All language subtitles for It.came.from.the.Desert.2017.German.DL.1080p.BluRay.x264-UNiVERSUM

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish Download
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,143 --> 00:01:01,759 Die Wüste... 2 00:01:02,187 --> 00:01:05,305 Seit Millionen von Jahren ist sie unverändert. 3 00:01:06,358 --> 00:01:12,355 Eine biblische Prophezeiung spricht davon, dass eines Tages 4 00:01:12,781 --> 00:01:15,694 die Sanftmütigen über die Erde regieren. 5 00:01:38,390 --> 00:01:41,428 67 Jahre später 6 00:01:41,643 --> 00:01:44,181 Achtung, Achtung. Dies ist keine Übung. 7 00:01:44,396 --> 00:01:46,513 Bitte evakuieren Sie sofort die Anlage. 8 00:01:46,523 --> 00:01:49,391 Folgen Sie den gekennzeichneten Flucht-und Rettungswegen. 9 00:01:51,153 --> 00:01:51,984 Na los! 10 00:01:54,573 --> 00:01:57,987 In dieser Anlage befinden sich zehn Notausgänge. 11 00:01:58,201 --> 00:02:02,571 Fünf davon auf der rechten, sowie fünf auf der linken Seite. 12 00:02:02,873 --> 00:02:05,707 Sie sind allesamt mit "Exit" gekennzeichnet. 13 00:03:48,854 --> 00:03:50,390 Bist du dir wirklich sicher, Jorge? 14 00:03:51,022 --> 00:03:53,765 Ich fahre keine verdammten 20 Meilen durch die Wüste, 15 00:03:53,775 --> 00:03:55,311 wenn ich's nicht wäre. 16 00:03:56,027 --> 00:03:58,986 Sieh dich um. Hier ist niemand. 17 00:04:05,495 --> 00:04:07,703 Da liegt eine Menge Geld vergraben. 18 00:04:08,039 --> 00:04:11,328 Für das Pfund Kupfer bekommen wir fast einen Dollar. 19 00:04:11,334 --> 00:04:13,872 Da unten warten mindestens 5000 Pfund Kupfer auf uns. 20 00:04:27,934 --> 00:04:30,517 Bist du sicher, dass niemand hier ist? 21 00:04:32,063 --> 00:04:35,727 Ganz sicher. Ich war heute schon hier, als ich den Typen beim Aufbau 22 00:04:35,734 --> 00:04:37,976 für diese scheiß Gringo-Party half. 23 00:04:46,745 --> 00:04:48,156 Chicane Industries Forschungsanlage - Neu Mexiko 24 00:04:48,163 --> 00:04:50,280 Hier ist niemand. Vertrau mir. 25 00:04:52,167 --> 00:04:53,749 Sieh dir das an. 26 00:04:54,336 --> 00:04:58,876 Patronenhülsen. Messing. 75 Cent pro Pfund. 27 00:04:59,299 --> 00:05:01,006 Patronenhülsen?! 28 00:05:01,009 --> 00:05:04,047 Wo sind die Leute, die sie abfeuerten? Und warum schossen sie? 29 00:05:04,346 --> 00:05:07,714 Wir sind in der Wüste. Die Leute schießen hier auf jeden Scheiß. 30 00:05:08,975 --> 00:05:10,762 Keine Sorge. 31 00:05:11,144 --> 00:05:16,356 Wir werden steinreich. Es ist, wie Geld von der Straße aufzuheben. 32 00:05:18,527 --> 00:05:20,769 Ach, du Scheiße. 33 00:05:24,991 --> 00:05:27,153 Du willst mich wohl verarschen. 34 00:06:01,862 --> 00:06:03,649 Der Eradicator! 35 00:06:27,512 --> 00:06:30,926 Bist du bereit? - Aber natürlich. 36 00:06:31,308 --> 00:06:33,345 Zurück in die Hölle mit dir. 37 00:06:52,704 --> 00:06:54,411 Du bist mein Held. 38 00:06:56,958 --> 00:06:58,540 Sieh mir in die Augen, Kleines. 39 00:07:06,176 --> 00:07:09,385 Was geht ab, Brian? - Du bist zu spät. 40 00:07:10,889 --> 00:07:14,803 Ich kann auf meiner eigenen Party gar nicht zu spät sein. Das ist nicht möglich. 41 00:07:14,809 --> 00:07:16,846 Ich will nur, dass wir beide zeitig da sind. 42 00:07:16,853 --> 00:07:19,061 Ich kann's nicht glauben, dass ich ihn heute treffe. 43 00:07:19,272 --> 00:07:21,514 Du meinst, WIR werden ihn endlich treffen. 44 00:07:21,524 --> 00:07:23,686 Denn wäre ich beim Rennen nicht so abgegangen, 45 00:07:23,693 --> 00:07:26,936 säßest du den ganzen Tag noch hier. - Du hättest nicht so fahren können, 46 00:07:26,947 --> 00:07:28,859 hätte ich deinen Motor nicht so aufgemotzt. 47 00:07:28,865 --> 00:07:32,609 Beim letzten Sprung wärst du fast verreckt. - Daher ist auch mein Star-Mechaniker 48 00:07:32,619 --> 00:07:36,238 und bester Freund mit auf der Bühne, wenn ich die Sieges-Medaille vom Eradicator 49 00:07:36,247 --> 00:07:39,365 persönlich überreicht bekomme. Ohne dich wär ich am Arsch, Mann. 50 00:07:39,709 --> 00:07:42,247 So nebenbei. Was macht denn meine Hübsche? 51 00:07:42,504 --> 00:07:45,918 Nach dem Sprung baute ich dir erstmal eine neue Federung ein. 52 00:07:45,924 --> 00:07:49,008 Cool, Alter. - Außerdem tauschte ich deine Auspuffanlage aus. 53 00:07:49,010 --> 00:07:52,003 Jetzt hast du mehr Abzug und Power. - Keine technischen Details! 54 00:07:52,013 --> 00:07:54,255 Meine Gewinner-Party wartet auf uns. 55 00:07:54,265 --> 00:07:57,975 Bier, Motorräder, die Wüste, Frauen, der Eradicator. 56 00:07:58,228 --> 00:08:01,517 Ja! Das wird heute unvergesslich, Mann. 57 00:08:02,691 --> 00:08:04,774 VERMISST 58 00:08:07,362 --> 00:08:08,819 Rein mit dir, Alter. 59 00:08:30,969 --> 00:08:35,088 Lukas, wo fährst du hin? Die Wüste ist in der anderen Richtung. - Ich weiß. 60 00:08:35,098 --> 00:08:37,181 Wir machen noch einen kleinen Zwischenstopp. 61 00:08:38,184 --> 00:08:41,768 Hier wohnt doch Lisa. - Was? Ja, ich weiß, sie kommt mit. 62 00:08:43,189 --> 00:08:44,976 Du verarscht mich, oder? 63 00:08:44,983 --> 00:08:46,770 Würde ich dich verarschen? 64 00:08:46,776 --> 00:08:48,642 Ja, würde ich. Diesmal nicht. 65 00:08:48,903 --> 00:08:50,644 Wie kannst du mir das nur antun? 66 00:08:50,864 --> 00:08:52,856 Ich versuch nur, dir zu helfen, Mann. 67 00:08:53,074 --> 00:08:55,191 Irgendwann musst du dir Eier wachsen lassen, 68 00:08:55,410 --> 00:08:57,823 ihr sagen, was du für sie empfindest. Tust du's nicht... 69 00:08:57,829 --> 00:08:59,491 tut's ein anderer. 70 00:09:00,749 --> 00:09:02,331 Den Mutigen gehört die Welt. 71 00:09:02,542 --> 00:09:04,499 Wer nichts wagt, der nichts gewinnt. 72 00:09:04,502 --> 00:09:06,494 Es ist wie der Leitspruch vom Eradicator. 73 00:09:06,504 --> 00:09:08,211 Glaub an dich selbst... 74 00:09:08,465 --> 00:09:10,377 ...denn sonst tut es auch keiner. 75 00:09:10,592 --> 00:09:12,834 Aber das ist nur ein Film! 76 00:09:12,844 --> 00:09:17,054 Manche Filme sollte man sich einfach zu Herzen nehmen. 77 00:09:17,265 --> 00:09:21,635 Und wenn das dein Film wäre, wäre dieser Teil hier in Zeitlupe. 78 00:09:28,443 --> 00:09:32,687 Leck mich doch am Arsch. - Ja, sie ist was ganz besonderes. 79 00:09:34,908 --> 00:09:37,321 Hey, Lukas. - Was geht ab, Lisa? 80 00:09:40,955 --> 00:09:43,789 Hallo, Brian. Danke. 81 00:09:45,168 --> 00:09:49,754 Lieb, dass du mich mitnimmst. - So eine Hübsche darf keine Party verpassen. 82 00:09:49,756 --> 00:09:51,418 Das wäre unverantwortlich. 83 00:09:51,633 --> 00:09:55,752 Ich sah deinen Namen auf der Dekan-Liste. Ziemlich cool. Glückwunsch, Lisa! 84 00:09:55,762 --> 00:09:59,881 Danke. Ein Jammer, dass ich nicht auf der Liste des Präsidenten stehe... 85 00:09:59,891 --> 00:10:01,883 Das ist keine große Sache. 86 00:10:02,268 --> 00:10:05,682 Ich habe mir den Arsch aufgerissen und du behauptest, 87 00:10:05,980 --> 00:10:08,142 die Präsidenten-Liste sei keine große Sache? 88 00:10:08,149 --> 00:10:10,311 Willst du mich verarschen? 89 00:10:10,568 --> 00:10:12,981 Nein. Wollte ich nicht. Es ist nur... 90 00:10:13,238 --> 00:10:14,979 Ich habe dich auf den Arm genommen. 91 00:10:15,323 --> 00:10:17,861 Glückwunsch zur Präsidentenliste. Gratuliere. 92 00:10:18,118 --> 00:10:20,952 Langweilig. Genug von der Schule. 93 00:10:21,162 --> 00:10:23,074 Auf geht's zur Party! 94 00:10:38,638 --> 00:10:41,221 Ihr lernt also heute den Eradicator kennen? 95 00:10:41,432 --> 00:10:44,550 Seid ihr aufgeregt? - Scheißt der Papst in den Wald? 96 00:10:46,312 --> 00:10:48,679 Klar freuen wir uns, oder, Brian? 97 00:10:48,690 --> 00:10:50,431 Aber hallo! Das wird klasse! 98 00:10:50,900 --> 00:10:52,983 Ist das dein Ernst? Das wird klasse?! 99 00:10:54,863 --> 00:10:56,820 Ich weiß, jeder liebt das Original. 100 00:10:57,198 --> 00:11:01,317 Aber ich denke, dass Teil 3 das ungeschlagene Meisterwerk der Reihe ist. 101 00:11:01,536 --> 00:11:05,871 Für mich verkörpert der dritte Teil das, was die ganze Serie ausmacht. 102 00:11:06,124 --> 00:11:09,492 Die ganze Stuntarbeit und die übertriebene Handlung, 103 00:11:09,502 --> 00:11:11,494 dazu noch das erhöhte Budget, 104 00:11:11,504 --> 00:11:14,713 all das zusammen macht meiner Meinung aus, wie... 105 00:11:14,924 --> 00:11:18,508 ...wie der perfekte Eradicator-Film sein soll. 106 00:11:19,179 --> 00:11:22,468 Zumindest bis jetzt. Ich hörte, dass sie Teil 7 drehen wollen. 107 00:11:22,473 --> 00:11:24,715 Frag ihn mal, wenn du ihn siehst. 108 00:11:33,484 --> 00:11:35,441 Wer sind diese beiden Penner da hinten? 109 00:11:37,322 --> 00:11:39,564 Die Guarisco Brüder. 110 00:11:41,951 --> 00:11:43,817 Diese scheiß Angeber! 111 00:11:43,828 --> 00:11:48,118 Helm her! Übernimm das Steuer! - Was macht er denn jetzt?! 