Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,349 --> 00:00:13,046
Traducerea �i adaptarea
Vlad (blitzard43@yahoo.com)� - 2012
2
00:00:34,000 --> 00:00:37,305
C�PU�ELE
3
00:04:17,000 --> 00:04:18,958
Tat�, te rog!
Nu m� obliga s� fac asta.
4
00:04:19,132 --> 00:04:23,349
Tyler, e spre binele t�u.
M-am uitat peste program.
5
00:04:23,524 --> 00:04:26,959
Dra. Lambert a ajutat mul�i copii.
Cred c� te poate ajuta �i pe tine.
6
00:04:27,046 --> 00:04:28,612
OK?
7
00:04:28,742 --> 00:04:34,788
Tyler! Vreau s� te faci bine.
8
00:04:55,000 --> 00:04:56,826
Ajutor!
9
00:05:06,000 --> 00:05:07,523
Ajutor!
10
00:05:13,829 --> 00:05:18,874
Ajutor, tat�!
Tati, unde e�ti?
11
00:05:24,353 --> 00:05:31,268
Ajutor, tat�! Unde e�ti?
Te rog, ajut�-m�!
12
00:05:37,000 --> 00:05:39,696
O s� juc�m!
13
00:05:43,176 --> 00:05:51,003
Treaba st� a�a: �nscrii din prima,
tr�ie�ti, dac� ratezi, mori.
14
00:05:52,265 --> 00:05:54,525
De-aia mi se spune "Panic".
15
00:05:54,874 --> 00:06:00,092
- Cu tine ce e?
- N-o s� m� omori.
16
00:06:00,179 --> 00:06:06,659
Poate c� nu sau poate �mi pun
c�inele s�-�i sf�ie piciorul.
17
00:06:07,000 --> 00:06:11,435
Arunc� mingea, n-am toat� ziua
la dispozi�ie. Sunt un om ocupat!
18
00:06:21,000 --> 00:06:23,132
Arunc� mingea!
19
00:06:31,395 --> 00:06:33,004
�nc� o dat�!
20
00:06:34,266 --> 00:06:37,658
- Am reu�it.
- Nu m-am uitat.
21
00:06:46,000 --> 00:06:51,871
- Ai avut baft�. Din nou!
- E r�ndul t�u.
22
00:06:52,045 --> 00:06:54,872
Acum tu faci regulile?
23
00:07:02,178 --> 00:07:06,788
Da, partida s-a terminat!
24
00:07:21,000 --> 00:07:22,348
Bun�!
25
00:07:23,000 --> 00:07:25,175
- Trebuie s� fii Tyler Burns.
- Da.
26
00:07:25,305 --> 00:07:27,567
Eu sunt Holly Lambert, directoarea
Proiectului pentru Natur�.
27
00:07:27,697 --> 00:07:30,002
- M� bucur c-ai putut veni.
- Mul�ume�te-i tatei!
28
00:07:30,176 --> 00:07:32,263
Sunt sigur�
c-o s� te distrezi.
29
00:07:32,698 --> 00:07:35,569
- Eu sunt Charles Danson.
- �mi pare bine.
30
00:07:35,699 --> 00:07:37,091
Deschide-mi!
31
00:07:37,352 --> 00:07:41,396
Ea e fiica mea, Melissa.
O s� ne ajute �i ea.
32
00:07:44,000 --> 00:07:48,175
S� nu crezi ce-�i spun adul�ii.
Vei ur� excursia mai mult ca mine.
33
00:07:51,828 --> 00:07:55,394
Patru Ochi, n-am terminat!
34
00:07:56,350 --> 00:08:00,004
Nu vrei s� cuno�ti natura?
35
00:08:07,180 --> 00:08:10,790
Darrel Lumley, tot mai �ncerci
s� fii cel mai �mecher?
36
00:08:10,963 --> 00:08:13,268
Numai a�a po�i supravie�ui
�n jungla asta.
37
00:08:13,399 --> 00:08:15,400
M� bucur c-ai putut s� vii cu noi.
38
00:08:15,530 --> 00:08:18,052
M-am g�ndit c� o s� v� spun
ni�te bancuri.
39
00:08:23,000 --> 00:08:30,611
- O vede�i? C�t cost�?
- Tata a zis c� a pl�tit Fiscul.
40
00:08:30,785 --> 00:08:34,090
Fiind a�a ieftin�, l-am rugat
pe tat�l ei s�-mi ia �i mie una.
41
00:08:34,221 --> 00:08:37,917
"Doar dac� mergi �n Mexic
�i r�m�i acolo", mi-a zis.
42
00:08:38,048 --> 00:08:43,831
- Ar�t eu a mexican?
- Da.
43
00:08:44,397 --> 00:08:48,659
At�rn�-le frumos, te rog.
Nu vreau s� se �ifoneze.
44
00:08:49,573 --> 00:08:51,095
Fraierule!
45
00:08:51,268 --> 00:08:53,617
Bine-ai venit printre noi!
46
00:08:57,009 --> 00:08:59,358
S� mergem la lupt�!
47
00:09:24,234 --> 00:09:26,191
Grozav.
48
00:09:29,279 --> 00:09:31,106
La naiba!
49
00:09:41,456 --> 00:09:44,414
La dracu'!
50
00:11:09,002 --> 00:11:11,350
��i place excursia, tat�?
51
00:11:11,699 --> 00:11:15,656
- Nu merg pe jos.
- M� ajuta�i?
52
00:11:27,190 --> 00:11:29,624
Brutus are pojar!
53
00:11:29,755 --> 00:11:35,105
- C�inii nu fac pojar.
- Cine-a zis c� e�ti dr. Welby?
54
00:11:35,452 --> 00:11:37,366
S� v�d �i eu.
55
00:11:40,150 --> 00:11:44,759
E o c�pu��. Un vampir
�n lumea insectelor.
56
00:11:45,238 --> 00:11:48,065
Insect� nesim�it�!
57
00:11:48,239 --> 00:11:51,413
- Ai un chibrit?
- Da.
58
00:11:55,000 --> 00:11:59,740
Bunicul m-a �nv��at.
Sunt prea tari ca s� le strive�ti.
59
00:12:05,177 --> 00:12:07,177
Fir-ar s� fie!
60
00:12:08,220 --> 00:12:11,787
- Arde cineva ceva?
- Scuze, Hol.
61
00:12:11,961 --> 00:12:15,614
Piciul voia s� fumeze,
dar i-am zis c� ar fi nepoliticos.
62
00:12:15,745 --> 00:12:18,658
N-o s� se mai fac� mare.
63
00:12:21,000 --> 00:12:23,435
Fraierule!
64
00:12:41,353 --> 00:12:43,745
Ultima oprire pentru provizii!
65
00:12:47,003 --> 00:12:49,220
Ie�i sau ce faci?
66
00:12:53,004 --> 00:12:54,830
Cuminte, Brutus!
67
00:12:57,787 --> 00:13:00,788
- Lozul cel mare...
- Ce-i aia?
68
00:13:00,962 --> 00:13:05,964
Vezi asta? Vrea s� fac� mu�chi
pentru iubi�ica lui. Steroizi!
69
00:13:06,095 --> 00:13:07,313
Ce-o s� faci?
70
00:13:07,486 --> 00:13:10,704
- �mpart bunurile.
- E�ti �i ho�?
71
00:13:13,879 --> 00:13:17,793
"C�ciuli�e"! Acum �tiu
unde-i st� mintea lui Chuck.
72
00:13:17,923 --> 00:13:19,968
Ai omor�t vreodat� pe cineva?
73
00:13:20,185 --> 00:13:23,490
- Ce �ntrebare e asta?
- Una destul de direct�.
