All language subtitles for fortunate.son.s01e01.webrip.x264-cookiemonster-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,460 --> 00:00:13,461 Stubby! 2 00:00:13,462 --> 00:00:15,420 We moeten gaan. Wij moet gaan. We moeten gaan. 3 00:00:15,421 --> 00:00:18,529 We zullen proberen het te halen de boomgrens. Laten we gaan. 4 00:00:18,530 --> 00:00:21,298 - Ze komen toch niet? - Hou je mond! 5 00:00:21,299 --> 00:00:23,599 Ik ga je niet verlaten. Ik ga je niet verlaten. 6 00:00:49,802 --> 00:00:51,903 Ah! 7 00:00:51,904 --> 00:00:54,437 Ah! 8 00:01:05,116 --> 00:01:07,083 Ga zitten, korporaal. 9 00:01:12,053 --> 00:01:14,990 Dit zijn de drie mariniers je hebt gisteravond gedood. 10 00:01:14,991 --> 00:01:16,892 Charlie Company. 11 00:01:16,893 --> 00:01:20,662 Dat had je moeten doen rendez-vous met hen. 12 00:01:20,663 --> 00:01:23,765 Klopt dat? 13 00:01:23,766 --> 00:01:25,600 - Ja meneer. - Maar je werd in een hinderlaag gelokt 14 00:01:25,601 --> 00:01:27,465 en je bent verdwaald. 15 00:01:27,466 --> 00:01:29,971 Je had PFC Studemeyer bij jou, klopt dat? 16 00:01:29,972 --> 00:01:32,506 - En hij was al gewond. - Ja meneer. 17 00:01:36,950 --> 00:01:39,185 Waarom ging je open je eigen mannen, korporaal? 18 00:01:40,215 --> 00:01:43,752 Ik, um ... 19 00:01:43,753 --> 00:01:46,021 Ik hoorde de claymores. 20 00:01:46,022 --> 00:01:48,188 We probeerden de boomgrens te maken. 21 00:01:50,525 --> 00:01:52,394 En ik hoorde een klop op een boom. 22 00:01:52,395 --> 00:01:54,362 Dat is wat ze doen. 23 00:01:54,363 --> 00:01:57,465 Het is een signaal dat je hoort dat ze je hebben. 24 00:01:57,466 --> 00:01:59,434 Opsommingstekens zijn de volgende. 25 00:01:59,435 --> 00:02:01,803 Maar je keek voor Charlie Company. 26 00:02:01,804 --> 00:02:03,905 Is het niet gebeurd jij dit kunnen zij zijn? 27 00:02:03,906 --> 00:02:06,440 We namen vuur. Stubby werd geraakt. 28 00:02:10,575 --> 00:02:12,744 Heb je het zelfs geprobeerd zich identificeren met hen? 29 00:02:12,745 --> 00:02:14,578 Niet hier... 30 00:02:17,148 --> 00:02:19,284 Ik heb net gereageerd. Het was donker. 31 00:02:19,285 --> 00:02:21,119 Ik kon niets zien. 32 00:02:21,120 --> 00:02:23,521 Nou, dat zal ik zeker doen vertel deze mannenfamilies 33 00:02:23,522 --> 00:02:25,689 dat het donker was. 34 00:02:29,160 --> 00:02:31,152 Ik begrijp het niet waarom ik er nog steeds ben, mijnheer. 35 00:02:32,732 --> 00:02:35,967 Ik gaf Staff Sergeant Lewis mijn incidentrapport. 36 00:02:35,968 --> 00:02:38,975 Als ik voor het gerecht wordt gedaagd, ik bedoel, je bent van commando, toch? 37 00:02:38,976 --> 00:02:41,011 Ik ben Special Forces. 38 00:02:41,012 --> 00:02:44,281 - Vern Lang. - Ik begrijp het niet. 39 00:02:44,282 --> 00:02:46,750 - Word ik gearresteerd? - Het hangt er vanaf. 