All language subtitles for Grand Star s01e05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,649 --> 00:00:04,479 (Multicom Jingle) 2 00:00:13,880 --> 00:00:15,590 - [Narrator] Previously on "Grand Star." 3 00:00:15,590 --> 00:00:18,730 - You have repeatedly used force to no avail. 4 00:00:18,730 --> 00:00:20,630 Perhaps now should you meditate on using some other 5 00:00:20,630 --> 00:00:24,270 more subtle means of extracting information, something 6 00:00:24,270 --> 00:00:26,970 more in line with the sophistication of the Pointsmen. 7 00:00:29,071 --> 00:00:30,851 - Hey, I came to talk to you, look what I found. 8 00:00:30,850 --> 00:00:31,970 - That's stupid, you should not 9 00:00:31,970 --> 00:00:33,750 be going into the Underworld alone. 10 00:00:33,750 --> 00:00:34,580 - After you. 11 00:00:34,583 --> 00:00:35,823 - Hey you can't do that, 12 00:00:35,820 --> 00:00:37,440 those are important historical artifacts. 13 00:00:37,440 --> 00:00:39,750 - So, they must be worth something. 14 00:00:39,747 --> 00:00:42,587 (thudding) 15 00:00:42,590 --> 00:00:44,360 - Where'd you learn that? - I'm full of surprises. 16 00:00:44,363 --> 00:00:45,913 - Apparently the world before 17 00:00:45,910 --> 00:00:48,150 the deep freeze wasn't so terrible after all. 18 00:00:48,150 --> 00:00:51,290 - Makes you wonder what else they've been lying to us about. 19 00:00:51,290 --> 00:00:53,400 - [Soldier] Someone's identity card. 20 00:00:53,400 --> 00:00:55,440 - I wonder who this belongs to. 21 00:00:57,138 --> 00:01:00,808 (dramatic electronic music) 22 00:01:07,169 --> 00:01:09,499 (crackling) 23 00:01:11,295 --> 00:01:14,875 (anxious electronic music) 24 00:01:16,770 --> 00:01:17,830 Out of my way. 25 00:01:21,691 --> 00:01:22,861 Come on, move. 26 00:01:24,504 --> 00:01:25,824 (relaxed piano music) 27 00:01:25,820 --> 00:01:27,320 - Perhaps you could invite your friend 28 00:01:27,320 --> 00:01:30,140 Cal and his father over this evening. 29 00:01:30,140 --> 00:01:32,320 - Mom, why don't you just invite Liam over yourself? 30 00:01:32,320 --> 00:01:35,010 You don't need to use Cal and I to hide your motives. 31 00:01:35,013 --> 00:01:36,803 - What motives? - Mom. 32 00:01:37,860 --> 00:01:39,210 - Has Liam mentioned something? 33 00:01:39,210 --> 00:01:40,040 - Mom. 34 00:01:43,868 --> 00:01:44,808 - What's the meaning of this? 35 00:01:44,806 --> 00:01:45,966 You can't just barge in here. 36 00:01:45,970 --> 00:01:49,320 - I'm sorry, Mrs. Masters but we do have a search warrant. 37 00:01:50,740 --> 00:01:52,750 We found your son's identification 38 00:01:52,750 --> 00:01:55,460 card in a restricted area. 39 00:01:55,460 --> 00:01:58,920 We believe he has company property in his possession. 40 00:01:58,920 --> 00:01:59,750 - Kurt? 41 00:02:01,000 --> 00:02:02,770 - I don't know what he's talking about. 42 00:02:04,710 --> 00:02:08,280 - Look everywhere, I'm sure there's something here. 43 00:02:19,571 --> 00:02:20,741 Would you explain to us how 44 00:02:20,740 --> 00:02:22,680 these came to be in your possession? 