Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,143 --> 00:01:01,759
Die Wüste...
2
00:01:02,187 --> 00:01:05,305
Seit Millionen von Jahren
ist sie unverändert.
3
00:01:06,358 --> 00:01:12,355
Eine biblische Prophezeiung
spricht davon, dass eines Tages
4
00:01:12,781 --> 00:01:15,694
die Sanftmütigen
über die Erde regieren.
5
00:01:38,390 --> 00:01:41,428
67 Jahre später
6
00:01:41,643 --> 00:01:44,181
Achtung, Achtung.
Dies ist keine Übung.
7
00:01:44,396 --> 00:01:46,513
Bitte evakuieren Sie sofort die Anlage.
8
00:01:46,523 --> 00:01:49,391
Folgen Sie den gekennzeichneten
Flucht-und Rettungswegen.
9
00:01:51,153 --> 00:01:51,984
Na los!
10
00:01:54,573 --> 00:01:57,987
In dieser Anlage
befinden sich zehn Notausgänge.
11
00:01:58,201 --> 00:02:02,571
Fünf davon auf der rechten,
sowie fünf auf der linken Seite.
12
00:02:02,873 --> 00:02:05,707
Sie sind allesamt
mit "Exit" gekennzeichnet.
13
00:03:48,854 --> 00:03:50,390
Bist du dir wirklich sicher, Jorge?
14
00:03:51,022 --> 00:03:53,765
Ich fahre keine verdammten 20 Meilen
durch die Wüste,
15
00:03:53,775 --> 00:03:55,311
wenn ich's nicht wäre.
16
00:03:56,027 --> 00:03:58,986
Sieh dich um. Hier ist niemand.
17
00:04:05,495 --> 00:04:07,703
Da liegt eine Menge Geld vergraben.
18
00:04:08,039 --> 00:04:11,328
Für das Pfund Kupfer
bekommen wir fast einen Dollar.
19
00:04:11,334 --> 00:04:13,872
Da unten warten mindestens
5000 Pfund Kupfer auf uns.
20
00:04:27,934 --> 00:04:30,517
Bist du sicher,
dass niemand hier ist?
21
00:04:32,063 --> 00:04:35,727
Ganz sicher. Ich war heute schon hier,
als ich den Typen beim Aufbau
22
00:04:35,734 --> 00:04:37,976
für diese scheiß Gringo-Party half.
23
00:04:46,745 --> 00:04:48,156
Chicane Industries
Forschungsanlage - Neu Mexiko
24
00:04:48,163 --> 00:04:50,280
Hier ist niemand. Vertrau mir.
25
00:04:52,167 --> 00:04:53,749
Sieh dir das an.
26
00:04:54,336 --> 00:04:58,876
Patronenhülsen. Messing.
75 Cent pro Pfund.
27
00:04:59,299 --> 00:05:01,006
Patronenhülsen?!
28
00:05:01,009 --> 00:05:04,047
Wo sind die Leute, die sie abfeuerten?
Und warum schossen sie?
29
00:05:04,346 --> 00:05:07,714
Wir sind in der Wüste.
Die Leute schießen hier auf jeden Scheiß.
30
00:05:08,975 --> 00:05:10,762
Keine Sorge.
31
00:05:11,144 --> 00:05:16,356
Wir werden steinreich.
Es ist, wie Geld von der Straße aufzuheben.
32
00:05:18,527 --> 00:05:20,769
Ach, du Scheiße.
33
00:05:24,991 --> 00:05:27,153
Du willst mich wohl verarschen.
34
00:06:01,862 --> 00:06:03,649
Der Eradicator!
35
00:06:27,512 --> 00:06:30,926
Bist du bereit?
- Aber natürlich.
36
00:06:31,308 --> 00:06:33,345
Zurück in die Hölle mit dir.
37
00:06:52,704 --> 00:06:54,411
Du bist mein Held.
38
00:06:56,958 --> 00:06:58,540
Sieh mir in die Augen, Kleines.
39
00:07:06,176 --> 00:07:09,385
Was geht ab, Brian?
- Du bist zu spät.
40
00:07:10,889 --> 00:07:14,803
Ich kann auf meiner eigenen Party
gar nicht zu spät sein. Das ist nicht möglich.
41
00:07:14,809 --> 00:07:16,846
Ich will nur, dass wir beide zeitig da sind.
42
00:07:16,853 --> 00:07:19,061
Ich kann's nicht glauben,
dass ich ihn heute treffe.
43
00:07:19,272 --> 00:07:21,514
Du meinst,
WIR werden ihn endlich treffen.
44
00:07:21,524 --> 00:07:23,686
Denn wäre ich beim Rennen
nicht so abgegangen,
45
00:07:23,693 --> 00:07:26,936
säßest du den ganzen Tag noch hier.
- Du hättest nicht so fahren können,
46
00:07:26,947 --> 00:07:28,859
hätte ich deinen Motor
nicht so aufgemotzt.
47
00:07:28,865 --> 00:07:32,609
Beim letzten Sprung wärst du fast verreckt.
- Daher ist auch mein Star-Mechaniker
48
00:07:32,619 --> 00:07:36,238
und bester Freund mit auf der Bühne,
wenn ich die Sieges-Medaille vom Eradicator
49
00:07:36,247 --> 00:07:39,365
persönlich überreicht bekomme.
Ohne dich wär ich am Arsch, Mann.
50
00:07:39,709 --> 00:07:42,247
So nebenbei.
Was macht denn meine Hübsche?
51
00:07:42,504 --> 00:07:45,918
Nach dem Sprung baute ich dir
erstmal eine neue Federung ein.
52
00:07:45,924 --> 00:07:49,008
Cool, Alter. - Außerdem
tauschte ich deine Auspuffanlage aus.
53
00:07:49,010 --> 00:07:52,003
Jetzt hast du mehr Abzug und Power.
- Keine technischen Details!
54
00:07:52,013 --> 00:07:54,255
Meine Gewinner-Party wartet auf uns.
55
00:07:54,265 --> 00:07:57,975
Bier, Motorräder,
die Wüste, Frauen, der Eradicator.
56
00:07:58,228 --> 00:08:01,517
Ja!
Das wird heute unvergesslich, Mann.
57
00:08:02,691 --> 00:08:04,774
VERMISST
58
00:08:07,362 --> 00:08:08,819
Rein mit dir, Alter.
59
00:08:30,969 --> 00:08:35,088
Lukas, wo fährst du hin? Die Wüste
ist in der anderen Richtung. - Ich weiß.
60
00:08:35,098 --> 00:08:37,181
Wir machen noch
einen kleinen Zwischenstopp.
61
00:08:38,184 --> 00:08:41,768
Hier wohnt doch Lisa.
- Was? Ja, ich weiß, sie kommt mit.
62
00:08:43,189 --> 00:08:44,976
Du verarscht mich, oder?
63
00:08:44,983 --> 00:08:46,770
Würde ich dich verarschen?
64
00:08:46,776 --> 00:08:48,642
Ja, würde ich. Diesmal nicht.
65
00:08:48,903 --> 00:08:50,644
Wie kannst du mir das nur antun?
66
00:08:50,864 --> 00:08:52,856
Ich versuch nur, dir zu helfen, Mann.
67
00:08:53,074 --> 00:08:55,191
Irgendwann
musst du dir Eier wachsen lassen,
68
00:08:55,410 --> 00:08:57,823
ihr sagen, was du für sie empfindest.
Tust du's nicht...
69
00:08:57,829 --> 00:08:59,491
tut's ein anderer.
70
00:09:00,749 --> 00:09:02,331
Den Mutigen gehört die Welt.
71
00:09:02,542 --> 00:09:04,499
Wer nichts wagt, der nichts gewinnt.
72
00:09:04,502 --> 00:09:06,494
Es ist wie der Leitspruch vom Eradicator.
73
00:09:06,504 --> 00:09:08,211
Glaub an dich selbst...
74
00:09:08,465 --> 00:09:10,377
...denn sonst tut es auch keiner.
75
00:09:10,592 --> 00:09:12,834
Aber das ist nur ein Film!
76
00:09:12,844 --> 00:09:17,054
Manche Filme sollte man sich
einfach zu Herzen nehmen.
77
00:09:17,265 --> 00:09:21,635
Und wenn das dein Film wäre,
wäre dieser Teil hier in Zeitlupe.
78
00:09:28,443 --> 00:09:32,687
Leck mich doch am Arsch.
- Ja, sie ist was ganz besonderes.
79
00:09:34,908 --> 00:09:37,321
Hey, Lukas.
- Was geht ab, Lisa?
80
00:09:40,955 --> 00:09:43,789
Hallo, Brian. Danke.
81
00:09:45,168 --> 00:09:49,754
Lieb, dass du mich mitnimmst.
- So eine Hübsche darf keine Party verpassen.
82
00:09:49,756 --> 00:09:51,418
Das wäre unverantwortlich.
83
00:09:51,633 --> 00:09:55,752
Ich sah deinen Namen auf der Dekan-Liste.
Ziemlich cool. Glückwunsch, Lisa!
84
00:09:55,762 --> 00:09:59,881
Danke. Ein Jammer, dass ich nicht
auf der Liste des Präsidenten stehe...
85
00:09:59,891 --> 00:10:01,883
Das ist keine große Sache.
86
00:10:02,268 --> 00:10:05,682
Ich habe mir den Arsch aufgerissen
und du behauptest,
87
00:10:05,980 --> 00:10:08,142
die Präsidenten-Liste
sei keine große Sache?
88
00:10:08,149 --> 00:10:10,311
Willst du mich verarschen?
89
00:10:10,568 --> 00:10:12,981
Nein.
Wollte ich nicht. Es ist nur...
90
00:10:13,238 --> 00:10:14,979
Ich habe dich auf den Arm genommen.
91
00:10:15,323 --> 00:10:17,861
Glückwunsch zur Präsidentenliste.
Gratuliere.
92
00:10:18,118 --> 00:10:20,952
Langweilig.
Genug von der Schule.
93
00:10:21,162 --> 00:10:23,074
Auf geht's zur Party!
94
00:10:38,638 --> 00:10:41,221
Ihr lernt also heute den Eradicator kennen?
95
00:10:41,432 --> 00:10:44,550
Seid ihr aufgeregt?
- Scheißt der Papst in den Wald?
96
00:10:46,312 --> 00:10:48,679
Klar freuen wir uns, oder, Brian?
97
00:10:48,690 --> 00:10:50,431
Aber hallo! Das wird klasse!
98
00:10:50,900 --> 00:10:52,983
Ist das dein Ernst?
Das wird klasse?!
99
00:10:54,863 --> 00:10:56,820
Ich weiß, jeder liebt das Original.
100
00:10:57,198 --> 00:11:01,317
Aber ich denke, dass Teil 3
das ungeschlagene Meisterwerk der Reihe ist.
101
00:11:01,536 --> 00:11:05,871
Für mich verkörpert der dritte Teil das,
was die ganze Serie ausmacht.
102
00:11:06,124 --> 00:11:09,492
Die ganze Stuntarbeit
und die übertriebene Handlung,
103
00:11:09,502 --> 00:11:11,494
dazu noch das erhöhte Budget,
104
00:11:11,504 --> 00:11:14,713
all das zusammen
macht meiner Meinung aus, wie...
105
00:11:14,924 --> 00:11:18,508
...wie der perfekte Eradicator-Film sein soll.
106
00:11:19,179 --> 00:11:22,468
Zumindest bis jetzt.
Ich hörte, dass sie Teil 7 drehen wollen.
107
00:11:22,473 --> 00:11:24,715
Frag ihn mal,
wenn du ihn siehst.
108
00:11:33,484 --> 00:11:35,441
Wer sind diese beiden Penner da hinten?
109
00:11:37,322 --> 00:11:39,564
Die Guarisco Brüder.
110
00:11:41,951 --> 00:11:43,817
Diese scheiß Angeber!
111
00:11:43,828 --> 00:11:48,118
Helm her! Übernimm das Steuer!
- Was macht er denn jetzt?!
112
00:11:48,499 --> 00:11:51,583
Mach schon, Brian!
- Was tust du? - Verzeihung.
113
00:11:55,673 --> 00:11:57,414
Wow! Oh mein Gott!
