All language subtitles for The Birds 1963

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,581 --> 00:02:32,450 - Hallo, Mrs. MacGruder. - Hallo, Miss Daniels. 2 00:02:32,624 --> 00:02:38,127 - Was machen all die M�wen hier? - Bei St�rmen fliegen sie landeinw�rts. 3 00:02:38,294 --> 00:02:42,754 Ich hoffte, Sie w�rden sich versp�ten. Er ist noch nicht da. 4 00:02:42,922 --> 00:02:44,998 Aber Sie sagten doch 3 Uhr. 5 00:02:45,174 --> 00:02:48,755 Ich wei�. Ich habe den ganzen Morgen angerufen. 6 00:02:48,926 --> 00:02:52,259 Miss Daniels, sie sind so schwer zu kriegen. 7 00:02:52,429 --> 00:02:57,801 - Sie kommen als K�ken aus Indien... - Er ist doch kein K�ken, oder? 8 00:02:57,974 --> 00:03:02,183 Auf gar keinen Fall. Dies ist ein ausgewachsener Beo. 9 00:03:03,269 --> 00:03:06,388 - Und kann er sprechen? - Nat�rlich wird er sprechen k�... 10 00:03:06,562 --> 00:03:09,680 Nein, sie werden ihm das Sprechen beibringen m�ssen. 11 00:03:09,856 --> 00:03:11,931 Ich rufe besser mal an. 12 00:03:12,107 --> 00:03:15,309 Sie sagten 3 Uhr. Vielleicht ist es der Verkehr. 13 00:03:15,484 --> 00:03:20,690 - Ich rufe an. Warten Sie bitte. - Vielleicht liefern Sie ihn besser. 14 00:03:20,863 --> 00:03:24,776 - Hier ist meine Adresse. - Gut, in Ordnung. 15 00:03:24,948 --> 00:03:27,699 Aber sie sind sicher auf dem Weg. 16 00:03:28,534 --> 00:03:32,447 - Ist es Ihnen recht, wenn ich anrufe? - Ja. Bitte sehr. 17 00:03:50,048 --> 00:03:52,716 - K�nnten Sie mir bitte helfen? - Bitte? 18 00:03:54,091 --> 00:03:57,127 Ich sagte: "K�nnten Sie mir bitte helfen?" 19 00:03:59,636 --> 00:04:03,301 - Gerne. Was suchen Sie, Sir? - Unzertrennliche. 20 00:04:04,098 --> 00:04:06,173 - Unzertrennliche, Sir? - Ja. 21 00:04:06,349 --> 00:04:09,514 - Es soll verschiedene Arten geben. - Ja. 22 00:04:09,684 --> 00:04:14,262 Meine Schwester hat Geburtstag und, da sie erst 11 wird, 23 00:04:14,438 --> 00:04:18,184 wollte ich keine V�gel, die zu... demonstrativ sind. 24 00:04:18,774 --> 00:04:22,473 - Ich verstehe. - Aber auch nicht zu distanziert. 25 00:04:22,650 --> 00:04:25,900 - Nat�rlich nicht. - Haben Sie ein Paar V�gel, 26 00:04:26,070 --> 00:04:29,069 - die einfach... freundlich sind? - Ich glaube schon. 27 00:04:29,947 --> 00:04:32,022 Gut, schauen wir mal. 28 00:04:36,659 --> 00:04:38,734 Sind das nicht Unzertrennliche? 29 00:04:39,912 --> 00:04:42,402 Nein. Das sind, �h... Kardinalv�gel. 30 00:04:43,081 --> 00:04:47,491 - Nicht Tigerfinken? - Ja. So werden sie auch genannt. 31 00:04:49,584 --> 00:04:51,659 Hier sind sie. Unzertrennliche. 32 00:04:53,420 --> 00:04:55,211 Das sind Kanarienv�gel. 33 00:04:55,379 --> 00:04:58,997 - F�hlen Sie sich nicht schrecklich? - Wie bitte? 34 00:04:59,174 --> 00:05:02,541 Diese armen Kreaturen in K�figen zu halten? 35 00:05:02,717 --> 00:05:06,548 - Sie k�nnen nicht hier herumfliegen. - Wohl nicht. 36 00:05:07,136 --> 00:05:11,133 Gibt es einen Grund, sie separat zu halten? 37 00:05:11,306 --> 00:05:15,883 - Um die Art zu sch�tzen. - Besonders w�hrend der Mauser? 38 00:05:16,059 --> 00:05:18,928 Die Zeit ist besonders gef�hrlich. 39 00:05:19,103 --> 00:05:22,102 - Sind sie gerade in der Mauser? - Manche von ihnen. 40 00:05:22,605 --> 00:05:24,680 Woran sehen Sie das? 41 00:05:25,398 --> 00:05:29,145 Sie... haben so einen j�mmerlichen Ausdruck. 42 00:05:32,945 --> 00:05:35,517 Ich verstehe. Also, wo sind die Unzertrennlichen? 43 00:05:35,696 --> 00:05:40,273 M�chten Sie keinen Kanarienvogel? Wir haben diese Woche nette da. 44 00:05:40,449 --> 00:05:42,524 In Ordnung. 45 00:05:43,368 --> 00:05:45,656 Kann ich ihn bitte sehen? 46 00:06:02,337 --> 00:06:03,915 Was ist denn los? 47 00:06:19,014 --> 00:06:21,255 - Da w�ren wir. - Gut. 48 00:06:21,432 --> 00:06:23,507 Wunderbar. 49 00:06:25,644 --> 00:06:29,177 Zur�ck in den goldenen K�fig, Melanie Daniels. 50 00:06:29,479 --> 00:06:34,139 - Was sagten Sie da? - Ich zog nur eine Parallele. 51 00:06:34,315 --> 00:06:38,063 - Woher wissen Sie meinen Namen? - Ein kleines V�gelchen sagte ihn mir. 52 00:06:38,235 --> 00:06:40,725 Sch�nen Tag noch, Miss Daniels. Madam. 53 00:06:40,903 --> 00:06:44,484 He, warten Sie mal! Ich kenne Sie gar nicht. 54 00:06:44,989 --> 00:06:47,276 - Aber ich kenne Sie. - Woher? 55 00:06:47,448 --> 00:06:50,982 - Wir trafen uns vor Gericht. - Wir trafen uns nie vor Gericht... 56 00:06:51,160 --> 00:06:54,692 - Sagen wir: Ich sah Sie vor Gericht. - Wann? 57 00:06:54,870 --> 00:06:58,320 Erinnern Sie sich an das zerbrochene Fenster? 58 00:06:58,497 --> 00:07:02,364 - Ich habe es nicht zerbrochen! - Ihr kleiner Streich war es. 59 00:07:02,541 --> 00:07:06,751 - Sie sollten hinter Gittern sein. - Was sind Sie? Ein Polizist? 60 00:07:06,919 --> 00:07:10,452 Ich glaube ans Gesetz und ich mag keine Streiche. 61 00:07:10,629 --> 00:07:14,163 - Was sollten die Unzertrennlichen? - Ich wollte sie wirklich. 62 00:07:14,799 --> 00:07:19,126 - Sie wussten, ich arbeite nicht hi... - Stimmt. Ich habe Sie erkannt. 63 00:07:19,302 --> 00:07:22,586 Ich dachte, ich zahle es Ihnen mit gleicher M�nze heim. 64 00:07:22,762 --> 00:07:25,513 - Wie finden Sie das? - Eine Ratte sind Sie! 65 00:07:25,973 --> 00:07:29,305 Das bin ich. Sch�nen Tag, Miss Daniels. Madam. 66 00:07:31,101 --> 00:07:33,886 Gut, dass Sie Ihre Unzertrennlichen nicht bekamen! 67 00:07:34,060 --> 00:07:37,179 Ich finde was anderes. Bis dann, vor Gericht. 68 00:07:40,648 --> 00:07:43,565 - Wer ist dieser Mann? - Keine Ahnung. 69 00:08:09,708 --> 00:08:14,202 Der Beo wird sp�ter hier sein, falls Sie zur�ckkommen wollen. 70 00:08:14,461 --> 00:08:18,410 - Nein, senden Sie ihn. Darf ich mal? - Gewiss. 71 00:08:28,845 --> 00:08:32,294 Melanie Daniels hier. Lokalredaktion, bitte. 72 00:08:32,472 --> 00:08:34,547 Nur einen Moment, Mrs. MacGruder. 73 00:08:35,933 --> 00:08:40,308 Hallo, Charlie. Melanie hier. Kannst du mir einen Gefallen tun? 74 00:08:40,810 --> 00:08:42,885 Nein, nur einen kleinen. 75 00:08:44,188 --> 00:08:49,144 Dich dr�ngen? Charlie, Schatz, warum sollte ich dich dr�ngen? 76 00:08:49,316 --> 00:08:53,810 K�nntest du herausfinden, wem das Nummernschild geh�rt: 77 00:08:53,985 --> 00:08:56,309 WJH 003. 78 00:08:57,613 --> 00:08:59,818 Ja, aus Kalifornien. 79 00:08:59,989 --> 00:09:04,317 Nein, ich komme sp�ter vorbei. Ist Papa in seinem B�ro? 80 00:09:04,784 --> 00:09:09,408 Ich will ihn nicht unterbrechen. Sage ihm, ich sehe in sp�ter. 81 00:09:09,578 --> 00:09:11,653 Danke, Charlie. 82 00:09:16,041 --> 00:09:19,538 - Haben Sie Unzertrennliche? - Nicht hier im Laden, 83 00:09:19,709 --> 00:09:23,077 - aber ich kann sie bestellen. - Wie bald? 84 00:09:23,254 --> 00:09:26,952 - Wann brauchen Sie sie? - Sofort. 85 00:09:27,130 --> 00:09:30,961 Sie k�nnten wohl morgen Fr�h hier sein. 86 00:09:31,133 --> 00:09:33,421 Das trifft sich sehr gut. 87 00:10:23,624 --> 00:10:26,826 - Miss, sind die f�r Mitch Brenner? - Ja. 88 00:10:27,001 --> 00:10:29,538 - Er ist nicht zu Hause. - Das macht nichts. 89 00:10:29,711 --> 00:10:32,248 Er ist erst Montag zur�ck. 90 00:10:32,421 --> 00:10:34,497 - Erst Montag? - Ja. 91 00:10:34,673 --> 00:10:38,669 - Sie sollten sie nicht hier lassen. - Wo ist er hin? 92 00:10:38,842 --> 00:10:41,711 Nach Bodega Bay. Er ist jedes Wochenende dort. 93 00:10:41,927 --> 00:10:45,424 - Wo ist Bodega Bay? - 90 Kilometer n�rdlich, an der K�ste. 94 00:10:46,054 --> 00:10:47,846 90 Kilometer... 95 00:10:48,014 --> 00:10:52,425 Anderthalb Stunden Autobahn oder 2 Stunden entlang der K�ste. 96 00:10:53,142 --> 00:10:58,644 Ich w�rde ja auf sie aufpassen, bin aber selbst weg. Tut mir Leid. 97 00:12:48,339 --> 00:12:49,915 - Guten Morgen. - Guten Morgen. 98 00:12:50,090 --> 00:12:53,173 - K�nnten Sie mir bitte helfen? - Ich versuche es. 99 00:12:53,342 --> 00:12:56,958 - Kennen Sie Mr. Mitchell Brenner? - Ja. 100 00:12:57,135 --> 00:12:59,672 - Wo wohnt er? - Hier. 101 00:12:59,845 --> 00:13:03,712 - Ja, ich wei�, aber wo? - Genau gegen�ber der Bucht. 102 00:13:03,890 --> 00:13:05,632 Wo? 103 00:13:17,981 --> 00:13:20,269 - Sehen Sie, wo ich hinzeige? - Ja. 104 00:13:20,441 --> 00:13:24,818 - Sehen Sie die zwei gro�en B�ume? - Auf der anderen Seite der Bucht? Ja. 105 00:13:24,986 --> 00:13:28,436 Das wei�e Haus dort, da wohnt die Brenners. 106 00:13:28,613 --> 00:13:30,688 Mr. Und Mrs. Brenner? 107 00:13:30,864 --> 00:13:34,149 - Nein. Nur Lydia und die zwei Kinder. - Kinder? 108 00:13:34,325 --> 00:13:36,400 Mitch und das kleine M�dchen. 109 00:13:36,576 --> 00:13:39,327 Ich verstehe. Wie komme ich dahin? 110 00:13:39,495 --> 00:13:43,787 Die Stra�e entlang der Bucht f�hrt direkt zur Haust�r. 111 00:13:45,082 --> 00:13:49,160 - Gibt es eine Nebenstra�e dahin? - Nein. Das ist die einzige Stra�e. 112 00:13:49,334 --> 00:13:52,038 - Ich m�chte sie �berraschen. - Oh. 113 00:13:52,211 --> 00:13:55,330 - Sie sollen mich nicht kommen sehen. - Oh. 114 00:13:55,505 --> 00:13:57,746 Verstehen Sie, eine �berraschung. 