45 00:02:25,644 --> 00:02:26,484 No? 46 00:02:27,600 --> 00:02:28,430 Take him. 47 00:02:29,900 --> 00:02:31,170 Good day, Mrs. Masters. 48 00:02:33,664 --> 00:02:36,784 - It'll be okay, mom. - Oh, Kurt. 49 00:02:36,776 --> 00:02:40,436 (up tempo electronic music) 50 00:02:44,580 --> 00:02:47,190 - Do you expect me to believe that you, 51 00:02:48,130 --> 00:02:51,780 Kurt Masters, went alone to the Black Market 52 00:02:53,570 --> 00:02:55,290 and for some unfathomable reason 53 00:02:56,510 --> 00:03:00,170 bought these highly forbidden remnants from the past, 54 00:03:00,170 --> 00:03:04,400 not for the pleasure of watching them but merely 55 00:03:06,500 --> 00:03:07,330 for fun? 56 00:03:10,730 --> 00:03:12,930 Shall I tell you what you were really doing? 57 00:03:13,890 --> 00:03:14,860 Oh, please let me. 58 00:03:15,770 --> 00:03:18,130 You were down there with Cal Ragg. 59 00:03:18,130 --> 00:03:20,160 You were down there with Cal Ragg because 60 00:03:20,160 --> 00:03:23,860 the two of you are conspiring against our corporation. 61 00:03:23,860 --> 00:03:25,400 Because the two of you are searching 62 00:03:25,400 --> 00:03:28,100 for any data that will undermine our rule 63 00:03:28,100 --> 00:03:30,230 and this I will not permit. 64 00:03:34,880 --> 00:03:36,480 Cal Ragg was with you. 65 00:03:37,890 --> 00:03:38,720 - Never. 66 00:03:42,820 --> 00:03:45,960 - Are you fully aware of the punishment awaiting you? 67 00:03:48,380 --> 00:03:49,210 - Yes. 68 00:03:52,751 --> 00:03:57,751 - I don't think you are. 69 00:03:59,220 --> 00:04:02,470 (anxious violin tones) 70 00:04:03,707 --> 00:04:04,787 - [Liam] Cal? 71 00:04:05,864 --> 00:04:07,674 - [Cal] Yeah, come in. 72 00:04:07,673 --> 00:04:11,703 - They've just arrested Kurt. - I know. 73 00:04:11,703 --> 00:04:13,813 - They can hold him for two years. 74 00:04:13,810 --> 00:04:15,130 - Two years? 75 00:04:15,130 --> 00:04:16,750 - But if he joins the Pointsmen Academy, 76 00:04:16,750 --> 00:04:19,170 then they can let him go right away. 77 00:04:19,170 --> 00:04:21,860 What did he steal? - I don't know. 78 00:04:21,860 --> 00:04:23,270 - You have to be careful. 79 00:04:23,270 --> 00:04:25,320 If the Pointsmen get after you, I can't protect you, 80 00:04:25,320 --> 00:04:27,240 just like Tara couldn't protect Kurt. 81 00:04:27,240 --> 00:04:28,250 - I'd run. 82 00:04:28,250 --> 00:04:29,080 - You can't run. 83 00:04:29,930 --> 00:04:31,290 - I'd run. 84 00:04:31,290 --> 00:04:32,550 I'd become a Renewer. 85 00:04:34,520 --> 00:04:36,990 - Don't you ever mention that word to me. 86 00:04:36,990 --> 00:04:38,470 - They exist, don't they? 87 00:04:38,470 --> 00:04:39,490 - It's a band of fellas that believe 88 00:04:39,493 --> 00:04:41,333 that the sun still exists, so what? 89 00:04:41,330 --> 00:04:44,010 - So they're right, the sun does exist. 90 00:04:44,010 --> 00:04:45,850 - You forget the Renewers. 91 00:04:48,507 --> 00:04:50,257 - But it's my fault, right? 