Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,581 --> 00:02:32,450
- Hallo, Mrs. MacGruder.
- Hallo, Miss Daniels.
2
00:02:32,624 --> 00:02:38,127
- Was machen all die M�wen hier?
- Bei St�rmen fliegen sie landeinw�rts.
3
00:02:38,294 --> 00:02:42,754
Ich hoffte, Sie w�rden sich versp�ten.
Er ist noch nicht da.
4
00:02:42,922 --> 00:02:44,998
Aber Sie sagten doch 3 Uhr.
5
00:02:45,174 --> 00:02:48,755
Ich wei�.
Ich habe den ganzen Morgen angerufen.
6
00:02:48,926 --> 00:02:52,259
Miss Daniels,
sie sind so schwer zu kriegen.
7
00:02:52,429 --> 00:02:57,801
- Sie kommen als K�ken aus Indien...
- Er ist doch kein K�ken, oder?
8
00:02:57,974 --> 00:03:02,183
Auf gar keinen Fall.
Dies ist ein ausgewachsener Beo.
9
00:03:03,269 --> 00:03:06,388
- Und kann er sprechen?
- Nat�rlich wird er sprechen k�...
10
00:03:06,562 --> 00:03:09,680
Nein, sie werden ihm
das Sprechen beibringen m�ssen.
11
00:03:09,856 --> 00:03:11,931
Ich rufe besser mal an.
12
00:03:12,107 --> 00:03:15,309
Sie sagten 3 Uhr.
Vielleicht ist es der Verkehr.
13
00:03:15,484 --> 00:03:20,690
- Ich rufe an. Warten Sie bitte.
- Vielleicht liefern Sie ihn besser.
14
00:03:20,863 --> 00:03:24,776
- Hier ist meine Adresse.
- Gut, in Ordnung.
15
00:03:24,948 --> 00:03:27,699
Aber sie sind sicher auf dem Weg.
16
00:03:28,534 --> 00:03:32,447
- Ist es Ihnen recht, wenn ich anrufe?
- Ja. Bitte sehr.
17
00:03:50,048 --> 00:03:52,716
- K�nnten Sie mir bitte helfen?
- Bitte?
18
00:03:54,091 --> 00:03:57,127
Ich sagte:
"K�nnten Sie mir bitte helfen?"
19
00:03:59,636 --> 00:04:03,301
- Gerne. Was suchen Sie, Sir?
- Unzertrennliche.
20
00:04:04,098 --> 00:04:06,173
- Unzertrennliche, Sir?
- Ja.
21
00:04:06,349 --> 00:04:09,514
- Es soll verschiedene Arten geben.
- Ja.
22
00:04:09,684 --> 00:04:14,262
Meine Schwester hat Geburtstag
und, da sie erst 11 wird,
23
00:04:14,438 --> 00:04:18,184
wollte ich keine V�gel,
die zu... demonstrativ sind.
24
00:04:18,774 --> 00:04:22,473
- Ich verstehe.
- Aber auch nicht zu distanziert.
25
00:04:22,650 --> 00:04:25,900
- Nat�rlich nicht.
- Haben Sie ein Paar V�gel,
26
00:04:26,070 --> 00:04:29,069
- die einfach... freundlich sind?
- Ich glaube schon.
27
00:04:29,947 --> 00:04:32,022
Gut, schauen wir mal.
28
00:04:36,659 --> 00:04:38,734
Sind das nicht Unzertrennliche?
29
00:04:39,912 --> 00:04:42,402
Nein. Das sind, �h...
Kardinalv�gel.
30
00:04:43,081 --> 00:04:47,491
- Nicht Tigerfinken?
- Ja. So werden sie auch genannt.
31
00:04:49,584 --> 00:04:51,659
Hier sind sie. Unzertrennliche.
32
00:04:53,420 --> 00:04:55,211
Das sind Kanarienv�gel.
33
00:04:55,379 --> 00:04:58,997
- F�hlen Sie sich nicht schrecklich?
- Wie bitte?
34
00:04:59,174 --> 00:05:02,541
Diese armen Kreaturen
in K�figen zu halten?
35
00:05:02,717 --> 00:05:06,548
- Sie k�nnen nicht hier herumfliegen.
- Wohl nicht.
36
00:05:07,136 --> 00:05:11,133
Gibt es einen Grund,
sie separat zu halten?
37
00:05:11,306 --> 00:05:15,883
- Um die Art zu sch�tzen.
- Besonders w�hrend der Mauser?
38
00:05:16,059 --> 00:05:18,928
Die Zeit ist besonders gef�hrlich.
39
00:05:19,103 --> 00:05:22,102
- Sind sie gerade in der Mauser?
- Manche von ihnen.
40
00:05:22,605 --> 00:05:24,680
Woran sehen Sie das?
41
00:05:25,398 --> 00:05:29,145
Sie... haben so einen
j�mmerlichen Ausdruck.
42
00:05:32,945 --> 00:05:35,517
Ich verstehe.
Also, wo sind die Unzertrennlichen?
43
00:05:35,696 --> 00:05:40,273
M�chten Sie keinen Kanarienvogel?
Wir haben diese Woche nette da.
44
00:05:40,449 --> 00:05:42,524
In Ordnung.
45
00:05:43,368 --> 00:05:45,656
Kann ich ihn bitte sehen?
46
00:06:02,337 --> 00:06:03,915
Was ist denn los?
47
00:06:19,014 --> 00:06:21,255
- Da w�ren wir.
- Gut.
48
00:06:21,432 --> 00:06:23,507
Wunderbar.
49
00:06:25,644 --> 00:06:29,177
Zur�ck in den goldenen K�fig,
Melanie Daniels.
50
00:06:29,479 --> 00:06:34,139
- Was sagten Sie da?
- Ich zog nur eine Parallele.
51
00:06:34,315 --> 00:06:38,063
- Woher wissen Sie meinen Namen?
- Ein kleines V�gelchen sagte ihn mir.
52
00:06:38,235 --> 00:06:40,725
Sch�nen Tag noch, Miss Daniels.
Madam.
53
00:06:40,903 --> 00:06:44,484
He, warten Sie mal!
Ich kenne Sie gar nicht.
54
00:06:44,989 --> 00:06:47,276
- Aber ich kenne Sie.
- Woher?
55
00:06:47,448 --> 00:06:50,982
- Wir trafen uns vor Gericht.
- Wir trafen uns nie vor Gericht...
56
00:06:51,160 --> 00:06:54,692
- Sagen wir: Ich sah Sie vor Gericht.
- Wann?
57
00:06:54,870 --> 00:06:58,320
Erinnern Sie sich
an das zerbrochene Fenster?
58
00:06:58,497 --> 00:07:02,364
- Ich habe es nicht zerbrochen!
- Ihr kleiner Streich war es.
59
00:07:02,541 --> 00:07:06,751
- Sie sollten hinter Gittern sein.
- Was sind Sie? Ein Polizist?
60
00:07:06,919 --> 00:07:10,452
Ich glaube ans Gesetz
und ich mag keine Streiche.
61
00:07:10,629 --> 00:07:14,163
- Was sollten die Unzertrennlichen?
- Ich wollte sie wirklich.
62
00:07:14,799 --> 00:07:19,126
- Sie wussten, ich arbeite nicht hi...
- Stimmt. Ich habe Sie erkannt.
63
00:07:19,302 --> 00:07:22,586
Ich dachte, ich zahle es Ihnen
mit gleicher M�nze heim.
64
00:07:22,762 --> 00:07:25,513
- Wie finden Sie das?
- Eine Ratte sind Sie!
65
00:07:25,973 --> 00:07:29,305
Das bin ich.
Sch�nen Tag, Miss Daniels. Madam.
66
00:07:31,101 --> 00:07:33,886
Gut, dass Sie Ihre
Unzertrennlichen nicht bekamen!
67
00:07:34,060 --> 00:07:37,179
Ich finde was anderes.
Bis dann, vor Gericht.
68
00:07:40,648 --> 00:07:43,565
- Wer ist dieser Mann?
- Keine Ahnung.
69
00:08:09,708 --> 00:08:14,202
Der Beo wird sp�ter hier sein,
falls Sie zur�ckkommen wollen.
70
00:08:14,461 --> 00:08:18,410
- Nein, senden Sie ihn. Darf ich mal?
- Gewiss.
71
00:08:28,845 --> 00:08:32,294
Melanie Daniels hier.
Lokalredaktion, bitte.
72
00:08:32,472 --> 00:08:34,547
Nur einen Moment, Mrs. MacGruder.
73
00:08:35,933 --> 00:08:40,308
Hallo, Charlie. Melanie hier.
Kannst du mir einen Gefallen tun?
74
00:08:40,810 --> 00:08:42,885
Nein, nur einen kleinen.
75
00:08:44,188 --> 00:08:49,144
Dich dr�ngen? Charlie, Schatz,
warum sollte ich dich dr�ngen?
76
00:08:49,316 --> 00:08:53,810
K�nntest du herausfinden,
wem das Nummernschild geh�rt:
77
00:08:53,985 --> 00:08:56,309
WJH 003.
78
00:08:57,613 --> 00:08:59,818
Ja, aus Kalifornien.
79
00:08:59,989 --> 00:09:04,317
Nein, ich komme sp�ter vorbei.
Ist Papa in seinem B�ro?
80
00:09:04,784 --> 00:09:09,408
Ich will ihn nicht unterbrechen.
Sage ihm, ich sehe in sp�ter.
81
00:09:09,578 --> 00:09:11,653
Danke, Charlie.
82
00:09:16,041 --> 00:09:19,538
- Haben Sie Unzertrennliche?
- Nicht hier im Laden,
83
00:09:19,709 --> 00:09:23,077
- aber ich kann sie bestellen.
- Wie bald?
84
00:09:23,254 --> 00:09:26,952
- Wann brauchen Sie sie?
- Sofort.
85
00:09:27,130 --> 00:09:30,961
Sie k�nnten wohl
morgen Fr�h hier sein.
86
00:09:31,133 --> 00:09:33,421
Das trifft sich sehr gut.
87
00:10:23,624 --> 00:10:26,826
- Miss, sind die f�r Mitch Brenner?
- Ja.
88
00:10:27,001 --> 00:10:29,538
- Er ist nicht zu Hause.
- Das macht nichts.
89
00:10:29,711 --> 00:10:32,248
Er ist erst Montag zur�ck.
90
00:10:32,421 --> 00:10:34,497
- Erst Montag?
- Ja.
91
00:10:34,673 --> 00:10:38,669
- Sie sollten sie nicht hier lassen.
- Wo ist er hin?
92
00:10:38,842 --> 00:10:41,711
Nach Bodega Bay.
Er ist jedes Wochenende dort.
93
00:10:41,927 --> 00:10:45,424
- Wo ist Bodega Bay?
- 90 Kilometer n�rdlich, an der K�ste.
94
00:10:46,054 --> 00:10:47,846
90 Kilometer...
95
00:10:48,014 --> 00:10:52,425
Anderthalb Stunden Autobahn
oder 2 Stunden entlang der K�ste.
96
00:10:53,142 --> 00:10:58,644
Ich w�rde ja auf sie aufpassen,
bin aber selbst weg. Tut mir Leid.
97
00:12:48,339 --> 00:12:49,915
- Guten Morgen.
- Guten Morgen.
98
00:12:50,090 --> 00:12:53,173
- K�nnten Sie mir bitte helfen?
- Ich versuche es.
99
00:12:53,342 --> 00:12:56,958
- Kennen Sie Mr. Mitchell Brenner?
- Ja.
100
00:12:57,135 --> 00:12:59,672
- Wo wohnt er?
- Hier.
101
00:12:59,845 --> 00:13:03,712
- Ja, ich wei�, aber wo?
- Genau gegen�ber der Bucht.
102
00:13:03,890 --> 00:13:05,632
Wo?
103
00:13:17,981 --> 00:13:20,269
- Sehen Sie, wo ich hinzeige?
- Ja.
104
00:13:20,441 --> 00:13:24,818
- Sehen Sie die zwei gro�en B�ume?
- Auf der anderen Seite der Bucht? Ja.
105
00:13:24,986 --> 00:13:28,436
Das wei�e Haus dort,
da wohnt die Brenners.
106
00:13:28,613 --> 00:13:30,688
Mr. Und Mrs. Brenner?
107
00:13:30,864 --> 00:13:34,149
- Nein. Nur Lydia und die zwei Kinder.
- Kinder?
108
00:13:34,325 --> 00:13:36,400
Mitch und das kleine M�dchen.
109
00:13:36,576 --> 00:13:39,327
Ich verstehe.
Wie komme ich dahin?
110
00:13:39,495 --> 00:13:43,787
Die Stra�e entlang der Bucht
f�hrt direkt zur Haust�r.
