Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,000
Legendas: Lumpy
lumpylegendas@hotmail.com
2
00:00:41,624 --> 00:00:44,168
Às vezes olho pra ela
enquanto dorme.
3
00:00:45,920 --> 00:00:49,089
Uma aura escura rodeia a sua cama.
4
00:00:50,842 --> 00:00:53,135
É uma droga de rotina, sabe?
5
00:00:54,345 --> 00:00:57,306
Um dia em casa,
outro fora... dormindo.
6
00:00:57,432 --> 00:00:58,807
Merda!
7
00:01:03,271 --> 00:01:05,606
Droga!
Droga!
8
00:01:14,949 --> 00:01:16,366
Droga!
9
00:01:27,128 --> 00:01:29,296
Às vezes só quero sair correndo...
10
00:01:30,465 --> 00:01:31,381
para sacudi-la...
11
00:01:32,342 --> 00:01:34,009
e gritar na cara dela:
12
00:01:34,177 --> 00:01:35,511
Acorde!
13
00:01:40,141 --> 00:01:42,309
Mas nunca fiz isso.
14
00:01:45,021 --> 00:01:47,648
Esse era o refúgio dela...
15
00:01:50,151 --> 00:01:52,152
e eu encontrei o meu.
16
00:01:57,450 --> 00:02:00,202
ALGUNS ANOS ATRÁS
17
00:02:05,041 --> 00:02:08,418
Baseado numa história real
18
00:02:18,513 --> 00:02:20,639
-Senhor escritor?
-Júlia!
19
00:02:21,141 --> 00:02:23,308
-Senhor ator fica melhor.
-É mesmo?
20
00:02:23,409 --> 00:02:24,309
É!
21
00:02:25,061 --> 00:02:26,061
Vamos ver!
22
00:02:26,729 --> 00:02:28,939
-Espero que tenha escrito sobre mim.
-Claro!
23
00:02:29,149 --> 00:02:31,567
Sobre a agonia de um amor
adolescente impossível.
24
00:02:31,609 --> 00:02:34,069
-Romeu e Julieta?
-Não, é sobre nós.
25
00:02:34,946 --> 00:02:36,280
Estou brincando.
26
00:02:38,783 --> 00:02:41,827
-Estou nervoso.
- Está com medo cênico?
27
00:02:41,870 --> 00:02:43,787
Eu? Nunca.
28
00:02:44,831 --> 00:02:47,207
Minha primeira atuação na Broadway
foi quando tinha 21 anos.
29
00:02:47,333 --> 00:02:49,459
Graças aos meus mentores que me
ensinaram que o significa
30
00:02:49,627 --> 00:02:51,920
8 atuações por semana
durante 1 ano e meio.
31
00:02:52,088 --> 00:02:53,850
Fiz outras duas,
logo fui a Los Angeles...
32
00:02:53,860 --> 00:02:56,675
onde tinha uma série semanal
com três temporadas diferentes.
33
00:02:57,010 --> 00:03:00,762
Fiz dois longas, um para a TV a cabo
e outro no verão passado.
34
00:03:00,930 --> 00:03:03,682
Conhece muitas celebridades?
35
00:03:05,810 --> 00:03:08,604
Ok, chega de falar de mim.
Vamos trabalhar.
36
00:03:08,813 --> 00:03:10,606
Vamos formar pares.
37
00:03:10,815 --> 00:03:11,648
Certo?
38
00:03:13,234 --> 00:03:14,650
Esta é a minha assistente Mary Ann.
39
00:03:14,660 --> 00:03:18,560
Foi minha aluna e agora é uma amiga
que vai ajudá-los se tiverem dúvidas.
40
00:03:27,999 --> 00:03:30,626
Não! Não! Droga!
Quero que saia!
41
00:03:30,752 --> 00:03:32,419
Pegue suas coisas e vá!
42
00:03:34,923 --> 00:03:36,298
Esta noite!
43
00:03:37,133 --> 00:03:39,426
Desculpe. Não deveria
ser tão grosso.
44
00:03:39,552 --> 00:03:43,430
Tudo bem. Você sentiu isso
e deixou-se levar.
45
00:03:43,890 --> 00:03:45,349
É instintivo.
46
00:03:46,893 --> 00:03:50,270
-Foi real? Pareceu real?
-Me assustou.
47
00:03:52,607 --> 00:03:54,316
Foi muito acreditável.
48
00:03:55,360 --> 00:03:56,902
E me convenceu.
49
00:04:00,698 --> 00:04:03,742
Ok, por hoje é isso.
Nos vemos na próxima quinta-feira.
50
00:04:04,911 --> 00:04:06,036
Muito bem.
51
00:04:07,413 --> 00:04:08,121
David.
52
00:04:08,748 --> 00:04:10,165
Posso falar com você?
53
00:04:13,753 --> 00:04:15,462
São duas horas,
mas passaram rápido.
54
00:04:15,463 --> 00:04:16,546
Entretanto...
55
00:04:17,158 --> 00:04:18,600
Parece que você
já tem experiência.
56
00:04:18,650 --> 00:04:21,760
Não. Mas sempre quis...
Desde pequeno.
57
00:04:22,512 --> 00:04:25,389
Precisa trabalhar...
Muito.
58
00:04:29,227 --> 00:04:31,937
Chegue cedo semana que vem.
Vamos conversar.
59
00:04:32,855 --> 00:04:34,439
-Sério?
-Sim.
60
00:04:34,857 --> 00:04:35,899
Legal!
61
00:04:36,276 --> 00:04:38,110
-Ok. Tchau.
-Tchau.
62
00:04:53,543 --> 00:04:55,919
-Só quero morrer.
-Sou seu pai!
63
00:04:56,504 --> 00:04:59,339
-Mamãe?
-O que pensa que está dizendo?
64
00:05:01,301 --> 00:05:02,509
Michael, pare!
65
00:05:02,510 --> 00:05:05,429
Vá se foder!
66
00:05:05,430 --> 00:05:07,889
De que merda está falando!
67
00:05:09,350 --> 00:05:11,310
Só quero morrer.
68
00:05:19,819 --> 00:05:21,528
Vou sair.
69
00:05:22,030 --> 00:05:24,865
-Você não pediu licença, jovenzinha!
-Claro, mamãe...
70
00:05:31,831 --> 00:05:33,290
Você não acabou.
71
00:05:33,458 --> 00:05:36,543
Suas habilidades culinárias
são uma arte, mamãe.
72
00:05:38,921 --> 00:05:40,672
Até amanhã.
73
00:05:58,649 --> 00:06:00,192
Eu ajudo você.
74
00:06:22,423 --> 00:06:24,174
Parece quase impossível...
75
00:06:25,051 --> 00:06:28,970
que uma família cresça...
que não converse sobre nada.
76
00:06:29,972 --> 00:06:33,475
Você se sente... vulnerável...
77
00:06:33,810 --> 00:06:37,270
e totalmente nu...
78
00:06:37,730 --> 00:06:39,481
neste mundo aterrador
79
00:06:39,524 --> 00:06:41,400
que me rodeia.
80
00:06:42,193 --> 00:06:44,152
Isso me faz pensar, sabe...?
81
00:06:45,196 --> 00:06:48,115
até que ponto as coisas mudam.
82
00:06:49,784 --> 00:06:50,951
No final,
83
00:06:51,994 --> 00:06:53,662
você se pergunta
84
00:06:53,704 --> 00:06:56,498
olhando para o espelho
com a cara fria como uma pedra,
85
00:06:57,625 --> 00:07:01,545
o motivo destas coisas,
e volta a pensar nisso.
86
00:07:12,640 --> 00:07:13,974
Ele chegou.
87
00:07:54,557 --> 00:07:55,640
Jack.
88
00:07:58,352 --> 00:08:00,270
Isso precisa acabar.
89
00:08:01,606 --> 00:08:03,106
Aonde você foi?
90
00:08:04,400 --> 00:08:06,526
Seu casamento já durou o bastante.
91
00:08:08,779 --> 00:08:11,156
Ela está doente, você sabe.
92
00:08:11,991 --> 00:08:14,659
Ela não é estúpida, Jack.
93
00:08:15,786 --> 00:08:17,954
O que ela lhe disse desta vez?
94
00:08:19,040 --> 00:08:21,583
Já são dois anos, querido.
95
00:08:23,085 --> 00:08:26,129
Seu casamento acabou
antes que me conhecesse.
96
00:08:27,340 --> 00:08:30,926
Agora... Faço uma escolha.
97
00:08:38,809 --> 00:08:40,060
Jack.
98
00:08:41,103 --> 00:08:43,230
Jack, estou falando com você.
99
00:09:41,122 --> 00:09:43,707
Como se sentiriam...
100
00:09:44,041 --> 00:09:47,377
se papai não morasse mais aqui?
101
00:11:07,667 --> 00:11:09,376
Fale algo.
102
00:11:13,923 --> 00:11:17,717
Você estava falando dormindo...
103
00:11:20,054 --> 00:11:21,846
sobre David.
104
00:11:23,099 --> 00:11:24,307
Quem?
105
00:11:26,602 --> 00:11:28,311
O bonitão da turma.
106
00:11:31,107 --> 00:11:31,815
Besteira...
107
00:11:31,816 --> 00:11:33,900
Você sorria de orelha a orelha.
108
00:11:37,822 --> 00:11:39,364
Tome cuidado, Kenny.
109
00:11:40,366 --> 00:11:41,908
Não falo mais nada.
110
00:11:57,049 --> 00:11:58,007
Oi.
111
00:11:58,634 --> 00:12:00,009
Cheguei cedo.
112
00:12:00,094 --> 00:12:00,969
Tudo bem.
113
00:12:02,054 --> 00:12:03,638
Como vão as coisas, David?
114
00:12:04,306 --> 00:12:05,598
Bem, eu acho.
115
00:12:05,808 --> 00:12:07,183
Você acha?
116
00:12:08,185 --> 00:12:09,602
O que pode estar tão ruim?
117
00:12:10,438 --> 00:12:11,896
Não sei.
118
00:12:11,981 --> 00:12:13,982
Eu...
119
00:12:14,400 --> 00:12:16,985
quero dizer que não poderei
ficar para a aula hoje.
120
00:12:17,194 --> 00:12:21,406
Ou melhor, não poderei vir mais.