74
00:13:24,490 --> 00:13:30,405
Am omor�t tot at��ia tipi
cu c�te fete te-ai culcat tu.
75
00:13:31,710 --> 00:13:34,580
A�a mul�i?
76
00:13:38,712 --> 00:13:41,017
Pu�tiul e de treab�.
77
00:13:55,000 --> 00:13:57,566
Bun�, scumpete!
78
00:13:58,566 --> 00:14:01,872
Ce te-aduce �n p�durea noastr�?
79
00:14:07,873 --> 00:14:14,049
- Jerry, manierele!
- Da, domnule.
80
00:14:23,225 --> 00:14:25,313
Bun�!
81
00:14:40,708 --> 00:14:43,187
Da!
82
00:15:13,000 --> 00:15:18,436
Aici postul de radio BBC.
Sunt orele 19 GMT.
83
00:15:18,610 --> 00:15:21,219
Ast�zi, �n serialul nostru despre
economia mondial� clandestin�,
84
00:15:21,350 --> 00:15:25,743
c�l�torim �n �nsorita Californie,
acolo unde fo�ti hipio�i,
85
00:15:25,917 --> 00:15:28,004
oameni de afacere �i veterani
ai R�zboiului din Vietnam
86
00:15:28,177 --> 00:15:30,439
au creat un nou domeniu al
industriei de �nalt� tehnologie
87
00:15:30,613 --> 00:15:35,000
protejat� de o imens� re�ea
de explozibili letali.
88
00:15:35,100 --> 00:15:37,057
Dar nu primim
asigurare de s�n�tate.
89
00:15:37,157 --> 00:15:40,854
Industria: marijuana.
Cererea �n cre�tere �i concuren�a
90
00:15:40,954 --> 00:15:44,868
au reorientat afacerea clandestin�
spre tehnici de ultim� or�
91
00:15:44,968 --> 00:15:47,099
din horticultura �tiin�ific�.
92
00:15:47,199 --> 00:15:51,767
Brig�zile antidrog au descoperit
baraje �i moderne sisteme de iriga�ii
93
00:15:51,897 --> 00:15:56,637
construite pentru a eficientiza
industria aflat� deja �n ascensiune.
94
00:15:56,811 --> 00:15:59,682
Ce efecte economice �i climatice
vor produce pe termen lung
95
00:15:59,812 --> 00:16:01,421
nu poate spune nimeni.
96
00:16:01,595 --> 00:16:06,249
Da, vor produce cam 9%
dintr-un cerc uria�.
97
00:16:53,000 --> 00:16:56,696
Frate, e�ti terminat!
98
00:17:02,481 --> 00:17:05,176
S� fiu al naibii!
99
00:18:18,000 --> 00:18:20,218
Am ajuns!
100
00:18:23,349 --> 00:18:27,220
Aici e? Locul �sta arat�
mai r�u ca �n plan�e.
101
00:18:27,394 --> 00:18:32,525
- Nu exist� cablu TV, evident.
- Stai s� vezi toaleta, prin�eso.
102
00:18:32,655 --> 00:18:34,874
Trebuie s� dormim
�n mizeria asta?
103
00:18:35,047 --> 00:18:37,614
Mai bine a� dormi pe o alee
�ntunecat�.
104
00:18:37,788 --> 00:18:41,223
E ceva �n neregul� cu locul �sta.
E prea lini�te.
105
00:18:41,484 --> 00:18:43,920
Veni�i s� v� lua�i bagajele!
106
00:18:50,000 --> 00:18:53,001
B�ie�ii �i fetele vor sta
�n cabane separate, Rome.
107
00:18:54,087 --> 00:18:58,480
Ce-s eu, valet?
Ce naiba ai aici, Dee Dee?
108
00:19:09,048 --> 00:19:12,919
Locul �sta �mi aduce aminte
de casa de corec�ie.
109
00:19:13,049 --> 00:19:15,311
Poftim?
110
00:19:16,876 --> 00:19:19,616
Las�-mi �i mie loc �n dulap.
111
00:20:12,000 --> 00:20:16,089
Minunat!
Sigur e cina.
112
00:20:19,655 --> 00:20:25,004
- Acum nu mai e!
- Nu-mi pot pune hainele aici.
113
00:20:26,048 --> 00:20:33,355
- E numai al t�u.
- Mersi.
114
00:21:35,980 --> 00:21:41,198
18.07.1993
Am ajuns �n tab�r�.
115
00:21:41,330 --> 00:21:45,069
Colega mea, Holly, a f�cut
aceast� excursie de mai multe ori,
116
00:21:45,243 --> 00:21:50,506
deci e singura din grup care �tie
cum s� supravie�uiasc� �n natur�,
117
00:21:50,680 --> 00:21:56,203
noi, ceilal�i, avem doar instinctul
de or�ean "fiecare pentru el".
118
00:21:56,303 --> 00:21:58,173
Dup� cum m� a�teptam,
119
00:21:58,303 --> 00:22:02,043
prima reac�ie a subiec�ilor
a fost aceea de separare.
120
00:22:02,174 --> 00:22:07,045
Rome �i Dee Dee au transformat
noul mediu �ntr-unul strict personal
121
00:22:07,176 --> 00:22:11,177
�i s-au �ntors la ceea ce sigur
e comportamentul lor obi�nuit.
122
00:22:13,220 --> 00:22:15,482
La naiba!
123
00:22:17,004 --> 00:22:21,876
Mai e �i Panic, modelul perfect
de agresivitate disfunc�ional�.
124
00:22:22,050 --> 00:22:27,616
Nu poate accepta schimbarea
radical�, a�a c� o atac�.
125
00:22:29,268 --> 00:22:33,878
Iar biata de Kelly, prizoniera
propriei sale min�i tulburate...
126
00:22:34,009 --> 00:22:37,532
M� tem c�, �n final, �n grup
nu se va putea forma o conexiune,
127
00:22:37,618 --> 00:22:43,969
de�i ei au un adversar comun,
�n cazul de fa��, natura.
128
00:22:59,000 --> 00:23:04,567
- Probabil crezi c� ur�sc totul.
- Nu chiar totul.
129
00:23:04,784 --> 00:23:07,959
��i place s� vii aici cu tat�l t�u?
130
00:23:08,090 --> 00:23:11,786
Nu, ur�sc locul �sta.
131
00:23:12,134 --> 00:23:17,309
To�i spun c� o ie�ire �n natur� e
o experien�� poetic� ce te inspir�.
132
00:23:17,440 --> 00:23:24,181
Ce te poate inspira la insecte,
�erpi �i jivine nocturne?
133
00:23:24,441 --> 00:23:30,008
E sufocant, dezgust�tor
�i plin de putreziciune.
134
00:23:30,108 --> 00:23:32,674
Ne putem �ntoarce?
135
00:23:33,761 --> 00:23:36,849
Ce-i cu tine?
De ce transpiri?
136
00:23:38,937 --> 00:23:43,373
Uneori am senza�ia
c� se va �nt�mpla ceva r�u.
137
00:23:43,503 --> 00:23:47,722
- Ca de exemplu?
- Nu �tiu.
138
00:23:48,678 --> 00:23:52,374
Stai, nu te mi�ca!
139
00:23:53,000 --> 00:23:57,610
- Bun� �ncercare!
- Ai ceva pe spinare.
140
00:24:02,003 --> 00:24:03,829
�ncet.
141
00:24:08,178 --> 00:24:15,397
- Ce e? Tyler, spune odat� ce e!
- Habar n-am.
142
00:24:15,528 --> 00:24:19,137
- D�-o jos, Tyler!
- S-a prins.