111
00:13:45,082 --> 00:13:49,160
- Gibt es eine Nebenstra�e dahin?
- Nein. Das ist die einzige Stra�e.
112
00:13:49,334 --> 00:13:52,038
- Ich m�chte sie �berraschen.
- Oh.
113
00:13:52,211 --> 00:13:55,330
- Sie sollen mich nicht kommen sehen.
- Oh.
114
00:13:55,505 --> 00:13:57,746
Verstehen Sie, eine �berraschung.
115
00:13:57,923 --> 00:14:03,128
Sie k�nnten sich ein Boot leihen
und quer zu ihnen her�berfahren.
116
00:14:03,802 --> 00:14:06,090
Woher bek�me ich ein Boot?
117
00:14:06,262 --> 00:14:08,965
Unten beim Tides-Restaurant.
118
00:14:09,305 --> 00:14:12,222
- K�nnen Sie Au�enborder fahren?
- Nat�rlich.
119
00:14:14,100 --> 00:14:17,550
- Soll ich Ihnen einen buchen?
- Ja, danke.
120
00:14:18,018 --> 00:14:20,094
- Auf welchen Namen?
- Daniels.
121
00:14:34,696 --> 00:14:38,941
- K�nnten Sie mir sagen...
- Einen Moment, bitte.
122
00:14:39,115 --> 00:14:42,399
- Der Name des kleinen M�dchens?
- Das Brenner-M�dchen?
123
00:14:42,576 --> 00:14:44,863
- Ja.
- �h, Alice, glaub ich.
124
00:14:45,035 --> 00:14:47,608
Harry, wie hei�t das Brenner-M�dchen?
125
00:14:47,787 --> 00:14:50,360
- Lois.
- Alice, nicht wahr?
126
00:14:50,539 --> 00:14:53,455
- Nein, sie hei�t Lois.
- Nein, Alice.
127
00:14:54,499 --> 00:14:58,282
- Bist du sicher?
- Nicht hundertprozentig.
128
00:14:58,461 --> 00:15:01,330
- Ich brauche ihren genauen Namen.
- Oh, �h...
129
00:15:01,504 --> 00:15:04,290
Einen Moment bitte
noch mal.
130
00:15:04,465 --> 00:15:06,540
Wissen Sie, was Sie tun k�nnen?
131
00:15:06,716 --> 00:15:10,332
Fahrens Sie durch die Stadt hindurch,
bis Sie links ein Hotel sehen.
132
00:15:10,509 --> 00:15:13,628
- Biegen Sie da rechts ein. Ja?
- Ja.
133
00:15:13,803 --> 00:15:18,677
Oben auf dem H�gel ist eine Schule
und ein Haus mit rotem Briefkasten.
134
00:15:18,848 --> 00:15:22,014
Dort lebt Annie Hayworth,
die Lehrerin.
135
00:15:22,184 --> 00:15:25,634
- Sie kennt den Namen des M�dchens.
- Danke.
136
00:15:25,810 --> 00:15:29,854
Aber die M�he k�nnen Sie sich sparen.
Sie hei�t ganz sicher Alice.
137
00:15:30,022 --> 00:15:32,393
Kann ich das Boot
in 20 Minuten haben?
138
00:15:32,565 --> 00:15:35,055
- Was schulde ich Ihnen f�r den Anruf?
- Nichts.
139
00:15:35,233 --> 00:15:37,272
Danke.
140
00:16:29,975 --> 00:16:32,050
- Wer ist dort?
- Ich.
141
00:16:32,936 --> 00:16:35,011
Wer ist "ich"?
142
00:16:38,814 --> 00:16:40,058
Miss Hayworth?
143
00:16:40,232 --> 00:16:42,437
- Ja.
- Mein Name ist Melanie Daniels.
144
00:16:42,608 --> 00:16:47,813
Der Mann beim Postamt sagte, Sie
kennen das Brenner-M�dchen.
145
00:16:47,986 --> 00:16:50,476
- Cathy?
- Auf der anderen Seite der Bucht?
146
00:16:50,655 --> 00:16:54,188
- Ja. Cathy Brenner.
- Er sagte, es sei Alice oder Lois.
147
00:16:54,366 --> 00:16:57,567
Kein Wunder,
dass hier Briefe verloren gehen.
148
00:16:57,742 --> 00:17:00,446
- Oh, Entschuldigung. Rauchen Sie?
- Danke.
149
00:17:01,370 --> 00:17:05,531
Wollten Sie, �h... Cathy
wegen irgendetwas aufsuchen?
150
00:17:06,289 --> 00:17:08,364
Nein, nicht so ganz.
151
00:17:09,959 --> 00:17:11,701
Oh.
152
00:17:12,627 --> 00:17:14,951
Sind Sie ein Freund von Mitch?
153
00:17:15,754 --> 00:17:17,627
Nein, nicht so richtig.
154
00:17:19,381 --> 00:17:24,041
Ich will seit 20 Minuten rauchen,
aber konnte nicht aufh�ren.
155
00:17:24,217 --> 00:17:28,379
- Ich bin dem Umgraben verfallen.
- Ein h�bscher Garten.
156
00:17:28,554 --> 00:17:32,086
Danke.
Damit verbringe ich meine Freizeit.
157
00:17:32,264 --> 00:17:35,014
Davon gibt es eine Menge
in Bodega Bay.
158
00:17:35,391 --> 00:17:38,307
Planen Sie,
lange zu bleiben?
159
00:17:38,601 --> 00:17:43,095
- Nur ein paar Stunden.
- Sie werden nur Cathy sehen?
160
00:17:43,521 --> 00:17:45,596
Na, so in der Richtung.
161
00:17:45,772 --> 00:17:50,515
- Das klingt wohl mysteri�s.
- Es geht mich ja nichts an.
162
00:17:50,692 --> 00:17:52,564
Ich mache mich besser auf den Weg.
163
00:17:53,777 --> 00:17:56,647
- Vielen Dank.
- Nichts zu danken.
164
00:18:00,406 --> 00:18:03,774
- Sind Sie von San Francisco gefahren?
- Ja.
165
00:18:03,950 --> 00:18:06,784
- Sch�ne Strecke.
- Ja, sie ist sehr sch�n.
166
00:18:06,952 --> 00:18:10,699
- Trafen Sie Mitch dort?
- Ja.
167
00:18:13,956 --> 00:18:18,202
- Das tut wohl jeder.
- Jetzt klingen Sie mysteri�s.
168
00:18:20,002 --> 00:18:22,289
Tu ich das?
Das war nicht meine Absicht.
169
00:18:22,962 --> 00:18:27,586
Ich bin leider wie ein offenes Buch.
Oder eher ein verschlossenes.
170
00:18:29,382 --> 00:18:32,501
- Oh, h�bsch. Was sind das?
- Unzertrennliche.
171
00:18:34,219 --> 00:18:37,301
Ich verstehe.
Viel Gl�ck, Miss Daniels.
172
00:18:37,804 --> 00:18:41,587
Danke.
F�hrt der Weg hier heraus?
173
00:18:42,515 --> 00:18:46,428
- Er f�hrt zur Hauptstra�e zur�ck.
- Danke.
174
00:20:07,276 --> 00:20:11,225
- Haben Sie ein Boot f�r Miss Daniels?
- Ja, das da unten.
175
00:25:41,774 --> 00:25:45,771
- Geht es Ihnen gut?
- Ich glaube schon. Warum tat sie das?
176
00:25:45,944 --> 00:25:49,442
Sie schien absichtlich
auf Sie herabzusto�en.
177
00:25:49,613 --> 00:25:53,561
Sie bluten.
K�mmern wir uns darum. Okay?
178
00:25:53,740 --> 00:25:55,815
So ist es gut.
179
00:26:02,496 --> 00:26:04,203
Kommen Sie.
180
00:26:06,999 --> 00:26:09,074
Was ist passiert, Mitch?
181
00:26:09,250 --> 00:26:11,325
- Eine M�we stie� auf sie.
- Eine M�we?
182
00:26:12,836 --> 00:26:15,041
Mittagspause
183
00:26:15,212 --> 00:26:18,378
Versuchen wir das Restaurant, ja?
184
00:26:20,591 --> 00:26:24,717
- Brauchen Sie eine Tetanusspritze?
- Ich hatte eine im letzten Mai.
185
00:26:52,444 --> 00:26:55,478
- Was ist passiert?
- Die junge Dame hat sich geschnitten.
186
00:26:55,653 --> 00:26:59,732
- Soll ich einen Arzt rufen?
- Es ist nicht so ernst.
187
00:26:59,907 --> 00:27:02,860
Helen,
bringe etwas Watte und Antiseptikum.
188
00:27:03,033 --> 00:27:06,198
�h... haben Sie sich drau�en
geschnitten, Miss?
189
00:27:06,368 --> 00:27:10,199
- Im Boot.
- Jemand stolperte auf dem Parkplatz.
190
00:27:10,371 --> 00:27:13,655
- Verklagte mich sofort.
- Das wird Miss Daniels nicht.
191
00:27:13,831 --> 00:27:15,705
Hier.
192
00:27:15,875 --> 00:27:19,076
- Als Anwalt wei�t du das wohl.
- Danke.
193
00:27:19,251 --> 00:27:21,457
- Was ist das?
- Peroxyd.
194
00:27:21,628 --> 00:27:23,704
Ich reinige die Wunde.
195
00:27:26,714 --> 00:27:29,797
- Sie sind also Anwalt.
- Stimmt.
196
00:27:29,966 --> 00:27:33,465
Ich bin Verteidiger,
aber w�re ich Ankl�ger...
197
00:27:33,636 --> 00:27:37,845
- Praktizieren Sie hier?
- San Francisco. Warum sind Sie hier?
198
00:27:38,013 --> 00:27:40,254
- Welches Spezialgebiet?
- Strafrecht.
199
00:27:40,431 --> 00:27:44,297
- Alle sollten hinter Gittern?
- Nicht jeder.
200
00:27:44,476 --> 00:27:47,593
- Nur Verbrecher und Streichspieler?
- Ja.
201
00:27:47,769 --> 00:27:48,883
- Au!
- Tut mir Leid.
202
00:27:50,646 --> 00:27:54,808
- Warum sind Sie hier?
- Sahen Sie nicht die Unzertrennlichen?
203
00:27:55,523 --> 00:27:58,393
Sie kamen den ganzen Weg,
um sie mir zu bringen?
204
00:27:59,318 --> 00:28:02,686
Um sie ihrer Schwester zu bringen.
Zum Geburtstag.
205
00:28:02,862 --> 00:28:06,525
- Au�erdem fuhr ich sowieso hier hoch.
- Warum?
206
00:28:07,448 --> 00:28:09,570
Um eine Freund zu besuchen.
Vorsichtig.
207
00:28:10,033 --> 00:28:13,650
Oh, tut mir Leid.
�h... wer ist ihre Freundin?
208
00:28:15,328 --> 00:28:19,787
- Annie Hayworth, die Lehrerin.
- Annie Hayworth.
209
00:28:20,456 --> 00:28:22,531
Die Welt ist klein.
210
00:28:23,500 --> 00:28:24,530
Ja.
211
00:28:26,669 --> 00:28:28,744
Woher kennen Sie Annie?
212
00:28:28,920 --> 00:28:32,122
Wir gingen zusammen zur Schule.
Zum College.
213
00:28:33,130 --> 00:28:37,174
Taten Sie das? Sieh mal einer an.
Wie lange bleiben Sie?
214
00:28:39,009 --> 00:28:41,084
�ber das Wochenende.
215
00:28:41,552 --> 00:28:45,382
Das Bluten hat fast aufgeh�rt.
Halten Sie das darauf.
216
00:28:54,394 --> 00:28:57,347
- Sie kamen also, um Annie zu besuchen?
- Ja.
217
00:28:57,521 --> 00:29:01,386
- Ich glaube, Sie wollten mich sehen.
- Warum sollte ich das tun?
218
00:29:01,564 --> 00:29:06,060
Sie m�ssen sich M�he gemacht haben,
herauszufinden, wer ich bin.
219
00:29:06,234 --> 00:29:09,566
Nein. Ich rief einfach
die Zeitung meines Vaters an.
220
00:29:09,736 --> 00:29:13,104
Au�erdem sagte ich Ihnen doch,
ich wollte sowieso hier hochfahren.
221
00:29:13,280 --> 00:29:16,483
- Sie m�gen mich, was?
- Ich verabscheue Sie.
222
00:29:16,658 --> 00:29:19,526
Sie sind arrogant und eingebildet.
223
00:29:19,701 --> 00:29:23,318
Ich schrieb Ihnen einen Brief,
aber habe ihn zerrissen.
224
00:29:23,495 --> 00:29:26,744
- Was stand darin?
- Das geht Sie nichts an.