112 00:11:48,499 --> 00:11:51,583 Mach schon, Brian! - Was tust du? - Verzeihung. 113 00:11:55,673 --> 00:11:57,414 Wow! Oh mein Gott! 114 00:12:05,808 --> 00:12:08,266 Der hat'n Knall! - Ich weiß! 115 00:12:08,269 --> 00:12:10,101 Wahnsinn, oder? 116 00:13:43,781 --> 00:13:47,616 Meine Jünger! Euer Prophet ist angekommen. Lasst die Party beginnen! 117 00:13:49,954 --> 00:13:51,946 Du bist ein eingebildeter Wichser, Lukas! 118 00:13:52,165 --> 00:13:54,782 Und du bist ein Wichser und ein schlechter Verlierer, Tim. 119 00:13:54,792 --> 00:13:57,284 Lukas zeigte euch schon letzte Woche, wo der Hammer hängt. 120 00:13:57,295 --> 00:14:00,333 Und gerade wieder. - Nur weil du an seinem Motorrad rumgeschraubt hast. 121 00:14:00,340 --> 00:14:03,629 Was ich tat, war total legitim. Du hattest nur Angst vor dem letzten Sprung. 122 00:14:03,634 --> 00:14:05,125 Pass auf, was du sagst. - Halt deine Fresse! 123 00:14:05,428 --> 00:14:07,260 So redet niemand mit den Guarisco Brüdern. 124 00:14:07,472 --> 00:14:09,429 Niemand. - Tu uns allen einen Gefallen. 125 00:14:09,432 --> 00:14:11,389 Nimm deinen Schwanz aus Tims Arsch. 126 00:14:11,684 --> 00:14:14,017 Dafür habe ich einen schönen Schwanz! - Halt's Maul! 127 00:14:14,020 --> 00:14:15,477 Bis dann, ihr Versager! 128 00:14:16,356 --> 00:14:18,143 Verpiss dich, Lukas! 129 00:14:18,441 --> 00:14:20,103 Der geht doch zur Party. 130 00:14:26,783 --> 00:14:28,365 Was geht ab? 131 00:14:29,494 --> 00:14:31,156 Hey, Mann! 132 00:14:31,829 --> 00:14:33,491 Hey, Lukas! 133 00:14:34,082 --> 00:14:36,290 Zieh dir das rein! - Was geht? 134 00:14:36,292 --> 00:14:38,033 Probier mal einen Schluck. 135 00:14:38,044 --> 00:14:40,582 Was ist das? - Kommt von meiner finnischen Familie, 136 00:14:40,588 --> 00:14:42,079 ein geheimes Wodka Rezept. 137 00:14:42,090 --> 00:14:44,332 Ich hab's ein bisschen aufgepumpt, nicht erschrecken. 138 00:14:44,342 --> 00:14:46,425 Auch 'nen Spritzer? - Nein, danke. 139 00:14:50,098 --> 00:14:52,636 Scheiße, mein Bier! - Das haut rein, Alter. 140 00:14:52,642 --> 00:14:55,885 Das schmeckt wie Benzin! - Das soll's auch. 141 00:14:55,895 --> 00:14:57,181 Danke! 142 00:14:58,106 --> 00:14:59,313 So... 143 00:15:08,032 --> 00:15:09,773 Hey, Lisa! - Hey. 144 00:15:14,705 --> 00:15:16,913 Jetzt geh rüber und red mit ihr! 145 00:15:17,417 --> 00:15:20,125 Du hast während der ganzen Fahrt kein Wort mit ihr gesprochen. 146 00:15:20,503 --> 00:15:23,962 Es ist auch schwer zu reden, wenn der Fahrer Mr George Clooney persönlich ist. 147 00:15:23,965 --> 00:15:26,127 Und dann mit einer Motorcross vom Auto zu springen, 148 00:15:26,134 --> 00:15:27,875 und seine Erzrivalen mit einer Darstellung 149 00:15:27,885 --> 00:15:31,469 von körperlicher Geschicklichkeit und geistiger Überlegenheit zu schlagen. 150 00:15:31,472 --> 00:15:33,008 Wie soll ich da mithalten? 151 00:15:33,975 --> 00:15:37,719 Aber scheiß drauf. Sie braucht mich eh nicht, um die Party zu genießen. 152 00:15:37,979 --> 00:15:40,346 Du musst mit diesem einsamen Streber-Scheiß aufhören. 153 00:15:40,565 --> 00:15:42,431 Frauen lieben Selbstvertrauen. 154 00:15:42,442 --> 00:15:44,980 Die wollen einen Kerl, der weiß, was er will. 155 00:15:44,986 --> 00:15:49,731 Der die Welt an den Eiern packt und sagt: "Dreh dich um, lass mal fühlen und huste!" 156 00:15:50,032 --> 00:15:52,115 Bist du ein Mann oder 'ne Maus? 157 00:15:53,161 --> 00:15:55,073 Ein Mann! - Gut. 158 00:15:55,079 --> 00:15:59,494 Weil die Maus nur den Käse kriegt. Aber der Mann das Mädchen! 159 00:16:01,627 --> 00:16:03,243 Hey, was geht ab, Ladys? 160 00:16:03,504 --> 00:16:05,336 Schätzchen, du sitzt auf meinem Platz. 161 00:16:05,548 --> 00:16:08,291 Willst du rüber und mir 'nen Drink holen? 162 00:16:09,469 --> 00:16:11,802 Warum sagtest du meiner Freundin, sie solle verschwinden? 163 00:16:12,013 --> 00:16:14,221 Damit wir es gemütlicher haben. 164 00:16:14,223 --> 00:16:17,967 Du bist Lisa, oder? Ja, Lisa. Hi, du Schnecke. 165 00:16:17,977 --> 00:16:20,640 Kamst du im Ernst mit den beiden Losern hierher? 166 00:16:20,938 --> 00:16:23,931 Ist das ein Problem für dich? - Nein, überhaupt nicht. 167 00:16:23,941 --> 00:16:25,728 Mein Bruder ist derjenige, der sie hasst. 168 00:16:25,735 --> 00:16:30,981 Ich bin mehr der Liebhaber und Kämpfer. Verstehst du? - Ja. 169 00:16:41,459 --> 00:16:43,121 Zieh dir das rein. 170 00:16:48,508 --> 00:16:50,500 Das war jetzt nicht so der Hammer. - Hey! 171 00:16:50,510 --> 00:16:51,876 Oh, Scheiße! 172 00:16:52,178 --> 00:16:53,840 Oh mein Gott! - Das war abgefahren! 173 00:16:54,263 --> 00:16:57,006 Du machst eine riesen Sauerei! - Am Ende machen die eh sauber, 174 00:16:57,225 --> 00:17:00,059 und gleich wird's noch versauter. - Was meinst du damit? 175 00:17:00,061 --> 00:17:02,269 Ich bin nicht sicher. Aber du bist sehr attraktiv. 176 00:17:02,271 --> 00:17:04,308 Du ekelst mich an. - Und du ziehst mich an! 177 00:17:05,399 --> 00:17:08,688 Geht dir mein kleiner Bruder auf den Sack? - Total. 178 00:17:09,362 --> 00:17:12,400 Also, Craig. Wärst du so gut und würdest dich von hier verpissen? 179 00:17:12,615 --> 00:17:14,231 Ich bin dein älterer Bruder. 180 00:17:14,450 --> 00:17:16,237 Um ein Jahr älter! 181 00:17:16,244 --> 00:17:19,863 Und das bleibt auch immer so! Du bist immer an 2. Stelle. - Wirklich? 182 00:17:20,998 --> 00:17:23,957 Alles klar, Leute! Dann lasst mal bisschen was hören für Lukas! 183 00:17:23,960 --> 00:17:26,668 Lukas, wo bist du?! Na los, komm hoch zu mir. 184 00:17:29,882 --> 00:17:31,999 Seid ihr alle gut drauf?! Ja! 185 00:17:34,804 --> 00:17:38,172 Zuerst bedanke ich mich bei all denjenigen, 186 00:17:38,391 --> 00:17:40,257 die extra raus in die Wüste fuhren, 187 00:17:40,268 --> 00:17:43,352 um mit mir diesen fantastischen und großartigen Sieg zu feiern! 188 00:17:45,606 --> 00:17:48,690 Ich bin mir sicher, dass das alles mit dem Gratis-Schnaps zu tun hat. 189 00:17:48,693 --> 00:17:50,559 Aber scheiß drauf! - Ich liebe dich, Lukas! 190 00:17:50,778 --> 00:17:52,644 Ich liebe dich auch, du heißes unbekanntes Wesen. 191 00:17:53,614 --> 00:17:55,401 Aber ernsthaft. 192 00:17:55,408 --> 00:17:57,991 Ich bin nur so gut wie das Motorrad, das ich fahre. 193 00:17:57,994 --> 00:18:01,112 Mein Bike wäre ein Scheiß, hätte ich nicht so einen geilen Mechaniker. 194 00:18:01,122 --> 00:18:03,489 Komm hoch, Brian! Komm zu mir! 195 00:18:08,004 --> 00:18:09,245 Brian?! 196 00:18:22,852 --> 00:18:24,593 Was ist das? - Scheiße! 197 00:18:24,895 --> 00:18:27,387 Ganz cool bleiben, mein Kleiner! 198 00:18:28,232 --> 00:18:30,394 Sieht verlassen aus. 199 00:18:30,401 --> 00:18:33,064 Wo wohl der Besitzer ist? 200 00:18:35,448 --> 00:18:37,360 Keine Ahnung! 201 00:18:37,783 --> 00:18:39,649 Hey! Das ist Umweltverschmutzung! 202 00:18:43,539 --> 00:18:45,656 Scheiße, was ist das? 203 00:18:46,292 --> 00:18:47,999 Was? 204 00:18:48,002 --> 00:18:50,164 Mann, was tust du? Du pisst hier? 205 00:18:50,421 --> 00:18:53,630 Du pisst auf unberührtes Land? Ferkel! 206 00:18:54,467 --> 00:18:58,177 Ich weiß gar nicht, was du hast, Alter. Ich hatte einen wahnsinnigen Druck. 207 00:19:02,224 --> 00:19:04,932 Hast du noch ein Bier? - Nope! 208 00:19:05,770 --> 00:19:10,140 Ich hatte noch gar keins! - Und wessen Schuld ist das? 209 00:19:11,108 --> 00:19:16,024 Die Lösung für all deinen Durst und deine Liebesprobleme ist genau da hinten! 210 00:19:16,989 --> 00:19:18,821 Komm doch wieder, Brian. 211 00:19:19,158 --> 00:19:20,649 Klar. 212 00:19:20,910 --> 00:19:25,371 Okay, ich will nur sichergehen, dass du nicht drüber nachdenkst, hier runterzu... 213 00:19:25,873 --> 00:19:28,581 Denn wenn du's vorhast, muss ich Lisa fragen... 214 00:19:28,584 --> 00:19:30,075 Du Arsch! 215 00:19:34,131 --> 00:19:35,872 Sehe ich tatsächlich so mürrisch aus? 216 00:19:37,551 --> 00:19:42,216 Ich weiß echt nicht, was du damit meinst, aber du wirkst ein bisschen deprimiert. 217 00:19:44,308 --> 00:19:46,391 Ich bin nicht wirklich ihr Typ. 218 00:19:47,103 --> 00:19:51,097 Sie ist cool und schlau und wunderschön. - Du bist auch schlau. 219 00:19:51,357 --> 00:19:54,771 Du verwendest jeden Tag Wörter, von denen ich noch nie was gehört habe. 220 00:19:55,069 --> 00:19:59,279 Du weißt, wie man Motorräder repariert, die ich nur fahren kann. 221 00:19:59,490 --> 00:20:02,608 Das sag ich doch! Ich bin nur eine Art Unterstützungssystem. 222 00:20:02,868 --> 00:20:06,157 Der Typ, der am Rand steht, während alle anderen an ihm vorbeifliegen. 