40 00:02:46,751 --> 00:02:49,619 - Op wat? - Op mij. 41 00:02:49,620 --> 00:02:52,956 Niemand hoort het graag over vriendelijk vuur. 42 00:02:52,957 --> 00:02:54,891 Niet de families, niet het bevel. 43 00:02:54,892 --> 00:02:56,827 Niet de mannen met wie je dient. Niemand. 44 00:03:07,638 --> 00:03:10,173 Is dat geen geweldig geluid? 45 00:03:10,174 --> 00:03:13,476 Dat is het geluid van naar huis gaan. 46 00:03:13,477 --> 00:03:16,545 - Ik begrijp het niet. - Ik heb over je gelezen. 47 00:03:18,582 --> 00:03:21,683 Van San Diego. Kamp Pendleton. 48 00:03:21,684 --> 00:03:23,854 - Daarvoor, Stanford. - Wat is er aan de hand? 49 00:03:23,855 --> 00:03:26,022 We komen er net aan elkaar kennen, dat is alles. 50 00:03:26,023 --> 00:03:28,959 Voorbeeld van een militair record. 51 00:03:28,960 --> 00:03:31,661 Super intelligent. Vindingrijk. 52 00:03:31,662 --> 00:03:35,265 Welke tak van Special Krachten ben je? 53 00:03:35,266 --> 00:03:37,066 Ik heb gewerkt uw incidentrapport. 54 00:03:41,338 --> 00:03:43,873 Er staat dat je de VC in het donker hebt ingeschakeld. 55 00:03:46,405 --> 00:03:50,447 PFC Studemeyer was gedood in een vuurgevecht ... 56 00:03:50,448 --> 00:03:53,950 samen met de drie mariniers van Charlie Company. 57 00:03:53,951 --> 00:03:57,087 Dat je de enige overlevende was. 58 00:03:57,088 --> 00:04:01,024 Ik beveel het zelfs aan jij voor een bronzen ster. 59 00:04:01,025 --> 00:04:04,661 Maar jij en ik weten nu allebei ... 60 00:04:04,662 --> 00:04:08,130 die je niet kon identificeren jezelf aan Charlie Company. 61 00:04:10,000 --> 00:04:12,002 Dat je PFC Studemeyer hebt gefaald, 62 00:04:12,003 --> 00:04:14,004 voor wiens leven je verantwoordelijk was, 63 00:04:14,005 --> 00:04:17,597 en dat je die drie mariniers hebt vermoord. 64 00:04:17,598 --> 00:04:19,598 Vanaf vandaag hoor je bij mij. 65 00:04:21,410 --> 00:04:24,513 Oh, zie er niet zo somber uit. Im geeft je je leven terug. 66 00:04:24,514 --> 00:04:27,552 Je krijgt er nog een gelegenheid om uw land te dienen. 67 00:04:29,485 --> 00:04:32,287 Als ik je roep... 68 00:04:32,288 --> 00:04:34,121 en ik zal bellen ... 69 00:04:36,091 --> 00:04:38,618 ... zul je niet eens denken over nee zeggen tegen mij, 70 00:04:38,619 --> 00:04:41,220 of dit komt allemaal terug. 71 00:04:42,884 --> 00:04:45,554 - Zijn we begrepen? - Ja meneer. 