Tenho muitas coisas para tratar, é isso.
121
00:12:22,032 --> 00:12:23,283
O quê?
122
00:12:24,410 --> 00:12:25,368
Por quê?
123
00:12:26,036 --> 00:12:27,370
É que...
124
00:12:27,872 --> 00:12:30,165
você não se divertiu na última vez.
125
00:12:30,875 --> 00:12:31,833
Não.
126
00:12:32,376 --> 00:12:34,544
- Não tinha nada de errado.
-É por causa de dinheiro?
127
00:12:37,465 --> 00:12:40,008
Não queria dizer,
mas é, é por isso.
128
00:12:41,552 --> 00:12:42,635
David...
129
00:12:43,804 --> 00:12:46,306
Não deixe que isto
o impeça de sonhar.
130
00:12:50,311 --> 00:12:51,603
Escute...
131
00:12:52,772 --> 00:12:54,522
Quando eu tinha 4 anos,
132
00:12:54,857 --> 00:12:56,816
minha mãe me levou ver Bambi.
133
00:12:58,110 --> 00:13:02,030
Estava ao lado dela, e de repente ela
não me encontrou mais ali.
134
00:13:02,865 --> 00:13:04,324
Saí correndo...
135
00:13:04,658 --> 00:13:07,994
fui até a tela para tentar
entrar dentro dela.
136
00:13:11,248 --> 00:13:12,207
Eu queria...
137
00:13:13,751 --> 00:13:16,669
fazer parte de toda aquela magia.
138
00:13:20,090 --> 00:13:21,633
Nunca esqueci disso.
139
00:13:22,051 --> 00:13:23,718
E tenho feito tudo o que posso
140
00:13:23,969 --> 00:13:25,678
para seguir com meu sonho.
141
00:13:26,931 --> 00:13:28,973
Então considere-se com uma bolsa.
142
00:13:31,018 --> 00:13:33,394
Fica entre a gente. Ok?
143
00:13:35,981 --> 00:13:37,816
-Sério?
-Sim.
144
00:13:38,526 --> 00:13:40,568
Não seria o mesmo sem você aqui.
145
00:13:42,571 --> 00:13:44,948
É uma das razões pelas
quais estou aqui.
146
00:13:46,492 --> 00:13:48,284
Eu insisto.
147
00:13:50,663 --> 00:13:51,955
Ok?
148
00:13:52,915 --> 00:13:54,874
-Ok.
-Muito bem.
149
00:13:55,751 --> 00:13:56,626
Você fez!
150
00:13:57,211 --> 00:13:59,337
Não, não, David.
Não está ouvindo.
151
00:13:59,421 --> 00:14:01,256
Ok? Concentre-se.
152
00:14:01,715 --> 00:14:04,968
Certo?
Ira! Mostre a sua ira!
153
00:14:06,554 --> 00:14:08,096
-Você fez!
-De novo!
154
00:14:08,597 --> 00:14:10,265
-Você fez!
-De novo!
155
00:14:10,349 --> 00:14:12,016
Você fez!
156
00:14:20,317 --> 00:14:21,609
Merda!
157
00:14:27,867 --> 00:14:28,867
David...
158
00:14:30,744 --> 00:14:31,369
David...
159
00:14:31,787 --> 00:14:34,330
-Desculpe.
-Você está bem?
160
00:14:34,415 --> 00:14:36,749
Estou, eu só quero...
161
00:14:37,251 --> 00:14:38,835
só quero ficar sozinho, ok?
162
00:14:40,337 --> 00:14:41,838
Sim, claro.
163
00:14:46,176 --> 00:14:49,053
-Telefone pra mim mais tarde?
-Telefono.
164
00:14:52,308 --> 00:14:54,350
A partir daí tomamos
caminhos separados.
165
00:14:56,770 --> 00:14:57,854
Sentia-me sozinho.
166
00:15:00,024 --> 00:15:01,900
Completamente.
167
00:15:04,111 --> 00:15:05,445
Todos nós...
168
00:15:06,280 --> 00:15:07,405
perdidos...
169
00:15:07,656 --> 00:15:09,616
frios e nus.
170
00:15:13,412 --> 00:15:15,538
Ninguém sabia mais uns dos outros.
171
00:15:19,668 --> 00:15:21,336
Não sei por que.
172
00:15:26,592 --> 00:15:28,635
Onde você está?
Já espero há 20 minutos.
173
00:15:31,680 --> 00:15:32,472
O quê?
174
00:15:35,309 --> 00:15:36,559
Fez isso?
175
00:15:39,313 --> 00:15:41,439
Onde disse que ia?
176
00:15:43,859 --> 00:15:45,360
Cara...
177
00:15:46,570 --> 00:15:49,864
Não. Esqueça.
Depois nos falamos.
178
00:15:49,990 --> 00:15:51,449
Ok. Tchau.
179
00:15:56,664 --> 00:15:58,331
Você esqueceu isto.
180
00:15:59,249 --> 00:16:00,541
Obrigado.
181
00:16:02,670 --> 00:16:03,795
Escute...
182
00:16:04,338 --> 00:16:06,631
Desculpe se antes fui
um pouco duro com você.
183
00:16:06,674 --> 00:16:08,341
Não, eu entendo.
184
00:16:08,717 --> 00:16:11,260
Se for levar a interpretação
a sério como acho que deve,
185
00:16:11,261 --> 00:16:12,303
você precisa disso.
186
00:16:14,139 --> 00:16:15,765
Não será fácil.
187
00:16:16,809 --> 00:16:19,102
Um monte de merda
e um pouco de glória.
188
00:16:19,228 --> 00:16:20,979
Era como imaginava...
189
00:16:21,021 --> 00:16:23,064
mas não tanto assim.
190
00:16:23,232 --> 00:16:24,440
Eu li.
191
00:16:27,069 --> 00:16:28,444
O que disso tudo é verdade?
192
00:16:31,240 --> 00:16:33,866
-Você leu?
-Não tudo.
193
00:16:39,206 --> 00:16:40,665
Você tem um grande potencial, David.
194
00:16:43,210 --> 00:16:45,086
Se precisar falar com alguém...
195
00:16:46,588 --> 00:16:48,256
estou aqui.
196
00:16:52,261 --> 00:16:53,261
Bom...
197
00:16:54,304 --> 00:16:55,346
sabe onde me encontrar.
198
00:16:57,891 --> 00:16:58,933
Kenny?
199
00:17:02,771 --> 00:17:05,189
Talvez possa me levar para casa .
200
00:17:10,112 --> 00:17:11,738
Mas que porra!
201
00:17:15,034 --> 00:17:16,868
Mamãe? O que aconteceu?
202
00:17:17,453 --> 00:17:19,620
Estou bem.
Estou muito cansada.
203
00:17:19,788 --> 00:17:21,122
Que merda é essa?
204
00:17:24,600 --> 00:17:25,793
Sedativo?
205
00:17:26,754 --> 00:17:29,464
Por que anda tomando essa merda?
206
00:17:31,967 --> 00:17:33,634
Parem! Parem!
207
00:17:37,056 --> 00:17:38,890
Há quanto tempo está
tomando está merda?
208
00:17:41,810 --> 00:17:43,478
-Está lhe fazendo mal!
-Pare.
209
00:17:57,326 --> 00:17:58,701
Lisa! Ajude-me!
210
00:18:05,250 --> 00:18:08,252
Por que faz isso comigo?
211
00:18:10,881 --> 00:18:13,341
Quero ficar só.
Desapareça!
212
00:18:15,135 --> 00:18:17,553
Lisa, leve-a para dentro.
213
00:18:19,139 --> 00:18:22,016
Desculpe.
Desculpe.
214
00:18:28,107 --> 00:18:30,358
Alguma vez algum de nós...
215
00:18:32,111 --> 00:18:33,653
quero dizer,
quando nos transformamos...
216
00:18:35,197 --> 00:18:36,697
Aonde vamos?
217
00:18:40,702 --> 00:18:42,787
Isso me golpeou como
uma tonelada de tijolos.
218
00:18:49,378 --> 00:18:50,545
De qualquer forma...
219
00:18:53,048 --> 00:18:54,715
fui para onde me convidaram.
220
00:18:56,718 --> 00:18:58,344
Quer parar de mudar de assunto?
221
00:18:59,012 --> 00:19:01,514
Sempre e quando você olhar
assim vou falar dele.
222
00:19:10,524 --> 00:19:12,275
E enquanto fazer parte da turma,
223
00:19:12,609 --> 00:19:13,943
será da minha conta.
224
00:19:16,822 --> 00:19:18,614
Olhe, não é algo...
225
00:19:19,449 --> 00:19:20,700
comum.
226
00:19:21,535 --> 00:19:23,202
Você é professor dele.
227
00:19:26,957 --> 00:19:28,166
Alô?
228
00:19:30,919 --> 00:19:32,670
Sim, só um minuto.
229
00:19:34,006 --> 00:19:35,965
Fale com o diabo.
230
00:19:36,800 --> 00:19:38,092
Alô?
231
00:19:38,844 --> 00:19:39,677
Não sei.
232
00:19:40,012 --> 00:19:42,805
A atuação é uma válvula de
escape para mim, eu acho.
233
00:19:43,807 --> 00:19:45,725
Grandes palavras para um principiante.
234
00:19:45,934 --> 00:19:47,852
-"Válvula de escape".
-É verdade?
235
00:19:48,312 --> 00:19:52,106
Quero dizer, quando atuamos,
nós mergulhamos.
236
00:19:52,191 --> 00:19:55,860
Podemos escapar sendo
alguém totalmente diferente.
237
00:19:57,446 --> 00:19:59,405
Portanto, ninguém pode julgá-lo.
238
00:19:59,990 --> 00:20:02,742
Quantos anos você
disse que tem?
239
00:20:03,160 --> 00:20:04,619
Quantos pareço ter?
240
00:20:05,037 --> 00:20:05,912
Eu não sei...
241
00:20:06,163 --> 00:20:07,955
19, 20?
242
00:20:09,499 --> 00:20:11,042
Você me enxerga bem.
243
00:20:11,501 --> 00:20:12,668
Quantos anos você tem?
244
00:20:14,129 --> 00:20:15,588
Você é um bom ator.