115 00:13:57,923 --> 00:14:03,128 Sie k�nnten sich ein Boot leihen und quer zu ihnen her�berfahren. 116 00:14:03,802 --> 00:14:06,090 Woher bek�me ich ein Boot? 117 00:14:06,262 --> 00:14:08,965 Unten beim Tides-Restaurant. 118 00:14:09,305 --> 00:14:12,222 - K�nnen Sie Au�enborder fahren? - Nat�rlich. 119 00:14:14,100 --> 00:14:17,550 - Soll ich Ihnen einen buchen? - Ja, danke. 120 00:14:18,018 --> 00:14:20,094 - Auf welchen Namen? - Daniels. 121 00:14:34,696 --> 00:14:38,941 - K�nnten Sie mir sagen... - Einen Moment, bitte. 122 00:14:39,115 --> 00:14:42,399 - Der Name des kleinen M�dchens? - Das Brenner-M�dchen? 123 00:14:42,576 --> 00:14:44,863 - Ja. - �h, Alice, glaub ich. 124 00:14:45,035 --> 00:14:47,608 Harry, wie hei�t das Brenner-M�dchen? 125 00:14:47,787 --> 00:14:50,360 - Lois. - Alice, nicht wahr? 126 00:14:50,539 --> 00:14:53,455 - Nein, sie hei�t Lois. - Nein, Alice. 127 00:14:54,499 --> 00:14:58,282 - Bist du sicher? - Nicht hundertprozentig. 128 00:14:58,461 --> 00:15:01,330 - Ich brauche ihren genauen Namen. - Oh, �h... 129 00:15:01,504 --> 00:15:04,290 Einen Moment bitte noch mal. 130 00:15:04,465 --> 00:15:06,540 Wissen Sie, was Sie tun k�nnen? 131 00:15:06,716 --> 00:15:10,332 Fahrens Sie durch die Stadt hindurch, bis Sie links ein Hotel sehen. 132 00:15:10,509 --> 00:15:13,628 - Biegen Sie da rechts ein. Ja? - Ja. 133 00:15:13,803 --> 00:15:18,677 Oben auf dem H�gel ist eine Schule und ein Haus mit rotem Briefkasten. 134 00:15:18,848 --> 00:15:22,014 Dort lebt Annie Hayworth, die Lehrerin. 135 00:15:22,184 --> 00:15:25,634 - Sie kennt den Namen des M�dchens. - Danke. 136 00:15:25,810 --> 00:15:29,854 Aber die M�he k�nnen Sie sich sparen. Sie hei�t ganz sicher Alice. 137 00:15:30,022 --> 00:15:32,393 Kann ich das Boot in 20 Minuten haben? 138 00:15:32,565 --> 00:15:35,055 - Was schulde ich Ihnen f�r den Anruf? - Nichts. 139 00:15:35,233 --> 00:15:37,272 Danke. 140 00:16:29,975 --> 00:16:32,050 - Wer ist dort? - Ich. 141 00:16:32,936 --> 00:16:35,011 Wer ist "ich"? 142 00:16:38,814 --> 00:16:40,058 Miss Hayworth? 143 00:16:40,232 --> 00:16:42,437 - Ja. - Mein Name ist Melanie Daniels. 144 00:16:42,608 --> 00:16:47,813 Der Mann beim Postamt sagte, Sie kennen das Brenner-M�dchen. 145 00:16:47,986 --> 00:16:50,476 - Cathy? - Auf der anderen Seite der Bucht? 146 00:16:50,655 --> 00:16:54,188 - Ja. Cathy Brenner. - Er sagte, es sei Alice oder Lois. 147 00:16:54,366 --> 00:16:57,567 Kein Wunder, dass hier Briefe verloren gehen. 148 00:16:57,742 --> 00:17:00,446 - Oh, Entschuldigung. Rauchen Sie? - Danke. 149 00:17:01,370 --> 00:17:05,531 Wollten Sie, �h... Cathy wegen irgendetwas aufsuchen? 150 00:17:06,289 --> 00:17:08,364 Nein, nicht so ganz. 151 00:17:09,959 --> 00:17:11,701 Oh. 152 00:17:12,627 --> 00:17:14,951 Sind Sie ein Freund von Mitch? 153 00:17:15,754 --> 00:17:17,627 Nein, nicht so richtig. 154 00:17:19,381 --> 00:17:24,041 Ich will seit 20 Minuten rauchen, aber konnte nicht aufh�ren. 155 00:17:24,217 --> 00:17:28,379 - Ich bin dem Umgraben verfallen. - Ein h�bscher Garten. 156 00:17:28,554 --> 00:17:32,086 Danke. Damit verbringe ich meine Freizeit. 157 00:17:32,264 --> 00:17:35,014 Davon gibt es eine Menge in Bodega Bay. 158 00:17:35,391 --> 00:17:38,307 Planen Sie, lange zu bleiben? 159 00:17:38,601 --> 00:17:43,095 - Nur ein paar Stunden. - Sie werden nur Cathy sehen? 160 00:17:43,521 --> 00:17:45,596 Na, so in der Richtung. 161 00:17:45,772 --> 00:17:50,515 - Das klingt wohl mysteri�s. - Es geht mich ja nichts an. 162 00:17:50,692 --> 00:17:52,564 Ich mache mich besser auf den Weg. 163 00:17:53,777 --> 00:17:56,647 - Vielen Dank. - Nichts zu danken. 164 00:18:00,406 --> 00:18:03,774 - Sind Sie von San Francisco gefahren? - Ja. 165 00:18:03,950 --> 00:18:06,784 - Sch�ne Strecke. - Ja, sie ist sehr sch�n. 166 00:18:06,952 --> 00:18:10,699 - Trafen Sie Mitch dort? - Ja. 167 00:18:13,956 --> 00:18:18,202 - Das tut wohl jeder. - Jetzt klingen Sie mysteri�s. 168 00:18:20,002 --> 00:18:22,289 Tu ich das? Das war nicht meine Absicht. 169 00:18:22,962 --> 00:18:27,586 Ich bin leider wie ein offenes Buch. Oder eher ein verschlossenes. 170 00:18:29,382 --> 00:18:32,501 - Oh, h�bsch. Was sind das? - Unzertrennliche. 171 00:18:34,219 --> 00:18:37,301 Ich verstehe. Viel Gl�ck, Miss Daniels. 172 00:18:37,804 --> 00:18:41,587 Danke. F�hrt der Weg hier heraus? 173 00:18:42,515 --> 00:18:46,428 - Er f�hrt zur Hauptstra�e zur�ck. - Danke. 174 00:20:07,276 --> 00:20:11,225 - Haben Sie ein Boot f�r Miss Daniels? - Ja, das da unten. 175 00:25:41,774 --> 00:25:45,771 - Geht es Ihnen gut? - Ich glaube schon. Warum tat sie das? 176 00:25:45,944 --> 00:25:49,442 Sie schien absichtlich auf Sie herabzusto�en. 177 00:25:49,613 --> 00:25:53,561 Sie bluten. K�mmern wir uns darum. Okay? 178 00:25:53,740 --> 00:25:55,815 So ist es gut. 179 00:26:02,496 --> 00:26:04,203 Kommen Sie. 180 00:26:06,999 --> 00:26:09,074 Was ist passiert, Mitch? 181 00:26:09,250 --> 00:26:11,325 - Eine M�we stie� auf sie. - Eine M�we? 182 00:26:12,836 --> 00:26:15,041 Mittagspause 183 00:26:15,212 --> 00:26:18,378 Versuchen wir das Restaurant, ja? 184 00:26:20,591 --> 00:26:24,717 - Brauchen Sie eine Tetanusspritze? - Ich hatte eine im letzten Mai. 185 00:26:52,444 --> 00:26:55,478 - Was ist passiert? - Die junge Dame hat sich geschnitten. 186 00:26:55,653 --> 00:26:59,732 - Soll ich einen Arzt rufen? - Es ist nicht so ernst. 187 00:26:59,907 --> 00:27:02,860 Helen, bringe etwas Watte und Antiseptikum. 188 00:27:03,033 --> 00:27:06,198 �h... haben Sie sich drau�en geschnitten, Miss? 189 00:27:06,368 --> 00:27:10,199 - Im Boot. - Jemand stolperte auf dem Parkplatz. 190 00:27:10,371 --> 00:27:13,655 - Verklagte mich sofort. - Das wird Miss Daniels nicht. 191 00:27:13,831 --> 00:27:15,705 Hier. 192 00:27:15,875 --> 00:27:19,076 - Als Anwalt wei�t du das wohl. - Danke. 193 00:27:19,251 --> 00:27:21,457 - Was ist das? - Peroxyd. 194 00:27:21,628 --> 00:27:23,704 Ich reinige die Wunde. 195 00:27:26,714 --> 00:27:29,797 - Sie sind also Anwalt. - Stimmt. 196 00:27:29,966 --> 00:27:33,465 Ich bin Verteidiger, aber w�re ich Ankl�ger... 197 00:27:33,636 --> 00:27:37,845 - Praktizieren Sie hier? - San Francisco. Warum sind Sie hier? 198 00:27:38,013 --> 00:27:40,254 - Welches Spezialgebiet? - Strafrecht. 199 00:27:40,431 --> 00:27:44,297 - Alle sollten hinter Gittern? - Nicht jeder. 200 00:27:44,476 --> 00:27:47,593 - Nur Verbrecher und Streichspieler? - Ja. 201 00:27:47,769 --> 00:27:48,883 - Au! - Tut mir Leid. 202 00:27:50,646 --> 00:27:54,808 - Warum sind Sie hier? - Sahen Sie nicht die Unzertrennlichen? 203 00:27:55,523 --> 00:27:58,393 Sie kamen den ganzen Weg, um sie mir zu bringen? 204 00:27:59,318 --> 00:28:02,686 Um sie ihrer Schwester zu bringen. Zum Geburtstag. 205 00:28:02,862 --> 00:28:06,525 - Au�erdem fuhr ich sowieso hier hoch. - Warum? 206 00:28:07,448 --> 00:28:09,570 Um eine Freund zu besuchen. Vorsichtig. 207 00:28:10,033 --> 00:28:13,650 Oh, tut mir Leid. �h... wer ist ihre Freundin? 208 00:28:15,328 --> 00:28:19,787 - Annie Hayworth, die Lehrerin. - Annie Hayworth. 209 00:28:20,456 --> 00:28:22,531 Die Welt ist klein. 210 00:28:23,500 --> 00:28:24,530 Ja. 211 00:28:26,669 --> 00:28:28,744 Woher kennen Sie Annie? 212 00:28:28,920 --> 00:28:32,122 Wir gingen zusammen zur Schule. Zum College. 213 00:28:33,130 --> 00:28:37,174 Taten Sie das? Sieh mal einer an. Wie lange bleiben Sie? 214 00:28:39,009 --> 00:28:41,084 �ber das Wochenende. 215 00:28:41,552 --> 00:28:45,382 Das Bluten hat fast aufgeh�rt. Halten Sie das darauf. 216 00:28:54,394 --> 00:28:57,347 - Sie kamen also, um Annie zu besuchen? - Ja. 217 00:28:57,521 --> 00:29:01,386 - Ich glaube, Sie wollten mich sehen. - Warum sollte ich das tun? 218 00:29:01,564 --> 00:29:06,060 Sie m�ssen sich M�he gemacht haben, herauszufinden, wer ich bin. 219 00:29:06,234 --> 00:29:09,566 Nein. Ich rief einfach die Zeitung meines Vaters an. 220 00:29:09,736 --> 00:29:13,104 Au�erdem sagte ich Ihnen doch, ich wollte sowieso hier hochfahren. 221 00:29:13,280 --> 00:29:16,483 - Sie m�gen mich, was? - Ich verabscheue Sie. 222 00:29:16,658 --> 00:29:19,526 Sie sind arrogant und eingebildet. 223 00:29:19,701 --> 00:29:23,318 Ich schrieb Ihnen einen Brief, aber habe ihn zerrissen. 224 00:29:23,495 --> 00:29:26,744 - Was stand darin? - Das geht Sie nichts an. 225 00:29:26,914 --> 00:29:29,321 Und Ihre M�wen mag ich auch nicht. 226 00:29:29,499 --> 00:29:33,958 - Ich komme den ganzen Weg... - Sie kamen doch sowieso hier hoch. 227 00:29:37,170 --> 00:29:38,414 Mitch? 