All language subtitles for Crutch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,000 Legendas: Lumpy lumpylegendas@hotmail.com 2 00:00:41,624 --> 00:00:44,168 Às vezes olho pra ela enquanto dorme. 3 00:00:45,920 --> 00:00:49,089 Uma aura escura rodeia a sua cama. 4 00:00:50,842 --> 00:00:53,135 É uma droga de rotina, sabe? 5 00:00:54,345 --> 00:00:57,306 Um dia em casa, outro fora... dormindo. 6 00:00:57,432 --> 00:00:58,807 Merda! 7 00:01:03,271 --> 00:01:05,606 Droga! Droga! 8 00:01:14,949 --> 00:01:16,366 Droga! 9 00:01:27,128 --> 00:01:29,296 Às vezes só quero sair correndo... 10 00:01:30,465 --> 00:01:31,381 para sacudi-la... 11 00:01:32,342 --> 00:01:34,009 e gritar na cara dela: 12 00:01:34,177 --> 00:01:35,511 Acorde! 13 00:01:40,141 --> 00:01:42,309 Mas nunca fiz isso. 14 00:01:45,021 --> 00:01:47,648 Esse era o refúgio dela... 15 00:01:50,151 --> 00:01:52,152 e eu encontrei o meu. 16 00:01:57,450 --> 00:02:00,202 ALGUNS ANOS ATRÁS 17 00:02:05,041 --> 00:02:08,418 Baseado numa história real 18 00:02:18,513 --> 00:02:20,639 -Senhor escritor? -Júlia! 19 00:02:21,141 --> 00:02:23,308 -Senhor ator fica melhor. -É mesmo? 20 00:02:23,409 --> 00:02:24,309 É! 21 00:02:25,061 --> 00:02:26,061 Vamos ver! 22 00:02:26,729 --> 00:02:28,939 -Espero que tenha escrito sobre mim. -Claro! 23 00:02:29,149 --> 00:02:31,567 Sobre a agonia de um amor adolescente impossível. 24 00:02:31,609 --> 00:02:34,069 -Romeu e Julieta? -Não, é sobre nós. 25 00:02:34,946 --> 00:02:36,280 Estou brincando. 26 00:02:38,783 --> 00:02:41,827 -Estou nervoso. - Está com medo cênico? 27 00:02:41,870 --> 00:02:43,787 Eu? Nunca. 28 00:02:44,831 --> 00:02:47,207 Minha primeira atuação na Broadway foi quando tinha 21 anos. 29 00:02:47,333 --> 00:02:49,459 Graças aos meus mentores que me ensinaram que o significa 30 00:02:49,627 --> 00:02:51,920 8 atuações por semana durante 1 ano e meio. 31 00:02:52,088 --> 00:02:53,850 Fiz outras duas, logo fui a Los Angeles... 32 00:02:53,860 --> 00:02:56,675 onde tinha uma série semanal com três temporadas diferentes. 33 00:02:57,010 --> 00:03:00,762 Fiz dois longas, um para a TV a cabo e outro no verão passado. 34 00:03:00,930 --> 00:03:03,682 Conhece muitas celebridades? 35 00:03:05,810 --> 00:03:08,604 Ok, chega de falar de mim. Vamos trabalhar. 36 00:03:08,813 --> 00:03:10,606 Vamos formar pares. 37 00:03:10,815 --> 00:03:11,648 Certo? 38 00:03:13,234 --> 00:03:14,650 Esta é a minha assistente Mary Ann. 39 00:03:14,660 --> 00:03:18,560 Foi minha aluna e agora é uma amiga que vai ajudá-los se tiverem dúvidas. 40 00:03:27,999 --> 00:03:30,626 Não! Não! Droga! Quero que saia! 41 00:03:30,752 --> 00:03:32,419 Pegue suas coisas e vá! 42 00:03:34,923 --> 00:03:36,298 Esta noite! 43 00:03:37,133 --> 00:03:39,426 Desculpe. Não deveria ser tão grosso. 44 00:03:39,552 --> 00:03:43,430 Tudo bem. Você sentiu isso e deixou-se levar. 45 00:03:43,890 --> 00:03:45,349 É instintivo. 46 00:03:46,893 --> 00:03:50,270 -Foi real? Pareceu real? -Me assustou. 47 00:03:52,607 --> 00:03:54,316 Foi muito acreditável. 48 00:03:55,360 --> 00:03:56,902 E me convenceu. 49 00:04:00,698 --> 00:04:03,742 Ok, por hoje é isso. Nos vemos na próxima quinta-feira. 50 00:04:04,911 --> 00:04:06,036 Muito bem. 51 00:04:07,413 --> 00:04:08,121 David. 52 00:04:08,748 --> 00:04:10,165 Posso falar com você? 53 00:04:13,753 --> 00:04:15,462 São duas horas, mas passaram rápido. 54 00:04:15,463 --> 00:04:16,546 Entretanto... 55 00:04:17,158 --> 00:04:18,600 Parece que você já tem experiência. 56 00:04:18,650 --> 00:04:21,760 Não. Mas sempre quis... Desde pequeno. 57 00:04:22,512 --> 00:04:25,389 Precisa trabalhar... Muito. 58 00:04:29,227 --> 00:04:31,937 Chegue cedo semana que vem. Vamos conversar. 59 00:04:32,855 --> 00:04:34,439 -Sério? -Sim. 60 00:04:34,857 --> 00:04:35,899 Legal! 61 00:04:36,276 --> 00:04:38,110 -Ok. Tchau. -Tchau. 62 00:04:53,543 --> 00:04:55,919 -Só quero morrer. -Sou seu pai! 63 00:04:56,504 --> 00:04:59,339 -Mamãe? -O que pensa que está dizendo? 64 00:05:01,301 --> 00:05:02,509 Michael, pare! 65 00:05:02,510 --> 00:05:05,429 Vá se foder! 66 00:05:05,430 --> 00:05:07,889 De que merda está falando! 67 00:05:09,350 --> 00:05:11,310 Só quero morrer. 68 00:05:19,819 --> 00:05:21,528 Vou sair. 69 00:05:22,030 --> 00:05:24,865 -Você não pediu licença, jovenzinha! -Claro, mamãe... 70 00:05:31,831 --> 00:05:33,290 Você não acabou. 71 00:05:33,458 --> 00:05:36,543 Suas habilidades culinárias são uma arte, mamãe. 72 00:05:38,921 --> 00:05:40,672 Até amanhã. 73 00:05:58,649 --> 00:06:00,192 Eu ajudo você. 74 00:06:22,423 --> 00:06:24,174 Parece quase impossível... 75 00:06:25,051 --> 00:06:28,970 que uma família cresça... que não converse sobre nada. 76 00:06:29,972 --> 00:06:33,475 Você se sente... vulnerável... 77 00:06:33,810 --> 00:06:37,270 e totalmente nu... 78 00:06:37,730 --> 00:06:39,481 neste mundo aterrador 79 00:06:39,524 --> 00:06:41,400 que me rodeia. 80 00:06:42,193 --> 00:06:44,152 Isso me faz pensar, sabe...? 81 00:06:45,196 --> 00:06:48,115 até que ponto as coisas mudam. 82 00:06:49,784 --> 00:06:50,951 No final, 83 00:06:51,994 --> 00:06:53,662 você se pergunta 84 00:06:53,704 --> 00:06:56,498 olhando para o espelho com a cara fria como uma pedra, 85 00:06:57,625 --> 00:07:01,545 o motivo destas coisas, e volta a pensar nisso. 86 00:07:12,640 --> 00:07:13,974 Ele chegou. 87 00:07:54,557 --> 00:07:55,640 Jack. 88 00:07:58,352 --> 00:08:00,270 Isso precisa acabar. 89 00:08:01,606 --> 00:08:03,106 Aonde você foi? 90 00:08:04,400 --> 00:08:06,526 Seu casamento já durou o bastante. 91 00:08:08,779 --> 00:08:11,156 Ela está doente, você sabe. 92 00:08:11,991 --> 00:08:14,659 Ela não é estúpida, Jack. 93 00:08:15,786 --> 00:08:17,954 O que ela lhe disse desta vez? 94 00:08:19,040 --> 00:08:21,583 Já são dois anos, querido. 95 00:08:23,085 --> 00:08:26,129 Seu casamento acabou antes que me conhecesse. 96 00:08:27,340 --> 00:08:30,926 Agora... Faço uma escolha. 97 00:08:38,809 --> 00:08:40,060 Jack. 98 00:08:41,103 --> 00:08:43,230 Jack, estou falando com você. 99 00:09:41,122 --> 00:09:43,707 Como se sentiriam... 100 00:09:44,041 --> 00:09:47,377 se papai não morasse mais aqui? 101 00:11:07,667 --> 00:11:09,376 Fale algo. 102 00:11:13,923 --> 00:11:17,717 Você estava falando dormindo... 103 00:11:20,054 --> 00:11:21,846 sobre David. 104 00:11:23,099 --> 00:11:24,307 Quem? 105 00:11:26,602 --> 00:11:28,311 O bonitão da turma. 106 00:11:31,107 --> 00:11:31,815 Besteira... 107 00:11:31,816 --> 00:11:33,900 Você sorria de orelha a orelha. 108 00:11:37,822 --> 00:11:39,364 Tome cuidado, Kenny. 109 00:11:40,366 --> 00:11:41,908 Não falo mais nada. 110 00:11:57,049 --> 00:11:58,007 Oi. 111 00:11:58,634 --> 00:12:00,009 Cheguei cedo. 112 00:12:00,094 --> 00:12:00,969 Tudo bem. 113 00:12:02,054 --> 00:12:03,638 Como vão as coisas, David? 114 00:12:04,306 --> 00:12:05,598 Bem, eu acho. 115 00:12:05,808 --> 00:12:07,183 Você acha? 116 00:12:08,185 --> 00:12:09,602 O que pode estar tão ruim? 117 00:12:10,438 --> 00:12:11,896 Não sei. 118 00:12:11,981 --> 00:12:13,982 Eu... 119 00:12:14,400 --> 00:12:16,985 quero dizer que não poderei ficar para a aula hoje. 120 00:12:17,194 --> 00:12:21,406 Ou melhor, não poderei vir mais. Tenho muitas coisas para tratar, é isso. 121 00:12:22,032 --> 00:12:23,283 O quê? 122 00:12:24,410 --> 00:12:25,368 Por quê? 123 00:12:26,036 --> 00:12:27,370 É que... 124 00:12:27,872 --> 00:12:30,165 você não se divertiu na última vez. 125 00:12:30,875 --> 00:12:31,833 Não. 126 00:12:32,376 --> 00:12:34,544 - Não tinha nada de errado. -É por causa de dinheiro? 