245
00:20:18,300 --> 00:20:20,718
Minha mãe sempre diz
que tenho o olhar dela.
246
00:20:20,928 --> 00:20:22,803
Porque você é um cara
com um rosto bonito.
247
00:20:26,892 --> 00:20:28,226
Posso lhe fazer uma pergunta?
248
00:20:29,269 --> 00:20:31,771
Desde que não pergunte
minha idade...
249
00:20:34,399 --> 00:20:35,316
Por tudo o que você fez...
250
00:20:35,400 --> 00:20:38,611
como veio parar nesta
cidade de merda?
251
00:20:43,742 --> 00:20:46,369
-Essa já é outra história...
-Desculpe.
252
00:20:47,162 --> 00:20:50,122
-Foi uma pergunta pessoal...
-Tudo bem.
253
00:20:53,627 --> 00:20:55,419
Podemos falar disso.
254
00:21:02,344 --> 00:21:05,012
Foi o ponto central
da autodestruição.
255
00:21:07,274 --> 00:21:07,890
Eu...
256
00:21:09,768 --> 00:21:11,727
Eu li algo no seu diário...
257
00:21:14,731 --> 00:21:16,607
que trouxe à tona
algo sobre mim...
258
00:21:19,111 --> 00:21:20,945
que voltou para mim de novo.
259
00:21:29,454 --> 00:21:32,873
Bem, como me saí?
260
00:21:40,841 --> 00:21:43,801
Desculpe.
Meu Deus!
261
00:21:45,262 --> 00:21:47,847
-Desculpe.
-Está tudo bem.
262
00:21:48,307 --> 00:21:49,724
Tudo bem.
263
00:21:55,105 --> 00:21:57,356
Não foi exatamente uma surpresa.
264
00:21:59,526 --> 00:22:00,651
Agora está acontecendo.
265
00:22:01,153 --> 00:22:03,279
Mas estava conformado...
266
00:22:08,535 --> 00:22:09,660
Oi, David!
267
00:22:10,245 --> 00:22:11,245
Não está pronto?
268
00:22:11,580 --> 00:22:13,500
Júlia, pensei que você
fosse ligar antes.
269
00:22:13,520 --> 00:22:15,416
Tudo bem.
Eu espero.
270
00:22:15,876 --> 00:22:16,959
Oi, Sra. Graham!
271
00:22:17,169 --> 00:22:19,170
-Oi, Júlia. Como vai?
-Aonde está indo?
272
00:22:19,212 --> 00:22:21,005
Volto rapidinho.
273
00:22:27,721 --> 00:22:28,971
Não quero chegar tarde.
274
00:22:31,058 --> 00:22:33,142
-Não vou.
-Por quê?
275
00:22:36,229 --> 00:22:37,855
Porque...
276
00:22:42,736 --> 00:22:43,986
te ligo mais tarde.
277
00:22:44,150 --> 00:22:44,987
É que...
278
00:22:45,655 --> 00:22:47,323
estou doente.
279
00:22:50,619 --> 00:22:51,827
Ok.
280
00:23:01,296 --> 00:23:05,174
Ok! Venham todos...
Ocupem o espaço.
281
00:23:06,634 --> 00:23:12,139
Kenny não pode vir hoje.
Então, estou substituindo ele.
282
00:23:12,941 --> 00:23:13,724
Talvez...
283
00:23:14,059 --> 00:23:15,851
seja um pouco divertido.
284
00:23:17,521 --> 00:23:19,897
Bom, venham e ocupem
o espaço.
285
00:23:48,427 --> 00:23:50,761
Estas merdas de fitas
precisam sair!
286
00:23:51,930 --> 00:23:54,098
Oh... Desculpe.
Posso ajudá-lo?
287
00:23:54,891 --> 00:23:57,017
Não. Estou apenas olhando.
288
00:23:57,686 --> 00:23:59,186
Talvez você possa me ajudar.
289
00:23:59,396 --> 00:24:02,314
Você tem uma tesoura ou
algo cortante por aí?
290
00:24:04,067 --> 00:24:08,154
Claro, devo ter.
291
00:24:08,405 --> 00:24:10,990
Que coisa inovadora!
Amei!
292
00:24:13,034 --> 00:24:14,535
Precisa abrir as caixas...?
293
00:24:14,953 --> 00:24:16,999
Está brincando?
Preciso para minhas unhas!
294
00:24:19,833 --> 00:24:23,127
-Oi, sou David.
-Zack. Prazer.
295
00:24:24,254 --> 00:24:25,796
Você age sempre assim?
296
00:24:26,006 --> 00:24:28,507
Só as quintas-feiras,
quando os pacotes chegam.
297
00:24:30,635 --> 00:24:33,137
-Deveria reclamar.
-É o que todos dizem.
298
00:24:33,263 --> 00:24:36,390
Mas algum dia...
serei uma estrela.
299
00:24:36,600 --> 00:24:39,393
-Sério?
-Talvez você possa me ajudar.
300
00:24:39,561 --> 00:24:41,604
Claro, menino.
Poderia ser seu agente.
301
00:24:42,105 --> 00:24:44,482
Estou procurando um livro
sobre perfis de atores.
302
00:24:44,691 --> 00:24:47,651
Biografias e tudo mais.
Tem algo sobre?
303
00:24:47,944 --> 00:24:49,695
Isto é uma livraria.
304
00:24:51,072 --> 00:24:53,365
-Alguém em especial?
-Sim, meu professor.
305
00:24:54,326 --> 00:24:55,117
Kenny Griffith!
306
00:24:55,118 --> 00:24:57,411
-Que tipo de coisa ele faz?
-Filmes.
307
00:24:58,205 --> 00:24:59,413
Dos anos 80, eu acho.
308
00:24:59,956 --> 00:25:01,707
Como Barbara Eden em
"Loucuras em Harper Valley"?
309
00:25:01,708 --> 00:25:02,750
Exatamente.
310
00:25:04,503 --> 00:25:06,170
Vamos ver.
311
00:25:11,801 --> 00:25:13,427
Griffith, não é?
312
00:25:15,222 --> 00:25:16,597
Não, não o encontrei aqui.
313
00:25:17,015 --> 00:25:18,682
Isso significa que ele
não é ninguém.
314
00:25:19,226 --> 00:25:20,935
Não, ele é alguém.
315
00:25:21,144 --> 00:25:22,811
Tenho certeza que é...
316
00:25:23,271 --> 00:25:25,272
Ouça, conheço um livro
sobre filmes dos 80.
317
00:25:25,273 --> 00:25:27,066
Sabe, realmente brega.
318
00:25:27,108 --> 00:25:28,817
-Poderia solicitá-lo?
-Claro!
319
00:25:28,985 --> 00:25:31,529
Volte na próxima quinta.
Vou abrir mais pacotes.
320
00:25:31,655 --> 00:25:34,740
Vou trazer meu canivete.
Vou levar este.
321
00:25:35,242 --> 00:25:36,909
Boa escolha!
322
00:25:42,165 --> 00:25:45,125
-Onde andou se escondendo?
-Onde está mamãe?
323
00:25:45,293 --> 00:25:46,502
Dormindo.
324
00:25:46,503 --> 00:25:48,879
Julia te ligou há pouco.
325
00:26:00,600 --> 00:26:01,767
Mamãe.
326
00:26:04,688 --> 00:26:05,563
Mamãe.
327
00:26:11,403 --> 00:26:14,405
Mamãe?
Michael! Michael!
328
00:26:16,992 --> 00:26:19,618
Meu Deus!
Que merda você fez, mamãe?
329
00:26:19,786 --> 00:26:24,290
Vamos! Levante-se, droga!
330
00:26:24,958 --> 00:26:28,794
Mas que besteira!
No que estava pensando?
331
00:26:29,004 --> 00:26:33,549
-Não, eu...
-Você foi longe demais.
332
00:26:34,759 --> 00:26:37,261
-Pare!
-Ela só faz besteira!
333
00:26:39,055 --> 00:26:41,140
Lisa, Lisa, preciso da sua ajuda.
334
00:26:41,891 --> 00:26:44,643
Não me levem para
lugar nenhum.
335
00:26:44,978 --> 00:26:47,100
Você pode me ajudar,
por favor?
336
00:26:47,429 --> 00:26:48,856
O que está fazendo?
337
00:26:49,899 --> 00:26:51,608
Você está machucada.
Precisa de ajuda, ok?
338
00:27:05,290 --> 00:27:07,041
David... Oi, sou Janice.
339
00:27:07,334 --> 00:27:08,667
Desculpe pela demora.
340
00:27:08,960 --> 00:27:10,127
Onde ela está?
341
00:27:10,378 --> 00:27:11,795
Ela vai se acostumar.
342
00:27:12,213 --> 00:27:13,172
Ela precisa ficar?
343
00:27:17,844 --> 00:27:21,597
Ninguém acredita que isto é uma doença.
Acredite em mim, falo por experiência.
344
00:27:23,850 --> 00:27:28,145
Preciso lhe fazer uma série
de perguntas. Tudo bem?
345
00:27:28,146 --> 00:27:29,146
Ok.
346
00:27:30,440 --> 00:27:33,025
Sua mãe tem algum tipo de seguro?
347
00:27:34,986 --> 00:27:37,196
Não sei.
Posso vê-la?
348
00:27:37,364 --> 00:27:39,406
Ainda não.
349
00:27:39,407 --> 00:27:41,909
Vamos ter o período de isolamento.
350
00:27:41,951 --> 00:27:45,579
Serão 7 dias sem visitas,
nem telefonemas.
351
00:27:46,956 --> 00:27:48,457
Desculpe.
352
00:27:52,003 --> 00:27:55,047
-Sabe o número do INSS dela?
-Não.
353
00:27:55,465 --> 00:27:59,009
Temos que saber destas
coisas o mais rápido possível.
354
00:28:01,846 --> 00:28:04,139
Recolhemos algumas
das suas coisas, como...
355
00:28:04,307 --> 00:28:09,228
laquê, sabão líquido, gel.
Não pode ficar com lâminas de barbear,
356
00:28:09,312 --> 00:28:10,729
espuma de barbear...
357
00:28:10,730 --> 00:28:12,731
Essas coisas são usadas
todos os dias.
358
00:28:13,483 --> 00:28:15,901
Desculpe.
Regras são regras.
