All language subtitles for Ticks.1993.720p.BluRay.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,349 --> 00:00:13,046 Traducerea �i adaptarea Vlad (blitzard43@yahoo.com)� - 2012 2 00:00:34,000 --> 00:00:37,305 C�PU�ELE 3 00:04:17,000 --> 00:04:18,958 Tat�, te rog! Nu m� obliga s� fac asta. 4 00:04:19,132 --> 00:04:23,349 Tyler, e spre binele t�u. M-am uitat peste program. 5 00:04:23,524 --> 00:04:26,959 Dra. Lambert a ajutat mul�i copii. Cred c� te poate ajuta �i pe tine. 6 00:04:27,046 --> 00:04:28,612 OK? 7 00:04:28,742 --> 00:04:34,788 Tyler! Vreau s� te faci bine. 8 00:04:55,000 --> 00:04:56,826 Ajutor! 9 00:05:06,000 --> 00:05:07,523 Ajutor! 10 00:05:13,829 --> 00:05:18,874 Ajutor, tat�! Tati, unde e�ti? 11 00:05:24,353 --> 00:05:31,268 Ajutor, tat�! Unde e�ti? Te rog, ajut�-m�! 12 00:05:37,000 --> 00:05:39,696 O s� juc�m! 13 00:05:43,176 --> 00:05:51,003 Treaba st� a�a: �nscrii din prima, tr�ie�ti, dac� ratezi, mori. 14 00:05:52,265 --> 00:05:54,525 De-aia mi se spune "Panic". 15 00:05:54,874 --> 00:06:00,092 - Cu tine ce e? - N-o s� m� omori. 16 00:06:00,179 --> 00:06:06,659 Poate c� nu sau poate �mi pun c�inele s�-�i sf�ie piciorul. 17 00:06:07,000 --> 00:06:11,435 Arunc� mingea, n-am toat� ziua la dispozi�ie. Sunt un om ocupat! 18 00:06:21,000 --> 00:06:23,132 Arunc� mingea! 19 00:06:31,395 --> 00:06:33,004 �nc� o dat�! 20 00:06:34,266 --> 00:06:37,658 - Am reu�it. - Nu m-am uitat. 21 00:06:46,000 --> 00:06:51,871 - Ai avut baft�. Din nou! - E r�ndul t�u. 22 00:06:52,045 --> 00:06:54,872 Acum tu faci regulile? 23 00:07:02,178 --> 00:07:06,788 Da, partida s-a terminat! 24 00:07:21,000 --> 00:07:22,348 Bun�! 25 00:07:23,000 --> 00:07:25,175 - Trebuie s� fii Tyler Burns. - Da. 26 00:07:25,305 --> 00:07:27,567 Eu sunt Holly Lambert, directoarea Proiectului pentru Natur�. 27 00:07:27,697 --> 00:07:30,002 - M� bucur c-ai putut veni. - Mul�ume�te-i tatei! 28 00:07:30,176 --> 00:07:32,263 Sunt sigur� c-o s� te distrezi. 29 00:07:32,698 --> 00:07:35,569 - Eu sunt Charles Danson. - �mi pare bine. 30 00:07:35,699 --> 00:07:37,091 Deschide-mi! 31 00:07:37,352 --> 00:07:41,396 Ea e fiica mea, Melissa. O s� ne ajute �i ea. 32 00:07:44,000 --> 00:07:48,175 S� nu crezi ce-�i spun adul�ii. Vei ur� excursia mai mult ca mine. 33 00:07:51,828 --> 00:07:55,394 Patru Ochi, n-am terminat! 34 00:07:56,350 --> 00:08:00,004 Nu vrei s� cuno�ti natura? 35 00:08:07,180 --> 00:08:10,790 Darrel Lumley, tot mai �ncerci s� fii cel mai �mecher? 36 00:08:10,963 --> 00:08:13,268 Numai a�a po�i supravie�ui �n jungla asta. 37 00:08:13,399 --> 00:08:15,400 M� bucur c-ai putut s� vii cu noi. 38 00:08:15,530 --> 00:08:18,052 M-am g�ndit c� o s� v� spun ni�te bancuri. 39 00:08:23,000 --> 00:08:30,611 - O vede�i? C�t cost�? - Tata a zis c� a pl�tit Fiscul. 40 00:08:30,785 --> 00:08:34,090 Fiind a�a ieftin�, l-am rugat pe tat�l ei s�-mi ia �i mie una. 41 00:08:34,221 --> 00:08:37,917 "Doar dac� mergi �n Mexic �i r�m�i acolo", mi-a zis. 42 00:08:38,048 --> 00:08:43,831 - Ar�t eu a mexican? - Da. 43 00:08:44,397 --> 00:08:48,659 At�rn�-le frumos, te rog. Nu vreau s� se �ifoneze. 44 00:08:49,573 --> 00:08:51,095 Fraierule! 45 00:08:51,268 --> 00:08:53,617 Bine-ai venit printre noi! 46 00:08:57,009 --> 00:08:59,358 S� mergem la lupt�! 47 00:09:24,234 --> 00:09:26,191 Grozav. 48 00:09:29,279 --> 00:09:31,106 La naiba! 49 00:09:41,456 --> 00:09:44,414 La dracu'! 50 00:11:09,002 --> 00:11:11,350 ��i place excursia, tat�? 51 00:11:11,699 --> 00:11:15,656 - Nu merg pe jos. - M� ajuta�i? 52 00:11:27,190 --> 00:11:29,624 Brutus are pojar! 53 00:11:29,755 --> 00:11:35,105 - C�inii nu fac pojar. - Cine-a zis c� e�ti dr. Welby? 54 00:11:35,452 --> 00:11:37,366 S� v�d �i eu. 55 00:11:40,150 --> 00:11:44,759 E o c�pu��. Un vampir �n lumea insectelor. 56 00:11:45,238 --> 00:11:48,065 Insect� nesim�it�! 57 00:11:48,239 --> 00:11:51,413 - Ai un chibrit? - Da. 58 00:11:55,000 --> 00:11:59,740 Bunicul m-a �nv��at. Sunt prea tari ca s� le strive�ti. 59 00:12:05,177 --> 00:12:07,177 Fir-ar s� fie! 60 00:12:08,220 --> 00:12:11,787 - Arde cineva ceva? - Scuze, Hol. 61 00:12:11,961 --> 00:12:15,614 Piciul voia s� fumeze, dar i-am zis c� ar fi nepoliticos. 62 00:12:15,745 --> 00:12:18,658 N-o s� se mai fac� mare. 63 00:12:21,000 --> 00:12:23,435 Fraierule! 64 00:12:41,353 --> 00:12:43,745 Ultima oprire pentru provizii! 65 00:12:47,003 --> 00:12:49,220 Ie�i sau ce faci? 66 00:12:53,004 --> 00:12:54,830 Cuminte, Brutus! 67 00:12:57,787 --> 00:13:00,788 - Lozul cel mare... - Ce-i aia? 68 00:13:00,962 --> 00:13:05,964 Vezi asta? Vrea s� fac� mu�chi pentru iubi�ica lui. Steroizi! 69 00:13:06,095 --> 00:13:07,313 Ce-o s� faci? 70 00:13:07,486 --> 00:13:10,704 - �mpart bunurile. - E�ti �i ho�? 71 00:13:13,879 --> 00:13:17,793 "C�ciuli�e"! Acum �tiu unde-i st� mintea lui Chuck. 72 00:13:17,923 --> 00:13:19,968 Ai omor�t vreodat� pe cineva? 73 00:13:20,185 --> 00:13:23,490 - Ce �ntrebare e asta? - Una destul de direct�. 