225
00:29:26,914 --> 00:29:29,321
Und Ihre M�wen mag ich auch nicht.
226
00:29:29,499 --> 00:29:33,958
- Ich komme den ganzen Weg...
- Sie kamen doch sowieso hier hoch.
227
00:29:37,170 --> 00:29:38,414
Mitch?
228
00:29:39,046 --> 00:29:42,877
- Warum bist du in der Stadt?
- Ich musste eine Lieferung best�tigen.
229
00:29:43,882 --> 00:29:47,464
- Eine was?
- Mutter, dies ist Melanie Daniels.
230
00:29:47,969 --> 00:29:51,502
- Guten Tag.
- Guten Tag, Miss Daniels.
231
00:29:52,096 --> 00:29:54,716
- Eine was best�tigen?
- Eine Lieferung.
232
00:29:54,889 --> 00:29:58,932
Miss Daniels brachte ein paar V�gel
zu Cathys Geburtstag.
233
00:29:59,100 --> 00:30:01,388
- Wo ist sie?
- Bei den Brinkmeyers.
234
00:30:01,560 --> 00:30:06,055
Miss Daniels ist das Wochenende hier.
Ich habe Sie zum Abendessen eingeladen.
235
00:30:10,315 --> 00:30:14,312
- Sie brachten doch die V�gel.
- Nein, das kann ich doch nicht.
236
00:30:14,484 --> 00:30:17,484
- Du sagtest: "V�gel"?
- Ja, Unzertrennliche.
237
00:30:18,988 --> 00:30:21,063
Oh, ich verstehe.
238
00:30:24,575 --> 00:30:28,107
Wir m�ssen Ihnen danken.
Und Sie kennen Cathy noch nicht.
239
00:30:28,285 --> 00:30:30,905
- Sie bleiben doch das Wochenende.
- Aber...
240
00:30:31,078 --> 00:30:33,449
- Oder nicht?
- Ja, aber...
241
00:30:33,621 --> 00:30:38,080
- Abgemacht dann. Wann gibt's Essen?
- Um 7 Uhr, wie immer.
242
00:30:38,249 --> 00:30:41,368
- Wo �bernachten Sie?
- Bei Annie.
243
00:30:41,543 --> 00:30:44,662
Nat�rlich. Wie dumm von mir.
Soll ich Sie um 6.45 Uhr abholen?
244
00:30:45,421 --> 00:30:50,330
Annie hat vielleicht andere Pl�ne.
Und ich kann den Weg selbst finden.
245
00:30:50,507 --> 00:30:54,088
- Sind Sie sicher? Ohne Boot diesmal?
- Ich bin sicher.
246
00:30:54,259 --> 00:30:56,583
- Um 7 Uhr dann.
- Vielleicht.
247
00:30:57,928 --> 00:31:02,469
- Wir warten. Wie geht es dem Kopf?
- Viel besser, danke.
248
00:31:02,639 --> 00:31:05,343
Eine M�we stie� auf mich, Mrs. Brenner,
das ist alles.
249
00:31:19,025 --> 00:31:22,641
- Oh, hallo. Haben Sie sie gefunden?
- Ja, das habe ich.
250
00:31:22,818 --> 00:31:26,186
Ich wollte fragen...
dieses Schild dort...
251
00:31:26,362 --> 00:31:27,561
Zimmer zu vermieten
252
00:31:28,322 --> 00:31:31,441
K�nnte ich das Zimmer
f�r eine Nacht mieten?
253
00:31:31,616 --> 00:31:36,489
- Ich dachte eher an Dauermieter...
- In der Stadt ist alles belegt.
254
00:31:37,995 --> 00:31:40,994
In Ordnung.
Haben Sie Gep�ck im Wagen?
255
00:31:43,082 --> 00:31:45,239
Na, das ist sehr funktionell.
256
00:31:45,416 --> 00:31:50,123
Dinge aus dem Gemischtwarenladen.
Ich wollte ja nicht lange bleiben.
257
00:31:51,586 --> 00:31:55,250
Ja ich wei�.
Ist etwas Unerwartetes passiert?
258
00:31:56,881 --> 00:32:00,083
Ja. Kann ich mal
von hier zu Hause anrufen?
259
00:32:01,343 --> 00:32:04,259
Ich habe gerade
etwas Kaffee warm gestellt.
260
00:32:05,345 --> 00:32:07,716
Ziehen die nie fort?
261
00:33:03,965 --> 00:33:04,995
Hallo!
262
00:33:07,342 --> 00:33:09,132
Hallo!
263
00:33:09,885 --> 00:33:11,960
- Miss Daniels?
- Ja.
264
00:33:13,178 --> 00:33:16,842
Sie sind so sch�n!
Genau das, was ich wollte.
265
00:33:17,014 --> 00:33:19,172
Sind es M�nnchen und Weibchen?
266
00:33:19,349 --> 00:33:22,682
- Ich kann sie nicht unterscheiden.
- Wohl nicht.
267
00:33:22,893 --> 00:33:25,562
- Hallo. Annie hatte keine Pl�ne?
- Nein.
268
00:33:25,728 --> 00:33:28,183
- Haben Sie Hunger?
- Ein bisschen.
269
00:33:28,355 --> 00:33:30,512
Das Essen ist fast fertig.
270
00:33:30,690 --> 00:33:35,765
- Unseren H�hnern geht es nicht gut.
- Es geht ihnen gut. Ich rufe Fred an.
271
00:33:35,943 --> 00:33:38,515
Warum?
Die H�hner fressen nicht.
272
00:33:38,861 --> 00:33:41,352
Er hat mir das Futter verkauft.
273
00:33:41,529 --> 00:33:44,861
- 'Garantie abgelaufen'.
- Auf wessen Seite bist du?
274
00:33:45,031 --> 00:33:49,194
- Ich zitiere nur das Recht.
- Vergiss das Recht.
275
00:33:55,538 --> 00:33:59,700
Das dauert nicht lange, Miss Dan...
Hallo, Fred? Lydia Brenner hier.
276
00:33:59,874 --> 00:34:02,909
Habe ich Sie vom Essen weggeholt?
277
00:34:03,084 --> 00:34:07,128
Ihr Futter ist nicht zu gebrauchen.
Das H�hnerfutter.
278
00:34:07,753 --> 00:34:11,501
Es ist nicht zu gebrauchen.
Die H�hner fressen es nicht.
279
00:34:11,673 --> 00:34:13,830
Sie sind immer hungrig.
280
00:34:14,008 --> 00:34:16,165
Sie haben es nicht anger�hrt.
281
00:34:16,342 --> 00:34:19,212
Sie wissen,
wenn H�hner nicht fressen,
282
00:34:19,386 --> 00:34:22,469
stimmt etwas nicht
mit dem Futter.
283
00:34:22,638 --> 00:34:25,508
Nein, sie sind nicht w�hlerisch.
284
00:34:26,432 --> 00:34:29,847
Was?
Was hat er damit zu tun?
285
00:34:30,018 --> 00:34:32,508
- Ist das Ihr Vater?
- Ja.
286
00:34:32,686 --> 00:34:37,061
Mir ist egal, wie viele S�cke Sie
ihm verkauft haben. Meine H�hner...
287
00:34:38,773 --> 00:34:40,730
Oh, aha.
288
00:34:41,816 --> 00:34:44,520
Dan Fawcett.
Heute Nachmittag?
289
00:34:44,693 --> 00:34:48,690
Das best�tigt, was ich sage.
Das Futter, das Sie mir verkauft...
290
00:34:50,488 --> 00:34:52,361
Oh.
291
00:34:53,908 --> 00:34:57,026
Na, dann suche ich ihn
besser mal auf.
292
00:34:57,202 --> 00:35:01,067
Meinen Sie,
da ist etwas im Umlauf?
293
00:35:01,245 --> 00:35:03,320
Nein, nie!
294
00:35:03,955 --> 00:35:08,200
Sie scheinen gar nicht krank zu sein.
Sie fressen nur nicht.
295
00:35:08,374 --> 00:35:10,201
Ja...
296
00:35:11,877 --> 00:35:14,877
Gut, ich werde mal dahinfahren.
Vielleicht hat er...
297
00:35:16,379 --> 00:35:18,620
Ja, in Ordnung.
298
00:35:19,381 --> 00:35:21,338
Danke.
299
00:35:23,926 --> 00:35:28,503
Er hatte einen Anruf von Dan Fawcett.
Seine H�hner fressen auch nicht.
300
00:35:28,679 --> 00:35:32,046
Wie du sagtest, Mama.
Das Futter ist nicht zu gebrauchen.
301
00:35:32,223 --> 00:35:35,673
Nein, Cathy. Er hat Mr. Fawcett
eine andere Marke verkauft.
302
00:35:35,850 --> 00:35:39,183
Meinst du,
sie werden krank, Mitch?
303
00:35:45,397 --> 00:35:49,857
- Woher wussten Sie, was ich wollte?
- Dein Bruder sagte es mir.
304
00:35:50,025 --> 00:35:53,773
Sie kannten Mitch
doch aus San Francisco?
305
00:35:53,945 --> 00:35:56,020
Nein, nicht so richtig.
306
00:35:56,196 --> 00:36:00,441
Mitch kennt eine Menge Leute
in San Francisco. Meist Gangster.
307
00:36:01,157 --> 00:36:04,905
- Cathy!
- Mama, er sagt es doch selbst.
308
00:36:05,077 --> 00:36:08,408
Er verbringt den halben Tag
in den Haftzellen.
309
00:36:08,995 --> 00:36:12,944
In einer Demokratie hat jeder
Anspruch auf einen fairen Prozess.
310
00:36:13,123 --> 00:36:17,867
Mama, bitte! Ich wei�, Demokratie.
Trotzdem sind es Gangster.
311
00:36:20,628 --> 00:36:24,671
Einer seiner Klienten schoss
seiner Frau sechs Mal in den Kopf.
312
00:36:24,838 --> 00:36:27,459
Sechsmal!
K�nnen Sie sich das vorstellen?
313
00:36:27,632 --> 00:36:31,498
Selbst zwei Mal ist �bertrieben,
finden Sie nicht?
314
00:36:31,926 --> 00:36:35,009
- Warum schoss er auf sie?
- Er sah Fernsehen.
315
00:36:35,178 --> 00:36:38,131
- Was?
- Seine Frau schaltete um.
316
00:36:40,348 --> 00:36:44,676
- Kommen Sie morgen zu meiner Party?
- Ich glaube nicht.
317
00:36:44,851 --> 00:36:47,223
Ich muss zur�ck
nach San Francisco.
318
00:36:47,395 --> 00:36:50,762
- M�gen Sie uns nicht?
- Aber nat�rlich.
319
00:36:50,938 --> 00:36:53,558
- Und Bodega Bay?
- Ich wei� nicht recht.
320
00:36:53,731 --> 00:36:57,182
Mitch mag es.
Er kommt jedes Wochenende,
321
00:36:57,359 --> 00:37:00,691
obwohl er ein Apartment
in der Stadt hat.
322
00:37:00,860 --> 00:37:03,896
Er sagt, San Francisco ist
wie ein Ameisenhaufen.
323
00:37:04,071 --> 00:37:06,146
Ja, es wird hektisch.
324
00:37:06,864 --> 00:37:09,948
Falls Sie doch kommen,
sagen Sie nichts.
325
00:37:10,117 --> 00:37:12,820
Es soll
eine �berraschungsparty sein.
326
00:37:12,994 --> 00:37:16,029
Sie haben sich alles ausgerechnet.
327
00:37:16,204 --> 00:37:18,279
Ich gehe zu Michelle,
328
00:37:18,455 --> 00:37:22,700
aber ihre Mutter sagt, sie habe
Kopfweh und f�hrt mich nach Hause.
329
00:37:22,874 --> 00:37:25,791
Wenn ich nach Hause komme,
springen alle Kinder heraus!
330
00:37:28,753 --> 00:37:32,369
Kommen Sie wirklich nicht?
Kommen Sie doch bitte.
331
00:37:34,716 --> 00:37:36,588
Ich glaube nicht.
332
00:37:39,343 --> 00:37:42,757
- Sie ist charmant, nicht, Mitch?
- Hmm? Ja.
333
00:37:42,928 --> 00:37:45,135
- Auf jeden Fall h�bsch.
- Ja.
334
00:37:45,305 --> 00:37:48,922
- Wann hast du sie kennen gelernt?
- Sagte ich dir doch. Gestern.
335
00:37:49,099 --> 00:37:51,850
- In einem Vogelgesch�ft.
- In einem Vogelgesch�ft.
336
00:37:52,018 --> 00:37:54,305
- Sie verkaufte V�gel
- Nein.
337
00:37:54,477 --> 00:37:58,722
Ich gab vor, das zu glauben,
und dann... Es ist kompliziert.