223 00:20:06,455 --> 00:20:10,540 Nichts von dem Selbstzweifel oder existentiellen Scheiß bringt dich näher an sie. 224 00:20:10,793 --> 00:20:14,662 Wie willst du wissen, was existentiell bedeutet, mit deinem Wortschatz. 225 00:20:15,131 --> 00:20:17,043 Das bin eben ich. 226 00:20:29,687 --> 00:20:31,519 Ach, richtig! Umweltverschmutzung! 227 00:20:38,904 --> 00:20:40,736 Was zur Hölle ist das? 228 00:20:40,948 --> 00:20:42,735 Alter, das müssen wir uns ansehen! 229 00:20:42,950 --> 00:20:44,361 Da runter? - Ja, ja, ja! 230 00:20:44,660 --> 00:20:46,777 Lieber nicht. Wir könnten uns verletzen oder so. 231 00:20:47,204 --> 00:20:48,740 Du bist so eine Pussy! 232 00:20:52,001 --> 00:20:53,537 Brian, Brian, Brian, Brian, Brian! 233 00:20:54,628 --> 00:20:56,494 Guck dir das an! 234 00:20:56,505 --> 00:20:58,292 Das ist der Oberhammer! 235 00:21:02,094 --> 00:21:04,802 Scheiße, Chicane Industries. 236 00:21:05,055 --> 00:21:07,547 Warum sagt mir das was? - Ist das dein ernst? 237 00:21:07,558 --> 00:21:10,926 Die organisieren das Rennen, die Party! Steht sogar auf deinem Pullover. 238 00:21:10,936 --> 00:21:12,268 Ach, guck an! 239 00:21:12,980 --> 00:21:15,643 Chicane produziert alles. Vom Touchscreen deines Handys, 240 00:21:15,858 --> 00:21:18,350 bis hin zu den Kunststoffen für deinen Motorrad-Helm. 241 00:21:18,360 --> 00:21:21,774 Was zur Hölle macht eine Helmfabrik inmitten am Arsch der Welt? 242 00:21:21,781 --> 00:21:24,319 Ich glaube nicht, dass die hier Helme herstellen. 243 00:21:24,325 --> 00:21:27,818 Chicane ist einer der größten militärischen Auftragnehmer der USA. 244 00:21:28,078 --> 00:21:31,116 Fett! Das ist vielleicht eine geheime Bombenfabrik. 245 00:21:32,625 --> 00:21:34,617 Sieht so aus, als war da schon jemand drin. 246 00:21:34,877 --> 00:21:37,870 Lass das besser! Wir sollten lieber zurück! 247 00:21:37,880 --> 00:21:39,542 Sei keine Pussy, komm schon! 248 00:21:56,190 --> 00:21:57,931 Das ist so cool! 249 00:21:58,859 --> 00:22:01,647 Das ist ein Privatgelände. - Komm schon, Mann! 250 00:22:01,654 --> 00:22:05,398 Die könnten hier Sicherheits- oder Verteidigungssysteme oder Sprengfallen haben. 251 00:22:05,616 --> 00:22:08,700 Oder hier sind geheime Regierungsakten gelagert. 252 00:22:08,911 --> 00:22:12,075 Und wenn sie rausfinden, dass wir hier waren, werden wir eingesperrt. 253 00:22:12,081 --> 00:22:15,700 Sie werden uns mit schwarzen Helikoptern jagen. Oh, Scheiße! 254 00:22:18,170 --> 00:22:20,583 Was habe ich dir gesagt, Brian? Sieh dir das an! 255 00:22:20,589 --> 00:22:22,171 Das ist abgefahren! 256 00:22:26,512 --> 00:22:29,129 Was ist das für ein Geruch? - Wen interessiert's? 257 00:22:29,139 --> 00:22:32,632 Das ist wie im dritten Eradicator-Film, als er gegen den Baron kämpfen muss. 258 00:22:32,643 --> 00:22:34,225 Das war im vierten Teil! 259 00:22:34,478 --> 00:22:37,437 Oh, Mann! Das ist so oberaffengeil, Alter. 260 00:22:38,607 --> 00:22:41,350 Geil? Ich find's hier einfach nur unheimlich. 261 00:22:41,360 --> 00:22:42,976 Sei doch kein kleines Mädchen. 262 00:22:43,195 --> 00:22:46,063 Du wolltest sowas immer machen. Das hier ist deine Chance! 263 00:22:49,952 --> 00:22:51,193 Lukas! 264 00:22:51,412 --> 00:22:54,325 Was? - Du hast gesagt, du hast kein Bier mehr! 265 00:22:55,291 --> 00:22:57,749 Ich wollte dich nur zur Party zurückbringen. 266 00:22:57,751 --> 00:23:01,290 Ich besorg dir eins, aber jetzt schauen wir erstmal, was hier abgeht. 267 00:23:01,297 --> 00:23:03,789 Das ist ein richtiges Abenteuer! 268 00:23:04,550 --> 00:23:07,293 Mich würde interessieren, was die hier gemacht haben? 269 00:23:13,517 --> 00:23:15,224 Scheiße, was ist das? 270 00:23:16,687 --> 00:23:18,098 Blut? 271 00:23:18,105 --> 00:23:22,315 Nein, das ist kein Blut, das ist... irgendwas total Ekelhaftes. 272 00:23:23,360 --> 00:23:25,977 Wir sollten von hier abhauen. Zurück zur Party. 273 00:23:26,280 --> 00:23:28,772 Deine neue Begeisterung für Partys in allen Ehren, 274 00:23:29,074 --> 00:23:31,361 aber ich will wissen, was da unten los ist. 275 00:23:31,577 --> 00:23:34,991 Diese Firma produziert abgefahrene Scheiße für das Militär, oder? 276 00:23:35,247 --> 00:23:38,490 Vielleicht haben wir was richtig Cooles hier gefunden. 277 00:23:38,500 --> 00:23:40,913 Top-Secret! - Ja, das ist mit Sicherheit streng geheim. 278 00:23:40,920 --> 00:23:44,584 Milliarden-Konzerne sind dafür bekannt, dass sie ihr Zeug einfach zurücklassen. 279 00:23:44,590 --> 00:23:48,129 Damit Typen wie wir einfach alles rausholen können. - Das finden wir nie heraus, 280 00:23:48,135 --> 00:23:50,343 wenn wir hier oben bleiben und diskutieren. 281 00:23:52,264 --> 00:23:54,051 Also, komm schon. 282 00:23:54,058 --> 00:23:55,390 Ninja-Style! 283 00:23:56,143 --> 00:23:59,307 Ja! Guck dir das an, Alter! 284 00:24:10,199 --> 00:24:11,906 Lukas?! 285 00:24:13,118 --> 00:24:14,734 Brian! 286 00:24:17,206 --> 00:24:18,697 Wo seid ihr?! 287 00:24:25,381 --> 00:24:26,838 Merkwürdig. 288 00:24:30,052 --> 00:24:31,884 Lukas! 289 00:24:32,596 --> 00:24:33,928 Brian! 290 00:24:47,194 --> 00:24:49,607 Du hast mich zu Tode erschreckt, du Penner! 291 00:24:49,905 --> 00:24:52,898 Alles cool, Süße! Wenn du Angst hast, darfst du mich ruhig umarmen! 292 00:24:53,158 --> 00:24:56,492 Ich kotze. Kann es sein, dass du mich die ganze Zeit stalkst? 293 00:24:56,495 --> 00:24:58,612 Stalken? Oh Gott, nein. 294 00:24:58,622 --> 00:25:00,409 Ich habe mir nur Sorgen um dich gemacht. 295 00:25:00,708 --> 00:25:03,496 Eine hübsche Frau wie du hier ganz allein in der Wüste... 296 00:25:03,711 --> 00:25:06,579 Ich bin lieber allein hier, als zusammen mit so einem Freak wie dir! 297 00:25:06,880 --> 00:25:09,839 Komm schon, du musst hier nicht das harte Mädchen markieren. 298 00:25:09,842 --> 00:25:14,303 Damit beeindruckst du hier niemanden. Lass dich einfach von deinen Gefühlen leiten. 299 00:25:15,139 --> 00:25:16,801 Okay. - Ja. 300 00:25:22,980 --> 00:25:25,438 Du Miststück! Warum hast du das getan?! 301 00:25:26,233 --> 00:25:28,976 Ich ließ mich einfach von meinen Gefühlen leiten. 302 00:25:28,986 --> 00:25:30,318 Arschloch! 303 00:25:41,415 --> 00:25:43,247 Ja! 304 00:25:43,459 --> 00:25:45,576 Hier hatte jemand eine Party! 305 00:25:47,463 --> 00:25:49,671 Holen wir alle von oben sofort hier runter! 306 00:25:49,673 --> 00:25:54,759 Brian? - Klar. Wir verlegen die Party hierher. Tolle Idee! 307 00:25:54,762 --> 00:25:58,221 Gehen wir zurück und erzählen den anderen davon. - In einer Minute, Kleiner! 308 00:25:59,058 --> 00:26:01,095 Kannst du aufhören, mich "Kleiner" zu nennen? 309 00:26:01,977 --> 00:26:05,891 Eine Küche! Bier! 310 00:26:17,618 --> 00:26:20,702 Oh ja, Brian, hier ist bestimmt Bier! 311 00:26:24,374 --> 00:26:26,616 Doch kein Bier, schöne Scheiße! 312 00:26:27,628 --> 00:26:29,369 Er ist immer noch kalt. 313 00:26:29,379 --> 00:26:32,872 Findest du das nicht merkwürdig, dass es in dieser verlassenen Anlage 314 00:26:32,883 --> 00:26:37,127 einen funktionierenden Kühlschrank gibt? - Du findest es komisch, ich find's interessant. 315 00:26:37,137 --> 00:26:38,423 Los geht's. 316 00:26:51,902 --> 00:26:53,234 Lukas? 317 00:26:57,825 --> 00:26:59,236 Lukas! 318 00:27:02,704 --> 00:27:05,538 Du hast dir fast in die Hose geschissen. 319 00:27:05,541 --> 00:27:07,373 Kletter durch, das musst du sehen. 320 00:27:23,433 --> 00:27:25,550 Wow! - Ganz genau. 321 00:27:37,990 --> 00:27:41,483 Was zur Hölle ist das? - Keine Ahnung! 322 00:27:53,964 --> 00:27:57,332 Richtig eklig. - Und giftig! 323 00:27:58,218 --> 00:28:00,505 Da stand "Versuch Nummer 9" an der Tür. 324 00:28:00,721 --> 00:28:03,088 Was könnte das bedeuten? 325 00:28:03,098 --> 00:28:06,216 Ich bin kein Sherlock Holmes, 326 00:28:06,226 --> 00:28:08,684 aber ich denke, das war der neunte Versuch von dem, 327 00:28:08,687 --> 00:28:12,601 was sie herstellen wollten. Du fragst mich ständig Zeug, als ob ich alles wissen müsste. 328 00:28:12,608 --> 00:28:14,691 Du bist ja auch der Klügere von uns beiden! 329 00:28:15,944 --> 00:28:17,401 Was ist das? 330 00:28:18,864 --> 00:28:21,572 Sieh mal an, jetzt bin ich wohl der Klügere. 331 00:28:22,743 --> 00:28:25,201 Das ist eine Sicherheitskamera. - Das glaube ich nicht. 332 00:28:25,537 --> 00:28:27,278 Sieht mehr aus wie ein... 333 00:28:27,289 --> 00:28:28,871 Was war das? 334 00:28:29,166 --> 00:28:30,748 Wir sehen mal nach. 335 00:28:30,959 --> 00:28:32,996 Bist du nicht ganz dicht? 336 00:28:33,795 --> 00:28:35,502 Willst du lieber weiter kuscheln? 337 00:28:35,839 --> 00:28:38,206 Du nimmst mich doch gerade von hinten, Gaylord. 338 00:28:39,134 --> 00:28:41,877 Also gut. Auf los geht's los. 339 00:28:43,555 --> 00:28:47,014 Ich habe ein ganz mieses Gefühl bei der Sache! - Jetzt komm einfach! 