72 00:04:45,555 --> 00:04:47,588 Mooi zo. 73 00:05:02,927 --> 00:05:05,927 - Gesynchroniseerd en gecorrigeerd door Firefly - - www.addic7ed.com - 74 00:05:38,306 --> 00:05:41,076 ♪ Geachte heer Fantasy ♪ 75 00:05:41,077 --> 00:05:44,412 ♪ Speel een deuntje ♪ 76 00:05:44,413 --> 00:05:46,614 ♪ Iets om ons te maken ♪ 77 00:05:46,615 --> 00:05:49,951 ♪ Allemaal blij ♪ 78 00:05:49,952 --> 00:05:52,153 ♪ Alles doen ♪ 79 00:05:52,154 --> 00:05:55,323 ♪ Haal ons uit deze duisternis ♪ 80 00:05:55,324 --> 00:05:58,893 ♪ Zing een lied, speel gitaar ♪ 81 00:05:58,894 --> 00:06:02,731 ♪ Maak het pittig ♪ 82 00:06:02,732 --> 00:06:06,234 Ja? Oke. 83 00:06:20,493 --> 00:06:23,119 Het beroep van Stanley Pritchard 84 00:06:23,120 --> 00:06:25,616 werd vandaag verworpen door een rechtbank in Virginia. 85 00:06:25,617 --> 00:06:29,376 Pritchard werd veroordeeld in de Petersburg Draft Board inval 86 00:06:29,377 --> 00:06:32,885 die een bewaker zag sterf van rook inademing 87 00:06:32,886 --> 00:06:36,956 na een door vrede ontstoken vuur activisten liepen uit de hand. 88 00:06:36,957 --> 00:06:40,593 Pritchard heeft geweigerd noem de andere betrokkenen, 89 00:06:40,594 --> 00:06:44,430 maar wetshandhavingsfunctionarissen zeggen dat het onderzoek is 90 00:06:44,431 --> 00:06:46,232 niet voorbij. 91 00:06:46,233 --> 00:06:48,668 In ander nieuws... 92 00:06:48,669 --> 00:06:51,270 Robijn? Kan ik u even spreken? 93 00:06:51,271 --> 00:06:55,274 Zeker. Oké, dus iedereen kent hun baan voor de mars. 94 00:06:55,275 --> 00:06:57,032 Orgono, u hebt de bedrijven geïnformeerd 95 00:06:57,033 --> 00:06:58,978 - langs Elliott Street, toch? - Ja. 96 00:06:58,979 --> 00:07:01,147 Mr. Hardware Store was niet zo blij, 97 00:07:01,148 --> 00:07:02,794 maar hij is nooit gelukkig, toch? 98 00:07:02,795 --> 00:07:05,667 Tina? Die knoppen zouden moeten klaar zijn bij de printer. 99 00:07:05,668 --> 00:07:08,788 - Ik haal ze op. - Rechtsaf. Hoe gaat het? 100 00:07:08,789 --> 00:07:10,589 Ik moet naar huis. 101 00:07:10,590 --> 00:07:13,826 Travis Hunter. Hij werd gebeld voor een tweede rondleiding en vastgebout. 102 00:07:13,827 --> 00:07:16,462 Hij zal bij de zijn Lock en Bar in Blaine 103 00:07:16,463 --> 00:07:18,331 om 8 uur vanavond, op iemand wachten 104 00:07:18,332 --> 00:07:20,866 om hem over de grens te begeleiden. 105 00:07:20,867 --> 00:07:23,502 Het probleem is dat de mensen die ik meestal vraag 106 00:07:23,503 --> 00:07:26,095 zijn niet beschikbaar, en ik werd vorige keer ondervraagd 107 00:07:26,096 --> 00:07:27,219 Ik stak de grens over. 108 00:07:27,220 --> 00:07:29,144 Ze kijken nu naar me uit. 109 00:07:29,145 --> 00:07:31,169 Dus stuur Orgono. 110 00:07:31,170 --> 00:07:34,183 Ik heb een moeder nodig, iemand die geen aandacht zal trekken. 111 00:07:34,739 --> 00:07:38,150 Orgono zal zijn elke keer gezocht. 112 00:07:38,151 --> 00:07:40,009 Kijk ... Sandro, 113 00:07:40,010 --> 00:07:41,807 je weet dat ik alles zal doen voor deze commissie, 114 00:07:41,808 --> 00:07:44,547 maar ik ga niet terug over die grens. 