74 00:13:24,490 --> 00:13:30,405 Am omor�t tot at��ia tipi cu c�te fete te-ai culcat tu. 75 00:13:31,710 --> 00:13:34,580 A�a mul�i? 76 00:13:38,712 --> 00:13:41,017 Pu�tiul e de treab�. 77 00:13:55,000 --> 00:13:57,566 Bun�, scumpete! 78 00:13:58,566 --> 00:14:01,872 Ce te-aduce �n p�durea noastr�? 79 00:14:07,873 --> 00:14:14,049 - Jerry, manierele! - Da, domnule. 80 00:14:23,225 --> 00:14:25,313 Bun�! 81 00:14:40,708 --> 00:14:43,187 Da! 82 00:15:13,000 --> 00:15:18,436 Aici postul de radio BBC. Sunt orele 19 GMT. 83 00:15:18,610 --> 00:15:21,219 Ast�zi, �n serialul nostru despre economia mondial� clandestin�, 84 00:15:21,350 --> 00:15:25,743 c�l�torim �n �nsorita Californie, acolo unde fo�ti hipio�i, 85 00:15:25,917 --> 00:15:28,004 oameni de afacere �i veterani ai R�zboiului din Vietnam 86 00:15:28,177 --> 00:15:30,439 au creat un nou domeniu al industriei de �nalt� tehnologie 87 00:15:30,613 --> 00:15:35,000 protejat� de o imens� re�ea de explozibili letali. 88 00:15:35,100 --> 00:15:37,057 Dar nu primim asigurare de s�n�tate. 89 00:15:37,157 --> 00:15:40,854 Industria: marijuana. Cererea �n cre�tere �i concuren�a 90 00:15:40,954 --> 00:15:44,868 au reorientat afacerea clandestin� spre tehnici de ultim� or� 91 00:15:44,968 --> 00:15:47,099 din horticultura �tiin�ific�. 92 00:15:47,199 --> 00:15:51,767 Brig�zile antidrog au descoperit baraje �i moderne sisteme de iriga�ii 93 00:15:51,897 --> 00:15:56,637 construite pentru a eficientiza industria aflat� deja �n ascensiune. 94 00:15:56,811 --> 00:15:59,682 Ce efecte economice �i climatice vor produce pe termen lung 95 00:15:59,812 --> 00:16:01,421 nu poate spune nimeni. 96 00:16:01,595 --> 00:16:06,249 Da, vor produce cam 9% dintr-un cerc uria�. 97 00:16:53,000 --> 00:16:56,696 Frate, e�ti terminat! 98 00:17:02,481 --> 00:17:05,176 S� fiu al naibii! 99 00:18:18,000 --> 00:18:20,218 Am ajuns! 100 00:18:23,349 --> 00:18:27,220 Aici e? Locul �sta arat� mai r�u ca �n plan�e. 101 00:18:27,394 --> 00:18:32,525 - Nu exist� cablu TV, evident. - Stai s� vezi toaleta, prin�eso. 102 00:18:32,655 --> 00:18:34,874 Trebuie s� dormim �n mizeria asta? 103 00:18:35,047 --> 00:18:37,614 Mai bine a� dormi pe o alee �ntunecat�. 104 00:18:37,788 --> 00:18:41,223 E ceva �n neregul� cu locul �sta. E prea lini�te. 105 00:18:41,484 --> 00:18:43,920 Veni�i s� v� lua�i bagajele! 106 00:18:50,000 --> 00:18:53,001 B�ie�ii �i fetele vor sta �n cabane separate, Rome. 107 00:18:54,087 --> 00:18:58,480 Ce-s eu, valet? Ce naiba ai aici, Dee Dee? 108 00:19:09,048 --> 00:19:12,919 Locul �sta �mi aduce aminte de casa de corec�ie. 109 00:19:13,049 --> 00:19:15,311 Poftim? 110 00:19:16,876 --> 00:19:19,616 Las�-mi �i mie loc �n dulap. 111 00:20:12,000 --> 00:20:16,089 Minunat! Sigur e cina. 112 00:20:19,655 --> 00:20:25,004 - Acum nu mai e! - Nu-mi pot pune hainele aici. 113 00:20:26,048 --> 00:20:33,355 - E numai al t�u. - Mersi. 114 00:21:35,980 --> 00:21:41,198 18.07.1993 Am ajuns �n tab�r�. 115 00:21:41,330 --> 00:21:45,069 Colega mea, Holly, a f�cut aceast� excursie de mai multe ori, 116 00:21:45,243 --> 00:21:50,506 deci e singura din grup care �tie cum s� supravie�uiasc� �n natur�, 117 00:21:50,680 --> 00:21:56,203 noi, ceilal�i, avem doar instinctul de or�ean "fiecare pentru el". 118 00:21:56,303 --> 00:21:58,173 Dup� cum m� a�teptam, 119 00:21:58,303 --> 00:22:02,043 prima reac�ie a subiec�ilor a fost aceea de separare. 120 00:22:02,174 --> 00:22:07,045 Rome �i Dee Dee au transformat noul mediu �ntr-unul strict personal 121 00:22:07,176 --> 00:22:11,177 �i s-au �ntors la ceea ce sigur e comportamentul lor obi�nuit. 122 00:22:13,220 --> 00:22:15,482 La naiba! 123 00:22:17,004 --> 00:22:21,876 Mai e �i Panic, modelul perfect de agresivitate disfunc�ional�. 124 00:22:22,050 --> 00:22:27,616 Nu poate accepta schimbarea radical�, a�a c� o atac�. 125 00:22:29,268 --> 00:22:33,878 Iar biata de Kelly, prizoniera propriei sale min�i tulburate... 126 00:22:34,009 --> 00:22:37,532 M� tem c�, �n final, �n grup nu se va putea forma o conexiune, 127 00:22:37,618 --> 00:22:43,969 de�i ei au un adversar comun, �n cazul de fa��, natura. 128 00:22:59,000 --> 00:23:04,567 - Probabil crezi c� ur�sc totul. - Nu chiar totul. 129 00:23:04,784 --> 00:23:07,959 ��i place s� vii aici cu tat�l t�u? 130 00:23:08,090 --> 00:23:11,786 Nu, ur�sc locul �sta. 131 00:23:12,134 --> 00:23:17,309 To�i spun c� o ie�ire �n natur� e o experien�� poetic� ce te inspir�. 132 00:23:17,440 --> 00:23:24,181 Ce te poate inspira la insecte, �erpi �i jivine nocturne? 133 00:23:24,441 --> 00:23:30,008 E sufocant, dezgust�tor �i plin de putreziciune. 134 00:23:30,108 --> 00:23:32,674 Ne putem �ntoarce? 135 00:23:33,761 --> 00:23:36,849 Ce-i cu tine? De ce transpiri? 136 00:23:38,937 --> 00:23:43,373 Uneori am senza�ia c� se va �nt�mpla ceva r�u. 137 00:23:43,503 --> 00:23:47,722 - Ca de exemplu? - Nu �tiu. 138 00:23:48,678 --> 00:23:52,374 Stai, nu te mi�ca! 139 00:23:53,000 --> 00:23:57,610 - Bun� �ncercare! - Ai ceva pe spinare. 