338
00:37:58,896 --> 00:38:01,980
Aber sie kaufte die V�gel
und fuhr hier hoch.
339
00:38:02,149 --> 00:38:04,021
- Mutter.
- Ja?
340
00:38:04,191 --> 00:38:06,895
Wo hast du denn
Recht studiert?
341
00:38:07,527 --> 00:38:12,104
Verzeih mir. �ber so ein M�dchen
bin ich nat�rlich neugierig.
342
00:38:13,323 --> 00:38:18,113
- Sie ist sehr reich, nicht wahr?
- Ja. Ihrem Vater geh�rt eine Zeitung.
343
00:38:18,284 --> 00:38:21,866
Man sollte meinen, er k�nnte
ihren Namen aus der Zeitung halten.
344
00:38:22,036 --> 00:38:25,320
- Sie ist immer in den Spalten.
- Ich wei�.
345
00:38:25,496 --> 00:38:30,156
Sie war es, die in Rom
in einen Brunnen sprang, nicht wahr?
346
00:38:30,624 --> 00:38:32,416
Ja.
347
00:38:32,709 --> 00:38:37,500
Ich bin wohl altmodisch.
Es war ja sehr hei� dort, aber...
348
00:38:37,671 --> 00:38:41,833
- In der Zeitung stand, sie war nackt.
- Ja, ich wei�.
349
00:38:42,007 --> 00:38:45,919
- Wenn du so ein M�dchen herbringst...
- Mutter!
350
00:38:46,092 --> 00:38:50,303
- Ja?
- Ich kann mit Miss Daniels umgehen.
351
00:38:50,471 --> 00:38:54,632
Gut... so lange du wei�t,
was du willst, Mitch.
352
00:38:56,182 --> 00:38:58,589
Ich wei� genau, was ich will.
353
00:39:04,145 --> 00:39:07,228
- Werden Sie den Weg zur�ck finden?
- Ja.
354
00:39:09,648 --> 00:39:13,396
- Sehen wir uns wieder?
- San Francisco ist weit entfernt.
355
00:39:13,568 --> 00:39:16,687
Ich bin f�nf Tage pro Woche dort.
356
00:39:16,862 --> 00:39:20,858
Wir k�nnten schwimmen gehen.
Mutter sagt, sie schwimmen gern.
357
00:39:21,990 --> 00:39:26,282
- Woher wei� Mutter das?
- Wir lesen dieselben Klatschspalten.
358
00:39:26,451 --> 00:39:30,115
- Oh, das. Rom.
- Wir k�nnten miteinander auskommen.
359
00:39:30,286 --> 00:39:33,820
- Ich wurde in den Brunnen gesto�en.
- Nackt?
360
00:39:33,997 --> 00:39:38,787
Mit Kleidern. Ein Rivale
eines Vaters schrieb die Geschichte.
361
00:39:38,958 --> 00:39:43,951
- Das arme, unschuldige Opfer?
- Weder arm noch unschuldig, aber...
362
00:39:44,128 --> 00:39:47,045
- Sie sind in einer wilden Clique.
- Ja.
363
00:39:47,214 --> 00:39:50,712
- In den Brunnen wurde ich gesto�en.
- Aha.
364
00:39:50,883 --> 00:39:55,377
- Kannten Sie Annie Hayworth wirklich?
- Erst heute.
365
00:39:55,552 --> 00:39:58,920
- Sie kamen nicht, um sie zu sehen?
- Nein.
366
00:39:59,096 --> 00:40:01,172
- Sie logen also!
- Ja.
367
00:40:01,348 --> 00:40:04,182
- Schrieben Sie wirklich einen Brief?
- Ja.
368
00:40:05,183 --> 00:40:07,673
- Was stand darin?
- "Sehr geehrter Mr. Brenner,
369
00:40:07,851 --> 00:40:12,345
"Sie brauchen diese Unzertrennlichen.
Zur Pers�nlichkeitsentwicklung."
370
00:40:12,521 --> 00:40:14,726
- Aber Sie zerrissen ihn?
- Ja.
371
00:40:14,897 --> 00:40:17,055
- Warum?
- Er schien dumm.
372
00:40:17,233 --> 00:40:20,267
- Wie ihre Episode in Rom?
- Ich sagte Ihnen doch...
373
00:40:20,442 --> 00:40:23,526
- Ich glaube Ihnen nicht!
- Ist mir egal.
374
00:40:23,694 --> 00:40:26,149
- Ich m�chte Sie trotzdem wieder sehen.
- Warum?
375
00:40:26,321 --> 00:40:30,483
- Es k�nnte Spa� machen.
- Dieser Grund ist nicht gut genug.
376
00:40:30,657 --> 00:40:32,733
- F�r mich schon.
- Nicht f�r mich.
377
00:40:32,909 --> 00:40:35,825
- Was wollen Sie?
- Ich dachte, Sie w�ssten das.
378
00:40:35,993 --> 00:40:39,860
Ich will nackt in Brunnen springen.
Gute Nacht.
379
00:41:01,093 --> 00:41:03,665
- Miss Daniels, sind Sie das?
- Ja.
380
00:41:03,845 --> 00:41:05,504
Hallo.
381
00:41:06,221 --> 00:41:09,884
Ist etwas nicht in Ordnung?
Macht Ihnen die Wunde zu schaffen?
382
00:41:10,056 --> 00:41:13,222
Nein, die Wunde ist es nicht.
383
00:41:13,559 --> 00:41:17,140
- M�chten Sie etwas Weinbrand?
- Gerne.
384
00:41:17,311 --> 00:41:19,599
Ich hole ihn.
Setzen Sie sich.
385
00:41:19,771 --> 00:41:22,936
Oh, m�chten Sie einen Pullover?
386
00:41:23,106 --> 00:41:25,182
Nein, danke.
387
00:41:28,693 --> 00:41:31,977
- Nennen Sie mich doch Melanie.
- Gut.
388
00:41:39,741 --> 00:41:42,944
- Danke.
- Nachts wird es etwas k�hl,
389
00:41:43,119 --> 00:41:45,953
besonders in der N�he der Bucht.
390
00:41:47,288 --> 00:41:49,991
Wie war der Abend?
391
00:41:50,999 --> 00:41:53,074
Haben Sie Lydia kennen gelernt?
392
00:41:54,333 --> 00:41:58,282
- Oder soll ich das Thema wechseln?
- Besser ja.
393
00:42:00,504 --> 00:42:04,750
- Wie gef�llt Ihnen unser kleines Dorf?
- Ich verachte es.
394
00:42:06,508 --> 00:42:11,963
Es hat wohl nicht viel zu bieten,
es sei denn, man mag H�tten am Hang.
395
00:42:12,137 --> 00:42:14,212
Man muss sich daran gew�hnen.
396
00:42:14,388 --> 00:42:17,388
- Woher kommen Sie?
- San Francisco.
397
00:42:17,557 --> 00:42:19,679
Wie sind Sie hier oben abgeendet?
398
00:42:22,310 --> 00:42:26,685
Vor langer Zeit lud mich ein Freund
f�r ein Wochenende ein.
399
00:42:28,480 --> 00:42:31,314
Warum mich zieren?
Es war Mitch Brenner.
400
00:42:31,482 --> 00:42:34,398
- Sie wussten das wohl.
- Ich hatte so den Verdacht.
401
00:42:36,027 --> 00:42:40,521
Keine Sorge.
Es ist lange vorbei.
402
00:42:40,696 --> 00:42:44,774
- Nichts l�uft zwischen ihm und mir.
- Nein?
403
00:42:46,158 --> 00:42:51,233
Vielleicht nicht. Vielleicht l�uft nie
etwas zwischen Mitch und einem M�dchen.
404
00:42:51,411 --> 00:42:55,703
- Was meinen Sie damit?
- Ich glaube, ich nehme auch einen.
405
00:42:56,623 --> 00:43:01,448
Ich sah ihn oft in San Francisco.
Dann lud er mich ein, Lydia zu treffen.
406
00:43:02,043 --> 00:43:04,829
- Wann war das?
- Vor vier Jahren.
407
00:43:05,003 --> 00:43:09,877
Kurz nachdem sein Vater gestorben war.
Vielleicht sind die Dinge jetzt anders.
408
00:43:10,422 --> 00:43:13,872
- Anders?
- Mit Lydia.
409
00:43:14,634 --> 00:43:17,966
- Schien sie ein wenig distanziert?
- Ein wenig.
410
00:43:18,719 --> 00:43:22,336
Dann sind die Dinge
vielleicht nicht viel anders.
411
00:43:22,514 --> 00:43:24,920
Ihr Verhalten machte mich verr�ckt.
412
00:43:25,098 --> 00:43:29,509
Ich gr�belte tagelang,
womit ich ihr Missfallen erregt hatte.
413
00:43:30,227 --> 00:43:33,226
- Und was hatten sie getan?
- Nichts.
414
00:43:33,896 --> 00:43:38,307
Ich existierte einfach.
War sie eine eifers�chtige Frau?
415
00:43:38,732 --> 00:43:41,020
Eine besitzergreifende Mutter?
Nein.
416
00:43:41,192 --> 00:43:44,440
Was �dipus betrifft,
daran glaube ich nicht.
417
00:43:45,194 --> 00:43:47,269
Was war es dann?
418
00:43:47,695 --> 00:43:50,612
Lydia mochte mich.
Das ist das Merkw�rdige daran.
419
00:43:50,781 --> 00:43:53,615
Jetzt, da ich keine Bedrohung bin,
sind wir Freunde.
420
00:43:54,242 --> 00:43:58,107
- Was hatte sie gegen Sie?
- Sie hatte Angst.
421
00:43:58,619 --> 00:44:02,663
- Angst, Mitch wegzunehmen?
- Nein, dass ich ihm etwas geben k�nnte.
422
00:44:02,829 --> 00:44:04,905
Ich verstehe nicht.
423
00:44:05,082 --> 00:44:08,579
Angst, ich w�rde Mitch geben,
was sie ihm nicht geben kann: Liebe.
424
00:44:08,750 --> 00:44:12,083
Damit ist sie eine eifers�chtige,
besitzergreifende Frau.
425
00:44:12,253 --> 00:44:14,540
Nein, das glaube ich nicht.
426
00:44:14,712 --> 00:44:19,953
Sie hat keine Angst Mitch zu verlieren,
nur, verlassen zu werden.
427
00:44:20,132 --> 00:44:24,424
Jemand sollte ihr sagen, dass Sie
eine Tochter gewinnen w�rde.
428
00:44:24,760 --> 00:44:27,511
Nein. Sie hat schon eine Tochter.
429
00:44:27,971 --> 00:44:32,465
Und Mitch?
Hatte er nichts dazu zu sagen?
430
00:44:33,015 --> 00:44:35,636
Ich kann seine Lage verstehen.
431
00:44:35,809 --> 00:44:39,935
Seit dem Tod seines Vaters hatte er
eine Menge mit Lydia durchgemacht.
432
00:44:40,103 --> 00:44:42,889
- Ich verstehe.
- Es endete also.
433
00:44:43,063 --> 00:44:45,138
Nat�rlich nicht genau dann.
434
00:44:45,314 --> 00:44:49,097
Wir sahen uns ab und zu,
aber wir wussten, es war vorbei.
435
00:44:49,276 --> 00:44:53,770
- Warum sind Sie dann in Bodega Bay?
- Ich wollte Mitch nahe sein.
436
00:44:54,862 --> 00:44:57,435
Ich wusste, es war vorbei, aber...
437
00:44:57,947 --> 00:45:00,519
Ich wollte ihm trotzdem nahe sein.
438
00:45:00,699 --> 00:45:03,402
Ich mag ihn immer noch sehr,
439
00:45:03,784 --> 00:45:07,733
und ich will diese Freundschaft
nicht verlieren... niemals.
440
00:45:17,501 --> 00:45:19,160
Hallo.
441
00:45:19,794 --> 00:45:21,501
Hallo.
442
00:45:21,712 --> 00:45:24,712
Nein, nein, nein,
ich habe nicht geschlafen.
443
00:45:24,880 --> 00:45:27,370
Ja, vor einer kurzen Weile.
444
00:45:28,174 --> 00:45:30,249
Sicher. Bleib dran.
445
00:45:31,260 --> 00:45:33,335
Es ist Mitch. F�r Sie.
446
00:45:41,933 --> 00:45:45,051
Hallo?
Ja, hier spricht Melanie.
447
00:45:46,644 --> 00:45:48,719
Gut, danke.
448
00:45:48,895 --> 00:45:53,306
�berhaupt nicht schwierig.
Ich folgte einfach der Stra�e.
449
00:45:55,899 --> 00:45:59,433
Sie m�ssen sich nicht entschuldigen.
Ich verstehe...
450
00:46:01,028 --> 00:46:05,071
Das ist sehr nett von Ihnen.
