00:12:53,399 And this is where we intercepted Orduno and boarded him. 127 00:12:53,572 --> 00:12:59,135 So somewhere in this area is where he had to drop the heroin. 128 00:12:59,311 --> 00:13:00,642 Which means we have roughly 129 00:13:00,813 --> 00:13:02,542 6 square miles of ocean to worry about. 130 00:13:02,715 --> 00:13:04,046 That's about it. 131 00:13:04,216 --> 00:13:06,343 Like finding a needle in a haystack. 132 00:13:06,519 --> 00:13:08,783 And we're only guessing that Orduno dropped the stuff. 133 00:13:08,954 --> 00:13:10,546 Yeah, but it's an educated guess, Danno. 134 00:13:10,723 --> 00:13:13,385 What else would he be doing out there, a man with his record? 135 00:13:13,559 --> 00:13:16,392 The Narco squad has a rap sheet as long as your arm. 136 00:13:16,562 --> 00:13:19,588 Okay, he got the stuff off the freighter. But how? 137 00:13:19,765 --> 00:13:22,598 Matusu's captain got a clean bill of health from Interpol. 138 00:13:22,768 --> 00:13:25,259 He even helped us search his own ship. 139 00:13:29,475 --> 00:13:30,567 McGarrett. 140 00:13:30,743 --> 00:13:31,767 Yes, put him on. 141 00:13:31,944 --> 00:13:32,968 Steve? Chin. 142 00:13:33,145 --> 00:13:36,637 I'm with H.P.D. At the Makai Pier on the other side of Diamond Head. 143 00:13:36,816 --> 00:13:38,010 Well, we've got a body. 144 00:13:38,184 --> 00:13:40,948 Some coral divers found it about three miles out. 145 00:13:41,420 --> 00:13:42,546 Any identification? 146 00:13:42,721 --> 00:13:46,817 An Asian, about 40, 5-foot-5, wearing a swimsuit and tank. 147 00:13:46,992 --> 00:13:48,755 - Anything else? - Yeah. 148 00:13:48,928 --> 00:13:50,395 Two bullet wounds in the back. 149 00:13:50,763 --> 00:13:52,924 Okay, Chin. We're on our way. 150 00:14:23,562 --> 00:14:25,792 Chin, what have we got? 151 00:14:25,965 --> 00:14:27,523 Sing Yen. Out of Singapore. 152 00:14:27,700 --> 00:14:29,691 - Singapore? - Yeah. 153 00:14:30,002 --> 00:14:32,470 So was the S.S. Matusu. 154 00:14:34,006 --> 00:14:35,735 Kind of odd, isn't it? 155 00:14:35,908 --> 00:14:37,967 Went to all the trouble to put his personal papers 156 00:14:38,143 --> 00:14:39,804 in a waterproof bag and take them with him. 157 00:14:39,979 --> 00:14:42,812 Yeah, unless he was planning to jump ship. 158 00:14:43,449 --> 00:14:47,078 Chin, just to make sure, radio the captain of the Matusu. 159 00:14:47,253 --> 00:14:52,054 I want confirmation that Sing Yen was indeed a member of the crew. 160 00:14:52,224 --> 00:14:55,625 - Right. - Doc, have a time of death? 161 00:14:55,794 --> 00:14:58,490 I'd say between 14 and 18 hours. 162 00:14:58,664 --> 00:15:00,996 Immersion in seawater delays rigor mortis. 163 00:15:01,166 --> 00:15:03,634 Hard to pin it down any closer. Check with you later. 164 00:15:03,802 --> 00:15:05,133 Good. 165 00:15:08,908 --> 00:15:12,036 He was wearing all this gear when they pulled him out, Steve. 166 00:15:23,355 --> 00:15:25,983 Serial number's been filed down. Strange. 167 00:15:26,158 --> 00:15:29,150 - Tank looks brand-new. - And American-made. 168 00:15:29,895 --> 00:15:31,863 Maybe Che can raise it with acid or something. 169 00:15:32,031 --> 00:15:33,658 It's worth a try. 170 00:15:33,832 --> 00:15:36,630 If somebody went to all that trouble to file down that serial number, 171 00:15:36,802 --> 00:15:38,497 it means the tank was probably bought here. 172 00:15:38,671 --> 00:15:40,400 Yeah, probably. 173 00:15:40,572 --> 00:15:45,100 Matusu was in port for 48 hours, plenty of time to buy a tank. 174 00:15:45,611 --> 00:15:48,205 Duke, I wanna know who bought it. Take it to Che. 175 00:16:07,533 --> 00:16:09,194 Hey, man. 176 00:16:11,837 --> 00:16:13,134 You don't look so cool. 177 00:16:15,074 --> 00:16:17,406 I thought you were out making a big score or something. 178 00:16:18,077 --> 00:16:20,204 Whatever it was, it didn't turn out so good, huh? 179 00:16:20,813 --> 00:16:23,304 Maybe you should take that job I got for you at the cannery. 180 00:16:23,482 --> 00:16:26,417 Slinging cartons around all day for 2.80 an hour? 181 00:16:26,585 --> 00:16:27,882 You know that's not my thing. 182 00:16:29,655 --> 00:16:32,123 Oh, hey, I almost forgot. Nani called. 183 00:16:32,291 --> 00:16:35,454 She said if you got back in time to go pick her up from work. 184 00:16:36,462 --> 00:16:38,327 Hey, man, you wanna know something? 