359
00:28:18,905 --> 00:28:19,780
Vamos.
360
00:28:20,907 --> 00:28:22,908
Deixe-me levá-los até a saída.
361
00:30:25,031 --> 00:30:26,406
Onde está?
362
00:30:27,534 --> 00:30:29,535
Não vai encontrar a garrafa.
363
00:30:33,540 --> 00:30:37,000
Revistamos todas as suas coisas antes.
364
00:30:38,044 --> 00:30:41,755
Quem revistou minha bolsa?
365
00:30:42,048 --> 00:30:44,466
Ninguém tem o direito de
revistar as minhas coisas!
366
00:30:44,467 --> 00:30:47,177
Revistamos quando
chamaram por ajuda.
367
00:30:48,137 --> 00:30:50,097
Eu não quis vir para cá!
368
00:30:52,559 --> 00:30:56,645
Fui traída.
Vou voltar para casa.
369
00:30:57,647 --> 00:30:59,231
Chega desta porcaria!
370
00:31:00,066 --> 00:31:02,359
Quero minhas coisas de volta.
Agora!
371
00:31:06,698 --> 00:31:08,490
Tínhamos chegado a um acordo.
372
00:31:09,450 --> 00:31:11,410
Não posso devolver suas coisas.
373
00:31:12,245 --> 00:31:14,454
Seu filho David ficou com elas.
374
00:31:18,751 --> 00:31:21,086
-Como se sente?
-Bem.
375
00:31:25,300 --> 00:31:28,260
É?
E está tremendo?
376
00:31:30,013 --> 00:31:31,179
Um pouco.
377
00:31:34,642 --> 00:31:37,519
Oi. Sou Jerry.
378
00:31:40,565 --> 00:31:42,357
O que aconteceu
com o meu rosto?
379
00:31:43,443 --> 00:31:45,736
Você levou 27 pontos.
380
00:31:46,070 --> 00:31:48,280
Você caiu e não ficou sabendo.
381
00:31:54,120 --> 00:31:59,249
Quero sair daqui.
Quero ver meus filhos.
382
00:32:00,585 --> 00:32:03,003
Vá.
A porta está aí.
383
00:32:04,047 --> 00:32:05,380
Não vou impedi-la.
384
00:32:06,925 --> 00:32:08,800
Só você pode fazer isso.
385
00:32:13,056 --> 00:32:17,684
Mas garanto que o tremor
que está sentindo vai piorar.
386
00:32:19,979 --> 00:32:20,979
Então, o que vai fazer?
387
00:32:21,272 --> 00:32:23,148
Beber até a dor parar?
388
00:32:24,317 --> 00:32:25,776
É isso o que quer?
389
00:32:30,531 --> 00:32:31,740
-Não.
-Não.
390
00:32:34,535 --> 00:32:35,869
Dê a si mesma...
391
00:32:37,747 --> 00:32:40,332
Cinco dias. É tudo.
392
00:32:41,668 --> 00:32:44,795
Aqui podemos ensiná-la a
conviver com a sua doença.
393
00:32:45,171 --> 00:32:49,841
Lá fora, não podemos.
394
00:32:50,969 --> 00:32:52,636
É o primeiro passo.
395
00:33:18,121 --> 00:33:19,204
O que faz aqui?
396
00:33:20,373 --> 00:33:22,332
Ia lhe perguntar a mesma coisa.
397
00:33:24,877 --> 00:33:28,672
-Vai me deixar entrar?
-Oh, claro, entre.
398
00:33:30,967 --> 00:33:32,592
Não há ninguém em casa.
399
00:33:33,511 --> 00:33:35,137
Vim para ver você.
400
00:33:36,514 --> 00:33:39,391
Estava a caminho da aula
e pensei que poderia levá-lo.
401
00:33:40,852 --> 00:33:42,185
Você vem, certo?
402
00:33:46,482 --> 00:33:49,651
-Sim... eu vou.
-Você deve ir.
403
00:33:50,236 --> 00:33:53,071
Sobre o que aconteceu
naquela vez, desculpe.
404
00:33:53,406 --> 00:33:55,615
Não acontecerá de novo.
Não sei o que estava pensando.
405
00:33:56,159 --> 00:33:59,036
Não foi nada.
Me dê um minuto.
406
00:34:31,069 --> 00:34:32,569
É minha mãe.
407
00:34:33,446 --> 00:34:34,237
Kate.
408
00:34:35,656 --> 00:34:39,284
-Desculpe... desculpe.
-Estou pronto. Vamos.
409
00:34:49,921 --> 00:34:53,090
Olhei para ele
por um minuto...
410
00:34:54,634 --> 00:34:56,093
ele virou-se...
411
00:34:59,514 --> 00:35:01,139
e foi embora.
412
00:35:07,855 --> 00:35:09,856
-Nada mal.
-Obrigada.
413
00:35:10,775 --> 00:35:13,693
É de um livro de monólogos
de Jane Grumbach.
414
00:35:15,029 --> 00:35:16,780
Com quem estava falando?
415
00:35:17,198 --> 00:35:18,031
Como?
416
00:35:18,241 --> 00:35:20,826
Você visualizou com quem
estava falando?
417
00:35:23,079 --> 00:35:24,663
Acho que sim...
418
00:35:25,832 --> 00:35:29,042
Não é uma escolha.
Você deve ver essa pessoa.
419
00:35:30,711 --> 00:35:32,170
Eu vi...
420
00:35:33,422 --> 00:35:35,090
Não acredito em você.
421
00:35:41,055 --> 00:35:42,305
David...
422
00:35:43,850 --> 00:35:45,934
Estava falando com David.
423
00:35:53,693 --> 00:35:54,609
Bom.
424
00:35:56,070 --> 00:35:59,030
Na próxima semana,
trabalharemos sobre isto.
425
00:35:59,615 --> 00:36:03,118
Pense para quem a garota
está contando a história.
426
00:36:03,452 --> 00:36:07,706
Ok? Veja essa pessoa.
Para quem ela está falando.
427
00:36:08,207 --> 00:36:11,751
Julia, a chave é escutar.
428
00:36:12,378 --> 00:36:16,006
Confie em seus instintos.
E trabalhe a partir daí.
429
00:36:16,215 --> 00:36:17,766
-Ok?
-Ok.
430
00:36:18,350 --> 00:36:19,249
Muito bem.
431
00:36:23,973 --> 00:36:25,807
Quem é o próximo?
432
00:36:28,603 --> 00:36:29,978
David.
433
00:36:54,045 --> 00:36:56,171
Por que fez isso de novo?
434
00:36:57,256 --> 00:36:58,506
Onde a colocou?
435
00:36:59,258 --> 00:37:00,800
Onde escondeu a maldita garrafa?
436
00:37:02,386 --> 00:37:05,388
Prometeu-me que deixaria esta merda.
437
00:37:05,431 --> 00:37:09,059
O que está fazendo?
Olhe para mim!
438
00:37:09,769 --> 00:37:11,853
Não vê o que está fazendo comigo?
439
00:37:12,980 --> 00:37:16,358
Tentei de tudo para
te ajudar e te fazer feliz.
440
00:37:16,359 --> 00:37:18,860
Estou com você quando
ninguém mais quer estar.
441
00:37:19,153 --> 00:37:21,988
Ouço você, faço-lhe companhia.
442
00:37:23,824 --> 00:37:27,202
Você sabe que pode sempre
se apoiar em meu ombro.
443
00:37:28,663 --> 00:37:32,666
Mas como posso te ajudar
se você continua se matando?
444
00:37:33,668 --> 00:37:36,628
Não me afaste de você,
não me mande embora!
445
00:37:38,256 --> 00:37:40,298
Sei o que está pensando.
446
00:37:40,800 --> 00:37:44,094
Vejo em seu rosto. Não sou cego.
Sei o que é.
447
00:37:47,139 --> 00:37:48,723
Está no meu rosto também.
448
00:37:49,642 --> 00:37:53,186
Vejo em meu rosto cada vez
que me olho no espelho.
449
00:37:56,440 --> 00:38:00,568
Vejo você e a única coisa que
quero é segurá-la com essas mãos...
450
00:38:02,196 --> 00:38:04,656
de menino assustado.
451
00:38:06,242 --> 00:38:09,244
E dizer... está tudo bem.
452
00:38:11,998 --> 00:38:15,250
Estou aqui e amo você.
453
00:38:16,919 --> 00:38:18,586
Deixe-me entrar, por favor!
454
00:38:19,547 --> 00:38:21,214
Só me deixe entrar.
455
00:38:35,980 --> 00:38:36,980
David.
456
00:38:37,398 --> 00:38:38,481
Podemos conversar um momento?
457
00:38:38,482 --> 00:38:41,401
-Claro. Pode me esperar um pouco?
-Sim, espero você lá fora.
458
00:38:47,700 --> 00:38:49,242
Quer que te leve em casa?
459
00:38:49,660 --> 00:38:51,745
Na próxima vez...
Posso ir andando.
460
00:38:52,538 --> 00:38:54,956
-Fez uma boa performance.
-Obrigado.
461
00:38:56,542 --> 00:38:59,127
-Foi você que escreveu?
-Foi...
462
00:39:00,880 --> 00:39:02,839
Situação complicada.
463
00:39:08,095 --> 00:39:10,805
Quer ver um espetáculo
da Broadway comigo?
464
00:39:11,223 --> 00:39:12,390
Sério?
465
00:39:13,225 --> 00:39:14,476
Sim. Quando?
466
00:39:14,602 --> 00:39:16,061
Na sexta-feira que vem.
467
00:39:16,479 --> 00:39:19,522
Claro!
Claro! Eu vou!
468
00:39:21,650 --> 00:39:24,903
Julia sempre quis ver
um espetáculo da Broadway.
469
00:39:27,990 --> 00:39:28,865
Claro.
470
00:39:29,283 --> 00:39:31,451
Vou levar Mary Ann também.
471
00:39:31,577 --> 00:39:32,702
Vai ser divertido.
472
00:39:34,455 --> 00:39:36,456
-Ok!
-Ok...
473
00:39:37,833 --> 00:39:39,584
-Boa noite.
-Até mais.
474
00:39:40,795 --> 00:39:42,796
A atração era muito forte.
475
00:39:44,799 --> 00:39:46,341
Sentia-me atraído por ele.