340 00:28:54,233 --> 00:28:57,101 Hallo? Ist hier irgendwer? - Bist du meschugge? 341 00:28:57,110 --> 00:28:58,851 Was, wenn's ein Serienmörder ist? 342 00:28:58,862 --> 00:29:02,151 Dann sind wir genau wie die Weiber in den Filmen, die abgeschlachtet werden. 343 00:29:02,157 --> 00:29:05,946 Und nur, weil wir neugierig sind. - Warum müssen wir in deiner Story Mädels sein? 344 00:29:05,953 --> 00:29:07,535 Was? 345 00:29:07,829 --> 00:29:10,617 Nur noch ein kleines Stück weiter. 346 00:29:12,292 --> 00:29:15,285 Bitte! Lass uns von hier verschwinden! 347 00:29:15,629 --> 00:29:18,542 Ja. Du hast recht, okay. 348 00:29:18,840 --> 00:29:20,081 Komm. 349 00:29:40,279 --> 00:29:42,896 Gefahr - Ameisen 350 00:29:43,365 --> 00:29:47,154 Lisa zu erzählen, was du für sie empfindest, ist vielleicht genauso angsteinflößend, 351 00:29:47,160 --> 00:29:49,698 wie ein Sprung mit einem Bike, aber nicht so gefährlich. 352 00:30:06,221 --> 00:30:08,304 Ruhig. 353 00:30:17,607 --> 00:30:19,064 Oh mein Gott... 354 00:30:19,276 --> 00:30:21,939 Brian, Brian! Was zum... 355 00:30:22,571 --> 00:30:23,402 Komm schon. 356 00:30:25,157 --> 00:30:27,865 Wir werden verrecken. Wir werden abkratzen. 357 00:30:28,493 --> 00:30:30,701 Bleib cool! - Cool bleiben? 358 00:30:30,704 --> 00:30:32,741 Das Ding macht mir Angst. - Ehrlich? 359 00:30:32,748 --> 00:30:34,705 Eine gruselige Monsterameise macht dir Angst? 360 00:30:34,958 --> 00:30:38,076 Nicht der richtige Zeitpunkt, mich zu verarschen! Ich hasse Ameisen! 361 00:30:38,295 --> 00:30:40,833 Wäre das ein riesiger Pandabär, wär ich ganz lock... 362 00:30:42,632 --> 00:30:44,294 Geh ran! - Her damit! 363 00:30:46,136 --> 00:30:48,423 Lisa? Warum ruft sie dich an?! 364 00:30:49,056 --> 00:30:52,015 Lisa? - Lukas! Ich habe überall nach euch beiden gesucht! 365 00:30:52,017 --> 00:30:53,258 Wo seid ihr denn?! 366 00:30:53,727 --> 00:30:57,971 Wir brauchen deine Hilfe! - Was? Und wieso flüsterst du? 367 00:30:58,231 --> 00:31:00,348 Wir sind hier in so einer abgefahrenen Anlage. 368 00:31:00,609 --> 00:31:03,272 Das erklärt nicht wirklich, warum du flüsterst. 369 00:31:03,612 --> 00:31:05,729 Wir werden von einer Monsterameise festgehalten. 370 00:31:06,365 --> 00:31:09,529 Verarscht mich nicht. Ich hatte in der letzten Stunde schon genug Ärger 371 00:31:09,534 --> 00:31:12,368 mit perversen Typen und das reicht... - Wir brauchen deine Hilfe! 372 00:31:12,371 --> 00:31:14,408 Hier ist wirklich eine Riesenameise! 373 00:31:14,414 --> 00:31:18,249 Eine Riesen... was?! - Eine verdammt große Ameise! 374 00:31:18,502 --> 00:31:21,336 Nicht so laut. - Ich stehe an dieser Schlucht und... 375 00:31:22,464 --> 00:31:25,207 Sie ist an der Schlucht. Sieh nach unten, da siehst du einen Tunnel. 376 00:31:25,425 --> 00:31:27,883 Geh da durch, dann siehst du dieses riesige Sperrgebiet. 377 00:31:27,886 --> 00:31:30,344 Du musst dann nur den vorderen Eingang... - Hallo? 378 00:31:30,347 --> 00:31:31,838 Geh durch den vorderen... Hallo? 379 00:31:33,934 --> 00:31:35,596 Lisa? 380 00:31:35,602 --> 00:31:38,185 Sie ist weg. - Fuck! 381 00:31:38,939 --> 00:31:41,181 Ruf du bei ihr an! - Das kann ich nicht. 382 00:31:41,400 --> 00:31:43,938 Ich habe nicht ihre Nummer. - Und was machen wir dann? 383 00:31:45,487 --> 00:31:48,855 Eine Waffe finden. Irgendwas! - Gute Idee! 384 00:32:01,545 --> 00:32:04,663 Was zum Teufel willst du damit machen? Sie etwa totklatschen? 385 00:32:04,923 --> 00:32:06,585 Und du willst Pancakes backen?! 386 00:32:08,593 --> 00:32:10,129 Scheiß drauf! 387 00:32:58,351 --> 00:32:59,933 Oh Scheiße, Brian. 388 00:33:00,270 --> 00:33:02,136 Das ist genau wie in einem Jurassic Park-Film. 389 00:33:02,355 --> 00:33:06,144 Ich pack den Scheiß nicht, warum zum Teufel ist es eine Riesenameise? 390 00:33:06,943 --> 00:33:09,151 Das ist mir zu stressig, Alter. 391 00:33:09,154 --> 00:33:10,986 Ich krieg einen Herzinfarkt! - Nein! 392 00:33:39,476 --> 00:33:41,308 Braver Junge! 393 00:33:41,645 --> 00:33:43,227 Ganz ruhig! 394 00:33:43,230 --> 00:33:44,687 Verpiss dich! 395 00:33:46,566 --> 00:33:48,182 Lauf, lauf! 396 00:33:55,283 --> 00:33:56,819 Komm zu mir! 397 00:34:05,627 --> 00:34:07,038 Hilfe! 398 00:34:19,849 --> 00:34:24,719 Was tust du da?! Hilf mir! - Runter, du scheiß Teil! Ich komme! 399 00:34:24,729 --> 00:34:26,220 Ich helfe dir! 400 00:34:30,819 --> 00:34:31,855 Festhalten! 401 00:34:33,446 --> 00:34:34,903 Scheiße! 402 00:35:08,815 --> 00:35:10,022 Lisa? 403 00:35:10,692 --> 00:35:11,933 Gut gemacht. 404 00:35:19,200 --> 00:35:21,658 Wir haben's geschafft! - WIR haben's geschafft? 405 00:35:21,953 --> 00:35:23,740 Ich warf eine Dose nach dem Vieh. 406 00:35:23,955 --> 00:35:25,821 Lenkte es ab, damit Lisa zuschlagen konnte. 407 00:35:25,832 --> 00:35:27,289 Gern geschehen, Lisa! 408 00:35:28,043 --> 00:35:30,501 Danke, Lisa. Das war der Hammer! - Ja! 409 00:35:30,503 --> 00:35:32,460 Habe ich gerne gemacht, Brian. 410 00:35:32,839 --> 00:35:34,626 Ist alles okay? 411 00:35:34,883 --> 00:35:37,170 Körperlich ist alles okay. 412 00:35:38,178 --> 00:35:41,171 Psychisch bin ich mir nicht so sicher. 413 00:35:41,431 --> 00:35:43,844 Kann mir einer von euch sagen, was grade passiert ist? - Ja. 414 00:35:43,850 --> 00:35:47,139 Du hast einer Riesenameise den Arsch versohlt! - Okay, gut. 415 00:35:47,354 --> 00:35:50,267 Ich habe gedacht, dass Craig mir Drogen ins Getränk gemischt hat. 416 00:35:50,273 --> 00:35:52,390 Was für ein ernüchterndes Erlebnis. 417 00:35:52,400 --> 00:35:54,483 Wir sollten gucken, dass wir hier rauskommen. 418 00:35:54,486 --> 00:35:56,853 Ich machte mir über die Redensart nie Gedanken, aber... 419 00:35:56,863 --> 00:36:00,732 ich war auch meistens besoffen. Das war wirklich ein ernüchterndes Erlebnis! 420 00:36:00,742 --> 00:36:03,735 Lukas! Wir müssen von hier verschwinden! Sofort. 421 00:36:03,745 --> 00:36:05,862 Ja, sie hat recht! Denk mal nach. 422 00:36:05,872 --> 00:36:07,909 Ameisen sind meist Teil einer Kolonie. 423 00:36:08,875 --> 00:36:11,834 Eine verletzte Ameise stößt ein Alarm-Pheromon aus, 424 00:36:11,836 --> 00:36:14,078 dass andere Ameisen, die nicht in der Nähe sind, 425 00:36:14,339 --> 00:36:16,456 dadurch anlockt, aggressiv macht und herkommen lässt. 426 00:36:16,841 --> 00:36:18,798 Woher zum Teufel weißt du das? 427 00:36:18,802 --> 00:36:20,384 Was?! 428 00:36:20,387 --> 00:36:23,551 Glaubst du, nur weil Lisa hübsch ist, kann sie nicht auch intelligent sein? 429 00:36:23,556 --> 00:36:26,640 Ich sage dir mal was. Lisa ist mehr als nur ein hübsches Gesicht. 430 00:36:26,643 --> 00:36:29,807 Sie ist schlau, hat Charakter und sie ist so mutig wie Lara Croft... 431 00:36:29,813 --> 00:36:31,224 Warte, Brian! 432 00:36:31,231 --> 00:36:33,063 Danke für deine Verteidigung, aber... 433 00:36:34,776 --> 00:36:36,893 Ameisen-Sicherheitshinweis: Angriffe können Verletzungen oder den Tod nach sich ziehen. 434 00:36:36,903 --> 00:36:38,690 Oh, okay. Ja. 435 00:36:39,989 --> 00:36:41,855 Aber du bist trotzdem schlau und... 436 00:36:51,793 --> 00:36:55,457 Lauft! - Wo sollen wir hin?! - Irgendwo hin... 437 00:36:55,463 --> 00:36:56,499 Da rein! 438 00:37:00,593 --> 00:37:01,879 Komm schon! 439 00:37:16,276 --> 00:37:20,896 Hör ja auf zu lachen! Mir brummt der Schädel. 440 00:37:24,659 --> 00:37:26,651 Leck mich doch. 441 00:37:27,537 --> 00:37:30,905 Glaubst du, die sind weg? - Willst du rausgehen und nachgucken? 442 00:37:31,082 --> 00:37:32,493 Nicht wirklich. 443 00:37:35,712 --> 00:37:39,251 Ist alles okay und so? - Ja, alles okay und so. 444 00:37:39,257 --> 00:37:40,839 Ok, cool. 445 00:37:42,177 --> 00:37:44,339 Ich habe kein Netz! - Toll, ich auch nicht. 446 00:37:44,345 --> 00:37:46,758 Es muss eine Möglichkeiten geben, jemanden zu erreichen. 447 00:37:46,765 --> 00:37:48,301 Hallo? Hallo!? 448 00:37:52,270 --> 00:37:55,854 Wahnsinn! Sieh dir nur die Ameisen an! So tüchtig! 449 00:37:56,649 --> 00:38:00,893 Wow! Und sie arbeiten alle für ihre Königin? Wie ritterlich! 450 00:38:02,363 --> 00:38:06,198 Der Film sieht aus wie aus den 50er Jahren. Wie alt ist diese Anlage? 451 00:38:07,118 --> 00:38:11,488 Es ist wahr, Billy und Cindy, dass Ameisen viele bewundernswerte Züge aufweisen. 452 00:38:11,748 --> 00:38:15,708 Jedenfalls sollte man diese kleinen Lebewesen nicht unterschätzen. 453 00:38:17,003 --> 00:38:19,666 Vor allem, wenn sie so groß wie ein Pferd werden. 