185 00:16:38,497 --> 00:16:41,330 If I had a chick like Nani, 186 00:16:41,767 --> 00:16:45,726 I wouldn't be dragging my tail around like it was the end of the world. 187 00:17:00,919 --> 00:17:02,978 Yeah? If it's Nani, he's on his way. 188 00:17:03,522 --> 00:17:05,183 May I speak to James, please? 189 00:17:05,357 --> 00:17:07,257 Sorry, he just left. 190 00:17:07,826 --> 00:17:10,192 - When do you expect him back? - I don't know. 191 00:17:10,362 --> 00:17:11,954 He's probably gone down to Maui Divers 192 00:17:12,131 --> 00:17:13,962 to go pick up his girlfriend or something. 193 00:17:14,133 --> 00:17:17,398 - Who's this? - Oh, thank you. I'll call back. 194 00:17:20,472 --> 00:17:21,905 Got something? 195 00:17:22,074 --> 00:17:24,736 Those two slugs taken from the seaman 196 00:17:24,910 --> 00:17:26,138 were.45 caliber. 197 00:17:26,311 --> 00:17:29,542 The land and grooves would suggest they were fired from an automatic. 198 00:17:29,715 --> 00:17:31,342 I have something on the air tank. 199 00:17:31,517 --> 00:17:34,816 I was able to raise a portion of the serial number, "DF 2-7," 200 00:17:34,987 --> 00:17:36,887 which leaves five unknown digits. 201 00:17:37,056 --> 00:17:38,080 Why five? 202 00:17:38,257 --> 00:17:40,225 Well, the DF series have seven digits. 203 00:17:40,626 --> 00:17:41,854 Well, how does that help us? 204 00:17:42,027 --> 00:17:43,460 In itself, it doesn't, 205 00:17:43,629 --> 00:17:47,121 but it narrows the tank distributor to one of five on the island, 206 00:17:47,399 --> 00:17:49,799 which narrows the retail outlets to 15. 207 00:17:50,269 --> 00:17:52,464 Oh, good. Good, Che. Okay, thank you. 208 00:17:52,638 --> 00:17:55,573 Chin, pick up Duke and get on that right away. 209 00:18:06,018 --> 00:18:08,851 Nani, can you take a break? 210 00:18:33,011 --> 00:18:34,638 How did it go today? 211 00:18:34,813 --> 00:18:36,075 Lousy. 212 00:18:36,582 --> 00:18:38,277 What happened? What's the matter? 213 00:18:38,450 --> 00:18:39,576 Nothing. 214 00:18:40,052 --> 00:18:42,350 It was just a lousy, crummy day, that's all. 215 00:18:42,988 --> 00:18:44,683 Is there anything I can do? 216 00:18:44,857 --> 00:18:46,620 I mean, do you wanna talk about it? 217 00:18:47,025 --> 00:18:49,050 No, not really. 218 00:18:49,228 --> 00:18:51,696 Just being around you helps. 219 00:18:55,367 --> 00:18:58,825 You haven't forgotten about the beach party this afternoon? 220 00:19:01,206 --> 00:19:03,174 Hey, is that really a submarine? 221 00:19:03,342 --> 00:19:05,833 What does it look like, Jimmy, a turtle? 222 00:19:06,011 --> 00:19:07,501 I mean, does it really work? 223 00:19:07,679 --> 00:19:08,771 Yeah, it works. 224 00:19:08,947 --> 00:19:12,348 They use it to pick up coral at the bottom of the ocean. 225 00:19:13,952 --> 00:19:16,750 Hey, out of sight. 226 00:19:20,292 --> 00:19:23,386 Hey, what's the submarine got to do with anything? 227 00:19:23,562 --> 00:19:25,393 I gotta go talk to Mr. Morwood. 228 00:19:25,564 --> 00:19:27,054 Yeah, he's really gonna dig it. 229 00:19:27,232 --> 00:19:30,167 Jimmy, I don't understand. Will you make sense? 230 00:19:30,335 --> 00:19:32,269 Look, I gotta go. I'll pick you up later. 231 00:19:32,437 --> 00:19:34,496 I gotta go see Mr. Morwood. 232 00:19:47,352 --> 00:19:50,116 Steve, found this. 233 00:19:50,289 --> 00:19:53,554 Like the same one we discovered when we searched his boat at sea. 234 00:19:53,725 --> 00:19:56,193 Thirty-two. Yours? 235 00:19:57,196 --> 00:19:58,288 No. 236 00:19:58,463 --> 00:19:59,657 It belongs to one of my men. 237 00:20:00,432 --> 00:20:01,865 He has a permit for it. 238 00:20:02,634 --> 00:20:05,102 - You wanna see it? - No, I'll take your word for it. 239 00:20:05,270 --> 00:20:06,464 What did you do with the.45? 240 00:20:06,972 --> 00:20:08,462 What.45? 241 00:20:08,640 --> 00:20:09,766 I don't own no.45. 242 00:20:09,942 --> 00:20:11,466 Not since you dropped it overboard. 243 00:20:12,811 --> 00:20:14,005 That's crazy, man. 244 00:20:14,179 --> 00:20:16,670 Hey, why don't you two just get off my back? 245 00:20:21,687 --> 00:20:23,814 You had three crewmen when we boarded you. 246 00:20:23,989 --> 00:20:25,718 What happened to the other one? 247 00:20:26,291 --> 00:20:27,883 How should I know where he is? 248 00:20:28,060 --> 00:20:29,152 I ain't his keeper. 