140 00:24:02,003 --> 00:24:03,829 �ncet. 141 00:24:08,178 --> 00:24:15,397 - Ce e? Tyler, spune odat� ce e! - Habar n-am. 142 00:24:15,528 --> 00:24:19,137 - D�-o jos, Tyler! - S-a prins. 143 00:24:19,268 --> 00:24:23,965 - M� r�ne�ti! �nceteaz�! - Scuze, �ncerc s-o dau jos. 144 00:24:24,052 --> 00:24:26,879 Tyler, d�-o jos imediat! 145 00:24:28,836 --> 00:24:33,967 - Nu pot! - D�-o jos imediat! M� r�ne�te. 146 00:24:38,000 --> 00:24:40,523 - Ce naiba a fost? - Nu �tiu. 147 00:24:40,697 --> 00:24:44,089 - Vreau s� m� �ntorc �n Arizona. - Bine. 148 00:24:48,000 --> 00:24:52,175 - Chuck, nu-s a�a r�i hamburgerii. - Mul�umesc, Darrel. 149 00:24:53,566 --> 00:24:56,872 Cred c� te plac! Un burger, te rog. 150 00:24:57,090 --> 00:25:01,525 - Charles, n-o s�-�i vin� s� crezi! - Ce s-a �nt�mplat cu voi? 151 00:25:01,656 --> 00:25:04,222 Pe Melissa a atacat-o un fel de insect�. 152 00:25:04,352 --> 00:25:07,135 - Putem pleca acas�? - Suntem �n mijlocul naturii. 153 00:25:07,265 --> 00:25:12,876 - N-a fost o insect� obi�nuit�. - S-a lipit de spinarea mea. 154 00:25:13,006 --> 00:25:17,356 - A fost sc�rbos, era slinoas�... - Era ca un muc imens. 155 00:25:17,486 --> 00:25:19,600 �mi faci grea�� ! 156 00:25:20,000 --> 00:25:24,696 - N-o atinge, dac� nu �tii ce e. - S� n-o ating? M-a atacat! 157 00:25:24,826 --> 00:25:27,785 Insectele nu atac� dac� nu sunt provocate. 158 00:25:27,958 --> 00:25:31,176 Vechea poveste. Adul�ii nu-i cred pe copii. Mul�umesc! 159 00:25:31,220 --> 00:25:33,264 Aici e lini�te. Suntem �n siguran��. 160 00:25:33,308 --> 00:25:37,483 Cred c� exagera�i. V� sf�tuiesc s� privi�i de la distan��, 161 00:25:37,613 --> 00:25:40,048 o s� fi�i surprin�i c�t de multe ve�i afla. 162 00:25:40,222 --> 00:25:43,100 Da. O s� afl�m c� excursia asta a fost o idee proast�. 163 00:25:43,200 --> 00:25:47,419 Melissa, nu-i auzi pe ceilal�i copii c� se vait�. 164 00:25:51,073 --> 00:25:56,378 Uite-i pe excursioni�tii veseli! Sper c� n-a�i dat de necazuri. 165 00:25:57,205 --> 00:26:02,467 - Scuze pentru muzica tare. - �i noi am fost tineri odat�. 166 00:26:02,597 --> 00:26:06,163 - Charles Danson. - Spune-mi "domnule". 167 00:26:06,294 --> 00:26:10,251 El e asociatul meu, Jerry. 168 00:26:12,165 --> 00:26:16,000 - Vre�i un burger? - Nu zic nu. 169 00:26:16,100 --> 00:26:21,884 Mul�umesc, dar nu �nc�. Am trecut s� v� d�m un sfat prietenesc. 170 00:26:22,059 --> 00:26:23,798 De c�nd s-a �nchis moara, 171 00:26:23,928 --> 00:26:29,191 unii localnici au g�sit metode ilicite de a se descurca. 172 00:26:29,277 --> 00:26:32,496 - Adic�? - Feri�i-v� de trafican�i. 173 00:26:32,626 --> 00:26:39,063 - Cultivatorii de droguri. - Ce fel de droguri? 174 00:26:43,000 --> 00:26:45,696 Marijuana! 175 00:26:46,957 --> 00:26:48,479 Aici? 176 00:26:48,610 --> 00:26:55,133 Nu vreau s� v� stric vacan�a, dar sunt precum slujitorii diavolului. 177 00:26:55,307 --> 00:26:58,960 N-a� vrea s� p��i�i ceva. E problema noastr�. 178 00:27:01,091 --> 00:27:06,571 N-ave�i de ce s� v� �ngrijora�i. Avem destule de f�cut �n tab�r�. 179 00:27:08,224 --> 00:27:11,181 Cred c-ar trebui s� plec�m. 180 00:27:11,920 --> 00:27:18,748 - V� mul�umim pentru vizit�. - Cu pl�cere. 181 00:27:20,000 --> 00:27:24,089 To�i �tia sunt copiii vo�tri? 182 00:27:31,786 --> 00:27:34,961 �tiam eu c� trebuia s� aduc o arm�. 183 00:28:19,668 --> 00:28:21,712 Iisuse Hristoase! 184 00:28:25,000 --> 00:28:30,480 Cu excep�ia t�ietorilor de lemne, suntem ca acas�... 185 00:28:32,350 --> 00:28:35,873 Sper c� a fost �mpu�cat unul dintre trafican�i. 186 00:28:36,264 --> 00:28:41,091 Doar n-ai crezut povestea aia? C�t de naiv� e�ti! 187 00:28:41,222 --> 00:28:44,701 Mai bine dec�t o r�sf��at� u�uratic� ca tine. 188 00:28:45,571 --> 00:28:48,919 B�tina�ii n-au ast�mp�r. 189 00:28:51,000 --> 00:28:55,610 - Romeo, cum se zice? - Proasp�t scoas� din dub�, b�tr�ne. 190 00:28:55,784 --> 00:28:59,350 - Pui prea mult� benzin�! - S� fie lumin�! 191 00:29:01,742 --> 00:29:08,396 - Ce naiba fac? - Stai, Charles. M� duc eu. 192 00:29:09,136 --> 00:29:11,875 Arzi, iubire, arzi! 193 00:29:15,311 --> 00:29:18,094 Ce se petrece aici? Doamne Dumnezeule! 194 00:29:18,225 --> 00:29:21,269 Zona e cu risc de incendiu. A�i �nnebunit? 195 00:29:21,399 --> 00:29:27,315 Erau indicatoare pe drum! Vre�i s� da�i foc p�durii? 196 00:29:27,619 --> 00:29:30,184 Nu pute�i fi at�t de pro�ti! 197 00:29:30,358 --> 00:29:34,229 De ce te ui�i la mine? �i nu m� face prost! 198 00:29:34,403 --> 00:29:38,099 Calmeaz�-te, Chuck! Nu ne-a spus nimeni cum s� facem foc de tab�r�. 199 00:29:38,230 --> 00:29:42,000 - Ce-ai vrea s� facem? - Nu-i greu deloc. 200 00:29:42,100 --> 00:29:46,796 Poate v� �nv�� m�ine s� face�i un foc de tab�r�, acum sunt ocupat. 201 00:29:46,970 --> 00:29:52,754 E�ti ocupat s� te culci cu Holly? 202 00:30:06,000 --> 00:30:08,784 - La naiba! - Am auzit! 203 00:30:08,957 --> 00:30:13,090 Are tupeu fata, trebuie s� recunosc. 204 00:30:33,000 --> 00:30:34,870 Mi-ai v�zut c�inele? 