115 00:07:44,548 --> 00:07:46,692 Mensen overschrijden die grens elke dag. 116 00:07:46,693 --> 00:07:49,161 Ik kan het niet! Ted heeft werk, 117 00:07:49,162 --> 00:07:51,364 en ik moet met hem meegaan. 118 00:07:51,365 --> 00:07:53,299 Ruby ... alsjeblieft? 119 00:07:53,300 --> 00:07:55,201 Als we dat kind teleurstellen, 120 00:07:55,202 --> 00:07:58,838 - als niemand laat zien ... - Ik begrijp het. 121 00:07:58,839 --> 00:08:00,873 Ik kan het gewoon niet zijn. 122 00:08:02,676 --> 00:08:04,976 Het spijt me. 123 00:08:10,883 --> 00:08:13,319 ♪ Kijk wat er gebeurt op straat ♪ 124 00:08:13,320 --> 00:08:15,788 ♪ Kreeg een revolutie kreeg revolutie ♪ 125 00:08:15,789 --> 00:08:18,157 ♪ Hé, ik dans op straat ♪ 126 00:08:18,158 --> 00:08:20,393 ♪ Kreeg een revolutie kreeg revolutie ♪ 127 00:08:20,394 --> 00:08:22,795 ♪ Is het niet geweldig, alle mensen die ik ontmoet ♪ 128 00:08:22,796 --> 00:08:25,131 ♪ Kreeg een revolutie ♪ 129 00:08:25,132 --> 00:08:27,566 ♪ Wij zijn vrijwilligers van Amerika ♪ 130 00:08:27,567 --> 00:08:29,802 ♪ Vrijwilligers van Amerika 131 00:08:36,409 --> 00:08:38,720 Ralph! Bastaard. 132 00:08:38,721 --> 00:08:41,113 Ralph verliet zijn Lyndon Johnson-pop in de badkamer, 133 00:08:41,114 --> 00:08:43,278 - op het toilet zitten! - Het is geen pop, het is een beeltenis. 134 00:08:43,279 --> 00:08:45,137 Oké, we komen nu zeker te laat. 135 00:08:45,138 --> 00:08:47,886 - Ik weet. Ik moet gewoon veranderen. - Honing? 136 00:08:47,887 --> 00:08:50,137 Ik wou dat iemand zou opstellen Ralph zodat hij naar Vietnam kon gaan 137 00:08:50,138 --> 00:08:51,512 en irriteer de stront uit de Viet Cong in plaats van mij. 138 00:08:51,513 --> 00:08:54,059 - Hallo. Hallo. Hallo. Hallo. Hallo. Hallo. - Geef me dit. 139 00:08:54,060 --> 00:08:57,163 Ik heb vandaag een baan. 140 00:08:57,164 --> 00:08:59,598 - Werkelijk? - Ja. 141 00:08:59,599 --> 00:09:01,600 Het is bij de bank. Het zal goede ervaring zijn. 142 00:09:01,601 --> 00:09:02,832 Vertel het gewoon niet aan mama. 143 00:09:02,833 --> 00:09:04,485 Nou, dat zou je moeten zijn concentreren op school, toch? 144 00:09:04,486 --> 00:09:05,607 Hé mam! Raad eens? 145 00:09:05,608 --> 00:09:07,660 Ellen kreeg een baan onderdrukken de armen bij een bank. 146 00:09:07,661 --> 00:09:10,042 - Wat?! - Blijf je klaarmaken! 147 00:09:10,043 --> 00:09:12,780 En je bent me nog steeds schuldig vorige week correspondentie cursussen. 148 00:09:12,781 --> 00:09:14,579 En vannacht je blijft erin, je maakt het af. 149 00:09:14,580 --> 00:09:15,643 Waar ga je eigenlijk heen? 150 00:09:15,644 --> 00:09:19,073 Oh, het is een ... werkreceptie. Door de overheid gesponsorde nacht. 