92 00:04:50,260 --> 00:04:51,420 He never would have been in trouble 93 00:04:51,420 --> 00:04:53,260 if it wasn't for me dragging him into all this. 94 00:04:53,260 --> 00:04:54,980 - Kurt came along because his conscience 95 00:04:54,980 --> 00:04:57,480 told him it was the right thing to do. 96 00:04:57,483 --> 00:04:58,333 - You think so? - Yeah. 97 00:04:58,327 --> 00:05:01,717 I mean he gives the impression of being a clown but inside-- 98 00:05:02,760 --> 00:05:03,590 - Oh yes. 99 00:05:05,380 --> 00:05:07,460 - You're out? - Yeah. 100 00:05:07,460 --> 00:05:09,810 Looks to me like you're looking at a Pointsman. 101 00:05:10,840 --> 00:05:11,720 - What? 102 00:05:11,720 --> 00:05:14,220 - Yeah, I'm joining the Pointsmen Academy. 103 00:05:14,220 --> 00:05:15,050 It's great. 104 00:05:16,040 --> 00:05:16,870 Really. 105 00:05:17,874 --> 00:05:19,134 Fantastic. 106 00:05:20,880 --> 00:05:23,830 It was that or lock-up, so the Academy it is. 107 00:05:23,830 --> 00:05:26,190 - You could run away. - Right. 108 00:05:26,194 --> 00:05:28,114 - You're not gonna turn into another Damien, are you? 109 00:05:28,110 --> 00:05:30,200 - Shut up, of course I'm not. 110 00:05:31,230 --> 00:05:33,170 I'll just go and pretend that I'm a good, 111 00:05:33,170 --> 00:05:36,300 loyal soldier and then I'll come back. 112 00:05:36,300 --> 00:05:39,430 In the meantime, you got a spy working for you. 113 00:05:46,080 --> 00:05:46,990 - [Palidor] Lieutenant, 114 00:05:46,990 --> 00:05:50,020 we have created the highest form of society. 115 00:05:51,750 --> 00:05:53,600 It's beautiful, isn't it? 116 00:05:53,600 --> 00:05:54,650 - Yes, yes. 117 00:05:55,991 --> 00:05:57,331 (Palidor chuckles) 118 00:05:57,330 --> 00:05:59,160 - Yes, yes. 119 00:05:59,160 --> 00:06:04,160 Your generation's so confused, so confused it's confusing. 120 00:06:04,280 --> 00:06:05,530 - President Palidor, 121 00:06:07,000 --> 00:06:09,940 I believe Cal Ragg was with Kurt Masters 122 00:06:09,940 --> 00:06:12,260 in the restricted area and that they both 123 00:06:12,260 --> 00:06:16,180 purchased illegal images belonging to the past. 124 00:06:16,180 --> 00:06:17,630 - Belief or proof? 125 00:06:20,190 --> 00:06:23,300 - Well for Kurt Masters, 126 00:06:23,300 --> 00:06:24,710 I have the proof 127 00:06:25,660 --> 00:06:28,870 and for Kyle Ragg, I have the belief. 128 00:06:28,870 --> 00:06:30,490 - Bring me proof, Lieutenant. 129 00:06:31,960 --> 00:06:32,810 - Very good, sir. 130 00:06:36,800 --> 00:06:39,850 - Suki, today's the big day. 131 00:06:39,850 --> 00:06:42,610 I just finished packing and I don't 132 00:06:44,950 --> 00:06:46,360 really know how to say this. 133 00:06:49,350 --> 00:06:50,180 Cal, 134 00:06:51,820 --> 00:06:52,810 he's on his own, right? 135 00:06:52,810 --> 00:06:56,650 And I mean his father tries really hard but 136 00:06:59,479 --> 00:07:02,239 (sigh) the guy's the loneliest soul I've ever met 137 00:07:04,030 --> 00:07:05,330 and I'm worried about him. 138 00:07:06,970 --> 00:07:09,950 He's not gonna have me around to listen to him anymore. 139 00:07:09,950 --> 00:07:11,600 - You want me to take care of him? 140 00:07:13,917 --> 00:07:14,747 - Yeah. 141 00:07:15,932 --> 00:07:17,082 Yeah, take care of him. 142 00:07:18,270 --> 00:07:19,410 - I'll do it. - Okay. 143 00:07:20,710 --> 00:07:21,540 Thanks. 