205 00:30:35,044 --> 00:30:41,958 - Ce-i cu tine? E�ti bolnav? - Nu, doar... M� g�ndesc la ceva. 206 00:30:42,481 --> 00:30:46,177 �i-am f�cut zile amare �i n-ai zis nimic. 207 00:30:46,351 --> 00:30:50,570 Aici, �n p�dure, tremuri �i c�nd ��i vezi umbra. 208 00:30:52,440 --> 00:30:58,920 Uneori, c�nd sunt singur, m� ia ame�eala. 209 00:30:59,137 --> 00:31:05,399 Trebuie s� fii cum e c�inele meu, s� nu-�i fie team� de nimic. 210 00:31:05,530 --> 00:31:07,444 O s� fii �n regul�. 211 00:31:19,000 --> 00:31:21,088 Brutus! 212 00:31:21,783 --> 00:31:25,958 Adu ajutoare! Repede! 213 00:31:31,742 --> 00:31:34,482 - Charles! - Acum ce mai e? 214 00:31:34,657 --> 00:31:37,353 C�inele lui Panic a p��it ceva. 215 00:32:02,794 --> 00:32:04,533 Brutus?! 216 00:32:08,000 --> 00:32:12,045 Parc� s-a auzit strig�tul c�inelui, apoi a disp�rut �i nu �tiu... 217 00:32:22,000 --> 00:32:24,001 Ce s-a �nt�mplat? 218 00:32:24,654 --> 00:32:26,742 Brutus... 219 00:32:30,220 --> 00:32:34,569 D�dea din picioare, �i apoi nu s-a mai mi�cat. 220 00:32:34,743 --> 00:32:39,744 L-am strigat pe nume, dar nu m-a recunoscut. 221 00:32:41,441 --> 00:32:49,617 Nu m-a recunoscut. I-am zis numele, dar nu s-a mi�cat. 222 00:32:52,487 --> 00:32:59,750 Nu s-a mi�cat. Brutus... 223 00:33:02,000 --> 00:33:06,002 - Ce-o s� faci? - Locul meu nu e aici. 224 00:33:06,262 --> 00:33:13,046 De ce Brutus? Nu trebuia s� �mi aduc c�inele �n co�marul �sta. 225 00:33:15,000 --> 00:33:21,915 Credeam c� eu o s� sf�r�esc r�u, dar c�inele nu va p��i nimic. 226 00:33:23,828 --> 00:33:28,177 Eu am plecat de aici. Mi-ajunge experien�a asta de western vechi. 227 00:33:28,568 --> 00:33:30,525 Te por�i ca un nebun acum. 228 00:33:32,091 --> 00:33:34,222 Nebun? 229 00:33:34,483 --> 00:33:40,702 Dac� sufli o vorb� �nainte s� plec, o s� vezi c�t de nebun pot s� fiu. 230 00:34:46,000 --> 00:34:48,218 - Bun� diminea�a. - Bun� diminea�a, dle �erif. 231 00:34:48,392 --> 00:34:50,436 V� mul�umesc c� a�i venit. 232 00:34:56,960 --> 00:34:58,786 Ceva tot trebuie s� fi fost. 233 00:34:58,916 --> 00:35:02,483 P�rea s� fie rabie, dar pur �i simplu a murit. 234 00:35:02,700 --> 00:35:07,049 Ce �ncurc�tur�! Poate fi turbare, cred. 235 00:35:07,223 --> 00:35:11,268 Ar trebui s�-l duce�i la dr. Kate, ca s� fi�i siguri. 236 00:35:11,398 --> 00:35:13,312 V� e foame, dle �erif? 237 00:35:22,000 --> 00:35:24,175 Nu, mul�umesc. 238 00:35:25,392 --> 00:35:30,655 Jarvis Tanner, un localnic, n-a ajuns acas� asear�. 239 00:35:31,220 --> 00:35:34,699 Cam a�a de �nalt, cu p�r �aten, cu �nceput de chelie... 240 00:35:34,830 --> 00:35:36,657 Nu l-am v�zut. 241 00:35:37,091 --> 00:35:40,962 Probabil va ap�rea el. M� scuza�i pentru deranj. 242 00:35:45,000 --> 00:35:49,436 Unde e Panic? Vrei s�-l treze�ti, te rog? 243 00:35:49,654 --> 00:35:51,524 Sigur. 244 00:35:53,873 --> 00:35:59,048 - Tyler, care e problema? - Nu mai e aici, a plecat. 245 00:35:59,222 --> 00:36:03,353 - S-a �ntors �n L.A. - Poftim? 246 00:36:03,483 --> 00:36:06,745 A plecat asear�. A spus c� �ncearc� s� fac� autostopul. 247 00:36:06,875 --> 00:36:11,182 - Cred c� glume�ti. - De ce n-ai spus nimic? 248 00:36:11,355 --> 00:36:13,225 �tii c� sunte�i �n grija noastr�. 249 00:36:13,400 --> 00:36:16,139 - Minunat! - Crede�i c-am vrut s� plece? 250 00:36:16,226 --> 00:36:20,444 E vina mea, pentru c� n-am �ncercat s�-l opresc? 251 00:36:20,662 --> 00:36:26,229 - Tyler, �ntoarce-te! - Mereu e vina altuia. Nu, tat�? 252 00:37:02,000 --> 00:37:06,567 Nu-i vina ta, Tyler. Tata e un nemernic. 253 00:37:08,219 --> 00:37:13,742 - I-am zis c� e o prostie s� plece. - Panic nu va p��i nimic. 254 00:37:13,873 --> 00:37:17,874 Dac� a reu�it s� supravie�uiasc� �n ora�, se poate descurca �i aici. 255 00:37:20,000 --> 00:37:23,175 Panic nu va p��i nimic. 256 00:37:30,482 --> 00:37:34,700 M� duc s�-l caut pe Panic. Vrei s� vii �i tu? 257 00:37:34,875 --> 00:37:35,874 Poftim? 258 00:37:36,005 --> 00:37:38,571 - Vrei s� mergi cu mine? - �n p�dure? 259 00:37:38,701 --> 00:37:41,093 Brutus trebuie dus la veterinar. Mi-am zis c� 260 00:37:41,224 --> 00:37:43,093 poate �l g�sim �i pe Panic undeva, pe drum. 261 00:37:43,225 --> 00:37:46,268 - Hai, Tyler! Merg �i eu. - Nu, Melissa, mai bine stai aici. 262 00:37:46,399 --> 00:37:48,051 Holly va avea nevoie de ajutor. 263 00:37:48,182 --> 00:37:51,922 - Nu, tat�! - Melissa, te rog! 264 00:38:10,000 --> 00:38:15,000 - Sper c� Panic e teaf�r. - κi poate purta singur de grij�. 265 00:38:15,100 --> 00:38:18,100 Am observat c� nu te sim�i �n elementul t�u aici. 266 00:38:18,200 --> 00:38:20,810 Ba chiar pari speriat mai mereu. 267 00:38:20,983 --> 00:38:25,028 - Cred c� a�a e. - Ce ai p��it? 268 00:38:25,202 --> 00:38:27,942 Tata �i eu am plecat cu cortul c�nd aveam vreo opt ani. 269 00:38:28,072 --> 00:38:30,551 El s-a �mb�tat �i a disp�rut, 270 00:38:30,725 --> 00:38:33,639 a�a c� am fost r�t�cit �n p�dure timp de c�teva zile. 271 00:38:33,770 --> 00:38:36,639 M-am �inut tot timpul de un copac, asta e tot ce-mi amintesc. 