114
00:12:05,808 --> 00:12:08,266
Der hat'n Knall! - Ich weiß!
115
00:12:08,269 --> 00:12:10,101
Wahnsinn, oder?
116
00:13:43,781 --> 00:13:47,616
Meine Jünger! Euer Prophet ist angekommen.
Lasst die Party beginnen!
117
00:13:49,954 --> 00:13:51,946
Du bist ein eingebildeter Wichser, Lukas!
118
00:13:52,165 --> 00:13:54,782
Und du bist ein Wichser
und ein schlechter Verlierer, Tim.
119
00:13:54,792 --> 00:13:57,284
Lukas zeigte euch schon letzte Woche,
wo der Hammer hängt.
120
00:13:57,295 --> 00:14:00,333
Und gerade wieder. - Nur weil du
an seinem Motorrad rumgeschraubt hast.
121
00:14:00,340 --> 00:14:03,629
Was ich tat, war total legitim.
Du hattest nur Angst vor dem letzten Sprung.
122
00:14:03,634 --> 00:14:05,125
Pass auf, was du sagst.
- Halt deine Fresse!
123
00:14:05,428 --> 00:14:07,260
So redet niemand mit den Guarisco Brüdern.
124
00:14:07,472 --> 00:14:09,429
Niemand.
- Tu uns allen einen Gefallen.
125
00:14:09,432 --> 00:14:11,389
Nimm deinen Schwanz aus Tims Arsch.
126
00:14:11,684 --> 00:14:14,017
Dafür habe ich einen schönen Schwanz!
- Halt's Maul!
127
00:14:14,020 --> 00:14:15,477
Bis dann, ihr Versager!
128
00:14:16,356 --> 00:14:18,143
Verpiss dich, Lukas!
129
00:14:18,441 --> 00:14:20,103
Der geht doch zur Party.
130
00:14:26,783 --> 00:14:28,365
Was geht ab?
131
00:14:29,494 --> 00:14:31,156
Hey, Mann!
132
00:14:31,829 --> 00:14:33,491
Hey, Lukas!
133
00:14:34,082 --> 00:14:36,290
Zieh dir das rein!
- Was geht?
134
00:14:36,292 --> 00:14:38,033
Probier mal einen Schluck.
135
00:14:38,044 --> 00:14:40,582
Was ist das?
- Kommt von meiner finnischen Familie,
136
00:14:40,588 --> 00:14:42,079
ein geheimes Wodka Rezept.
137
00:14:42,090 --> 00:14:44,332
Ich hab's ein bisschen aufgepumpt,
nicht erschrecken.
138
00:14:44,342 --> 00:14:46,425
Auch 'nen Spritzer? - Nein, danke.
139
00:14:50,098 --> 00:14:52,636
Scheiße, mein Bier!
- Das haut rein, Alter.
140
00:14:52,642 --> 00:14:55,885
Das schmeckt wie Benzin!
- Das soll's auch.
141
00:14:55,895 --> 00:14:57,181
Danke!
142
00:14:58,106 --> 00:14:59,313
So...
143
00:15:08,032 --> 00:15:09,773
Hey, Lisa! - Hey.
144
00:15:14,705 --> 00:15:16,913
Jetzt geh rüber und red mit ihr!
145
00:15:17,417 --> 00:15:20,125
Du hast während der ganzen Fahrt
kein Wort mit ihr gesprochen.
146
00:15:20,503 --> 00:15:23,962
Es ist auch schwer zu reden, wenn
der Fahrer Mr George Clooney persönlich ist.
147
00:15:23,965 --> 00:15:26,127
Und dann mit einer Motorcross
vom Auto zu springen,
148
00:15:26,134 --> 00:15:27,875
und seine Erzrivalen
mit einer Darstellung
149
00:15:27,885 --> 00:15:31,469
von körperlicher Geschicklichkeit
und geistiger Überlegenheit zu schlagen.
150
00:15:31,472 --> 00:15:33,008
Wie soll ich da mithalten?
151
00:15:33,975 --> 00:15:37,719
Aber scheiß drauf. Sie braucht mich eh nicht,
um die Party zu genießen.
152
00:15:37,979 --> 00:15:40,346
Du musst mit diesem
einsamen Streber-Scheiß aufhören.
153
00:15:40,565 --> 00:15:42,431
Frauen lieben Selbstvertrauen.
154
00:15:42,442 --> 00:15:44,980
Die wollen einen Kerl,
der weiß, was er will.
155
00:15:44,986 --> 00:15:49,731
Der die Welt an den Eiern packt und sagt:
"Dreh dich um, lass mal fühlen und huste!"
156
00:15:50,032 --> 00:15:52,115
Bist du ein Mann oder 'ne Maus?
157
00:15:53,161 --> 00:15:55,073
Ein Mann! - Gut.
158
00:15:55,079 --> 00:15:59,494
Weil die Maus nur den Käse kriegt.
Aber der Mann das Mädchen!
159
00:16:01,627 --> 00:16:03,243
Hey, was geht ab, Ladys?
160
00:16:03,504 --> 00:16:05,336
Schätzchen, du sitzt auf meinem Platz.
161
00:16:05,548 --> 00:16:08,291
Willst du rüber und mir 'nen Drink holen?
162
00:16:09,469 --> 00:16:11,802
Warum sagtest du meiner Freundin,
sie solle verschwinden?
163
00:16:12,013 --> 00:16:14,221
Damit wir es gemütlicher haben.
164
00:16:14,223 --> 00:16:17,967
Du bist Lisa, oder?
Ja, Lisa. Hi, du Schnecke.
165
00:16:17,977 --> 00:16:20,640
Kamst du im Ernst
mit den beiden Losern hierher?
166
00:16:20,938 --> 00:16:23,931
Ist das ein Problem für dich?
- Nein, überhaupt nicht.
167
00:16:23,941 --> 00:16:25,728
Mein Bruder ist derjenige, der sie hasst.
168
00:16:25,735 --> 00:16:30,981
Ich bin mehr der Liebhaber und Kämpfer.
Verstehst du? - Ja.
169
00:16:41,459 --> 00:16:43,121
Zieh dir das rein.
170
00:16:48,508 --> 00:16:50,500
Das war jetzt nicht so der Hammer. - Hey!
171
00:16:50,510 --> 00:16:51,876
Oh, Scheiße!
172
00:16:52,178 --> 00:16:53,840
Oh mein Gott!
- Das war abgefahren!
173
00:16:54,263 --> 00:16:57,006
Du machst eine riesen Sauerei!
- Am Ende machen die eh sauber,
174
00:16:57,225 --> 00:17:00,059
und gleich wird's noch versauter.
- Was meinst du damit?
175
00:17:00,061 --> 00:17:02,269
Ich bin nicht sicher.
Aber du bist sehr attraktiv.
176
00:17:02,271 --> 00:17:04,308
Du ekelst mich an.
- Und du ziehst mich an!
177
00:17:05,399 --> 00:17:08,688
Geht dir mein kleiner Bruder auf den Sack?
- Total.
178
00:17:09,362 --> 00:17:12,400
Also, Craig. Wärst du so gut
und würdest dich von hier verpissen?
179
00:17:12,615 --> 00:17:14,231
Ich bin dein älterer Bruder.
180
00:17:14,450 --> 00:17:16,237
Um ein Jahr älter!
181
00:17:16,244 --> 00:17:19,863
Und das bleibt auch immer so!
Du bist immer an 2. Stelle. - Wirklich?
182
00:17:20,998 --> 00:17:23,957
Alles klar, Leute! Dann lasst mal
bisschen was hören für Lukas!
183
00:17:23,960 --> 00:17:26,668
Lukas, wo bist du?!
Na los, komm hoch zu mir.
184
00:17:29,882 --> 00:17:31,999
Seid ihr alle gut drauf?! Ja!
185
00:17:34,804 --> 00:17:38,172
Zuerst bedanke ich mich
bei all denjenigen,
186
00:17:38,391 --> 00:17:40,257
die extra raus in die Wüste fuhren,
187
00:17:40,268 --> 00:17:43,352
um mit mir diesen fantastischen
und großartigen Sieg zu feiern!
188
00:17:45,606 --> 00:17:48,690
Ich bin mir sicher, dass das alles
mit dem Gratis-Schnaps zu tun hat.
189
00:17:48,693 --> 00:17:50,559
Aber scheiß drauf!
- Ich liebe dich, Lukas!
190
00:17:50,778 --> 00:17:52,644
Ich liebe dich auch,
du heißes unbekanntes Wesen.
191
00:17:53,614 --> 00:17:55,401
Aber ernsthaft.
192
00:17:55,408 --> 00:17:57,991
Ich bin nur so gut wie das Motorrad,
das ich fahre.
193
00:17:57,994 --> 00:18:01,112
Mein Bike wäre ein Scheiß,
hätte ich nicht so einen geilen Mechaniker.
194
00:18:01,122 --> 00:18:03,489
Komm hoch, Brian!
Komm zu mir!
195
00:18:08,004 --> 00:18:09,245
Brian?!
196
00:18:22,852 --> 00:18:24,593
Was ist das? - Scheiße!
197
00:18:24,895 --> 00:18:27,387
Ganz cool bleiben, mein Kleiner!
198
00:18:28,232 --> 00:18:30,394
Sieht verlassen aus.
199
00:18:30,401 --> 00:18:33,064
Wo wohl der Besitzer ist?
200
00:18:35,448 --> 00:18:37,360
Keine Ahnung!
201
00:18:37,783 --> 00:18:39,649
Hey! Das ist Umweltverschmutzung!
202
00:18:43,539 --> 00:18:45,656
Scheiße, was ist das?
203
00:18:46,292 --> 00:18:47,999
Was?
204
00:18:48,002 --> 00:18:50,164
Mann, was tust du? Du pisst hier?
205
00:18:50,421 --> 00:18:53,630
Du pisst auf unberührtes Land? Ferkel!
206
00:18:54,467 --> 00:18:58,177
Ich weiß gar nicht, was du hast, Alter.
Ich hatte einen wahnsinnigen Druck.
207
00:19:02,224 --> 00:19:04,932
Hast du noch ein Bier? - Nope!
208
00:19:05,770 --> 00:19:10,140
Ich hatte noch gar keins!
- Und wessen Schuld ist das?
209
00:19:11,108 --> 00:19:16,024
Die Lösung für all deinen Durst und
deine Liebesprobleme ist genau da hinten!
210
00:19:16,989 --> 00:19:18,821
Komm doch wieder, Brian.
211
00:19:19,158 --> 00:19:20,649
Klar.
212
00:19:20,910 --> 00:19:25,371
Okay, ich will nur sichergehen, dass du
nicht drüber nachdenkst, hier runterzu...
213
00:19:25,873 --> 00:19:28,581
Denn wenn du's vorhast,
muss ich Lisa fragen...
214
00:19:28,584 --> 00:19:30,075
Du Arsch!
215
00:19:34,131 --> 00:19:35,872
Sehe ich tatsächlich so mürrisch aus?
216
00:19:37,551 --> 00:19:42,216
Ich weiß echt nicht, was du damit meinst,
aber du wirkst ein bisschen deprimiert.
217
00:19:44,308 --> 00:19:46,391
Ich bin nicht wirklich ihr Typ.
218
00:19:47,103 --> 00:19:51,097
Sie ist cool und schlau und wunderschön.
- Du bist auch schlau.
219
00:19:51,357 --> 00:19:54,771
Du verwendest jeden Tag Wörter,
von denen ich noch nie was gehört habe.
220
00:19:55,069 --> 00:19:59,279
Du weißt, wie man Motorräder repariert,
die ich nur fahren kann.
221
00:19:59,490 --> 00:20:02,608
Das sag ich doch!
Ich bin nur eine Art Unterstützungssystem.
222
00:20:02,868 --> 00:20:06,157
Der Typ, der am Rand steht,
während alle anderen an ihm vorbeifliegen.
223
00:20:06,455 --> 00:20:10,540
Nichts von dem Selbstzweifel oder
existentiellen Scheiß bringt dich näher an sie.
224
00:20:10,793 --> 00:20:14,662
Wie willst du wissen, was existentiell bedeutet,
mit deinem Wortschatz.
225
00:20:15,131 --> 00:20:17,043
Das bin eben ich.