127 00:12:37,465 --> 00:12:40,008 Não queria dizer, mas é, é por isso. 128 00:12:41,552 --> 00:12:42,635 David... 129 00:12:43,804 --> 00:12:46,306 Não deixe que isto o impeça de sonhar. 130 00:12:50,311 --> 00:12:51,603 Escute... 131 00:12:52,772 --> 00:12:54,522 Quando eu tinha 4 anos, 132 00:12:54,857 --> 00:12:56,816 minha mãe me levou ver Bambi. 133 00:12:58,110 --> 00:13:02,030 Estava ao lado dela, e de repente ela não me encontrou mais ali. 134 00:13:02,865 --> 00:13:04,324 Saí correndo... 135 00:13:04,658 --> 00:13:07,994 fui até a tela para tentar entrar dentro dela. 136 00:13:11,248 --> 00:13:12,207 Eu queria... 137 00:13:13,751 --> 00:13:16,669 fazer parte de toda aquela magia. 138 00:13:20,090 --> 00:13:21,633 Nunca esqueci disso. 139 00:13:22,051 --> 00:13:23,718 E tenho feito tudo o que posso 140 00:13:23,969 --> 00:13:25,678 para seguir com meu sonho. 141 00:13:26,931 --> 00:13:28,973 Então considere-se com uma bolsa. 142 00:13:31,018 --> 00:13:33,394 Fica entre a gente. Ok? 143 00:13:35,981 --> 00:13:37,816 -Sério? -Sim. 144 00:13:38,526 --> 00:13:40,568 Não seria o mesmo sem você aqui. 145 00:13:42,571 --> 00:13:44,948 É uma das razões pelas quais estou aqui. 146 00:13:46,492 --> 00:13:48,284 Eu insisto. 147 00:13:50,663 --> 00:13:51,955 Ok? 148 00:13:52,915 --> 00:13:54,874 -Ok. -Muito bem. 149 00:13:55,751 --> 00:13:56,626 Você fez! 150 00:13:57,211 --> 00:13:59,337 Não, não, David. Não está ouvindo. 151 00:13:59,421 --> 00:14:01,256 Ok? Concentre-se. 152 00:14:01,715 --> 00:14:04,968 Certo? Ira! Mostre a sua ira! 153 00:14:06,554 --> 00:14:08,096 -Você fez! -De novo! 154 00:14:08,597 --> 00:14:10,265 -Você fez! -De novo! 155 00:14:10,349 --> 00:14:12,016 Você fez! 156 00:14:20,317 --> 00:14:21,609 Merda! 157 00:14:27,867 --> 00:14:28,867 David... 158 00:14:30,744 --> 00:14:31,369 David... 159 00:14:31,787 --> 00:14:34,330 -Desculpe. -Você está bem? 160 00:14:34,415 --> 00:14:36,749 Estou, eu só quero... 161 00:14:37,251 --> 00:14:38,835 só quero ficar sozinho, ok? 162 00:14:40,337 --> 00:14:41,838 Sim, claro. 163 00:14:46,176 --> 00:14:49,053 -Telefone pra mim mais tarde? -Telefono. 164 00:14:52,308 --> 00:14:54,350 A partir daí tomamos caminhos separados. 165 00:14:56,770 --> 00:14:57,854 Sentia-me sozinho. 166 00:15:00,024 --> 00:15:01,900 Completamente. 167 00:15:04,111 --> 00:15:05,445 Todos nós... 168 00:15:06,280 --> 00:15:07,405 perdidos... 169 00:15:07,656 --> 00:15:09,616 frios e nus. 170 00:15:13,412 --> 00:15:15,538 Ninguém sabia mais uns dos outros. 171 00:15:19,668 --> 00:15:21,336 Não sei por que. 172 00:15:26,592 --> 00:15:28,635 Onde você está? Já espero há 20 minutos. 173 00:15:31,680 --> 00:15:32,472 O quê? 174 00:15:35,309 --> 00:15:36,559 Fez isso? 175 00:15:39,313 --> 00:15:41,439 Onde disse que ia? 176 00:15:43,859 --> 00:15:45,360 Cara... 177 00:15:46,570 --> 00:15:49,864 Não. Esqueça. Depois nos falamos. 178 00:15:49,990 --> 00:15:51,449 Ok. Tchau. 179 00:15:56,664 --> 00:15:58,331 Você esqueceu isto. 180 00:15:59,249 --> 00:16:00,541 Obrigado. 181 00:16:02,670 --> 00:16:03,795 Escute... 182 00:16:04,338 --> 00:16:06,631 Desculpe se antes fui um pouco duro com você. 183 00:16:06,674 --> 00:16:08,341 Não, eu entendo. 184 00:16:08,717 --> 00:16:11,260 Se for levar a interpretação a sério como acho que deve, 185 00:16:11,261 --> 00:16:12,303 você precisa disso. 186 00:16:14,139 --> 00:16:15,765 Não será fácil. 187 00:16:16,809 --> 00:16:19,102 Um monte de merda e um pouco de glória. 188 00:16:19,228 --> 00:16:20,979 Era como imaginava... 189 00:16:21,021 --> 00:16:23,064 mas não tanto assim. 190 00:16:23,232 --> 00:16:24,440 Eu li. 191 00:16:27,069 --> 00:16:28,444 O que disso tudo é verdade? 192 00:16:31,240 --> 00:16:33,866 -Você leu? -Não tudo. 193 00:16:39,206 --> 00:16:40,665 Você tem um grande potencial, David. 194 00:16:43,210 --> 00:16:45,086 Se precisar falar com alguém... 195 00:16:46,588 --> 00:16:48,256 estou aqui. 196 00:16:52,261 --> 00:16:53,261 Bom... 197 00:16:54,304 --> 00:16:55,346 sabe onde me encontrar. 198 00:16:57,891 --> 00:16:58,933 Kenny? 199 00:17:02,771 --> 00:17:05,189 Talvez possa me levar para casa . 200 00:17:10,112 --> 00:17:11,738 Mas que porra! 201 00:17:15,034 --> 00:17:16,868 Mamãe? O que aconteceu? 202 00:17:17,453 --> 00:17:19,620 Estou bem. Estou muito cansada. 203 00:17:19,788 --> 00:17:21,122 Que merda é essa? 204 00:17:24,600 --> 00:17:25,793 Sedativo? 205 00:17:26,754 --> 00:17:29,464 Por que anda tomando essa merda? 206 00:17:31,967 --> 00:17:33,634 Parem! Parem! 207 00:17:37,056 --> 00:17:38,890 Há quanto tempo está tomando está merda? 208 00:17:41,810 --> 00:17:43,478 -Está lhe fazendo mal! -Pare. 209 00:17:57,326 --> 00:17:58,701 Lisa! Ajude-me! 210 00:18:05,250 --> 00:18:08,252 Por que faz isso comigo? 211 00:18:10,881 --> 00:18:13,341 Quero ficar só. Desapareça! 212 00:18:15,135 --> 00:18:17,553 Lisa, leve-a para dentro. 213 00:18:19,139 --> 00:18:22,016 Desculpe. Desculpe. 214 00:18:28,107 --> 00:18:30,358 Alguma vez algum de nós... 215 00:18:32,111 --> 00:18:33,653 quero dizer, quando nos transformamos... 216 00:18:35,197 --> 00:18:36,697 Aonde vamos? 217 00:18:40,702 --> 00:18:42,787 Isso me golpeou como uma tonelada de tijolos. 218 00:18:49,378 --> 00:18:50,545 De qualquer forma... 219 00:18:53,048 --> 00:18:54,715 fui para onde me convidaram. 220 00:18:56,718 --> 00:18:58,344 Quer parar de mudar de assunto? 221 00:18:59,012 --> 00:19:01,514 Sempre e quando você olhar assim vou falar dele. 222 00:19:10,524 --> 00:19:12,275 E enquanto fazer parte da turma, 223 00:19:12,609 --> 00:19:13,943 será da minha conta. 224 00:19:16,822 --> 00:19:18,614 Olhe, não é algo... 225 00:19:19,449 --> 00:19:20,700 comum. 226 00:19:21,535 --> 00:19:23,202 Você é professor dele. 227 00:19:26,957 --> 00:19:28,166 Alô? 228 00:19:30,919 --> 00:19:32,670 Sim, só um minuto. 229 00:19:34,006 --> 00:19:35,965 Fale com o diabo. 230 00:19:36,800 --> 00:19:38,092 Alô? 231 00:19:38,844 --> 00:19:39,677 Não sei. 232 00:19:40,012 --> 00:19:42,805 A atuação é uma válvula de escape para mim, eu acho. 233 00:19:43,807 --> 00:19:45,725 Grandes palavras para um principiante. 234 00:19:45,934 --> 00:19:47,852 -"Válvula de escape". -É verdade? 235 00:19:48,312 --> 00:19:52,106 Quero dizer, quando atuamos, nós mergulhamos. 236 00:19:52,191 --> 00:19:55,860 Podemos escapar sendo alguém totalmente diferente. 237 00:19:57,446 --> 00:19:59,405 Portanto, ninguém pode julgá-lo. 238 00:19:59,990 --> 00:20:02,742 Quantos anos você disse que tem? 239 00:20:03,160 --> 00:20:04,619 Quantos pareço ter? 240 00:20:05,037 --> 00:20:05,912 Eu não sei... 241 00:20:06,163 --> 00:20:07,955 19, 20? 242 00:20:09,499 --> 00:20:11,042 Você me enxerga bem. 243 00:20:11,501 --> 00:20:12,668 Quantos anos você tem? 244 00:20:14,129 --> 00:20:15,588 Você é um bom ator. 245 00:20:18,300 --> 00:20:20,718 Minha mãe sempre diz que tenho o olhar dela. 246 00:20:20,928 --> 00:20:22,803 Porque você é um cara com um rosto bonito. 