Nein, ich bin nicht �rgerlich.
451
00:46:07,866 --> 00:46:11,529
Nein, das kann ich nicht.
Ich muss zur�ck nach San Francisco.
452
00:46:13,578 --> 00:46:17,111
Nein, ich m�chte Cathy
nicht entt�uschen, aber...
453
00:46:20,874 --> 00:46:22,949
Ich verstehe.
454
00:46:23,917 --> 00:46:26,407
Gut.
Ja, ich werde kommen.
455
00:46:26,794 --> 00:46:28,585
Gute Nacht, Mitch.
456
00:46:31,797 --> 00:46:35,544
Er will, dass ich zu Cathys Party gehe.
Ich habe zugesagt.
457
00:46:36,508 --> 00:46:40,456
Sie haben bestimmt Spa�.
Ich bin auch da, um zu helfen.
458
00:46:40,927 --> 00:46:43,417
Oh, es scheint so sinnlos.
459
00:46:43,596 --> 00:46:47,971
Ich gehe besser schlafen.
Es war ein ereignisreicher Tag.
460
00:46:53,019 --> 00:46:55,010
Mein Gep�ck.
461
00:46:58,563 --> 00:47:02,726
Wie h�bsch. Wo haben Sie es her?
Von Brinkmeyers?
462
00:47:03,317 --> 00:47:07,099
- Meinen Sie, ich sollte hingehen?
- Das kommt auf Sie an.
463
00:47:07,944 --> 00:47:10,944
Es kommt eher auf Lydia an, nicht?
464
00:47:11,905 --> 00:47:16,364
- Egal. Wollen Sie gehen?
- Ja.
465
00:47:17,408 --> 00:47:20,194
- Dann gehen Sie.
- Danke, Annie.
466
00:47:22,328 --> 00:47:24,818
Oh. Wer das wohl sein mag.
467
00:47:25,413 --> 00:47:27,488
Ist da jemand?
468
00:47:27,665 --> 00:47:31,198
- Wer ist da?
- Sehen Sie!
469
00:47:32,918 --> 00:47:36,867
Das arme Ding.
Hat sich wohl im Dunkeln verirrt.
470
00:47:37,588 --> 00:47:39,793
Es ist nicht dunkel, Annie.
471
00:47:40,381 --> 00:47:42,457
Es ist Vollmond.
472
00:47:50,970 --> 00:47:54,089
Cathy, das ist sehr gut.
Sehr gut.
473
00:47:56,599 --> 00:47:58,675
Okay, los geht's.
474
00:48:18,405 --> 00:48:21,773
Gut gemacht. Los.
Lasse dich nicht von ihm fangen.
475
00:48:37,834 --> 00:48:40,288
Besser nicht.
Ich muss fahren.
476
00:48:40,460 --> 00:48:43,827
Ich versuche, Sie zu bewegen,
zum Abendessen zu bleiben.
477
00:48:44,003 --> 00:48:48,580
- Das kann ich nicht. Ich muss zur�ck.
- In Ordnung.
478
00:48:49,507 --> 00:48:51,582
- Prost.
- Prost.
479
00:48:53,135 --> 00:48:56,584
Warum m�ssen Sie so schnell
nach San Francisco zur�ck?
480
00:48:56,761 --> 00:49:00,094
Ich muss morgen Fr�h zur Arbeit.
481
00:49:00,264 --> 00:49:02,255
Sie haben einen Job?
482
00:49:02,432 --> 00:49:05,182
- Ich habe mehrere.
- Was tun Sie?
483
00:49:05,350 --> 00:49:08,552
- Verschiedenes.
- Zum Beispiel?
484
00:49:08,728 --> 00:49:11,893
An zwei Tagen
helfe ich an der Reise-Information.
485
00:49:12,063 --> 00:49:16,770
- Reisenden helfen?
- Sie irreleiten. Sie kennen mich.
486
00:49:17,275 --> 00:49:20,476
Dienstags besuche ich
einen Kurs in Semantik,
487
00:49:20,651 --> 00:49:24,233
und finde neue Schimpfw�rter.
Das ist kein Job...
488
00:49:24,404 --> 00:49:28,269
- Sie brauchen nicht...
- Donnerstags habe ich ein Treffen.
489
00:49:28,448 --> 00:49:32,693
- In der Unterwelt, nehme ich an.
- Da muss ich Sie entt�uschen.
490
00:49:32,868 --> 00:49:37,907
Wir bringen Geld f�r die Schulbildung
eines koreanischen Jungens auf.
491
00:49:42,874 --> 00:49:44,949
Sehen Sie, Rom...
492
00:49:45,250 --> 00:49:48,369
Den ganzen Sommer lang
tat ich nichts als...
493
00:49:49,461 --> 00:49:52,330
Es war sehr leicht,
sich dort zu verlieren.
494
00:49:52,504 --> 00:49:57,460
Als ich zur�ckkam, dachte ich,
es sei Zeit, wieder etwas zu finden.
495
00:50:01,677 --> 00:50:05,542
Montags bis Donnerstags
bin ich also besch�ftigt.
496
00:50:05,888 --> 00:50:08,591
- Und Freitags?
- Da habe ich frei.
497
00:50:11,516 --> 00:50:15,014
Manchmal gehe ich Freitags
in Vogelgesch�fte.
498
00:50:16,144 --> 00:50:18,219
Ich bin froh, dass Sie das tun.
499
00:50:19,104 --> 00:50:22,353
- Ein netter, unschuldiger Tag.
- Oh, ja.
500
00:50:25,691 --> 00:50:28,181
Ich habe eine Tante Tessa.
Sie auch?
501
00:50:28,985 --> 00:50:32,104
Meine ist sehr pr�de und sittenstreng.
502
00:50:32,279 --> 00:50:34,603
Ich schenke ihr einen Beo.
503
00:50:34,781 --> 00:50:39,191
Beos k�nnen sprechen.
K�nnen Sie sich ihr Gesicht vorstellen,
504
00:50:39,366 --> 00:50:44,073
wenn der Beo Worte spricht,
die ich im Kurs gelernt habe?
505
00:50:44,244 --> 00:50:47,743
Sie brauchen eine Mutter,
die auf Sie aufpasst, Kind.
506
00:50:49,623 --> 00:50:52,706
- Nicht meine Mutter.
- Oh, tut mir Leid.
507
00:50:54,459 --> 00:50:57,494
Was soll Ihnen Leid tun?
508
00:50:57,920 --> 00:51:00,457
Meine Mutter?
Verschwenden Sie keine Zeit auf sie.
509
00:51:00,630 --> 00:51:03,998
Sie lief mit einem Hotelarbeiter weg,
als ich 11 war.
510
00:51:05,007 --> 00:51:07,924
Wissen Sie, was Mutterliebe ist?
511
00:51:09,302 --> 00:51:12,751
- Ja, das tu ich.
- Ist es besser, verlassen zu werden?
512
00:51:14,806 --> 00:51:19,347
Nein. Es ist besser, geliebt zu werden.
Sehen Sie sie nie?
513
00:51:25,395 --> 00:51:28,265
Ich wei� nicht, wo sie ist.
514
00:51:30,565 --> 00:51:34,312
Vielleicht sollte ich mich
zu den anderen Kindern gesellen.
515
00:51:39,862 --> 00:51:41,735
Es geht los.
Eins...
516
00:51:44,323 --> 00:51:45,568
Zwei...
517
00:51:47,116 --> 00:51:48,611
Drei.
518
00:51:49,660 --> 00:51:51,736
Los geht's.
519
00:52:00,625 --> 00:52:02,333
Seht!
520
00:52:04,586 --> 00:52:06,744
He!
Anfassen ist nicht erlaubt!
521
00:52:35,647 --> 00:52:37,852
Helft mir,
die Kinder hereinzubringen!
522
00:53:21,009 --> 00:53:23,629
- Sind sie weg?
- Ich glaube ja.
523
00:53:23,801 --> 00:53:27,667
- Ist jemand verletzt?
- Jenny hat einen Kratzer.
524
00:53:27,846 --> 00:53:29,921
Das macht dreimal.
525
00:53:33,766 --> 00:53:38,225
Mitch, das ist nicht normal, oder?
Die M�we in dem Boot gestern,
526
00:53:38,394 --> 00:53:41,809
- die bei Annie gestern Abend...
- Gestern Abend?
527
00:53:41,980 --> 00:53:44,137
Eine M�we flog gegen die T�r.
528
00:53:44,315 --> 00:53:47,268
- Was ist nur los?
- Ich wei� es nicht.
529
00:53:47,441 --> 00:53:51,437
- M�ssen Sie zur�ck zu Annie?
- Nein. Ich habe meine Sachen dabei.
530
00:53:51,611 --> 00:53:55,476
Bleiben Sie und essen Sie mit uns.
Ich w�rde mich wohler f�hlen.
531
00:54:06,036 --> 00:54:09,201
- M�gen Sie Senf?
- Nein, danke.
532
00:54:09,371 --> 00:54:14,031
- Warum blieb Annie nicht?
- Ihre Schwester wollte anrufen.
533
00:54:14,207 --> 00:54:17,741
- Was ist nur mit ihnen los?
- Mit allen V�geln.
534
00:54:17,919 --> 00:54:20,871
- Wo soll ich das hinstellen?
- Auf den Tisch.
535
00:54:21,046 --> 00:54:24,958
Beeile dich, Mitch.
Miss Daniels will sicherlich losfahren.
536
00:54:25,131 --> 00:54:30,124
Sie sollten bleiben, Melanie.
Wir haben ein G�stezimmer oben.
537
00:54:30,593 --> 00:54:33,130
Die Stra�e kann abends schwierig sein.
538
00:54:33,303 --> 00:54:37,002
Wenn ich nach Santa Rosa fahre,
bin ich eher auf der Schnellstra�e.
539
00:54:37,221 --> 00:54:42,096
- Ja, und da geht es viel schneller.
- Aber da wird mehr Verkehr sein.
540
00:54:42,267 --> 00:54:44,888
H�rt euch die Unzertrennlichen an!
541
00:54:47,479 --> 00:54:49,221
Mitch...
542
00:55:00,403 --> 00:55:03,237
Bedeckt eure Gesichter!
Und eure Augen!
543
00:56:22,495 --> 00:56:24,783
Ja, das ist ein Spatz.
544
00:56:24,997 --> 00:56:29,124
- Wir wissen, was es ist, Al.
- Hatten Sie ein Licht an?
545
00:56:29,291 --> 00:56:31,532
Ja, aber nicht im Schornstein!
546
00:56:31,710 --> 00:56:35,242
Licht zieht V�gel manchmal an.
547
00:56:35,420 --> 00:56:38,254
Okay, aber wir m�ssen etwas tun!
548
00:56:38,422 --> 00:56:41,208
Etwas wogegen tun, Mitch?
549
00:56:42,550 --> 00:56:47,506
- Die V�gel fielen ins Haus ein.
- Oder flogen rein und wurden panisch.
550
00:56:47,678 --> 00:56:51,294
Ja, V�gel werden drinnen panisch,
aber sie kamen nicht einfach herein,
551
00:56:51,471 --> 00:56:54,140
sie kamen
direkt durch den Schornstein herein.
552
00:56:54,306 --> 00:56:58,220
- Wir hatten mal einen Vogel im Wagen.
- Erz�hle ihm von der Party.
553
00:56:58,393 --> 00:57:01,144
Cathy hatte eine Geburtstagsfeier.
554
00:57:01,310 --> 00:57:03,469
- Wie alt ist sie?
- Elf.
555
00:57:03,646 --> 00:57:06,350
Bei der Party griffen einige M�wen an.
556
00:57:06,523 --> 00:57:10,139
- Eine griff Miss Daniels gestern an.
- Ja.
557
00:57:10,316 --> 00:57:12,889
Haben die Kinder die V�gel ge�rgert?
558
00:57:13,068 --> 00:57:15,938
Wenn man V�gel �rgert,
verfolgen Sie einen.
559
00:57:16,112 --> 00:57:19,693
Die Kinder spielten
und die M�wen griffen an.
560
00:57:20,197 --> 00:57:23,316
Na, Lydia,
"Angriff" ist ein starkes Wort.
561
00:57:23,491 --> 00:57:27,488
V�gel greifen Leute
nicht ohne Grund an.
562
00:57:27,660 --> 00:57:30,494
Die Kinder haben sie wohl erschreckt.
563
00:57:30,662 --> 00:57:32,820
Diese V�gel griffen an.
564
00:57:33,873 --> 00:57:37,038
Hier ist ein ziemliches Durcheinander.
Das gebe ich zu.
565
00:57:37,208 --> 00:57:40,374
Vielleicht sollten Sie
Ihren Schornstein abschirmen.