226
00:20:29,687 --> 00:20:31,519
Ach, richtig!
Umweltverschmutzung!
227
00:20:38,904 --> 00:20:40,736
Was zur Hölle ist das?
228
00:20:40,948 --> 00:20:42,735
Alter, das müssen wir uns ansehen!
229
00:20:42,950 --> 00:20:44,361
Da runter? - Ja, ja, ja!
230
00:20:44,660 --> 00:20:46,777
Lieber nicht.
Wir könnten uns verletzen oder so.
231
00:20:47,204 --> 00:20:48,740
Du bist so eine Pussy!
232
00:20:52,001 --> 00:20:53,537
Brian, Brian, Brian, Brian, Brian!
233
00:20:54,628 --> 00:20:56,494
Guck dir das an!
234
00:20:56,505 --> 00:20:58,292
Das ist der Oberhammer!
235
00:21:02,094 --> 00:21:04,802
Scheiße, Chicane Industries.
236
00:21:05,055 --> 00:21:07,547
Warum sagt mir das was?
- Ist das dein ernst?
237
00:21:07,558 --> 00:21:10,926
Die organisieren das Rennen, die Party!
Steht sogar auf deinem Pullover.
238
00:21:10,936 --> 00:21:12,268
Ach, guck an!
239
00:21:12,980 --> 00:21:15,643
Chicane produziert alles.
Vom Touchscreen deines Handys,
240
00:21:15,858 --> 00:21:18,350
bis hin zu den Kunststoffen
für deinen Motorrad-Helm.
241
00:21:18,360 --> 00:21:21,774
Was zur Hölle macht eine Helmfabrik
inmitten am Arsch der Welt?
242
00:21:21,781 --> 00:21:24,319
Ich glaube nicht,
dass die hier Helme herstellen.
243
00:21:24,325 --> 00:21:27,818
Chicane ist einer der größten
militärischen Auftragnehmer der USA.
244
00:21:28,078 --> 00:21:31,116
Fett! Das ist vielleicht
eine geheime Bombenfabrik.
245
00:21:32,625 --> 00:21:34,617
Sieht so aus,
als war da schon jemand drin.
246
00:21:34,877 --> 00:21:37,870
Lass das besser!
Wir sollten lieber zurück!
247
00:21:37,880 --> 00:21:39,542
Sei keine Pussy, komm schon!
248
00:21:56,190 --> 00:21:57,931
Das ist so cool!
249
00:21:58,859 --> 00:22:01,647
Das ist ein Privatgelände.
- Komm schon, Mann!
250
00:22:01,654 --> 00:22:05,398
Die könnten hier Sicherheits- oder
Verteidigungssysteme oder Sprengfallen haben.
251
00:22:05,616 --> 00:22:08,700
Oder hier sind
geheime Regierungsakten gelagert.
252
00:22:08,911 --> 00:22:12,075
Und wenn sie rausfinden,
dass wir hier waren, werden wir eingesperrt.
253
00:22:12,081 --> 00:22:15,700
Sie werden uns mit
schwarzen Helikoptern jagen. Oh, Scheiße!
254
00:22:18,170 --> 00:22:20,583
Was habe ich dir gesagt, Brian?
Sieh dir das an!
255
00:22:20,589 --> 00:22:22,171
Das ist abgefahren!
256
00:22:26,512 --> 00:22:29,129
Was ist das für ein Geruch?
- Wen interessiert's?
257
00:22:29,139 --> 00:22:32,632
Das ist wie im dritten Eradicator-Film,
als er gegen den Baron kämpfen muss.
258
00:22:32,643 --> 00:22:34,225
Das war im vierten Teil!
259
00:22:34,478 --> 00:22:37,437
Oh, Mann!
Das ist so oberaffengeil, Alter.
260
00:22:38,607 --> 00:22:41,350
Geil?
Ich find's hier einfach nur unheimlich.
261
00:22:41,360 --> 00:22:42,976
Sei doch kein kleines Mädchen.
262
00:22:43,195 --> 00:22:46,063
Du wolltest sowas immer machen.
Das hier ist deine Chance!
263
00:22:49,952 --> 00:22:51,193
Lukas!
264
00:22:51,412 --> 00:22:54,325
Was?
- Du hast gesagt, du hast kein Bier mehr!
265
00:22:55,291 --> 00:22:57,749
Ich wollte dich nur zur Party zurückbringen.
266
00:22:57,751 --> 00:23:01,290
Ich besorg dir eins, aber jetzt
schauen wir erstmal, was hier abgeht.
267
00:23:01,297 --> 00:23:03,789
Das ist ein richtiges Abenteuer!
268
00:23:04,550 --> 00:23:07,293
Mich würde interessieren,
was die hier gemacht haben?
269
00:23:13,517 --> 00:23:15,224
Scheiße, was ist das?
270
00:23:16,687 --> 00:23:18,098
Blut?
271
00:23:18,105 --> 00:23:22,315
Nein, das ist kein Blut, das ist...
irgendwas total Ekelhaftes.
272
00:23:23,360 --> 00:23:25,977
Wir sollten von hier abhauen.
Zurück zur Party.
273
00:23:26,280 --> 00:23:28,772
Deine neue Begeisterung für Partys
in allen Ehren,
274
00:23:29,074 --> 00:23:31,361
aber ich will wissen,
was da unten los ist.
275
00:23:31,577 --> 00:23:34,991
Diese Firma produziert
abgefahrene Scheiße für das Militär, oder?
276
00:23:35,247 --> 00:23:38,490
Vielleicht haben wir
was richtig Cooles hier gefunden.
277
00:23:38,500 --> 00:23:40,913
Top-Secret!
- Ja, das ist mit Sicherheit streng geheim.
278
00:23:40,920 --> 00:23:44,584
Milliarden-Konzerne sind dafür bekannt,
dass sie ihr Zeug einfach zurücklassen.
279
00:23:44,590 --> 00:23:48,129
Damit Typen wie wir einfach alles rausholen
können. - Das finden wir nie heraus,
280
00:23:48,135 --> 00:23:50,343
wenn wir hier oben bleiben
und diskutieren.
281
00:23:52,264 --> 00:23:54,051
Also, komm schon.
282
00:23:54,058 --> 00:23:55,390
Ninja-Style!
283
00:23:56,143 --> 00:23:59,307
Ja!
Guck dir das an, Alter!
284
00:24:10,199 --> 00:24:11,906
Lukas?!
285
00:24:13,118 --> 00:24:14,734
Brian!
286
00:24:17,206 --> 00:24:18,697
Wo seid ihr?!
287
00:24:25,381 --> 00:24:26,838
Merkwürdig.
288
00:24:30,052 --> 00:24:31,884
Lukas!
289
00:24:32,596 --> 00:24:33,928
Brian!
290
00:24:47,194 --> 00:24:49,607
Du hast mich zu Tode erschreckt,
du Penner!
291
00:24:49,905 --> 00:24:52,898
Alles cool, Süße! Wenn du Angst hast,
darfst du mich ruhig umarmen!
292
00:24:53,158 --> 00:24:56,492
Ich kotze. Kann es sein,
dass du mich die ganze Zeit stalkst?
293
00:24:56,495 --> 00:24:58,612
Stalken? Oh Gott, nein.
294
00:24:58,622 --> 00:25:00,409
Ich habe mir nur Sorgen um dich gemacht.
295
00:25:00,708 --> 00:25:03,496
Eine hübsche Frau wie du
hier ganz allein in der Wüste...
296
00:25:03,711 --> 00:25:06,579
Ich bin lieber allein hier,
als zusammen mit so einem Freak wie dir!
297
00:25:06,880 --> 00:25:09,839
Komm schon, du musst hier nicht
das harte Mädchen markieren.
298
00:25:09,842 --> 00:25:14,303
Damit beeindruckst du hier niemanden.
Lass dich einfach von deinen Gefühlen leiten.
299
00:25:15,139 --> 00:25:16,801
Okay. - Ja.
300
00:25:22,980 --> 00:25:25,438
Du Miststück!
Warum hast du das getan?!
301
00:25:26,233 --> 00:25:28,976
Ich ließ mich einfach
von meinen Gefühlen leiten.
302
00:25:28,986 --> 00:25:30,318
Arschloch!
303
00:25:41,415 --> 00:25:43,247
Ja!
304
00:25:43,459 --> 00:25:45,576
Hier hatte jemand eine Party!
305
00:25:47,463 --> 00:25:49,671
Holen wir alle von oben sofort hier runter!
306
00:25:49,673 --> 00:25:54,759
Brian? - Klar.
Wir verlegen die Party hierher. Tolle Idee!
307
00:25:54,762 --> 00:25:58,221
Gehen wir zurück und erzählen
den anderen davon. - In einer Minute, Kleiner!
308
00:25:59,058 --> 00:26:01,095
Kannst du aufhören,
mich "Kleiner" zu nennen?
309
00:26:01,977 --> 00:26:05,891
Eine Küche!
Bier!
310
00:26:17,618 --> 00:26:20,702
Oh ja, Brian,
hier ist bestimmt Bier!
311
00:26:24,374 --> 00:26:26,616
Doch kein Bier, schöne Scheiße!
312
00:26:27,628 --> 00:26:29,369
Er ist immer noch kalt.
313
00:26:29,379 --> 00:26:32,872
Findest du das nicht merkwürdig,
dass es in dieser verlassenen Anlage
314
00:26:32,883 --> 00:26:37,127
einen funktionierenden Kühlschrank gibt?
- Du findest es komisch, ich find's interessant.
315
00:26:37,137 --> 00:26:38,423
Los geht's.
316
00:26:51,902 --> 00:26:53,234
Lukas?
317
00:26:57,825 --> 00:26:59,236
Lukas!
318
00:27:02,704 --> 00:27:05,538
Du hast dir fast in die Hose geschissen.
319
00:27:05,541 --> 00:27:07,373
Kletter durch, das musst du sehen.
320
00:27:23,433 --> 00:27:25,550
Wow! - Ganz genau.
321
00:27:37,990 --> 00:27:41,483
Was zur Hölle ist das?
- Keine Ahnung!
322
00:27:53,964 --> 00:27:57,332
Richtig eklig.
- Und giftig!
323
00:27:58,218 --> 00:28:00,505
Da stand "Versuch Nummer 9" an der Tür.
324
00:28:00,721 --> 00:28:03,088
Was könnte das bedeuten?
325
00:28:03,098 --> 00:28:06,216
Ich bin kein Sherlock Holmes,
326
00:28:06,226 --> 00:28:08,684
aber ich denke,
das war der neunte Versuch von dem,
327
00:28:08,687 --> 00:28:12,601
was sie herstellen wollten. Du fragst mich
ständig Zeug, als ob ich alles wissen müsste.
328
00:28:12,608 --> 00:28:14,691
Du bist ja auch
der Klügere von uns beiden!
329
00:28:15,944 --> 00:28:17,401
Was ist das?
330
00:28:18,864 --> 00:28:21,572
Sieh mal an,
jetzt bin ich wohl der Klügere.
331
00:28:22,743 --> 00:28:25,201
Das ist eine Sicherheitskamera.
- Das glaube ich nicht.
332
00:28:25,537 --> 00:28:27,278
Sieht mehr aus wie ein...
333
00:28:27,289 --> 00:28:28,871
Was war das?
334
00:28:29,166 --> 00:28:30,748
Wir sehen mal nach.
335
00:28:30,959 --> 00:28:32,996
Bist du nicht ganz dicht?
336
00:28:33,795 --> 00:28:35,502
Willst du lieber weiter kuscheln?
337
00:28:35,839 --> 00:28:38,206
Du nimmst mich doch gerade
von hinten, Gaylord.
338
00:28:39,134 --> 00:28:41,877
Also gut. Auf los geht's los.
339
00:28:43,555 --> 00:28:47,014
Ich habe ein ganz mieses Gefühl
bei der Sache! - Jetzt komm einfach!
340
00:28:54,233 --> 00:28:57,101
Hallo? Ist hier irgendwer?
- Bist du meschugge?
341
00:28:57,110 --> 00:28:58,851
Was, wenn's ein Serienmörder ist?
342
00:28:58,862 --> 00:29:02,151
Dann sind wir genau wie die Weiber
in den Filmen, die abgeschlachtet werden.