228 00:29:39,046 --> 00:29:42,877 - Warum bist du in der Stadt? - Ich musste eine Lieferung best�tigen. 229 00:29:43,882 --> 00:29:47,464 - Eine was? - Mutter, dies ist Melanie Daniels. 230 00:29:47,969 --> 00:29:51,502 - Guten Tag. - Guten Tag, Miss Daniels. 231 00:29:52,096 --> 00:29:54,716 - Eine was best�tigen? - Eine Lieferung. 232 00:29:54,889 --> 00:29:58,932 Miss Daniels brachte ein paar V�gel zu Cathys Geburtstag. 233 00:29:59,100 --> 00:30:01,388 - Wo ist sie? - Bei den Brinkmeyers. 234 00:30:01,560 --> 00:30:06,055 Miss Daniels ist das Wochenende hier. Ich habe Sie zum Abendessen eingeladen. 235 00:30:10,315 --> 00:30:14,312 - Sie brachten doch die V�gel. - Nein, das kann ich doch nicht. 236 00:30:14,484 --> 00:30:17,484 - Du sagtest: "V�gel"? - Ja, Unzertrennliche. 237 00:30:18,988 --> 00:30:21,063 Oh, ich verstehe. 238 00:30:24,575 --> 00:30:28,107 Wir m�ssen Ihnen danken. Und Sie kennen Cathy noch nicht. 239 00:30:28,285 --> 00:30:30,905 - Sie bleiben doch das Wochenende. - Aber... 240 00:30:31,078 --> 00:30:33,449 - Oder nicht? - Ja, aber... 241 00:30:33,621 --> 00:30:38,080 - Abgemacht dann. Wann gibt's Essen? - Um 7 Uhr, wie immer. 242 00:30:38,249 --> 00:30:41,368 - Wo �bernachten Sie? - Bei Annie. 243 00:30:41,543 --> 00:30:44,662 Nat�rlich. Wie dumm von mir. Soll ich Sie um 6.45 Uhr abholen? 244 00:30:45,421 --> 00:30:50,330 Annie hat vielleicht andere Pl�ne. Und ich kann den Weg selbst finden. 245 00:30:50,507 --> 00:30:54,088 - Sind Sie sicher? Ohne Boot diesmal? - Ich bin sicher. 246 00:30:54,259 --> 00:30:56,583 - Um 7 Uhr dann. - Vielleicht. 247 00:30:57,928 --> 00:31:02,469 - Wir warten. Wie geht es dem Kopf? - Viel besser, danke. 248 00:31:02,639 --> 00:31:05,343 Eine M�we stie� auf mich, Mrs. Brenner, das ist alles. 249 00:31:19,025 --> 00:31:22,641 - Oh, hallo. Haben Sie sie gefunden? - Ja, das habe ich. 250 00:31:22,818 --> 00:31:26,186 Ich wollte fragen... dieses Schild dort... 251 00:31:26,362 --> 00:31:27,561 Zimmer zu vermieten 252 00:31:28,322 --> 00:31:31,441 K�nnte ich das Zimmer f�r eine Nacht mieten? 253 00:31:31,616 --> 00:31:36,489 - Ich dachte eher an Dauermieter... - In der Stadt ist alles belegt. 254 00:31:37,995 --> 00:31:40,994 In Ordnung. Haben Sie Gep�ck im Wagen? 255 00:31:43,082 --> 00:31:45,239 Na, das ist sehr funktionell. 256 00:31:45,416 --> 00:31:50,123 Dinge aus dem Gemischtwarenladen. Ich wollte ja nicht lange bleiben. 257 00:31:51,586 --> 00:31:55,250 Ja ich wei�. Ist etwas Unerwartetes passiert? 258 00:31:56,881 --> 00:32:00,083 Ja. Kann ich mal von hier zu Hause anrufen? 259 00:32:01,343 --> 00:32:04,259 Ich habe gerade etwas Kaffee warm gestellt. 260 00:32:05,345 --> 00:32:07,716 Ziehen die nie fort? 261 00:33:03,965 --> 00:33:04,995 Hallo! 262 00:33:07,342 --> 00:33:09,132 Hallo! 263 00:33:09,885 --> 00:33:11,960 - Miss Daniels? - Ja. 264 00:33:13,178 --> 00:33:16,842 Sie sind so sch�n! Genau das, was ich wollte. 265 00:33:17,014 --> 00:33:19,172 Sind es M�nnchen und Weibchen? 266 00:33:19,349 --> 00:33:22,682 - Ich kann sie nicht unterscheiden. - Wohl nicht. 267 00:33:22,893 --> 00:33:25,562 - Hallo. Annie hatte keine Pl�ne? - Nein. 268 00:33:25,728 --> 00:33:28,183 - Haben Sie Hunger? - Ein bisschen. 269 00:33:28,355 --> 00:33:30,512 Das Essen ist fast fertig. 270 00:33:30,690 --> 00:33:35,765 - Unseren H�hnern geht es nicht gut. - Es geht ihnen gut. Ich rufe Fred an. 271 00:33:35,943 --> 00:33:38,515 Warum? Die H�hner fressen nicht. 272 00:33:38,861 --> 00:33:41,352 Er hat mir das Futter verkauft. 273 00:33:41,529 --> 00:33:44,861 - 'Garantie abgelaufen'. - Auf wessen Seite bist du? 274 00:33:45,031 --> 00:33:49,194 - Ich zitiere nur das Recht. - Vergiss das Recht. 275 00:33:55,538 --> 00:33:59,700 Das dauert nicht lange, Miss Dan... Hallo, Fred? Lydia Brenner hier. 276 00:33:59,874 --> 00:34:02,909 Habe ich Sie vom Essen weggeholt? 277 00:34:03,084 --> 00:34:07,128 Ihr Futter ist nicht zu gebrauchen. Das H�hnerfutter. 278 00:34:07,753 --> 00:34:11,501 Es ist nicht zu gebrauchen. Die H�hner fressen es nicht. 279 00:34:11,673 --> 00:34:13,830 Sie sind immer hungrig. 280 00:34:14,008 --> 00:34:16,165 Sie haben es nicht anger�hrt. 281 00:34:16,342 --> 00:34:19,212 Sie wissen, wenn H�hner nicht fressen, 282 00:34:19,386 --> 00:34:22,469 stimmt etwas nicht mit dem Futter. 283 00:34:22,638 --> 00:34:25,508 Nein, sie sind nicht w�hlerisch. 284 00:34:26,432 --> 00:34:29,847 Was? Was hat er damit zu tun? 285 00:34:30,018 --> 00:34:32,508 - Ist das Ihr Vater? - Ja. 286 00:34:32,686 --> 00:34:37,061 Mir ist egal, wie viele S�cke Sie ihm verkauft haben. Meine H�hner... 287 00:34:38,773 --> 00:34:40,730 Oh, aha. 288 00:34:41,816 --> 00:34:44,520 Dan Fawcett. Heute Nachmittag? 289 00:34:44,693 --> 00:34:48,690 Das best�tigt, was ich sage. Das Futter, das Sie mir verkauft... 290 00:34:50,488 --> 00:34:52,361 Oh. 291 00:34:53,908 --> 00:34:57,026 Na, dann suche ich ihn besser mal auf. 292 00:34:57,202 --> 00:35:01,067 Meinen Sie, da ist etwas im Umlauf? 293 00:35:01,245 --> 00:35:03,320 Nein, nie! 294 00:35:03,955 --> 00:35:08,200 Sie scheinen gar nicht krank zu sein. Sie fressen nur nicht. 295 00:35:08,374 --> 00:35:10,201 Ja... 296 00:35:11,877 --> 00:35:14,877 Gut, ich werde mal dahinfahren. Vielleicht hat er... 297 00:35:16,379 --> 00:35:18,620 Ja, in Ordnung. 298 00:35:19,381 --> 00:35:21,338 Danke. 299 00:35:23,926 --> 00:35:28,503 Er hatte einen Anruf von Dan Fawcett. Seine H�hner fressen auch nicht. 300 00:35:28,679 --> 00:35:32,046 Wie du sagtest, Mama. Das Futter ist nicht zu gebrauchen. 301 00:35:32,223 --> 00:35:35,673 Nein, Cathy. Er hat Mr. Fawcett eine andere Marke verkauft. 302 00:35:35,850 --> 00:35:39,183 Meinst du, sie werden krank, Mitch? 303 00:35:45,397 --> 00:35:49,857 - Woher wussten Sie, was ich wollte? - Dein Bruder sagte es mir. 304 00:35:50,025 --> 00:35:53,773 Sie kannten Mitch doch aus San Francisco? 305 00:35:53,945 --> 00:35:56,020 Nein, nicht so richtig. 306 00:35:56,196 --> 00:36:00,441 Mitch kennt eine Menge Leute in San Francisco. Meist Gangster. 307 00:36:01,157 --> 00:36:04,905 - Cathy! - Mama, er sagt es doch selbst. 308 00:36:05,077 --> 00:36:08,408 Er verbringt den halben Tag in den Haftzellen. 309 00:36:08,995 --> 00:36:12,944 In einer Demokratie hat jeder Anspruch auf einen fairen Prozess. 310 00:36:13,123 --> 00:36:17,867 Mama, bitte! Ich wei�, Demokratie. Trotzdem sind es Gangster. 311 00:36:20,628 --> 00:36:24,671 Einer seiner Klienten schoss seiner Frau sechs Mal in den Kopf. 312 00:36:24,838 --> 00:36:27,459 Sechsmal! K�nnen Sie sich das vorstellen? 313 00:36:27,632 --> 00:36:31,498 Selbst zwei Mal ist �bertrieben, finden Sie nicht? 314 00:36:31,926 --> 00:36:35,009 - Warum schoss er auf sie? - Er sah Fernsehen. 315 00:36:35,178 --> 00:36:38,131 - Was? - Seine Frau schaltete um. 316 00:36:40,348 --> 00:36:44,676 - Kommen Sie morgen zu meiner Party? - Ich glaube nicht. 317 00:36:44,851 --> 00:36:47,223 Ich muss zur�ck nach San Francisco. 318 00:36:47,395 --> 00:36:50,762 - M�gen Sie uns nicht? - Aber nat�rlich. 319 00:36:50,938 --> 00:36:53,558 - Und Bodega Bay? - Ich wei� nicht recht. 320 00:36:53,731 --> 00:36:57,182 Mitch mag es. Er kommt jedes Wochenende, 321 00:36:57,359 --> 00:37:00,691 obwohl er ein Apartment in der Stadt hat. 322 00:37:00,860 --> 00:37:03,896 Er sagt, San Francisco ist wie ein Ameisenhaufen. 323 00:37:04,071 --> 00:37:06,146 Ja, es wird hektisch. 324 00:37:06,864 --> 00:37:09,948 Falls Sie doch kommen, sagen Sie nichts. 325 00:37:10,117 --> 00:37:12,820 Es soll eine �berraschungsparty sein. 326 00:37:12,994 --> 00:37:16,029 Sie haben sich alles ausgerechnet. 327 00:37:16,204 --> 00:37:18,279 Ich gehe zu Michelle, 328 00:37:18,455 --> 00:37:22,700 aber ihre Mutter sagt, sie habe Kopfweh und f�hrt mich nach Hause. 329 00:37:22,874 --> 00:37:25,791 Wenn ich nach Hause komme, springen alle Kinder heraus! 330 00:37:28,753 --> 00:37:32,369 Kommen Sie wirklich nicht? Kommen Sie doch bitte. 331 00:37:34,716 --> 00:37:36,588 Ich glaube nicht. 332 00:37:39,343 --> 00:37:42,757 - Sie ist charmant, nicht, Mitch? - Hmm? Ja. 333 00:37:42,928 --> 00:37:45,135 - Auf jeden Fall h�bsch. - Ja. 334 00:37:45,305 --> 00:37:48,922 - Wann hast du sie kennen gelernt? - Sagte ich dir doch. Gestern. 335 00:37:49,099 --> 00:37:51,850 - In einem Vogelgesch�ft. - In einem Vogelgesch�ft. 336 00:37:52,018 --> 00:37:54,305 - Sie verkaufte V�gel - Nein. 337 00:37:54,477 --> 00:37:58,722 Ich gab vor, das zu glauben, und dann... Es ist kompliziert. 338 00:37:58,896 --> 00:38:01,980 Aber sie kaufte die V�gel und fuhr hier hoch. 339 00:38:02,149 --> 00:38:04,021 - Mutter. - Ja? 340 00:38:04,191 --> 00:38:06,895 Wo hast du denn Recht studiert? 