454 00:38:20,715 --> 00:38:25,335 Nach Schutz zu suchen und sich zu verstecken, kann funktionieren, aber nicht in diesem Fall. 455 00:38:25,345 --> 00:38:27,337 Wenn du weißt, wie eine Ameise denkt, 456 00:38:27,347 --> 00:38:29,339 kann dir das unter Umständen helfen zu überleben, 457 00:38:29,682 --> 00:38:31,548 falls es zu einer Invasion kommen sollte. 458 00:38:32,227 --> 00:38:36,016 Statt Schutz zu suchen, empfehlen wir, zu fliehen und zu entkommen! 459 00:38:45,490 --> 00:38:48,449 Wahnsinn, ein Ego-Shooter. Ich liebe diese Scheiße! 460 00:38:48,451 --> 00:38:50,317 Wo ist der Controller? 461 00:38:50,328 --> 00:38:53,366 Oh Mann. Genau wie bei den alten Spielen, die du gerne zockst. 462 00:38:54,082 --> 00:38:56,074 Ich glaube nicht, dass das'n Spiel ist. 463 00:38:57,752 --> 00:38:58,959 Was? 464 00:39:00,213 --> 00:39:01,294 Nicht! 465 00:39:06,177 --> 00:39:07,839 Ja, gut gemacht! 466 00:39:08,680 --> 00:39:10,546 Wahnsinn, Alter! 467 00:39:10,557 --> 00:39:11,968 Der Oberhammer! 468 00:39:16,646 --> 00:39:19,354 Ich bin mir nicht sicher, wann dieses Video gefunden wird. 469 00:39:19,357 --> 00:39:22,816 Ich hoffe bald, weil sie jeden Tag tausende von neuen Eiern produzieren. 470 00:39:22,819 --> 00:39:25,482 Wer ist dieser Wichser? Schalt das Spiel wieder an! 471 00:39:25,738 --> 00:39:27,900 Mein Name ist Dr. John Renard von Projekt Them. 472 00:39:28,283 --> 00:39:31,617 Nach einem Ausbruch im Jahr 1951 hatten wir die Möglichkeiten, 473 00:39:31,619 --> 00:39:34,783 die Kreaturen für Testzwecke und Experimente unter Kontrolle zu bringen. 474 00:39:34,956 --> 00:39:38,666 Mit dem Teil einer original Alien-DNS, die wir aus dem Meteoriten entnahmen, 475 00:39:39,085 --> 00:39:42,704 war es uns möglich, die DNS von Feuerameisen und Spinnen aufzuspalten, 476 00:39:42,714 --> 00:39:45,206 um so Klone für die kommerzielle Anwendung zu kreieren, 477 00:39:45,216 --> 00:39:48,334 was der Menschheit einen großen Fortschritt hätte erbringen können. 478 00:39:48,344 --> 00:39:51,382 Doch kam es heute Morgen zu einer schweren Sicherheitsverletzung. 479 00:39:51,389 --> 00:39:55,133 Versuch Nummer 9. Die Klügsten waren in der Lage, den Fütterungsplan zu antizipieren, 480 00:39:55,393 --> 00:39:57,806 und so die Männer in einen Hinterhalt zu locken. 481 00:39:58,021 --> 00:40:01,560 Unsere privaten Sicherheitskräfte waren ihnen schutzlos ausgeliefert. 482 00:40:01,566 --> 00:40:03,148 Viele der Männer werden vermisst. 483 00:40:03,151 --> 00:40:05,484 Jetzt, da Versuch Nummer 9 Nahrung zu sich genommen hat, 484 00:40:05,486 --> 00:40:08,479 wird er versuchen, eine Kolonie zu gründen, da wo es kühl und dunkel ist. 485 00:40:08,489 --> 00:40:10,276 Damit die Königin ihre Eier ablegen kann. 486 00:40:10,283 --> 00:40:14,027 Allerdings habe ich ihre DNS manipuliert, so dass die Probanden Ethanol benötigen, 487 00:40:14,037 --> 00:40:15,528 um chemische Energie zu generieren, 488 00:40:15,538 --> 00:40:18,952 daraus dann katalytische Enzyme, um schließlich die Monomere herzustellen. 489 00:40:18,958 --> 00:40:22,326 Das sind die Bausteine der Proteine, die zur Düngung der Eier benötigt werden. 490 00:40:22,545 --> 00:40:25,208 Und ich dachte, du laberst nur Müll. Was sagte der gerade? 491 00:40:25,548 --> 00:40:28,336 Dass sie Ethanol benötigen, um Babys zu kriegen. 492 00:40:28,343 --> 00:40:31,381 Ein Glück sind wir in der Wüste, wo Ethanol nur schwer zu finden ist. 493 00:40:31,721 --> 00:40:33,383 Nach was suchst du? - Gott sei Dank! 494 00:40:33,598 --> 00:40:37,308 Ein Schild, auf dem steht, dass sie Ethanol für ihre Babys brauchen. - Idiot! 495 00:40:37,560 --> 00:40:39,176 Ich sollte keine Zeit mehr verlieren. 496 00:40:41,940 --> 00:40:44,478 Verdammte Scheiße! Alien-DNA! 497 00:40:44,734 --> 00:40:48,398 Meteoriten, Experimente, Spinnen, Monsterameisen! 498 00:40:48,655 --> 00:40:50,567 Das ist sowas von abartig geil! 499 00:40:50,823 --> 00:40:53,406 Ich meine, das ist schon wirklich gruselig. 500 00:40:53,409 --> 00:40:56,948 Aber ich muss sagen, irgendwie auch ziemlich geil. - Nein, Jungs! 501 00:40:57,330 --> 00:40:58,320 Jungs! 502 00:40:58,915 --> 00:41:00,281 Was? 503 00:41:00,291 --> 00:41:02,829 Ethanol! - Und? 504 00:41:03,252 --> 00:41:05,084 Ihr wisst schon, was Ethanol ist? 505 00:41:22,438 --> 00:41:24,304 Wir müssen sie davor warnen. 506 00:41:24,315 --> 00:41:27,683 Könnten wir nur jemanden anrufen. - Das heißt, wir müssen hier irgendwie raus. 507 00:41:27,944 --> 00:41:30,106 Die könnten aber draußen auf uns warten. 508 00:41:30,113 --> 00:41:32,070 Wenn Lisa recht hat, suchen die Alkohol. 509 00:41:32,365 --> 00:41:35,654 Es geht nicht anders. Wir müssen sie warnen! 510 00:41:35,994 --> 00:41:38,828 Schön! Aber wenn ich sterbe, verzeihe ich dir das niemals! 511 00:41:39,122 --> 00:41:41,455 Deal! - Nein! 512 00:42:18,369 --> 00:42:19,325 Bier hier 513 00:42:24,042 --> 00:42:25,328 Mist. 514 00:42:44,562 --> 00:42:45,393 Was... 515 00:44:29,125 --> 00:44:32,960 Hallo, Eichhörnchen! Ich komme in Frieden, Bro! 516 00:44:33,171 --> 00:44:35,879 Ich habe leider keine Nüsse für euch! 517 00:44:37,133 --> 00:44:41,423 Oh, Alter, du bist kein Hörnchen. Du bist eine Ameise! 518 00:44:56,235 --> 00:44:58,067 Gib Gas! Fahr, fahr, fahr! 519 00:45:09,415 --> 00:45:10,576 Tim! 520 00:45:11,542 --> 00:45:12,623 Nein! 521 00:45:13,836 --> 00:45:14,826 Scheiße! 522 00:45:20,134 --> 00:45:22,000 Scheiße. - Leck mich doch! 523 00:45:22,011 --> 00:45:25,971 Denkt ihr, es hat jemand überlebt? - Das glaube ich nicht. 524 00:45:25,973 --> 00:45:28,932 Lasst uns verschwinden! - Wir müssen jemanden warnen! 525 00:45:28,935 --> 00:45:30,642 Wen denn? - Was weiß ich?! 526 00:45:30,645 --> 00:45:34,434 Die Armee, die Marines, die Kavallerie, vielleicht die Ghostbusters! 527 00:45:36,817 --> 00:45:38,149 Komm schon! 528 00:45:46,619 --> 00:45:47,735 Beeilt euch! 529 00:46:16,440 --> 00:46:20,275 Festhalten, Lisa! - Wieso? Was hast du vor?! 530 00:46:32,790 --> 00:46:34,782 Wieso hast du das gemacht, hast du'n Knall!?! 531 00:46:34,792 --> 00:46:37,284 Ich wollte dich nur davon abhalten, uns beide zu töten. 532 00:46:37,295 --> 00:46:39,787 Schau dir diese Schlucht an, das hättest du nie geschafft! 533 00:46:39,797 --> 00:46:42,210 Lukas schon? Willst du das damit sagen?! - Was?! 534 00:46:42,216 --> 00:46:45,175 Nein, Lukas hätte das auch nicht geschafft. Niemand schafft das! 535 00:46:45,177 --> 00:46:48,045 Nicht mal der Eradicator! - Lukas hätte es wenigstens versucht! 536 00:46:48,264 --> 00:46:51,098 Natürlich, deswegen ist er ja auch so ein wahnsinniger Idiot. 537 00:46:51,350 --> 00:46:52,886 Aber können wir jetzt bitte gehen! - Warte. 538 00:46:52,893 --> 00:46:56,352 Ich sah, wie du in angeguckt hast, als er vom Auto gesprungen ist. 539 00:46:56,355 --> 00:46:59,644 Ja, weil er ein Idiot ist! Müssen wir das wirklich jetzt besprechen? 540 00:47:00,776 --> 00:47:04,736 Hör zu. Ich weiß, wir sind echt in einer blöden Situation. 541 00:47:04,739 --> 00:47:09,655 Aber setz doch deswegen nicht dein Leben aufs Spiel. Du bist schlau. 542 00:47:09,660 --> 00:47:11,401 Deswegen mag ich dich auch. 543 00:47:13,956 --> 00:47:18,872 Du magst mich. - Oh mein Gott, Jungs können manchmal echt so dumm sein! 544 00:47:18,878 --> 00:47:21,586 Wahnsinn! Ja, natürlich mag ich dich! 545 00:47:21,589 --> 00:47:24,878 Warum sollte ich freiwillig in eine Wüste fahren, 546 00:47:25,092 --> 00:47:28,176 voll mit lauter besoffenen Extremsportlern, auf Motorrädern? 547 00:47:28,387 --> 00:47:31,004 Aber ich dachte, du magst Lukas... 548 00:47:31,015 --> 00:47:33,974 Ok, Brian. Ich weiß, du vergötterst Lukas. 549 00:47:33,976 --> 00:47:36,810 Aber überleg doch mal, er ist ein Volltrottel. 550 00:47:37,021 --> 00:47:40,310 Was denkst du denn, was für eine Art Mädchen ich bin? 551 00:47:42,485 --> 00:47:45,148 Ich denke... 552 00:47:45,946 --> 00:47:47,858 du bist das tollste Mädchen auf der Welt. 553 00:47:54,538 --> 00:47:56,370 Nein! - Hilfe! 554 00:47:57,083 --> 00:47:59,450 Nein! - Nein! - Hilfe! - Nein!!! 555 00:48:00,086 --> 00:48:01,668 Helft mir! 556 00:48:21,982 --> 00:48:23,814 Hey! 557 00:48:24,568 --> 00:48:26,275 Was ist passiert?! 558 00:48:26,278 --> 00:48:29,487 Es hat sie mitgenommen. Ich konnte nicht... - Okay. Das kriegen wir wieder hin. 559 00:48:29,490 --> 00:48:32,107 Kannst du fahren? - Nein, springt nicht mehr an. - Dann spring auf. 560 00:48:32,118 --> 00:48:34,201 Holen wir die Kavallerie. Wir haben keine Zeit zu verlieren! 561 00:48:34,203 --> 00:48:37,537 Nein, ich lasse sie nicht zurück. - Wir können sie gerade nicht retten. 562 00:48:37,540 --> 00:48:40,123 Sei nicht dumm! - Es wäre dumm, nicht zu versuchen, ihr zu helfen! 