343
00:29:02,157 --> 00:29:05,946
Und nur, weil wir neugierig sind. - Warum
müssen wir in deiner Story Mädels sein?
344
00:29:05,953 --> 00:29:07,535
Was?
345
00:29:07,829 --> 00:29:10,617
Nur noch ein kleines Stück weiter.
346
00:29:12,292 --> 00:29:15,285
Bitte!
Lass uns von hier verschwinden!
347
00:29:15,629 --> 00:29:18,542
Ja.
Du hast recht, okay.
348
00:29:18,840 --> 00:29:20,081
Komm.
349
00:29:40,279 --> 00:29:42,896
Gefahr - Ameisen
350
00:29:43,365 --> 00:29:47,154
Lisa zu erzählen, was du für sie empfindest,
ist vielleicht genauso angsteinflößend,
351
00:29:47,160 --> 00:29:49,698
wie ein Sprung mit einem Bike,
aber nicht so gefährlich.
352
00:30:06,221 --> 00:30:08,304
Ruhig.
353
00:30:17,607 --> 00:30:19,064
Oh mein Gott...
354
00:30:19,276 --> 00:30:21,939
Brian, Brian! Was zum...
355
00:30:22,571 --> 00:30:23,402
Komm schon.
356
00:30:25,157 --> 00:30:27,865
Wir werden verrecken.
Wir werden abkratzen.
357
00:30:28,493 --> 00:30:30,701
Bleib cool! - Cool bleiben?
358
00:30:30,704 --> 00:30:32,741
Das Ding macht mir Angst.
- Ehrlich?
359
00:30:32,748 --> 00:30:34,705
Eine gruselige Monsterameise
macht dir Angst?
360
00:30:34,958 --> 00:30:38,076
Nicht der richtige Zeitpunkt,
mich zu verarschen! Ich hasse Ameisen!
361
00:30:38,295 --> 00:30:40,833
Wäre das ein riesiger Pandabär,
wär ich ganz lock...
362
00:30:42,632 --> 00:30:44,294
Geh ran! - Her damit!
363
00:30:46,136 --> 00:30:48,423
Lisa? Warum ruft sie dich an?!
364
00:30:49,056 --> 00:30:52,015
Lisa? - Lukas!
Ich habe überall nach euch beiden gesucht!
365
00:30:52,017 --> 00:30:53,258
Wo seid ihr denn?!
366
00:30:53,727 --> 00:30:57,971
Wir brauchen deine Hilfe!
- Was? Und wieso flüsterst du?
367
00:30:58,231 --> 00:31:00,348
Wir sind hier
in so einer abgefahrenen Anlage.
368
00:31:00,609 --> 00:31:03,272
Das erklärt nicht wirklich,
warum du flüsterst.
369
00:31:03,612 --> 00:31:05,729
Wir werden
von einer Monsterameise festgehalten.
370
00:31:06,365 --> 00:31:09,529
Verarscht mich nicht. Ich hatte
in der letzten Stunde schon genug Ärger
371
00:31:09,534 --> 00:31:12,368
mit perversen Typen und das reicht...
- Wir brauchen deine Hilfe!
372
00:31:12,371 --> 00:31:14,408
Hier ist wirklich eine Riesenameise!
373
00:31:14,414 --> 00:31:18,249
Eine Riesen... was?!
- Eine verdammt große Ameise!
374
00:31:18,502 --> 00:31:21,336
Nicht so laut.
- Ich stehe an dieser Schlucht und...
375
00:31:22,464 --> 00:31:25,207
Sie ist an der Schlucht.
Sieh nach unten, da siehst du einen Tunnel.
376
00:31:25,425 --> 00:31:27,883
Geh da durch,
dann siehst du dieses riesige Sperrgebiet.
377
00:31:27,886 --> 00:31:30,344
Du musst dann nur den vorderen Eingang...
- Hallo?
378
00:31:30,347 --> 00:31:31,838
Geh durch den vorderen... Hallo?
379
00:31:33,934 --> 00:31:35,596
Lisa?
380
00:31:35,602 --> 00:31:38,185
Sie ist weg.
- Fuck!
381
00:31:38,939 --> 00:31:41,181
Ruf du bei ihr an! - Das kann ich nicht.
382
00:31:41,400 --> 00:31:43,938
Ich habe nicht ihre Nummer.
- Und was machen wir dann?
383
00:31:45,487 --> 00:31:48,855
Eine Waffe finden.
Irgendwas! - Gute Idee!
384
00:32:01,545 --> 00:32:04,663
Was zum Teufel willst du damit machen?
Sie etwa totklatschen?
385
00:32:04,923 --> 00:32:06,585
Und du willst Pancakes backen?!
386
00:32:08,593 --> 00:32:10,129
Scheiß drauf!
387
00:32:58,351 --> 00:32:59,933
Oh Scheiße, Brian.
388
00:33:00,270 --> 00:33:02,136
Das ist genau
wie in einem Jurassic Park-Film.
389
00:33:02,355 --> 00:33:06,144
Ich pack den Scheiß nicht,
warum zum Teufel ist es eine Riesenameise?
390
00:33:06,943 --> 00:33:09,151
Das ist mir zu stressig, Alter.
391
00:33:09,154 --> 00:33:10,986
Ich krieg einen Herzinfarkt! - Nein!
392
00:33:39,476 --> 00:33:41,308
Braver Junge!
393
00:33:41,645 --> 00:33:43,227
Ganz ruhig!
394
00:33:43,230 --> 00:33:44,687
Verpiss dich!
395
00:33:46,566 --> 00:33:48,182
Lauf, lauf!
396
00:33:55,283 --> 00:33:56,819
Komm zu mir!
397
00:34:05,627 --> 00:34:07,038
Hilfe!
398
00:34:19,849 --> 00:34:24,719
Was tust du da?! Hilf mir!
- Runter, du scheiß Teil! Ich komme!
399
00:34:24,729 --> 00:34:26,220
Ich helfe dir!
400
00:34:30,819 --> 00:34:31,855
Festhalten!
401
00:34:33,446 --> 00:34:34,903
Scheiße!
402
00:35:08,815 --> 00:35:10,022
Lisa?
403
00:35:10,692 --> 00:35:11,933
Gut gemacht.
404
00:35:19,200 --> 00:35:21,658
Wir haben's geschafft!
- WIR haben's geschafft?
405
00:35:21,953 --> 00:35:23,740
Ich warf eine Dose nach dem Vieh.
406
00:35:23,955 --> 00:35:25,821
Lenkte es ab,
damit Lisa zuschlagen konnte.
407
00:35:25,832 --> 00:35:27,289
Gern geschehen, Lisa!
408
00:35:28,043 --> 00:35:30,501
Danke, Lisa.
Das war der Hammer! - Ja!
409
00:35:30,503 --> 00:35:32,460
Habe ich gerne gemacht, Brian.
410
00:35:32,839 --> 00:35:34,626
Ist alles okay?
411
00:35:34,883 --> 00:35:37,170
Körperlich ist alles okay.
412
00:35:38,178 --> 00:35:41,171
Psychisch
bin ich mir nicht so sicher.
413
00:35:41,431 --> 00:35:43,844
Kann mir einer von euch sagen,
was grade passiert ist? - Ja.
414
00:35:43,850 --> 00:35:47,139
Du hast einer Riesenameise
den Arsch versohlt! - Okay, gut.
415
00:35:47,354 --> 00:35:50,267
Ich habe gedacht, dass Craig mir
Drogen ins Getränk gemischt hat.
416
00:35:50,273 --> 00:35:52,390
Was für ein ernüchterndes Erlebnis.
417
00:35:52,400 --> 00:35:54,483
Wir sollten gucken,
dass wir hier rauskommen.
418
00:35:54,486 --> 00:35:56,853
Ich machte mir
über die Redensart nie Gedanken, aber...
419
00:35:56,863 --> 00:36:00,732
ich war auch meistens besoffen.
Das war wirklich ein ernüchterndes Erlebnis!
420
00:36:00,742 --> 00:36:03,735
Lukas!
Wir müssen von hier verschwinden! Sofort.
421
00:36:03,745 --> 00:36:05,862
Ja, sie hat recht! Denk mal nach.
422
00:36:05,872 --> 00:36:07,909
Ameisen sind meist Teil einer Kolonie.
423
00:36:08,875 --> 00:36:11,834
Eine verletzte Ameise
stößt ein Alarm-Pheromon aus,
424
00:36:11,836 --> 00:36:14,078
dass andere Ameisen,
die nicht in der Nähe sind,
425
00:36:14,339 --> 00:36:16,456
dadurch anlockt,
aggressiv macht und herkommen lässt.
426
00:36:16,841 --> 00:36:18,798
Woher zum Teufel weißt du das?
427
00:36:18,802 --> 00:36:20,384
Was?!
428
00:36:20,387 --> 00:36:23,551
Glaubst du, nur weil Lisa hübsch ist,
kann sie nicht auch intelligent sein?
429
00:36:23,556 --> 00:36:26,640
Ich sage dir mal was.
Lisa ist mehr als nur ein hübsches Gesicht.
430
00:36:26,643 --> 00:36:29,807
Sie ist schlau, hat Charakter
und sie ist so mutig wie Lara Croft...
431
00:36:29,813 --> 00:36:31,224
Warte, Brian!
432
00:36:31,231 --> 00:36:33,063
Danke für deine Verteidigung, aber...
433
00:36:34,776 --> 00:36:36,893
Ameisen-Sicherheitshinweis: Angriffe können
Verletzungen oder den Tod nach sich ziehen.
434
00:36:36,903 --> 00:36:38,690
Oh, okay. Ja.
435
00:36:39,989 --> 00:36:41,855
Aber du bist trotzdem schlau und...
436
00:36:51,793 --> 00:36:55,457
Lauft! - Wo sollen wir hin?!
- Irgendwo hin...
437
00:36:55,463 --> 00:36:56,499
Da rein!
438
00:37:00,593 --> 00:37:01,879
Komm schon!
439
00:37:16,276 --> 00:37:20,896
Hör ja auf zu lachen!
Mir brummt der Schädel.
440
00:37:24,659 --> 00:37:26,651
Leck mich doch.
441
00:37:27,537 --> 00:37:30,905
Glaubst du, die sind weg?
- Willst du rausgehen und nachgucken?
442
00:37:31,082 --> 00:37:32,493
Nicht wirklich.
443
00:37:35,712 --> 00:37:39,251
Ist alles okay und so?
- Ja, alles okay und so.
444
00:37:39,257 --> 00:37:40,839
Ok, cool.
445
00:37:42,177 --> 00:37:44,339
Ich habe kein Netz!
- Toll, ich auch nicht.
446
00:37:44,345 --> 00:37:46,758
Es muss eine Möglichkeiten geben,
jemanden zu erreichen.
447
00:37:46,765 --> 00:37:48,301
Hallo? Hallo!?
448
00:37:52,270 --> 00:37:55,854
Wahnsinn!
Sieh dir nur die Ameisen an! So tüchtig!
449
00:37:56,649 --> 00:38:00,893
Wow! Und sie arbeiten
alle für ihre Königin? Wie ritterlich!
450
00:38:02,363 --> 00:38:06,198
Der Film sieht aus wie aus den 50er Jahren.
Wie alt ist diese Anlage?
451
00:38:07,118 --> 00:38:11,488
Es ist wahr, Billy und Cindy, dass Ameisen
viele bewundernswerte Züge aufweisen.
452
00:38:11,748 --> 00:38:15,708
Jedenfalls sollte man diese kleinen Lebewesen
nicht unterschätzen.
453
00:38:17,003 --> 00:38:19,666
Vor allem,
wenn sie so groß wie ein Pferd werden.
454
00:38:20,715 --> 00:38:25,335
Nach Schutz zu suchen und sich zu verstecken,
kann funktionieren, aber nicht in diesem Fall.
455
00:38:25,345 --> 00:38:27,337
Wenn du weißt,
wie eine Ameise denkt,
456
00:38:27,347 --> 00:38:29,339
kann dir das unter Umständen helfen
zu überleben,
457
00:38:29,682 --> 00:38:31,548
falls es zu einer Invasion kommen sollte.