341 00:38:07,527 --> 00:38:12,104 Verzeih mir. �ber so ein M�dchen bin ich nat�rlich neugierig. 342 00:38:13,323 --> 00:38:18,113 - Sie ist sehr reich, nicht wahr? - Ja. Ihrem Vater geh�rt eine Zeitung. 343 00:38:18,284 --> 00:38:21,866 Man sollte meinen, er k�nnte ihren Namen aus der Zeitung halten. 344 00:38:22,036 --> 00:38:25,320 - Sie ist immer in den Spalten. - Ich wei�. 345 00:38:25,496 --> 00:38:30,156 Sie war es, die in Rom in einen Brunnen sprang, nicht wahr? 346 00:38:30,624 --> 00:38:32,416 Ja. 347 00:38:32,709 --> 00:38:37,500 Ich bin wohl altmodisch. Es war ja sehr hei� dort, aber... 348 00:38:37,671 --> 00:38:41,833 - In der Zeitung stand, sie war nackt. - Ja, ich wei�. 349 00:38:42,007 --> 00:38:45,919 - Wenn du so ein M�dchen herbringst... - Mutter! 350 00:38:46,092 --> 00:38:50,303 - Ja? - Ich kann mit Miss Daniels umgehen. 351 00:38:50,471 --> 00:38:54,632 Gut... so lange du wei�t, was du willst, Mitch. 352 00:38:56,182 --> 00:38:58,589 Ich wei� genau, was ich will. 353 00:39:04,145 --> 00:39:07,228 - Werden Sie den Weg zur�ck finden? - Ja. 354 00:39:09,648 --> 00:39:13,396 - Sehen wir uns wieder? - San Francisco ist weit entfernt. 355 00:39:13,568 --> 00:39:16,687 Ich bin f�nf Tage pro Woche dort. 356 00:39:16,862 --> 00:39:20,858 Wir k�nnten schwimmen gehen. Mutter sagt, sie schwimmen gern. 357 00:39:21,990 --> 00:39:26,282 - Woher wei� Mutter das? - Wir lesen dieselben Klatschspalten. 358 00:39:26,451 --> 00:39:30,115 - Oh, das. Rom. - Wir k�nnten miteinander auskommen. 359 00:39:30,286 --> 00:39:33,820 - Ich wurde in den Brunnen gesto�en. - Nackt? 360 00:39:33,997 --> 00:39:38,787 Mit Kleidern. Ein Rivale eines Vaters schrieb die Geschichte. 361 00:39:38,958 --> 00:39:43,951 - Das arme, unschuldige Opfer? - Weder arm noch unschuldig, aber... 362 00:39:44,128 --> 00:39:47,045 - Sie sind in einer wilden Clique. - Ja. 363 00:39:47,214 --> 00:39:50,712 - In den Brunnen wurde ich gesto�en. - Aha. 364 00:39:50,883 --> 00:39:55,377 - Kannten Sie Annie Hayworth wirklich? - Erst heute. 365 00:39:55,552 --> 00:39:58,920 - Sie kamen nicht, um sie zu sehen? - Nein. 366 00:39:59,096 --> 00:40:01,172 - Sie logen also! - Ja. 367 00:40:01,348 --> 00:40:04,182 - Schrieben Sie wirklich einen Brief? - Ja. 368 00:40:05,183 --> 00:40:07,673 - Was stand darin? - "Sehr geehrter Mr. Brenner, 369 00:40:07,851 --> 00:40:12,345 "Sie brauchen diese Unzertrennlichen. Zur Pers�nlichkeitsentwicklung." 370 00:40:12,521 --> 00:40:14,726 - Aber Sie zerrissen ihn? - Ja. 371 00:40:14,897 --> 00:40:17,055 - Warum? - Er schien dumm. 372 00:40:17,233 --> 00:40:20,267 - Wie ihre Episode in Rom? - Ich sagte Ihnen doch... 373 00:40:20,442 --> 00:40:23,526 - Ich glaube Ihnen nicht! - Ist mir egal. 374 00:40:23,694 --> 00:40:26,149 - Ich m�chte Sie trotzdem wieder sehen. - Warum? 375 00:40:26,321 --> 00:40:30,483 - Es k�nnte Spa� machen. - Dieser Grund ist nicht gut genug. 376 00:40:30,657 --> 00:40:32,733 - F�r mich schon. - Nicht f�r mich. 377 00:40:32,909 --> 00:40:35,825 - Was wollen Sie? - Ich dachte, Sie w�ssten das. 378 00:40:35,993 --> 00:40:39,860 Ich will nackt in Brunnen springen. Gute Nacht. 379 00:41:01,093 --> 00:41:03,665 - Miss Daniels, sind Sie das? - Ja. 380 00:41:03,845 --> 00:41:05,504 Hallo. 381 00:41:06,221 --> 00:41:09,884 Ist etwas nicht in Ordnung? Macht Ihnen die Wunde zu schaffen? 382 00:41:10,056 --> 00:41:13,222 Nein, die Wunde ist es nicht. 383 00:41:13,559 --> 00:41:17,140 - M�chten Sie etwas Weinbrand? - Gerne. 384 00:41:17,311 --> 00:41:19,599 Ich hole ihn. Setzen Sie sich. 385 00:41:19,771 --> 00:41:22,936 Oh, m�chten Sie einen Pullover? 386 00:41:23,106 --> 00:41:25,182 Nein, danke. 387 00:41:28,693 --> 00:41:31,977 - Nennen Sie mich doch Melanie. - Gut. 388 00:41:39,741 --> 00:41:42,944 - Danke. - Nachts wird es etwas k�hl, 389 00:41:43,119 --> 00:41:45,953 besonders in der N�he der Bucht. 390 00:41:47,288 --> 00:41:49,991 Wie war der Abend? 391 00:41:50,999 --> 00:41:53,074 Haben Sie Lydia kennen gelernt? 392 00:41:54,333 --> 00:41:58,282 - Oder soll ich das Thema wechseln? - Besser ja. 393 00:42:00,504 --> 00:42:04,750 - Wie gef�llt Ihnen unser kleines Dorf? - Ich verachte es. 394 00:42:06,508 --> 00:42:11,963 Es hat wohl nicht viel zu bieten, es sei denn, man mag H�tten am Hang. 395 00:42:12,137 --> 00:42:14,212 Man muss sich daran gew�hnen. 396 00:42:14,388 --> 00:42:17,388 - Woher kommen Sie? - San Francisco. 397 00:42:17,557 --> 00:42:19,679 Wie sind Sie hier oben abgeendet? 398 00:42:22,310 --> 00:42:26,685 Vor langer Zeit lud mich ein Freund f�r ein Wochenende ein. 399 00:42:28,480 --> 00:42:31,314 Warum mich zieren? Es war Mitch Brenner. 400 00:42:31,482 --> 00:42:34,398 - Sie wussten das wohl. - Ich hatte so den Verdacht. 401 00:42:36,027 --> 00:42:40,521 Keine Sorge. Es ist lange vorbei. 402 00:42:40,696 --> 00:42:44,774 - Nichts l�uft zwischen ihm und mir. - Nein? 403 00:42:46,158 --> 00:42:51,233 Vielleicht nicht. Vielleicht l�uft nie etwas zwischen Mitch und einem M�dchen. 404 00:42:51,411 --> 00:42:55,703 - Was meinen Sie damit? - Ich glaube, ich nehme auch einen. 405 00:42:56,623 --> 00:43:01,448 Ich sah ihn oft in San Francisco. Dann lud er mich ein, Lydia zu treffen. 406 00:43:02,043 --> 00:43:04,829 - Wann war das? - Vor vier Jahren. 407 00:43:05,003 --> 00:43:09,877 Kurz nachdem sein Vater gestorben war. Vielleicht sind die Dinge jetzt anders. 408 00:43:10,422 --> 00:43:13,872 - Anders? - Mit Lydia. 409 00:43:14,634 --> 00:43:17,966 - Schien sie ein wenig distanziert? - Ein wenig. 410 00:43:18,719 --> 00:43:22,336 Dann sind die Dinge vielleicht nicht viel anders. 411 00:43:22,514 --> 00:43:24,920 Ihr Verhalten machte mich verr�ckt. 412 00:43:25,098 --> 00:43:29,509 Ich gr�belte tagelang, womit ich ihr Missfallen erregt hatte. 413 00:43:30,227 --> 00:43:33,226 - Und was hatten sie getan? - Nichts. 414 00:43:33,896 --> 00:43:38,307 Ich existierte einfach. War sie eine eifers�chtige Frau? 415 00:43:38,732 --> 00:43:41,020 Eine besitzergreifende Mutter? Nein. 416 00:43:41,192 --> 00:43:44,440 Was �dipus betrifft, daran glaube ich nicht. 417 00:43:45,194 --> 00:43:47,269 Was war es dann? 418 00:43:47,695 --> 00:43:50,612 Lydia mochte mich. Das ist das Merkw�rdige daran. 419 00:43:50,781 --> 00:43:53,615 Jetzt, da ich keine Bedrohung bin, sind wir Freunde. 420 00:43:54,242 --> 00:43:58,107 - Was hatte sie gegen Sie? - Sie hatte Angst. 421 00:43:58,619 --> 00:44:02,663 - Angst, Mitch wegzunehmen? - Nein, dass ich ihm etwas geben k�nnte. 422 00:44:02,829 --> 00:44:04,905 Ich verstehe nicht. 423 00:44:05,082 --> 00:44:08,579 Angst, ich w�rde Mitch geben, was sie ihm nicht geben kann: Liebe. 424 00:44:08,750 --> 00:44:12,083 Damit ist sie eine eifers�chtige, besitzergreifende Frau. 425 00:44:12,253 --> 00:44:14,540 Nein, das glaube ich nicht. 426 00:44:14,712 --> 00:44:19,953 Sie hat keine Angst Mitch zu verlieren, nur, verlassen zu werden. 427 00:44:20,132 --> 00:44:24,424 Jemand sollte ihr sagen, dass Sie eine Tochter gewinnen w�rde. 428 00:44:24,760 --> 00:44:27,511 Nein. Sie hat schon eine Tochter. 429 00:44:27,971 --> 00:44:32,465 Und Mitch? Hatte er nichts dazu zu sagen? 430 00:44:33,015 --> 00:44:35,636 Ich kann seine Lage verstehen. 431 00:44:35,809 --> 00:44:39,935 Seit dem Tod seines Vaters hatte er eine Menge mit Lydia durchgemacht. 432 00:44:40,103 --> 00:44:42,889 - Ich verstehe. - Es endete also. 433 00:44:43,063 --> 00:44:45,138 Nat�rlich nicht genau dann. 434 00:44:45,314 --> 00:44:49,097 Wir sahen uns ab und zu, aber wir wussten, es war vorbei. 435 00:44:49,276 --> 00:44:53,770 - Warum sind Sie dann in Bodega Bay? - Ich wollte Mitch nahe sein. 436 00:44:54,862 --> 00:44:57,435 Ich wusste, es war vorbei, aber... 437 00:44:57,947 --> 00:45:00,519 Ich wollte ihm trotzdem nahe sein. 438 00:45:00,699 --> 00:45:03,402 Ich mag ihn immer noch sehr, 439 00:45:03,784 --> 00:45:07,733 und ich will diese Freundschaft nicht verlieren... niemals. 440 00:45:17,501 --> 00:45:19,160 Hallo. 441 00:45:19,794 --> 00:45:21,501 Hallo. 442 00:45:21,712 --> 00:45:24,712 Nein, nein, nein, ich habe nicht geschlafen. 443 00:45:24,880 --> 00:45:27,370 Ja, vor einer kurzen Weile. 444 00:45:28,174 --> 00:45:30,249 Sicher. Bleib dran. 445 00:45:31,260 --> 00:45:33,335 Es ist Mitch. F�r Sie. 446 00:45:41,933 --> 00:45:45,051 Hallo? Ja, hier spricht Melanie. 447 00:45:46,644 --> 00:45:48,719 Gut, danke. 448 00:45:48,895 --> 00:45:53,306 �berhaupt nicht schwierig. Ich folgte einfach der Stra�e. 449 00:45:55,899 --> 00:45:59,433 Sie m�ssen sich nicht entschuldigen. Ich verstehe... 450 00:46:01,028 --> 00:46:05,071 Das ist sehr nett von Ihnen. Nein, ich bin nicht �rgerlich. 451 00:46:07,866 --> 00:46:11,529 Nein, das kann ich nicht. Ich muss zur�ck nach San Francisco. 