249 00:20:29,628 --> 00:20:31,220 I only use him when I need an extra hand. 250 00:20:31,396 --> 00:20:33,796 - What's his name? - Scott. 251 00:20:33,966 --> 00:20:36,662 And when I saw that sub, I knew I had the answer. 252 00:20:36,835 --> 00:20:39,099 All we gotta do is get ahold of it, take it down, 253 00:20:39,271 --> 00:20:42,365 and pick up the smack right under the cops' noses. 254 00:20:47,713 --> 00:20:49,180 What's the matter, Mr. Morwood? 255 00:20:49,348 --> 00:20:50,747 Don't you like the idea? 256 00:20:50,916 --> 00:20:53,214 It's better then sending down divers, isn't it? 257 00:20:53,385 --> 00:20:56,650 Well, of course, we couldn't send any divers down now. 258 00:20:56,822 --> 00:20:59,723 That entire area's under surveillance. 259 00:21:00,392 --> 00:21:01,689 Then what's wrong? 260 00:21:01,860 --> 00:21:02,884 You look kind of funny. 261 00:21:03,395 --> 00:21:05,955 It's you, James. I'm worried about you. 262 00:21:06,131 --> 00:21:08,156 You panicked aboard that boat. 263 00:21:09,201 --> 00:21:11,726 The elimination of that seaman was necessary to our plan. 264 00:21:11,903 --> 00:21:14,531 That was not a random act of violence. 265 00:21:14,706 --> 00:21:18,506 I just didn't expect any killing, that's all. 266 00:21:19,311 --> 00:21:21,279 It's regrettable, it's true, 267 00:21:21,446 --> 00:21:23,505 but when you're making an omelet, 268 00:21:23,682 --> 00:21:26,515 it's necessary to break some eggs. 269 00:21:27,152 --> 00:21:29,643 It's my fault, James. 270 00:21:30,422 --> 00:21:32,890 Perhaps I've misjudged you. 271 00:21:33,058 --> 00:21:35,026 See, I thought you were a boy with real backbone, 272 00:21:35,193 --> 00:21:36,956 with a real desire to get ahead. 273 00:21:37,129 --> 00:21:39,563 I am, Mr. Morwood. Look what I just came up with. 274 00:21:40,299 --> 00:21:44,258 Yes, yes, I must say that submarine idea is very appealing. 275 00:21:45,537 --> 00:21:47,300 I'll tell you what. 276 00:21:47,472 --> 00:21:49,770 I've purchased a ticket for you. 277 00:21:49,941 --> 00:21:53,104 I'd like you to take a couple of weeks over on the big island. 278 00:21:53,512 --> 00:21:55,980 You're gonna stay over there with Frank Brannen. Remember him? 279 00:21:56,148 --> 00:21:58,844 I'll call him and announce that you're coming. 280 00:21:59,017 --> 00:22:01,713 And then, just as soon as things cool off here, 281 00:22:01,887 --> 00:22:04,583 I'll be in touch with you. 282 00:22:04,990 --> 00:22:07,288 But I don't wanna go anywhere. 283 00:22:07,526 --> 00:22:09,016 James... 284 00:22:09,961 --> 00:22:12,589 ...plane leaves in less than two hours. 285 00:22:12,764 --> 00:22:14,857 Now, you be on it, huh? 286 00:22:16,001 --> 00:22:17,127 Yes, sir. 287 00:22:17,302 --> 00:22:19,031 Good boy. 288 00:22:21,940 --> 00:22:23,999 Get that, will you, Danno? 289 00:22:25,377 --> 00:22:26,469 Williams. 290 00:22:26,645 --> 00:22:30,411 James Scott's address is 159 Macananie Street. 291 00:22:30,582 --> 00:22:32,106 Got it. Thanks. 292 00:22:32,284 --> 00:22:34,878 I want him run through the computer. 293 00:22:35,053 --> 00:22:36,611 Central, this is Williams. 294 00:22:36,788 --> 00:22:39,757 Requesting computer readout on James Scott. 295 00:22:40,959 --> 00:22:43,928 - Where is he? - Sorry. Jimmy could be anywhere. 296 00:22:44,363 --> 00:22:46,092 He never lets me know. 297 00:23:04,015 --> 00:23:05,312 Central, McGarrett. 298 00:23:05,484 --> 00:23:09,318 I want an APB on James Scott of 159 Macananie Street. 299 00:23:09,488 --> 00:23:14,653 Male, Caucasian, 6 feet, approximately 20 years old, 300 00:23:14,826 --> 00:23:17,294 wearing a red checked shirt and blue trousers. 301 00:23:17,462 --> 00:23:19,726 I want him picked up and held for questioning. 302 00:23:28,573 --> 00:23:29,597 What are you doing here? 303 00:23:29,775 --> 00:23:31,834 Mr. Orduno, you gotta hide me. The cops are after me. 304 00:23:32,277 --> 00:23:33,608 What the hell you talking about? 305 00:23:33,779 --> 00:23:35,144 - What have you done? - Nothing. 306 00:23:35,313 --> 00:23:37,577 I was on my way home and they were talking to my roommate. 307 00:23:37,749 --> 00:23:39,376 So I ran. I have no place else to go. 308 00:23:39,551 --> 00:23:41,314 You gotta hide me. 309 00:23:41,486 --> 00:23:43,215 Get below. 310 00:23:53,532 --> 00:23:54,556 Morwood speaking. 