566
00:57:40,544 --> 00:57:44,492
- Kann ich beim Aufr�umen helfen?
- Nein. Ich mache das schon.
567
00:57:47,590 --> 00:57:50,080
Ich bringe Cathy ins Bett.
568
00:57:50,258 --> 00:57:52,926
Ich bleibe besser, findest du nicht?
569
00:57:53,093 --> 00:57:55,583
Es w�re gut, wenn das ginge.
570
00:57:56,304 --> 00:57:59,386
- Holen wir meine Sachen aus dem Wagen.
- In Ordnung.
571
00:57:59,555 --> 00:58:02,840
- Kann ich sonst noch etwas tun?
- Es geht schon, danke.
572
00:58:03,016 --> 00:58:06,218
Gute Nacht, Lydia.
Merkw�rdig ist es schon.
573
00:58:21,694 --> 00:58:25,192
- Ja, Mutter?
- Ich bringe Cathy weg.
574
00:58:25,362 --> 00:58:29,193
- Dann fahre ich zur Fawcett-Farm.
- Okay.
575
00:59:08,765 --> 00:59:10,638
Guten Morgen.
576
00:59:12,433 --> 00:59:15,433
Guten Morgen, George.
Ist Mr. Fawcett da?
577
00:59:15,602 --> 00:59:19,930
Ich glaube schon, Madam.
Er muss da drinnen sein.
578
00:59:21,022 --> 00:59:22,895
Danke.
579
00:59:44,078 --> 00:59:46,154
Dan, sind Sie zu Hause?
580
01:01:36,231 --> 01:01:38,022
Mutter!
581
01:01:38,524 --> 01:01:40,931
Was ist los?
Was ist passiert?
582
01:01:51,866 --> 01:01:56,158
Al Malone, der Hilfssheriff, will,
dass ich zur Fawcett-Farm komme.
583
01:01:56,327 --> 01:02:01,070
- Wirst du es schaffen?
- Ja. Ich bring deiner Mutter Tee.
584
01:02:03,331 --> 01:02:05,406
Sei bitte vorsichtig.
585
01:02:15,464 --> 01:02:17,539
Du auch.
586
01:02:51,736 --> 01:02:53,395
Mitch?
587
01:02:53,946 --> 01:02:56,021
Nein, ich bin es, Mrs. Brenner.
588
01:02:56,197 --> 01:03:00,359
- Ich dachte, Sie m�chten etwas Tee.
- Oh. Danke.
589
01:03:02,409 --> 01:03:06,156
- Wo ist Mitch?
- Al will, dass er dort her�berkommt.
590
01:03:06,328 --> 01:03:08,865
Warum?
Glaubte Al meine Geschichte nicht?
591
01:03:09,038 --> 01:03:11,326
Er rief von der Farm aus an.
592
01:03:12,207 --> 01:03:14,827
- Dann hat er es gesehen.
- Ja, das muss er wohl.
593
01:03:15,000 --> 01:03:19,791
- Sie riefen die Polizei in Santa Rosa.
- Was sollen die denn ausrichten?
594
01:03:22,505 --> 01:03:25,789
Meinen Sie,
Cathy ist sicher in der Schule?
595
01:03:25,966 --> 01:03:28,041
Ihr geht es sicherlich gut.
596
01:03:30,301 --> 01:03:32,970
H�re ich mich verr�ckt an?
597
01:03:33,303 --> 01:03:35,378
Oh, nein.
598
01:03:38,181 --> 01:03:40,338
Ich sehe immer wieder Dans Gesicht.
599
01:03:40,516 --> 01:03:43,432
Und die Fenster in der Schule
sind so gro�.
600
01:03:43,601 --> 01:03:48,594
- Dans Fenster war zerbrochen!
- Denken Sie nicht daran.
601
01:03:50,647 --> 01:03:53,481
Ich w�nschte, ich w�re st�rker.
602
01:03:57,610 --> 01:04:01,060
Ich habe meinen Mann
vor vier Jahren verloren.
603
01:04:02,571 --> 01:04:07,315
Schrecklich, wie man sich
auf die St�rke eines anderen verl�sst.
604
01:04:07,866 --> 01:04:12,242
Dann, pl�tzlich, ist die St�rke weg
und man ist allein.
605
01:04:16,830 --> 01:04:20,032
Ich m�chte mich irgendwann
entspannen k�nnen.
606
01:04:20,624 --> 01:04:23,114
Ich m�chte schlafen k�nnen.
607
01:04:25,877 --> 01:04:30,751
- Meinen Sie, Cathy ist sicher?
- Annie ist dort. Ihr geht's gut.
608
01:04:33,424 --> 01:04:36,626
Ich bin nicht immer so, wissen Sie.
609
01:04:36,884 --> 01:04:40,501
Ich mache sonst nicht so viel Wirbel
um meine Kinder.
610
01:04:44,097 --> 01:04:46,172
Als Frank starb...
611
01:04:48,266 --> 01:04:52,512
Er verstand die Kinder.
Er verstand sie wirklich.
612
01:04:52,686 --> 01:04:56,053
Er hatte das Talent,
in ihre Welt einzutreten.
613
01:04:56,730 --> 01:04:59,646
- Das Talent ist selten.
- Ja.
614
01:05:02,317 --> 01:05:05,815
Oh, ich w�nschte,
ich k�nnte so sein!
615
01:05:09,321 --> 01:05:11,397
Ich vermisse ihn.
616
01:05:13,240 --> 01:05:16,275
Manchmal, selbst jetzt,
wache ich auf und denke:
617
01:05:17,200 --> 01:05:19,904
"Ich muss Frank Fr�hst�ck machen."
618
01:05:20,661 --> 01:05:25,866
Und das ist ein guter Grund
aufzustehen, und dann...
619
01:05:27,207 --> 01:05:29,282
erinnere ich mich nat�rlich.
620
01:05:34,337 --> 01:05:37,171
Ich vermisse es, mit ihm zu reden.
621
01:05:38,172 --> 01:05:40,875
Cathy ist noch Kind, und Mitch...
622
01:05:42,925 --> 01:05:45,462
Mitch hat sein eigenes Leben.
623
01:05:48,261 --> 01:05:52,388
Ich bin froh, dass er heute hier blieb.
Ich f�hle mich sicherer mit ihm hier.
624
01:05:54,349 --> 01:05:57,017
- M�chten Sie jetzt ruhen?
- Nein.
625
01:05:57,184 --> 01:05:59,259
Nein, gehen Sie nicht.
626
01:06:01,312 --> 01:06:06,553
Ich habe das Gef�hl, ich verstehe
Sie nicht und ich will doch verstehen.
627
01:06:06,731 --> 01:06:08,807
Warum, Mrs. Brenner?
628
01:06:10,734 --> 01:06:14,268
Mein Sohn scheint Sie sehr zu m�gen.
629
01:06:14,861 --> 01:06:18,194
Und ich wei� nicht so recht,
was ich davon halte.
630
01:06:20,782 --> 01:06:23,900
Ich wei� nicht mal,
ob ich Sie mag oder nicht.
631
01:06:25,618 --> 01:06:30,194
- Ist es so wichtig, mich zu m�gen?
- Ja, ich denke schon.
632
01:06:31,538 --> 01:06:33,826
Mitch ist mir wichtig.
633
01:06:34,332 --> 01:06:37,747
Ich m�chte die Frau m�gen,
die er sich erw�hlt.
634
01:06:38,751 --> 01:06:41,039
Und falls Sie sie nicht m�gen?
635
01:06:41,920 --> 01:06:45,915
Das w�rde
wohl nur mir etwas ausmachen.
636
01:06:46,089 --> 01:06:48,626
Es w�rde Mitch etwas ausmachen.
637
01:06:50,050 --> 01:06:53,133
Mitch tut immer genau das,
was er will.
638
01:06:58,347 --> 01:07:00,422
Aber, sehen Sie...
639
01:07:01,265 --> 01:07:03,755
Ich will nicht alleine sein.
640
01:07:04,350 --> 01:07:07,682
Ich k�nnte es nicht ertragen,
alleine gelassen zu werden!
641
01:07:07,852 --> 01:07:09,678
Oh, verzeihen Sie mir!
642
01:07:10,104 --> 01:07:14,314
Verzeihen Sie mir! Die Sache
mit den V�geln hat mich mitgenommen.
643
01:07:14,482 --> 01:07:18,063
Ich wei� nicht, was ich tun w�rde,
wenn Mitch nicht hier w�re.
644
01:07:18,234 --> 01:07:22,277
Warum versuchen Sie jetzt nicht
zu schlafen, Mrs. Brenner?
645
01:07:22,736 --> 01:07:24,859
Ich w�nschte, ich w�re st�rker.
646
01:07:28,698 --> 01:07:32,363
Meinen Sie, Sie ist sicher
in der Schule?
647
01:07:34,035 --> 01:07:38,410
- Soll ich sie holen gehen?
- Darum kann ich Sie nicht bitten.
648
01:07:38,579 --> 01:07:41,912
- Es macht mir wirklich nichts aus.
- Ginge das?
649
01:07:42,958 --> 01:07:46,455
- Ich w�rde mich viel wohler f�hlen.
- Ich gehe sofort.
650
01:07:56,591 --> 01:07:58,464
Melanie?
651
01:08:01,177 --> 01:08:03,465
Danke f�r den Tee.
652
01:11:47,900 --> 01:11:51,149
Und nun steckt eure Liederb�cher weg
und steht auf.
653
01:11:51,319 --> 01:11:54,936
Wir gehen zur Pause raus,
wenn alle bereit sind.
654
01:11:57,657 --> 01:12:01,783
Wir gehen nicht heraus,
bis alle ruhig sind.
655
01:12:08,163 --> 01:12:11,281
- Schlie� die T�r. Schnell.
- Bitte?
656
01:12:15,668 --> 01:12:17,743
- Was ist?
- Sieh.
657
01:12:19,837 --> 01:12:22,956
Wir m�ssen die Kinder
hier herausbringen.
658
01:12:27,341 --> 01:12:30,460
Okay, Kinder. Nun seid ruhig.
659
01:12:30,635 --> 01:12:35,509
Miss Daniels m�chte sehen, wie wir
eine Feueralarm�bung durchf�hren.
660
01:12:36,973 --> 01:12:41,134
Ich m�chte, dass ihr zeigt,
wie gehorsam ihr sein k�nnt.
661
01:12:41,309 --> 01:12:44,677
- Wir gehen jetzt aus der Schule.
- Aus der Schule?
662
01:12:44,853 --> 01:12:47,935
Wohnt ihr in der N�he,
geht nach Hause.
663
01:12:48,104 --> 01:12:50,855
Der Rest von euch - unten zum Hotel.
664
01:12:51,023 --> 01:12:53,477
- Ist das klar?
- Ja, Miss Hayworth.
665
01:12:54,233 --> 01:12:56,024
Melanie?
666
01:12:58,902 --> 01:13:01,190
Geht so leise wie m�glich.
667
01:13:01,362 --> 01:13:04,564
Macht keinen Mucks,
bis ich sage, ihr sollt laufen.
668
01:13:04,740 --> 01:13:07,194
Lauft dann so schnell ihr k�nnt.
669
01:13:07,366 --> 01:13:10,035
- Verstanden?
- Ja, Miss Hayworth.
670
01:13:10,201 --> 01:13:12,276
John, du f�hrst an.
671
01:14:47,679 --> 01:14:50,003
Cathy! Cathy!
672
01:15:48,425 --> 01:15:50,831
Papa, da waren Hunderte von ihnen.
673
01:15:51,009 --> 01:15:54,839
Ich bin nicht hysterisch.
Ich sage es ganz ruhig.
674
01:15:56,637 --> 01:15:59,092
In Ordnung, Papa.
Ja, Papa.
675
01:15:59,472 --> 01:16:02,389
Gerade eben. Nicht mal 15 Minuten her.
676
01:16:04,101 --> 01:16:06,176
Bei der Schule.
677
01:16:06,394 --> 01:16:10,342
- Bei... Wie hei�t die Schule?
- Bodega-Bay-Schule.
678
01:16:11,230 --> 01:16:13,305
Bodega-Bay-Schule.
679
01:16:14,524 --> 01:16:18,271
Ich wei� nicht, wie viele Kinder -
30 oder 40.
680
01:16:19,777 --> 01:16:22,693
Sie haben die Kinder
drau�en angegriffen.
681
01:16:22,862 --> 01:16:25,648
- Was w�nschen Sie?
- Ich brauche Wechselgeld.
682
01:16:25,822 --> 01:16:27,696
Kr�hen, glaube ich.
683
01:16:27,865 --> 01:16:31,731
Gibt es einen Unterschied zwischen
Kr�hen und Amseln?
684
01:16:31,909 --> 01:16:35,112
- Da ist definitiv ein Unterschied.