452 00:46:13,578 --> 00:46:17,111 Nein, ich m�chte Cathy nicht entt�uschen, aber... 453 00:46:20,874 --> 00:46:22,949 Ich verstehe. 454 00:46:23,917 --> 00:46:26,407 Gut. Ja, ich werde kommen. 455 00:46:26,794 --> 00:46:28,585 Gute Nacht, Mitch. 456 00:46:31,797 --> 00:46:35,544 Er will, dass ich zu Cathys Party gehe. Ich habe zugesagt. 457 00:46:36,508 --> 00:46:40,456 Sie haben bestimmt Spa�. Ich bin auch da, um zu helfen. 458 00:46:40,927 --> 00:46:43,417 Oh, es scheint so sinnlos. 459 00:46:43,596 --> 00:46:47,971 Ich gehe besser schlafen. Es war ein ereignisreicher Tag. 460 00:46:53,019 --> 00:46:55,010 Mein Gep�ck. 461 00:46:58,563 --> 00:47:02,726 Wie h�bsch. Wo haben Sie es her? Von Brinkmeyers? 462 00:47:03,317 --> 00:47:07,099 - Meinen Sie, ich sollte hingehen? - Das kommt auf Sie an. 463 00:47:07,944 --> 00:47:10,944 Es kommt eher auf Lydia an, nicht? 464 00:47:11,905 --> 00:47:16,364 - Egal. Wollen Sie gehen? - Ja. 465 00:47:17,408 --> 00:47:20,194 - Dann gehen Sie. - Danke, Annie. 466 00:47:22,328 --> 00:47:24,818 Oh. Wer das wohl sein mag. 467 00:47:25,413 --> 00:47:27,488 Ist da jemand? 468 00:47:27,665 --> 00:47:31,198 - Wer ist da? - Sehen Sie! 469 00:47:32,918 --> 00:47:36,867 Das arme Ding. Hat sich wohl im Dunkeln verirrt. 470 00:47:37,588 --> 00:47:39,793 Es ist nicht dunkel, Annie. 471 00:47:40,381 --> 00:47:42,457 Es ist Vollmond. 472 00:47:50,970 --> 00:47:54,089 Cathy, das ist sehr gut. Sehr gut. 473 00:47:56,599 --> 00:47:58,675 Okay, los geht's. 474 00:48:18,405 --> 00:48:21,773 Gut gemacht. Los. Lasse dich nicht von ihm fangen. 475 00:48:37,834 --> 00:48:40,288 Besser nicht. Ich muss fahren. 476 00:48:40,460 --> 00:48:43,827 Ich versuche, Sie zu bewegen, zum Abendessen zu bleiben. 477 00:48:44,003 --> 00:48:48,580 - Das kann ich nicht. Ich muss zur�ck. - In Ordnung. 478 00:48:49,507 --> 00:48:51,582 - Prost. - Prost. 479 00:48:53,135 --> 00:48:56,584 Warum m�ssen Sie so schnell nach San Francisco zur�ck? 480 00:48:56,761 --> 00:49:00,094 Ich muss morgen Fr�h zur Arbeit. 481 00:49:00,264 --> 00:49:02,255 Sie haben einen Job? 482 00:49:02,432 --> 00:49:05,182 - Ich habe mehrere. - Was tun Sie? 483 00:49:05,350 --> 00:49:08,552 - Verschiedenes. - Zum Beispiel? 484 00:49:08,728 --> 00:49:11,893 An zwei Tagen helfe ich an der Reise-Information. 485 00:49:12,063 --> 00:49:16,770 - Reisenden helfen? - Sie irreleiten. Sie kennen mich. 486 00:49:17,275 --> 00:49:20,476 Dienstags besuche ich einen Kurs in Semantik, 487 00:49:20,651 --> 00:49:24,233 und finde neue Schimpfw�rter. Das ist kein Job... 488 00:49:24,404 --> 00:49:28,269 - Sie brauchen nicht... - Donnerstags habe ich ein Treffen. 489 00:49:28,448 --> 00:49:32,693 - In der Unterwelt, nehme ich an. - Da muss ich Sie entt�uschen. 490 00:49:32,868 --> 00:49:37,907 Wir bringen Geld f�r die Schulbildung eines koreanischen Jungens auf. 491 00:49:42,874 --> 00:49:44,949 Sehen Sie, Rom... 492 00:49:45,250 --> 00:49:48,369 Den ganzen Sommer lang tat ich nichts als... 493 00:49:49,461 --> 00:49:52,330 Es war sehr leicht, sich dort zu verlieren. 494 00:49:52,504 --> 00:49:57,460 Als ich zur�ckkam, dachte ich, es sei Zeit, wieder etwas zu finden. 495 00:50:01,677 --> 00:50:05,542 Montags bis Donnerstags bin ich also besch�ftigt. 496 00:50:05,888 --> 00:50:08,591 - Und Freitags? - Da habe ich frei. 497 00:50:11,516 --> 00:50:15,014 Manchmal gehe ich Freitags in Vogelgesch�fte. 498 00:50:16,144 --> 00:50:18,219 Ich bin froh, dass Sie das tun. 499 00:50:19,104 --> 00:50:22,353 - Ein netter, unschuldiger Tag. - Oh, ja. 500 00:50:25,691 --> 00:50:28,181 Ich habe eine Tante Tessa. Sie auch? 501 00:50:28,985 --> 00:50:32,104 Meine ist sehr pr�de und sittenstreng. 502 00:50:32,279 --> 00:50:34,603 Ich schenke ihr einen Beo. 503 00:50:34,781 --> 00:50:39,191 Beos k�nnen sprechen. K�nnen Sie sich ihr Gesicht vorstellen, 504 00:50:39,366 --> 00:50:44,073 wenn der Beo Worte spricht, die ich im Kurs gelernt habe? 505 00:50:44,244 --> 00:50:47,743 Sie brauchen eine Mutter, die auf Sie aufpasst, Kind. 506 00:50:49,623 --> 00:50:52,706 - Nicht meine Mutter. - Oh, tut mir Leid. 507 00:50:54,459 --> 00:50:57,494 Was soll Ihnen Leid tun? 508 00:50:57,920 --> 00:51:00,457 Meine Mutter? Verschwenden Sie keine Zeit auf sie. 509 00:51:00,630 --> 00:51:03,998 Sie lief mit einem Hotelarbeiter weg, als ich 11 war. 510 00:51:05,007 --> 00:51:07,924 Wissen Sie, was Mutterliebe ist? 511 00:51:09,302 --> 00:51:12,751 - Ja, das tu ich. - Ist es besser, verlassen zu werden? 512 00:51:14,806 --> 00:51:19,347 Nein. Es ist besser, geliebt zu werden. Sehen Sie sie nie? 513 00:51:25,395 --> 00:51:28,265 Ich wei� nicht, wo sie ist. 514 00:51:30,565 --> 00:51:34,312 Vielleicht sollte ich mich zu den anderen Kindern gesellen. 515 00:51:39,862 --> 00:51:41,735 Es geht los. Eins... 516 00:51:44,323 --> 00:51:45,568 Zwei... 517 00:51:47,116 --> 00:51:48,611 Drei. 518 00:51:49,660 --> 00:51:51,736 Los geht's. 519 00:52:00,625 --> 00:52:02,333 Seht! 520 00:52:04,586 --> 00:52:06,744 He! Anfassen ist nicht erlaubt! 521 00:52:35,647 --> 00:52:37,852 Helft mir, die Kinder hereinzubringen! 522 00:53:21,009 --> 00:53:23,629 - Sind sie weg? - Ich glaube ja. 523 00:53:23,801 --> 00:53:27,667 - Ist jemand verletzt? - Jenny hat einen Kratzer. 524 00:53:27,846 --> 00:53:29,921 Das macht dreimal. 525 00:53:33,766 --> 00:53:38,225 Mitch, das ist nicht normal, oder? Die M�we in dem Boot gestern, 526 00:53:38,394 --> 00:53:41,809 - die bei Annie gestern Abend... - Gestern Abend? 527 00:53:41,980 --> 00:53:44,137 Eine M�we flog gegen die T�r. 528 00:53:44,315 --> 00:53:47,268 - Was ist nur los? - Ich wei� es nicht. 529 00:53:47,441 --> 00:53:51,437 - M�ssen Sie zur�ck zu Annie? - Nein. Ich habe meine Sachen dabei. 530 00:53:51,611 --> 00:53:55,476 Bleiben Sie und essen Sie mit uns. Ich w�rde mich wohler f�hlen. 531 00:54:06,036 --> 00:54:09,201 - M�gen Sie Senf? - Nein, danke. 532 00:54:09,371 --> 00:54:14,031 - Warum blieb Annie nicht? - Ihre Schwester wollte anrufen. 533 00:54:14,207 --> 00:54:17,741 - Was ist nur mit ihnen los? - Mit allen V�geln. 534 00:54:17,919 --> 00:54:20,871 - Wo soll ich das hinstellen? - Auf den Tisch. 535 00:54:21,046 --> 00:54:24,958 Beeile dich, Mitch. Miss Daniels will sicherlich losfahren. 536 00:54:25,131 --> 00:54:30,124 Sie sollten bleiben, Melanie. Wir haben ein G�stezimmer oben. 537 00:54:30,593 --> 00:54:33,130 Die Stra�e kann abends schwierig sein. 538 00:54:33,303 --> 00:54:37,002 Wenn ich nach Santa Rosa fahre, bin ich eher auf der Schnellstra�e. 539 00:54:37,221 --> 00:54:42,096 - Ja, und da geht es viel schneller. - Aber da wird mehr Verkehr sein. 540 00:54:42,267 --> 00:54:44,888 H�rt euch die Unzertrennlichen an! 541 00:54:47,479 --> 00:54:49,221 Mitch... 542 00:55:00,403 --> 00:55:03,237 Bedeckt eure Gesichter! Und eure Augen! 543 00:56:22,495 --> 00:56:24,783 Ja, das ist ein Spatz. 544 00:56:24,997 --> 00:56:29,124 - Wir wissen, was es ist, Al. - Hatten Sie ein Licht an? 545 00:56:29,291 --> 00:56:31,532 Ja, aber nicht im Schornstein! 546 00:56:31,710 --> 00:56:35,242 Licht zieht V�gel manchmal an. 547 00:56:35,420 --> 00:56:38,254 Okay, aber wir m�ssen etwas tun! 548 00:56:38,422 --> 00:56:41,208 Etwas wogegen tun, Mitch? 549 00:56:42,550 --> 00:56:47,506 - Die V�gel fielen ins Haus ein. - Oder flogen rein und wurden panisch. 550 00:56:47,678 --> 00:56:51,294 Ja, V�gel werden drinnen panisch, aber sie kamen nicht einfach herein, 551 00:56:51,471 --> 00:56:54,140 sie kamen direkt durch den Schornstein herein. 552 00:56:54,306 --> 00:56:58,220 - Wir hatten mal einen Vogel im Wagen. - Erz�hle ihm von der Party. 553 00:56:58,393 --> 00:57:01,144 Cathy hatte eine Geburtstagsfeier. 554 00:57:01,310 --> 00:57:03,469 - Wie alt ist sie? - Elf. 555 00:57:03,646 --> 00:57:06,350 Bei der Party griffen einige M�wen an. 556 00:57:06,523 --> 00:57:10,139 - Eine griff Miss Daniels gestern an. - Ja. 557 00:57:10,316 --> 00:57:12,889 Haben die Kinder die V�gel ge�rgert? 558 00:57:13,068 --> 00:57:15,938 Wenn man V�gel �rgert, verfolgen Sie einen. 559 00:57:16,112 --> 00:57:19,693 Die Kinder spielten und die M�wen griffen an. 560 00:57:20,197 --> 00:57:23,316 Na, Lydia, "Angriff" ist ein starkes Wort. 561 00:57:23,491 --> 00:57:27,488 V�gel greifen Leute nicht ohne Grund an. 562 00:57:27,660 --> 00:57:30,494 Die Kinder haben sie wohl erschreckt. 563 00:57:30,662 --> 00:57:32,820 Diese V�gel griffen an. 564 00:57:33,873 --> 00:57:37,038 Hier ist ein ziemliches Durcheinander. Das gebe ich zu. 565 00:57:37,208 --> 00:57:40,374 Vielleicht sollten Sie Ihren Schornstein abschirmen. 566 00:57:40,544 --> 00:57:44,492 - Kann ich beim Aufr�umen helfen? - Nein. Ich mache das schon. 567 00:57:47,590 --> 00:57:50,080 Ich bringe Cathy ins Bett. 568 00:57:50,258 --> 00:57:52,926 Ich bleibe besser, findest du nicht? 