311 00:23:55,000 --> 00:23:57,901 Your boy Scott just showed up here scared half out of his wits. 312 00:23:58,069 --> 00:23:59,331 He said the cops are after him. 313 00:23:59,871 --> 00:24:01,236 Must be Five-0. 314 00:24:01,406 --> 00:24:02,668 Did he talk with them? 315 00:24:02,841 --> 00:24:04,365 No, not yet. He ran. 316 00:24:04,543 --> 00:24:07,171 They'll be coming here looking for him. You can be sure of that. 317 00:24:07,345 --> 00:24:09,108 We shouldn't have fooled around with him. 318 00:24:09,281 --> 00:24:13,513 If we don't do something now, we'll all go down the sewer. 319 00:24:13,685 --> 00:24:16,620 - Yeah, I'm afraid you're right. - There's another thing. 320 00:24:16,922 --> 00:24:20,790 If he talks, I'm facing a murder one rap, 321 00:24:20,959 --> 00:24:23,052 and I ain't taking that all by myself. 322 00:24:23,228 --> 00:24:26,891 Well, apparently, only one solution presents itself. 323 00:24:27,866 --> 00:24:31,597 We're gonna have to terminate young James' employment with you. 324 00:24:32,571 --> 00:24:34,334 Permanently. 325 00:24:43,782 --> 00:24:47,582 James Scott. Two arrests for possession of narcotics, huh? 326 00:24:47,752 --> 00:24:49,583 First arrest while still attending high school. 327 00:24:49,754 --> 00:24:53,520 Second arrest June 7th last year. Still on probation for that one. Well... 328 00:24:53,692 --> 00:24:55,023 - Steve. - Yeah? 329 00:24:55,193 --> 00:24:58,321 Just checked with H.P.D. Nothing on the APB on Scott. 330 00:24:58,497 --> 00:25:01,091 - What about Orduno? - Boat left this morning an hour ago. 331 00:25:07,205 --> 00:25:09,332 McGarrett. Yeah. Put him on. 332 00:25:09,508 --> 00:25:11,169 Yes, commander? 333 00:25:11,576 --> 00:25:13,009 Yes, sir. 334 00:25:13,178 --> 00:25:14,645 Nothing? 335 00:25:15,847 --> 00:25:17,815 Very well, sir. Thank you. 336 00:25:19,117 --> 00:25:21,779 Well, nothing suspicious out there yet. 337 00:25:22,087 --> 00:25:25,284 No unusual boat activity, no divers sighted, nothing. 338 00:25:26,291 --> 00:25:29,852 Chin, I want to talk to Scott's roommate again. 339 00:25:30,028 --> 00:25:31,290 What's his name, Pete something? 340 00:25:31,730 --> 00:25:34,255 - Akulu. - Yeah. Bring him in. 341 00:25:44,576 --> 00:25:45,907 Morwood speaking. 342 00:25:46,077 --> 00:25:48,375 This is Nani Hakua, Mr. Morwood. 343 00:25:48,547 --> 00:25:51,209 Yes. Hello, Nani. Can I do something for you? 344 00:25:51,383 --> 00:25:52,611 Do you know where Jimmy is? 345 00:25:52,784 --> 00:25:55,378 He was supposed to pick me up almost two hours ago. 346 00:25:55,554 --> 00:25:57,454 No, I'm afraid I don't. 347 00:25:57,789 --> 00:25:59,848 When he came by to see me today, he was uptight, 348 00:26:00,025 --> 00:26:02,152 like something was really bothering him. 349 00:26:02,327 --> 00:26:03,658 I thought you might know what. 350 00:26:03,962 --> 00:26:05,623 No, I'm sorry. 351 00:26:05,797 --> 00:26:07,526 You say he was supposed to pick you up? 352 00:26:07,899 --> 00:26:12,199 Yeah, we're invited to a party tonight. He hasn't called you or talked to you? 353 00:26:12,704 --> 00:26:15,969 No, Nani. Of course, I've been out a good deal of the day. 354 00:26:16,141 --> 00:26:17,870 He might have tried and I missed him. 355 00:26:18,343 --> 00:26:21,244 I even went by Mr. Orduno's boat, but the boat is gone. 356 00:26:21,546 --> 00:26:23,844 Oh, well, then there's your answer. 357 00:26:24,015 --> 00:26:27,917 He undoubtedly went out on a fishing charter with Captain Orduno. 358 00:26:28,086 --> 00:26:29,917 He didn't have time to call you. 359 00:26:30,088 --> 00:26:32,249 I'm sure he'll be back tomorrow. I wouldn't worry. 360 00:26:32,691 --> 00:26:34,955 Well, thanks anyway. 361 00:26:37,329 --> 00:26:39,194 No, I never met Orduno, 362 00:26:39,364 --> 00:26:41,889 but Jimmy talked about him a couple of times. 363 00:26:42,067 --> 00:26:45,594 I got the impression he really didn't like him too much. 364 00:26:46,471 --> 00:26:49,167 Except he kept working for him. 365 00:26:49,341 --> 00:26:51,571 Guess it's close to a year now. 366 00:26:52,377 --> 00:26:56,245 I sure don't know how all this is gonna help you find Jimmy. 367 00:26:57,582 --> 00:26:59,880 Well, the more information we have, the better. 368 00:27:00,051 --> 00:27:03,714 Where did...? Where did Jimmy work before? 369 00:27:03,888 --> 00:27:06,857 He's a cashier at the high school cafeteria. 