563 00:48:40,126 --> 00:48:42,584 Es hat sie noch nicht getötet! - Vergiss es! 564 00:48:42,586 --> 00:48:45,704 Wir sind nur zwei Idioten! - Nein! Du bist der große Held dieser Geschichte. 565 00:48:45,965 --> 00:48:48,002 Also holst du jetzt entweder deine Kavallerie, 566 00:48:48,217 --> 00:48:50,675 oder du zeigst Eier und kommst mit. Was ist in dieser Richtung? 567 00:48:50,928 --> 00:48:55,047 Die Sternenhöhlen. - Sternenhöhlen. Da wo es kühl und dunkel ist. 568 00:48:55,057 --> 00:48:57,515 Der perfekte Ort für eine Ameisenkolonie. 569 00:48:57,518 --> 00:49:00,306 Auf geht's! - Was willst du tun, wenn wir dort ankommen? 570 00:49:00,312 --> 00:49:03,555 Keine Ahnung, überleg ich mir noch! - Scheiße, wir sind nicht der Eradicator! 571 00:49:03,566 --> 00:49:06,024 Natürlich nicht. Wir sind klüger als der Eradicator, 572 00:49:06,026 --> 00:49:07,938 und deswegen retten wir sie auch! 573 00:49:08,154 --> 00:49:09,861 Scheiße, Mann. 574 00:49:09,864 --> 00:49:11,821 Aber es gibt schlechtere Tage zu sterben. 575 00:49:12,283 --> 00:49:14,149 Danke! - Ja. 576 00:49:14,160 --> 00:49:16,493 Jaja... Ich schwör bei Gott, ich bring dich um, 577 00:49:16,495 --> 00:49:18,578 wenn der Himmel ohne nackte Frauen und Bier ist! 578 00:49:28,883 --> 00:49:30,124 Los, halt an! 579 00:49:41,645 --> 00:49:43,557 Willst du das wirklich tun, Brian? 580 00:49:43,814 --> 00:49:46,602 Stell dir einfach vor, dass Scarlett Johansson in der Höhle ist. 581 00:49:47,109 --> 00:49:50,898 Sie ist die heiße Black Widdow, Trottel. Die passt auf sich selbst auf. - Okay. 582 00:49:50,905 --> 00:49:53,318 Stell dir vor, du bist der unglaubliche Hulk. 583 00:49:53,324 --> 00:49:56,362 Okay. - Und wir gehen jetzt rein und retten sie im Avenger-Style! 584 00:49:56,368 --> 00:49:57,199 Ja! 585 00:50:03,125 --> 00:50:05,117 Wow! Ist das abgefahren. 586 00:50:16,889 --> 00:50:18,721 Ich bin der Hulk, oder? 587 00:50:19,975 --> 00:50:22,012 Du bist der unglaubliche Hulk! 588 00:50:22,770 --> 00:50:24,011 Aber hallo! 589 00:50:39,203 --> 00:50:40,819 Wohin jetzt? 590 00:50:41,121 --> 00:50:44,034 Keine Ahnung, das ist wie in den Minen von Moria! 591 00:50:47,586 --> 00:50:50,294 Hier lang. - Bist du sicher? - Ja. 592 00:51:19,994 --> 00:51:23,783 War das eine Fledermaus? - Wahrscheinlich nur ein Vogel. 593 00:51:29,545 --> 00:51:31,002 Ist das geil. 594 00:51:31,213 --> 00:51:34,456 Wir haben gerade einen Sprung von Jurassic Park zu Aliens vollzogen. 595 00:51:34,758 --> 00:51:38,923 Wenn mein Leben unbedingt ein Film sein muss, warum dann nicht Deep Throat?! 596 00:51:39,638 --> 00:51:41,425 Das ist sowas von unwitzig. 597 00:51:41,765 --> 00:51:43,927 Lass dir ein paar Haare am Sack wachsen! 598 00:51:49,815 --> 00:51:53,604 Sieht so aus, als hielten sie die Menschen am Leben, um ihre Jungen füttern. 599 00:51:55,863 --> 00:51:57,320 Warum glühen die so? 600 00:51:59,408 --> 00:52:00,489 Da! 601 00:52:06,832 --> 00:52:10,075 Es wird alles wieder gut, Lisa! Bitte, wach auf! 602 00:52:25,184 --> 00:52:27,176 Sie sind auf dem Weg. Wir müssen los! 603 00:52:27,770 --> 00:52:31,480 Sie sind der Kerl aus dem Video! - Genau, Dr. Strangelove. 604 00:52:31,482 --> 00:52:34,520 Brown oder so was ähnliches. - Dr. John Renard, richtig. 605 00:52:34,735 --> 00:52:36,897 Ich werde wohl meine Berufswahl überdenken. 606 00:52:36,904 --> 00:52:39,146 Ich glaube, meine Mom sucht noch jemanden für ihr Diner. 607 00:52:43,243 --> 00:52:46,111 Beeilung. Wir haben keine Zeit! - Nein! Ich kann sie nicht zurücklassen. 608 00:52:46,413 --> 00:52:49,906 Sie schaffen es nie, sie da rauszukriegen, ohne Spezialwerkzeug. 609 00:52:49,917 --> 00:52:51,408 Kommen Sie! - Hilf mir! 610 00:52:51,752 --> 00:52:53,994 Brian, wir haben keine Wahl. Wir müssen abhauen, 611 00:52:54,004 --> 00:52:56,997 oder wir kratzen ab und keiner wird gerettet. - Jetzt! 612 00:53:01,428 --> 00:53:03,590 Ich komme wieder zurück. Versprochen. 613 00:53:12,648 --> 00:53:15,061 Wir müssen uns vor den Abwehrgeschützen in Acht nehmen. 614 00:53:15,067 --> 00:53:18,276 Durch Ansehen des Videos wurden die Abwehrgeschütze aktiviert. 615 00:53:18,278 --> 00:53:20,361 Das war doch das Spiel, was du gezockt hast, Brian. 616 00:53:20,364 --> 00:53:23,823 Ja, wir versuchten, sie auszurotten. Die ersten acht Versuche. 617 00:53:23,826 --> 00:53:26,443 Aber wir hatten keine Munition mehr, um Versuch 9 zu erwischen. 618 00:53:26,453 --> 00:53:28,991 Gut. Aber er ist der, um den wir uns Sorgen machen müssten. 619 00:53:28,997 --> 00:53:31,284 Ihre fortgeschrittenen Denkfähigkeiten bedeuten, 620 00:53:31,291 --> 00:53:33,453 dass sie bald ihre eigenen Reihen aufbauen. 621 00:53:33,460 --> 00:53:36,077 Aber überall auf dem Gelände sind Abwehrgeschütze. 622 00:53:36,088 --> 00:53:39,377 Wenn wir in ihre Nähe kommen, wird das nicht ganz so lustig. 623 00:53:39,883 --> 00:53:42,466 Hier ist eine Karte mit den Standorten der Geschütze. 624 00:53:42,469 --> 00:53:45,962 Ihr braucht sie, wenn ihr keine Lust habt, wie Schweizer Käse oder so auszusehen. 625 00:53:45,973 --> 00:53:49,387 Ganz toll! Das heißt, wir müssen uns nicht nur vor Riesen-Ameisen verstecken, 626 00:53:49,393 --> 00:53:52,761 sondern auch noch vor Selbstschussanlagen. Der Tag wird ja immer noch besser. 627 00:53:53,105 --> 00:53:57,065 Sie erwähnten in Ihrem YouTube-Clip Spezialwaffen. - Ja. 628 00:53:58,485 --> 00:54:00,351 Wir entwickelten moderne Waffen, 629 00:54:00,362 --> 00:54:03,571 die es schaffen, die Panzer der Ameisen vollständig zu durchdringen. 630 00:54:03,782 --> 00:54:07,651 Ich weiß nicht, ob Sie's sahen, aber sie sind unzerstörbar. - Ja, sahen wir. 631 00:54:07,661 --> 00:54:09,698 Hat das was mit Ihrer Manipulation zu tun? 632 00:54:10,664 --> 00:54:14,248 Eigentlich nicht. Ameisen sind sehr widerstandsfähig. 633 00:54:14,543 --> 00:54:18,002 Wir kreuzten sie mit Alien-DNA, um sie so wachsen zu lassen. 634 00:54:18,213 --> 00:54:21,877 Ach, und das ist alles? - Wo sind diese Spezialwaffen? 635 00:54:22,384 --> 00:54:24,091 Auf dem Bradley-Gelände. 636 00:54:24,386 --> 00:54:27,129 Lass mich bitte nur kurz durchatmen. - Wir haben keine Zeit dafür! 637 00:54:27,389 --> 00:54:28,880 Eigentlich haben wir etwas Zeit. 638 00:54:29,141 --> 00:54:32,259 Die Ameisen entführten die Menschen, um damit ihre Brut zu füttern, 639 00:54:32,269 --> 00:54:33,885 was ihnen bis jetzt nicht möglich war. 640 00:54:34,146 --> 00:54:36,138 Ich weiß nicht, wo sie das Ethanol herhaben, 641 00:54:36,148 --> 00:54:39,858 aber jetzt, da die Eier befruchtet sind, werden sie schlüpfen und fressen. 642 00:54:39,860 --> 00:54:44,230 Die Kolonie wird wachsen und bald werden sie auf neue Nahrungssuche gehen. 643 00:54:46,033 --> 00:54:48,070 Die Stadt! - Wie lang noch? 644 00:54:48,869 --> 00:54:52,658 Ich denke 30 Minuten. - Haben Sie nichts, womit man diese Dinger abschalten kann? 645 00:54:52,873 --> 00:54:57,083 Eine Notsicherung oder so? - Blondi, das sind keine Roboter! 646 00:54:57,085 --> 00:55:00,999 Wie wollten Sie sie dann im Krieg kontrollieren? - Im Krieg?! 647 00:55:01,548 --> 00:55:04,336 Bei Project Them ging es nie darum, Waffen zu entwickeln. 648 00:55:06,011 --> 00:55:10,346 Warum sonst erschafft man riesige, tödliche Ameisen? 649 00:55:10,557 --> 00:55:12,219 Zur Verteidigung! 650 00:55:12,226 --> 00:55:14,058 Wusstet ihr, dass eine Stubenfliege, 651 00:55:14,269 --> 00:55:17,933 die in ein Spinnennetz fliegt, das Äquivalent zu einer F-16 ist, 652 00:55:17,940 --> 00:55:21,058 die in ein dementsprechend großes Spinnennetz fliegt? 653 00:55:21,068 --> 00:55:22,650 Mit Schallgeschwindigkeit. 654 00:55:23,487 --> 00:55:26,400 Die Standardabwehrsysteme sind ein Witz dagegen. 655 00:55:26,657 --> 00:55:29,115 Wir vermischten Alien-DNS 656 00:55:29,117 --> 00:55:32,781 mit Ameisen- und Tarantel-DNS, um so unzählige Leben zu retten! 657 00:55:32,788 --> 00:55:36,327 Moment. Wie lange geht das schon? - Seit den 50er Jahren. 658 00:55:36,583 --> 00:55:39,371 Als der Meteorit in der Stadt Lizard Breath abstürzte. 659 00:55:39,670 --> 00:55:41,411 Leck mich doch! 660 00:55:41,421 --> 00:55:43,333 Es gibt eine Stadt die Echsen-Atem heißt? 661 00:55:51,807 --> 00:55:54,049 Ihr müsst bis zur Bradley-Anlage. 662 00:55:54,059 --> 00:55:56,847 Ihr seid jung. Ihr könnt es noch rechtzeitig schaffen. 663 00:55:57,980 --> 00:55:59,846 Wenn wir bis zu den Waffen kommen, 664 00:56:00,065 --> 00:56:02,523 können wir Versuch Nummer 9 ein Ende setzen. 665 00:56:02,734 --> 00:56:06,023 Aber Versuch 10 wird perfekt werden! 666 00:56:06,280 --> 00:56:07,487 Zehn?! 667 00:56:07,698 --> 00:56:10,486 Haben Sie nichts aus dem gelernt, was heute passiert ist? 668 00:56:10,492 --> 00:56:12,484 Die haben Ihnen wohl ins Gehirn geschissen. 