272 00:38:36,771 --> 00:38:38,945 Dar e din ce �n ce mai r�u. 273 00:38:39,075 --> 00:38:41,902 De multe ori n-am putut s� merg la �coal� anul trecut. 274 00:38:42,032 --> 00:38:45,050 E cam ru�inos s� ver�i mereu pe culoarele �colii. 275 00:38:45,150 --> 00:38:50,000 Tat�l t�u credea c� leacul e s� te arunce �n ap� ad�nc�? 276 00:38:50,100 --> 00:38:54,710 Tatei nu prea �i plac medicii. Vreau s� m� fac bine, 277 00:38:55,579 --> 00:39:00,798 dar c�nd sunt singur, mi-e team�. 278 00:39:25,150 --> 00:39:28,716 Vezi s� nu obose�ti c�ut�ndu-m�! 279 00:39:42,000 --> 00:39:45,654 Sigur nu e mu�c�tur� de �arpe. 280 00:39:46,697 --> 00:39:50,524 Se pare c� e o forma�iune str�in� sub stern. 281 00:39:50,785 --> 00:39:55,308 O tumor� n-ar induce comportamentul descris. 282 00:40:09,399 --> 00:40:13,182 Ce ciudat... Se pare c� nu g�sesc plasm�. 283 00:40:13,313 --> 00:40:18,314 - Ce �nseamn� asta? - Ceva a secat tot s�ngele c�inelui. 284 00:40:18,489 --> 00:40:22,576 Nu �n�eleg ce ar fi putut determina a�a ceva. 285 00:40:31,927 --> 00:40:34,363 Ce se �nt�mpl� aici? 286 00:41:07,000 --> 00:41:10,350 De unde naiba a�i venit? 287 00:41:14,263 --> 00:41:17,090 �nchide u�a! S� nu ias� de aici! 288 00:42:25,000 --> 00:42:26,913 Rezist�! 289 00:42:41,000 --> 00:42:44,200 C�nd nu �tii ce s� faci, strive�te-l! 290 00:42:44,300 --> 00:42:47,953 Seam�n� cu insecta care ne-a atacat pe mine �i pe Melissa ieri. 291 00:42:49,650 --> 00:42:54,129 - Ce e? - Ixodes Dammini. 292 00:42:54,302 --> 00:42:58,651 Dup� mandibule �i pseudocap, o c�pu�� de p�dure. 293 00:42:58,782 --> 00:43:04,262 - C�pu�ele nu sunt a�a mari. - E altfel, dar tot c�pu�� e. 294 00:43:04,435 --> 00:43:06,784 Ce i s-a �nt�mplat? 295 00:43:06,959 --> 00:43:12,134 Specimenul a fost acoperit de ceva, probabil o plant� steroid. 296 00:43:12,264 --> 00:43:13,786 - Steroid? - E ilegal. 297 00:43:13,917 --> 00:43:16,656 Dar unii fermieri �l folosesc pe planta�iile de marijuana 298 00:43:16,830 --> 00:43:20,700 ca s� accelereze cre�terea plantei. Dar asta r�m�ne �ntre noi. 299 00:43:21,005 --> 00:43:26,920 A suferit o modificare radical�. Din comportamentul c�inelui reiese 300 00:43:27,093 --> 00:43:30,182 c� aceasta i-a �nt�rit neurotoxina c�pu�ei. 301 00:43:30,356 --> 00:43:32,443 - Un anestezic? - Exact. 302 00:43:32,617 --> 00:43:35,617 C�nd c�pu�a te mu�c�, amor�e�ti, a�a c� n-o sim�i. 303 00:43:35,792 --> 00:43:39,271 �n unele cazuri poate induce o stare halucinogen�. 304 00:43:39,445 --> 00:43:44,534 C�inele probabil avea halucina�ii, ca atunci c�nd ar fi �nghi�it LSD. 305 00:43:44,707 --> 00:43:48,491 Dac� sunt mai multe insecte ca asta, aici? 306 00:44:48,000 --> 00:44:50,392 Dumnezeule! 307 00:44:56,306 --> 00:44:58,568 Melissa! 308 00:44:59,438 --> 00:45:02,351 De ce nu-i duci pe to�i la pescuit? 309 00:45:02,525 --> 00:45:06,526 - Nu vrea nimeni s� pescuiasc�. - De ce nu-i �ntrebi? 310 00:45:09,875 --> 00:45:15,833 Kelly, vrei s� mergi la pescuit? Uite unul care vrea. 311 00:45:18,660 --> 00:45:22,965 Du-te-n... Bun�, Holly! 312 00:45:23,879 --> 00:45:28,663 - Vrei s� mergi la pescuit? - Nu, sunt alergic la pe�te. 313 00:45:28,793 --> 00:45:32,707 - Nu e�ti alergic la pe�te, Rome. - �ntreab-o pe mama. 314 00:45:33,751 --> 00:45:36,882 Dar ai putea face plaj� pe mal. 315 00:45:37,099 --> 00:45:38,752 Vrei s� scapi de noi? 316 00:45:38,882 --> 00:45:42,536 Ar trebui s� face�i ceva distractiv �mpreun�. 317 00:45:42,927 --> 00:45:46,580 Eu m� distrez deja destul. 318 00:45:47,000 --> 00:45:51,305 - Dee Dee, �i tu? - Trebuie s� stau la umbr�. 319 00:45:51,435 --> 00:45:53,827 �tii, problema aia cu ozonul... 320 00:45:57,698 --> 00:46:01,134 Ce spui Melissa? O duci pe Kelly la pescuit? 321 00:46:01,351 --> 00:46:06,091 - Da, o duc pe Kelly la pescuit. - Mul�umesc. 322 00:46:19,000 --> 00:46:22,304 �tiam eu c� era �sta drumul spre hele�teu. 323 00:46:24,045 --> 00:46:29,220 Ai mai fost la pescuit? ��i place pe�tele? 324 00:46:30,959 --> 00:46:36,352 �tiam eu c� trebuia s� venim. De ce am venit la pescuit? 325 00:46:37,265 --> 00:46:40,614 Fiindc� Holly vrea s� ne distr�m. 326 00:46:41,000 --> 00:46:46,611 - Nu �tiam c� po�i vorbi. - Uneori nu vreau s� vorbesc. 327 00:46:47,002 --> 00:46:51,500 - Pe mine m-ai p�c�lit, clar. - N-am vrut s� p�c�lesc pe nimeni. 328 00:46:52,000 --> 00:46:55,784 N-am spus-o �n sensul �la. 329 00:46:56,306 --> 00:47:00,133 Dup� ce am fost violat�, n-am mai avut nimic de spus. 330 00:47:00,263 --> 00:47:03,177 �mi cer scuze, n-am �tiut. 331 00:47:03,351 --> 00:47:07,744 Nu �tiu ce a� fi f�cut f�r� Holly. Nu puteam vorbi despre asta 332 00:47:07,874 --> 00:47:14,615 cu p�rin�ii mei, dar cu Holly... Cu ea pot vorbi �i ea �n�elege. 333 00:47:15,615 --> 00:47:19,051 Ar trebui s�-i acorzi o �ans�. 334 00:47:24,000 --> 00:47:27,653 Ur�sc treaba asta. De ce nu ne putem �ntoarce la caban�? 335 00:47:27,784 --> 00:47:29,915 - Holly nu va afla. - κi va da seama. 336 00:47:30,088 --> 00:47:31,654 �i va crede c� sunt un nemernic. 337 00:47:31,785 --> 00:47:34,916 - Mersi frumos... - Nu e vorba de asta. Am promis. 