370 00:27:07,359 --> 00:27:09,486 But now that school's out, 371 00:27:09,661 --> 00:27:12,960 Mr. Morwood found him a part-time job working on Orduno's boat. 372 00:27:13,131 --> 00:27:15,429 Morwood? Who's Morwood? 373 00:27:15,600 --> 00:27:19,127 He's the vice principal at the school Jimmy went to. 374 00:27:19,304 --> 00:27:21,704 He's kind of been like a father to Jimmy, 375 00:27:21,873 --> 00:27:24,068 you know, since his folks died and everything. 376 00:27:25,510 --> 00:27:26,772 He really helps Jimmy out. 377 00:27:26,945 --> 00:27:30,142 I guess he's the closest thing to a family that Jim's got now. 378 00:27:30,315 --> 00:27:31,873 I see. 379 00:27:32,050 --> 00:27:33,711 How about girlfriends? Anyone special? 380 00:27:33,885 --> 00:27:35,580 There's one. 381 00:27:36,955 --> 00:27:38,923 Hey, Mr. McGarrett, 382 00:27:39,457 --> 00:27:41,584 why all the questions? 383 00:27:41,760 --> 00:27:45,662 I mean, why did Jimmy run from you when he saw you at the house? 384 00:27:45,830 --> 00:27:47,559 What's he done? 385 00:27:47,732 --> 00:27:50,064 When we locate Jimmy, we'll fill you in on that. 386 00:27:50,235 --> 00:27:52,396 Now, this special girlfriend, what's her name? 387 00:28:08,953 --> 00:28:12,514 Why? Why Jimmy? 388 00:28:12,824 --> 00:28:15,315 He never hurt anybody. 389 00:28:16,494 --> 00:28:19,930 What we're trying to find out is who would wanna hurt him. 390 00:28:20,498 --> 00:28:22,432 I don't know. 391 00:28:24,335 --> 00:28:25,768 Nani, 392 00:28:27,105 --> 00:28:30,302 if there was any way to avoid putting you through this, 393 00:28:30,475 --> 00:28:32,443 believe me, I would. 394 00:28:37,749 --> 00:28:39,478 Okay. 395 00:28:41,119 --> 00:28:42,711 What do you wanna know? 396 00:28:43,188 --> 00:28:46,055 Rafael Orduno. Did Jimmy talk about him much? 397 00:28:47,258 --> 00:28:49,249 Sometimes. 398 00:28:50,395 --> 00:28:53,523 I don't think Jimmy liked him very much. 399 00:28:55,100 --> 00:28:57,398 I thought Jimmy might have been on the boat 400 00:28:57,569 --> 00:28:59,537 yesterday when he stood me up. 401 00:28:59,704 --> 00:29:01,763 Why do you say that, Nani? 402 00:29:03,475 --> 00:29:06,444 Mr. Morwood told me he might be there. 403 00:29:06,911 --> 00:29:09,277 Orin Morwood? The teacher? 404 00:29:11,783 --> 00:29:16,083 I didn't know who else to call when Jimmy didn't show up. 405 00:29:17,622 --> 00:29:19,954 Mr. Morwood's the only person I know 406 00:29:20,125 --> 00:29:23,492 who really cares about Jimmy except me. 407 00:29:26,564 --> 00:29:28,623 Our friend Morwood again. 408 00:29:29,134 --> 00:29:30,192 Yeah. 409 00:29:46,084 --> 00:29:48,018 What do you want me to say? 410 00:29:48,520 --> 00:29:50,750 I'm sorry to hear about the kid. 411 00:29:52,123 --> 00:29:53,852 He was okay. 412 00:29:54,192 --> 00:29:55,625 I sure didn't wish him no bad luck. 413 00:29:55,794 --> 00:29:57,989 Where were you when he went off the cliff? 414 00:29:58,496 --> 00:30:01,294 Out there. Blowing out a rebuilt engine. 415 00:30:01,466 --> 00:30:03,934 - Can you verify that? - Yeah. 416 00:30:04,102 --> 00:30:05,797 They were with me. 417 00:30:09,407 --> 00:30:12,069 - How long were you out? - The whole afternoon. 418 00:30:12,544 --> 00:30:16,071 - Go anywhere near Mokulua Cove? - Nowhere near it. 419 00:30:16,247 --> 00:30:20,343 I'm sure they can verify that too, huh? They're probably well-rehearsed. 420 00:30:21,386 --> 00:30:24,378 How well did you know Morwood? 421 00:30:25,123 --> 00:30:26,249 What's he got to do with it? 422 00:30:26,424 --> 00:30:28,415 Just answer the questions, if you don't mind. 423 00:30:29,928 --> 00:30:31,953 I don't know him that well. 424 00:30:32,664 --> 00:30:34,461 He seems like a nice enough guy. 425 00:30:34,899 --> 00:30:37,834 He comes down here once in a while looking for jobs for those kids of his. 426 00:30:38,002 --> 00:30:40,971 You know he spends all his free time with those... 427 00:30:41,873 --> 00:30:44,273 How you call them? Underprivileged kids. 428 00:30:44,742 --> 00:30:46,903 And, of course, you were glad to help Morwood out? 429 00:30:47,345 --> 00:30:48,778 Listen, Williams, 430 00:30:48,947 --> 00:30:50,972 I'm glad to help anybody who treats me right. 431 00:30:55,420 --> 00:30:57,718 And that's why you helped him out with Jimmy Scott? 432 00:30:57,889 --> 00:30:59,356 Because he treated you right? 