458
00:38:32,227 --> 00:38:36,016
Statt Schutz zu suchen, empfehlen wir,
zu fliehen und zu entkommen!
459
00:38:45,490 --> 00:38:48,449
Wahnsinn, ein Ego-Shooter.
Ich liebe diese Scheiße!
460
00:38:48,451 --> 00:38:50,317
Wo ist der Controller?
461
00:38:50,328 --> 00:38:53,366
Oh Mann. Genau wie bei den alten Spielen,
die du gerne zockst.
462
00:38:54,082 --> 00:38:56,074
Ich glaube nicht, dass das'n Spiel ist.
463
00:38:57,752 --> 00:38:58,959
Was?
464
00:39:00,213 --> 00:39:01,294
Nicht!
465
00:39:06,177 --> 00:39:07,839
Ja, gut gemacht!
466
00:39:08,680 --> 00:39:10,546
Wahnsinn, Alter!
467
00:39:10,557 --> 00:39:11,968
Der Oberhammer!
468
00:39:16,646 --> 00:39:19,354
Ich bin mir nicht sicher,
wann dieses Video gefunden wird.
469
00:39:19,357 --> 00:39:22,816
Ich hoffe bald, weil sie jeden Tag
tausende von neuen Eiern produzieren.
470
00:39:22,819 --> 00:39:25,482
Wer ist dieser Wichser?
Schalt das Spiel wieder an!
471
00:39:25,738 --> 00:39:27,900
Mein Name ist
Dr. John Renard von Projekt Them.
472
00:39:28,283 --> 00:39:31,617
Nach einem Ausbruch im Jahr 1951
hatten wir die Möglichkeiten,
473
00:39:31,619 --> 00:39:34,783
die Kreaturen für Testzwecke
und Experimente unter Kontrolle zu bringen.
474
00:39:34,956 --> 00:39:38,666
Mit dem Teil einer original Alien-DNS,
die wir aus dem Meteoriten entnahmen,
475
00:39:39,085 --> 00:39:42,704
war es uns möglich, die DNS
von Feuerameisen und Spinnen aufzuspalten,
476
00:39:42,714 --> 00:39:45,206
um so Klone
für die kommerzielle Anwendung zu kreieren,
477
00:39:45,216 --> 00:39:48,334
was der Menschheit einen großen Fortschritt
hätte erbringen können.
478
00:39:48,344 --> 00:39:51,382
Doch kam es heute Morgen
zu einer schweren Sicherheitsverletzung.
479
00:39:51,389 --> 00:39:55,133
Versuch Nummer 9. Die Klügsten waren
in der Lage, den Fütterungsplan zu antizipieren,
480
00:39:55,393 --> 00:39:57,806
und so die Männer
in einen Hinterhalt zu locken.
481
00:39:58,021 --> 00:40:01,560
Unsere privaten Sicherheitskräfte
waren ihnen schutzlos ausgeliefert.
482
00:40:01,566 --> 00:40:03,148
Viele der Männer werden vermisst.
483
00:40:03,151 --> 00:40:05,484
Jetzt, da Versuch Nummer 9
Nahrung zu sich genommen hat,
484
00:40:05,486 --> 00:40:08,479
wird er versuchen, eine Kolonie zu gründen,
da wo es kühl und dunkel ist.
485
00:40:08,489 --> 00:40:10,276
Damit die Königin
ihre Eier ablegen kann.
486
00:40:10,283 --> 00:40:14,027
Allerdings habe ich ihre DNS manipuliert,
so dass die Probanden Ethanol benötigen,
487
00:40:14,037 --> 00:40:15,528
um chemische Energie zu generieren,
488
00:40:15,538 --> 00:40:18,952
daraus dann katalytische Enzyme,
um schließlich die Monomere herzustellen.
489
00:40:18,958 --> 00:40:22,326
Das sind die Bausteine der Proteine,
die zur Düngung der Eier benötigt werden.
490
00:40:22,545 --> 00:40:25,208
Und ich dachte, du laberst nur Müll.
Was sagte der gerade?
491
00:40:25,548 --> 00:40:28,336
Dass sie Ethanol benötigen,
um Babys zu kriegen.
492
00:40:28,343 --> 00:40:31,381
Ein Glück sind wir in der Wüste,
wo Ethanol nur schwer zu finden ist.
493
00:40:31,721 --> 00:40:33,383
Nach was suchst du?
- Gott sei Dank!
494
00:40:33,598 --> 00:40:37,308
Ein Schild, auf dem steht, dass sie
Ethanol für ihre Babys brauchen. - Idiot!
495
00:40:37,560 --> 00:40:39,176
Ich sollte keine Zeit mehr verlieren.
496
00:40:41,940 --> 00:40:44,478
Verdammte Scheiße! Alien-DNA!
497
00:40:44,734 --> 00:40:48,398
Meteoriten, Experimente,
Spinnen, Monsterameisen!
498
00:40:48,655 --> 00:40:50,567
Das ist sowas von abartig geil!
499
00:40:50,823 --> 00:40:53,406
Ich meine, das ist schon wirklich gruselig.
500
00:40:53,409 --> 00:40:56,948
Aber ich muss sagen,
irgendwie auch ziemlich geil. - Nein, Jungs!
501
00:40:57,330 --> 00:40:58,320
Jungs!
502
00:40:58,915 --> 00:41:00,281
Was?
503
00:41:00,291 --> 00:41:02,829
Ethanol!
- Und?
504
00:41:03,252 --> 00:41:05,084
Ihr wisst schon, was Ethanol ist?
505
00:41:22,438 --> 00:41:24,304
Wir müssen sie davor warnen.
506
00:41:24,315 --> 00:41:27,683
Könnten wir nur jemanden anrufen.
- Das heißt, wir müssen hier irgendwie raus.
507
00:41:27,944 --> 00:41:30,106
Die könnten aber draußen auf uns warten.
508
00:41:30,113 --> 00:41:32,070
Wenn Lisa recht hat, suchen die Alkohol.
509
00:41:32,365 --> 00:41:35,654
Es geht nicht anders.
Wir müssen sie warnen!
510
00:41:35,994 --> 00:41:38,828
Schön! Aber wenn ich sterbe,
verzeihe ich dir das niemals!
511
00:41:39,122 --> 00:41:41,455
Deal!
- Nein!
512
00:42:18,369 --> 00:42:19,325
Bier hier
513
00:42:24,042 --> 00:42:25,328
Mist.
514
00:42:44,562 --> 00:42:45,393
Was...
515
00:44:29,125 --> 00:44:32,960
Hallo, Eichhörnchen!
Ich komme in Frieden, Bro!
516
00:44:33,171 --> 00:44:35,879
Ich habe leider keine Nüsse für euch!
517
00:44:37,133 --> 00:44:41,423
Oh, Alter, du bist kein Hörnchen.
Du bist eine Ameise!
518
00:44:56,235 --> 00:44:58,067
Gib Gas!
Fahr, fahr, fahr!
519
00:45:09,415 --> 00:45:10,576
Tim!
520
00:45:11,542 --> 00:45:12,623
Nein!
521
00:45:13,836 --> 00:45:14,826
Scheiße!
522
00:45:20,134 --> 00:45:22,000
Scheiße. - Leck mich doch!
523
00:45:22,011 --> 00:45:25,971
Denkt ihr, es hat jemand überlebt?
- Das glaube ich nicht.
524
00:45:25,973 --> 00:45:28,932
Lasst uns verschwinden!
- Wir müssen jemanden warnen!
525
00:45:28,935 --> 00:45:30,642
Wen denn? - Was weiß ich?!
526
00:45:30,645 --> 00:45:34,434
Die Armee, die Marines,
die Kavallerie, vielleicht die Ghostbusters!
527
00:45:36,817 --> 00:45:38,149
Komm schon!
528
00:45:46,619 --> 00:45:47,735
Beeilt euch!
529
00:46:16,440 --> 00:46:20,275
Festhalten, Lisa!
- Wieso? Was hast du vor?!
530
00:46:32,790 --> 00:46:34,782
Wieso hast du das gemacht,
hast du'n Knall!?!
531
00:46:34,792 --> 00:46:37,284
Ich wollte dich nur davon abhalten,
uns beide zu töten.
532
00:46:37,295 --> 00:46:39,787
Schau dir diese Schlucht an,
das hättest du nie geschafft!
533
00:46:39,797 --> 00:46:42,210
Lukas schon?
Willst du das damit sagen?! - Was?!
534
00:46:42,216 --> 00:46:45,175
Nein, Lukas hätte das
auch nicht geschafft. Niemand schafft das!
535
00:46:45,177 --> 00:46:48,045
Nicht mal der Eradicator!
- Lukas hätte es wenigstens versucht!
536
00:46:48,264 --> 00:46:51,098
Natürlich, deswegen ist er ja
auch so ein wahnsinniger Idiot.
537
00:46:51,350 --> 00:46:52,886
Aber können wir jetzt bitte gehen! - Warte.
538
00:46:52,893 --> 00:46:56,352
Ich sah, wie du in angeguckt hast,
als er vom Auto gesprungen ist.
539
00:46:56,355 --> 00:46:59,644
Ja, weil er ein Idiot ist!
Müssen wir das wirklich jetzt besprechen?
540
00:47:00,776 --> 00:47:04,736
Hör zu. Ich weiß,
wir sind echt in einer blöden Situation.
541
00:47:04,739 --> 00:47:09,655
Aber setz doch deswegen
nicht dein Leben aufs Spiel. Du bist schlau.
542
00:47:09,660 --> 00:47:11,401
Deswegen mag ich dich auch.
543
00:47:13,956 --> 00:47:18,872
Du magst mich. - Oh mein Gott,
Jungs können manchmal echt so dumm sein!
544
00:47:18,878 --> 00:47:21,586
Wahnsinn!
Ja, natürlich mag ich dich!
545
00:47:21,589 --> 00:47:24,878
Warum sollte ich
freiwillig in eine Wüste fahren,
546
00:47:25,092 --> 00:47:28,176
voll mit lauter besoffenen Extremsportlern,
auf Motorrädern?
547
00:47:28,387 --> 00:47:31,004
Aber ich dachte, du magst Lukas...
548
00:47:31,015 --> 00:47:33,974
Ok, Brian.
Ich weiß, du vergötterst Lukas.
549
00:47:33,976 --> 00:47:36,810
Aber überleg doch mal,
er ist ein Volltrottel.
550
00:47:37,021 --> 00:47:40,310
Was denkst du denn,
was für eine Art Mädchen ich bin?
551
00:47:42,485 --> 00:47:45,148
Ich denke...
552
00:47:45,946 --> 00:47:47,858
du bist das tollste Mädchen auf der Welt.
553
00:47:54,538 --> 00:47:56,370
Nein! - Hilfe!
554
00:47:57,083 --> 00:47:59,450
Nein! - Nein!
- Hilfe! - Nein!!!
555
00:48:00,086 --> 00:48:01,668
Helft mir!
556
00:48:21,982 --> 00:48:23,814
Hey!
557
00:48:24,568 --> 00:48:26,275
Was ist passiert?!
558
00:48:26,278 --> 00:48:29,487
Es hat sie mitgenommen. Ich konnte nicht...
- Okay. Das kriegen wir wieder hin.
559
00:48:29,490 --> 00:48:32,107
Kannst du fahren? - Nein,
springt nicht mehr an. - Dann spring auf.
560
00:48:32,118 --> 00:48:34,201
Holen wir die Kavallerie.
Wir haben keine Zeit zu verlieren!
561
00:48:34,203 --> 00:48:37,537
Nein, ich lasse sie nicht zurück.
- Wir können sie gerade nicht retten.
562
00:48:37,540 --> 00:48:40,123
Sei nicht dumm! - Es wäre dumm,
nicht zu versuchen, ihr zu helfen!
563
00:48:40,126 --> 00:48:42,584
Es hat sie noch nicht getötet!
- Vergiss es!
564
00:48:42,586 --> 00:48:45,704
Wir sind nur zwei Idioten! - Nein!
Du bist der große Held dieser Geschichte.
565
00:48:45,965 --> 00:48:48,002
Also holst du jetzt
entweder deine Kavallerie,
566
00:48:48,217 --> 00:48:50,675
oder du zeigst Eier und kommst mit.