569 00:57:53,093 --> 00:57:55,583 Es w�re gut, wenn das ginge. 570 00:57:56,304 --> 00:57:59,386 - Holen wir meine Sachen aus dem Wagen. - In Ordnung. 571 00:57:59,555 --> 00:58:02,840 - Kann ich sonst noch etwas tun? - Es geht schon, danke. 572 00:58:03,016 --> 00:58:06,218 Gute Nacht, Lydia. Merkw�rdig ist es schon. 573 00:58:21,694 --> 00:58:25,192 - Ja, Mutter? - Ich bringe Cathy weg. 574 00:58:25,362 --> 00:58:29,193 - Dann fahre ich zur Fawcett-Farm. - Okay. 575 00:59:08,765 --> 00:59:10,638 Guten Morgen. 576 00:59:12,433 --> 00:59:15,433 Guten Morgen, George. Ist Mr. Fawcett da? 577 00:59:15,602 --> 00:59:19,930 Ich glaube schon, Madam. Er muss da drinnen sein. 578 00:59:21,022 --> 00:59:22,895 Danke. 579 00:59:44,078 --> 00:59:46,154 Dan, sind Sie zu Hause? 580 01:01:36,231 --> 01:01:38,022 Mutter! 581 01:01:38,524 --> 01:01:40,931 Was ist los? Was ist passiert? 582 01:01:51,866 --> 01:01:56,158 Al Malone, der Hilfssheriff, will, dass ich zur Fawcett-Farm komme. 583 01:01:56,327 --> 01:02:01,070 - Wirst du es schaffen? - Ja. Ich bring deiner Mutter Tee. 584 01:02:03,331 --> 01:02:05,406 Sei bitte vorsichtig. 585 01:02:15,464 --> 01:02:17,539 Du auch. 586 01:02:51,736 --> 01:02:53,395 Mitch? 587 01:02:53,946 --> 01:02:56,021 Nein, ich bin es, Mrs. Brenner. 588 01:02:56,197 --> 01:03:00,359 - Ich dachte, Sie m�chten etwas Tee. - Oh. Danke. 589 01:03:02,409 --> 01:03:06,156 - Wo ist Mitch? - Al will, dass er dort her�berkommt. 590 01:03:06,328 --> 01:03:08,865 Warum? Glaubte Al meine Geschichte nicht? 591 01:03:09,038 --> 01:03:11,326 Er rief von der Farm aus an. 592 01:03:12,207 --> 01:03:14,827 - Dann hat er es gesehen. - Ja, das muss er wohl. 593 01:03:15,000 --> 01:03:19,791 - Sie riefen die Polizei in Santa Rosa. - Was sollen die denn ausrichten? 594 01:03:22,505 --> 01:03:25,789 Meinen Sie, Cathy ist sicher in der Schule? 595 01:03:25,966 --> 01:03:28,041 Ihr geht es sicherlich gut. 596 01:03:30,301 --> 01:03:32,970 H�re ich mich verr�ckt an? 597 01:03:33,303 --> 01:03:35,378 Oh, nein. 598 01:03:38,181 --> 01:03:40,338 Ich sehe immer wieder Dans Gesicht. 599 01:03:40,516 --> 01:03:43,432 Und die Fenster in der Schule sind so gro�. 600 01:03:43,601 --> 01:03:48,594 - Dans Fenster war zerbrochen! - Denken Sie nicht daran. 601 01:03:50,647 --> 01:03:53,481 Ich w�nschte, ich w�re st�rker. 602 01:03:57,610 --> 01:04:01,060 Ich habe meinen Mann vor vier Jahren verloren. 603 01:04:02,571 --> 01:04:07,315 Schrecklich, wie man sich auf die St�rke eines anderen verl�sst. 604 01:04:07,866 --> 01:04:12,242 Dann, pl�tzlich, ist die St�rke weg und man ist allein. 605 01:04:16,830 --> 01:04:20,032 Ich m�chte mich irgendwann entspannen k�nnen. 606 01:04:20,624 --> 01:04:23,114 Ich m�chte schlafen k�nnen. 607 01:04:25,877 --> 01:04:30,751 - Meinen Sie, Cathy ist sicher? - Annie ist dort. Ihr geht's gut. 608 01:04:33,424 --> 01:04:36,626 Ich bin nicht immer so, wissen Sie. 609 01:04:36,884 --> 01:04:40,501 Ich mache sonst nicht so viel Wirbel um meine Kinder. 610 01:04:44,097 --> 01:04:46,172 Als Frank starb... 611 01:04:48,266 --> 01:04:52,512 Er verstand die Kinder. Er verstand sie wirklich. 612 01:04:52,686 --> 01:04:56,053 Er hatte das Talent, in ihre Welt einzutreten. 613 01:04:56,730 --> 01:04:59,646 - Das Talent ist selten. - Ja. 614 01:05:02,317 --> 01:05:05,815 Oh, ich w�nschte, ich k�nnte so sein! 615 01:05:09,321 --> 01:05:11,397 Ich vermisse ihn. 616 01:05:13,240 --> 01:05:16,275 Manchmal, selbst jetzt, wache ich auf und denke: 617 01:05:17,200 --> 01:05:19,904 "Ich muss Frank Fr�hst�ck machen." 618 01:05:20,661 --> 01:05:25,866 Und das ist ein guter Grund aufzustehen, und dann... 619 01:05:27,207 --> 01:05:29,282 erinnere ich mich nat�rlich. 620 01:05:34,337 --> 01:05:37,171 Ich vermisse es, mit ihm zu reden. 621 01:05:38,172 --> 01:05:40,875 Cathy ist noch Kind, und Mitch... 622 01:05:42,925 --> 01:05:45,462 Mitch hat sein eigenes Leben. 623 01:05:48,261 --> 01:05:52,388 Ich bin froh, dass er heute hier blieb. Ich f�hle mich sicherer mit ihm hier. 624 01:05:54,349 --> 01:05:57,017 - M�chten Sie jetzt ruhen? - Nein. 625 01:05:57,184 --> 01:05:59,259 Nein, gehen Sie nicht. 626 01:06:01,312 --> 01:06:06,553 Ich habe das Gef�hl, ich verstehe Sie nicht und ich will doch verstehen. 627 01:06:06,731 --> 01:06:08,807 Warum, Mrs. Brenner? 628 01:06:10,734 --> 01:06:14,268 Mein Sohn scheint Sie sehr zu m�gen. 629 01:06:14,861 --> 01:06:18,194 Und ich wei� nicht so recht, was ich davon halte. 630 01:06:20,782 --> 01:06:23,900 Ich wei� nicht mal, ob ich Sie mag oder nicht. 631 01:06:25,618 --> 01:06:30,194 - Ist es so wichtig, mich zu m�gen? - Ja, ich denke schon. 632 01:06:31,538 --> 01:06:33,826 Mitch ist mir wichtig. 633 01:06:34,332 --> 01:06:37,747 Ich m�chte die Frau m�gen, die er sich erw�hlt. 634 01:06:38,751 --> 01:06:41,039 Und falls Sie sie nicht m�gen? 635 01:06:41,920 --> 01:06:45,915 Das w�rde wohl nur mir etwas ausmachen. 636 01:06:46,089 --> 01:06:48,626 Es w�rde Mitch etwas ausmachen. 637 01:06:50,050 --> 01:06:53,133 Mitch tut immer genau das, was er will. 638 01:06:58,347 --> 01:07:00,422 Aber, sehen Sie... 639 01:07:01,265 --> 01:07:03,755 Ich will nicht alleine sein. 640 01:07:04,350 --> 01:07:07,682 Ich k�nnte es nicht ertragen, alleine gelassen zu werden! 641 01:07:07,852 --> 01:07:09,678 Oh, verzeihen Sie mir! 642 01:07:10,104 --> 01:07:14,314 Verzeihen Sie mir! Die Sache mit den V�geln hat mich mitgenommen. 643 01:07:14,482 --> 01:07:18,063 Ich wei� nicht, was ich tun w�rde, wenn Mitch nicht hier w�re. 644 01:07:18,234 --> 01:07:22,277 Warum versuchen Sie jetzt nicht zu schlafen, Mrs. Brenner? 645 01:07:22,736 --> 01:07:24,859 Ich w�nschte, ich w�re st�rker. 646 01:07:28,698 --> 01:07:32,363 Meinen Sie, Sie ist sicher in der Schule? 647 01:07:34,035 --> 01:07:38,410 - Soll ich sie holen gehen? - Darum kann ich Sie nicht bitten. 648 01:07:38,579 --> 01:07:41,912 - Es macht mir wirklich nichts aus. - Ginge das? 649 01:07:42,958 --> 01:07:46,455 - Ich w�rde mich viel wohler f�hlen. - Ich gehe sofort. 650 01:07:56,591 --> 01:07:58,464 Melanie? 651 01:08:01,177 --> 01:08:03,465 Danke f�r den Tee. 652 01:11:47,900 --> 01:11:51,149 Und nun steckt eure Liederb�cher weg und steht auf. 653 01:11:51,319 --> 01:11:54,936 Wir gehen zur Pause raus, wenn alle bereit sind. 654 01:11:57,657 --> 01:12:01,783 Wir gehen nicht heraus, bis alle ruhig sind. 655 01:12:08,163 --> 01:12:11,281 - Schlie� die T�r. Schnell. - Bitte? 656 01:12:15,668 --> 01:12:17,743 - Was ist? - Sieh. 657 01:12:19,837 --> 01:12:22,956 Wir m�ssen die Kinder hier herausbringen. 658 01:12:27,341 --> 01:12:30,460 Okay, Kinder. Nun seid ruhig. 659 01:12:30,635 --> 01:12:35,509 Miss Daniels m�chte sehen, wie wir eine Feueralarm�bung durchf�hren. 660 01:12:36,973 --> 01:12:41,134 Ich m�chte, dass ihr zeigt, wie gehorsam ihr sein k�nnt. 661 01:12:41,309 --> 01:12:44,677 - Wir gehen jetzt aus der Schule. - Aus der Schule? 662 01:12:44,853 --> 01:12:47,935 Wohnt ihr in der N�he, geht nach Hause. 663 01:12:48,104 --> 01:12:50,855 Der Rest von euch - unten zum Hotel. 664 01:12:51,023 --> 01:12:53,477 - Ist das klar? - Ja, Miss Hayworth. 665 01:12:54,233 --> 01:12:56,024 Melanie? 666 01:12:58,902 --> 01:13:01,190 Geht so leise wie m�glich. 667 01:13:01,362 --> 01:13:04,564 Macht keinen Mucks, bis ich sage, ihr sollt laufen. 668 01:13:04,740 --> 01:13:07,194 Lauft dann so schnell ihr k�nnt. 669 01:13:07,366 --> 01:13:10,035 - Verstanden? - Ja, Miss Hayworth. 670 01:13:10,201 --> 01:13:12,276 John, du f�hrst an. 671 01:14:47,679 --> 01:14:50,003 Cathy! Cathy! 672 01:15:48,425 --> 01:15:50,831 Papa, da waren Hunderte von ihnen. 673 01:15:51,009 --> 01:15:54,839 Ich bin nicht hysterisch. Ich sage es ganz ruhig. 674 01:15:56,637 --> 01:15:59,092 In Ordnung, Papa. Ja, Papa. 675 01:15:59,472 --> 01:16:02,389 Gerade eben. Nicht mal 15 Minuten her. 676 01:16:04,101 --> 01:16:06,176 Bei der Schule. 677 01:16:06,394 --> 01:16:10,342 - Bei... Wie hei�t die Schule? - Bodega-Bay-Schule. 678 01:16:11,230 --> 01:16:13,305 Bodega-Bay-Schule. 679 01:16:14,524 --> 01:16:18,271 Ich wei� nicht, wie viele Kinder - 30 oder 40. 680 01:16:19,777 --> 01:16:22,693 Sie haben die Kinder drau�en angegriffen. 681 01:16:22,862 --> 01:16:25,648 - Was w�nschen Sie? - Ich brauche Wechselgeld. 682 01:16:25,822 --> 01:16:27,696 Kr�hen, glaube ich. 683 01:16:27,865 --> 01:16:31,731 Gibt es einen Unterschied zwischen Kr�hen und Amseln? 684 01:16:31,909 --> 01:16:35,112 - Da ist definitiv ein Unterschied. - Danke. 685 01:16:35,995 --> 01:16:38,284 Sie sind unterschiedlich, Papa. 686 01:16:39,372 --> 01:16:41,660 Ich glaube, dies waren Kr�hen. 687 01:16:41,832 --> 01:16:43,907 Hunderte von ihnen. 