247 00:20:26,892 --> 00:20:28,226 Posso lhe fazer uma pergunta? 248 00:20:29,269 --> 00:20:31,771 Desde que não pergunte minha idade... 249 00:20:34,399 --> 00:20:35,316 Por tudo o que você fez... 250 00:20:35,400 --> 00:20:38,611 como veio parar nesta cidade de merda? 251 00:20:43,742 --> 00:20:46,369 -Essa já é outra história... -Desculpe. 252 00:20:47,162 --> 00:20:50,122 -Foi uma pergunta pessoal... -Tudo bem. 253 00:20:53,627 --> 00:20:55,419 Podemos falar disso. 254 00:21:02,344 --> 00:21:05,012 Foi o ponto central da autodestruição. 255 00:21:07,274 --> 00:21:07,890 Eu... 256 00:21:09,768 --> 00:21:11,727 Eu li algo no seu diário... 257 00:21:14,731 --> 00:21:16,607 que trouxe à tona algo sobre mim... 258 00:21:19,111 --> 00:21:20,945 que voltou para mim de novo. 259 00:21:29,454 --> 00:21:32,873 Bem, como me saí? 260 00:21:40,841 --> 00:21:43,801 Desculpe. Meu Deus! 261 00:21:45,262 --> 00:21:47,847 -Desculpe. -Está tudo bem. 262 00:21:48,307 --> 00:21:49,724 Tudo bem. 263 00:21:55,105 --> 00:21:57,356 Não foi exatamente uma surpresa. 264 00:21:59,526 --> 00:22:00,651 Agora está acontecendo. 265 00:22:01,153 --> 00:22:03,279 Mas estava conformado... 266 00:22:08,535 --> 00:22:09,660 Oi, David! 267 00:22:10,245 --> 00:22:11,245 Não está pronto? 268 00:22:11,580 --> 00:22:13,500 Júlia, pensei que você fosse ligar antes. 269 00:22:13,520 --> 00:22:15,416 Tudo bem. Eu espero. 270 00:22:15,876 --> 00:22:16,959 Oi, Sra. Graham! 271 00:22:17,169 --> 00:22:19,170 -Oi, Júlia. Como vai? -Aonde está indo? 272 00:22:19,212 --> 00:22:21,005 Volto rapidinho. 273 00:22:27,721 --> 00:22:28,971 Não quero chegar tarde. 274 00:22:31,058 --> 00:22:33,142 -Não vou. -Por quê? 275 00:22:36,229 --> 00:22:37,855 Porque... 276 00:22:42,736 --> 00:22:43,986 te ligo mais tarde. 277 00:22:44,150 --> 00:22:44,987 É que... 278 00:22:45,655 --> 00:22:47,323 estou doente. 279 00:22:50,619 --> 00:22:51,827 Ok. 280 00:23:01,296 --> 00:23:05,174 Ok! Venham todos... Ocupem o espaço. 281 00:23:06,634 --> 00:23:12,139 Kenny não pode vir hoje. Então, estou substituindo ele. 282 00:23:12,941 --> 00:23:13,724 Talvez... 283 00:23:14,059 --> 00:23:15,851 seja um pouco divertido. 284 00:23:17,521 --> 00:23:19,897 Bom, venham e ocupem o espaço. 285 00:23:48,427 --> 00:23:50,761 Estas merdas de fitas precisam sair! 286 00:23:51,930 --> 00:23:54,098 Oh... Desculpe. Posso ajudá-lo? 287 00:23:54,891 --> 00:23:57,017 Não. Estou apenas olhando. 288 00:23:57,686 --> 00:23:59,186 Talvez você possa me ajudar. 289 00:23:59,396 --> 00:24:02,314 Você tem uma tesoura ou algo cortante por aí? 290 00:24:04,067 --> 00:24:08,154 Claro, devo ter. 291 00:24:08,405 --> 00:24:10,990 Que coisa inovadora! Amei! 292 00:24:13,034 --> 00:24:14,535 Precisa abrir as caixas...? 293 00:24:14,953 --> 00:24:16,999 Está brincando? Preciso para minhas unhas! 294 00:24:19,833 --> 00:24:23,127 -Oi, sou David. -Zack. Prazer. 295 00:24:24,254 --> 00:24:25,796 Você age sempre assim? 296 00:24:26,006 --> 00:24:28,507 Só as quintas-feiras, quando os pacotes chegam. 297 00:24:30,635 --> 00:24:33,137 -Deveria reclamar. -É o que todos dizem. 298 00:24:33,263 --> 00:24:36,390 Mas algum dia... serei uma estrela. 299 00:24:36,600 --> 00:24:39,393 -Sério? -Talvez você possa me ajudar. 300 00:24:39,561 --> 00:24:41,604 Claro, menino. Poderia ser seu agente. 301 00:24:42,105 --> 00:24:44,482 Estou procurando um livro sobre perfis de atores. 302 00:24:44,691 --> 00:24:47,651 Biografias e tudo mais. Tem algo sobre? 303 00:24:47,944 --> 00:24:49,695 Isto é uma livraria. 304 00:24:51,072 --> 00:24:53,365 -Alguém em especial? -Sim, meu professor. 305 00:24:54,326 --> 00:24:55,117 Kenny Griffith! 306 00:24:55,118 --> 00:24:57,411 -Que tipo de coisa ele faz? -Filmes. 307 00:24:58,205 --> 00:24:59,413 Dos anos 80, eu acho. 308 00:24:59,956 --> 00:25:01,707 Como Barbara Eden em "Loucuras em Harper Valley"? 309 00:25:01,708 --> 00:25:02,750 Exatamente. 310 00:25:04,503 --> 00:25:06,170 Vamos ver. 311 00:25:11,801 --> 00:25:13,427 Griffith, não é? 312 00:25:15,222 --> 00:25:16,597 Não, não o encontrei aqui. 313 00:25:17,015 --> 00:25:18,682 Isso significa que ele não é ninguém. 314 00:25:19,226 --> 00:25:20,935 Não, ele é alguém. 315 00:25:21,144 --> 00:25:22,811 Tenho certeza que é... 316 00:25:23,271 --> 00:25:25,272 Ouça, conheço um livro sobre filmes dos 80. 317 00:25:25,273 --> 00:25:27,066 Sabe, realmente brega. 318 00:25:27,108 --> 00:25:28,817 -Poderia solicitá-lo? -Claro! 319 00:25:28,985 --> 00:25:31,529 Volte na próxima quinta. Vou abrir mais pacotes. 320 00:25:31,655 --> 00:25:34,740 Vou trazer meu canivete. Vou levar este. 321 00:25:35,242 --> 00:25:36,909 Boa escolha! 322 00:25:42,165 --> 00:25:45,125 -Onde andou se escondendo? -Onde está mamãe? 323 00:25:45,293 --> 00:25:46,502 Dormindo. 324 00:25:46,503 --> 00:25:48,879 Julia te ligou há pouco. 325 00:26:00,600 --> 00:26:01,767 Mamãe. 326 00:26:04,688 --> 00:26:05,563 Mamãe. 327 00:26:11,403 --> 00:26:14,405 Mamãe? Michael! Michael! 328 00:26:16,992 --> 00:26:19,618 Meu Deus! Que merda você fez, mamãe? 329 00:26:19,786 --> 00:26:24,290 Vamos! Levante-se, droga! 330 00:26:24,958 --> 00:26:28,794 Mas que besteira! No que estava pensando? 331 00:26:29,004 --> 00:26:33,549 -Não, eu... -Você foi longe demais. 332 00:26:34,759 --> 00:26:37,261 -Pare! -Ela só faz besteira! 333 00:26:39,055 --> 00:26:41,140 Lisa, Lisa, preciso da sua ajuda. 334 00:26:41,891 --> 00:26:44,643 Não me levem para lugar nenhum. 335 00:26:44,978 --> 00:26:47,100 Você pode me ajudar, por favor? 336 00:26:47,429 --> 00:26:48,856 O que está fazendo? 337 00:26:49,899 --> 00:26:51,608 Você está machucada. Precisa de ajuda, ok? 338 00:27:05,290 --> 00:27:07,041 David... Oi, sou Janice. 339 00:27:07,334 --> 00:27:08,667 Desculpe pela demora. 340 00:27:08,960 --> 00:27:10,127 Onde ela está? 341 00:27:10,378 --> 00:27:11,795 Ela vai se acostumar. 342 00:27:12,213 --> 00:27:13,172 Ela precisa ficar? 343 00:27:17,844 --> 00:27:21,597 Ninguém acredita que isto é uma doença. Acredite em mim, falo por experiência. 344 00:27:23,850 --> 00:27:28,145 Preciso lhe fazer uma série de perguntas. Tudo bem? 345 00:27:28,146 --> 00:27:29,146 Ok. 346 00:27:30,440 --> 00:27:33,025 Sua mãe tem algum tipo de seguro? 347 00:27:34,986 --> 00:27:37,196 Não sei. Posso vê-la? 348 00:27:37,364 --> 00:27:39,406 Ainda não. 349 00:27:39,407 --> 00:27:41,909 Vamos ter o período de isolamento. 350 00:27:41,951 --> 00:27:45,579 Serão 7 dias sem visitas, nem telefonemas. 351 00:27:46,956 --> 00:27:48,457 Desculpe. 352 00:27:52,003 --> 00:27:55,047 -Sabe o número do INSS dela? -Não. 353 00:27:55,465 --> 00:27:59,009 Temos que saber destas coisas o mais rápido possível. 354 00:28:01,846 --> 00:28:04,139 Recolhemos algumas das suas coisas, como... 355 00:28:04,307 --> 00:28:09,228 laquê, sabão líquido, gel. Não pode ficar com lâminas de barbear, 356 00:28:09,312 --> 00:28:10,729 espuma de barbear... 357 00:28:10,730 --> 00:28:12,731 Essas coisas são usadas todos os dias. 358 00:28:13,483 --> 00:28:15,901 Desculpe. Regras são regras. 359 00:28:18,905 --> 00:28:19,780 Vamos. 360 00:28:20,907 --> 00:28:22,908 Deixe-me levá-los até a saída. 361 00:30:25,031 --> 00:30:26,406 Onde está? 362 00:30:27,534 --> 00:30:29,535 Não vai encontrar a garrafa. 