143
00:24:19,268 --> 00:24:23,965
- M� r�ne�ti! �nceteaz�!
- Scuze, �ncerc s-o dau jos.
144
00:24:24,052 --> 00:24:26,879
Tyler, d�-o jos imediat!
145
00:24:28,836 --> 00:24:33,967
- Nu pot!
- D�-o jos imediat! M� r�ne�te.
146
00:24:38,000 --> 00:24:40,523
- Ce naiba a fost?
- Nu �tiu.
147
00:24:40,697 --> 00:24:44,089
- Vreau s� m� �ntorc �n Arizona.
- Bine.
148
00:24:48,000 --> 00:24:52,175
- Chuck, nu-s a�a r�i hamburgerii.
- Mul�umesc, Darrel.
149
00:24:53,566 --> 00:24:56,872
Cred c� te plac!
Un burger, te rog.
150
00:24:57,090 --> 00:25:01,525
- Charles, n-o s�-�i vin� s� crezi!
- Ce s-a �nt�mplat cu voi?
151
00:25:01,656 --> 00:25:04,222
Pe Melissa a atacat-o
un fel de insect�.
152
00:25:04,352 --> 00:25:07,135
- Putem pleca acas�?
- Suntem �n mijlocul naturii.
153
00:25:07,265 --> 00:25:12,876
- N-a fost o insect� obi�nuit�.
- S-a lipit de spinarea mea.
154
00:25:13,006 --> 00:25:17,356
- A fost sc�rbos, era slinoas�...
- Era ca un muc imens.
155
00:25:17,486 --> 00:25:19,600
�mi faci grea�� !
156
00:25:20,000 --> 00:25:24,696
- N-o atinge, dac� nu �tii ce e.
- S� n-o ating? M-a atacat!
157
00:25:24,826 --> 00:25:27,785
Insectele nu atac�
dac� nu sunt provocate.
158
00:25:27,958 --> 00:25:31,176
Vechea poveste. Adul�ii
nu-i cred pe copii. Mul�umesc!
159
00:25:31,220 --> 00:25:33,264
Aici e lini�te.
Suntem �n siguran��.
160
00:25:33,308 --> 00:25:37,483
Cred c� exagera�i. V� sf�tuiesc
s� privi�i de la distan��,
161
00:25:37,613 --> 00:25:40,048
o s� fi�i surprin�i
c�t de multe ve�i afla.
162
00:25:40,222 --> 00:25:43,100
Da. O s� afl�m c� excursia asta
a fost o idee proast�.
163
00:25:43,200 --> 00:25:47,419
Melissa, nu-i auzi pe ceilal�i
copii c� se vait�.
164
00:25:51,073 --> 00:25:56,378
Uite-i pe excursioni�tii veseli!
Sper c� n-a�i dat de necazuri.
165
00:25:57,205 --> 00:26:02,467
- Scuze pentru muzica tare.
- �i noi am fost tineri odat�.
166
00:26:02,597 --> 00:26:06,163
- Charles Danson.
- Spune-mi "domnule".
167
00:26:06,294 --> 00:26:10,251
El e asociatul meu, Jerry.
168
00:26:12,165 --> 00:26:16,000
- Vre�i un burger?
- Nu zic nu.
169
00:26:16,100 --> 00:26:21,884
Mul�umesc, dar nu �nc�. Am trecut
s� v� d�m un sfat prietenesc.
170
00:26:22,059 --> 00:26:23,798
De c�nd s-a �nchis moara,
171
00:26:23,928 --> 00:26:29,191
unii localnici au g�sit metode
ilicite de a se descurca.
172
00:26:29,277 --> 00:26:32,496
- Adic�?
- Feri�i-v� de trafican�i.
173
00:26:32,626 --> 00:26:39,063
- Cultivatorii de droguri.
- Ce fel de droguri?
174
00:26:43,000 --> 00:26:45,696
Marijuana!
175
00:26:46,957 --> 00:26:48,479
Aici?
176
00:26:48,610 --> 00:26:55,133
Nu vreau s� v� stric vacan�a,
dar sunt precum slujitorii diavolului.
177
00:26:55,307 --> 00:26:58,960
N-a� vrea s� p��i�i ceva.
E problema noastr�.
178
00:27:01,091 --> 00:27:06,571
N-ave�i de ce s� v� �ngrijora�i.
Avem destule de f�cut �n tab�r�.
179
00:27:08,224 --> 00:27:11,181
Cred c-ar trebui s� plec�m.
180
00:27:11,920 --> 00:27:18,748
- V� mul�umim pentru vizit�.
- Cu pl�cere.
181
00:27:20,000 --> 00:27:24,089
To�i �tia sunt copiii vo�tri?
182
00:27:31,786 --> 00:27:34,961
�tiam eu c� trebuia
s� aduc o arm�.
183
00:28:19,668 --> 00:28:21,712
Iisuse Hristoase!
184
00:28:25,000 --> 00:28:30,480
Cu excep�ia t�ietorilor de lemne,
suntem ca acas�...
185
00:28:32,350 --> 00:28:35,873
Sper c� a fost �mpu�cat
unul dintre trafican�i.
186
00:28:36,264 --> 00:28:41,091
Doar n-ai crezut povestea aia?
C�t de naiv� e�ti!
187
00:28:41,222 --> 00:28:44,701
Mai bine dec�t o r�sf��at�
u�uratic� ca tine.
188
00:28:45,571 --> 00:28:48,919
B�tina�ii n-au ast�mp�r.
189
00:28:51,000 --> 00:28:55,610
- Romeo, cum se zice?
- Proasp�t scoas� din dub�, b�tr�ne.
190
00:28:55,784 --> 00:28:59,350
- Pui prea mult� benzin�!
- S� fie lumin�!
191
00:29:01,742 --> 00:29:08,396
- Ce naiba fac?
- Stai, Charles. M� duc eu.
192
00:29:09,136 --> 00:29:11,875
Arzi, iubire, arzi!
193
00:29:15,311 --> 00:29:18,094
Ce se petrece aici?
Doamne Dumnezeule!
194
00:29:18,225 --> 00:29:21,269
Zona e cu risc de incendiu.
A�i �nnebunit?
195
00:29:21,399 --> 00:29:27,315
Erau indicatoare pe drum!
Vre�i s� da�i foc p�durii?
196
00:29:27,619 --> 00:29:30,184
Nu pute�i fi at�t de pro�ti!
197
00:29:30,358 --> 00:29:34,229
De ce te ui�i la mine?
�i nu m� face prost!
198
00:29:34,403 --> 00:29:38,099
Calmeaz�-te, Chuck! Nu ne-a spus
nimeni cum s� facem foc de tab�r�.
199
00:29:38,230 --> 00:29:42,000
- Ce-ai vrea s� facem?
- Nu-i greu deloc.
200
00:29:42,100 --> 00:29:46,796
Poate v� �nv�� m�ine s� face�i
un foc de tab�r�, acum sunt ocupat.
201
00:29:46,970 --> 00:29:52,754
E�ti ocupat
s� te culci cu Holly?
202
00:30:06,000 --> 00:30:08,784
- La naiba!
- Am auzit!
203
00:30:08,957 --> 00:30:13,090
Are tupeu fata,
trebuie s� recunosc.
204
00:30:33,000 --> 00:30:34,870
Mi-ai v�zut c�inele?
205
00:30:35,044 --> 00:30:41,958
- Ce-i cu tine? E�ti bolnav?
- Nu, doar... M� g�ndesc la ceva.
206
00:30:42,481 --> 00:30:46,177
�i-am f�cut zile amare
�i n-ai zis nimic.
207
00:30:46,351 --> 00:30:50,570
Aici, �n p�dure, tremuri
�i c�nd ��i vezi umbra.