338 00:47:35,046 --> 00:47:39,612 - Iar Holly ur�te mincino�ii. - Atunci, ce c�ut�m aici? 339 00:47:44,000 --> 00:47:48,131 Nu poate fi �sta locul. Cine ar pescui aici? 340 00:47:48,522 --> 00:47:54,046 Aici ne-a zis Holly s� venim. Cred c� �sta e locul. 341 00:47:54,785 --> 00:47:56,786 Bine. 342 00:48:15,000 --> 00:48:17,697 Dac� ne �nt�lnim cu un traficant? 343 00:48:17,871 --> 00:48:20,176 �i snopesc fundul de ��r�noi. 344 00:48:25,525 --> 00:48:27,308 Vin! 345 00:48:30,135 --> 00:48:32,397 Nu arat� prea r�u. 346 00:48:56,000 --> 00:48:59,479 C�nd eram �n ora�, tipul mai t�n�r care a venit �n tab�r�... 347 00:48:59,696 --> 00:49:04,046 S� fi v�zut cum m� privea. M-a f�cut s� m� simt tare ciudat. 348 00:49:06,480 --> 00:49:10,900 - A mu�cat! Trage! - Trag. 349 00:49:11,000 --> 00:49:15,697 - Mai repede! Va sc�pa. - �tiu ce fac. 350 00:49:17,045 --> 00:49:19,000 - S-a blocat! - Da? 351 00:49:19,100 --> 00:49:22,623 Ia plasa! Haide! 352 00:49:22,970 --> 00:49:24,797 �i acum? 353 00:49:24,971 --> 00:49:28,059 - Intr� �n ap�. - Nu intru aici! 354 00:49:28,233 --> 00:49:31,146 Melissa, intr� �n ap�! 355 00:49:34,017 --> 00:49:36,713 Repede, o s� scape! 356 00:49:45,000 --> 00:49:49,349 Gr�be�te-te, Melissa. 357 00:49:55,000 --> 00:49:57,957 O s� se rup� firul. 358 00:49:59,305 --> 00:50:01,002 Gre�os... 359 00:50:01,567 --> 00:50:03,697 Trage firul. 360 00:50:07,655 --> 00:50:10,003 Cred c� e unul mare. 361 00:50:21,000 --> 00:50:23,087 Ajutor! 362 00:50:34,743 --> 00:50:39,657 - E �eriful... - S� mergem! 363 00:50:42,000 --> 00:50:44,000 Dee, unde te-ai dus? 364 00:50:44,304 --> 00:50:48,654 Te las aici, cu ��r�noii! Vorbesc serios. 365 00:52:19,000 --> 00:52:24,436 Ajut�-m�! Te rog! Nu pot s�-i v�d! 366 00:52:24,914 --> 00:52:27,263 Ia arma! 367 00:52:31,829 --> 00:52:34,830 Nu pot vedea! Ia arma! 368 00:52:36,000 --> 00:52:44,873 Sunt infestat! �mpu�c�-m�!! 369 00:53:24,000 --> 00:53:25,957 Unde naiba sunt? 370 00:54:02,000 --> 00:54:07,350 - Ce avem aici? - Pare a fi un traficant �n devenire, dle. 371 00:54:07,610 --> 00:54:11,785 - Un t�n�r �ntreprinz�tor? - Ce tot spune�i acolo? 372 00:54:14,700 --> 00:54:21,092 - Cea mai fin� din California... - Vreau doar s� m� �ntorc �n L.A.! 373 00:54:25,224 --> 00:54:28,181 Cred c�-i tare greu de piept�nat. 374 00:54:30,225 --> 00:54:33,052 - Nu �nc�. - Da, domnule. 375 00:54:36,000 --> 00:54:43,697 - Spune-mi, tinere. ��i plac? - Spune: "da, dle, sunt poponar". 376 00:54:43,872 --> 00:54:46,220 Da, dle, e�ti poponar! 377 00:54:48,351 --> 00:54:50,439 S�-l omor�m mai �nt�i. 378 00:54:52,000 --> 00:54:53,610 Domnule! 379 00:54:53,957 --> 00:54:58,263 - S�-l omor�m mai �nt�i, dle! - Nu-i o idee proast�, Jerry. 380 00:55:03,308 --> 00:55:05,265 Bun� lovitur�! 381 00:55:18,007 --> 00:55:20,965 O s�-�i fac �nc� o t�ietur�, b�iete! 382 00:55:37,317 --> 00:55:39,231 O s� te jupoi, b�iete! 383 00:55:52,495 --> 00:56:02,367 Te omor! O s� m� jupoi? Du-te dracului, ��r�noi nenorocit! 384 00:56:04,000 --> 00:56:05,783 �l omor! 385 00:56:16,960 --> 00:56:19,743 - Domnule, o s�-l pedepsesc. - L-am �mpu�cat! 386 00:56:19,960 --> 00:56:24,178 - Unde e? - Haide! N-o s� reziste. 387 00:56:24,657 --> 00:56:26,962 Unde e�ti? A v�zut prea multe. 388 00:57:01,900 --> 00:57:04,508 - Iarba noastr�! A luat foc! - Las� asta! 389 00:57:04,639 --> 00:57:07,074 Iarba! 390 00:57:10,000 --> 00:57:14,305 Va fi bine, Dee. E�ti cu Rome acum. 391 00:57:19,915 --> 00:57:22,134 Rezi�ti, da? 392 00:57:24,178 --> 00:57:27,048 Sunt infestat! 393 00:57:27,221 --> 00:57:29,787 Dee... Ce e? 394 00:57:30,875 --> 00:57:33,006 E �n ordine! 395 00:57:36,000 --> 00:57:39,306 - Prive�te! - Ce naiba? 396 00:57:48,395 --> 00:57:50,134 Ce s-a �nt�mplat? 397 00:57:56,000 --> 00:57:59,610 Vorbe�te aiurea. I s-a �nt�mplat ceva r�u. 398 00:57:59,828 --> 00:58:03,133 - A fost mu�cat� de ni�te insecte. - E din cauza neurotoxinei. 399 00:58:03,350 --> 00:58:05,481 Nu-�i face griji, iubito, va fi bine. 400 00:58:05,786 --> 00:58:08,829 S�-i lu�m �i pe ceilal�i, apoi o ducem pe ea �n ora�. 401 00:58:41,000 --> 00:58:43,523 Charles, unde e�ti? 402 00:59:02,000 --> 00:59:03,871 Slav� Domnului! 403 00:59:08,828 --> 00:59:12,786 - Iisuse! - E-n regul�. Face�i-i loc. 404 00:59:13,003 --> 00:59:17,000 - Ce s-a-nt�mplat? - A mu�cat-o o c�pu�� infectat�. 405 00:59:17,100 --> 00:59:18,970 Ce anume? 406 00:59:21,015 --> 00:59:23,580 - Tat�? - Ce e, draga mea? 407 00:59:23,754 --> 00:59:25,929 Credem c� �eriful a fost ucis. 408 00:59:26,146 --> 00:59:30,190 Fetele au g�sit un cadavru �n lac. Era o gaur� de glon� �n obrazul lui. 409 00:59:30,451 --> 00:59:33,191 Voi lua copiii de aici c�t mai repede. 410 00:59:33,366 --> 00:59:35,279 Prea bine. 411 00:59:35,974 --> 00:59:38,975 S� ne �mpachet�m lucrurile �i s� plec�m �nainte s� se �ntunece. 412 00:59:39,149 --> 00:59:41,193 Eu �i aduc lucrurile lui Dee Dee. 413 00:59:42,000 --> 00:59:45,000 - Vreo urm� de Darrel? - Nu. Copil nebun! 