669 00:56:12,494 --> 00:56:15,032 Fehler passieren bei der Entwicklung neuer Technologien. 670 00:56:15,038 --> 00:56:18,998 Aber der Preis, den wir dafür bezahlen, ist gerechtfertigt durch die Leben, die wir retten. 671 00:56:19,001 --> 00:56:21,994 Erzählen Sie das mal unseren Freunden, die jetzt Ameisenfutter sind. 672 00:56:22,004 --> 00:56:24,462 Es reicht. Wir müssen uns um Lisa kümmern. 673 00:56:29,761 --> 00:56:32,845 Guck mal, wie groß dieses scheiß Ding ist! - Halt's Maul und renn! Komm! 674 00:56:44,568 --> 00:56:47,982 Nicht da lang! Da werden wir von den Abwehrgeschützen zerfetzt. - Ok. 675 00:56:47,988 --> 00:56:48,944 Hier lang. 676 00:57:39,957 --> 00:57:42,244 Ich sehe hier keine Ameisen. - Ich auch nicht. 677 00:57:43,210 --> 00:57:46,248 Renard sagte, dass die Prototypen hinten verstaut sind, also los! 678 00:57:46,254 --> 00:57:48,086 Warte! Ninja-Style? 679 00:57:48,340 --> 00:57:49,672 Ja... 680 00:57:49,675 --> 00:57:50,791 Ja! 681 00:57:59,768 --> 00:58:02,602 Da durch! - Warte! Stopp! 682 00:58:02,604 --> 00:58:04,596 Ich dachte, er hätte dir gesagt, wo sie sind? 683 00:58:05,774 --> 00:58:08,312 Ich verstehe das nicht. Davon sagte er nichts. 684 00:58:09,111 --> 00:58:12,275 Ich verstehe es. Wir sollten bei dem Versuch sterben, 685 00:58:12,280 --> 00:58:15,739 die Waffen da rauszuholen. Er liebt Ameisen mehr als Menschen. 686 00:58:16,576 --> 00:58:20,035 Vielleicht gibt's da drin gar keine Prototyp-Spezialwaffen! 687 00:58:20,038 --> 00:58:22,121 Dann lass uns doch mal nachsehen. 688 00:58:22,124 --> 00:58:23,911 Wir haben noch zwanzig Minuten Zeit. 689 00:58:24,209 --> 00:58:26,417 Und wie kommen wir an dem Ding vorbei? 690 00:58:29,464 --> 00:58:31,831 Was machst du? Brian! 691 00:58:35,012 --> 00:58:37,220 Sie klemmt! - Woher willst du das... 692 00:58:37,222 --> 00:58:40,260 Wir müssen uns beeilen! - So eine Scheiße! 693 00:58:48,400 --> 00:58:51,017 Ach, du Kacke! 694 00:58:51,361 --> 00:58:53,478 Wo sind die Waffen? - Woher soll ich das wissen? 695 00:58:53,488 --> 00:58:55,024 Fang an zu suchen! 696 00:58:58,243 --> 00:58:59,779 Leer. - Such weiter! 697 00:59:04,916 --> 00:59:06,703 Hier ist nichts, Brian! 698 00:59:06,710 --> 00:59:08,702 Gib nicht gleich auf! 699 00:59:15,635 --> 00:59:17,422 Das ist 'ne bescheuerte Idee! 700 00:59:26,021 --> 00:59:27,432 Warst du da schon? 701 00:59:27,439 --> 00:59:31,103 Die sind alle leer! - Ja, aber einen Raum gibt's noch! 702 00:59:38,158 --> 00:59:40,696 Brian, hier gibt's Bier! - Nicht jetzt! 703 00:59:42,037 --> 00:59:43,494 Na gut. 704 00:59:46,333 --> 00:59:48,575 Vielleicht sind die Waffen ja da hinten. 705 00:59:48,585 --> 00:59:50,497 Muss ja. Hier ist nur Schrott. 706 01:00:05,852 --> 01:00:10,187 Du hast alles versucht, aber wir schaffen es nie an ihr vorbei, bevor die Eier schlüpfen. 707 01:00:10,398 --> 01:00:12,856 Geben wir jetzt auf, ist nicht nur Lisa Ameisenfutter, 708 01:00:13,068 --> 01:00:15,685 sondern bald noch die ganze Stadt. - Das passiert nicht, 709 01:00:15,695 --> 01:00:18,688 wenn die Leute gewarnt werden. - Du weißt genau, was dann passiert. 710 01:00:18,949 --> 01:00:22,113 Die Nacht der lebenden Toten. Sie machen uns mit einer Atombombe fertig. 711 01:00:22,327 --> 01:00:25,035 Wir müssen versuchen, an dieser Ameise vorbeizukommen. 712 01:00:26,456 --> 01:00:28,072 Ich habe keine Ahnung, Brian. 713 01:00:28,792 --> 01:00:31,660 Erinnere dich, was der Eradictor immer sagt: 714 01:00:31,670 --> 01:00:34,708 Glaub an dich selbst, denn sonst tut es auch keiner! 715 01:00:37,134 --> 01:00:39,626 Okay. Lass uns die Sache rocken. 716 01:00:40,262 --> 01:00:41,969 Aber falls ich dabei draufgehe, 717 01:00:42,305 --> 01:00:44,763 sterbe ich nur mit Bier in meinem Magen. Ok, Kumpel? 718 01:00:44,766 --> 01:00:47,509 Ok, aber jeder die Hälfte! - Ja! 719 01:00:55,527 --> 01:00:56,483 Hallo! 720 01:00:57,320 --> 01:01:00,108 Wäre auch mal schön, in den Genuss eines Bieres zu kommen. 721 01:01:00,365 --> 01:01:01,856 Oh, aber klar. 722 01:01:11,334 --> 01:01:12,495 Scheiße. 723 01:01:13,086 --> 01:01:14,622 Brian! 724 01:01:16,381 --> 01:01:17,542 Brian? 725 01:01:19,843 --> 01:01:21,004 Brian?! 726 01:01:27,851 --> 01:01:30,434 Lukas! Ich habe sie gefunden! 727 01:01:35,775 --> 01:01:39,018 System aktiviert! - Das ist sowas wie eine Smart Gun. 728 01:01:39,321 --> 01:01:41,734 Das ist gut. - Du weißt doch, wie man sie bedient, oder? 729 01:01:41,740 --> 01:01:44,357 Ich kenne mich mit Maschinen aus, aber mit Waffen... 730 01:01:44,951 --> 01:01:46,533 kann ich nur zielen und schießen. 731 01:01:46,786 --> 01:01:50,200 Automatischer Modus aktiviert. Waffe entsichert und feuerbereit. 732 01:01:50,415 --> 01:01:52,782 Geiler Scheiß, Mann! Ich will auch so ein Ding. 733 01:01:53,877 --> 01:01:55,243 System aktiviert! 734 01:01:56,046 --> 01:01:58,538 Menno, wieso habe ich einen Typen? 735 01:01:59,007 --> 01:02:00,748 Dann tauschen wir halt. 736 01:02:02,010 --> 01:02:05,378 Hey, Baby. Mein Name ist Lukas und ich bin jetzt dein Daddy. 737 01:02:06,765 --> 01:02:08,427 Was ist das? 738 01:02:09,017 --> 01:02:10,724 Ein Plasmaschneider. 739 01:02:11,686 --> 01:02:13,678 Damit können wir durch die Kokons schneiden. 740 01:02:16,358 --> 01:02:18,270 Leck mich doch! 741 01:02:23,490 --> 01:02:26,233 Der Eradicator würde weinen! - Ganz sicher. 742 01:02:29,496 --> 01:02:31,658 Auf dich wartet meine kleine Freundin! 743 01:02:41,258 --> 01:02:42,669 Munition verbraucht. 744 01:02:46,805 --> 01:02:49,013 Kein Feind. Bitte nicht schießen. 745 01:02:49,015 --> 01:02:51,052 Ziel nicht auf mich, Lukas! - Was?! 746 01:02:51,059 --> 01:02:52,675 Pass mit der Waffe auf! 747 01:02:53,061 --> 01:02:55,724 Bleib cool! Wir sind der Terminator. 748 01:03:07,492 --> 01:03:10,030 Schwerer als ich dachte. Vor allem tun meine Eier weh. 749 01:03:10,328 --> 01:03:12,615 Wir haben nur zehn Minuten. Das schaffen wir nie. 750 01:03:12,622 --> 01:03:15,035 Wo ist diese magische Film-Scheiße, wenn man sie braucht, 751 01:03:15,041 --> 01:03:17,158 wie bei den Eradicator-Filmen. - Warte. 752 01:03:17,419 --> 01:03:19,251 Was haben wir denn hier? 753 01:03:19,963 --> 01:03:21,579 Wow! 754 01:03:21,589 --> 01:03:24,878 Zwei von denen! Das ist Schicksal! 755 01:03:51,911 --> 01:03:54,449 Bist du soweit? - Klar. 756 01:03:55,999 --> 01:03:57,661 Rock'n'Roll! 757 01:03:59,210 --> 01:04:01,452 Wie war der Plan noch mal? 758 01:04:28,656 --> 01:04:31,273 Oh mein Gott! Du bist zurückgekommen! 759 01:04:31,284 --> 01:04:33,742 Natürlich bin ich das. Ich hab's dir versprochen! 760 01:04:49,469 --> 01:04:52,803 Ich will ja echt nicht diesen romantischen Moment unterbrechen, aber... 761 01:04:53,848 --> 01:04:55,635 Ja. Lass uns anfangen! 762 01:04:56,726 --> 01:04:59,309 Ich denke immer noch, dass das ein schlechter Tausch ist, 763 01:04:59,521 --> 01:05:01,638 und ein noch schlechterer Plan. 764 01:05:05,652 --> 01:05:06,984 Viel Glück! 765 01:05:11,533 --> 01:05:14,401 Was macht ihr da? Der Ausgang ist auf der anderen Seite! 766 01:05:14,411 --> 01:05:16,869 Es gibt keinen Ausgang, wenn wir sie nicht aufhalten. 767 01:05:17,122 --> 01:05:18,863 Vertraust du mir? 768 01:05:18,873 --> 01:05:19,954 Ja. - Gut. 769 01:05:20,625 --> 01:05:22,412 Folge mir! - Okay. 770 01:05:26,881 --> 01:05:28,668 Hey, du Hässliche! 771 01:05:34,013 --> 01:05:36,300 Ganz genau! Ich rede mit dir! 772 01:05:37,517 --> 01:05:40,305 Ich bin der Eradicator! 773 01:05:47,026 --> 01:05:50,315 Munition fast aufgebraucht. Vorbereiten und nachladen. 774 01:05:50,321 --> 01:05:52,938 Was zum Teufel... Du hast nicht gesagt, dass du leer bist! 775 01:05:52,949 --> 01:05:54,906 Tut mir leid. Ich habe Sie nicht verstanden. 776 01:05:55,243 --> 01:05:57,075 Verschieß ein paar Kugeln! Töte es! 777 01:05:57,078 --> 01:05:59,365 Tut mir leid. Ich habe Sie nicht verstanden. 778 01:05:59,372 --> 01:06:01,113 Du sollst endlich schießen, du scheiß Teil! 779 01:06:01,374 --> 01:06:03,707 Tut mir leid. Ich habe Sie nicht verstanden. 780 01:06:04,043 --> 01:06:05,830 Scheiße. - System herunterfahren. 781 01:06:05,837 --> 01:06:06,873 Lauf! 782 01:06:43,958 --> 01:06:45,995 Dann fangen wir mal an. 783 01:06:57,096 --> 01:07:00,840 Warum hältst du an?! Sie kommen näher, jetzt fahr endlich los! 784 01:07:01,059 --> 01:07:02,766 Wir dürfen sie nicht überleben lassen. 785 01:07:03,603 --> 01:07:06,596 Ich habe eine Idee und vielleicht klappt sie sogar. 786 01:07:06,856 --> 01:07:08,313 Und wenn nicht? 787 01:07:09,317 --> 01:07:12,185 Dann konnte ich dir wenigstens sagen, was ich für dich empfinde. 