- Danke.
685
01:16:35,995 --> 01:16:38,284
Sie sind unterschiedlich, Papa.
686
01:16:39,372 --> 01:16:41,660
Ich glaube, dies waren Kr�hen.
687
01:16:41,832 --> 01:16:43,907
Hunderte von ihnen.
688
01:16:44,083 --> 01:16:46,573
Ja, sie haben die Kinder angegriffen.
689
01:16:48,295 --> 01:16:52,421
Ich wei� nicht wann,
aber ich kann jetzt nicht gehen, Papa.
690
01:16:52,797 --> 01:16:55,085
In Ordnung. Ja.
Auf Wiederh�ren.
691
01:16:55,257 --> 01:16:59,254
Sie sind beide Stangenv�gel,
sind aber unterschiedliche Arten.
692
01:16:59,426 --> 01:17:04,928
Die Kr�he ist Corvus brachyrhynchos,
die Amsel Euphagus cyanocephalos.
693
01:17:05,096 --> 01:17:08,796
Danke. Haben Sie die Telefonnummer
der Fawcett-Farm?
694
01:17:08,974 --> 01:17:11,464
Hier im Telefonbuch, Miss.
695
01:17:11,934 --> 01:17:14,638
Was ist der Unterschied, Mrs. Bundy?
696
01:17:14,811 --> 01:17:18,095
Wenn die Schule angegriffen wird,
ist das ernst.
697
01:17:18,271 --> 01:17:23,512
Keine Art ist intelligent genug,
einen Massenangriff zu starten.
698
01:17:23,691 --> 01:17:27,854
- Ihre Hirnschalen sind zu klein...
- Ich war dabei.
699
01:17:28,028 --> 01:17:32,937
- Ich wei� nichts dar�ber, aber...
- Na, ich schon. Ich wei� es schon.
700
01:17:33,114 --> 01:17:36,362
Ornithologie ist zuf�lligerweise
mein Beruf.
701
01:17:36,532 --> 01:17:40,861
V�gel sind nicht aggressiv.
Sie bringen Sch�nheit in die Welt.
702
01:17:41,036 --> 01:17:46,075
- Die Menschheit ist es, die...
- Sam! 3 H�hner mit Ofenkartoffeln!
703
01:17:46,247 --> 01:17:50,457
Ist Mitch Brenner zu sprechen?
Ja, ich warte.
704
01:17:50,625 --> 01:17:56,044
Die Menschheit macht die Existenz
von Leben auf dem Planeten schwierig.
705
01:17:56,212 --> 01:17:59,958
- Aber V�gel...
- Mrs. Bundy, Sie verstehen nicht.
706
01:18:00,130 --> 01:18:03,961
- Diese Dame sagte, es war ein Angriff.
- Unm�glich!
707
01:18:04,133 --> 01:18:08,425
- Mitch? Etwas Schreckliches...
- Es ist das Ende der Welt!
708
01:18:09,136 --> 01:18:12,752
Zwei Bloody Marys, Deke.
Was genau ist denn passiert?
709
01:18:12,930 --> 01:18:15,255
Ein paar Kr�hen griffen Kinder an.
710
01:18:15,431 --> 01:18:19,380
"So sprach Gott der Herr
711
01:18:19,559 --> 01:18:23,637
zu den Bergen und H�geln
zu den Fl�ssen und T�lern.
712
01:18:23,812 --> 01:18:27,179
Siehe, ich werde
das Schwert �ber euch bringen,
713
01:18:27,356 --> 01:18:32,016
Und eure Opferh�hen zerst�ren."
Ezechiel, Kapitel sechs.
714
01:18:32,192 --> 01:18:36,105
'Weh denen, die Helden sind,
Wein zu saufen."
715
01:18:36,278 --> 01:18:40,060
Jesaja, Kapitel f�nf.
Es ist das Ende der Welt.
716
01:18:40,239 --> 01:18:44,105
Ein paar V�gel bringen nicht
das Ende der Welt herbei.
717
01:18:44,282 --> 01:18:46,358
Das waren nicht 'ein paar V�gel'.
718
01:18:46,535 --> 01:18:50,281
Ich wusste nicht, dass es
in dieser Jahreszeit viele Kr�hen gibt.
719
01:18:50,453 --> 01:18:53,406
Die Kr�he ist ein st�ndiger Einwohner.
720
01:18:53,580 --> 01:18:56,782
W�hrend unserer Z�hlung zu
Weihnachten verzeichneten wir...
721
01:18:56,958 --> 01:19:02,081
- Wie viele M�wen z�hlten Sie?
- Welche M�wenart, Mr. Sholes?
722
01:19:02,253 --> 01:19:05,750
- Die, die Verw�stung anrichten.
- Hatten Sie �rger?
723
01:19:05,921 --> 01:19:10,214
- Eins meiner Boote, letzte Woche.
- Diese Dame wurde von einer getroffen.
724
01:19:10,382 --> 01:19:13,714
- Deke, die Bloody Marys?
- Kommen sofort.
725
01:19:14,260 --> 01:19:18,173
K�nnten sie leiser sprechen?
Sie machen den Kindern Angst.
726
01:19:18,971 --> 01:19:22,754
Ein Schwarm M�wen brachte fast
eins meiner Boote zum Kentern.
727
01:19:22,932 --> 01:19:25,802
Ihr macht den Kindern Angst.
Sprecht leiser.
728
01:19:25,976 --> 01:19:28,051
Er macht mir auch Angst.
729
01:19:28,893 --> 01:19:32,012
Wollen Sie sagen, dass alle diese...
730
01:19:33,105 --> 01:19:37,930
- Es ist unm�glich, Sebastian.
- Ich sage nur, was passiert ist.
731
01:19:38,108 --> 01:19:40,645
Die M�wen waren auf die Fische aus.
732
01:19:40,818 --> 01:19:43,142
Gehen wir das doch mal logisch an.
733
01:19:43,319 --> 01:19:46,652
Worauf waren die M�wen
an der Schule aus?
734
01:19:47,363 --> 01:19:49,439
Was meinen Sie, Miss, �h...?
735
01:19:49,615 --> 01:19:52,318
Daniels.
Sie waren auf die Kinder aus.
736
01:19:52,491 --> 01:19:54,816
Wozu?
737
01:19:55,785 --> 01:19:58,109
- Um sie zu t�ten.
- Warum?
738
01:19:59,246 --> 01:20:02,080
- Ich wei� nicht, warum.
- Das dachte ich mir.
739
01:20:02,248 --> 01:20:04,405
Auf diesem Planeten gibt es V�gel
740
01:20:04,583 --> 01:20:08,413
seit dem Archaeopteryx,
vor 140 Millionen Jahren.
741
01:20:08,585 --> 01:20:14,253
Warum sollten sie so lange warten, bis
sie Krieg gegen die Menschen anfangen?
742
01:20:14,422 --> 01:20:17,706
- Niemand hat von Krieg gesprochen.
- Scotch, ohne Wasser.
743
01:20:17,883 --> 01:20:22,210
- Sie scheinen es anzudeuten.
- Ich sagte nur, manche M�wen...
744
01:20:22,385 --> 01:20:26,168
- Noch mehr Kaffee?
- Nein... kamen auf mein Boot nieder.
745
01:20:26,346 --> 01:20:31,505
- Vielleicht waren sie auf Fische aus.
- Der Kapit�n h�tte schie�en sollen!
746
01:20:32,016 --> 01:20:35,348
M�wen sind Aasfresser.
Wie die meisten V�gel.
747
01:20:35,518 --> 01:20:38,720
Besorgt euch Waffen
und rottet sie aus!
748
01:20:38,896 --> 01:20:41,765
- Das ist kaum m�glich.
- Warum nicht?
749
01:20:42,522 --> 01:20:47,941
Weil es heutzutage 8.650 Vogelarten
auf der Welt gibt, Mr. Carter.
750
01:20:48,109 --> 01:20:51,477
Es wird gesch�tzt,
dass es 5.750.000.000 V�gel
751
01:20:51,653 --> 01:20:54,190
in den Vereinigten Staaten allein gibt.
752
01:20:54,363 --> 01:20:58,822
- Auf den f�nf Kontinenten...
- Bringt sie alle um!
753
01:20:58,991 --> 01:21:03,900
...gibt es mehr als 100 Milliarden.
- Es ist das Ende der Welt!
754
01:21:04,077 --> 01:21:07,280
- Es m�ssen die Fische gewesen sein.
- Nat�rlich!
755
01:21:07,455 --> 01:21:11,533
- Esst euer Mittagessen auf.
- Werden die V�gel uns fressen?
756
01:21:11,707 --> 01:21:14,826
Vielleicht machen wir uns verr�ckt.
757
01:21:15,001 --> 01:21:18,001
Einige V�gel waren merkw�rdig, aber...
758
01:21:18,170 --> 01:21:22,296
Das sind nicht ein paar V�gel.
Es sind M�wen, Kr�hen, Mauersegler...
759
01:21:22,464 --> 01:21:27,539
Ich habe noch nie geh�rt, dass V�gel
mehrerer Arten sich zusammenscharen.
760
01:21:28,009 --> 01:21:31,258
Falls das passierte,
h�tten wir keine Chance!
761
01:21:31,428 --> 01:21:36,765
- Wie k�nnten wir sie bek�mpfen?
- Sie haben Recht, Mrs. Bundy.
762
01:21:36,932 --> 01:21:39,847
- Etwas nicht in Ordnung?
- Es ist Krieg, Sam.
763
01:21:40,391 --> 01:21:43,391
- Krieg? Gegen wen?
- Gegen V�gel!
764
01:21:43,560 --> 01:21:47,686
Gut, dass Sie sich am�sieren.
Sie haben die Kinder erschreckt.
765
01:21:47,854 --> 01:21:51,685
Wenn die Dame den Angriff sah,
warum ihr nicht glauben?
766
01:21:51,857 --> 01:21:54,643
- Welchen Angriff?
- Den Angriff der Kr�hen.
767
01:21:55,360 --> 01:21:59,402
W�hrend Sie hier herumdebattieren,
was wird als N�chstes passieren?
768
01:22:00,071 --> 01:22:02,987
- Mama!
- Psst. Zieht eure Jacken an.
769
01:22:05,741 --> 01:22:08,740
Geht nach Hause
und verriegelt Fenster und T�ren!
770
01:22:08,909 --> 01:22:11,743
- Wie komme ich nach San Francisco?
- Per Autobahn.
771
01:22:11,911 --> 01:22:15,860
- Wie finde ich die?
- Ich fahre dahin. Folgen Sie mir.
772
01:22:16,039 --> 01:22:19,536
- Fahren wir los.
- Ich muss noch austrinken.
773
01:22:21,459 --> 01:22:24,826
- Wo ist Cathy?
- Bei Annie. Ihr geht es gut.
774
01:22:25,002 --> 01:22:27,373
Al, warum bist du nicht an der Schule?
775
01:22:27,545 --> 01:22:31,376
- Ich war bei Dan Fawcett.
- Er wurde von V�geln umgebracht.
776
01:22:31,548 --> 01:22:34,751
- Was?
- Halt mal. Du kennst die Fakten nicht.
777
01:22:35,342 --> 01:22:37,418
Was sind die Fakten?
778
01:22:37,593 --> 01:22:41,257
Die Polizei von Santa Rosa glaubt,
es sei Mord.
779
01:22:41,429 --> 01:22:47,133
- Und was ist mit den toten V�geln?
- Sie glauben, die kamen sp�ter herein.
780
01:22:47,308 --> 01:22:51,174
War die Polizei von Santa Rosa
heute an Ihrer Schule?
781
01:22:51,560 --> 01:22:54,229
- Kommen Sie?
- Immer langsam.
782
01:22:54,396 --> 01:22:56,601
Kein Vogel weit und breit!
783
01:22:56,772 --> 01:23:00,306
"Sehet die V�gel am Himmel.
Sie s�en nicht und ernten nicht.
784
01:23:00,483 --> 01:23:03,684
Und der Himmlische Vater
n�hret sie doch."
785
01:23:04,610 --> 01:23:06,898
Letztes Jahr war in Santa Cruz
786
01:23:07,070 --> 01:23:09,856
die ganze Stadt mit M�wen bedeckt.
787
01:23:10,030 --> 01:23:13,529
- Bitte trinken Sie doch aus.
- Ja, ich erinnere mich.
788
01:23:13,700 --> 01:23:18,988
Ein Schwarm M�wen verirrte sich
im Nebel und flog in die Stadt.
789
01:23:19,161 --> 01:23:21,995
Sie machten Dreck,
schmetterten gegen Geb�ude.
790
01:23:22,162 --> 01:23:26,870
- Sie machen immer Dreck.
- Aber keiner schien sich aufzuregen.