363 00:30:33,540 --> 00:30:37,000 Revistamos todas as suas coisas antes. 364 00:30:38,044 --> 00:30:41,755 Quem revistou minha bolsa? 365 00:30:42,048 --> 00:30:44,466 Ninguém tem o direito de revistar as minhas coisas! 366 00:30:44,467 --> 00:30:47,177 Revistamos quando chamaram por ajuda. 367 00:30:48,137 --> 00:30:50,097 Eu não quis vir para cá! 368 00:30:52,559 --> 00:30:56,645 Fui traída. Vou voltar para casa. 369 00:30:57,647 --> 00:30:59,231 Chega desta porcaria! 370 00:31:00,066 --> 00:31:02,359 Quero minhas coisas de volta. Agora! 371 00:31:06,698 --> 00:31:08,490 Tínhamos chegado a um acordo. 372 00:31:09,450 --> 00:31:11,410 Não posso devolver suas coisas. 373 00:31:12,245 --> 00:31:14,454 Seu filho David ficou com elas. 374 00:31:18,751 --> 00:31:21,086 -Como se sente? -Bem. 375 00:31:25,300 --> 00:31:28,260 É? E está tremendo? 376 00:31:30,013 --> 00:31:31,179 Um pouco. 377 00:31:34,642 --> 00:31:37,519 Oi. Sou Jerry. 378 00:31:40,565 --> 00:31:42,357 O que aconteceu com o meu rosto? 379 00:31:43,443 --> 00:31:45,736 Você levou 27 pontos. 380 00:31:46,070 --> 00:31:48,280 Você caiu e não ficou sabendo. 381 00:31:54,120 --> 00:31:59,249 Quero sair daqui. Quero ver meus filhos. 382 00:32:00,585 --> 00:32:03,003 Vá. A porta está aí. 383 00:32:04,047 --> 00:32:05,380 Não vou impedi-la. 384 00:32:06,925 --> 00:32:08,800 Só você pode fazer isso. 385 00:32:13,056 --> 00:32:17,684 Mas garanto que o tremor que está sentindo vai piorar. 386 00:32:19,979 --> 00:32:20,979 Então, o que vai fazer? 387 00:32:21,272 --> 00:32:23,148 Beber até a dor parar? 388 00:32:24,317 --> 00:32:25,776 É isso o que quer? 389 00:32:30,531 --> 00:32:31,740 -Não. -Não. 390 00:32:34,535 --> 00:32:35,869 Dê a si mesma... 391 00:32:37,747 --> 00:32:40,332 Cinco dias. É tudo. 392 00:32:41,668 --> 00:32:44,795 Aqui podemos ensiná-la a conviver com a sua doença. 393 00:32:45,171 --> 00:32:49,841 Lá fora, não podemos. 394 00:32:50,969 --> 00:32:52,636 É o primeiro passo. 395 00:33:18,121 --> 00:33:19,204 O que faz aqui? 396 00:33:20,373 --> 00:33:22,332 Ia lhe perguntar a mesma coisa. 397 00:33:24,877 --> 00:33:28,672 -Vai me deixar entrar? -Oh, claro, entre. 398 00:33:30,967 --> 00:33:32,592 Não há ninguém em casa. 399 00:33:33,511 --> 00:33:35,137 Vim para ver você. 400 00:33:36,514 --> 00:33:39,391 Estava a caminho da aula e pensei que poderia levá-lo. 401 00:33:40,852 --> 00:33:42,185 Você vem, certo? 402 00:33:46,482 --> 00:33:49,651 -Sim... eu vou. -Você deve ir. 403 00:33:50,236 --> 00:33:53,071 Sobre o que aconteceu naquela vez, desculpe. 404 00:33:53,406 --> 00:33:55,615 Não acontecerá de novo. Não sei o que estava pensando. 405 00:33:56,159 --> 00:33:59,036 Não foi nada. Me dê um minuto. 406 00:34:31,069 --> 00:34:32,569 É minha mãe. 407 00:34:33,446 --> 00:34:34,237 Kate. 408 00:34:35,656 --> 00:34:39,284 -Desculpe... desculpe. -Estou pronto. Vamos. 409 00:34:49,921 --> 00:34:53,090 Olhei para ele por um minuto... 410 00:34:54,634 --> 00:34:56,093 ele virou-se... 411 00:34:59,514 --> 00:35:01,139 e foi embora. 412 00:35:07,855 --> 00:35:09,856 -Nada mal. -Obrigada. 413 00:35:10,775 --> 00:35:13,693 É de um livro de monólogos de Jane Grumbach. 414 00:35:15,029 --> 00:35:16,780 Com quem estava falando? 415 00:35:17,198 --> 00:35:18,031 Como? 416 00:35:18,241 --> 00:35:20,826 Você visualizou com quem estava falando? 417 00:35:23,079 --> 00:35:24,663 Acho que sim... 418 00:35:25,832 --> 00:35:29,042 Não é uma escolha. Você deve ver essa pessoa. 419 00:35:30,711 --> 00:35:32,170 Eu vi... 420 00:35:33,422 --> 00:35:35,090 Não acredito em você. 421 00:35:41,055 --> 00:35:42,305 David... 422 00:35:43,850 --> 00:35:45,934 Estava falando com David. 423 00:35:53,693 --> 00:35:54,609 Bom. 424 00:35:56,070 --> 00:35:59,030 Na próxima semana, trabalharemos sobre isto. 425 00:35:59,615 --> 00:36:03,118 Pense para quem a garota está contando a história. 426 00:36:03,452 --> 00:36:07,706 Ok? Veja essa pessoa. Para quem ela está falando. 427 00:36:08,207 --> 00:36:11,751 Julia, a chave é escutar. 428 00:36:12,378 --> 00:36:16,006 Confie em seus instintos. E trabalhe a partir daí. 429 00:36:16,215 --> 00:36:17,766 -Ok? -Ok. 430 00:36:18,350 --> 00:36:19,249 Muito bem. 431 00:36:23,973 --> 00:36:25,807 Quem é o próximo? 432 00:36:28,603 --> 00:36:29,978 David. 433 00:36:54,045 --> 00:36:56,171 Por que fez isso de novo? 434 00:36:57,256 --> 00:36:58,506 Onde a colocou? 435 00:36:59,258 --> 00:37:00,800 Onde escondeu a maldita garrafa? 436 00:37:02,386 --> 00:37:05,388 Prometeu-me que deixaria esta merda. 437 00:37:05,431 --> 00:37:09,059 O que está fazendo? Olhe para mim! 438 00:37:09,769 --> 00:37:11,853 Não vê o que está fazendo comigo? 439 00:37:12,980 --> 00:37:16,358 Tentei de tudo para te ajudar e te fazer feliz. 440 00:37:16,359 --> 00:37:18,860 Estou com você quando ninguém mais quer estar. 441 00:37:19,153 --> 00:37:21,988 Ouço você, faço-lhe companhia. 442 00:37:23,824 --> 00:37:27,202 Você sabe que pode sempre se apoiar em meu ombro. 443 00:37:28,663 --> 00:37:32,666 Mas como posso te ajudar se você continua se matando? 444 00:37:33,668 --> 00:37:36,628 Não me afaste de você, não me mande embora! 445 00:37:38,256 --> 00:37:40,298 Sei o que está pensando. 446 00:37:40,800 --> 00:37:44,094 Vejo em seu rosto. Não sou cego. Sei o que é. 447 00:37:47,139 --> 00:37:48,723 Está no meu rosto também. 448 00:37:49,642 --> 00:37:53,186 Vejo em meu rosto cada vez que me olho no espelho. 449 00:37:56,440 --> 00:38:00,568 Vejo você e a única coisa que quero é segurá-la com essas mãos... 450 00:38:02,196 --> 00:38:04,656 de menino assustado. 451 00:38:06,242 --> 00:38:09,244 E dizer... está tudo bem. 452 00:38:11,998 --> 00:38:15,250 Estou aqui e amo você. 453 00:38:16,919 --> 00:38:18,586 Deixe-me entrar, por favor! 454 00:38:19,547 --> 00:38:21,214 Só me deixe entrar. 455 00:38:35,980 --> 00:38:36,980 David. 456 00:38:37,398 --> 00:38:38,481 Podemos conversar um momento? 457 00:38:38,482 --> 00:38:41,401 -Claro. Pode me esperar um pouco? -Sim, espero você lá fora. 458 00:38:47,700 --> 00:38:49,242 Quer que te leve em casa? 459 00:38:49,660 --> 00:38:51,745 Na próxima vez... Posso ir andando. 460 00:38:52,538 --> 00:38:54,956 -Fez uma boa performance. -Obrigado. 461 00:38:56,542 --> 00:38:59,127 -Foi você que escreveu? -Foi... 462 00:39:00,880 --> 00:39:02,839 Situação complicada. 463 00:39:08,095 --> 00:39:10,805 Quer ver um espetáculo da Broadway comigo? 464 00:39:11,223 --> 00:39:12,390 Sério? 465 00:39:13,225 --> 00:39:14,476 Sim. Quando? 466 00:39:14,602 --> 00:39:16,061 Na sexta-feira que vem. 467 00:39:16,479 --> 00:39:19,522 Claro! Claro! Eu vou! 468 00:39:21,650 --> 00:39:24,903 Julia sempre quis ver um espetáculo da Broadway. 469 00:39:27,990 --> 00:39:28,865 Claro. 470 00:39:29,283 --> 00:39:31,451 Vou levar Mary Ann também. 471 00:39:31,577 --> 00:39:32,702 Vai ser divertido. 472 00:39:34,455 --> 00:39:36,456 -Ok! -Ok... 473 00:39:37,833 --> 00:39:39,584 -Boa noite. -Até mais. 474 00:39:40,795 --> 00:39:42,796 A atração era muito forte. 475 00:39:44,799 --> 00:39:46,341 Sentia-me atraído por ele. 476 00:39:49,512 --> 00:39:51,596 Mas ao mesmo tempo queria fugir. 477 00:39:56,852 --> 00:39:58,645 Parecia uma brincadeira de mal gosto. 