476
00:39:49,512 --> 00:39:51,596
Mas ao mesmo tempo queria fugir.
477
00:39:56,852 --> 00:39:58,645
Parecia uma brincadeira de mal gosto.
478
00:40:04,193 --> 00:40:06,111
Era realmente impressionante.
479
00:40:12,201 --> 00:40:15,662
Hoje acho que uma parte
de mim ainda é.
480
00:40:20,751 --> 00:40:23,169
-David, não é?
-Zack! Tudo em cima?
481
00:40:23,421 --> 00:40:25,088
Você lembra?
Estou emocionado!
482
00:40:25,214 --> 00:40:27,507
Como poderia esquecer?
Como vai?
483
00:40:27,591 --> 00:40:28,550
"Esplendelicioso".
484
00:40:28,676 --> 00:40:30,552
-E você?
-Assim também.
485
00:40:31,804 --> 00:40:32,679
Trouxe algo pra você.
486
00:40:33,722 --> 00:40:36,641
Pode guardar atrás do mostrador
sem correr perigo.
487
00:40:36,767 --> 00:40:39,310
Não acredito!
É perfeito!
488
00:40:39,562 --> 00:40:42,063
Você gosta de mim!
Você gosta mesmo de mim!
489
00:40:42,273 --> 00:40:43,398
Acredito que vou chorar.
490
00:40:44,108 --> 00:40:45,700
-Meu livro chegou?
-Chegou!
491
00:40:45,818 --> 00:40:48,403
Tem tudo o que fizeram,
com dados de tudo.
492
00:40:48,446 --> 00:40:51,656
Um impressionante currículo!
Mas sem "Loucuras em Harper Valley."
493
00:40:52,116 --> 00:40:53,783
São US$ 9.95 .
494
00:40:55,369 --> 00:40:56,911
Fique com o troco.
495
00:41:00,249 --> 00:41:03,418
Olha, seria legal se talvez quisesse
sair para tomarmos um café.
496
00:41:04,462 --> 00:41:07,589
Claro.
Encontre-me aqui às 4hs.
497
00:41:08,215 --> 00:41:09,841
Vou vestir algo sexy.
498
00:41:11,302 --> 00:41:12,343
Volto depois.
499
00:41:13,762 --> 00:41:15,638
Então, conte-me mais.
500
00:41:16,265 --> 00:41:18,600
Ele me olha de um jeito na aula...
501
00:41:18,767 --> 00:41:21,186
Não é igual aos outros.
E como se...
502
00:41:21,687 --> 00:41:23,271
estivéssemos conectados.
503
00:41:24,023 --> 00:41:27,108
-Não sei como explicar.
-E você também olha?
504
00:41:27,276 --> 00:41:29,611
-Claro, é tão evidente.
-É mesmo.
505
00:41:29,737 --> 00:41:30,778
Que escândalo!
506
00:41:31,197 --> 00:41:33,239
-Adoro!
-Escândalo?
507
00:41:33,324 --> 00:41:37,202
Qual é! Por favor!
Um de 30 com um de 16.
508
00:41:38,412 --> 00:41:39,996
Que picante.
509
00:41:40,498 --> 00:41:42,165
Fizeram algo?
510
00:41:43,918 --> 00:41:44,751
Ele me beijou.
511
00:41:45,544 --> 00:41:46,461
De língua?
512
00:41:48,839 --> 00:41:49,923
Sem língua?
513
00:41:50,424 --> 00:41:51,883
E o que mais?
514
00:41:51,884 --> 00:41:53,885
Não sabia o que dizer.
515
00:41:56,180 --> 00:41:58,765
-Ele sabe o que você sente?
-Não posso contar.
516
00:42:00,809 --> 00:42:02,268
Nem eu mesmo sei o que sinto.
517
00:42:02,603 --> 00:42:04,687
Você ainda não está preparado.
518
00:42:06,857 --> 00:42:09,734
-Tenho medo.
-É óbvio!
519
00:42:10,069 --> 00:42:11,402
Mas não é maravilhoso?
520
00:42:11,737 --> 00:42:13,947
Aí está você,
completamente sozinho,
521
00:42:14,031 --> 00:42:15,490
inseguro das coisas,
522
00:42:15,491 --> 00:42:17,700
e conhece esse homem
tão importante para você.
523
00:42:18,202 --> 00:42:19,827
De todas as formas, não é?
524
00:42:20,704 --> 00:42:24,457
-Ele pode te ajudar nos espetáculos.
-Não, não gosto disso.
525
00:42:24,917 --> 00:42:25,750
Entendo você.
526
00:42:25,751 --> 00:42:28,336
Siga seus instintos.
Siga adiante e veja o que acontece.
527
00:42:29,213 --> 00:42:30,505
Falando de negócios.
528
00:42:36,512 --> 00:42:38,513
É de um filme de terror?
529
00:42:39,223 --> 00:42:42,267
-É a história de minha vida.
-É claro que é.
530
00:42:45,604 --> 00:42:47,564
-Nome?
-David Graham.
531
00:42:50,359 --> 00:42:53,152
Não temos sua foto.
532
00:42:53,237 --> 00:42:54,070
Trouxe alguma?
533
00:42:54,530 --> 00:42:56,573
Esqueci no táxi.
534
00:42:56,740 --> 00:42:57,699
Nome do seu agente?
535
00:42:58,784 --> 00:43:01,369
Griffin...
É Kenny Griffin.
536
00:43:01,704 --> 00:43:07,208
-Número de telefone?
-201 555 6495
537
00:43:07,376 --> 00:43:08,793
Quando estiver pronto...
538
00:43:09,712 --> 00:43:12,338
Imagine fazer este espetáculo
oito vezes por semana.
539
00:43:12,464 --> 00:43:13,590
Eu adoraria.
540
00:43:13,591 --> 00:43:16,217
Teríamos que ver todas as
sextas-feiras um espetáculo.
541
00:43:16,677 --> 00:43:18,011
Barrymore's!
542
00:43:18,762 --> 00:43:20,179
-Não, obrigada.
-Quem?
543
00:43:20,347 --> 00:43:23,474
-John Barrymore?
-Sabe quem é John Barrymore?
544
00:43:23,601 --> 00:43:25,143
Claro, fiz um trabalho
sobre ele no colégio.
545
00:43:25,144 --> 00:43:27,020
Tive que lê-lo para toda a sala.
546
00:43:27,229 --> 00:43:28,646
Sobre o que escreveu?
547
00:43:29,315 --> 00:43:32,942
Foi há muito tempo.
Foi sobre os que já morreram.
548
00:43:32,943 --> 00:43:35,737
WC Fields e Errol Flynn, imagine.
549
00:43:35,946 --> 00:43:37,071
Sentados na cadeira...
550
00:43:37,489 --> 00:43:40,408
com uma bebida na mão
e os mortos ao redor.
551
00:43:41,493 --> 00:43:42,327
O que é isso?
552
00:43:42,536 --> 00:43:44,621
-É verdade!
-Estamos num restaurante!
553
00:43:44,788 --> 00:43:46,331
É verdade.
554
00:43:47,082 --> 00:43:48,374
É verdade.
555
00:43:50,502 --> 00:43:52,086
Tem algo que ver com...
556
00:43:52,087 --> 00:43:55,506
Drew Barrymore, a menina
do filme "ET"?
557
00:43:56,467 --> 00:43:57,925
Dedo de ouro.
558
00:43:58,093 --> 00:44:00,470
Preciso ir ao banheiro.
Onde fica?
559
00:44:00,679 --> 00:44:03,181
Eu mostro pra você.
Bem, já volto.
560
00:44:11,065 --> 00:44:15,610
Bem... David é muito bonito.
561
00:44:16,695 --> 00:44:19,656
Está uma noite muito estranha,
não acha?
562
00:44:20,407 --> 00:44:22,492
Talvez esteja bebendo muito.
563
00:44:22,951 --> 00:44:25,411
Não sei.
Parece tudo certo pra mim.
564
00:44:27,122 --> 00:44:29,207
Vamos lá!
565
00:44:29,792 --> 00:44:31,292
Vamos nos divertir!
566
00:44:37,841 --> 00:44:40,635
-Posso te perguntar uma coisa?
-Claro.
567
00:44:41,595 --> 00:44:43,554
Você e Kenny estão juntos?
568
00:44:45,974 --> 00:44:47,517
Não...
569
00:44:49,478 --> 00:44:51,688
Já fui apaixonada por ele.
570
00:44:52,940 --> 00:44:55,149
O filho de puta destruiu meu coração.
571
00:44:56,527 --> 00:44:57,985
Mas agora somos bons amigos.
572
00:45:01,448 --> 00:45:03,282
É muito estranho.
573
00:47:07,241 --> 00:47:10,868
Não conte a ninguém.
É nosso segredo.
574
00:47:13,872 --> 00:47:15,665
Acredito que ontem à noite
fui longe demais.
575
00:47:17,292 --> 00:47:19,919
Com David.
Eu sei.
576
00:47:24,341 --> 00:47:25,800
Há amor.
577
00:47:27,594 --> 00:47:29,679
Posso ver isso.
Posso ver.
578
00:47:29,805 --> 00:47:33,432
Como se olham nas aulas,
e tudo mais.
579
00:47:36,144 --> 00:47:40,147
Mas ele é só um garoto... Kenny.
580
00:47:40,941 --> 00:47:43,401
Acho que ele não sabe
o que está fazendo.
581
00:47:45,654 --> 00:47:47,238
Estou pedindo para
tomar cuidado.
582
00:47:48,699 --> 00:47:50,366
Não tenha pressa.
583
00:48:51,303 --> 00:48:53,095
O que está pensando?
584
00:48:56,016 --> 00:48:57,683
Em minha mãe.
585
00:48:58,977 --> 00:49:00,728
Como ela está?
586
00:49:02,439 --> 00:49:04,398
Bem, eu acho.
587
00:49:04,608 --> 00:49:08,235
-Por que acha?
-Não sei, ela não me diz nada.
588
00:49:09,571 --> 00:49:13,115
Ela só diz que está bem,
mas não acredito.
589
00:49:13,575 --> 00:49:14,533
Certo.
590
00:49:17,663 --> 00:49:19,121
Isso é tudo o que ela diz.
591
00:49:20,582 --> 00:49:24,210
Eu estou bem.