144 00:07:23,737 --> 00:07:26,497 (door clanking) 145 00:07:26,503 --> 00:07:27,343 Well... 146 00:07:33,050 --> 00:07:34,970 - You take good care of yourself. 147 00:07:36,768 --> 00:07:37,598 - I will. 148 00:07:44,083 --> 00:07:47,583 (soft somber piano music) 149 00:08:06,830 --> 00:08:09,080 You're my brother, okay? 150 00:08:09,080 --> 00:08:13,080 Don't forget that, don't ever forget that, okay? 151 00:08:42,116 --> 00:08:45,116 (dramatic drumbeat) 152 00:08:46,194 --> 00:08:47,574 - Other rig security has disconnected 153 00:08:47,570 --> 00:08:50,010 in KWW area, substitute monitoring. 154 00:08:55,190 --> 00:08:56,640 - [Recruit] Yeah, try it now. 155 00:08:58,194 --> 00:09:01,934 Well at least you've got to admit it. 156 00:09:01,925 --> 00:09:03,325 Hey. 157 00:09:03,331 --> 00:09:04,641 - Attention. 158 00:09:04,644 --> 00:09:05,914 I'd like to introduce to you 159 00:09:05,910 --> 00:09:08,660 our newest recruit, Kurt Masters. 160 00:09:09,780 --> 00:09:10,610 - Hey, 161 00:09:11,650 --> 00:09:12,480 how you doing? 162 00:09:35,098 --> 00:09:38,348 (anxious violin tones) 163 00:09:49,959 --> 00:09:51,459 Are you all right? 164 00:09:53,080 --> 00:09:55,050 - Don't. - But he's freezing. 165 00:09:55,050 --> 00:09:56,610 - It's hypothermia. 166 00:09:56,610 --> 00:09:58,950 Sergeant Stahl left him out in the ice for three hours. 167 00:09:58,950 --> 00:10:00,250 It's up to him to survive. 168 00:10:01,096 --> 00:10:03,926 If you help him, the next time it'll be you. 169 00:10:05,596 --> 00:10:08,346 (tense warbling) 170 00:10:13,987 --> 00:10:17,567 (anxious electronic music) 171 00:10:20,877 --> 00:10:24,247 - [Cal] I have the tapes over here. 172 00:10:24,252 --> 00:10:26,032 Let's see if this works. 173 00:10:26,030 --> 00:10:26,990 - [Narrator] Yet the Amazon 174 00:10:26,990 --> 00:10:30,130 remains a marvel of Mother Nature. 175 00:10:30,130 --> 00:10:32,940 It's as if man had never set foot there. 176 00:10:32,940 --> 00:10:35,190 Its beauty is only paralleled 177 00:10:35,190 --> 00:10:37,780 by its ability to sustain life. 178 00:10:38,740 --> 00:10:42,060 Researchers have proven that the Amazon rainforest 179 00:10:42,060 --> 00:10:45,940 holds the cure for many of man's ills and diseases 180 00:10:46,960 --> 00:10:50,840 as well as providing us with the air that we breathe. 181 00:10:50,839 --> 00:10:53,219 (bird cawing) 182 00:10:53,220 --> 00:10:56,690 And yet it remains constantly threatened by mankind. 183 00:10:58,300 --> 00:10:59,250 - Turn it off, Cal. 184 00:11:09,870 --> 00:11:13,120 Maybe we were born in the wrong period. 185 00:11:14,580 --> 00:11:15,410 Imagine, 186 00:11:16,780 --> 00:11:19,960 imagine just to walk on grass, 187 00:11:21,320 --> 00:11:22,150 barefoot. 188 00:11:24,300 --> 00:11:25,130 Just that. 189 00:11:28,590 --> 00:11:29,440 We'll never know. 190 00:11:37,150 --> 00:11:39,090 - Most of you came here with nothing. 191 00:11:40,210 --> 00:11:44,500 Many from poor families with no prospects for the future. 