478 00:40:04,193 --> 00:40:06,111 Era realmente impressionante. 479 00:40:12,201 --> 00:40:15,662 Hoje acho que uma parte de mim ainda é. 480 00:40:20,751 --> 00:40:23,169 -David, não é? -Zack! Tudo em cima? 481 00:40:23,421 --> 00:40:25,088 Você lembra? Estou emocionado! 482 00:40:25,214 --> 00:40:27,507 Como poderia esquecer? Como vai? 483 00:40:27,591 --> 00:40:28,550 "Esplendelicioso". 484 00:40:28,676 --> 00:40:30,552 -E você? -Assim também. 485 00:40:31,804 --> 00:40:32,679 Trouxe algo pra você. 486 00:40:33,722 --> 00:40:36,641 Pode guardar atrás do mostrador sem correr perigo. 487 00:40:36,767 --> 00:40:39,310 Não acredito! É perfeito! 488 00:40:39,562 --> 00:40:42,063 Você gosta de mim! Você gosta mesmo de mim! 489 00:40:42,273 --> 00:40:43,398 Acredito que vou chorar. 490 00:40:44,108 --> 00:40:45,700 -Meu livro chegou? -Chegou! 491 00:40:45,818 --> 00:40:48,403 Tem tudo o que fizeram, com dados de tudo. 492 00:40:48,446 --> 00:40:51,656 Um impressionante currículo! Mas sem "Loucuras em Harper Valley." 493 00:40:52,116 --> 00:40:53,783 São US$ 9.95 . 494 00:40:55,369 --> 00:40:56,911 Fique com o troco. 495 00:41:00,249 --> 00:41:03,418 Olha, seria legal se talvez quisesse sair para tomarmos um café. 496 00:41:04,462 --> 00:41:07,589 Claro. Encontre-me aqui às 4hs. 497 00:41:08,215 --> 00:41:09,841 Vou vestir algo sexy. 498 00:41:11,302 --> 00:41:12,343 Volto depois. 499 00:41:13,762 --> 00:41:15,638 Então, conte-me mais. 500 00:41:16,265 --> 00:41:18,600 Ele me olha de um jeito na aula... 501 00:41:18,767 --> 00:41:21,186 Não é igual aos outros. E como se... 502 00:41:21,687 --> 00:41:23,271 estivéssemos conectados. 503 00:41:24,023 --> 00:41:27,108 -Não sei como explicar. -E você também olha? 504 00:41:27,276 --> 00:41:29,611 -Claro, é tão evidente. -É mesmo. 505 00:41:29,737 --> 00:41:30,778 Que escândalo! 506 00:41:31,197 --> 00:41:33,239 -Adoro! -Escândalo? 507 00:41:33,324 --> 00:41:37,202 Qual é! Por favor! Um de 30 com um de 16. 508 00:41:38,412 --> 00:41:39,996 Que picante. 509 00:41:40,498 --> 00:41:42,165 Fizeram algo? 510 00:41:43,918 --> 00:41:44,751 Ele me beijou. 511 00:41:45,544 --> 00:41:46,461 De língua? 512 00:41:48,839 --> 00:41:49,923 Sem língua? 513 00:41:50,424 --> 00:41:51,883 E o que mais? 514 00:41:51,884 --> 00:41:53,885 Não sabia o que dizer. 515 00:41:56,180 --> 00:41:58,765 -Ele sabe o que você sente? -Não posso contar. 516 00:42:00,809 --> 00:42:02,268 Nem eu mesmo sei o que sinto. 517 00:42:02,603 --> 00:42:04,687 Você ainda não está preparado. 518 00:42:06,857 --> 00:42:09,734 -Tenho medo. -É óbvio! 519 00:42:10,069 --> 00:42:11,402 Mas não é maravilhoso? 520 00:42:11,737 --> 00:42:13,947 Aí está você, completamente sozinho, 521 00:42:14,031 --> 00:42:15,490 inseguro das coisas, 522 00:42:15,491 --> 00:42:17,700 e conhece esse homem tão importante para você. 523 00:42:18,202 --> 00:42:19,827 De todas as formas, não é? 524 00:42:20,704 --> 00:42:24,457 -Ele pode te ajudar nos espetáculos. -Não, não gosto disso. 525 00:42:24,917 --> 00:42:25,750 Entendo você. 526 00:42:25,751 --> 00:42:28,336 Siga seus instintos. Siga adiante e veja o que acontece. 527 00:42:29,213 --> 00:42:30,505 Falando de negócios. 528 00:42:36,512 --> 00:42:38,513 É de um filme de terror? 529 00:42:39,223 --> 00:42:42,267 -É a história de minha vida. -É claro que é. 530 00:42:45,604 --> 00:42:47,564 -Nome? -David Graham. 531 00:42:50,359 --> 00:42:53,152 Não temos sua foto. 532 00:42:53,237 --> 00:42:54,070 Trouxe alguma? 533 00:42:54,530 --> 00:42:56,573 Esqueci no táxi. 534 00:42:56,740 --> 00:42:57,699 Nome do seu agente? 535 00:42:58,784 --> 00:43:01,369 Griffin... É Kenny Griffin. 536 00:43:01,704 --> 00:43:07,208 -Número de telefone? -201 555 6495 537 00:43:07,376 --> 00:43:08,793 Quando estiver pronto... 538 00:43:09,712 --> 00:43:12,338 Imagine fazer este espetáculo oito vezes por semana. 539 00:43:12,464 --> 00:43:13,590 Eu adoraria. 540 00:43:13,591 --> 00:43:16,217 Teríamos que ver todas as sextas-feiras um espetáculo. 541 00:43:16,677 --> 00:43:18,011 Barrymore's! 542 00:43:18,762 --> 00:43:20,179 -Não, obrigada. -Quem? 543 00:43:20,347 --> 00:43:23,474 -John Barrymore? -Sabe quem é John Barrymore? 544 00:43:23,601 --> 00:43:25,143 Claro, fiz um trabalho sobre ele no colégio. 545 00:43:25,144 --> 00:43:27,020 Tive que lê-lo para toda a sala. 546 00:43:27,229 --> 00:43:28,646 Sobre o que escreveu? 547 00:43:29,315 --> 00:43:32,942 Foi há muito tempo. Foi sobre os que já morreram. 548 00:43:32,943 --> 00:43:35,737 WC Fields e Errol Flynn, imagine. 549 00:43:35,946 --> 00:43:37,071 Sentados na cadeira... 550 00:43:37,489 --> 00:43:40,408 com uma bebida na mão e os mortos ao redor. 551 00:43:41,493 --> 00:43:42,327 O que é isso? 552 00:43:42,536 --> 00:43:44,621 -É verdade! -Estamos num restaurante! 553 00:43:44,788 --> 00:43:46,331 É verdade. 554 00:43:47,082 --> 00:43:48,374 É verdade. 555 00:43:50,502 --> 00:43:52,086 Tem algo que ver com... 556 00:43:52,087 --> 00:43:55,506 Drew Barrymore, a menina do filme "ET"? 557 00:43:56,467 --> 00:43:57,925 Dedo de ouro. 558 00:43:58,093 --> 00:44:00,470 Preciso ir ao banheiro. Onde fica? 559 00:44:00,679 --> 00:44:03,181 Eu mostro pra você. Bem, já volto. 560 00:44:11,065 --> 00:44:15,610 Bem... David é muito bonito. 561 00:44:16,695 --> 00:44:19,656 Está uma noite muito estranha, não acha? 562 00:44:20,407 --> 00:44:22,492 Talvez esteja bebendo muito. 563 00:44:22,951 --> 00:44:25,411 Não sei. Parece tudo certo pra mim. 564 00:44:27,122 --> 00:44:29,207 Vamos lá! 565 00:44:29,792 --> 00:44:31,292 Vamos nos divertir! 566 00:44:37,841 --> 00:44:40,635 -Posso te perguntar uma coisa? -Claro. 567 00:44:41,595 --> 00:44:43,554 Você e Kenny estão juntos? 568 00:44:45,974 --> 00:44:47,517 Não... 569 00:44:49,478 --> 00:44:51,688 Já fui apaixonada por ele. 570 00:44:52,940 --> 00:44:55,149 O filho de puta destruiu meu coração. 571 00:44:56,527 --> 00:44:57,985 Mas agora somos bons amigos. 572 00:45:01,448 --> 00:45:03,282 É muito estranho. 573 00:47:07,241 --> 00:47:10,868 Não conte a ninguém. É nosso segredo. 574 00:47:13,872 --> 00:47:15,665 Acredito que ontem à noite fui longe demais. 575 00:47:17,292 --> 00:47:19,919 Com David. Eu sei. 576 00:47:24,341 --> 00:47:25,800 Há amor. 577 00:47:27,594 --> 00:47:29,679 Posso ver isso. Posso ver. 578 00:47:29,805 --> 00:47:33,432 Como se olham nas aulas, e tudo mais. 579 00:47:36,144 --> 00:47:40,147 Mas ele é só um garoto... Kenny. 580 00:47:40,941 --> 00:47:43,401 Acho que ele não sabe o que está fazendo. 581 00:47:45,654 --> 00:47:47,238 Estou pedindo para tomar cuidado. 582 00:47:48,699 --> 00:47:50,366 Não tenha pressa. 583 00:48:51,303 --> 00:48:53,095 O que está pensando? 584 00:48:56,016 --> 00:48:57,683 Em minha mãe. 585 00:48:58,977 --> 00:49:00,728 Como ela está? 586 00:49:02,439 --> 00:49:04,398 Bem, eu acho. 587 00:49:04,608 --> 00:49:08,235 -Por que acha? -Não sei, ela não me diz nada. 588 00:49:09,571 --> 00:49:13,115 Ela só diz que está bem, mas não acredito. 589 00:49:13,575 --> 00:49:14,533 Certo. 590 00:49:17,663 --> 00:49:19,121 Isso é tudo o que ela diz. 591 00:49:20,582 --> 00:49:24,210 Eu estou bem. Ela fica louca quando pergunto. 