208
00:30:52,440 --> 00:30:58,920
Uneori, c�nd sunt singur,
m� ia ame�eala.
209
00:30:59,137 --> 00:31:05,399
Trebuie s� fii cum e c�inele meu,
s� nu-�i fie team� de nimic.
210
00:31:05,530 --> 00:31:07,444
O s� fii �n regul�.
211
00:31:19,000 --> 00:31:21,088
Brutus!
212
00:31:21,783 --> 00:31:25,958
Adu ajutoare!
Repede!
213
00:31:31,742 --> 00:31:34,482
- Charles!
- Acum ce mai e?
214
00:31:34,657 --> 00:31:37,353
C�inele lui Panic a p��it ceva.
215
00:32:02,794 --> 00:32:04,533
Brutus?!
216
00:32:08,000 --> 00:32:12,045
Parc� s-a auzit strig�tul c�inelui,
apoi a disp�rut �i nu �tiu...
217
00:32:22,000 --> 00:32:24,001
Ce s-a �nt�mplat?
218
00:32:24,654 --> 00:32:26,742
Brutus...
219
00:32:30,220 --> 00:32:34,569
D�dea din picioare,
�i apoi nu s-a mai mi�cat.
220
00:32:34,743 --> 00:32:39,744
L-am strigat pe nume,
dar nu m-a recunoscut.
221
00:32:41,441 --> 00:32:49,617
Nu m-a recunoscut. I-am zis
numele, dar nu s-a mi�cat.
222
00:32:52,487 --> 00:32:59,750
Nu s-a mi�cat. Brutus...
223
00:33:02,000 --> 00:33:06,002
- Ce-o s� faci?
- Locul meu nu e aici.
224
00:33:06,262 --> 00:33:13,046
De ce Brutus? Nu trebuia s�
�mi aduc c�inele �n co�marul �sta.
225
00:33:15,000 --> 00:33:21,915
Credeam c� eu o s� sf�r�esc r�u,
dar c�inele nu va p��i nimic.
226
00:33:23,828 --> 00:33:28,177
Eu am plecat de aici. Mi-ajunge
experien�a asta de western vechi.
227
00:33:28,568 --> 00:33:30,525
Te por�i ca un nebun acum.
228
00:33:32,091 --> 00:33:34,222
Nebun?
229
00:33:34,483 --> 00:33:40,702
Dac� sufli o vorb� �nainte s� plec,
o s� vezi c�t de nebun pot s� fiu.
230
00:34:46,000 --> 00:34:48,218
- Bun� diminea�a.
- Bun� diminea�a, dle �erif.
231
00:34:48,392 --> 00:34:50,436
V� mul�umesc c� a�i venit.
232
00:34:56,960 --> 00:34:58,786
Ceva tot trebuie s� fi fost.
233
00:34:58,916 --> 00:35:02,483
P�rea s� fie rabie,
dar pur �i simplu a murit.
234
00:35:02,700 --> 00:35:07,049
Ce �ncurc�tur�!
Poate fi turbare, cred.
235
00:35:07,223 --> 00:35:11,268
Ar trebui s�-l duce�i la dr. Kate,
ca s� fi�i siguri.
236
00:35:11,398 --> 00:35:13,312
V� e foame, dle �erif?
237
00:35:22,000 --> 00:35:24,175
Nu, mul�umesc.
238
00:35:25,392 --> 00:35:30,655
Jarvis Tanner, un localnic,
n-a ajuns acas� asear�.
239
00:35:31,220 --> 00:35:34,699
Cam a�a de �nalt, cu p�r �aten,
cu �nceput de chelie...
240
00:35:34,830 --> 00:35:36,657
Nu l-am v�zut.
241
00:35:37,091 --> 00:35:40,962
Probabil va ap�rea el.
M� scuza�i pentru deranj.
242
00:35:45,000 --> 00:35:49,436
Unde e Panic?
Vrei s�-l treze�ti, te rog?
243
00:35:49,654 --> 00:35:51,524
Sigur.
244
00:35:53,873 --> 00:35:59,048
- Tyler, care e problema?
- Nu mai e aici, a plecat.
245
00:35:59,222 --> 00:36:03,353
- S-a �ntors �n L.A.
- Poftim?
246
00:36:03,483 --> 00:36:06,745
A plecat asear�. A spus
c� �ncearc� s� fac� autostopul.
247
00:36:06,875 --> 00:36:11,182
- Cred c� glume�ti.
- De ce n-ai spus nimic?
248
00:36:11,355 --> 00:36:13,225
�tii c� sunte�i �n grija noastr�.
249
00:36:13,400 --> 00:36:16,139
- Minunat!
- Crede�i c-am vrut s� plece?
250
00:36:16,226 --> 00:36:20,444
E vina mea, pentru c�
n-am �ncercat s�-l opresc?
251
00:36:20,662 --> 00:36:26,229
- Tyler, �ntoarce-te!
- Mereu e vina altuia. Nu, tat�?
252
00:37:02,000 --> 00:37:06,567
Nu-i vina ta, Tyler.
Tata e un nemernic.
253
00:37:08,219 --> 00:37:13,742
- I-am zis c� e o prostie s� plece.
- Panic nu va p��i nimic.
254
00:37:13,873 --> 00:37:17,874
Dac� a reu�it s� supravie�uiasc�
�n ora�, se poate descurca �i aici.
255
00:37:20,000 --> 00:37:23,175
Panic nu va p��i nimic.
256
00:37:30,482 --> 00:37:34,700
M� duc s�-l caut pe Panic.
Vrei s� vii �i tu?
257
00:37:34,875 --> 00:37:35,874
Poftim?
258
00:37:36,005 --> 00:37:38,571
- Vrei s� mergi cu mine?
- �n p�dure?
259
00:37:38,701 --> 00:37:41,093
Brutus trebuie dus la veterinar.
Mi-am zis c�
260
00:37:41,224 --> 00:37:43,093
poate �l g�sim �i pe Panic
undeva, pe drum.
261
00:37:43,225 --> 00:37:46,268
- Hai, Tyler! Merg �i eu.
- Nu, Melissa, mai bine stai aici.
262
00:37:46,399 --> 00:37:48,051
Holly va avea nevoie de ajutor.
263
00:37:48,182 --> 00:37:51,922
- Nu, tat�!
- Melissa, te rog!
264
00:38:10,000 --> 00:38:15,000
- Sper c� Panic e teaf�r.
- κi poate purta singur de grij�.
265
00:38:15,100 --> 00:38:18,100
Am observat c� nu te sim�i
�n elementul t�u aici.
266
00:38:18,200 --> 00:38:20,810
Ba chiar pari speriat mai mereu.
267
00:38:20,983 --> 00:38:25,028
- Cred c� a�a e.
- Ce ai p��it?
268
00:38:25,202 --> 00:38:27,942
Tata �i eu am plecat cu cortul
c�nd aveam vreo opt ani.
269
00:38:28,072 --> 00:38:30,551
El s-a �mb�tat �i a disp�rut,
270
00:38:30,725 --> 00:38:33,639
a�a c� am fost r�t�cit �n p�dure
timp de c�teva zile.
271
00:38:33,770 --> 00:38:36,639
M-am �inut tot timpul de un copac,
asta e tot ce-mi amintesc.
272
00:38:36,771 --> 00:38:38,945
Dar e din ce �n ce mai r�u.
273
00:38:39,075 --> 00:38:41,902
De multe ori n-am putut
s� merg la �coal� anul trecut.
274
00:38:42,032 --> 00:38:45,050
E cam ru�inos s� ver�i mereu
pe culoarele �colii.