791
01:23:27,041 --> 01:23:31,037
Am n�chsten Morgen waren alle fort.
Arme Dinger.
792
01:23:31,210 --> 01:23:35,372
- Ich fahre! Kommen Sie?
- Okay, okay!
793
01:23:37,880 --> 01:23:42,376
- Ich hoffe, ihr l�st das R�tsel!
- Es ist das Ende der Welt!
794
01:23:43,509 --> 01:23:47,837
- Ich gehe besser. Was macht's, Deke?
- Sebastian, warte mal.
795
01:23:48,013 --> 01:23:52,055
Ich will ja keine Panik machen,
aber wir sind in Schwierigkeiten.
796
01:23:52,223 --> 01:23:55,306
Wie auch immer das anfing,
wir k�nnen es nicht ignorieren.
797
01:23:55,475 --> 01:23:58,759
- Was? Den 'Vogelkrieg'?
- Ja, den 'Vogelkrieg'.
798
01:23:58,935 --> 01:24:03,062
Wie man es auch nennt, sie sind
da drau�en und kommen zur�ck.
799
01:24:03,230 --> 01:24:05,518
- L�cherlich!
- Komm mal her.
800
01:24:05,690 --> 01:24:08,773
Falls wir Bodega Bay
nicht evakuieren...
801
01:24:08,942 --> 01:24:10,981
Sieh mal, Mitch.
802
01:24:12,152 --> 01:24:16,813
- Auch wenn es stimmt und alle V�gel...
- Glaubst du es denn nicht?
803
01:24:16,989 --> 01:24:21,530
- Es besteht kein Grund dazu.
- Es passiert. Das ist Grund genug!
804
01:24:21,616 --> 01:24:23,489
- Ich mag Bodega Bay...
- Dann hilf!
805
01:24:26,077 --> 01:24:29,528
- Hilfst du, helfen alle.
- Was willst du tun?
806
01:24:29,705 --> 01:24:33,866
Wenn M�wen sich im Nebel verirren,
fliegen Sie zum Licht.
807
01:24:34,041 --> 01:24:36,577
- Hier ist kein Nebel.
- Mache Nebel!
808
01:24:36,751 --> 01:24:39,241
- Wie?
- Raucht�pfe, wie beim Milit�r.
809
01:24:39,419 --> 01:24:41,292
Schaut!
810
01:24:44,672 --> 01:24:47,838
Sie greifen an.
Melanie, bleib hier.
811
01:25:25,447 --> 01:25:29,278
Seht das Benzin!
Der Mann z�ndet sich eine Zigarre an!
812
01:25:30,242 --> 01:25:33,775
He, Sie! Passen Sie auf!
Werfen Sie das Streichholz nicht weg!
813
01:25:33,952 --> 01:25:36,525
- Mister, laufen Sie!
- Passen Sie auf!
814
01:25:37,038 --> 01:25:37,903
Sehen Sie!
815
01:28:39,193 --> 01:28:41,813
Warum tun sie das?
816
01:28:41,985 --> 01:28:44,061
Warum tun sie das?
817
01:28:45,279 --> 01:28:48,362
Sie sagten, es fing an,
als Sie hierher kamen!
818
01:28:51,366 --> 01:28:53,821
Wer sind Sie?
Was sind Sie?
819
01:28:54,869 --> 01:28:56,944
Woher kommen Sie?
820
01:28:58,204 --> 01:29:01,120
Ich glaube,
Sie sind die Ursache all dessen.
821
01:29:01,539 --> 01:29:03,827
Ich glaube, Sie sind b�sartig!
B�sartig!
822
01:29:13,379 --> 01:29:17,590
- Ich glaube, sie ziehen weg!
- Wir k�nnen Cathy von Annie abholen.
823
01:29:52,446 --> 01:29:54,734
Wieder die Kr�hen!
824
01:29:58,824 --> 01:30:00,899
Komm.
825
01:30:31,136 --> 01:30:34,172
Oh, nein. Bleib hier.
Bleib hier.
826
01:30:42,851 --> 01:30:45,388
Cathy!
Wo ist Cathy?
827
01:31:18,082 --> 01:31:20,121
Mitch, nicht!
828
01:31:47,475 --> 01:31:50,179
Lass sie nicht dort liegen, Mitch.
829
01:33:25,660 --> 01:33:30,653
Als wir hier herkamen, nachdem wir
Michelle weggebracht hatten,
830
01:33:31,456 --> 01:33:33,911
h�rten wir die Explosion
831
01:33:34,083 --> 01:33:37,201
und gingen hinaus,
um zu sehen, was es war.
832
01:33:37,377 --> 01:33:41,075
Auf einmal waren die V�gel �berall!
833
01:33:42,713 --> 01:33:45,583
Sie stie� mich ins Haus...
834
01:33:45,757 --> 01:33:47,879
und war ganz von ihnen bedeckt!
835
01:33:48,050 --> 01:33:50,622
Annie stie� mich ins Haus!
836
01:34:06,686 --> 01:34:09,093
Gib mir noch eins, Schatz.
837
01:34:15,566 --> 01:34:19,943
- Wie lange scharen Sie sich zusammen?
- Etwa 15 Minuten.
838
01:34:24,572 --> 01:34:27,821
Scheint ein Muster zu sein, nicht?
839
01:34:28,366 --> 01:34:31,401
Sie schlagen zu, verschwinden
und sammeln sich wieder.
840
01:34:39,873 --> 01:34:44,580
Es sieht nicht sehr anders aus.
Nur etwas Rauch �ber der Stadt.
841
01:34:46,836 --> 01:34:50,784
- Versuchst du noch mal deinen Vater?
- Die Leitung ist tot.
842
01:34:50,964 --> 01:34:53,121
- Haben wir noch Strom?
- Ja.
843
01:34:53,298 --> 01:34:56,417
Mitch, hier ist etwas im Radio.
844
01:34:56,592 --> 01:34:58,549
Komm.
845
01:35:04,721 --> 01:35:09,299
Ich kriege keinen lokalen Sender.
Ich glaube, das ist San Francisco.
846
01:35:09,559 --> 01:35:12,345
...die Arbeit von Profis.
847
01:35:12,601 --> 01:35:17,061
In Bodega Bay, griff ein
Schwarm Kr�hen eine Gruppe Kinder an.
848
01:35:17,230 --> 01:35:21,806
Ein M�dchen wurde ernsthaft verletzt
und ins Krankenhaus gebracht,
849
01:35:21,983 --> 01:35:24,603
aber die Mehrzahl der Kinder
gelangte in Sicherheit.
850
01:35:24,776 --> 01:35:28,986
Wir h�ren, dass in der Stadt
ein weiterer Angriff stattfand.
851
01:35:29,154 --> 01:35:33,445
Bis jetzt haben wir nichts
�ber erneute Angriffe geh�rt.
852
01:35:33,823 --> 01:35:36,360
Nachrichten auf landesweiter Ebene:
In Washington...
853
01:35:36,533 --> 01:35:38,609
War das alles?
854
01:35:39,869 --> 01:35:44,244
Ich muss mehr Holz holen.
Das Feuer darf nicht ausgehen.
855
01:35:44,413 --> 01:35:47,329
- Hast du das Dachfenster verriegelt?
- Ja.
856
01:35:47,498 --> 01:35:50,332
- Wann werden sie kommen?
- Ich wei� nicht.
857
01:35:50,500 --> 01:35:52,990
- Gro�e V�gel k�nnen hereinkommen.
- Vielleicht.
858
01:35:53,169 --> 01:35:56,453
- Sollten wir gehen?
- Nicht, wenn sie sich versammeln.
859
01:35:56,629 --> 01:35:58,704
- Wann?
- Wir werden sehen.
860
01:35:58,881 --> 01:36:02,923
- Wohin werden wir gehen?
- Hier ist es sicher. Holen wir Holz.
861
01:36:03,091 --> 01:36:05,842
- Was, wenn das Holz ausgeht?
- Ich wei� nicht.
862
01:36:06,010 --> 01:36:09,259
Wann wirst du es wissen?
Wenn wir alle tot sind?
863
01:36:09,429 --> 01:36:12,133
Wenn nur dein Vater hier w�re...
864
01:36:15,974 --> 01:36:19,093
Es tut mir Leid.
Es tut mir Leid, Mitch.
865
01:36:22,228 --> 01:36:24,718
Mach dir etwas Kaffee.
866
01:36:38,780 --> 01:36:41,649
- Wo ziehen sie hin?
- Landeinw�rts.
867
01:36:42,491 --> 01:36:44,566
- Nach Santa Rosa?
- Vielleicht.
868
01:36:44,950 --> 01:36:47,440
Komm.
Holen wir das Holz.
869
01:37:25,226 --> 01:37:28,676
- D�rfen die Unzertrennlichen herein?
- Nein!
870
01:37:29,019 --> 01:37:32,553
- Aber sie sind im K�fig.
- Es sind V�gel, nicht?
871
01:37:35,815 --> 01:37:38,187
Lassen wir sie in der K�che.
872
01:38:26,429 --> 01:38:30,177
Mitch, warum tun die V�gel das?
873
01:38:30,808 --> 01:38:34,850
- Das wissen wir nicht.
- Warum wollen sie Menschen t�ten?
874
01:38:35,018 --> 01:38:37,093
Ich w�nschte, ich w�sste es.
875
01:39:53,108 --> 01:39:55,645
Mir ist schlecht, Melanie.
876
01:39:58,154 --> 01:40:00,441
- Ich muss...
- Ich gehe mit dir.
877
01:44:36,700 --> 01:44:38,775
Sie fliegen weg.
878
01:45:49,703 --> 01:45:50,735
Mitch?
879
01:50:00,234 --> 01:50:02,724
Oh, armes Ding!
Armes Ding!
880
01:50:03,777 --> 01:50:08,771
- Hol Wasser, Verband und Antiseptikum.
- Verband. Es ist schrecklich.
881
01:50:12,032 --> 01:50:14,108
Cathy, hol etwas Brandwein.
882
01:50:25,749 --> 01:50:28,037
Nein, nein!
Nein, nein, alles ist gut.
883
01:50:28,209 --> 01:50:31,743
Nein, alles ist gut,
alles ist gut, alles ist gut.
884
01:50:31,920 --> 01:50:33,959
Nein.
885
01:51:01,438 --> 01:51:03,514
Cathy, hol die Lampe.
886
01:51:18,490 --> 01:51:22,107
- Sie muss ins Krankenhaus.
- Aber wohin?
887
01:51:22,285 --> 01:51:24,360
- San Francisco.
- Aber...
888
01:51:24,536 --> 01:51:28,614
Wir m�ssen es versuchen.
Wir fahren auf der Nebenstra�e.
889
01:51:28,788 --> 01:51:30,614
Sie braucht Hilfe!
890
01:51:31,623 --> 01:51:37,208
Ich habe Angst. Schreckliche Angst.
Ich wei� nicht, was drau�en wartet.
891
01:51:38,627 --> 01:51:41,793
Wir fahren besser,
bevor ein weiterer Angriff kommt.
892
01:51:41,963 --> 01:51:44,204
Wir nehmen Melanies Wagen.
893
01:51:44,381 --> 01:51:47,215
- Kannst du zu Ende verbinden?
- Ich versuche es.
894
01:51:55,805 --> 01:52:00,097
Mitch! Sieh, ob du etwas
im Autoradio h�ren kannst.
895
01:53:59,382 --> 01:54:04,172
Die V�gelangriffe haben sich gelegt.
Bodega Bay scheint das Zentrum zu sein,
896
01:54:04,343 --> 01:54:07,924
obwohl auch Angriffe
auf Santa Rosa stattfanden.
897
01:54:08,095 --> 01:54:10,667
Bodega Bay wurde abgesperrt.
898
01:54:10,847 --> 01:54:15,839
Die meisten Bewohner sind geflohen,
aber einige Leute sind noch dort.
899
01:54:16,016 --> 01:54:18,803
Es wird diskutiert,
900
01:54:18,977 --> 01:54:22,179
ob das Milit�r anr�cken soll.
901
01:54:22,354 --> 01:54:26,302
Die Angriffe kommen in Wellen,
mit Pausen dazwischen.
902
01:54:26,481 --> 01:54:29,150
Der Grund daf�r ist noch nicht klar.
903
01:56:20,427 --> 01:56:25,052
- Hast du etwas im Radio geh�rt?
- Es ist in Ordnung. Kommt.
904
01:57:03,245 --> 01:57:05,321
Nein. Nein!
905
01:57:38,475 --> 01:57:40,550
Bleib dort.
906
01:57:47,772 --> 01:57:49,930
D�rfen die Unzertrennlichen mit?
907
01:57:50,108 --> 01:57:54,269
- Sie haben niemandem wehgetan.
- In Ordnung. Bring sie mit.
75781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.