Was ist in dieser Richtung?
567
00:48:50,928 --> 00:48:55,047
Die Sternenhöhlen. - Sternenhöhlen.
Da wo es kühl und dunkel ist.
568
00:48:55,057 --> 00:48:57,515
Der perfekte Ort
für eine Ameisenkolonie.
569
00:48:57,518 --> 00:49:00,306
Auf geht's! - Was willst du tun,
wenn wir dort ankommen?
570
00:49:00,312 --> 00:49:03,555
Keine Ahnung, überleg ich mir noch!
- Scheiße, wir sind nicht der Eradicator!
571
00:49:03,566 --> 00:49:06,024
Natürlich nicht.
Wir sind klüger als der Eradicator,
572
00:49:06,026 --> 00:49:07,938
und deswegen retten wir sie auch!
573
00:49:08,154 --> 00:49:09,861
Scheiße, Mann.
574
00:49:09,864 --> 00:49:11,821
Aber es gibt schlechtere Tage zu sterben.
575
00:49:12,283 --> 00:49:14,149
Danke! - Ja.
576
00:49:14,160 --> 00:49:16,493
Jaja... Ich schwör bei Gott,
ich bring dich um,
577
00:49:16,495 --> 00:49:18,578
wenn der Himmel
ohne nackte Frauen und Bier ist!
578
00:49:28,883 --> 00:49:30,124
Los, halt an!
579
00:49:41,645 --> 00:49:43,557
Willst du das wirklich tun, Brian?
580
00:49:43,814 --> 00:49:46,602
Stell dir einfach vor,
dass Scarlett Johansson in der Höhle ist.
581
00:49:47,109 --> 00:49:50,898
Sie ist die heiße Black Widdow, Trottel.
Die passt auf sich selbst auf. - Okay.
582
00:49:50,905 --> 00:49:53,318
Stell dir vor,
du bist der unglaubliche Hulk.
583
00:49:53,324 --> 00:49:56,362
Okay. - Und wir gehen jetzt rein
und retten sie im Avenger-Style!
584
00:49:56,368 --> 00:49:57,199
Ja!
585
00:50:03,125 --> 00:50:05,117
Wow! Ist das abgefahren.
586
00:50:16,889 --> 00:50:18,721
Ich bin der Hulk, oder?
587
00:50:19,975 --> 00:50:22,012
Du bist der unglaubliche Hulk!
588
00:50:22,770 --> 00:50:24,011
Aber hallo!
589
00:50:39,203 --> 00:50:40,819
Wohin jetzt?
590
00:50:41,121 --> 00:50:44,034
Keine Ahnung,
das ist wie in den Minen von Moria!
591
00:50:47,586 --> 00:50:50,294
Hier lang. - Bist du sicher? - Ja.
592
00:51:19,994 --> 00:51:23,783
War das eine Fledermaus?
- Wahrscheinlich nur ein Vogel.
593
00:51:29,545 --> 00:51:31,002
Ist das geil.
594
00:51:31,213 --> 00:51:34,456
Wir haben gerade einen Sprung
von Jurassic Park zu Aliens vollzogen.
595
00:51:34,758 --> 00:51:38,923
Wenn mein Leben unbedingt ein Film
sein muss, warum dann nicht Deep Throat?!
596
00:51:39,638 --> 00:51:41,425
Das ist sowas von unwitzig.
597
00:51:41,765 --> 00:51:43,927
Lass dir ein paar Haare am Sack wachsen!
598
00:51:49,815 --> 00:51:53,604
Sieht so aus, als hielten sie die Menschen
am Leben, um ihre Jungen füttern.
599
00:51:55,863 --> 00:51:57,320
Warum glühen die so?
600
00:51:59,408 --> 00:52:00,489
Da!
601
00:52:06,832 --> 00:52:10,075
Es wird alles wieder gut, Lisa!
Bitte, wach auf!
602
00:52:25,184 --> 00:52:27,176
Sie sind auf dem Weg.
Wir müssen los!
603
00:52:27,770 --> 00:52:31,480
Sie sind der Kerl aus dem Video!
- Genau, Dr. Strangelove.
604
00:52:31,482 --> 00:52:34,520
Brown oder so was ähnliches.
- Dr. John Renard, richtig.
605
00:52:34,735 --> 00:52:36,897
Ich werde wohl
meine Berufswahl überdenken.
606
00:52:36,904 --> 00:52:39,146
Ich glaube, meine Mom
sucht noch jemanden für ihr Diner.
607
00:52:43,243 --> 00:52:46,111
Beeilung. Wir haben keine Zeit!
- Nein! Ich kann sie nicht zurücklassen.
608
00:52:46,413 --> 00:52:49,906
Sie schaffen es nie, sie da rauszukriegen,
ohne Spezialwerkzeug.
609
00:52:49,917 --> 00:52:51,408
Kommen Sie! - Hilf mir!
610
00:52:51,752 --> 00:52:53,994
Brian, wir haben keine Wahl.
Wir müssen abhauen,
611
00:52:54,004 --> 00:52:56,997
oder wir kratzen ab
und keiner wird gerettet. - Jetzt!
612
00:53:01,428 --> 00:53:03,590
Ich komme wieder zurück. Versprochen.
613
00:53:12,648 --> 00:53:15,061
Wir müssen uns
vor den Abwehrgeschützen in Acht nehmen.
614
00:53:15,067 --> 00:53:18,276
Durch Ansehen des Videos
wurden die Abwehrgeschütze aktiviert.
615
00:53:18,278 --> 00:53:20,361
Das war doch das Spiel,
was du gezockt hast, Brian.
616
00:53:20,364 --> 00:53:23,823
Ja, wir versuchten, sie auszurotten.
Die ersten acht Versuche.
617
00:53:23,826 --> 00:53:26,443
Aber wir hatten keine Munition mehr,
um Versuch 9 zu erwischen.
618
00:53:26,453 --> 00:53:28,991
Gut. Aber er ist der,
um den wir uns Sorgen machen müssten.
619
00:53:28,997 --> 00:53:31,284
Ihre fortgeschrittenen
Denkfähigkeiten bedeuten,
620
00:53:31,291 --> 00:53:33,453
dass sie bald
ihre eigenen Reihen aufbauen.
621
00:53:33,460 --> 00:53:36,077
Aber überall auf dem Gelände
sind Abwehrgeschütze.
622
00:53:36,088 --> 00:53:39,377
Wenn wir in ihre Nähe kommen,
wird das nicht ganz so lustig.
623
00:53:39,883 --> 00:53:42,466
Hier ist eine Karte
mit den Standorten der Geschütze.
624
00:53:42,469 --> 00:53:45,962
Ihr braucht sie, wenn ihr keine Lust habt,
wie Schweizer Käse oder so auszusehen.
625
00:53:45,973 --> 00:53:49,387
Ganz toll! Das heißt, wir müssen uns
nicht nur vor Riesen-Ameisen verstecken,
626
00:53:49,393 --> 00:53:52,761
sondern auch noch vor Selbstschussanlagen.
Der Tag wird ja immer noch besser.
627
00:53:53,105 --> 00:53:57,065
Sie erwähnten
in Ihrem YouTube-Clip Spezialwaffen. - Ja.
628
00:53:58,485 --> 00:54:00,351
Wir entwickelten moderne Waffen,
629
00:54:00,362 --> 00:54:03,571
die es schaffen, die Panzer der Ameisen
vollständig zu durchdringen.
630
00:54:03,782 --> 00:54:07,651
Ich weiß nicht, ob Sie's sahen,
aber sie sind unzerstörbar. - Ja, sahen wir.
631
00:54:07,661 --> 00:54:09,698
Hat das was mit Ihrer Manipulation zu tun?
632
00:54:10,664 --> 00:54:14,248
Eigentlich nicht.
Ameisen sind sehr widerstandsfähig.
633
00:54:14,543 --> 00:54:18,002
Wir kreuzten sie mit Alien-DNA,
um sie so wachsen zu lassen.
634
00:54:18,213 --> 00:54:21,877
Ach, und das ist alles?
- Wo sind diese Spezialwaffen?
635
00:54:22,384 --> 00:54:24,091
Auf dem Bradley-Gelände.
636
00:54:24,386 --> 00:54:27,129
Lass mich bitte nur kurz durchatmen.
- Wir haben keine Zeit dafür!
637
00:54:27,389 --> 00:54:28,880
Eigentlich haben wir etwas Zeit.
638
00:54:29,141 --> 00:54:32,259
Die Ameisen entführten die Menschen,
um damit ihre Brut zu füttern,
639
00:54:32,269 --> 00:54:33,885
was ihnen bis jetzt nicht möglich war.
640
00:54:34,146 --> 00:54:36,138
Ich weiß nicht,
wo sie das Ethanol herhaben,
641
00:54:36,148 --> 00:54:39,858
aber jetzt, da die Eier befruchtet sind,
werden sie schlüpfen und fressen.
642
00:54:39,860 --> 00:54:44,230
Die Kolonie wird wachsen und bald
werden sie auf neue Nahrungssuche gehen.
643
00:54:46,033 --> 00:54:48,070
Die Stadt!
- Wie lang noch?
644
00:54:48,869 --> 00:54:52,658
Ich denke 30 Minuten. - Haben Sie nichts,
womit man diese Dinger abschalten kann?
645
00:54:52,873 --> 00:54:57,083
Eine Notsicherung oder so?
- Blondi, das sind keine Roboter!
646
00:54:57,085 --> 00:55:00,999
Wie wollten Sie sie dann
im Krieg kontrollieren? - Im Krieg?!
647
00:55:01,548 --> 00:55:04,336
Bei Project Them ging es nie darum,
Waffen zu entwickeln.
648
00:55:06,011 --> 00:55:10,346
Warum sonst erschafft man
riesige, tödliche Ameisen?
649
00:55:10,557 --> 00:55:12,219
Zur Verteidigung!
650
00:55:12,226 --> 00:55:14,058
Wusstet ihr, dass eine Stubenfliege,
651
00:55:14,269 --> 00:55:17,933
die in ein Spinnennetz fliegt,
das Äquivalent zu einer F-16 ist,
652
00:55:17,940 --> 00:55:21,058
die in ein dementsprechend
großes Spinnennetz fliegt?
653
00:55:21,068 --> 00:55:22,650
Mit Schallgeschwindigkeit.
654
00:55:23,487 --> 00:55:26,400
Die Standardabwehrsysteme
sind ein Witz dagegen.
655
00:55:26,657 --> 00:55:29,115
Wir vermischten Alien-DNS
656
00:55:29,117 --> 00:55:32,781
mit Ameisen- und Tarantel-DNS,
um so unzählige Leben zu retten!
657
00:55:32,788 --> 00:55:36,327
Moment. Wie lange geht das schon?
- Seit den 50er Jahren.
658
00:55:36,583 --> 00:55:39,371
Als der Meteorit
in der Stadt Lizard Breath abstürzte.
659
00:55:39,670 --> 00:55:41,411
Leck mich doch!
660
00:55:41,421 --> 00:55:43,333
Es gibt eine Stadt die Echsen-Atem heißt?
661
00:55:51,807 --> 00:55:54,049
Ihr müsst bis zur Bradley-Anlage.
662
00:55:54,059 --> 00:55:56,847
Ihr seid jung.
Ihr könnt es noch rechtzeitig schaffen.
663
00:55:57,980 --> 00:55:59,846
Wenn wir bis zu den Waffen kommen,
664
00:56:00,065 --> 00:56:02,523
können wir Versuch Nummer 9
ein Ende setzen.
665
00:56:02,734 --> 00:56:06,023
Aber Versuch 10
wird perfekt werden!
666
00:56:06,280 --> 00:56:07,487
Zehn?!
667
00:56:07,698 --> 00:56:10,486
Haben Sie nichts aus dem gelernt,
was heute passiert ist?
668
00:56:10,492 --> 00:56:12,484
Die haben Ihnen wohl
ins Gehirn geschissen.
669
00:56:12,494 --> 00:56:15,032
Fehler passieren
bei der Entwicklung neuer Technologien.
670
00:56:15,038 --> 00:56:18,998
Aber der Preis, den wir dafür bezahlen, ist
gerechtfertigt durch die Leben, die wir retten.