275
00:38:45,150 --> 00:38:50,000
Tat�l t�u credea c� leacul e
s� te arunce �n ap� ad�nc�?
276
00:38:50,100 --> 00:38:54,710
Tatei nu prea �i plac medicii.
Vreau s� m� fac bine,
277
00:38:55,579 --> 00:39:00,798
dar c�nd sunt singur,
mi-e team�.
278
00:39:25,150 --> 00:39:28,716
Vezi s� nu obose�ti
c�ut�ndu-m�!
279
00:39:42,000 --> 00:39:45,654
Sigur nu e mu�c�tur� de �arpe.
280
00:39:46,697 --> 00:39:50,524
Se pare c� e o forma�iune
str�in� sub stern.
281
00:39:50,785 --> 00:39:55,308
O tumor� n-ar induce
comportamentul descris.
282
00:40:09,399 --> 00:40:13,182
Ce ciudat...
Se pare c� nu g�sesc plasm�.
283
00:40:13,313 --> 00:40:18,314
- Ce �nseamn� asta?
- Ceva a secat tot s�ngele c�inelui.
284
00:40:18,489 --> 00:40:22,576
Nu �n�eleg ce ar fi putut
determina a�a ceva.
285
00:40:31,927 --> 00:40:34,363
Ce se �nt�mpl� aici?
286
00:41:07,000 --> 00:41:10,350
De unde naiba a�i venit?
287
00:41:14,263 --> 00:41:17,090
�nchide u�a!
S� nu ias� de aici!
288
00:42:25,000 --> 00:42:26,913
Rezist�!
289
00:42:41,000 --> 00:42:44,200
C�nd nu �tii ce s� faci,
strive�te-l!
290
00:42:44,300 --> 00:42:47,953
Seam�n� cu insecta care ne-a atacat
pe mine �i pe Melissa ieri.
291
00:42:49,650 --> 00:42:54,129
- Ce e?
- Ixodes Dammini.
292
00:42:54,302 --> 00:42:58,651
Dup� mandibule �i pseudocap,
o c�pu�� de p�dure.
293
00:42:58,782 --> 00:43:04,262
- C�pu�ele nu sunt a�a mari.
- E altfel, dar tot c�pu�� e.
294
00:43:04,435 --> 00:43:06,784
Ce i s-a �nt�mplat?
295
00:43:06,959 --> 00:43:12,134
Specimenul a fost acoperit de ceva,
probabil o plant� steroid.
296
00:43:12,264 --> 00:43:13,786
- Steroid?
- E ilegal.
297
00:43:13,917 --> 00:43:16,656
Dar unii fermieri �l folosesc
pe planta�iile de marijuana
298
00:43:16,830 --> 00:43:20,700
ca s� accelereze cre�terea plantei.
Dar asta r�m�ne �ntre noi.
299
00:43:21,005 --> 00:43:26,920
A suferit o modificare radical�.
Din comportamentul c�inelui reiese
300
00:43:27,093 --> 00:43:30,182
c� aceasta i-a �nt�rit
neurotoxina c�pu�ei.
301
00:43:30,356 --> 00:43:32,443
- Un anestezic?
- Exact.
302
00:43:32,617 --> 00:43:35,617
C�nd c�pu�a te mu�c�, amor�e�ti,
a�a c� n-o sim�i.
303
00:43:35,792 --> 00:43:39,271
�n unele cazuri poate induce
o stare halucinogen�.
304
00:43:39,445 --> 00:43:44,534
C�inele probabil avea halucina�ii,
ca atunci c�nd ar fi �nghi�it LSD.
305
00:43:44,707 --> 00:43:48,491
Dac� sunt mai multe insecte
ca asta, aici?
306
00:44:48,000 --> 00:44:50,392
Dumnezeule!
307
00:44:56,306 --> 00:44:58,568
Melissa!
308
00:44:59,438 --> 00:45:02,351
De ce nu-i duci pe to�i
la pescuit?
309
00:45:02,525 --> 00:45:06,526
- Nu vrea nimeni s� pescuiasc�.
- De ce nu-i �ntrebi?
310
00:45:09,875 --> 00:45:15,833
Kelly, vrei s� mergi la pescuit?
Uite unul care vrea.
311
00:45:18,660 --> 00:45:22,965
Du-te-n...
Bun�, Holly!
312
00:45:23,879 --> 00:45:28,663
- Vrei s� mergi la pescuit?
- Nu, sunt alergic la pe�te.
313
00:45:28,793 --> 00:45:32,707
- Nu e�ti alergic la pe�te, Rome.
- �ntreab-o pe mama.
314
00:45:33,751 --> 00:45:36,882
Dar ai putea face plaj� pe mal.
315
00:45:37,099 --> 00:45:38,752
Vrei s� scapi de noi?
316
00:45:38,882 --> 00:45:42,536
Ar trebui s� face�i
ceva distractiv �mpreun�.
317
00:45:42,927 --> 00:45:46,580
Eu m� distrez deja destul.
318
00:45:47,000 --> 00:45:51,305
- Dee Dee, �i tu?
- Trebuie s� stau la umbr�.
319
00:45:51,435 --> 00:45:53,827
�tii, problema aia cu ozonul...
320
00:45:57,698 --> 00:46:01,134
Ce spui Melissa?
O duci pe Kelly la pescuit?
321
00:46:01,351 --> 00:46:06,091
- Da, o duc pe Kelly la pescuit.
- Mul�umesc.
322
00:46:19,000 --> 00:46:22,304
�tiam eu c� era �sta
drumul spre hele�teu.
323
00:46:24,045 --> 00:46:29,220
Ai mai fost la pescuit?
��i place pe�tele?
324
00:46:30,959 --> 00:46:36,352
�tiam eu c� trebuia s� venim.
De ce am venit la pescuit?
325
00:46:37,265 --> 00:46:40,614
Fiindc� Holly vrea s� ne distr�m.
326
00:46:41,000 --> 00:46:46,611
- Nu �tiam c� po�i vorbi.
- Uneori nu vreau s� vorbesc.
327
00:46:47,002 --> 00:46:51,500
- Pe mine m-ai p�c�lit, clar.
- N-am vrut s� p�c�lesc pe nimeni.
328
00:46:52,000 --> 00:46:55,784
N-am spus-o �n sensul �la.
329
00:46:56,306 --> 00:47:00,133
Dup� ce am fost violat�,
n-am mai avut nimic de spus.
330
00:47:00,263 --> 00:47:03,177
�mi cer scuze, n-am �tiut.
331
00:47:03,351 --> 00:47:07,744
Nu �tiu ce a� fi f�cut f�r� Holly.
Nu puteam vorbi despre asta
332
00:47:07,874 --> 00:47:14,615
cu p�rin�ii mei, dar cu Holly...
Cu ea pot vorbi �i ea �n�elege.
333
00:47:15,615 --> 00:47:19,051
Ar trebui s�-i acorzi o �ans�.
334
00:47:24,000 --> 00:47:27,653
Ur�sc treaba asta. De ce nu
ne putem �ntoarce la caban�?
335
00:47:27,784 --> 00:47:29,915
- Holly nu va afla.
- κi va da seama.
336
00:47:30,088 --> 00:47:31,654
�i va crede c� sunt un nemernic.
337
00:47:31,785 --> 00:47:34,916
- Mersi frumos...
- Nu e vorba de asta. Am promis.
338
00:47:35,046 --> 00:47:39,612
- Iar Holly ur�te mincino�ii.
- Atunci, ce c�ut�m aici?
339
00:47:44,000 --> 00:47:48,131
Nu poate fi �sta locul.
Cine ar pescui aici?
340
00:47:48,522 --> 00:47:54,046
Aici ne-a zis Holly s� venim.