592 00:49:24,419 --> 00:49:25,878 Você está bem com ela? 593 00:49:32,302 --> 00:49:34,804 Acho que sim, mas não. 594 00:49:38,809 --> 00:49:41,102 Vai ficar tudo bem. 595 00:49:43,438 --> 00:49:45,439 A questão é se você está bem. 596 00:49:46,066 --> 00:49:47,858 -Estou muito bem. -É? 597 00:49:47,859 --> 00:49:49,402 -É. -Está a vontade? 598 00:49:52,030 --> 00:49:54,490 Sinto-me muito bem 599 00:49:54,574 --> 00:49:55,616 Eu também. 600 00:50:56,678 --> 00:50:59,969 CASA DA ESPERANÇA Assessoramento e Serviços de Reabilitação 601 00:51:20,285 --> 00:51:21,494 Us$20. 602 00:51:21,578 --> 00:51:24,413 O resto está na gaveta do dormitório da sua mãe. 603 00:51:24,456 --> 00:51:28,250 Não dê nada pra ela. É para o almoço de Lisa. 604 00:51:28,627 --> 00:51:30,044 Está certo. 605 00:51:33,131 --> 00:51:35,049 Onde está sua irmã? 606 00:51:36,134 --> 00:51:38,219 Não sei. Está em casa. 607 00:51:38,595 --> 00:51:41,597 -Mesmo assim não quis vir. -Pirralha maldita. 608 00:51:42,599 --> 00:51:43,933 Está falando sério? 609 00:51:45,519 --> 00:51:47,061 Por que você me odeia? 610 00:51:48,772 --> 00:51:51,774 -Não fiz nada pra sua mãe. -Eu disse que fez? 611 00:51:53,610 --> 00:51:55,444 Ela sempre bebeu. 612 00:51:57,322 --> 00:51:59,532 Você não se lembra. 613 00:52:00,117 --> 00:52:01,158 Não. 614 00:52:05,497 --> 00:52:07,748 Não sou uma pessoa má, David. 615 00:52:14,297 --> 00:52:16,132 Estou assustado. 616 00:52:18,802 --> 00:52:20,719 Igual a você. 617 00:52:37,154 --> 00:52:38,737 Não se esqueça de lavar a louça, Lisa. 618 00:52:39,489 --> 00:52:40,489 Não vai comer? 619 00:52:41,032 --> 00:52:42,158 Não, vou sair. 620 00:52:42,242 --> 00:52:45,244 -Poderíamos conversar... -Vá em frente, fale! 621 00:52:45,287 --> 00:52:47,788 Aonde vai? 622 00:52:48,081 --> 00:52:49,665 Estou escrevendo um livro. 623 00:52:49,708 --> 00:52:51,167 Com esse professor? 624 00:52:52,836 --> 00:52:54,587 Pode pular esse capítulo. 625 00:52:54,921 --> 00:52:56,797 Vou dormir na Carlene esta noite. 626 00:52:56,840 --> 00:52:58,674 -Vamos conversar ou não? -Vamos! 627 00:52:58,675 --> 00:52:59,717 Obrigada! 628 00:53:02,512 --> 00:53:04,597 Muito bem... Fale. 629 00:53:09,561 --> 00:53:11,562 Estou me mudando para a casa dos pais de Sarah. 630 00:53:13,648 --> 00:53:15,733 Não posso mais ficar aqui. 631 00:53:17,861 --> 00:53:19,486 Não posso. 632 00:53:19,487 --> 00:53:21,614 Também não quero morar aqui. 633 00:53:21,615 --> 00:53:22,656 Terá que morar. 634 00:53:22,741 --> 00:53:25,201 Cale a boca! Você não é meu pai! 635 00:53:25,827 --> 00:53:28,537 Não sei como conseguem suportar toda essa merda. 636 00:53:31,708 --> 00:53:33,417 -Acha que eu gosto? -Não. 637 00:53:34,669 --> 00:53:36,545 Mas você faz muito bem. 638 00:53:42,636 --> 00:53:44,470 Não se esqueçam de lavar os pratos. 639 00:54:00,987 --> 00:54:01,612 Ei... 640 00:54:59,754 --> 00:55:01,338 Quais números de telefones têm aqui? 641 00:55:03,591 --> 00:55:05,217 David Hasselhoff? 642 00:55:05,969 --> 00:55:06,885 Eca! 643 00:55:07,762 --> 00:55:09,722 Era meu vizinho em Los Angeles. 644 00:55:09,931 --> 00:55:13,017 Passe essa coisa pra cá. Você está gostando demais. 645 00:55:14,102 --> 00:55:16,520 Sim, estou. Tem mas? 646 00:55:16,771 --> 00:55:17,980 Não é só esse. 647 00:55:17,981 --> 00:55:19,481 Há duas baratas para nós enrolarmos. 648 00:55:19,566 --> 00:55:21,150 Nada de outras drogas em casa. 649 00:55:23,194 --> 00:55:24,737 Isabela "Róssellini"? 650 00:55:25,113 --> 00:55:27,698 -Rossellini! -Desculpa, Rossellini. 651 00:55:31,828 --> 00:55:32,786 Robert Reed? 652 00:55:33,413 --> 00:55:35,289 Tem o número do pai da família Brady? 653 00:55:35,415 --> 00:55:38,042 É um louco. Mora com sua mãe. 654 00:55:39,127 --> 00:55:41,837 Nem pensar! Vamos ligar pra ele! 655 00:55:42,922 --> 00:55:44,298 Ok. 656 00:55:49,679 --> 00:55:50,387 Ok. 657 00:55:58,480 --> 00:56:00,580 Diga a primeira coisa que vier a sua cabeça. 658 00:56:00,581 --> 00:56:01,581 Ok... 659 00:56:04,110 --> 00:56:06,612 Alô? É ele. 660 00:56:07,781 --> 00:56:09,948 Sim. Bobby está? 661 00:56:11,117 --> 00:56:14,203 Provavelmente disquei o número errado. 662 00:56:14,329 --> 00:56:16,080 Tudo bem. Tchau. 663 00:56:16,414 --> 00:56:18,165 Não ria! 664 00:56:19,834 --> 00:56:20,834 Meu Deus! 665 00:56:21,378 --> 00:56:23,545 Para quem podemos ligar? 666 00:56:30,345 --> 00:56:33,305 -Beba o resto. -Devagar, não quero explodir. 667 00:56:34,182 --> 00:56:35,849 Não vá cair. 668 00:56:41,940 --> 00:56:46,193 Se for o Sr. Brady, fale que estou com Sam, o açougueiro. 669 00:56:51,491 --> 00:56:52,783 Alô? 670 00:56:54,160 --> 00:56:56,453 Sim, é daqui. 671 00:57:06,756 --> 00:57:08,048 Bobby 672 00:57:09,175 --> 00:57:10,384 Bobby 673 00:57:22,730 --> 00:57:25,649 Bobby... Bobby.. 674 00:57:41,749 --> 00:57:43,292 David, vem aqui! 675 00:57:44,252 --> 00:57:45,752 Só um minuto. 676 00:57:57,223 --> 00:57:59,224 Parabéns, pequeno mentiroso. 677 00:58:00,310 --> 00:58:01,393 Do que está falando? 678 00:58:01,394 --> 00:58:04,438 Vai me dizer que é Sheila, da Providence Pictures? 679 00:58:06,441 --> 00:58:08,775 Deram um papel para você. 680 00:58:09,402 --> 00:58:11,570 Sua primeira tentativa lá fora. 681 00:58:14,240 --> 00:58:15,574 Bom pra você. 682 00:58:17,869 --> 00:58:19,369 Meu Deus! 683 00:58:21,414 --> 00:58:23,499 Por que não me contou nada? 684 00:58:25,543 --> 00:58:27,878 Por que escondeu isso de mim? 685 00:58:28,254 --> 00:58:32,007 -Não falei para não se zangar comigo... -O quê? 686 00:58:32,967 --> 00:58:34,760 David, em que estava pensando? 687 00:58:35,553 --> 00:58:36,970 Não sei. Desculpe. 688 00:58:36,971 --> 00:58:37,930 Não. 689 00:58:43,102 --> 00:58:45,187 Nunca minta de novo pra mim! 690 00:58:46,981 --> 00:58:49,149 Nunca escondi nada de você. 691 00:58:49,734 --> 00:58:51,276 Nunca. 692 00:58:53,363 --> 00:58:55,614 O que estava fazendo? 693 00:59:10,213 --> 00:59:12,047 Um filme de terror. 694 00:59:19,806 --> 00:59:22,349 Foi meu primeiro filme com a Fox. 695 00:59:32,860 --> 00:59:35,988 Fico feliz por você, de verdade. 696 00:59:38,241 --> 00:59:39,032 Mas... 697 00:59:40,201 --> 00:59:43,203 Mas me dói e me dá raiva que não tenha me falado. 698 00:59:49,586 --> 00:59:51,461 David, não chore. 699 00:59:58,428 --> 01:00:00,012 Está tudo bem. 700 01:00:01,931 --> 01:00:02,723 Está tudo bem. 701 01:00:07,353 --> 01:00:08,145 Está tudo bem. 702 01:00:20,617 --> 01:00:21,992 Amo você, David. 703 01:00:22,452 --> 01:00:24,119 Amo você, David. 704 01:00:31,502 --> 01:00:33,211 Faça amor comigo. 705 01:01:11,417 --> 01:01:12,834 Qual o problema? 706 01:01:18,800 --> 01:01:19,549 O quê? 707 01:01:21,427 --> 01:01:23,345 Seu um filho de puta! 708 01:01:23,471 --> 01:01:24,805 -Júlia... -Não! 709 01:01:25,765 --> 01:01:30,143 Não se aproxime de mim. Não quero que me toque. 710 01:01:31,062 --> 01:01:33,188 Seu veado desgraçado! 711 01:01:38,653 --> 01:01:41,488 Já tinha percebido... 712 01:01:45,660 --> 01:01:47,244 Quem é ele? 713 01:01:50,081 --> 01:01:51,540 Ninguém. 714 01:01:52,291 --> 01:01:54,835 É com ele que sai todo o fim de semana, não é? 715 01:01:57,338 --> 01:01:59,089 Você mentiu pra mim. 716 01:02:01,008 --> 01:02:03,510 -Como fez isso? -Você não entende... 717 01:02:03,511 --> 01:02:04,428 Não. 718 01:02:04,846 --> 01:02:06,430 Eu te odeio! 