414 00:59:45,100 --> 00:59:47,970 Contrar opiniei tale, Charles, copiii ace�tia sunt buni. 415 00:59:48,840 --> 00:59:50,666 �tiu. 416 00:59:54,102 --> 00:59:57,495 Era un foc imens �i o gr�mad� de c�pu�e care veneau �ncoace. 417 00:59:58,712 --> 01:00:00,843 �ncuie u�a �i pleac� din dreptul ei! 418 01:00:06,236 --> 01:00:08,019 Iisuse!!! 419 01:00:15,586 --> 01:00:18,717 - Deschide�i u�a! - Nu-i l�sa s� intre! 420 01:00:19,500 --> 01:00:22,196 - Deschide�i! - Tat�, nu deschide! 421 01:00:23,501 --> 01:00:25,719 Charles! 422 01:00:35,417 --> 01:00:36,983 Iisuse! 423 01:01:02,946 --> 01:01:09,253 Ne-a�i salvat via�a �i v� mul�umim, dar sunt c�pu�e peste tot. 424 01:01:09,427 --> 01:01:11,601 Incendiul le-a enervat. 425 01:01:36,000 --> 01:01:38,869 Plec�m cu duba �n ora�. Pute�i veni cu noi. 426 01:01:39,653 --> 01:01:45,436 Mi-ai citit g�ndurile. Scuze, Jerry are nevoie de �ngrijire medical�. 427 01:01:45,611 --> 01:01:48,437 - Aduc trusa de prim-ajutor. - Mul�umesc. 428 01:01:50,787 --> 01:01:56,396 - Care e problema? - A fost mu�cat� de o c�pu��. 429 01:01:57,788 --> 01:02:01,485 Da, mu�c� al naibii de r�u. 430 01:02:04,094 --> 01:02:06,703 Holly? Holly? 431 01:02:10,000 --> 01:02:11,521 Trebuie s� plec�m, Charles. 432 01:02:11,739 --> 01:02:15,828 - Nu �tiu cum s� ajungem la dub�. - Trimite unul dintre copii. 433 01:02:16,045 --> 01:02:18,263 Nu trimitem niciun copil. 434 01:02:19,046 --> 01:02:23,177 De ce nu te duci tu s� aduci duba, Jerry? 435 01:02:27,091 --> 01:02:31,310 - Vezi s� nu! - Domnule! 436 01:02:33,049 --> 01:02:35,746 Nu, domnule, nu merg. 437 01:02:39,094 --> 01:02:42,399 Holly! Ajutor! 438 01:02:44,000 --> 01:02:46,696 Darrel! 439 01:02:46,826 --> 01:02:49,044 Nu r�spunde! 440 01:02:51,044 --> 01:02:57,350 Am spus s� nu r�spunzi! 441 01:03:00,308 --> 01:03:04,743 - Panic, ce se �nt�mpl�? - �nchide u�a aia! 442 01:03:07,000 --> 01:03:10,914 Sunt aici. Charles, ajut�-l! 443 01:03:11,132 --> 01:03:14,133 Are o criz�. Ap�r�-i capul! 444 01:03:17,524 --> 01:03:22,352 - Nu-l atinge. - Melissa, adu ceva. Sunt aici. 445 01:03:22,525 --> 01:03:24,396 Calmeaz�-l! 446 01:03:25,570 --> 01:03:27,527 Astea sunt "barbituricele" mele. 447 01:03:27,701 --> 01:03:29,310 - Ce sunt? - Steroizi. 448 01:03:31,093 --> 01:03:33,746 Darrel, aici sunt. 449 01:03:38,000 --> 01:03:42,175 Nu-l atinge! Asigur�-i capul! Panic, unde e bricheta ta? 450 01:03:44,697 --> 01:03:46,915 �ine�i-l nemi�cat! 451 01:03:48,351 --> 01:03:50,655 O s� mearg�!!! 452 01:03:54,830 --> 01:03:57,049 Aten�ie! 453 01:04:03,000 --> 01:04:05,740 Sunt aici, Darrel. 454 01:04:19,000 --> 01:04:21,305 �mi pare r�u... 455 01:04:23,393 --> 01:04:26,436 - �mi pare r�u! - Nu-i nimic. 456 01:04:35,830 --> 01:04:39,832 - Ce e, Darrel? - Mi-au venit de hac. 457 01:04:52,000 --> 01:04:54,218 Bine, pu�tiule. 458 01:05:29,853 --> 01:05:34,941 V� �n�eleg durerea, dar ar trebui s� plec�m 459 01:05:35,420 --> 01:05:38,551 dac� nu vrem s� ne vin� de hac �i nou� c�pu�ele. 460 01:05:38,769 --> 01:05:42,813 Insectele nu folosesc arme, �i cineva l-a �mpu�cat. 461 01:05:43,031 --> 01:05:45,205 A�a cum cineva l-a ucis pe �erif. 462 01:05:45,423 --> 01:05:51,381 - Vre�i s� spune�i c� noi am fost? - Nu spune nimeni nimic. 463 01:05:51,555 --> 01:05:54,382 A�a e. Nimeni, cu excep�ia mea. 464 01:05:57,000 --> 01:06:01,217 �tiu despre opera�ia noastr�, dle. Eu zic s�-i omor�m! 465 01:06:01,826 --> 01:06:08,307 Mai �nt�i, vreau cheile dubei. Cheile, v� rog! 466 01:06:08,481 --> 01:06:11,134 Nu face asta, n-o s� mai plec�m de aici! 467 01:06:12,699 --> 01:06:14,439 Nu! 468 01:06:14,612 --> 01:06:17,004 Ajunge, Romeo! Vrei s� mu�ti din cel mai mare? 469 01:06:17,222 --> 01:06:17,961 Charles? 470 01:06:18,091 --> 01:06:20,223 Las� copilul �n pace! 471 01:06:21,615 --> 01:06:23,441 Charles! 472 01:06:25,354 --> 01:06:27,703 Trusa de prim ajutor! 473 01:06:34,000 --> 01:06:36,044 �nceta�i! 474 01:06:39,872 --> 01:06:46,395 V� rog s� nu mai face�i t�mpenii. �mi irosi�i gloan�ele. 475 01:06:54,000 --> 01:06:58,002 Trebuie s� pune�i m�na pe el, e alunecos, cum v� place dv. 476 01:06:59,132 --> 01:07:03,612 Foarte unsuros. Nu-�i speli niciodat� p�rul? 477 01:07:05,047 --> 01:07:08,396 - Ajunge! - Da, domnule! 478 01:07:11,000 --> 01:07:14,305 Dac� nu primesc cheile dubei imediat, 479 01:07:14,479 --> 01:07:19,437 v� dau de m�ncare unul c�te unul amicilor no�tri de afar�. 480 01:07:21,699 --> 01:07:24,438 Spune�i: "Da, domnule, e ora cinei!" 481 01:07:32,000 --> 01:07:36,219 Dac� nu coopereaz�, domnule, eu zic s� ne distr�m cu ei. 482 01:07:36,392 --> 01:07:37,958 Charles, d�-mi cheile! 483 01:07:38,828 --> 01:07:41,829 - Bine, bine! - Poftim! 484 01:07:44,177 --> 01:07:48,900 - Ne mai trebuie un �ofer. - Copiii nu conduc. 485 01:07:49,000 --> 01:07:51,958 Se pare c� te oferi voluntar�. 486 01:07:52,958 --> 01:07:57,263 - Se va duce direct la poli�ie. - �eriful a murit, Jerry. Ai uitat? 