433 00:30:59,824 --> 00:31:03,590 - What's that supposed to mean? - You tell me, you said it. 434 00:31:12,937 --> 00:31:16,737 Do you realize Scott's roommate, Pete, his girlfriend Nani and now Orduno, 435 00:31:16,908 --> 00:31:18,398 they all had something in common? 436 00:31:18,576 --> 00:31:20,510 - They all know Orin Morwood. - Yeah. 437 00:31:20,678 --> 00:31:22,839 Makes me wanna get to know him too. 438 00:31:23,014 --> 00:31:25,983 First I think we ought to run a check on him, Danno. 439 00:31:45,737 --> 00:31:47,932 - Mr. Morwood? - Yes? 440 00:31:48,106 --> 00:31:50,370 McGarrett, Five-0. My assistant, Danny Williams. 441 00:31:50,541 --> 00:31:53,999 - May we speak with you? - Yes, of course. 442 00:31:58,716 --> 00:32:01,207 - I suppose you've come about James. - Yes. 443 00:32:01,786 --> 00:32:04,277 I saw it in the early edition. Just terrible. 444 00:32:04,455 --> 00:32:07,424 I can't tell you how badly I was affected by it. 445 00:32:07,992 --> 00:32:10,392 I feel as if I've lost a son of my own. 446 00:32:10,561 --> 00:32:13,086 As indeed, James was as much my son as if... 447 00:32:13,264 --> 00:32:15,494 Well, I'd been his own natural father. 448 00:32:16,534 --> 00:32:17,558 I just can't believe... 449 00:32:17,735 --> 00:32:20,966 He never seemed like the type of boy who would take his own life. 450 00:32:21,205 --> 00:32:22,536 I wasn't aware that he had. 451 00:32:23,308 --> 00:32:26,277 Well, I suppose I was just reading in between the lines. 452 00:32:26,444 --> 00:32:28,935 Mr. Morwood, your salary as vice principal 453 00:32:29,113 --> 00:32:31,741 and boy's counselor is $14,000 a year? 454 00:32:32,817 --> 00:32:34,011 Yes. What on earth does that...? 455 00:32:34,185 --> 00:32:36,779 How does that enable you to take a dozen trips to the Far East 456 00:32:36,955 --> 00:32:38,513 in the past 16 months? 457 00:32:38,690 --> 00:32:40,885 Specifically Hong Kong and Singapore. 458 00:32:41,059 --> 00:32:43,289 And on five of those occasions you only stayed overnight. 459 00:32:43,695 --> 00:32:45,322 Well, that's very easily explained. L... 460 00:32:45,496 --> 00:32:47,555 What on earth does that got to do with James' death? 461 00:32:47,732 --> 00:32:50,633 - Why don't you explain it, then? - Certainly. 462 00:32:50,802 --> 00:32:52,667 I happen to know a good deal about raw silk. 463 00:32:52,837 --> 00:32:54,395 Most of which, I'm sure you both know, 464 00:32:54,572 --> 00:32:55,903 is marketed in the Far East. 465 00:32:56,341 --> 00:32:57,672 I've been acting as an agent 466 00:32:57,842 --> 00:33:00,436 for several of the garment companies here in the islands. 467 00:33:00,611 --> 00:33:02,579 It's easily checked. 468 00:33:03,114 --> 00:33:06,049 Gentlemen, I really think you owe me some sort of an explanation. 469 00:33:06,217 --> 00:33:08,151 Why am I being investigated? 470 00:33:08,319 --> 00:33:09,479 I wasn't under the impression 471 00:33:09,654 --> 00:33:11,554 that you were being investigated, Mr. Morwood. 472 00:33:23,868 --> 00:33:24,892 Yeah? 473 00:33:25,069 --> 00:33:28,095 I just had a visit from the Five-0 people. 474 00:33:28,272 --> 00:33:29,432 Yeah, I was afraid of that. 475 00:33:29,607 --> 00:33:31,131 They were here earlier asking about you. 476 00:33:31,409 --> 00:33:33,172 Don't worry, they didn't get anything from me, 477 00:33:33,344 --> 00:33:35,505 but I'm convinced we're gonna have to make our move now. 478 00:33:35,680 --> 00:33:38,148 But how? They're watching that whole area. 479 00:33:38,316 --> 00:33:40,079 Oh, there's a way. 480 00:33:40,251 --> 00:33:44,984 I want you to meet me at the Maui Divers' pier in a half hour. 481 00:33:45,156 --> 00:33:46,783 And make sure you're not followed. 482 00:33:46,958 --> 00:33:49,426 Why? What have you got planned? 483 00:33:50,028 --> 00:33:53,896 We are going to steal a submarine. 484 00:34:06,277 --> 00:34:08,302 What bothers me is that nobody... 485 00:34:08,479 --> 00:34:11,744 Nobody has made any effort to recover the junk. 486 00:34:11,916 --> 00:34:13,679 They probably know we're watching the area. 487 00:34:13,851 --> 00:34:15,341 Probably. 488 00:34:18,623 --> 00:34:20,181 McGarrett. 489 00:34:20,792 --> 00:34:22,817 Yes. All right, put him on. 490 00:34:23,961 --> 00:34:26,122 - Yes, Duke? - Got something, Steve. 491 00:34:26,297 --> 00:34:27,355 Good. 492 00:34:27,532 --> 00:34:29,659 The scuba tank, we found out where it was bought. 