151 00:09:19,074 --> 00:09:21,075 Een ongemakkelijke avond van het verklaren van deeltjesfysica 152 00:09:21,076 --> 00:09:23,076 aan een stel dronken politici. Honing? 153 00:09:28,582 --> 00:09:30,618 Honing? 154 00:09:30,619 --> 00:09:34,789 Probeer alsjeblieft niet te doden elkaar terwijl we weg zijn. 155 00:09:34,790 --> 00:09:36,757 Oh, en wat hoor ik over een baan? 156 00:09:36,758 --> 00:09:38,493 Laten we gaan. Laten we gaan. Laten we gaan. 157 00:09:38,494 --> 00:09:40,166 - Laten we gaan. Gaan. - We gaan praten 158 00:09:40,167 --> 00:09:42,201 - als ik thuis kom. - Mm-hmm. 159 00:09:45,858 --> 00:09:47,750 Ja. Ja, ik zag het nieuws. 160 00:09:47,751 --> 00:09:49,216 Ik bedoel, het beroep was het proberen waard, 161 00:09:49,217 --> 00:09:51,057 maar Stanley zou nooit een kans krijgen. 162 00:09:51,058 --> 00:09:55,301 Ze lieten hem in beenijzers zien, Ted. Het is gewoon ... hartverscheurend. 163 00:09:55,302 --> 00:09:57,603 Stan Pritchard is een stoere klootzak. 164 00:09:57,604 --> 00:10:00,239 Hij zei dat hij niet zou praten, en dat deed hij niet. 165 00:10:00,240 --> 00:10:01,912 En welk bewijs de FBI ook had, 166 00:10:01,913 --> 00:10:05,678 ze legden het uit tijdens het proces, Oke? Dus het is voorbij. 167 00:10:05,679 --> 00:10:08,481 Hé, doe gewoon een poging hier. Oke? 168 00:10:08,482 --> 00:10:10,449 Ik bedoel, dit ... het is belangrijk. 169 00:10:10,450 --> 00:10:12,718 - Ik weet het, ja. - Oke. 170 00:10:12,719 --> 00:10:15,154 Oke. 171 00:10:17,858 --> 00:10:20,559 Bedankt. 172 00:10:26,032 --> 00:10:28,760 Kan ik u iets te drinken aanbieden? 173 00:10:28,761 --> 00:10:30,468 Ik zou er dol op zijn. 174 00:10:33,639 --> 00:10:35,441 Mevrouw Howard. 175 00:10:35,442 --> 00:10:37,543 Mr. Parker. 176 00:10:37,544 --> 00:10:40,146 Leuk van je om een ​​pauze te nemen je vele vrijwilligersactiviteiten. 177 00:10:40,147 --> 00:10:42,220 Zou het niet missen. 178 00:10:42,221 --> 00:10:45,608 Ik hoor dat er een vredesmars gepland staat. Overweeg je eraan deel te nemen? 179 00:10:45,609 --> 00:10:48,232 Nou, ik heb het georganiseerd, dus ja. 180 00:10:48,233 --> 00:10:51,457 Ik zou het niet noemen het aan vice-minister Swan. 181 00:10:51,458 --> 00:10:54,927 Of een van hen, echt waar. Niet goed om politiek te mengen ... 182 00:10:54,928 --> 00:10:57,530 Met politici. 183 00:10:57,531 --> 00:11:00,066 - Met wetenschap wilde ik zeggen. - Ah. 184 00:11:00,067 --> 00:11:04,469 Pardon. Ik ben nodig op het podium. 185 00:11:06,405 --> 00:11:07,474 Moed. 186 00:11:07,475 --> 00:11:10,108 Een van hen vroeg me om te gebruiken onze lasers om zijn gazon te maaien, 187 00:11:10,109 --> 00:11:11,610 Ik zweer het je. 188 00:11:11,611 --> 00:11:14,647 Ah, Ruby, je hebt Quinn ontmoet. Rechtsaf? 189 00:11:14,648 --> 00:11:16,555 - Rechtsaf. Hoi. Leuk je te zien. - Ik ben zeker, gecharmeerd. 