788 01:07:36,928 --> 01:07:39,762 Scheiße, was machst du da?! - Halt dich fest! 789 01:08:30,565 --> 01:08:32,056 Wow! 790 01:08:32,984 --> 01:08:35,192 Woher wusstest du, dass das funktioniert? 791 01:08:35,570 --> 01:08:38,654 Ich... wusste es nicht. 792 01:08:43,036 --> 01:08:45,278 Und den Mutigen gehört die Welt. 793 01:08:47,206 --> 01:08:50,665 Und wer nichts wagt, der nichts gewinnt. 794 01:08:53,588 --> 01:08:55,079 Du hast es geschafft. 795 01:09:20,657 --> 01:09:23,400 Alter, ich hatte den schönsten Traum von meiner Oma. 796 01:09:23,743 --> 01:09:25,700 Sie war sowas wie ein Einhorn. 797 01:09:43,096 --> 01:09:45,133 Da lang! - Danke, Lukas! 798 01:09:46,432 --> 01:09:47,422 Danke. 799 01:09:53,064 --> 01:09:54,180 Danke, Mann. 800 01:09:54,524 --> 01:09:56,607 Warte! - Was? 801 01:09:56,609 --> 01:09:58,066 Ich brauche den Tank! 802 01:10:00,113 --> 01:10:01,695 Oh ja! 803 01:10:01,698 --> 01:10:04,941 Ich versteh das nicht richtig, was hast du... - Ich brauche den Tank! 804 01:10:05,159 --> 01:10:08,573 Du sagtest doch, es schmeckt wie Benzin... - Tut's auch! Deswegen brauche in ihn. 805 01:10:09,330 --> 01:10:10,320 Okay. 806 01:10:13,334 --> 01:10:15,917 Lukas, versprich mir, dich zusammenzureißen! 807 01:10:16,212 --> 01:10:18,078 Mach ich! Da lang! 808 01:10:18,339 --> 01:10:19,671 Danke, Alter! 809 01:10:37,233 --> 01:10:39,190 Ich glaube, ich habe euch gerettet, Leute. 810 01:10:49,871 --> 01:10:52,204 Ja! Sayonara! 811 01:10:56,127 --> 01:10:59,495 Echt jetzt? Wird schon reichen. 812 01:11:19,317 --> 01:11:21,479 Tim? Wegen dir bin ich zurückgekommen? 813 01:11:22,236 --> 01:11:24,478 Bitte, Lukas. Du musst mich hier rausholen. 814 01:11:24,489 --> 01:11:27,857 Warum? Du bist'n Flachwichser. - Hilf mir, komm schon. 815 01:11:28,075 --> 01:11:30,362 Ja? Ich glaube da nicht so dran. 816 01:11:55,061 --> 01:11:56,848 Du musst springen, Brian! 817 01:11:57,605 --> 01:12:00,063 Nein, ich... 818 01:12:12,453 --> 01:12:15,446 Du schaffst das. Ich glaub' an dich. 819 01:12:16,123 --> 01:12:17,455 Wow! 820 01:12:22,380 --> 01:12:24,042 Ich werde es schaffen! 821 01:13:33,951 --> 01:13:36,409 Ist alles okay? - Ja, ich glaube schon. 822 01:13:44,545 --> 01:13:47,162 Hey, du Schlampe! Wir haben's dir gegeben! 823 01:13:48,507 --> 01:13:52,046 Weil du hässlich und dumm bist! Weil wir schlauer sind als du! 824 01:13:53,304 --> 01:13:57,173 ♪ Weil du bist hässlich. -Brian. - ♪ Und wir sind schlauer... -Brian! 825 01:13:57,183 --> 01:13:58,970 Brian! Fahren wir! 826 01:14:20,331 --> 01:14:22,744 Was ist los? - Keine Ahnung! 827 01:14:23,960 --> 01:14:25,872 Fahren wir rückwärts? 828 01:14:27,421 --> 01:14:29,037 Wir fahren rückwärts! 829 01:14:47,483 --> 01:14:48,644 Friss das! 830 01:14:48,651 --> 01:14:51,564 Tut mir leid. Ich habe Sie nicht verstanden. - Was ist los mit dir?! 831 01:14:51,570 --> 01:14:56,110 Tut mir leid. Ich habe Sie nicht verstanden. - Schieß! Du scheiß Ding! Schieß endlich! 832 01:14:56,117 --> 01:14:59,030 Tut mir leid. -Gib sie mir. - Ich habe Sie nicht verstanden. -Fahr! 833 01:15:01,872 --> 01:15:04,956 Hör zu, du Schlampe. Es gibt nur eine Königin hier! 834 01:15:05,209 --> 01:15:07,701 Nicht du! Und auch nicht die Ameisenfresse da drüben. 835 01:15:07,920 --> 01:15:09,286 Waffe geladen und entsichert. 836 01:15:09,547 --> 01:15:11,789 Ziel voraus erfassen und vernichten! 837 01:15:12,466 --> 01:15:13,582 Ziel erfasst! 838 01:15:14,885 --> 01:15:16,046 Friss das! 839 01:15:35,406 --> 01:15:37,193 Wir haben's geschafft! 840 01:15:41,287 --> 01:15:42,744 Spring! 841 01:15:54,759 --> 01:15:56,250 Lisa? 842 01:15:56,594 --> 01:15:57,630 Lisa! 843 01:16:00,681 --> 01:16:03,173 Ist alles in Ordnung? - Ja. 844 01:16:04,560 --> 01:16:06,347 Sieh mir in die Augen, Kleines. 845 01:16:20,076 --> 01:16:22,693 Ich werd allen erzählen, dass du der beste Rennfahrer bist. 846 01:16:22,912 --> 01:16:26,076 Und ich werd deine Dominanz nie wieder anzweifeln. 847 01:16:26,707 --> 01:16:28,744 Und? - Und... 848 01:16:29,001 --> 01:16:30,287 Und... 849 01:16:30,294 --> 01:16:31,626 Hab' ich vergessen. 850 01:16:32,004 --> 01:16:37,045 Und vom heutigen Tag an nennst du mich Lukas "Der Eradicator" Deakins! - Okay. 851 01:16:37,051 --> 01:16:40,294 Jetzt hol mich hier raus. - Das finde ich fair. 852 01:16:43,265 --> 01:16:44,847 Komm jetzt, wir müssen hier raus. 853 01:16:45,184 --> 01:16:46,766 Und wer von uns fackelt das hier nieder? 854 01:16:47,561 --> 01:16:50,645 Verschwinde schon. Rette dich selbst, ich rette die anderen. 855 01:16:52,233 --> 01:16:53,815 Na los, verpiss dich! 856 01:16:58,948 --> 01:17:00,655 Das ist die einzige Chance. 857 01:17:02,118 --> 01:17:06,488 Das ist für dich, Brian. Lassen wir's brennen. 858 01:17:22,221 --> 01:17:25,555 Hey, Leute. Habt ihr auch diese riesen Ameisen gesehen? 859 01:17:25,766 --> 01:17:28,349 Wo ist Lukas? - Ich glaube, noch da drinnen. 860 01:17:28,978 --> 01:17:30,685 Ich höre da was. 861 01:17:34,817 --> 01:17:37,230 Wo ist Lukas? - Er hat mich gerettet. 862 01:17:37,987 --> 01:17:40,821 Er opferte sich, um die Eier zu vernichten. Nein, warte. 863 01:17:41,115 --> 01:17:44,825 Da ist alles voller Alkohol. Gehst du da rein, stirbst du mit ihm. 864 01:17:45,119 --> 01:17:47,987 Hast du verstanden? Das würde er nicht wollen. 865 01:17:49,498 --> 01:17:50,864 Lukas! 866 01:17:51,083 --> 01:17:52,119 Lukas! 867 01:17:57,965 --> 01:18:00,378 Tim! Du lebst! Gott sei Dank. 868 01:18:00,801 --> 01:18:04,420 Er lebt nur, weil Lukas ihn gerettet hat. - Er blieb zurück, um die Eier zu vernichten. 869 01:18:04,430 --> 01:18:06,672 Ist das wahr? - Ich wünschte, es wäre nicht so. 870 01:18:06,682 --> 01:18:09,220 Aber er hat uns alle gerettet. - Geh aus dem Weg! 871 01:18:09,226 --> 01:18:11,843 Was hast du vor? - Das wirst du gleich sehen. 872 01:18:37,796 --> 01:18:39,503 Yeah! 873 01:18:40,090 --> 01:18:41,456 Lukas! 874 01:18:44,595 --> 01:18:45,836 Tim! 875 01:18:50,559 --> 01:18:51,720 Ja! Ja! 876 01:18:56,398 --> 01:18:57,730 Wow! 877 01:18:57,733 --> 01:18:59,269 Deja vu. 878 01:18:59,276 --> 01:19:01,108 Hey, Mann, kann ich das haben? 879 01:19:01,362 --> 01:19:03,069 Klar. - Danke, Alter. 880 01:19:06,909 --> 01:19:08,195 Ach, danke! 881 01:19:11,747 --> 01:19:14,410 Dass du mir den Arsch gerettet hast, werde ich nicht vergessen. 882 01:19:14,416 --> 01:19:17,659 Und ich vergesse nicht, dass du meinen Bruder und uns alle gerettet hast. 883 01:19:17,670 --> 01:19:21,084 Du bist wirklich der Champion, Deakins! - Und auch noch der beste Rennfahrer. 884 01:19:21,090 --> 01:19:23,332 Ich fechte deine Dominanz nie wieder an. 885 01:19:23,342 --> 01:19:27,211 Wie heiße ich noch mal, Tim? - Lukas "Der Eradicator" Deakins. 886 01:19:28,180 --> 01:19:29,762 Ja, genau. 887 01:19:29,974 --> 01:19:32,637 Aber nach all dem kannst du mich eigentlich auch nur Lukas nennen. 888 01:19:33,227 --> 01:19:35,264 Okay. Das ist ein bisschen merkwürdig. 889 01:19:35,479 --> 01:19:37,846 Aber der ganze Tag ist ja schon so, scheiß drauf. 890 01:19:38,232 --> 01:19:41,066 Das war wirklich sehr tapfer, Craig. 891 01:19:41,819 --> 01:19:45,813 Ja, ich schätze, das war es. - Dafür braucht man Eier! 892 01:19:51,245 --> 01:19:54,989 Ich denke, das hast du verdient. - Danke. 893 01:19:59,128 --> 01:20:03,122 Hört ihr das? Bei der Macht von Grayskull. 894 01:20:03,465 --> 01:20:04,706 Was ist das? 895 01:20:06,593 --> 01:20:10,177 Typisch. Die Bullen kommen erst, wenn's vorbei ist. 896 01:20:11,223 --> 01:20:12,885 Das sind nicht die Bullen, Brian. 897 01:20:13,851 --> 01:20:15,137 Wer dann? 898 01:20:23,527 --> 01:20:25,484 Der Eradicator! 899 01:20:29,158 --> 01:20:30,740 Hey, was geht, Jungs? 900 01:20:32,536 --> 01:20:34,653 Ich hörte von einer Party hier in der Wüste. 901 01:20:34,913 --> 01:20:37,200 Ich dachte, ich komm mal vorbei. 902 01:20:38,125 --> 01:20:39,991 Ich hoffe, das ist groovy... 903 01:20:40,669 --> 01:20:42,661 Ja, das ist cool. 904 01:20:42,671 --> 01:20:45,288 Total cool! - Richtig cool, Mann! 905 01:20:45,591 --> 01:20:47,674 Nun, dann ist ja alles cool. 906 01:20:49,261 --> 01:20:53,255 Sieht so aus, als wüsstet ihr Jungs, wie man eine richtig fette Party schmeißt! 907 01:20:54,266 --> 01:20:56,883 Also, hat jemand ein Bier? 908 01:20:59,063 --> 01:21:01,225 Hier, für Sie, Sir. Nehmen Sie meins. 909 01:21:02,107 --> 01:21:04,224 Verdammt großzügig von dir. 910 01:21:11,492 --> 01:21:12,949 Auf euer Wohl, Gentlemen... 911 01:21:21,043 --> 01:21:22,875 Bereit? - So was von! 912 01:21:23,170 --> 01:21:26,083 Zur Hölle mit dir! 74710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.