688 01:16:44,083 --> 01:16:46,573 Ja, sie haben die Kinder angegriffen. 689 01:16:48,295 --> 01:16:52,421 Ich wei� nicht wann, aber ich kann jetzt nicht gehen, Papa. 690 01:16:52,797 --> 01:16:55,085 In Ordnung. Ja. Auf Wiederh�ren. 691 01:16:55,257 --> 01:16:59,254 Sie sind beide Stangenv�gel, sind aber unterschiedliche Arten. 692 01:16:59,426 --> 01:17:04,928 Die Kr�he ist Corvus brachyrhynchos, die Amsel Euphagus cyanocephalos. 693 01:17:05,096 --> 01:17:08,796 Danke. Haben Sie die Telefonnummer der Fawcett-Farm? 694 01:17:08,974 --> 01:17:11,464 Hier im Telefonbuch, Miss. 695 01:17:11,934 --> 01:17:14,638 Was ist der Unterschied, Mrs. Bundy? 696 01:17:14,811 --> 01:17:18,095 Wenn die Schule angegriffen wird, ist das ernst. 697 01:17:18,271 --> 01:17:23,512 Keine Art ist intelligent genug, einen Massenangriff zu starten. 698 01:17:23,691 --> 01:17:27,854 - Ihre Hirnschalen sind zu klein... - Ich war dabei. 699 01:17:28,028 --> 01:17:32,937 - Ich wei� nichts dar�ber, aber... - Na, ich schon. Ich wei� es schon. 700 01:17:33,114 --> 01:17:36,362 Ornithologie ist zuf�lligerweise mein Beruf. 701 01:17:36,532 --> 01:17:40,861 V�gel sind nicht aggressiv. Sie bringen Sch�nheit in die Welt. 702 01:17:41,036 --> 01:17:46,075 - Die Menschheit ist es, die... - Sam! 3 H�hner mit Ofenkartoffeln! 703 01:17:46,247 --> 01:17:50,457 Ist Mitch Brenner zu sprechen? Ja, ich warte. 704 01:17:50,625 --> 01:17:56,044 Die Menschheit macht die Existenz von Leben auf dem Planeten schwierig. 705 01:17:56,212 --> 01:17:59,958 - Aber V�gel... - Mrs. Bundy, Sie verstehen nicht. 706 01:18:00,130 --> 01:18:03,961 - Diese Dame sagte, es war ein Angriff. - Unm�glich! 707 01:18:04,133 --> 01:18:08,425 - Mitch? Etwas Schreckliches... - Es ist das Ende der Welt! 708 01:18:09,136 --> 01:18:12,752 Zwei Bloody Marys, Deke. Was genau ist denn passiert? 709 01:18:12,930 --> 01:18:15,255 Ein paar Kr�hen griffen Kinder an. 710 01:18:15,431 --> 01:18:19,380 "So sprach Gott der Herr 711 01:18:19,559 --> 01:18:23,637 zu den Bergen und H�geln zu den Fl�ssen und T�lern. 712 01:18:23,812 --> 01:18:27,179 Siehe, ich werde das Schwert �ber euch bringen, 713 01:18:27,356 --> 01:18:32,016 Und eure Opferh�hen zerst�ren." Ezechiel, Kapitel sechs. 714 01:18:32,192 --> 01:18:36,105 'Weh denen, die Helden sind, Wein zu saufen." 715 01:18:36,278 --> 01:18:40,060 Jesaja, Kapitel f�nf. Es ist das Ende der Welt. 716 01:18:40,239 --> 01:18:44,105 Ein paar V�gel bringen nicht das Ende der Welt herbei. 717 01:18:44,282 --> 01:18:46,358 Das waren nicht 'ein paar V�gel'. 718 01:18:46,535 --> 01:18:50,281 Ich wusste nicht, dass es in dieser Jahreszeit viele Kr�hen gibt. 719 01:18:50,453 --> 01:18:53,406 Die Kr�he ist ein st�ndiger Einwohner. 720 01:18:53,580 --> 01:18:56,782 W�hrend unserer Z�hlung zu Weihnachten verzeichneten wir... 721 01:18:56,958 --> 01:19:02,081 - Wie viele M�wen z�hlten Sie? - Welche M�wenart, Mr. Sholes? 722 01:19:02,253 --> 01:19:05,750 - Die, die Verw�stung anrichten. - Hatten Sie �rger? 723 01:19:05,921 --> 01:19:10,214 - Eins meiner Boote, letzte Woche. - Diese Dame wurde von einer getroffen. 724 01:19:10,382 --> 01:19:13,714 - Deke, die Bloody Marys? - Kommen sofort. 725 01:19:14,260 --> 01:19:18,173 K�nnten sie leiser sprechen? Sie machen den Kindern Angst. 726 01:19:18,971 --> 01:19:22,754 Ein Schwarm M�wen brachte fast eins meiner Boote zum Kentern. 727 01:19:22,932 --> 01:19:25,802 Ihr macht den Kindern Angst. Sprecht leiser. 728 01:19:25,976 --> 01:19:28,051 Er macht mir auch Angst. 729 01:19:28,893 --> 01:19:32,012 Wollen Sie sagen, dass alle diese... 730 01:19:33,105 --> 01:19:37,930 - Es ist unm�glich, Sebastian. - Ich sage nur, was passiert ist. 731 01:19:38,108 --> 01:19:40,645 Die M�wen waren auf die Fische aus. 732 01:19:40,818 --> 01:19:43,142 Gehen wir das doch mal logisch an. 733 01:19:43,319 --> 01:19:46,652 Worauf waren die M�wen an der Schule aus? 734 01:19:47,363 --> 01:19:49,439 Was meinen Sie, Miss, �h...? 735 01:19:49,615 --> 01:19:52,318 Daniels. Sie waren auf die Kinder aus. 736 01:19:52,491 --> 01:19:54,816 Wozu? 737 01:19:55,785 --> 01:19:58,109 - Um sie zu t�ten. - Warum? 738 01:19:59,246 --> 01:20:02,080 - Ich wei� nicht, warum. - Das dachte ich mir. 739 01:20:02,248 --> 01:20:04,405 Auf diesem Planeten gibt es V�gel 740 01:20:04,583 --> 01:20:08,413 seit dem Archaeopteryx, vor 140 Millionen Jahren. 741 01:20:08,585 --> 01:20:14,253 Warum sollten sie so lange warten, bis sie Krieg gegen die Menschen anfangen? 742 01:20:14,422 --> 01:20:17,706 - Niemand hat von Krieg gesprochen. - Scotch, ohne Wasser. 743 01:20:17,883 --> 01:20:22,210 - Sie scheinen es anzudeuten. - Ich sagte nur, manche M�wen... 744 01:20:22,385 --> 01:20:26,168 - Noch mehr Kaffee? - Nein... kamen auf mein Boot nieder. 745 01:20:26,346 --> 01:20:31,505 - Vielleicht waren sie auf Fische aus. - Der Kapit�n h�tte schie�en sollen! 746 01:20:32,016 --> 01:20:35,348 M�wen sind Aasfresser. Wie die meisten V�gel. 747 01:20:35,518 --> 01:20:38,720 Besorgt euch Waffen und rottet sie aus! 748 01:20:38,896 --> 01:20:41,765 - Das ist kaum m�glich. - Warum nicht? 749 01:20:42,522 --> 01:20:47,941 Weil es heutzutage 8.650 Vogelarten auf der Welt gibt, Mr. Carter. 750 01:20:48,109 --> 01:20:51,477 Es wird gesch�tzt, dass es 5.750.000.000 V�gel 751 01:20:51,653 --> 01:20:54,190 in den Vereinigten Staaten allein gibt. 752 01:20:54,363 --> 01:20:58,822 - Auf den f�nf Kontinenten... - Bringt sie alle um! 753 01:20:58,991 --> 01:21:03,900 ...gibt es mehr als 100 Milliarden. - Es ist das Ende der Welt! 754 01:21:04,077 --> 01:21:07,280 - Es m�ssen die Fische gewesen sein. - Nat�rlich! 755 01:21:07,455 --> 01:21:11,533 - Esst euer Mittagessen auf. - Werden die V�gel uns fressen? 756 01:21:11,707 --> 01:21:14,826 Vielleicht machen wir uns verr�ckt. 757 01:21:15,001 --> 01:21:18,001 Einige V�gel waren merkw�rdig, aber... 758 01:21:18,170 --> 01:21:22,296 Das sind nicht ein paar V�gel. Es sind M�wen, Kr�hen, Mauersegler... 759 01:21:22,464 --> 01:21:27,539 Ich habe noch nie geh�rt, dass V�gel mehrerer Arten sich zusammenscharen. 760 01:21:28,009 --> 01:21:31,258 Falls das passierte, h�tten wir keine Chance! 761 01:21:31,428 --> 01:21:36,765 - Wie k�nnten wir sie bek�mpfen? - Sie haben Recht, Mrs. Bundy. 762 01:21:36,932 --> 01:21:39,847 - Etwas nicht in Ordnung? - Es ist Krieg, Sam. 763 01:21:40,391 --> 01:21:43,391 - Krieg? Gegen wen? - Gegen V�gel! 764 01:21:43,560 --> 01:21:47,686 Gut, dass Sie sich am�sieren. Sie haben die Kinder erschreckt. 765 01:21:47,854 --> 01:21:51,685 Wenn die Dame den Angriff sah, warum ihr nicht glauben? 766 01:21:51,857 --> 01:21:54,643 - Welchen Angriff? - Den Angriff der Kr�hen. 767 01:21:55,360 --> 01:21:59,402 W�hrend Sie hier herumdebattieren, was wird als N�chstes passieren? 768 01:22:00,071 --> 01:22:02,987 - Mama! - Psst. Zieht eure Jacken an. 769 01:22:05,741 --> 01:22:08,740 Geht nach Hause und verriegelt Fenster und T�ren! 770 01:22:08,909 --> 01:22:11,743 - Wie komme ich nach San Francisco? - Per Autobahn. 771 01:22:11,911 --> 01:22:15,860 - Wie finde ich die? - Ich fahre dahin. Folgen Sie mir. 772 01:22:16,039 --> 01:22:19,536 - Fahren wir los. - Ich muss noch austrinken. 773 01:22:21,459 --> 01:22:24,826 - Wo ist Cathy? - Bei Annie. Ihr geht es gut. 774 01:22:25,002 --> 01:22:27,373 Al, warum bist du nicht an der Schule? 775 01:22:27,545 --> 01:22:31,376 - Ich war bei Dan Fawcett. - Er wurde von V�geln umgebracht. 776 01:22:31,548 --> 01:22:34,751 - Was? - Halt mal. Du kennst die Fakten nicht. 777 01:22:35,342 --> 01:22:37,418 Was sind die Fakten? 778 01:22:37,593 --> 01:22:41,257 Die Polizei von Santa Rosa glaubt, es sei Mord. 779 01:22:41,429 --> 01:22:47,133 - Und was ist mit den toten V�geln? - Sie glauben, die kamen sp�ter herein. 780 01:22:47,308 --> 01:22:51,174 War die Polizei von Santa Rosa heute an Ihrer Schule? 781 01:22:51,560 --> 01:22:54,229 - Kommen Sie? - Immer langsam. 782 01:22:54,396 --> 01:22:56,601 Kein Vogel weit und breit! 783 01:22:56,772 --> 01:23:00,306 "Sehet die V�gel am Himmel. Sie s�en nicht und ernten nicht. 784 01:23:00,483 --> 01:23:03,684 Und der Himmlische Vater n�hret sie doch." 785 01:23:04,610 --> 01:23:06,898 Letztes Jahr war in Santa Cruz 786 01:23:07,070 --> 01:23:09,856 die ganze Stadt mit M�wen bedeckt. 787 01:23:10,030 --> 01:23:13,529 - Bitte trinken Sie doch aus. - Ja, ich erinnere mich. 788 01:23:13,700 --> 01:23:18,988 Ein Schwarm M�wen verirrte sich im Nebel und flog in die Stadt. 789 01:23:19,161 --> 01:23:21,995 Sie machten Dreck, schmetterten gegen Geb�ude. 790 01:23:22,162 --> 01:23:26,870 - Sie machen immer Dreck. - Aber keiner schien sich aufzuregen. 791 01:23:27,041 --> 01:23:31,037 Am n�chsten Morgen waren alle fort. Arme Dinger. 