671
00:56:19,001 --> 00:56:21,994
Erzählen Sie das mal unseren Freunden,
die jetzt Ameisenfutter sind.
672
00:56:22,004 --> 00:56:24,462
Es reicht.
Wir müssen uns um Lisa kümmern.
673
00:56:29,761 --> 00:56:32,845
Guck mal, wie groß dieses scheiß Ding ist!
- Halt's Maul und renn! Komm!
674
00:56:44,568 --> 00:56:47,982
Nicht da lang! Da werden wir
von den Abwehrgeschützen zerfetzt. - Ok.
675
00:56:47,988 --> 00:56:48,944
Hier lang.
676
00:57:39,957 --> 00:57:42,244
Ich sehe hier keine Ameisen.
- Ich auch nicht.
677
00:57:43,210 --> 00:57:46,248
Renard sagte, dass die Prototypen
hinten verstaut sind, also los!
678
00:57:46,254 --> 00:57:48,086
Warte! Ninja-Style?
679
00:57:48,340 --> 00:57:49,672
Ja...
680
00:57:49,675 --> 00:57:50,791
Ja!
681
00:57:59,768 --> 00:58:02,602
Da durch!
- Warte! Stopp!
682
00:58:02,604 --> 00:58:04,596
Ich dachte,
er hätte dir gesagt, wo sie sind?
683
00:58:05,774 --> 00:58:08,312
Ich verstehe das nicht.
Davon sagte er nichts.
684
00:58:09,111 --> 00:58:12,275
Ich verstehe es.
Wir sollten bei dem Versuch sterben,
685
00:58:12,280 --> 00:58:15,739
die Waffen da rauszuholen.
Er liebt Ameisen mehr als Menschen.
686
00:58:16,576 --> 00:58:20,035
Vielleicht gibt's da drin
gar keine Prototyp-Spezialwaffen!
687
00:58:20,038 --> 00:58:22,121
Dann lass uns doch mal nachsehen.
688
00:58:22,124 --> 00:58:23,911
Wir haben noch zwanzig Minuten Zeit.
689
00:58:24,209 --> 00:58:26,417
Und wie kommen wir an dem Ding vorbei?
690
00:58:29,464 --> 00:58:31,831
Was machst du?
Brian!
691
00:58:35,012 --> 00:58:37,220
Sie klemmt!
- Woher willst du das...
692
00:58:37,222 --> 00:58:40,260
Wir müssen uns beeilen!
- So eine Scheiße!
693
00:58:48,400 --> 00:58:51,017
Ach, du Kacke!
694
00:58:51,361 --> 00:58:53,478
Wo sind die Waffen?
- Woher soll ich das wissen?
695
00:58:53,488 --> 00:58:55,024
Fang an zu suchen!
696
00:58:58,243 --> 00:58:59,779
Leer.
- Such weiter!
697
00:59:04,916 --> 00:59:06,703
Hier ist nichts, Brian!
698
00:59:06,710 --> 00:59:08,702
Gib nicht gleich auf!
699
00:59:15,635 --> 00:59:17,422
Das ist 'ne bescheuerte Idee!
700
00:59:26,021 --> 00:59:27,432
Warst du da schon?
701
00:59:27,439 --> 00:59:31,103
Die sind alle leer!
- Ja, aber einen Raum gibt's noch!
702
00:59:38,158 --> 00:59:40,696
Brian, hier gibt's Bier!
- Nicht jetzt!
703
00:59:42,037 --> 00:59:43,494
Na gut.
704
00:59:46,333 --> 00:59:48,575
Vielleicht sind die Waffen ja da hinten.
705
00:59:48,585 --> 00:59:50,497
Muss ja.
Hier ist nur Schrott.
706
01:00:05,852 --> 01:00:10,187
Du hast alles versucht, aber wir schaffen es
nie an ihr vorbei, bevor die Eier schlüpfen.
707
01:00:10,398 --> 01:00:12,856
Geben wir jetzt auf,
ist nicht nur Lisa Ameisenfutter,
708
01:00:13,068 --> 01:00:15,685
sondern bald noch die ganze Stadt.
- Das passiert nicht,
709
01:00:15,695 --> 01:00:18,688
wenn die Leute gewarnt werden.
- Du weißt genau, was dann passiert.
710
01:00:18,949 --> 01:00:22,113
Die Nacht der lebenden Toten.
Sie machen uns mit einer Atombombe fertig.
711
01:00:22,327 --> 01:00:25,035
Wir müssen versuchen,
an dieser Ameise vorbeizukommen.
712
01:00:26,456 --> 01:00:28,072
Ich habe keine Ahnung, Brian.
713
01:00:28,792 --> 01:00:31,660
Erinnere dich,
was der Eradictor immer sagt:
714
01:00:31,670 --> 01:00:34,708
Glaub an dich selbst,
denn sonst tut es auch keiner!
715
01:00:37,134 --> 01:00:39,626
Okay.
Lass uns die Sache rocken.
716
01:00:40,262 --> 01:00:41,969
Aber falls ich dabei draufgehe,
717
01:00:42,305 --> 01:00:44,763
sterbe ich nur mit Bier in meinem Magen.
Ok, Kumpel?
718
01:00:44,766 --> 01:00:47,509
Ok, aber jeder die Hälfte!
- Ja!
719
01:00:55,527 --> 01:00:56,483
Hallo!
720
01:00:57,320 --> 01:01:00,108
Wäre auch mal schön,
in den Genuss eines Bieres zu kommen.
721
01:01:00,365 --> 01:01:01,856
Oh, aber klar.
722
01:01:11,334 --> 01:01:12,495
Scheiße.
723
01:01:13,086 --> 01:01:14,622
Brian!
724
01:01:16,381 --> 01:01:17,542
Brian?
725
01:01:19,843 --> 01:01:21,004
Brian?!
726
01:01:27,851 --> 01:01:30,434
Lukas!
Ich habe sie gefunden!
727
01:01:35,775 --> 01:01:39,018
System aktiviert!
- Das ist sowas wie eine Smart Gun.
728
01:01:39,321 --> 01:01:41,734
Das ist gut.
- Du weißt doch, wie man sie bedient, oder?
729
01:01:41,740 --> 01:01:44,357
Ich kenne mich mit Maschinen aus,
aber mit Waffen...
730
01:01:44,951 --> 01:01:46,533
kann ich nur zielen und schießen.
731
01:01:46,786 --> 01:01:50,200
Automatischer Modus aktiviert.
Waffe entsichert und feuerbereit.
732
01:01:50,415 --> 01:01:52,782
Geiler Scheiß, Mann!
Ich will auch so ein Ding.
733
01:01:53,877 --> 01:01:55,243
System aktiviert!
734
01:01:56,046 --> 01:01:58,538
Menno, wieso habe ich einen Typen?
735
01:01:59,007 --> 01:02:00,748
Dann tauschen wir halt.
736
01:02:02,010 --> 01:02:05,378
Hey, Baby. Mein Name ist Lukas
und ich bin jetzt dein Daddy.
737
01:02:06,765 --> 01:02:08,427
Was ist das?
738
01:02:09,017 --> 01:02:10,724
Ein Plasmaschneider.
739
01:02:11,686 --> 01:02:13,678
Damit können wir
durch die Kokons schneiden.
740
01:02:16,358 --> 01:02:18,270
Leck mich doch!
741
01:02:23,490 --> 01:02:26,233
Der Eradicator würde weinen!
- Ganz sicher.
742
01:02:29,496 --> 01:02:31,658
Auf dich wartet meine kleine Freundin!
743
01:02:41,258 --> 01:02:42,669
Munition verbraucht.
744
01:02:46,805 --> 01:02:49,013
Kein Feind. Bitte nicht schießen.
745
01:02:49,015 --> 01:02:51,052
Ziel nicht auf mich, Lukas! - Was?!
746
01:02:51,059 --> 01:02:52,675
Pass mit der Waffe auf!
747
01:02:53,061 --> 01:02:55,724
Bleib cool!
Wir sind der Terminator.
748
01:03:07,492 --> 01:03:10,030
Schwerer als ich dachte.
Vor allem tun meine Eier weh.
749
01:03:10,328 --> 01:03:12,615
Wir haben nur zehn Minuten.
Das schaffen wir nie.
750
01:03:12,622 --> 01:03:15,035
Wo ist diese magische Film-Scheiße,
wenn man sie braucht,
751
01:03:15,041 --> 01:03:17,158
wie bei den Eradicator-Filmen. - Warte.
752
01:03:17,419 --> 01:03:19,251
Was haben wir denn hier?
753
01:03:19,963 --> 01:03:21,579
Wow!
754
01:03:21,589 --> 01:03:24,878
Zwei von denen!
Das ist Schicksal!
755
01:03:51,911 --> 01:03:54,449
Bist du soweit? - Klar.
756
01:03:55,999 --> 01:03:57,661
Rock'n'Roll!
757
01:03:59,210 --> 01:04:01,452
Wie war der Plan noch mal?
758
01:04:28,656 --> 01:04:31,273
Oh mein Gott!
Du bist zurückgekommen!
759
01:04:31,284 --> 01:04:33,742
Natürlich bin ich das.
Ich hab's dir versprochen!
760
01:04:49,469 --> 01:04:52,803
Ich will ja echt nicht diesen
romantischen Moment unterbrechen, aber...
761
01:04:53,848 --> 01:04:55,635
Ja. Lass uns anfangen!
762
01:04:56,726 --> 01:04:59,309
Ich denke immer noch,
dass das ein schlechter Tausch ist,
763
01:04:59,521 --> 01:05:01,638
und ein noch schlechterer Plan.
764
01:05:05,652 --> 01:05:06,984
Viel Glück!
765
01:05:11,533 --> 01:05:14,401
Was macht ihr da?
Der Ausgang ist auf der anderen Seite!
766
01:05:14,411 --> 01:05:16,869
Es gibt keinen Ausgang,
wenn wir sie nicht aufhalten.
767
01:05:17,122 --> 01:05:18,863
Vertraust du mir?
768
01:05:18,873 --> 01:05:19,954
Ja. - Gut.
769
01:05:20,625 --> 01:05:22,412
Folge mir! - Okay.
770
01:05:26,881 --> 01:05:28,668
Hey, du Hässliche!
771
01:05:34,013 --> 01:05:36,300
Ganz genau!
Ich rede mit dir!
772
01:05:37,517 --> 01:05:40,305
Ich
bin der Eradicator!
773
01:05:47,026 --> 01:05:50,315
Munition fast aufgebraucht.
Vorbereiten und nachladen.
774
01:05:50,321 --> 01:05:52,938
Was zum Teufel...
Du hast nicht gesagt, dass du leer bist!
775
01:05:52,949 --> 01:05:54,906
Tut mir leid.
Ich habe Sie nicht verstanden.
776
01:05:55,243 --> 01:05:57,075
Verschieß ein paar Kugeln! Töte es!
777
01:05:57,078 --> 01:05:59,365
Tut mir leid.
Ich habe Sie nicht verstanden.
778
01:05:59,372 --> 01:06:01,113
Du sollst endlich schießen, du scheiß Teil!
779
01:06:01,374 --> 01:06:03,707
Tut mir leid.
Ich habe Sie nicht verstanden.
780
01:06:04,043 --> 01:06:05,830
Scheiße.
- System herunterfahren.
781
01:06:05,837 --> 01:06:06,873
Lauf!
782
01:06:43,958 --> 01:06:45,995
Dann fangen wir mal an.
783
01:06:57,096 --> 01:07:00,840
Warum hältst du an?!
Sie kommen näher, jetzt fahr endlich los!
784
01:07:01,059 --> 01:07:02,766
Wir dürfen sie nicht überleben lassen.
785
01:07:03,603 --> 01:07:06,596
Ich habe eine Idee
und vielleicht klappt sie sogar.
786
01:07:06,856 --> 01:07:08,313
Und wenn nicht?
787
01:07:09,317 --> 01:07:12,185
Dann konnte ich dir wenigstens sagen,
was ich für dich empfinde.
788
01:07:36,928 --> 01:07:39,762
Scheiße, was machst du da?!
- Halt dich fest!
789
01:08:30,565 --> 01:08:32,056
Wow!