192 00:11:44,500 --> 00:11:46,790 But now you are on the path 193 00:11:48,100 --> 00:11:51,780 to being respected and admired by all, 194 00:11:52,707 --> 00:11:54,267 a Pointsman. 195 00:11:54,270 --> 00:11:56,450 Our society is new. 196 00:11:57,450 --> 00:12:00,290 Our entire population lives in stations 197 00:12:00,290 --> 00:12:02,860 like this one spread out all over the world. 198 00:12:04,520 --> 00:12:05,970 It is not an easy way to live 199 00:12:07,230 --> 00:12:09,830 but since the sun went supernova, 200 00:12:09,830 --> 00:12:12,250 it has become our way of life. 201 00:12:14,640 --> 00:12:15,470 Recruit, 202 00:12:17,710 --> 00:12:18,710 how are you feeling? 203 00:12:20,210 --> 00:12:21,040 - I'm okay. 204 00:12:22,730 --> 00:12:27,020 - I was hard on Henrick yesterday but I have to be. 205 00:12:27,020 --> 00:12:31,890 Being a Pointsman is the most important job in the world. 206 00:12:31,890 --> 00:12:33,570 We maintain order. 207 00:12:35,420 --> 00:12:39,920 If we are not strong, then our world will die. 208 00:12:43,230 --> 00:12:45,320 You are the keepers 209 00:12:46,650 --> 00:12:47,560 of civilization. 210 00:12:58,033 --> 00:13:01,123 (mid tempo drumbeat) 211 00:13:03,225 --> 00:13:06,475 (anxious violin tones) 212 00:13:12,580 --> 00:13:13,410 - Hey. 213 00:13:13,413 --> 00:13:14,923 - Oh I forgot, you're Kurt Masters. 214 00:13:14,920 --> 00:13:16,840 You own all the space in here. 215 00:13:19,720 --> 00:13:21,970 You're the reason why we're eating this slop. 216 00:13:23,330 --> 00:13:25,500 Can't march in a straight line. 217 00:13:25,500 --> 00:13:27,480 - Leave him alone. - What will you do, 218 00:13:27,480 --> 00:13:28,740 sick your mother on me? 219 00:13:29,640 --> 00:13:31,040 - My mother, you think you're gonna 220 00:13:31,040 --> 00:13:32,450 upset me by insulting my mother? 221 00:13:32,450 --> 00:13:35,570 - I hate your mother, my father worked for her, you know, 222 00:13:35,570 --> 00:13:37,350 at the Masters Mining Corporation. 223 00:13:37,350 --> 00:13:38,810 He was injured on the job. 224 00:13:38,810 --> 00:13:39,780 - I'm very sorry to hear that. 225 00:13:39,780 --> 00:13:42,530 - He got nothing, not even medical treatment. 226 00:13:42,530 --> 00:13:43,910 He died three months later. 227 00:13:43,910 --> 00:13:46,560 What's left of my family lives in the tunnels now. 228 00:13:47,430 --> 00:13:48,500 She killed him. 229 00:13:51,101 --> 00:13:52,101 - I'm sorry. 230 00:13:54,292 --> 00:13:56,542 (grunting) 231 00:13:57,433 --> 00:14:00,523 (tense violin music) 232 00:14:08,136 --> 00:14:10,046 - Tyler, that's enough. 233 00:14:11,220 --> 00:14:12,890 Take him to the detention. 234 00:14:18,917 --> 00:14:19,747 And you, 235 00:14:21,393 --> 00:14:22,483 come with me. 236 00:14:23,440 --> 00:14:25,790 Tell control we are heading back to Grand Star. 237 00:14:36,340 --> 00:14:37,770 - I had nothing to do with what happened. 238 00:14:37,770 --> 00:14:39,810 Tyler grabbed me outta nowhere and started throwing punches. 239 00:14:39,810 --> 00:14:41,230 You can ask anybody that was in there. 