Cred c� �sta e locul.
341
00:47:54,785 --> 00:47:56,786
Bine.
342
00:48:15,000 --> 00:48:17,697
Dac� ne �nt�lnim cu un traficant?
343
00:48:17,871 --> 00:48:20,176
�i snopesc fundul de ��r�noi.
344
00:48:25,525 --> 00:48:27,308
Vin!
345
00:48:30,135 --> 00:48:32,397
Nu arat� prea r�u.
346
00:48:56,000 --> 00:48:59,479
C�nd eram �n ora�, tipul
mai t�n�r care a venit �n tab�r�...
347
00:48:59,696 --> 00:49:04,046
S� fi v�zut cum m� privea.
M-a f�cut s� m� simt tare ciudat.
348
00:49:06,480 --> 00:49:10,900
- A mu�cat! Trage!
- Trag.
349
00:49:11,000 --> 00:49:15,697
- Mai repede! Va sc�pa.
- �tiu ce fac.
350
00:49:17,045 --> 00:49:19,000
- S-a blocat!
- Da?
351
00:49:19,100 --> 00:49:22,623
Ia plasa! Haide!
352
00:49:22,970 --> 00:49:24,797
�i acum?
353
00:49:24,971 --> 00:49:28,059
- Intr� �n ap�.
- Nu intru aici!
354
00:49:28,233 --> 00:49:31,146
Melissa, intr� �n ap�!
355
00:49:34,017 --> 00:49:36,713
Repede, o s� scape!
356
00:49:45,000 --> 00:49:49,349
Gr�be�te-te, Melissa.
357
00:49:55,000 --> 00:49:57,957
O s� se rup� firul.
358
00:49:59,305 --> 00:50:01,002
Gre�os...
359
00:50:01,567 --> 00:50:03,697
Trage firul.
360
00:50:07,655 --> 00:50:10,003
Cred c� e unul mare.
361
00:50:21,000 --> 00:50:23,087
Ajutor!
362
00:50:34,743 --> 00:50:39,657
- E �eriful...
- S� mergem!
363
00:50:42,000 --> 00:50:44,000
Dee, unde te-ai dus?
364
00:50:44,304 --> 00:50:48,654
Te las aici, cu ��r�noii!
Vorbesc serios.
365
00:52:19,000 --> 00:52:24,436
Ajut�-m�! Te rog!
Nu pot s�-i v�d!
366
00:52:24,914 --> 00:52:27,263
Ia arma!
367
00:52:31,829 --> 00:52:34,830
Nu pot vedea!
Ia arma!
368
00:52:36,000 --> 00:52:44,873
Sunt infestat! �mpu�c�-m�!!
369
00:53:24,000 --> 00:53:25,957
Unde naiba sunt?
370
00:54:02,000 --> 00:54:07,350
- Ce avem aici?
- Pare a fi un traficant �n devenire, dle.
371
00:54:07,610 --> 00:54:11,785
- Un t�n�r �ntreprinz�tor?
- Ce tot spune�i acolo?
372
00:54:14,700 --> 00:54:21,092
- Cea mai fin� din California...
- Vreau doar s� m� �ntorc �n L.A.!
373
00:54:25,224 --> 00:54:28,181
Cred c�-i tare greu de piept�nat.
374
00:54:30,225 --> 00:54:33,052
- Nu �nc�.
- Da, domnule.
375
00:54:36,000 --> 00:54:43,697
- Spune-mi, tinere. ��i plac?
- Spune: "da, dle, sunt poponar".
376
00:54:43,872 --> 00:54:46,220
Da, dle, e�ti poponar!
377
00:54:48,351 --> 00:54:50,439
S�-l omor�m mai �nt�i.
378
00:54:52,000 --> 00:54:53,610
Domnule!
379
00:54:53,957 --> 00:54:58,263
- S�-l omor�m mai �nt�i, dle!
- Nu-i o idee proast�, Jerry.
380
00:55:03,308 --> 00:55:05,265
Bun� lovitur�!
381
00:55:18,007 --> 00:55:20,965
O s�-�i fac �nc� o t�ietur�, b�iete!
382
00:55:37,317 --> 00:55:39,231
O s� te jupoi, b�iete!
383
00:55:52,495 --> 00:56:02,367
Te omor! O s� m� jupoi?
Du-te dracului, ��r�noi nenorocit!
384
00:56:04,000 --> 00:56:05,783
�l omor!
385
00:56:16,960 --> 00:56:19,743
- Domnule, o s�-l pedepsesc.
- L-am �mpu�cat!
386
00:56:19,960 --> 00:56:24,178
- Unde e?
- Haide! N-o s� reziste.
387
00:56:24,657 --> 00:56:26,962
Unde e�ti?
A v�zut prea multe.
388
00:57:01,900 --> 00:57:04,508
- Iarba noastr�! A luat foc!
- Las� asta!
389
00:57:04,639 --> 00:57:07,074
Iarba!
390
00:57:10,000 --> 00:57:14,305
Va fi bine, Dee.
E�ti cu Rome acum.
391
00:57:19,915 --> 00:57:22,134
Rezi�ti, da?
392
00:57:24,178 --> 00:57:27,048
Sunt infestat!
393
00:57:27,221 --> 00:57:29,787
Dee... Ce e?
394
00:57:30,875 --> 00:57:33,006
E �n ordine!
395
00:57:36,000 --> 00:57:39,306
- Prive�te!
- Ce naiba?
396
00:57:48,395 --> 00:57:50,134
Ce s-a �nt�mplat?
397
00:57:56,000 --> 00:57:59,610
Vorbe�te aiurea.
I s-a �nt�mplat ceva r�u.
398
00:57:59,828 --> 00:58:03,133
- A fost mu�cat� de ni�te insecte.
- E din cauza neurotoxinei.
399
00:58:03,350 --> 00:58:05,481
Nu-�i face griji, iubito,
va fi bine.
400
00:58:05,786 --> 00:58:08,829
S�-i lu�m �i pe ceilal�i,
apoi o ducem pe ea �n ora�.
401
00:58:41,000 --> 00:58:43,523
Charles, unde e�ti?
402
00:59:02,000 --> 00:59:03,871
Slav� Domnului!
403
00:59:08,828 --> 00:59:12,786
- Iisuse!
- E-n regul�. Face�i-i loc.
404
00:59:13,003 --> 00:59:17,000
- Ce s-a-nt�mplat?
- A mu�cat-o o c�pu�� infectat�.
405
00:59:17,100 --> 00:59:18,970
Ce anume?
406
00:59:21,015 --> 00:59:23,580
- Tat�?
- Ce e, draga mea?
407
00:59:23,754 --> 00:59:25,929
Credem c� �eriful a fost ucis.
408
00:59:26,146 --> 00:59:30,190
Fetele au g�sit un cadavru �n lac.
Era o gaur� de glon� �n obrazul lui.
409
00:59:30,451 --> 00:59:33,191
Voi lua copiii de aici
c�t mai repede.
410
00:59:33,366 --> 00:59:35,279
Prea bine.
411
00:59:35,974 --> 00:59:38,975
S� ne �mpachet�m lucrurile �i
s� plec�m �nainte s� se �ntunece.
412
00:59:39,149 --> 00:59:41,193
Eu �i aduc lucrurile lui Dee Dee.
413
00:59:42,000 --> 00:59:45,000
- Vreo urm� de Darrel?
- Nu. Copil nebun!
414
00:59:45,100 --> 00:59:47,970
Contrar opiniei tale, Charles,
copiii ace�tia sunt buni.
415
00:59:48,840 --> 00:59:50,666
�tiu.