790
01:08:32,984 --> 01:08:35,192
Woher wusstest du, dass das funktioniert?
791
01:08:35,570 --> 01:08:38,654
Ich...
wusste es nicht.
792
01:08:43,036 --> 01:08:45,278
Und den Mutigen gehört die Welt.
793
01:08:47,206 --> 01:08:50,665
Und wer nichts wagt,
der nichts gewinnt.
794
01:08:53,588 --> 01:08:55,079
Du hast es geschafft.
795
01:09:20,657 --> 01:09:23,400
Alter, ich hatte den schönsten Traum
von meiner Oma.
796
01:09:23,743 --> 01:09:25,700
Sie war sowas wie ein Einhorn.
797
01:09:43,096 --> 01:09:45,133
Da lang! - Danke, Lukas!
798
01:09:46,432 --> 01:09:47,422
Danke.
799
01:09:53,064 --> 01:09:54,180
Danke, Mann.
800
01:09:54,524 --> 01:09:56,607
Warte! - Was?
801
01:09:56,609 --> 01:09:58,066
Ich brauche den Tank!
802
01:10:00,113 --> 01:10:01,695
Oh ja!
803
01:10:01,698 --> 01:10:04,941
Ich versteh das nicht richtig, was hast du...
- Ich brauche den Tank!
804
01:10:05,159 --> 01:10:08,573
Du sagtest doch, es schmeckt wie Benzin...
- Tut's auch! Deswegen brauche in ihn.
805
01:10:09,330 --> 01:10:10,320
Okay.
806
01:10:13,334 --> 01:10:15,917
Lukas, versprich mir,
dich zusammenzureißen!
807
01:10:16,212 --> 01:10:18,078
Mach ich! Da lang!
808
01:10:18,339 --> 01:10:19,671
Danke, Alter!
809
01:10:37,233 --> 01:10:39,190
Ich glaube, ich habe euch gerettet, Leute.
810
01:10:49,871 --> 01:10:52,204
Ja! Sayonara!
811
01:10:56,127 --> 01:10:59,495
Echt jetzt?
Wird schon reichen.
812
01:11:19,317 --> 01:11:21,479
Tim?
Wegen dir bin ich zurückgekommen?
813
01:11:22,236 --> 01:11:24,478
Bitte, Lukas.
Du musst mich hier rausholen.
814
01:11:24,489 --> 01:11:27,857
Warum? Du bist'n Flachwichser.
- Hilf mir, komm schon.
815
01:11:28,075 --> 01:11:30,362
Ja?
Ich glaube da nicht so dran.
816
01:11:55,061 --> 01:11:56,848
Du musst springen, Brian!
817
01:11:57,605 --> 01:12:00,063
Nein, ich...
818
01:12:12,453 --> 01:12:15,446
Du schaffst das.
Ich glaub' an dich.
819
01:12:16,123 --> 01:12:17,455
Wow!
820
01:12:22,380 --> 01:12:24,042
Ich werde es schaffen!
821
01:13:33,951 --> 01:13:36,409
Ist alles okay?
- Ja, ich glaube schon.
822
01:13:44,545 --> 01:13:47,162
Hey, du Schlampe!
Wir haben's dir gegeben!
823
01:13:48,507 --> 01:13:52,046
Weil du hässlich und dumm bist!
Weil wir schlauer sind als du!
824
01:13:53,304 --> 01:13:57,173
♪ Weil du bist hässlich. -Brian.
- ♪ Und wir sind schlauer... -Brian!
825
01:13:57,183 --> 01:13:58,970
Brian! Fahren wir!
826
01:14:20,331 --> 01:14:22,744
Was ist los? - Keine Ahnung!
827
01:14:23,960 --> 01:14:25,872
Fahren wir rückwärts?
828
01:14:27,421 --> 01:14:29,037
Wir fahren rückwärts!
829
01:14:47,483 --> 01:14:48,644
Friss das!
830
01:14:48,651 --> 01:14:51,564
Tut mir leid. Ich habe Sie nicht verstanden.
- Was ist los mit dir?!
831
01:14:51,570 --> 01:14:56,110
Tut mir leid. Ich habe Sie nicht verstanden.
- Schieß! Du scheiß Ding! Schieß endlich!
832
01:14:56,117 --> 01:14:59,030
Tut mir leid. -Gib sie mir.
- Ich habe Sie nicht verstanden. -Fahr!
833
01:15:01,872 --> 01:15:04,956
Hör zu, du Schlampe.
Es gibt nur eine Königin hier!
834
01:15:05,209 --> 01:15:07,701
Nicht du!
Und auch nicht die Ameisenfresse da drüben.
835
01:15:07,920 --> 01:15:09,286
Waffe geladen und entsichert.
836
01:15:09,547 --> 01:15:11,789
Ziel voraus erfassen und vernichten!
837
01:15:12,466 --> 01:15:13,582
Ziel erfasst!
838
01:15:14,885 --> 01:15:16,046
Friss das!
839
01:15:35,406 --> 01:15:37,193
Wir haben's geschafft!
840
01:15:41,287 --> 01:15:42,744
Spring!
841
01:15:54,759 --> 01:15:56,250
Lisa?
842
01:15:56,594 --> 01:15:57,630
Lisa!
843
01:16:00,681 --> 01:16:03,173
Ist alles in Ordnung? - Ja.
844
01:16:04,560 --> 01:16:06,347
Sieh mir in die Augen, Kleines.
845
01:16:20,076 --> 01:16:22,693
Ich werd allen erzählen,
dass du der beste Rennfahrer bist.
846
01:16:22,912 --> 01:16:26,076
Und ich werd
deine Dominanz nie wieder anzweifeln.
847
01:16:26,707 --> 01:16:28,744
Und? - Und...
848
01:16:29,001 --> 01:16:30,287
Und...
849
01:16:30,294 --> 01:16:31,626
Hab' ich vergessen.
850
01:16:32,004 --> 01:16:37,045
Und vom heutigen Tag an nennst du mich
Lukas "Der Eradicator" Deakins! - Okay.
851
01:16:37,051 --> 01:16:40,294
Jetzt hol mich hier raus.
- Das finde ich fair.
852
01:16:43,265 --> 01:16:44,847
Komm jetzt, wir müssen hier raus.
853
01:16:45,184 --> 01:16:46,766
Und wer von uns fackelt das hier nieder?
854
01:16:47,561 --> 01:16:50,645
Verschwinde schon.
Rette dich selbst, ich rette die anderen.
855
01:16:52,233 --> 01:16:53,815
Na los, verpiss dich!
856
01:16:58,948 --> 01:17:00,655
Das ist die einzige Chance.
857
01:17:02,118 --> 01:17:06,488
Das ist für dich, Brian.
Lassen wir's brennen.
858
01:17:22,221 --> 01:17:25,555
Hey, Leute.
Habt ihr auch diese riesen Ameisen gesehen?
859
01:17:25,766 --> 01:17:28,349
Wo ist Lukas?
- Ich glaube, noch da drinnen.
860
01:17:28,978 --> 01:17:30,685
Ich höre da was.
861
01:17:34,817 --> 01:17:37,230
Wo ist Lukas?
- Er hat mich gerettet.
862
01:17:37,987 --> 01:17:40,821
Er opferte sich,
um die Eier zu vernichten. Nein, warte.
863
01:17:41,115 --> 01:17:44,825
Da ist alles voller Alkohol.
Gehst du da rein, stirbst du mit ihm.
864
01:17:45,119 --> 01:17:47,987
Hast du verstanden?
Das würde er nicht wollen.
865
01:17:49,498 --> 01:17:50,864
Lukas!
866
01:17:51,083 --> 01:17:52,119
Lukas!
867
01:17:57,965 --> 01:18:00,378
Tim!
Du lebst! Gott sei Dank.
868
01:18:00,801 --> 01:18:04,420
Er lebt nur, weil Lukas ihn gerettet hat.
- Er blieb zurück, um die Eier zu vernichten.
869
01:18:04,430 --> 01:18:06,672
Ist das wahr?
- Ich wünschte, es wäre nicht so.
870
01:18:06,682 --> 01:18:09,220
Aber er hat uns alle gerettet.
- Geh aus dem Weg!
871
01:18:09,226 --> 01:18:11,843
Was hast du vor?
- Das wirst du gleich sehen.
872
01:18:37,796 --> 01:18:39,503
Yeah!
873
01:18:40,090 --> 01:18:41,456
Lukas!
874
01:18:44,595 --> 01:18:45,836
Tim!
875
01:18:50,559 --> 01:18:51,720
Ja! Ja!
876
01:18:56,398 --> 01:18:57,730
Wow!
877
01:18:57,733 --> 01:18:59,269
Deja vu.
878
01:18:59,276 --> 01:19:01,108
Hey, Mann, kann ich das haben?
879
01:19:01,362 --> 01:19:03,069
Klar. - Danke, Alter.
880
01:19:06,909 --> 01:19:08,195
Ach, danke!
881
01:19:11,747 --> 01:19:14,410
Dass du mir den Arsch gerettet hast,
werde ich nicht vergessen.
882
01:19:14,416 --> 01:19:17,659
Und ich vergesse nicht, dass du
meinen Bruder und uns alle gerettet hast.
883
01:19:17,670 --> 01:19:21,084
Du bist wirklich der Champion, Deakins!
- Und auch noch der beste Rennfahrer.
884
01:19:21,090 --> 01:19:23,332
Ich fechte deine Dominanz
nie wieder an.
885
01:19:23,342 --> 01:19:27,211
Wie heiße ich noch mal, Tim?
- Lukas "Der Eradicator" Deakins.
886
01:19:28,180 --> 01:19:29,762
Ja, genau.
887
01:19:29,974 --> 01:19:32,637
Aber nach all dem kannst du mich
eigentlich auch nur Lukas nennen.
888
01:19:33,227 --> 01:19:35,264
Okay.
Das ist ein bisschen merkwürdig.
889
01:19:35,479 --> 01:19:37,846
Aber der ganze Tag ist ja schon so,
scheiß drauf.
890
01:19:38,232 --> 01:19:41,066
Das war wirklich sehr tapfer, Craig.
891
01:19:41,819 --> 01:19:45,813
Ja, ich schätze, das war es.
- Dafür braucht man Eier!
892
01:19:51,245 --> 01:19:54,989
Ich denke, das hast du verdient.
- Danke.
893
01:19:59,128 --> 01:20:03,122
Hört ihr das?
Bei der Macht von Grayskull.
894
01:20:03,465 --> 01:20:04,706
Was ist das?
895
01:20:06,593 --> 01:20:10,177
Typisch.
Die Bullen kommen erst, wenn's vorbei ist.
896
01:20:11,223 --> 01:20:12,885
Das sind nicht die Bullen, Brian.
897
01:20:13,851 --> 01:20:15,137
Wer dann?
898
01:20:23,527 --> 01:20:25,484
Der Eradicator!
899
01:20:29,158 --> 01:20:30,740
Hey, was geht, Jungs?
900
01:20:32,536 --> 01:20:34,653
Ich hörte von einer Party hier in der Wüste.
901
01:20:34,913 --> 01:20:37,200
Ich dachte, ich komm mal vorbei.
902
01:20:38,125 --> 01:20:39,991
Ich hoffe, das ist groovy...
903
01:20:40,669 --> 01:20:42,661
Ja, das ist cool.
904
01:20:42,671 --> 01:20:45,288
Total cool!
- Richtig cool, Mann!
905
01:20:45,591 --> 01:20:47,674
Nun, dann ist ja alles cool.
906
01:20:49,261 --> 01:20:53,255
Sieht so aus, als wüsstet ihr Jungs,
wie man eine richtig fette Party schmeißt!
907
01:20:54,266 --> 01:20:56,883
Also,
hat jemand ein Bier?
908
01:20:59,063 --> 01:21:01,225
Hier, für Sie, Sir.
Nehmen Sie meins.
909
01:21:02,107 --> 01:21:04,224
Verdammt großzügig von dir.
910
01:21:11,492 --> 01:21:12,949
Auf euer Wohl, Gentlemen...
911
01:21:21,043 --> 01:21:22,875
Bereit?
- So was von!
912
01:21:23,170 --> 01:21:26,083
Zur Hölle mit dir!
74710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.