240 00:14:41,230 --> 00:14:43,190 - Kurt, Kurt, Kurt. 241 00:14:43,190 --> 00:14:44,020 I know. 242 00:14:45,680 --> 00:14:46,510 Okay? 243 00:14:47,750 --> 00:14:49,160 I heard what happened. 244 00:14:50,060 --> 00:14:50,920 You impressed me. 245 00:14:52,938 --> 00:14:53,768 - What? 246 00:14:53,771 --> 00:14:55,961 - You stuck up for Henrick, well done. 247 00:14:59,320 --> 00:15:00,920 - So, 248 00:15:00,920 --> 00:15:02,370 you're not gonna do anything? 249 00:15:05,420 --> 00:15:06,720 Why are you being so decent? 250 00:15:06,720 --> 00:15:10,360 - Kurt, you're about to join the ranks of the Pointsmen. 251 00:15:10,360 --> 00:15:11,700 You'll only be punished if you 252 00:15:11,700 --> 00:15:13,360 bring dishonor onto your uniform. 253 00:15:15,000 --> 00:15:15,950 - That sounds fair. 254 00:15:18,830 --> 00:15:19,660 Thanks, Damien. 255 00:15:20,720 --> 00:15:21,620 - Recruit Masters, 256 00:15:23,900 --> 00:15:26,570 in here, it's Lieutenant Damien, 257 00:15:28,350 --> 00:15:29,970 all right? 258 00:15:29,970 --> 00:15:30,800 - All right. 259 00:15:31,960 --> 00:15:33,260 Thanks, Lieutenant Damien. 260 00:15:36,710 --> 00:15:37,960 - Get outta here. 261 00:15:47,364 --> 00:15:50,454 (electronic beeping) 262 00:15:51,867 --> 00:15:53,667 Cal Ragg. 263 00:15:53,670 --> 00:15:55,800 Just the person I was hoping to see. 264 00:15:57,120 --> 00:16:00,560 I have some very encouraging news about our mutual friend. 265 00:16:00,560 --> 00:16:01,390 - Mutual friend? 266 00:16:02,601 --> 00:16:05,321 - Kurt Masters, he's turning out to be one of the most 267 00:16:05,320 --> 00:16:08,800 promising recruits we've seen for quite some time. 268 00:16:08,800 --> 00:16:11,020 How long has he been at the Academy again? 269 00:16:14,920 --> 00:16:16,530 - A month and 12 days. 270 00:16:17,420 --> 00:16:19,980 - A month and 12 days. 271 00:16:19,980 --> 00:16:22,700 Well, goes to show, that's the time 272 00:16:22,700 --> 00:16:26,180 you need if you really want to rectify someone, so long. 273 00:16:29,200 --> 00:16:30,050 - Rectify? 274 00:16:34,480 --> 00:16:35,470 - Silence. 275 00:16:40,711 --> 00:16:42,761 Congratulations. 276 00:16:42,760 --> 00:16:47,620 This is one of the best squads to serve this facility. 277 00:16:47,624 --> 00:16:48,844 (clapping) 278 00:16:48,843 --> 00:16:52,603 And good work deserves reward. 279 00:16:52,600 --> 00:16:55,320 You will be attending this evening 280 00:16:55,320 --> 00:16:58,880 the Governor's Ball as guests of CEO Palidor 281 00:17:00,610 --> 00:17:02,990 and I want your shoes to shine. 282 00:17:04,781 --> 00:17:07,531 - [Recruits] Yes, Sergeant Stahl. 283 00:17:10,540 --> 00:17:14,090 - The Governor's Ball, why do I have to go to that? 284 00:17:14,091 --> 00:17:15,581 - To prove to everyone that you 285 00:17:15,580 --> 00:17:17,900 are a respectable member of this society. 286 00:17:17,900 --> 00:17:20,260 - Maybe that's exactly what I don't wanna be. 287 00:17:20,260 --> 00:17:22,580 - Look, this is not a game. 288 00:17:23,840 --> 00:17:25,210 Lieutenant Damien is after you, 289 00:17:25,210 --> 00:17:26,930 he'd like to put you in prison. 