190 00:11:16,556 --> 00:11:19,852 Mag ik alstublieft uw aandacht? 191 00:11:19,853 --> 00:11:23,669 Dames en heren, wat een geweldige dag is dit. 192 00:11:23,670 --> 00:11:26,292 Geweldig je hier allemaal te zien. 193 00:11:26,293 --> 00:11:28,060 Zonder uw hulp en steun 194 00:11:28,061 --> 00:11:29,454 voor het Browning Research Centre, 195 00:11:29,455 --> 00:11:32,998 zoveel verbluffende nieuwe innovaties zou nooit worden gerealiseerd. 196 00:11:32,999 --> 00:11:35,301 Met onze partners in de overheid 197 00:11:35,302 --> 00:11:38,442 en de particuliere sector, wij brengen nieuw territorium in kaart 198 00:11:38,443 --> 00:11:40,373 - in lasertechnologie. - Ik ga. 199 00:11:40,374 --> 00:11:42,408 Wat? Waarom? Nee, dat kan niet Gaan. Hij wil dat ik spreek. 200 00:11:42,409 --> 00:11:46,011 Het is veiliger voor iedereen. Ik ... ik bel voor een taxi. 201 00:11:46,012 --> 00:11:48,147 Ik ... ik zie je thuis. 202 00:11:50,884 --> 00:11:53,181 Dr. Howard's baanbrekende werk 203 00:11:53,182 --> 00:11:54,720 met elektronenstraalstabilisatie 204 00:11:54,721 --> 00:11:57,753 brengt ons sneller naar onze doelen dan iemand zich had kunnen voorstellen. 205 00:11:57,754 --> 00:12:00,411 Dr. Howard, deel alsjeblieft enkele van uw innovaties. 206 00:12:00,412 --> 00:12:01,827 Sandro, ik ben het. 207 00:12:01,828 --> 00:12:04,330 Eh ... dank u Dr. Parker. 208 00:12:04,331 --> 00:12:08,423 Het is zo leuk om er zoveel te zien bekende gezichten hier vanavond. 209 00:13:00,719 --> 00:13:02,755 Heb je een vuurtje? 210 00:13:02,756 --> 00:13:04,923 Ja. 211 00:13:10,863 --> 00:13:12,831 Bedankt. 212 00:13:29,682 --> 00:13:31,817 Wat wil je? 213 00:13:31,818 --> 00:13:34,140 - Maakt het uit? - Heb je medicijnen bij je? 214 00:13:34,141 --> 00:13:36,632 Want als je het doet, ben ik dit nu afblazen. 215 00:13:36,633 --> 00:13:38,766 Ik ben schoon. 216 00:13:40,793 --> 00:13:43,829 Ik had nog een laatste toot op de weg. 217 00:13:43,830 --> 00:13:46,164 Nogal een probleem I ga niet meer naar huis. 218 00:13:58,577 --> 00:14:01,212 - Ben je klaar om dit te doen? - Ja. 219 00:14:08,554 --> 00:14:11,389 Rood en wit busje, achter geparkeerd. 220 00:14:20,199 --> 00:14:21,967 Oke. Daar gaan we. 221 00:14:21,968 --> 00:14:25,170 Je bent mijn neef, Travis Ansell. 222 00:14:25,171 --> 00:14:28,039 U komt uit Dartmouth, Nova Scotia. 223 00:14:39,418 --> 00:14:41,487 Hallo daar. 224 00:14:41,488 --> 00:14:43,088 We zijn net naar dat nieuwe emporium gegaan. 225 00:14:43,089 --> 00:14:46,559 Ze hadden een geweldige verkoop op wc-papier. 226 00:14:46,560 --> 00:14:49,662 Zet de motor uit en stap uit het voertuig. 227 00:14:49,663 --> 00:14:51,930 Jullie beiden. 