416
00:59:54,102 --> 00:59:57,495
Era un foc imens �i o gr�mad�
de c�pu�e care veneau �ncoace.
417
00:59:58,712 --> 01:00:00,843
�ncuie u�a �i
pleac� din dreptul ei!
418
01:00:06,236 --> 01:00:08,019
Iisuse!!!
419
01:00:15,586 --> 01:00:18,717
- Deschide�i u�a!
- Nu-i l�sa s� intre!
420
01:00:19,500 --> 01:00:22,196
- Deschide�i!
- Tat�, nu deschide!
421
01:00:23,501 --> 01:00:25,719
Charles!
422
01:00:35,417 --> 01:00:36,983
Iisuse!
423
01:01:02,946 --> 01:01:09,253
Ne-a�i salvat via�a �i v� mul�umim,
dar sunt c�pu�e peste tot.
424
01:01:09,427 --> 01:01:11,601
Incendiul le-a enervat.
425
01:01:36,000 --> 01:01:38,869
Plec�m cu duba �n ora�.
Pute�i veni cu noi.
426
01:01:39,653 --> 01:01:45,436
Mi-ai citit g�ndurile. Scuze, Jerry
are nevoie de �ngrijire medical�.
427
01:01:45,611 --> 01:01:48,437
- Aduc trusa de prim-ajutor.
- Mul�umesc.
428
01:01:50,787 --> 01:01:56,396
- Care e problema?
- A fost mu�cat� de o c�pu��.
429
01:01:57,788 --> 01:02:01,485
Da, mu�c� al naibii de r�u.
430
01:02:04,094 --> 01:02:06,703
Holly? Holly?
431
01:02:10,000 --> 01:02:11,521
Trebuie s� plec�m, Charles.
432
01:02:11,739 --> 01:02:15,828
- Nu �tiu cum s� ajungem la dub�.
- Trimite unul dintre copii.
433
01:02:16,045 --> 01:02:18,263
Nu trimitem niciun copil.
434
01:02:19,046 --> 01:02:23,177
De ce nu te duci tu
s� aduci duba, Jerry?
435
01:02:27,091 --> 01:02:31,310
- Vezi s� nu!
- Domnule!
436
01:02:33,049 --> 01:02:35,746
Nu, domnule, nu merg.
437
01:02:39,094 --> 01:02:42,399
Holly! Ajutor!
438
01:02:44,000 --> 01:02:46,696
Darrel!
439
01:02:46,826 --> 01:02:49,044
Nu r�spunde!
440
01:02:51,044 --> 01:02:57,350
Am spus s� nu r�spunzi!
441
01:03:00,308 --> 01:03:04,743
- Panic, ce se �nt�mpl�?
- �nchide u�a aia!
442
01:03:07,000 --> 01:03:10,914
Sunt aici. Charles, ajut�-l!
443
01:03:11,132 --> 01:03:14,133
Are o criz�. Ap�r�-i capul!
444
01:03:17,524 --> 01:03:22,352
- Nu-l atinge.
- Melissa, adu ceva. Sunt aici.
445
01:03:22,525 --> 01:03:24,396
Calmeaz�-l!
446
01:03:25,570 --> 01:03:27,527
Astea sunt "barbituricele" mele.
447
01:03:27,701 --> 01:03:29,310
- Ce sunt?
- Steroizi.
448
01:03:31,093 --> 01:03:33,746
Darrel, aici sunt.
449
01:03:38,000 --> 01:03:42,175
Nu-l atinge! Asigur�-i capul!
Panic, unde e bricheta ta?
450
01:03:44,697 --> 01:03:46,915
�ine�i-l nemi�cat!
451
01:03:48,351 --> 01:03:50,655
O s� mearg�!!!
452
01:03:54,830 --> 01:03:57,049
Aten�ie!
453
01:04:03,000 --> 01:04:05,740
Sunt aici, Darrel.
454
01:04:19,000 --> 01:04:21,305
�mi pare r�u...
455
01:04:23,393 --> 01:04:26,436
- �mi pare r�u!
- Nu-i nimic.
456
01:04:35,830 --> 01:04:39,832
- Ce e, Darrel?
- Mi-au venit de hac.
457
01:04:52,000 --> 01:04:54,218
Bine, pu�tiule.
458
01:05:29,853 --> 01:05:34,941
V� �n�eleg durerea,
dar ar trebui s� plec�m
459
01:05:35,420 --> 01:05:38,551
dac� nu vrem s� ne vin� de hac
�i nou� c�pu�ele.
460
01:05:38,769 --> 01:05:42,813
Insectele nu folosesc arme,
�i cineva l-a �mpu�cat.
461
01:05:43,031 --> 01:05:45,205
A�a cum cineva
l-a ucis pe �erif.
462
01:05:45,423 --> 01:05:51,381
- Vre�i s� spune�i c� noi am fost?
- Nu spune nimeni nimic.
463
01:05:51,555 --> 01:05:54,382
A�a e. Nimeni, cu excep�ia mea.
464
01:05:57,000 --> 01:06:01,217
�tiu despre opera�ia noastr�,
dle. Eu zic s�-i omor�m!
465
01:06:01,826 --> 01:06:08,307
Mai �nt�i, vreau cheile dubei.
Cheile, v� rog!
466
01:06:08,481 --> 01:06:11,134
Nu face asta,
n-o s� mai plec�m de aici!
467
01:06:12,699 --> 01:06:14,439
Nu!
468
01:06:14,612 --> 01:06:17,004
Ajunge, Romeo!
Vrei s� mu�ti din cel mai mare?
469
01:06:17,222 --> 01:06:17,961
Charles?
470
01:06:18,091 --> 01:06:20,223
Las� copilul �n pace!
471
01:06:21,615 --> 01:06:23,441
Charles!
472
01:06:25,354 --> 01:06:27,703
Trusa de prim ajutor!
473
01:06:34,000 --> 01:06:36,044
�nceta�i!
474
01:06:39,872 --> 01:06:46,395
V� rog s� nu mai face�i t�mpenii.
�mi irosi�i gloan�ele.
475
01:06:54,000 --> 01:06:58,002
Trebuie s� pune�i m�na pe el,
e alunecos, cum v� place dv.
476
01:06:59,132 --> 01:07:03,612
Foarte unsuros.
Nu-�i speli niciodat� p�rul?
477
01:07:05,047 --> 01:07:08,396
- Ajunge!
- Da, domnule!
478
01:07:11,000 --> 01:07:14,305
Dac� nu primesc cheile dubei
imediat,
479
01:07:14,479 --> 01:07:19,437
v� dau de m�ncare unul c�te
unul amicilor no�tri de afar�.
480
01:07:21,699 --> 01:07:24,438
Spune�i:
"Da, domnule, e ora cinei!"
481
01:07:32,000 --> 01:07:36,219
Dac� nu coopereaz�, domnule,
eu zic s� ne distr�m cu ei.
482
01:07:36,392 --> 01:07:37,958
Charles, d�-mi cheile!
483
01:07:38,828 --> 01:07:41,829
- Bine, bine!
- Poftim!
484
01:07:44,177 --> 01:07:48,900
- Ne mai trebuie un �ofer.
- Copiii nu conduc.
485
01:07:49,000 --> 01:07:51,958
Se pare c� te oferi voluntar�.
486
01:07:52,958 --> 01:07:57,263
- Se va duce direct la poli�ie.
- �eriful a murit, Jerry. Ai uitat?
487
01:07:57,480 --> 01:08:00,481
�i incendiul? Vor veni aici.
488
01:08:00,699 --> 01:08:06,874
Bine g�ndit, Jerry.
Du-te s� aduci duba acum.
489
01:08:08,658 --> 01:08:12,964
Nu merg, las-o balt�!