290 00:17:26,930 --> 00:17:28,830 - And how is this going to help? 291 00:17:28,830 --> 00:17:30,160 - Well, the only people who can stand up 292 00:17:30,160 --> 00:17:32,080 to the Pointsmen are the Governing Council. 293 00:17:32,080 --> 00:17:34,030 They'll be at the Ball and they need to know you, 294 00:17:34,030 --> 00:17:35,580 they need to know that you share 295 00:17:35,580 --> 00:17:37,650 the aims and objectives of this society. 296 00:17:37,650 --> 00:17:38,920 - And if I don't? 297 00:17:38,920 --> 00:17:41,920 - Well you keep your mouth shut and you pretend that you do. 298 00:17:47,817 --> 00:17:49,287 - I wanna bring Suki. 299 00:17:49,290 --> 00:17:50,820 - Well she's not invited. 300 00:17:50,817 --> 00:17:52,277 - I'm not going unless I can bring Suki. 301 00:17:52,280 --> 00:17:54,760 - What's so important about Suki? 302 00:17:54,760 --> 00:17:55,590 - Hey, 303 00:17:56,440 --> 00:17:58,160 I don't wanna be the only guy there without a date. 304 00:17:58,160 --> 00:18:01,630 - You won't be the only one without a date, there's me. 305 00:18:04,349 --> 00:18:05,659 (chuckling) 306 00:18:05,660 --> 00:18:07,650 - [Stahl] Ladies and gentlemen, ElectriCorp 307 00:18:07,650 --> 00:18:09,650 and CEO Palidor are proud to bring you-- 308 00:18:09,650 --> 00:18:12,570 - So Cal, plenty of important people here. 309 00:18:12,570 --> 00:18:14,540 - [Stahl] They are the future. 310 00:18:14,544 --> 00:18:17,964 (classical violin music) 311 00:18:24,870 --> 00:18:26,100 - Liam. - Yes. 312 00:18:26,100 --> 00:18:30,060 - Wonderful news, the Governor has spoken to Palidor. 313 00:18:30,060 --> 00:18:32,610 They're going to let Kurt leave the Academy. 314 00:18:32,614 --> 00:18:33,984 - Ooh. 315 00:18:33,980 --> 00:18:36,320 You have influence in high places. 316 00:18:36,320 --> 00:18:38,010 - You just have to know where the strings are. 317 00:18:38,010 --> 00:18:41,190 - That's great, was he causing too much trouble? 318 00:18:41,193 --> 00:18:44,553 - No, actually they said he was an ideal student. 319 00:18:44,550 --> 00:18:46,050 Shall we dance? - Sure. 320 00:19:05,090 --> 00:19:05,920 - Excuse me. 321 00:19:10,260 --> 00:19:11,460 Hey, you wanna go dance? 322 00:19:16,083 --> 00:19:17,933 - Finally, I was about to ask Damien. 323 00:19:19,739 --> 00:19:23,159 (classical violin music) 324 00:19:24,613 --> 00:19:27,193 - Hey Kurt, how's a going? 325 00:19:27,192 --> 00:19:28,762 - Good. 326 00:19:28,760 --> 00:19:30,920 - So you got any news for me? 327 00:19:30,922 --> 00:19:32,822 - [Kurt] Excuse me? 328 00:19:32,820 --> 00:19:34,470 - You're my Pointsman spy, right? 329 00:19:35,700 --> 00:19:37,230 - Oh yeah, right. 330 00:19:37,230 --> 00:19:38,750 - So what's going on, talk to me. 331 00:19:38,750 --> 00:19:39,820 - [Kurt] Cal, I'm trying to dance here. 332 00:19:39,820 --> 00:19:42,390 - Okay, sure. - Jeez. 333 00:19:42,390 --> 00:19:43,790 - So you hear the good news? 334 00:19:44,630 --> 00:19:46,250 - What good news? 335 00:19:46,250 --> 00:19:47,920 - Your mom got you out. 336 00:19:47,919 --> 00:19:49,349 You don't have to go to the Academy anymore. 