487 01:07:57,480 --> 01:08:00,481 �i incendiul? Vor veni aici. 488 01:08:00,699 --> 01:08:06,874 Bine g�ndit, Jerry. Du-te s� aduci duba acum. 489 01:08:08,658 --> 01:08:12,964 Nu merg, las-o balt�! 490 01:08:16,051 --> 01:08:19,443 Da, domnule! 491 01:08:37,000 --> 01:08:40,696 - Nu m� obliga�i, domnule! - Adu duba! 492 01:09:22,003 --> 01:09:24,308 Insecte nenorocite! 493 01:09:30,000 --> 01:09:33,305 Hai, Jerry, b�iatule! 494 01:09:44,264 --> 01:09:48,527 - Nu. E�ti mort! - Uciga�ule! 495 01:09:49,787 --> 01:09:56,268 - Nu, e�ti mort! - Criminalule! 496 01:09:59,000 --> 01:10:00,783 Ce faci, Jerry? 497 01:10:12,000 --> 01:10:15,261 - Toat� lumea la p�m�nt! - P�zea! 498 01:10:28,004 --> 01:10:30,309 Sunte�i teferi cu to�ii? 499 01:10:32,919 --> 01:10:34,440 Bine. 500 01:10:35,658 --> 01:10:38,354 - Tu e�ti bine? Noi, da. - Ce s-a �nt�mplat? 501 01:10:41,877 --> 01:10:45,921 - Vreau s� fie calm� toat� lumea. - Nu a�a de repede! 502 01:10:47,444 --> 01:10:49,487 S� nu v� vin� vreo idee! 503 01:10:49,705 --> 01:10:53,271 - Ce naiba vrei de la noi? - Vreau s� ies viu de aici. 504 01:11:04,492 --> 01:11:05,883 Au intrat! 505 01:11:14,000 --> 01:11:15,567 E o invazie! 506 01:11:23,917 --> 01:11:26,569 Insecte nenorocite! 507 01:11:37,000 --> 01:11:39,305 - Charles, duba! - Ajut�-m� s� ajung acolo. 508 01:11:39,522 --> 01:11:40,958 S� ie�im de aici! 509 01:12:11,000 --> 01:12:16,262 Vor s�nge! Le dau eu s�nge! Arunca�i �chiopul pe verand�! 510 01:12:16,436 --> 01:12:18,959 Asta o s�-i �in� ocupa�i o vreme. 511 01:12:19,306 --> 01:12:21,219 Nu! Nu! 512 01:12:21,568 --> 01:12:27,178 Vrei �n doi, cucoan�? E�ti invitata mea! 513 01:12:27,395 --> 01:12:29,874 - Nu po�i pleca f�r� noi. - Gura! 514 01:12:30,092 --> 01:12:32,440 Putem sc�pa doar dac� suntem uni�i. Nu vei ie�i singur de aici. 515 01:12:32,614 --> 01:12:37,615 - E un risc pe care mi-l asum. - Las�-mi fata, tic�losule! 516 01:12:41,000 --> 01:12:44,479 - S� m� ajute cineva! - D�-mi asta! 517 01:13:16,487 --> 01:13:18,445 Darrel!? 518 01:13:23,011 --> 01:13:24,707 Dumnezeule! 519 01:13:27,751 --> 01:13:29,882 Charles, ce se �nt�mpl�? 520 01:13:40,000 --> 01:13:42,219 Toat� lumea sus! 521 01:14:01,000 --> 01:14:02,434 Rome, ajut�-m�! 522 01:14:03,000 --> 01:14:04,827 �nchide u�a! 523 01:14:06,001 --> 01:14:07,784 Hai, intra�i! 524 01:14:15,002 --> 01:14:20,091 - C�t de aproape e focul? - Prea aproape, Chuck! 525 01:14:38,000 --> 01:14:41,914 - Trebuie s� ajungem la dub�. - Asta e sinucidere curat�. 526 01:14:42,175 --> 01:14:44,306 Cred c� exist� o cale. 527 01:14:52,000 --> 01:14:54,434 - Ce va face? - Prive�te. 528 01:15:14,962 --> 01:15:18,000 - Bine lucrat, Kelly. - Bun� idee. 529 01:15:18,102 --> 01:15:20,190 - Charles, pe cine trimitem? - M-am dus! 530 01:15:20,364 --> 01:15:23,582 - Nu. Stai cu Dee Dee, m� duc eu. - E�ti nebun? 531 01:15:23,712 --> 01:15:27,105 Nu. Frica mea s-a reactivat. Trebuie s� ies din camera asta. 532 01:15:27,278 --> 01:15:30,758 - O s� te descurci, Tyler? - Da. Las�-m� s� ies. 533 01:15:30,888 --> 01:15:32,845 - E�ti sigur c� �tii ce faci? - Bine�n�eles. 534 01:15:33,019 --> 01:15:35,976 Adic� dac� pot s� sar destul de departe, s� �nving gravita�ia 535 01:15:36,150 --> 01:15:41,674 �i s� ajung la dub�? Am nevoie de o tor��. 536 01:16:34,001 --> 01:16:37,697 - �mpinge-m� tare, Rome! - Poftim!! 537 01:16:38,958 --> 01:16:40,915 Ai grij�, Tyler! 538 01:16:53,919 --> 01:16:56,571 Tyler, ridic�-te! 539 01:17:01,355 --> 01:17:04,835 Ty, ai grij�! Sunt c�pu�e peste tot! 540 01:17:07,000 --> 01:17:10,306 Tyler, pleac� de acolo! 541 01:17:11,349 --> 01:17:14,524 Tyler, apuc� m�tura! 542 01:17:23,000 --> 01:17:27,828 Duba e la doar 10 m �n spate. Fugi p�n� la ea! 543 01:17:44,000 --> 01:17:46,435 Bine, pu�tiule! 544 01:17:59,000 --> 01:18:01,131 - Lega�i? - Da. 545 01:18:03,175 --> 01:18:04,306 Haide�i! 546 01:18:04,436 --> 01:18:06,568 - S� ie�im repede! - Mi�ca�i-v�! 547 01:18:07,002 --> 01:18:10,264 Repede! Face�i loc! 548 01:18:24,007 --> 01:18:25,660 La naiba! 549 01:18:27,008 --> 01:18:31,227 - Toat� lumea afar�, acum! - S� mergem, Dee Dee! 550 01:18:32,661 --> 01:18:34,401 Haide�i! 551 01:18:41,000 --> 01:18:42,610 Gr�bi�i-v�! 552 01:18:46,785 --> 01:18:49,699 - Ai reu�it! Mai e pu�in! - Rezist�, tat�! 553 01:18:52,917 --> 01:18:54,308 �nc� pu�in! Du-te la tat�l t�u, Melissa! 554 01:18:54,526 --> 01:18:55,961 Repede! 555 01:19:09,792 --> 01:19:13,923 - Ajutor! - S�-l ajute cineva! 556 01:19:15,880 --> 01:19:19,663 Melissa, aprinde-o �i arunc�-mi-o c�nd ��i spun. 557 01:19:21,000 --> 01:19:24,001 Da�i-l jos! 558 01:19:39,701 --> 01:19:42,266 Fir-ar s� fie! Arunc�-mi tor�a! 559 01:20:08,000 --> 01:20:11,001 D�-mi m�na! Am prins-o! 560 01:20:12,219 --> 01:20:14,306 �ine-te, Ty! 561 01:20:16,959 --> 01:20:18,959 Condu, Tyler! 562 01:20:40,000 --> 01:20:42,218 Da, dobitocule!!! 563 01:20:54,917 --> 01:20:57,309 Tat�... 564 01:22:28,288 --> 01:22:34,812 S F � R � I T 565 01:22:35,029 --> 01:22:41,770 Traducerea �i adaptarea Vlad (blitzard43@yahoo.com)� - 2012 43009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.