792 01:23:31,210 --> 01:23:35,372 - Ich fahre! Kommen Sie? - Okay, okay! 793 01:23:37,880 --> 01:23:42,376 - Ich hoffe, ihr l�st das R�tsel! - Es ist das Ende der Welt! 794 01:23:43,509 --> 01:23:47,837 - Ich gehe besser. Was macht's, Deke? - Sebastian, warte mal. 795 01:23:48,013 --> 01:23:52,055 Ich will ja keine Panik machen, aber wir sind in Schwierigkeiten. 796 01:23:52,223 --> 01:23:55,306 Wie auch immer das anfing, wir k�nnen es nicht ignorieren. 797 01:23:55,475 --> 01:23:58,759 - Was? Den 'Vogelkrieg'? - Ja, den 'Vogelkrieg'. 798 01:23:58,935 --> 01:24:03,062 Wie man es auch nennt, sie sind da drau�en und kommen zur�ck. 799 01:24:03,230 --> 01:24:05,518 - L�cherlich! - Komm mal her. 800 01:24:05,690 --> 01:24:08,773 Falls wir Bodega Bay nicht evakuieren... 801 01:24:08,942 --> 01:24:10,981 Sieh mal, Mitch. 802 01:24:12,152 --> 01:24:16,813 - Auch wenn es stimmt und alle V�gel... - Glaubst du es denn nicht? 803 01:24:16,989 --> 01:24:21,530 - Es besteht kein Grund dazu. - Es passiert. Das ist Grund genug! 804 01:24:21,616 --> 01:24:23,489 - Ich mag Bodega Bay... - Dann hilf! 805 01:24:26,077 --> 01:24:29,528 - Hilfst du, helfen alle. - Was willst du tun? 806 01:24:29,705 --> 01:24:33,866 Wenn M�wen sich im Nebel verirren, fliegen Sie zum Licht. 807 01:24:34,041 --> 01:24:36,577 - Hier ist kein Nebel. - Mache Nebel! 808 01:24:36,751 --> 01:24:39,241 - Wie? - Raucht�pfe, wie beim Milit�r. 809 01:24:39,419 --> 01:24:41,292 Schaut! 810 01:24:44,672 --> 01:24:47,838 Sie greifen an. Melanie, bleib hier. 811 01:25:25,447 --> 01:25:29,278 Seht das Benzin! Der Mann z�ndet sich eine Zigarre an! 812 01:25:30,242 --> 01:25:33,775 He, Sie! Passen Sie auf! Werfen Sie das Streichholz nicht weg! 813 01:25:33,952 --> 01:25:36,525 - Mister, laufen Sie! - Passen Sie auf! 814 01:25:37,038 --> 01:25:37,903 Sehen Sie! 815 01:28:39,193 --> 01:28:41,813 Warum tun sie das? 816 01:28:41,985 --> 01:28:44,061 Warum tun sie das? 817 01:28:45,279 --> 01:28:48,362 Sie sagten, es fing an, als Sie hierher kamen! 818 01:28:51,366 --> 01:28:53,821 Wer sind Sie? Was sind Sie? 819 01:28:54,869 --> 01:28:56,944 Woher kommen Sie? 820 01:28:58,204 --> 01:29:01,120 Ich glaube, Sie sind die Ursache all dessen. 821 01:29:01,539 --> 01:29:03,827 Ich glaube, Sie sind b�sartig! B�sartig! 822 01:29:13,379 --> 01:29:17,590 - Ich glaube, sie ziehen weg! - Wir k�nnen Cathy von Annie abholen. 823 01:29:52,446 --> 01:29:54,734 Wieder die Kr�hen! 824 01:29:58,824 --> 01:30:00,899 Komm. 825 01:30:31,136 --> 01:30:34,172 Oh, nein. Bleib hier. Bleib hier. 826 01:30:42,851 --> 01:30:45,388 Cathy! Wo ist Cathy? 827 01:31:18,082 --> 01:31:20,121 Mitch, nicht! 828 01:31:47,475 --> 01:31:50,179 Lass sie nicht dort liegen, Mitch. 829 01:33:25,660 --> 01:33:30,653 Als wir hier herkamen, nachdem wir Michelle weggebracht hatten, 830 01:33:31,456 --> 01:33:33,911 h�rten wir die Explosion 831 01:33:34,083 --> 01:33:37,201 und gingen hinaus, um zu sehen, was es war. 832 01:33:37,377 --> 01:33:41,075 Auf einmal waren die V�gel �berall! 833 01:33:42,713 --> 01:33:45,583 Sie stie� mich ins Haus... 834 01:33:45,757 --> 01:33:47,879 und war ganz von ihnen bedeckt! 835 01:33:48,050 --> 01:33:50,622 Annie stie� mich ins Haus! 836 01:34:06,686 --> 01:34:09,093 Gib mir noch eins, Schatz. 837 01:34:15,566 --> 01:34:19,943 - Wie lange scharen Sie sich zusammen? - Etwa 15 Minuten. 838 01:34:24,572 --> 01:34:27,821 Scheint ein Muster zu sein, nicht? 839 01:34:28,366 --> 01:34:31,401 Sie schlagen zu, verschwinden und sammeln sich wieder. 840 01:34:39,873 --> 01:34:44,580 Es sieht nicht sehr anders aus. Nur etwas Rauch �ber der Stadt. 841 01:34:46,836 --> 01:34:50,784 - Versuchst du noch mal deinen Vater? - Die Leitung ist tot. 842 01:34:50,964 --> 01:34:53,121 - Haben wir noch Strom? - Ja. 843 01:34:53,298 --> 01:34:56,417 Mitch, hier ist etwas im Radio. 844 01:34:56,592 --> 01:34:58,549 Komm. 845 01:35:04,721 --> 01:35:09,299 Ich kriege keinen lokalen Sender. Ich glaube, das ist San Francisco. 846 01:35:09,559 --> 01:35:12,345 ...die Arbeit von Profis. 847 01:35:12,601 --> 01:35:17,061 In Bodega Bay, griff ein Schwarm Kr�hen eine Gruppe Kinder an. 848 01:35:17,230 --> 01:35:21,806 Ein M�dchen wurde ernsthaft verletzt und ins Krankenhaus gebracht, 849 01:35:21,983 --> 01:35:24,603 aber die Mehrzahl der Kinder gelangte in Sicherheit. 850 01:35:24,776 --> 01:35:28,986 Wir h�ren, dass in der Stadt ein weiterer Angriff stattfand. 851 01:35:29,154 --> 01:35:33,445 Bis jetzt haben wir nichts �ber erneute Angriffe geh�rt. 852 01:35:33,823 --> 01:35:36,360 Nachrichten auf landesweiter Ebene: In Washington... 853 01:35:36,533 --> 01:35:38,609 War das alles? 854 01:35:39,869 --> 01:35:44,244 Ich muss mehr Holz holen. Das Feuer darf nicht ausgehen. 855 01:35:44,413 --> 01:35:47,329 - Hast du das Dachfenster verriegelt? - Ja. 856 01:35:47,498 --> 01:35:50,332 - Wann werden sie kommen? - Ich wei� nicht. 857 01:35:50,500 --> 01:35:52,990 - Gro�e V�gel k�nnen hereinkommen. - Vielleicht. 858 01:35:53,169 --> 01:35:56,453 - Sollten wir gehen? - Nicht, wenn sie sich versammeln. 859 01:35:56,629 --> 01:35:58,704 - Wann? - Wir werden sehen. 860 01:35:58,881 --> 01:36:02,923 - Wohin werden wir gehen? - Hier ist es sicher. Holen wir Holz. 861 01:36:03,091 --> 01:36:05,842 - Was, wenn das Holz ausgeht? - Ich wei� nicht. 862 01:36:06,010 --> 01:36:09,259 Wann wirst du es wissen? Wenn wir alle tot sind? 863 01:36:09,429 --> 01:36:12,133 Wenn nur dein Vater hier w�re... 864 01:36:15,974 --> 01:36:19,093 Es tut mir Leid. Es tut mir Leid, Mitch. 865 01:36:22,228 --> 01:36:24,718 Mach dir etwas Kaffee. 866 01:36:38,780 --> 01:36:41,649 - Wo ziehen sie hin? - Landeinw�rts. 867 01:36:42,491 --> 01:36:44,566 - Nach Santa Rosa? - Vielleicht. 868 01:36:44,950 --> 01:36:47,440 Komm. Holen wir das Holz. 869 01:37:25,226 --> 01:37:28,676 - D�rfen die Unzertrennlichen herein? - Nein! 870 01:37:29,019 --> 01:37:32,553 - Aber sie sind im K�fig. - Es sind V�gel, nicht? 871 01:37:35,815 --> 01:37:38,187 Lassen wir sie in der K�che. 872 01:38:26,429 --> 01:38:30,177 Mitch, warum tun die V�gel das? 873 01:38:30,808 --> 01:38:34,850 - Das wissen wir nicht. - Warum wollen sie Menschen t�ten? 874 01:38:35,018 --> 01:38:37,093 Ich w�nschte, ich w�sste es. 875 01:39:53,108 --> 01:39:55,645 Mir ist schlecht, Melanie. 876 01:39:58,154 --> 01:40:00,441 - Ich muss... - Ich gehe mit dir. 877 01:44:36,700 --> 01:44:38,775 Sie fliegen weg. 878 01:45:49,703 --> 01:45:50,735 Mitch? 879 01:50:00,234 --> 01:50:02,724 Oh, armes Ding! Armes Ding! 880 01:50:03,777 --> 01:50:08,771 - Hol Wasser, Verband und Antiseptikum. - Verband. Es ist schrecklich. 881 01:50:12,032 --> 01:50:14,108 Cathy, hol etwas Brandwein. 882 01:50:25,749 --> 01:50:28,037 Nein, nein! Nein, nein, alles ist gut. 883 01:50:28,209 --> 01:50:31,743 Nein, alles ist gut, alles ist gut, alles ist gut. 884 01:50:31,920 --> 01:50:33,959 Nein. 885 01:51:01,438 --> 01:51:03,514 Cathy, hol die Lampe. 886 01:51:18,490 --> 01:51:22,107 - Sie muss ins Krankenhaus. - Aber wohin? 887 01:51:22,285 --> 01:51:24,360 - San Francisco. - Aber... 888 01:51:24,536 --> 01:51:28,614 Wir m�ssen es versuchen. Wir fahren auf der Nebenstra�e. 889 01:51:28,788 --> 01:51:30,614 Sie braucht Hilfe! 890 01:51:31,623 --> 01:51:37,208 Ich habe Angst. Schreckliche Angst. Ich wei� nicht, was drau�en wartet. 891 01:51:38,627 --> 01:51:41,793 Wir fahren besser, bevor ein weiterer Angriff kommt. 892 01:51:41,963 --> 01:51:44,204 Wir nehmen Melanies Wagen. 893 01:51:44,381 --> 01:51:47,215 - Kannst du zu Ende verbinden? - Ich versuche es. 894 01:51:55,805 --> 01:52:00,097 Mitch! Sieh, ob du etwas im Autoradio h�ren kannst. 895 01:53:59,382 --> 01:54:04,172 Die V�gelangriffe haben sich gelegt. Bodega Bay scheint das Zentrum zu sein, 896 01:54:04,343 --> 01:54:07,924 obwohl auch Angriffe auf Santa Rosa stattfanden. 897 01:54:08,095 --> 01:54:10,667 Bodega Bay wurde abgesperrt. 898 01:54:10,847 --> 01:54:15,839 Die meisten Bewohner sind geflohen, aber einige Leute sind noch dort. 899 01:54:16,016 --> 01:54:18,803 Es wird diskutiert, 900 01:54:18,977 --> 01:54:22,179 ob das Milit�r anr�cken soll. 901 01:54:22,354 --> 01:54:26,302 Die Angriffe kommen in Wellen, mit Pausen dazwischen. 902 01:54:26,481 --> 01:54:29,150 Der Grund daf�r ist noch nicht klar. 903 01:56:20,427 --> 01:56:25,052 - Hast du etwas im Radio geh�rt? - Es ist in Ordnung. Kommt. 904 01:57:03,245 --> 01:57:05,321 Nein. Nein! 905 01:57:38,475 --> 01:57:40,550 Bleib dort. 906 01:57:47,772 --> 01:57:49,930 D�rfen die Unzertrennlichen mit? 907 01:57:50,108 --> 01:57:54,269 - Sie haben niemandem wehgetan. - In Ordnung. Bring sie mit. 75781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.