337 00:19:49,350 --> 00:19:50,650 - That's not her decision. 338 00:19:52,160 --> 00:19:53,610 I'm staying. 339 00:19:53,610 --> 00:19:54,510 - You're staying? 340 00:19:55,530 --> 00:19:56,960 No way. 341 00:19:56,960 --> 00:19:58,600 - Excuse me for one second. 342 00:19:58,603 --> 00:20:00,163 It's not your decision either. 343 00:20:01,040 --> 00:20:03,320 - All right, what did they do to you? 344 00:20:03,323 --> 00:20:04,793 - I don't expect you to understand this, 345 00:20:04,790 --> 00:20:07,610 Cal, but I actually like it there and I'm not leaving. 346 00:20:09,927 --> 00:20:11,597 - Well what about what we had to do? 347 00:20:11,600 --> 00:20:12,500 - And what's that? 348 00:20:15,100 --> 00:20:17,010 - [Cal] Finding the sun. 349 00:20:17,010 --> 00:20:19,220 - There is no sun, that's just propaganda. 350 00:20:19,220 --> 00:20:20,410 - I saw it. 351 00:20:20,410 --> 00:20:22,050 - That's what you say, I didn't. 352 00:20:24,690 --> 00:20:25,680 - Well what about that old woman? 353 00:20:25,680 --> 00:20:27,690 She saw it. - The old woman was blind. 354 00:20:27,690 --> 00:20:28,890 She didn't see anything. 355 00:20:30,379 --> 00:20:31,889 - Kurt, you can't do this. 356 00:20:31,890 --> 00:20:33,880 - Why, because you say I can't? 357 00:20:35,880 --> 00:20:38,460 This is my life, Cal, and I'm taking charge of it. 358 00:20:38,460 --> 00:20:40,310 I'm tired of doing whatever you want. 359 00:20:41,670 --> 00:20:43,510 - Kurt. - Don't touch me. 360 00:20:45,210 --> 00:20:46,250 I'm a Pointsman now. 361 00:20:51,930 --> 00:20:52,760 Excuse me. 362 00:20:53,864 --> 00:20:55,974 (classical violin music) 363 00:20:55,973 --> 00:20:58,563 (low warbling) 364 00:21:07,880 --> 00:21:09,600 - They did something to him. 365 00:21:09,600 --> 00:21:11,720 - Maybe. - No, of course they did. 366 00:21:12,860 --> 00:21:15,560 I mean he used to hate the Pointsmen as much as I did. 367 00:21:17,208 --> 00:21:18,608 - Looks like that's changed. 368 00:21:20,583 --> 00:21:22,183 - But I can't do it without him. 369 00:21:23,960 --> 00:21:25,660 - You've got me, that's something. 370 00:21:29,208 --> 00:21:30,788 - Yeah, yeah it is. 371 00:21:33,474 --> 00:21:37,064 (soft piano, violin music) 372 00:21:42,848 --> 00:21:47,648 - [Stahl] You are on the path to being respected 373 00:21:47,647 --> 00:21:49,247 and admired by all, 374 00:21:51,537 --> 00:21:53,127 a Pointsman. 375 00:21:53,130 --> 00:21:54,610 Our society is new. 376 00:21:56,340 --> 00:22:00,900 Being a Pointsman is the most important job in the world. 377 00:22:00,900 --> 00:22:02,670 We maintain order. 378 00:22:04,686 --> 00:22:06,266 You are the keepers 379 00:22:07,814 --> 00:22:09,154 of civilization. 380 00:22:10,900 --> 00:22:13,660 If we are not strong, 381 00:22:13,660 --> 00:22:16,160 then our world will die. 382 00:22:21,644 --> 00:22:26,064 (dramatic electronic ensemble music) 383 00:23:06,292 --> 00:23:09,132 (Multicom Jingle) 26648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.