719 01:03:09,368 --> 01:03:10,786 Eu te odeio! 720 01:03:18,795 --> 01:03:20,045 Droga! 721 01:03:27,678 --> 01:03:29,429 Ei, a festa é só para convidados! 722 01:03:29,430 --> 01:03:30,472 Eu moro aqui, idiota. 723 01:03:31,891 --> 01:03:34,893 Jack, quem? Jack Kerouac. 724 01:03:53,454 --> 01:03:55,163 O que está fazendo aqui? 725 01:03:55,957 --> 01:03:57,207 Lisa, o que está acontecendo? 726 01:03:57,375 --> 01:03:59,334 Seu pai e eu estamos nos mudando pra cá. 727 01:04:00,002 --> 01:04:00,794 O quê? 728 01:04:01,546 --> 01:04:04,464 Vamos por um fim neste absurdo e melhorar tudo aqui. 729 01:04:04,590 --> 01:04:06,466 Um minuto... Quem você acha que é? 730 01:04:07,260 --> 01:04:09,135 Cuidado como fala comigo. 731 01:04:09,136 --> 01:04:11,721 Não precisamos da sua ajuda. Podemos viver sozinhos! 732 01:04:11,889 --> 01:04:14,891 -Nem sabe cuidar de si mesmo. -Besteira! 733 01:04:14,892 --> 01:04:16,560 David. Pare. 734 01:04:18,062 --> 01:04:21,481 Seu pai e eu passamos horas limpando a maldita geladeira. 735 01:04:21,816 --> 01:04:24,401 Encontramos quatro garrafas de vinho. 736 01:04:25,302 --> 01:04:27,900 -E...? -E...? 737 01:04:28,155 --> 01:04:31,283 Uma alcoólatra é o suficiente nesta família. 738 01:04:32,702 --> 01:04:33,952 Sua vadia! 739 01:04:35,580 --> 01:04:38,874 -O que você disse? -Vadia! 740 01:04:43,713 --> 01:04:46,673 Saia desta casa e não volte mais. 741 01:04:47,049 --> 01:04:48,592 Vá pro inferno. 742 01:04:50,303 --> 01:04:51,803 Fodam-se vocês duas! 743 01:04:58,144 --> 01:04:59,477 Quer ser a próxima? 744 01:05:00,313 --> 01:05:01,646 Me ajude com estas bolsas. 745 01:05:09,906 --> 01:05:10,655 Oi. 746 01:05:17,538 --> 01:05:20,457 O que é tão importante para você vir me ver hoje? 747 01:05:23,044 --> 01:05:24,920 Estou voltando pra casa. 748 01:05:25,713 --> 01:05:26,630 Não! 749 01:05:28,633 --> 01:05:32,260 Espere eu sair daqui antes de fazer qualquer coisa. 750 01:05:32,553 --> 01:05:34,512 Sua filha perdeu o controle! 751 01:05:34,513 --> 01:05:36,598 Jack, não comece com essa merda. 752 01:05:37,016 --> 01:05:39,809 E não sei onde David fica o tempo inteiro. 753 01:05:41,896 --> 01:05:44,898 Não quero que saiam e voltem quando bem entenderem. 754 01:05:47,443 --> 01:05:49,235 Não acha que devo fazer algo? 755 01:05:53,908 --> 01:05:56,910 Não quero que leve... 756 01:05:56,911 --> 01:05:59,412 aquela puta para minha casa! 757 01:05:59,997 --> 01:06:01,373 Eu paguei a hipoteca. 758 01:06:01,874 --> 01:06:05,210 E como paguei a hipoteca, a casa é minha. 759 01:06:15,930 --> 01:06:17,597 Não queria morar lá. 760 01:06:19,892 --> 01:06:24,312 Nem no Brooklyn, nem numa casa beneficiada pelo "Bolsa Família". 761 01:06:24,480 --> 01:06:25,689 Não podia... 762 01:06:26,732 --> 01:06:29,359 não conseguia mais viver naquelas redondezas. 763 01:06:31,904 --> 01:06:34,280 Os pensamentos martelavam a minha cabeça... 764 01:06:37,618 --> 01:06:40,954 odiava ela pelo que me transformou por aquela maldita doença. 765 01:06:44,000 --> 01:06:45,417 Não consigo pensar com clareza. 766 01:06:51,757 --> 01:06:53,842 Entrei nessa por mim mesmo. 767 01:06:58,389 --> 01:07:01,933 Caí nessa armadilha pensando que me traria felicidade. 768 01:07:04,687 --> 01:07:08,231 Preciso que assine aqui, aqui... e ali. 769 01:07:09,275 --> 01:07:10,650 Basicamente são... 770 01:07:10,651 --> 01:07:14,529 25.000 palavras que usam para me fazer tutor de David. 771 01:07:26,667 --> 01:07:28,501 Cuide do meu menino. 772 01:07:31,130 --> 01:07:32,380 Por um lado... 773 01:07:32,548 --> 01:07:33,757 aí estava... 774 01:07:33,883 --> 01:07:36,676 perseguindo meu sonho, tornando-o realidade. 775 01:07:40,473 --> 01:07:44,100 Por outra lado, eu sempre estive aí... 776 01:07:44,810 --> 01:07:47,687 Quando olho pra trás entendo porque ele insistiu... 777 01:07:47,813 --> 01:07:50,398 em morar num hotel a 120km dos outros atores. 778 01:07:52,693 --> 01:07:54,903 Eu deixava ele me controlar. 779 01:07:59,825 --> 01:08:02,744 Ele conseguiu para mim vários papéis. 780 01:08:04,163 --> 01:08:06,331 Minha mãe e meu pai sempre souberam que uso drogas. 781 01:08:06,332 --> 01:08:07,332 Corta. 782 01:08:07,875 --> 01:08:10,710 É "Minha mãe e meu pai sempre souberam das drogas que uso." 783 01:08:10,795 --> 01:08:12,003 Vamos tentar mais uma vez. 784 01:08:13,547 --> 01:08:14,506 Ação! 785 01:08:16,842 --> 01:08:19,052 Minha mãe e meu pai sempre souberam que uso drogas. 786 01:08:19,136 --> 01:08:20,386 Corta! 787 01:08:21,222 --> 01:08:24,474 Meu Deus. Ok, intervalo para descanso. 788 01:08:27,353 --> 01:08:29,729 -O que esse menino tem hoje? -Não sei. 789 01:08:31,524 --> 01:08:32,690 David... 790 01:08:32,691 --> 01:08:35,693 Qual o problema? Você fez certo quando ensaiou. 791 01:08:36,987 --> 01:08:38,530 Olhe pra mim! 792 01:08:40,950 --> 01:08:42,534 Você está chapado. 793 01:08:45,871 --> 01:08:47,997 Meu professor sempre soube que uso drogas. 794 01:08:50,793 --> 01:08:51,751 É a sua merda! 795 01:08:52,002 --> 01:08:55,213 Tudo bem. Certo. 796 01:08:56,966 --> 01:08:58,466 Babaca. 797 01:09:39,383 --> 01:09:41,092 Você contou... 798 01:09:41,760 --> 01:09:43,219 Não contou? 799 01:09:44,555 --> 01:09:45,889 Do que está falando? 800 01:09:46,473 --> 01:09:47,849 Colocou a cereja no bolo. 801 01:09:48,184 --> 01:09:50,602 Depois de toda a porra que batalhei e fiz por você! 802 01:09:51,729 --> 01:09:53,563 Você é um mentiroso de merda! 803 01:09:54,356 --> 01:09:56,774 Do que está falando? O que eu fiz? 804 01:09:58,611 --> 01:10:02,113 Sua namorada Júlia telefonou. O que contou pra ela? 805 01:10:03,240 --> 01:10:03,990 Nada! 806 01:10:04,116 --> 01:10:06,951 Não se dá conta que pode me arruinar? 807 01:10:07,411 --> 01:10:11,164 -Ela é uma pirralha, David! -Eu também sou! 808 01:10:15,586 --> 01:10:17,587 Não vou fazer nada. 809 01:10:18,672 --> 01:10:21,090 Você já fez o bastante, acredite em mim. 810 01:10:24,220 --> 01:10:26,012 Sou apenas um rapaz que quer... 811 01:10:26,055 --> 01:10:29,182 Não me venha com essa conversinha de merda pra cima de mim. 812 01:10:32,019 --> 01:10:35,396 Nunca contei nada para ninguém! Eu juro! 813 01:10:39,735 --> 01:10:41,819 Não posso mais continuar com isso. 814 01:10:42,863 --> 01:10:44,322 Não consigo mais. 815 01:10:50,412 --> 01:10:52,163 Então é isso, não é? 816 01:10:56,460 --> 01:10:57,919 A porta está aí. 817 01:11:02,258 --> 01:11:04,092 Dê o fora! 818 01:11:05,302 --> 01:11:07,845 Não suporto mais seus jogos infantis! 819 01:11:17,064 --> 01:11:20,608 Encontre alguém que se preocupe com você mais do que eu. 820 01:11:23,028 --> 01:11:26,030 Que faça por você tudo o que fiz. 821 01:11:27,908 --> 01:11:29,200 Toalhas perfeitamente dobradas. 822 01:11:29,743 --> 01:11:33,288 Debaixo do lavabo como eu gosto. 823 01:11:33,497 --> 01:11:36,708 Acordo todas as manhãs exatamente às 7:45. 824 01:11:37,167 --> 01:11:40,920 Às 8:15 eu como cereais e meu primeiro copo de café. 825 01:11:40,921 --> 01:11:42,297 "Café internacional." 826 01:11:42,423 --> 01:11:45,967 Às 8:20, tomo banho. O banheiro fica livre pelas 9 horas. 827 01:11:46,218 --> 01:11:48,428 Regis e Kathy Lee: "Fique embaixo!" 