Ela fica louca quando pergunto.
592
00:49:24,419 --> 00:49:25,878
Você está bem com ela?
593
00:49:32,302 --> 00:49:34,804
Acho que sim, mas não.
594
00:49:38,809 --> 00:49:41,102
Vai ficar tudo bem.
595
00:49:43,438 --> 00:49:45,439
A questão é se você está bem.
596
00:49:46,066 --> 00:49:47,858
-Estou muito bem.
-É?
597
00:49:47,859 --> 00:49:49,402
-É.
-Está a vontade?
598
00:49:52,030 --> 00:49:54,490
Sinto-me muito bem
599
00:49:54,574 --> 00:49:55,616
Eu também.
600
00:50:56,678 --> 00:50:59,969
CASA DA ESPERANÇA
Assessoramento e Serviços de Reabilitação
601
00:51:20,285 --> 00:51:21,494
Us$20.
602
00:51:21,578 --> 00:51:24,413
O resto está na gaveta
do dormitório da sua mãe.
603
00:51:24,456 --> 00:51:28,250
Não dê nada pra ela.
É para o almoço de Lisa.
604
00:51:28,627 --> 00:51:30,044
Está certo.
605
00:51:33,131 --> 00:51:35,049
Onde está sua irmã?
606
00:51:36,134 --> 00:51:38,219
Não sei. Está em casa.
607
00:51:38,595 --> 00:51:41,597
-Mesmo assim não quis vir.
-Pirralha maldita.
608
00:51:42,599 --> 00:51:43,933
Está falando sério?
609
00:51:45,519 --> 00:51:47,061
Por que você me odeia?
610
00:51:48,772 --> 00:51:51,774
-Não fiz nada pra sua mãe.
-Eu disse que fez?
611
00:51:53,610 --> 00:51:55,444
Ela sempre bebeu.
612
00:51:57,322 --> 00:51:59,532
Você não se lembra.
613
00:52:00,117 --> 00:52:01,158
Não.
614
00:52:05,497 --> 00:52:07,748
Não sou uma pessoa má, David.
615
00:52:14,297 --> 00:52:16,132
Estou assustado.
616
00:52:18,802 --> 00:52:20,719
Igual a você.
617
00:52:37,154 --> 00:52:38,737
Não se esqueça de lavar
a louça, Lisa.
618
00:52:39,489 --> 00:52:40,489
Não vai comer?
619
00:52:41,032 --> 00:52:42,158
Não, vou sair.
620
00:52:42,242 --> 00:52:45,244
-Poderíamos conversar...
-Vá em frente, fale!
621
00:52:45,287 --> 00:52:47,788
Aonde vai?
622
00:52:48,081 --> 00:52:49,665
Estou escrevendo um livro.
623
00:52:49,708 --> 00:52:51,167
Com esse professor?
624
00:52:52,836 --> 00:52:54,587
Pode pular esse capítulo.
625
00:52:54,921 --> 00:52:56,797
Vou dormir na Carlene
esta noite.
626
00:52:56,840 --> 00:52:58,674
-Vamos conversar ou não?
-Vamos!
627
00:52:58,675 --> 00:52:59,717
Obrigada!
628
00:53:02,512 --> 00:53:04,597
Muito bem... Fale.
629
00:53:09,561 --> 00:53:11,562
Estou me mudando para
a casa dos pais de Sarah.
630
00:53:13,648 --> 00:53:15,733
Não posso mais ficar aqui.
631
00:53:17,861 --> 00:53:19,486
Não posso.
632
00:53:19,487 --> 00:53:21,614
Também não quero morar aqui.
633
00:53:21,615 --> 00:53:22,656
Terá que morar.
634
00:53:22,741 --> 00:53:25,201
Cale a boca!
Você não é meu pai!
635
00:53:25,827 --> 00:53:28,537
Não sei como conseguem suportar
toda essa merda.
636
00:53:31,708 --> 00:53:33,417
-Acha que eu gosto?
-Não.
637
00:53:34,669 --> 00:53:36,545
Mas você faz muito bem.
638
00:53:42,636 --> 00:53:44,470
Não se esqueçam de
lavar os pratos.
639
00:54:00,987 --> 00:54:01,612
Ei...
640
00:54:59,754 --> 00:55:01,338
Quais números de telefones têm aqui?
641
00:55:03,591 --> 00:55:05,217
David Hasselhoff?
642
00:55:05,969 --> 00:55:06,885
Eca!
643
00:55:07,762 --> 00:55:09,722
Era meu vizinho em Los Angeles.
644
00:55:09,931 --> 00:55:13,017
Passe essa coisa pra cá.
Você está gostando demais.
645
00:55:14,102 --> 00:55:16,520
Sim, estou.
Tem mas?
646
00:55:16,771 --> 00:55:17,980
Não é só esse.
647
00:55:17,981 --> 00:55:19,481
Há duas baratas
para nós enrolarmos.
648
00:55:19,566 --> 00:55:21,150
Nada de outras drogas em casa.
649
00:55:23,194 --> 00:55:24,737
Isabela "Róssellini"?
650
00:55:25,113 --> 00:55:27,698
-Rossellini!
-Desculpa, Rossellini.
651
00:55:31,828 --> 00:55:32,786
Robert Reed?
652
00:55:33,413 --> 00:55:35,289
Tem o número do pai
da família Brady?
653
00:55:35,415 --> 00:55:38,042
É um louco.
Mora com sua mãe.
654
00:55:39,127 --> 00:55:41,837
Nem pensar!
Vamos ligar pra ele!
655
00:55:42,922 --> 00:55:44,298
Ok.
656
00:55:49,679 --> 00:55:50,387
Ok.
657
00:55:58,480 --> 00:56:00,580
Diga a primeira coisa que vier
a sua cabeça.
658
00:56:00,581 --> 00:56:01,581
Ok...
659
00:56:04,110 --> 00:56:06,612
Alô?
É ele.
660
00:56:07,781 --> 00:56:09,948
Sim. Bobby está?
661
00:56:11,117 --> 00:56:14,203
Provavelmente disquei
o número errado.
662
00:56:14,329 --> 00:56:16,080
Tudo bem.
Tchau.
663
00:56:16,414 --> 00:56:18,165
Não ria!
664
00:56:19,834 --> 00:56:20,834
Meu Deus!
665
00:56:21,378 --> 00:56:23,545
Para quem podemos ligar?
666
00:56:30,345 --> 00:56:33,305
-Beba o resto.
-Devagar, não quero explodir.
667
00:56:34,182 --> 00:56:35,849
Não vá cair.
668
00:56:41,940 --> 00:56:46,193
Se for o Sr. Brady, fale que
estou com Sam, o açougueiro.
669
00:56:51,491 --> 00:56:52,783
Alô?
670
00:56:54,160 --> 00:56:56,453
Sim, é daqui.
671
00:57:06,756 --> 00:57:08,048
Bobby
672
00:57:09,175 --> 00:57:10,384
Bobby
673
00:57:22,730 --> 00:57:25,649
Bobby...
Bobby..
674
00:57:41,749 --> 00:57:43,292
David, vem aqui!
675
00:57:44,252 --> 00:57:45,752
Só um minuto.
676
00:57:57,223 --> 00:57:59,224
Parabéns, pequeno mentiroso.
677
00:58:00,310 --> 00:58:01,393
Do que está falando?
678
00:58:01,394 --> 00:58:04,438
Vai me dizer que é Sheila,
da Providence Pictures?
679
00:58:06,441 --> 00:58:08,775
Deram um papel para você.
680
00:58:09,402 --> 00:58:11,570
Sua primeira tentativa
lá fora.
681
00:58:14,240 --> 00:58:15,574
Bom pra você.
682
00:58:17,869 --> 00:58:19,369
Meu Deus!
683
00:58:21,414 --> 00:58:23,499
Por que não me contou nada?
684
00:58:25,543 --> 00:58:27,878
Por que escondeu isso de mim?
685
00:58:28,254 --> 00:58:32,007
-Não falei para não se zangar comigo...
-O quê?
686
00:58:32,967 --> 00:58:34,760
David, em que estava pensando?
687
00:58:35,553 --> 00:58:36,970
Não sei. Desculpe.
688
00:58:36,971 --> 00:58:37,930
Não.
689
00:58:43,102 --> 00:58:45,187
Nunca minta de novo pra mim!
690
00:58:46,981 --> 00:58:49,149
Nunca escondi nada de você.
691
00:58:49,734 --> 00:58:51,276
Nunca.
692
00:58:53,363 --> 00:58:55,614
O que estava fazendo?
693
00:59:10,213 --> 00:59:12,047
Um filme de terror.
694
00:59:19,806 --> 00:59:22,349
Foi meu primeiro filme com a Fox.
695
00:59:32,860 --> 00:59:35,988
Fico feliz por você, de verdade.
696
00:59:38,241 --> 00:59:39,032
Mas...
697
00:59:40,201 --> 00:59:43,203
Mas me dói e me dá raiva
que não tenha me falado.
698
00:59:49,586 --> 00:59:51,461
David, não chore.
699
00:59:58,428 --> 01:00:00,012
Está tudo bem.
700
01:00:01,931 --> 01:00:02,723
Está tudo bem.
701
01:00:07,353 --> 01:00:08,145
Está tudo bem.
702
01:00:20,617 --> 01:00:21,992
Amo você, David.
703
01:00:22,452 --> 01:00:24,119
Amo você, David.
704
01:00:31,502 --> 01:00:33,211
Faça amor comigo.
705
01:01:11,417 --> 01:01:12,834
Qual o problema?
706
01:01:18,800 --> 01:01:19,549
O quê?
707
01:01:21,427 --> 01:01:23,345
Seu um filho de puta!
708
01:01:23,471 --> 01:01:24,805
-Júlia...
-Não!
709
01:01:25,765 --> 01:01:30,143
Não se aproxime de mim.
Não quero que me toque.
710
01:01:31,062 --> 01:01:33,188
Seu veado desgraçado!
711
01:01:38,653 --> 01:01:41,488
Já tinha percebido...
712
01:01:45,660 --> 01:01:47,244
Quem é ele?
713
01:01:50,081 --> 01:01:51,540
Ninguém.
714
01:01:52,291 --> 01:01:54,835
É com ele que sai todo
o fim de semana, não é?