490
01:08:16,051 --> 01:08:19,443
Da, domnule!
491
01:08:37,000 --> 01:08:40,696
- Nu m� obliga�i, domnule!
- Adu duba!
492
01:09:22,003 --> 01:09:24,308
Insecte nenorocite!
493
01:09:30,000 --> 01:09:33,305
Hai, Jerry, b�iatule!
494
01:09:44,264 --> 01:09:48,527
- Nu. E�ti mort!
- Uciga�ule!
495
01:09:49,787 --> 01:09:56,268
- Nu, e�ti mort!
- Criminalule!
496
01:09:59,000 --> 01:10:00,783
Ce faci, Jerry?
497
01:10:12,000 --> 01:10:15,261
- Toat� lumea la p�m�nt!
- P�zea!
498
01:10:28,004 --> 01:10:30,309
Sunte�i teferi cu to�ii?
499
01:10:32,919 --> 01:10:34,440
Bine.
500
01:10:35,658 --> 01:10:38,354
- Tu e�ti bine? Noi, da.
- Ce s-a �nt�mplat?
501
01:10:41,877 --> 01:10:45,921
- Vreau s� fie calm� toat� lumea.
- Nu a�a de repede!
502
01:10:47,444 --> 01:10:49,487
S� nu v� vin� vreo idee!
503
01:10:49,705 --> 01:10:53,271
- Ce naiba vrei de la noi?
- Vreau s� ies viu de aici.
504
01:11:04,492 --> 01:11:05,883
Au intrat!
505
01:11:14,000 --> 01:11:15,567
E o invazie!
506
01:11:23,917 --> 01:11:26,569
Insecte nenorocite!
507
01:11:37,000 --> 01:11:39,305
- Charles, duba!
- Ajut�-m� s� ajung acolo.
508
01:11:39,522 --> 01:11:40,958
S� ie�im de aici!
509
01:12:11,000 --> 01:12:16,262
Vor s�nge! Le dau eu s�nge!
Arunca�i �chiopul pe verand�!
510
01:12:16,436 --> 01:12:18,959
Asta o s�-i �in� ocupa�i o vreme.
511
01:12:19,306 --> 01:12:21,219
Nu! Nu!
512
01:12:21,568 --> 01:12:27,178
Vrei �n doi, cucoan�?
E�ti invitata mea!
513
01:12:27,395 --> 01:12:29,874
- Nu po�i pleca f�r� noi.
- Gura!
514
01:12:30,092 --> 01:12:32,440
Putem sc�pa doar dac� suntem uni�i.
Nu vei ie�i singur de aici.
515
01:12:32,614 --> 01:12:37,615
- E un risc pe care mi-l asum.
- Las�-mi fata, tic�losule!
516
01:12:41,000 --> 01:12:44,479
- S� m� ajute cineva!
- D�-mi asta!
517
01:13:16,487 --> 01:13:18,445
Darrel!?
518
01:13:23,011 --> 01:13:24,707
Dumnezeule!
519
01:13:27,751 --> 01:13:29,882
Charles, ce se �nt�mpl�?
520
01:13:40,000 --> 01:13:42,219
Toat� lumea sus!
521
01:14:01,000 --> 01:14:02,434
Rome, ajut�-m�!
522
01:14:03,000 --> 01:14:04,827
�nchide u�a!
523
01:14:06,001 --> 01:14:07,784
Hai, intra�i!
524
01:14:15,002 --> 01:14:20,091
- C�t de aproape e focul?
- Prea aproape, Chuck!
525
01:14:38,000 --> 01:14:41,914
- Trebuie s� ajungem la dub�.
- Asta e sinucidere curat�.
526
01:14:42,175 --> 01:14:44,306
Cred c� exist� o cale.
527
01:14:52,000 --> 01:14:54,434
- Ce va face?
- Prive�te.
528
01:15:14,962 --> 01:15:18,000
- Bine lucrat, Kelly.
- Bun� idee.
529
01:15:18,102 --> 01:15:20,190
- Charles, pe cine trimitem?
- M-am dus!
530
01:15:20,364 --> 01:15:23,582
- Nu. Stai cu Dee Dee, m� duc eu.
- E�ti nebun?
531
01:15:23,712 --> 01:15:27,105
Nu. Frica mea s-a reactivat.
Trebuie s� ies din camera asta.
532
01:15:27,278 --> 01:15:30,758
- O s� te descurci, Tyler?
- Da. Las�-m� s� ies.
533
01:15:30,888 --> 01:15:32,845
- E�ti sigur c� �tii ce faci?
- Bine�n�eles.
534
01:15:33,019 --> 01:15:35,976
Adic� dac� pot s� sar destul
de departe, s� �nving gravita�ia
535
01:15:36,150 --> 01:15:41,674
�i s� ajung la dub�?
Am nevoie de o tor��.
536
01:16:34,001 --> 01:16:37,697
- �mpinge-m� tare, Rome!
- Poftim!!
537
01:16:38,958 --> 01:16:40,915
Ai grij�, Tyler!
538
01:16:53,919 --> 01:16:56,571
Tyler, ridic�-te!
539
01:17:01,355 --> 01:17:04,835
Ty, ai grij�!
Sunt c�pu�e peste tot!
540
01:17:07,000 --> 01:17:10,306
Tyler, pleac� de acolo!
541
01:17:11,349 --> 01:17:14,524
Tyler, apuc� m�tura!
542
01:17:23,000 --> 01:17:27,828
Duba e la doar 10 m �n spate.
Fugi p�n� la ea!
543
01:17:44,000 --> 01:17:46,435
Bine, pu�tiule!
544
01:17:59,000 --> 01:18:01,131
- Lega�i?
- Da.
545
01:18:03,175 --> 01:18:04,306
Haide�i!
546
01:18:04,436 --> 01:18:06,568
- S� ie�im repede!
- Mi�ca�i-v�!
547
01:18:07,002 --> 01:18:10,264
Repede! Face�i loc!
548
01:18:24,007 --> 01:18:25,660
La naiba!
549
01:18:27,008 --> 01:18:31,227
- Toat� lumea afar�, acum!
- S� mergem, Dee Dee!
550
01:18:32,661 --> 01:18:34,401
Haide�i!
551
01:18:41,000 --> 01:18:42,610
Gr�bi�i-v�!
552
01:18:46,785 --> 01:18:49,699
- Ai reu�it! Mai e pu�in!
- Rezist�, tat�!
553
01:18:52,917 --> 01:18:54,308
�nc� pu�in!
Du-te la tat�l t�u, Melissa!
554
01:18:54,526 --> 01:18:55,961
Repede!
555
01:19:09,792 --> 01:19:13,923
- Ajutor!
- S�-l ajute cineva!
556
01:19:15,880 --> 01:19:19,663
Melissa, aprinde-o �i arunc�-mi-o
c�nd ��i spun.
557
01:19:21,000 --> 01:19:24,001
Da�i-l jos!
558
01:19:39,701 --> 01:19:42,266
Fir-ar s� fie!
Arunc�-mi tor�a!
559
01:20:08,000 --> 01:20:11,001
D�-mi m�na! Am prins-o!
560
01:20:12,219 --> 01:20:14,306
�ine-te, Ty!
561
01:20:16,959 --> 01:20:18,959
Condu, Tyler!
562
01:20:40,000 --> 01:20:42,218
Da, dobitocule!!!
563
01:20:54,917 --> 01:20:57,309
Tat�...
564
01:22:28,288 --> 01:22:34,812
S F � R � I T
565
01:22:35,029 --> 01:22:41,770
Traducerea �i adaptarea
Vlad (blitzard43@yahoo.com)� - 2012
43009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.