493 00:34:29,834 --> 00:34:31,358 But that's not the best part of it. 494 00:34:31,536 --> 00:34:34,505 We got ourselves a break finally. You know who bought the tank? 495 00:34:34,672 --> 00:34:35,696 Tell me. 496 00:34:35,873 --> 00:34:38,569 Sammy Kulu. One of Orduno's crewmen. 497 00:34:38,743 --> 00:34:41,007 Dog him, Duke. Don't let him out of your sight. 498 00:34:41,512 --> 00:34:43,036 Right, Steve. 499 00:34:43,748 --> 00:34:46,182 That should lock Orduno in, Steve. Should we pick him up? 500 00:34:46,350 --> 00:34:49,410 No. No, no. Not yet. 501 00:34:49,587 --> 00:34:51,214 No. I wanna find out who set this up. 502 00:34:51,389 --> 00:34:53,380 Let's go and talk to Scott's girlfriend. 503 00:34:55,760 --> 00:34:57,387 Miss Hakua. 504 00:35:01,265 --> 00:35:03,062 Miss Hakua. 505 00:35:05,136 --> 00:35:06,899 Miss Hakua. 506 00:35:07,672 --> 00:35:09,264 Open up. 507 00:35:18,950 --> 00:35:21,748 Danno, get some black coffee quickly. 508 00:35:28,392 --> 00:35:31,190 - You're lucky she's not dead. - Yeah. 509 00:35:40,271 --> 00:35:43,240 Feel up to answering some questions now? 510 00:35:44,675 --> 00:35:47,508 There. Sit down. 511 00:35:54,685 --> 00:35:56,414 Drink some of this. 512 00:36:03,261 --> 00:36:05,161 Where did you get the stuff? 513 00:36:06,264 --> 00:36:08,562 Where did you get the stuff? From Jimmy Scott? 514 00:36:11,669 --> 00:36:14,399 And where was Scott getting it? From Morwood? 515 00:36:15,673 --> 00:36:17,573 - Answer me. - You have to understand 516 00:36:17,742 --> 00:36:20,540 about Mr. Morwood and Jimmy. 517 00:36:20,978 --> 00:36:23,105 Mr. Morwood was like a father to him. 518 00:36:23,681 --> 00:36:25,615 I didn't ask you that. 519 00:36:25,983 --> 00:36:29,316 I asked you if Morwood was supplying Scott with drugs. 520 00:36:32,456 --> 00:36:36,552 - Yes. - Here. Drink some more of this. 521 00:36:38,829 --> 00:36:41,764 And who was Scott supplying beside you? 522 00:36:41,933 --> 00:36:43,924 Other kids at school? 523 00:36:45,002 --> 00:36:46,299 Answer me. 524 00:36:46,470 --> 00:36:48,165 Yes. 525 00:36:48,639 --> 00:36:49,970 Jimmy was the campus pusher? 526 00:36:52,476 --> 00:36:56,276 All he wanted to do was please Mr. Morwood. 527 00:36:57,215 --> 00:37:00,878 That's what he was talking about the last time I saw him. 528 00:37:01,686 --> 00:37:04,553 How happy Mr. Morwood would be when he told him. 529 00:37:05,122 --> 00:37:07,181 Told him? Told him what? 530 00:37:07,558 --> 00:37:09,753 - I don't know. - Told him what? 531 00:37:09,927 --> 00:37:12,191 It was kind of weird. 532 00:37:12,363 --> 00:37:15,025 We were standing on the pier 533 00:37:15,199 --> 00:37:18,566 when Jimmy started talking about our little two-man sub. 534 00:37:19,570 --> 00:37:23,028 - Submarine? - A what? A what? 535 00:37:23,407 --> 00:37:27,309 The one they use at Maui Divers to pick up the coral. 536 00:37:30,748 --> 00:37:31,806 Pick up coral. 537 00:37:36,187 --> 00:37:38,951 - Hi. - Hi. 538 00:37:39,624 --> 00:37:42,923 Well, I must say that's certainly an interesting vessel. 539 00:37:43,394 --> 00:37:45,328 Gets the job done. 540 00:37:46,464 --> 00:37:48,159 How deep will she go? 541 00:37:48,332 --> 00:37:51,301 Oh, I got her down to about 1,200 feet. 542 00:37:51,469 --> 00:37:53,198 That much? 543 00:37:54,472 --> 00:37:56,406 Do you mind if my friend came aboard? 544 00:37:56,774 --> 00:37:58,708 No, come on down. 545 00:38:15,860 --> 00:38:19,387 Let me ask you, is it very difficult to operate? 546 00:38:19,930 --> 00:38:23,024 No, it's a cinch. Once you get the hang of it. 547 00:38:25,036 --> 00:38:27,163 Then why don't you show us? 548 00:38:33,044 --> 00:38:34,944 - McGarrett. - This is Duke, Steve. 549 00:38:35,379 --> 00:38:37,438 I'm at Orduno's boat, but he's not around. 550 00:38:38,616 --> 00:38:41,779 - What about the other two? - They're here. 551 00:38:42,019 --> 00:38:44,283 I want them pulled in and held for questioning. 552 00:38:44,722 --> 00:38:46,280 Right, Steve. 553 00:39:22,259 --> 00:39:23,749 What's that? 554 00:39:34,372 --> 00:39:36,738 - What happened? - They gotta be a couple of nuts. 555 00:39:36,907 --> 00:39:39,375 Those two guys, they stole my submarine. 556 00:39:40,244 --> 00:39:41,677 Turn around. 557 00:39:44,882 --> 00:39:46,247 Central, this is McGarrett. 558 00:39:46,417 --> 00:39:47,850 Patch me through to Commander Miller, 559 00:39:48,018 --> 00:39:49,212 Coast Guard Search and Rescue. 