715
01:01:57,338 --> 01:01:59,089
Você mentiu pra mim.
716
01:02:01,008 --> 01:02:03,510
-Como fez isso?
-Você não entende...
717
01:02:03,511 --> 01:02:04,428
Não.
718
01:02:04,846 --> 01:02:06,430
Eu te odeio!
719
01:03:09,368 --> 01:03:10,786
Eu te odeio!
720
01:03:18,795 --> 01:03:20,045
Droga!
721
01:03:27,678 --> 01:03:29,429
Ei, a festa é só
para convidados!
722
01:03:29,430 --> 01:03:30,472
Eu moro aqui, idiota.
723
01:03:31,891 --> 01:03:34,893
Jack, quem?
Jack Kerouac.
724
01:03:53,454 --> 01:03:55,163
O que está fazendo aqui?
725
01:03:55,957 --> 01:03:57,207
Lisa, o que está acontecendo?
726
01:03:57,375 --> 01:03:59,334
Seu pai e eu estamos
nos mudando pra cá.
727
01:04:00,002 --> 01:04:00,794
O quê?
728
01:04:01,546 --> 01:04:04,464
Vamos por um fim neste absurdo
e melhorar tudo aqui.
729
01:04:04,590 --> 01:04:06,466
Um minuto...
Quem você acha que é?
730
01:04:07,260 --> 01:04:09,135
Cuidado como fala comigo.
731
01:04:09,136 --> 01:04:11,721
Não precisamos da sua ajuda.
Podemos viver sozinhos!
732
01:04:11,889 --> 01:04:14,891
-Nem sabe cuidar de si mesmo.
-Besteira!
733
01:04:14,892 --> 01:04:16,560
David. Pare.
734
01:04:18,062 --> 01:04:21,481
Seu pai e eu passamos horas
limpando a maldita geladeira.
735
01:04:21,816 --> 01:04:24,401
Encontramos quatro garrafas de vinho.
736
01:04:25,302 --> 01:04:27,900
-E...?
-E...?
737
01:04:28,155 --> 01:04:31,283
Uma alcoólatra é o suficiente
nesta família.
738
01:04:32,702 --> 01:04:33,952
Sua vadia!
739
01:04:35,580 --> 01:04:38,874
-O que você disse?
-Vadia!
740
01:04:43,713 --> 01:04:46,673
Saia desta casa
e não volte mais.
741
01:04:47,049 --> 01:04:48,592
Vá pro inferno.
742
01:04:50,303 --> 01:04:51,803
Fodam-se vocês duas!
743
01:04:58,144 --> 01:04:59,477
Quer ser a próxima?
744
01:05:00,313 --> 01:05:01,646
Me ajude com estas bolsas.
745
01:05:09,906 --> 01:05:10,655
Oi.
746
01:05:17,538 --> 01:05:20,457
O que é tão importante para
você vir me ver hoje?
747
01:05:23,044 --> 01:05:24,920
Estou voltando pra casa.
748
01:05:25,713 --> 01:05:26,630
Não!
749
01:05:28,633 --> 01:05:32,260
Espere eu sair daqui
antes de fazer qualquer coisa.
750
01:05:32,553 --> 01:05:34,512
Sua filha perdeu o controle!
751
01:05:34,513 --> 01:05:36,598
Jack, não comece
com essa merda.
752
01:05:37,016 --> 01:05:39,809
E não sei onde David
fica o tempo inteiro.
753
01:05:41,896 --> 01:05:44,898
Não quero que saiam e voltem
quando bem entenderem.
754
01:05:47,443 --> 01:05:49,235
Não acha que devo fazer algo?
755
01:05:53,908 --> 01:05:56,910
Não quero que leve...
756
01:05:56,911 --> 01:05:59,412
aquela puta para minha casa!
757
01:05:59,997 --> 01:06:01,373
Eu paguei a hipoteca.
758
01:06:01,874 --> 01:06:05,210
E como paguei a hipoteca,
a casa é minha.
759
01:06:15,930 --> 01:06:17,597
Não queria morar lá.
760
01:06:19,892 --> 01:06:24,312
Nem no Brooklyn, nem numa casa
beneficiada pelo "Bolsa Família".
761
01:06:24,480 --> 01:06:25,689
Não podia...
762
01:06:26,732 --> 01:06:29,359
não conseguia mais viver
naquelas redondezas.
763
01:06:31,904 --> 01:06:34,280
Os pensamentos martelavam
a minha cabeça...
764
01:06:37,618 --> 01:06:40,954
odiava ela pelo que me transformou
por aquela maldita doença.
765
01:06:44,000 --> 01:06:45,417
Não consigo pensar com clareza.
766
01:06:51,757 --> 01:06:53,842
Entrei nessa por mim mesmo.
767
01:06:58,389 --> 01:07:01,933
Caí nessa armadilha pensando
que me traria felicidade.
768
01:07:04,687 --> 01:07:08,231
Preciso que assine aqui, aqui...
e ali.
769
01:07:09,275 --> 01:07:10,650
Basicamente são...
770
01:07:10,651 --> 01:07:14,529
25.000 palavras que usam
para me fazer tutor de David.
771
01:07:26,667 --> 01:07:28,501
Cuide do meu menino.
772
01:07:31,130 --> 01:07:32,380
Por um lado...
773
01:07:32,548 --> 01:07:33,757
aí estava...
774
01:07:33,883 --> 01:07:36,676
perseguindo meu sonho,
tornando-o realidade.
775
01:07:40,473 --> 01:07:44,100
Por outra lado,
eu sempre estive aí...
776
01:07:44,810 --> 01:07:47,687
Quando olho pra trás
entendo porque ele insistiu...
777
01:07:47,813 --> 01:07:50,398
em morar num hotel a 120km
dos outros atores.
778
01:07:52,693 --> 01:07:54,903
Eu deixava ele me controlar.
779
01:07:59,825 --> 01:08:02,744
Ele conseguiu para mim
vários papéis.
780
01:08:04,163 --> 01:08:06,331
Minha mãe e meu pai sempre
souberam que uso drogas.
781
01:08:06,332 --> 01:08:07,332
Corta.
782
01:08:07,875 --> 01:08:10,710
É "Minha mãe e meu pai sempre
souberam das drogas que uso."
783
01:08:10,795 --> 01:08:12,003
Vamos tentar mais uma vez.
784
01:08:13,547 --> 01:08:14,506
Ação!
785
01:08:16,842 --> 01:08:19,052
Minha mãe e meu pai sempre
souberam que uso drogas.
786
01:08:19,136 --> 01:08:20,386
Corta!
787
01:08:21,222 --> 01:08:24,474
Meu Deus.
Ok, intervalo para descanso.
788
01:08:27,353 --> 01:08:29,729
-O que esse menino tem hoje?
-Não sei.
789
01:08:31,524 --> 01:08:32,690
David...
790
01:08:32,691 --> 01:08:35,693
Qual o problema?
Você fez certo quando ensaiou.
791
01:08:36,987 --> 01:08:38,530
Olhe pra mim!
792
01:08:40,950 --> 01:08:42,534
Você está chapado.
793
01:08:45,871 --> 01:08:47,997
Meu professor sempre soube
que uso drogas.
794
01:08:50,793 --> 01:08:51,751
É a sua merda!
795
01:08:52,002 --> 01:08:55,213
Tudo bem. Certo.
796
01:08:56,966 --> 01:08:58,466
Babaca.
797
01:09:39,383 --> 01:09:41,092
Você contou...
798
01:09:41,760 --> 01:09:43,219
Não contou?
799
01:09:44,555 --> 01:09:45,889
Do que está falando?
800
01:09:46,473 --> 01:09:47,849
Colocou a cereja no bolo.
801
01:09:48,184 --> 01:09:50,602
Depois de toda a porra
que batalhei e fiz por você!
802
01:09:51,729 --> 01:09:53,563
Você é um mentiroso de merda!
803
01:09:54,356 --> 01:09:56,774
Do que está falando?
O que eu fiz?
804
01:09:58,611 --> 01:10:02,113
Sua namorada Júlia telefonou.
O que contou pra ela?
805
01:10:03,240 --> 01:10:03,990
Nada!
806
01:10:04,116 --> 01:10:06,951
Não se dá conta que
pode me arruinar?
807
01:10:07,411 --> 01:10:11,164
-Ela é uma pirralha, David!
-Eu também sou!
808
01:10:15,586 --> 01:10:17,587
Não vou fazer nada.
809
01:10:18,672 --> 01:10:21,090
Você já fez o bastante,
acredite em mim.
810
01:10:24,220 --> 01:10:26,012
Sou apenas um rapaz que quer...
811
01:10:26,055 --> 01:10:29,182
Não me venha com essa conversinha
de merda pra cima de mim.
812
01:10:32,019 --> 01:10:35,396
Nunca contei nada para ninguém!
Eu juro!
813
01:10:39,735 --> 01:10:41,819
Não posso mais continuar com isso.
814
01:10:42,863 --> 01:10:44,322
Não consigo mais.
815
01:10:50,412 --> 01:10:52,163
Então é isso, não é?
816
01:10:56,460 --> 01:10:57,919
A porta está aí.
817
01:11:02,258 --> 01:11:04,092
Dê o fora!
818
01:11:05,302 --> 01:11:07,845
Não suporto mais
seus jogos infantis!
819
01:11:17,064 --> 01:11:20,608
Encontre alguém que se preocupe
com você mais do que eu.
820
01:11:23,028 --> 01:11:26,030
Que faça por você
tudo o que fiz.
821
01:11:27,908 --> 01:11:29,200
Toalhas perfeitamente dobradas.
822
01:11:29,743 --> 01:11:33,288
Debaixo do lavabo
como eu gosto.
823
01:11:33,497 --> 01:11:36,708
Acordo todas as manhãs
exatamente às 7:45.
824
01:11:37,167 --> 01:11:40,920
Às 8:15 eu como cereais
e meu primeiro copo de café.
825
01:11:40,921 --> 01:11:42,297
"Café internacional."
826
01:11:42,423 --> 01:11:45,967
Às 8:20, tomo banho.
O banheiro fica livre pelas 9 horas.
827
01:11:46,218 --> 01:11:48,428
Regis e Kathy Lee:
"Fique embaixo!"