828 01:11:48,429 --> 01:11:49,429 Quem? 829 01:11:50,973 --> 01:11:52,390 Você pode dormir no sofá. 830 01:11:52,474 --> 01:11:55,184 Há um travesseiro e um cobertor no guarda-roupas do lado do meu. 831 01:11:55,352 --> 01:11:58,146 E se não se importa, as luzes se apagam às 11. 832 01:11:58,355 --> 01:12:00,565 Alguém de nós precisa trabalhar pesado. 833 01:12:00,941 --> 01:12:02,025 Claro. 834 01:12:06,238 --> 01:12:08,072 Lamento que as coisas não foram como pensava. 835 01:12:11,910 --> 01:12:13,870 Sinto-me responsável. 836 01:12:14,455 --> 01:12:15,872 Não é culpa sua. 837 01:12:16,081 --> 01:12:17,749 Mas eu o incentivei. 838 01:12:21,503 --> 01:12:24,380 Acho que isso é tudo. Alguma pergunta? 839 01:12:27,885 --> 01:12:28,760 Não. 840 01:12:29,178 --> 01:12:30,887 Tenha bons sonhos, princesa. 841 01:12:31,096 --> 01:12:32,472 Zack... 842 01:12:37,895 --> 01:12:38,936 Obrigado. 843 01:12:39,897 --> 01:12:41,856 Amigos servem pra isso. 844 01:12:43,108 --> 01:12:44,067 Boa noite. 845 01:13:37,246 --> 01:13:40,206 O que quer, cara? Fumo? Coca? 846 01:13:40,666 --> 01:13:41,374 Coca. 847 01:13:42,459 --> 01:13:44,502 -Você é policial? -O quê? 848 01:13:44,628 --> 01:13:46,170 Quanto quer? 849 01:13:47,756 --> 01:13:49,715 Só tenho US$60. 850 01:13:49,925 --> 01:13:51,467 Não é suficiente. 851 01:13:52,428 --> 01:13:53,970 Por favor, cara, preciso de alguma. 852 01:13:56,140 --> 01:13:57,432 Sente-se. 853 01:14:05,607 --> 01:14:07,984 Não tenha medo. Só estou esticando. 854 01:14:26,336 --> 01:14:29,130 São 8:12! Vamos lá, "Chop Chop"! 855 01:14:33,302 --> 01:14:33,801 David? 856 01:14:35,470 --> 01:14:36,721 Você está bem? 857 01:14:39,725 --> 01:14:41,017 David? 858 01:14:42,478 --> 01:14:44,145 David, você está aí? 859 01:14:53,030 --> 01:14:54,864 Você precisa de ajuda. 860 01:14:55,157 --> 01:14:57,825 -Vou levá-lo a algum lugar. -Não, não. 861 01:15:01,371 --> 01:15:05,249 Não pode ficar aqui. Não quero você aqui. 862 01:15:05,709 --> 01:15:07,585 Não posso confiar em você. 863 01:15:08,670 --> 01:15:10,505 Para onde eu vou? 864 01:15:11,965 --> 01:15:14,050 Para onde eu vou? 865 01:15:16,720 --> 01:15:20,640 Nunca tinha recebido um alerta de que não estava bem. 866 01:15:23,560 --> 01:15:26,812 Continuei usando aquela merda por 5 anos... 867 01:15:27,147 --> 01:15:30,149 usando e abusando do meu corpo com drogas e mais drogas... 868 01:15:30,150 --> 01:15:32,151 garrafa atrás garrafa. 869 01:15:33,737 --> 01:15:37,240 Ainda me sentia perdido, frio e nu. 870 01:15:37,241 --> 01:15:39,698 Apartamento de David 871 01:15:40,953 --> 01:15:41,994 sozinho... 872 01:15:43,914 --> 01:15:46,082 e totalmente fracassado. 873 01:15:47,209 --> 01:15:49,377 Precisava de algo que pudesse chamar de meu, 874 01:15:49,795 --> 01:15:52,088 um lugar para chamar de lar. 875 01:15:54,216 --> 01:15:56,842 Mas algo não estava certo. 876 01:15:57,886 --> 01:15:59,887 Estava faltando algo. 877 01:16:57,863 --> 01:16:59,071 Oi. 878 01:17:01,074 --> 01:17:01,866 Oi. 879 01:17:03,994 --> 01:17:07,371 Soube que o contrato de aluguel estava em nome de Mary Ann, e... 880 01:17:08,457 --> 01:17:10,458 Bem, ela me mandou embora. 881 01:17:14,129 --> 01:17:15,838 Eu precisava de dinheiro. 882 01:17:21,219 --> 01:17:22,928 Mais do que isso... 883 01:17:25,599 --> 01:17:27,516 não queria estar sozinho. 884 01:17:28,810 --> 01:17:31,562 Eu estava na escuridão. 885 01:17:33,774 --> 01:17:36,150 Tudo o que fiz foi abrir a porta. 886 01:17:37,694 --> 01:17:40,196 Era muito inocente, sem intenções ocultas. 887 01:17:44,826 --> 01:17:46,369 Só precisava de um amigo. 888 01:17:48,121 --> 01:17:50,539 Nada mais, só um amigo. 889 01:17:53,210 --> 01:17:55,252 Só mais uma, Bobby... Pode servir? 890 01:17:55,587 --> 01:17:57,171 Acho que já deu, Kenny. 891 01:17:57,673 --> 01:18:00,091 Vamos... Só mais uma. 892 01:18:05,263 --> 01:18:06,681 Depois dessa vá embora. 893 01:18:34,418 --> 01:18:36,043 David. 894 01:19:22,507 --> 01:19:24,550 Está muito atraente, não? 895 01:19:26,052 --> 01:19:26,969 Vai... 896 01:19:27,679 --> 01:19:29,430 Chupe meu pau como nos velhos tempos. 897 01:19:29,598 --> 01:19:31,599 -Kenny, pare. -Vamos. 898 01:19:31,725 --> 01:19:34,810 Estou falando pra colocar meu pau na sua boca! 899 01:19:34,811 --> 01:19:36,200 Vai tomar no cu! 900 01:19:36,220 --> 01:19:37,800 -Vamos... -Cai fora! 901 01:19:38,940 --> 01:19:41,567 Vai tomar no cu! 902 01:19:41,651 --> 01:19:42,902 Solte-me! 903 01:19:44,279 --> 01:19:45,738 Merda. 904 01:20:56,601 --> 01:20:58,185 Mamãe? 905 01:20:59,646 --> 01:21:03,440 -Que porra está fazendo? -Nada. 906 01:21:05,986 --> 01:21:09,113 Você me deixa doente... Realmente me deixa! 907 01:21:09,656 --> 01:21:12,533 Estou cansado de toda essa merda. 908 01:21:12,617 --> 01:21:14,743 Você é ridiculamente patética! 909 01:21:15,620 --> 01:21:17,788 Vai se foder! Vai se foder! 910 01:23:14,197 --> 01:23:16,448 -Você chegou tarde... -Kenny. 911 01:23:16,783 --> 01:23:20,869 Sabe, depois de todo este tempo você não mudou. 912 01:23:21,663 --> 01:23:23,330 Ainda é um mentiroso de merda. 913 01:23:23,415 --> 01:23:26,625 -Kate morreu! -Só sabe pensar nela? 914 01:23:27,085 --> 01:23:29,550 -Estúpido de merda! -Vai se foder! 915 01:23:29,551 --> 01:23:31,700 -Vai se foder! -Vai se foder! 916 01:23:32,215 --> 01:23:33,632 Merda! 917 01:24:38,406 --> 01:24:41,450 No começo, eu precisava fazer parte de algo. 918 01:24:44,370 --> 01:24:46,497 Agora gosto de vir a estas salas. 919 01:24:47,248 --> 01:24:50,876 E dizer: "Ei, é assim como me sinto hoje." 920 01:24:51,711 --> 01:24:53,754 Isto é pelo o que luto. 921 01:24:55,924 --> 01:24:57,841 Me faz sentir bem. 922 01:24:59,719 --> 01:25:01,470 É sincero... 923 01:25:02,597 --> 01:25:04,139 e seguro. 924 01:25:04,474 --> 01:25:07,351 E depois de 5 anos de sobriedade... 925 01:25:08,552 --> 01:25:09,852 é meu lar. 926 01:25:23,159 --> 01:25:26,078 Este filme é dedicado à minha mãe, Barbara Diane Moretti. 927 01:25:27,664 --> 01:25:31,700 Julia entrou na universidade e agora vive no subúrbio com seu marido e seus dois filhos. 928 01:25:31,760 --> 01:25:36,900 Mary Ann fez pós em teatro e dá aulas na Califórnia. 929 01:25:37,850 --> 01:25:40,400 Lisa casou-se após o ensino médio e tem uma filha. 930 01:25:40,401 --> 01:25:42,500 Agora administra uma Escola de Dança. 931 01:25:42,501 --> 01:25:45,500 Michael casou-se com sua namorada do colégio e tem dois filhos. 932 01:25:45,510 --> 01:25:47,890 Agora tem uma carreira de sucesso na indústria da computação. 933 01:25:49,269 --> 01:25:52,729 Jack e Linda se separaram e ele se casou de novo. 934 01:25:52,730 --> 01:25:54,815 Recentemente aceitou a sexualidade do filho, 935 01:25:54,816 --> 01:25:57,943 em parte, devido ao estímulo da sua nova esposa. 936 01:25:57,944 --> 01:26:01,697 Agora eles se falam mais de 2 vezes por semana. 937 01:26:01,906 --> 01:26:04,491 Kenny e David nunca voltaram a se falar. 938 01:26:04,492 --> 01:26:09,413 Acredita-se que ele segue envolvido com espetáculos. 939 01:26:10,382 --> 01:26:13,667 David está sóbrio há 7 anos e participa regularmente de um grupo de apoio. 940 01:26:13,751 --> 01:26:16,753 Está trabalhando sua carreira na indústria do entretenimento 941 01:26:16,754 --> 01:26:18,999 e este filme marca sua estreia como diretor. 942 01:26:19,000 --> 01:26:50,840 Tradução: LUMPY 60337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.