560 00:40:12,109 --> 00:40:15,135 Orduno, are you sure you know where you're going? 561 00:40:15,813 --> 00:40:18,008 If these instruments are right. 562 00:40:21,585 --> 00:40:23,917 Here, show me. How far is it? 563 00:40:26,090 --> 00:40:28,183 Right about there is where we made the drop. 564 00:40:28,359 --> 00:40:30,384 About three and a half miles out. 565 00:40:32,963 --> 00:40:36,057 Get this bloody thing to move a little faster. 566 00:41:02,726 --> 00:41:05,524 We should be approaching the perimeter now, Steve. 567 00:41:05,696 --> 00:41:08,631 I'm sorry we couldn't narrow the drop area down more. 568 00:41:08,799 --> 00:41:11,267 Well, if she's down there, sonar will pick her up. 569 00:41:36,827 --> 00:41:38,795 Where the devil? 570 00:41:46,804 --> 00:41:48,533 There it is. 571 00:41:54,478 --> 00:41:55,968 That's it. 572 00:42:11,095 --> 00:42:13,655 All right, get that arm out now. 573 00:42:27,511 --> 00:42:28,944 Easy. 574 00:42:33,784 --> 00:42:36,480 Pull it back again and go out there for it. 575 00:42:46,497 --> 00:42:48,397 Easy, easy. 576 00:42:53,070 --> 00:42:54,731 You've got it. 577 00:43:02,513 --> 00:43:04,708 Now let's get out of here. 578 00:43:15,626 --> 00:43:18,424 I've got something, sir. It should be the submarine. 579 00:43:18,596 --> 00:43:20,689 - How far away? - Practically right underneath us. 580 00:43:20,864 --> 00:43:22,195 Depth, 420 feet. 581 00:43:22,366 --> 00:43:23,390 What course is she on? 582 00:43:23,567 --> 00:43:26,161 She's been steady on a 2-7-0 for the past three minutes. 583 00:43:26,337 --> 00:43:28,396 Looks like she's headed back in, sir. 584 00:43:28,572 --> 00:43:31,769 That means they've probably made the pick-up already. Thank you. 585 00:43:33,410 --> 00:43:37,039 - Come left five degrees, please. - Come left five degrees, sir. 586 00:43:37,214 --> 00:43:40,547 If she stays on that course, she'll beach at Mahelani Cove. 587 00:43:40,718 --> 00:43:42,515 Pretty isolated area. 588 00:43:42,686 --> 00:43:45,849 Well, I can't take this cutter within 500 yards of the beach, Steve. 589 00:43:46,023 --> 00:43:49,652 Coral reefs all around. And the water's too shallow. 590 00:43:49,827 --> 00:43:52,261 Then I suggest we bring the sub up now. 591 00:43:52,429 --> 00:43:53,862 How? 592 00:43:54,498 --> 00:43:57,160 - You got percussion charges aboard? - Yes. 593 00:43:57,334 --> 00:44:00,098 Well, that should shake them up. Break them out. 594 00:44:23,394 --> 00:44:25,692 How far is it to the cove? 595 00:44:27,064 --> 00:44:29,362 We're about an hour and a half. 596 00:44:29,533 --> 00:44:31,091 Why don't you just relax? 597 00:44:31,268 --> 00:44:34,760 - Bring that rear on it. - Okay, get them out there. 598 00:44:54,892 --> 00:44:56,553 What was that? 599 00:45:00,097 --> 00:45:01,189 What...? 600 00:45:01,365 --> 00:45:03,765 Those are depth charges. They're trying to kill us. 601 00:45:03,934 --> 00:45:08,837 No, it couldn't be depth charges. This close it would rip us in half. 602 00:45:12,643 --> 00:45:15,806 - Well, if it's not that, what is it? - Percussion charges. 603 00:45:16,380 --> 00:45:18,871 They're probably trying to get us to surface. 604 00:45:31,495 --> 00:45:34,521 Take her up. I refuse to die like this. 605 00:45:34,698 --> 00:45:37,826 Take her up? You know the charges we're facing? 606 00:45:40,137 --> 00:45:42,037 Take her up. I'm not gonna die down here. 607 00:45:42,673 --> 00:45:44,971 You're not gonna die. Now, take it easy. 608 00:45:55,385 --> 00:45:59,048 I'm not gonna tell you again. Now get this thing up. 609 00:46:01,658 --> 00:46:03,250 Now! 610 00:46:36,927 --> 00:46:38,451 All right, put a line on her. 611 00:46:54,678 --> 00:46:56,339 Whop her in. 612 00:47:10,227 --> 00:47:11,387 Look for the junk. 613 00:48:00,677 --> 00:48:02,304 Come out! 614 00:48:09,653 --> 00:48:11,052 Out. 615 00:48:36,580 --> 00:48:38,013 Frisk him. 616 00:48:39,216 --> 00:48:41,081 Orduno! 617 00:49:35,806 --> 00:49:37,740 Canned ham, huh? 618 00:49:38,108 --> 00:49:40,372 Never owned a.45? 619 00:49:41,144 --> 00:49:43,169 Well, when we get a ballistics match, 620 00:49:43,347 --> 00:49:46,339 both of you are gonna be looking at murder one. 621 00:49:46,917 --> 00:49:48,612 Book them, Danno. 622 00:49:48,662 --> 00:49:53,212 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.