828
01:11:48,429 --> 01:11:49,429
Quem?
829
01:11:50,973 --> 01:11:52,390
Você pode dormir no sofá.
830
01:11:52,474 --> 01:11:55,184
Há um travesseiro e um cobertor
no guarda-roupas do lado do meu.
831
01:11:55,352 --> 01:11:58,146
E se não se importa,
as luzes se apagam às 11.
832
01:11:58,355 --> 01:12:00,565
Alguém de nós precisa
trabalhar pesado.
833
01:12:00,941 --> 01:12:02,025
Claro.
834
01:12:06,238 --> 01:12:08,072
Lamento que as coisas não
foram como pensava.
835
01:12:11,910 --> 01:12:13,870
Sinto-me responsável.
836
01:12:14,455 --> 01:12:15,872
Não é culpa sua.
837
01:12:16,081 --> 01:12:17,749
Mas eu o incentivei.
838
01:12:21,503 --> 01:12:24,380
Acho que isso é tudo.
Alguma pergunta?
839
01:12:27,885 --> 01:12:28,760
Não.
840
01:12:29,178 --> 01:12:30,887
Tenha bons sonhos, princesa.
841
01:12:31,096 --> 01:12:32,472
Zack...
842
01:12:37,895 --> 01:12:38,936
Obrigado.
843
01:12:39,897 --> 01:12:41,856
Amigos servem pra isso.
844
01:12:43,108 --> 01:12:44,067
Boa noite.
845
01:13:37,246 --> 01:13:40,206
O que quer, cara?
Fumo? Coca?
846
01:13:40,666 --> 01:13:41,374
Coca.
847
01:13:42,459 --> 01:13:44,502
-Você é policial?
-O quê?
848
01:13:44,628 --> 01:13:46,170
Quanto quer?
849
01:13:47,756 --> 01:13:49,715
Só tenho US$60.
850
01:13:49,925 --> 01:13:51,467
Não é suficiente.
851
01:13:52,428 --> 01:13:53,970
Por favor, cara, preciso de alguma.
852
01:13:56,140 --> 01:13:57,432
Sente-se.
853
01:14:05,607 --> 01:14:07,984
Não tenha medo.
Só estou esticando.
854
01:14:26,336 --> 01:14:29,130
São 8:12!
Vamos lá, "Chop Chop"!
855
01:14:33,302 --> 01:14:33,801
David?
856
01:14:35,470 --> 01:14:36,721
Você está bem?
857
01:14:39,725 --> 01:14:41,017
David?
858
01:14:42,478 --> 01:14:44,145
David, você está aí?
859
01:14:53,030 --> 01:14:54,864
Você precisa de ajuda.
860
01:14:55,157 --> 01:14:57,825
-Vou levá-lo a algum lugar.
-Não, não.
861
01:15:01,371 --> 01:15:05,249
Não pode ficar aqui.
Não quero você aqui.
862
01:15:05,709 --> 01:15:07,585
Não posso confiar em você.
863
01:15:08,670 --> 01:15:10,505
Para onde eu vou?
864
01:15:11,965 --> 01:15:14,050
Para onde eu vou?
865
01:15:16,720 --> 01:15:20,640
Nunca tinha recebido um alerta
de que não estava bem.
866
01:15:23,560 --> 01:15:26,812
Continuei usando aquela
merda por 5 anos...
867
01:15:27,147 --> 01:15:30,149
usando e abusando do meu corpo
com drogas e mais drogas...
868
01:15:30,150 --> 01:15:32,151
garrafa atrás garrafa.
869
01:15:33,737 --> 01:15:37,240
Ainda me sentia perdido, frio e nu.
870
01:15:37,241 --> 01:15:39,698
Apartamento de David
871
01:15:40,953 --> 01:15:41,994
sozinho...
872
01:15:43,914 --> 01:15:46,082
e totalmente fracassado.
873
01:15:47,209 --> 01:15:49,377
Precisava de algo que
pudesse chamar de meu,
874
01:15:49,795 --> 01:15:52,088
um lugar para chamar de lar.
875
01:15:54,216 --> 01:15:56,842
Mas algo não estava certo.
876
01:15:57,886 --> 01:15:59,887
Estava faltando algo.
877
01:16:57,863 --> 01:16:59,071
Oi.
878
01:17:01,074 --> 01:17:01,866
Oi.
879
01:17:03,994 --> 01:17:07,371
Soube que o contrato de aluguel
estava em nome de Mary Ann, e...
880
01:17:08,457 --> 01:17:10,458
Bem, ela me mandou embora.
881
01:17:14,129 --> 01:17:15,838
Eu precisava de dinheiro.
882
01:17:21,219 --> 01:17:22,928
Mais do que isso...
883
01:17:25,599 --> 01:17:27,516
não queria estar sozinho.
884
01:17:28,810 --> 01:17:31,562
Eu estava na escuridão.
885
01:17:33,774 --> 01:17:36,150
Tudo o que fiz foi abrir a porta.
886
01:17:37,694 --> 01:17:40,196
Era muito inocente,
sem intenções ocultas.
887
01:17:44,826 --> 01:17:46,369
Só precisava de um amigo.
888
01:17:48,121 --> 01:17:50,539
Nada mais,
só um amigo.
889
01:17:53,210 --> 01:17:55,252
Só mais uma, Bobby...
Pode servir?
890
01:17:55,587 --> 01:17:57,171
Acho que já deu, Kenny.
891
01:17:57,673 --> 01:18:00,091
Vamos...
Só mais uma.
892
01:18:05,263 --> 01:18:06,681
Depois dessa vá embora.
893
01:18:34,418 --> 01:18:36,043
David.
894
01:19:22,507 --> 01:19:24,550
Está muito atraente, não?
895
01:19:26,052 --> 01:19:26,969
Vai...
896
01:19:27,679 --> 01:19:29,430
Chupe meu pau
como nos velhos tempos.
897
01:19:29,598 --> 01:19:31,599
-Kenny, pare.
-Vamos.
898
01:19:31,725 --> 01:19:34,810
Estou falando pra colocar
meu pau na sua boca!
899
01:19:34,811 --> 01:19:36,200
Vai tomar no cu!
900
01:19:36,220 --> 01:19:37,800
-Vamos...
-Cai fora!
901
01:19:38,940 --> 01:19:41,567
Vai tomar no cu!
902
01:19:41,651 --> 01:19:42,902
Solte-me!
903
01:19:44,279 --> 01:19:45,738
Merda.
904
01:20:56,601 --> 01:20:58,185
Mamãe?
905
01:20:59,646 --> 01:21:03,440
-Que porra está fazendo?
-Nada.
906
01:21:05,986 --> 01:21:09,113
Você me deixa doente...
Realmente me deixa!
907
01:21:09,656 --> 01:21:12,533
Estou cansado de toda
essa merda.
908
01:21:12,617 --> 01:21:14,743
Você é ridiculamente patética!
909
01:21:15,620 --> 01:21:17,788
Vai se foder!
Vai se foder!
910
01:23:14,197 --> 01:23:16,448
-Você chegou tarde...
-Kenny.
911
01:23:16,783 --> 01:23:20,869
Sabe, depois de todo este tempo
você não mudou.
912
01:23:21,663 --> 01:23:23,330
Ainda é um mentiroso de merda.
913
01:23:23,415 --> 01:23:26,625
-Kate morreu!
-Só sabe pensar nela?
914
01:23:27,085 --> 01:23:29,550
-Estúpido de merda!
-Vai se foder!
915
01:23:29,551 --> 01:23:31,700
-Vai se foder!
-Vai se foder!
916
01:23:32,215 --> 01:23:33,632
Merda!
917
01:24:38,406 --> 01:24:41,450
No começo, eu precisava
fazer parte de algo.
918
01:24:44,370 --> 01:24:46,497
Agora gosto de vir a estas salas.
919
01:24:47,248 --> 01:24:50,876
E dizer: "Ei, é assim
como me sinto hoje."
920
01:24:51,711 --> 01:24:53,754
Isto é pelo o que luto.
921
01:24:55,924 --> 01:24:57,841
Me faz sentir bem.
922
01:24:59,719 --> 01:25:01,470
É sincero...
923
01:25:02,597 --> 01:25:04,139
e seguro.
924
01:25:04,474 --> 01:25:07,351
E depois de 5 anos de sobriedade...
925
01:25:08,552 --> 01:25:09,852
é meu lar.
926
01:25:23,159 --> 01:25:26,078
Este filme é dedicado à minha mãe,
Barbara Diane Moretti.
927
01:25:27,664 --> 01:25:31,700
Julia entrou na universidade e agora vive no
subúrbio com seu marido e seus dois filhos.
928
01:25:31,760 --> 01:25:36,900
Mary Ann fez pós em teatro
e dá aulas na Califórnia.
929
01:25:37,850 --> 01:25:40,400
Lisa casou-se após o ensino médio
e tem uma filha.
930
01:25:40,401 --> 01:25:42,500
Agora administra uma Escola de Dança.
931
01:25:42,501 --> 01:25:45,500
Michael casou-se com sua namorada
do colégio e tem dois filhos.
932
01:25:45,510 --> 01:25:47,890
Agora tem uma carreira de sucesso
na indústria da computação.
933
01:25:49,269 --> 01:25:52,729
Jack e Linda se separaram
e ele se casou de novo.
934
01:25:52,730 --> 01:25:54,815
Recentemente aceitou a
sexualidade do filho,
935
01:25:54,816 --> 01:25:57,943
em parte, devido ao estímulo
da sua nova esposa.
936
01:25:57,944 --> 01:26:01,697
Agora eles se falam
mais de 2 vezes por semana.
937
01:26:01,906 --> 01:26:04,491
Kenny e David nunca
voltaram a se falar.
938
01:26:04,492 --> 01:26:09,413
Acredita-se que ele segue
envolvido com espetáculos.
939
01:26:10,382 --> 01:26:13,667
David está sóbrio há 7 anos e participa
regularmente de um grupo de apoio.
940
01:26:13,751 --> 01:26:16,753
Está trabalhando sua carreira
na indústria do entretenimento
941
01:26:16,754 --> 01:26:18,999
e este filme marca sua
estreia como diretor.
942
01:26:19,000 --> 01:26:50,840
Tradução: LUMPY
60337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.