228 00:15:00,973 --> 00:15:03,708 Ik zei jullie allebei. 229 00:15:14,720 --> 00:15:17,975 - Ben je rijk aan drugs? - Nee. 230 00:15:17,976 --> 00:15:21,101 Je gaat naar binnen en we zijn Ik ga kijken wat er in je zakken zit. 231 00:15:21,102 --> 00:15:22,895 - Raak me niet aan. - Hé, hé, nee. 232 00:15:22,896 --> 00:15:26,632 Het is goed, mijn neefje is gewoon niet goed voelen. Hij is ... 233 00:15:26,633 --> 00:15:29,113 Je gaat dit doornemen deur en we gaan je zoeken. 234 00:15:30,102 --> 00:15:33,072 Jezus! 235 00:15:35,675 --> 00:15:38,444 Kom in het busje! 236 00:15:38,445 --> 00:15:40,546 Kom in het busje! 237 00:15:47,921 --> 00:15:51,014 Wat in godsnaam was dat? Laat ze je gewoon zoeken! 238 00:15:51,015 --> 00:15:53,573 Ik kon het niet. Ik hou vast. 239 00:15:53,574 --> 00:15:56,608 Kijk, we moeten van de snelweg af. 240 00:16:04,069 --> 00:16:06,471 Wacht even! 241 00:16:30,124 --> 00:16:33,294 Oke. rood en wit Fargo van. '65 of '66. 242 00:16:33,295 --> 00:16:34,962 - Dat is juist. - Dat is het kenteken? 243 00:16:34,963 --> 00:16:37,712 - Ja. - En de vrouw die rijdt, 244 00:16:37,713 --> 00:16:41,349 - midden 40, blond haar. - En de man was een hippie 245 00:16:41,350 --> 00:16:43,751 - low-life, high op drugs. - Hij kan niet zo hoog zijn. 246 00:16:43,752 --> 00:16:45,653 Ik bedoel, hij heeft tenslotte je neus gebroken 247 00:16:45,654 --> 00:16:48,856 en de arm van je buddy ontwricht, dus ... 248 00:16:48,857 --> 00:16:51,359 Zijn jullie getraind? helemaal in deze shit? 249 00:16:51,360 --> 00:16:53,767 - Serieus. - Hou je mond. 250 00:16:53,768 --> 00:16:55,768 Ik zal de borden besturen. 251 00:16:59,200 --> 00:17:01,769 Dus een ongewapende hippie met drugs in zijn zakken verminderd 252 00:17:01,770 --> 00:17:04,405 twee grenspatrouille agenten. Je denkt dat ze dat tenminste zouden zijn 253 00:17:04,406 --> 00:17:07,108 - een beetje beschaamd daarover. - Ja, dat zou je denken. 254 00:17:07,109 --> 00:17:09,844 Niet zo veel. 255 00:17:09,845 --> 00:17:11,813 Alright. Laten we het busje zoeken. 256 00:17:11,814 --> 00:17:13,615 Ja, laten we het doen. 257 00:17:13,616 --> 00:17:15,650 ♪ Ik droom graag ♪ 258 00:17:15,651 --> 00:17:18,052 ♪ Ja, ja ♪ 259 00:17:18,053 --> 00:17:20,721 ♪ Rechts tussen de geluidsmachine ♪ 260 00:17:22,136 --> 00:17:24,626 ♪ Op een wolk van geluid Ik drijf in de nacht ♪ 261 00:17:24,627 --> 00:17:26,828 ♪ Elke plaats waar het gaat is goed right 262 00:17:26,829 --> 00:17:29,130 ♪ Gaat ver, vliegt in de buurt van ♪ 263 00:17:29,131 --> 00:17:31,132 ♪ Naar de sterren, weg van hier ♪ 264 00:17:31,133 --> 00:17:33,134 ♪ Nou, je weet niet wat ♪ 265 00:17:33,135 --> 00:17:35,603 ♪ We kunnen ♪ vinden 266 00:17:35,604 --> 00:17:37,605 ♪ Waarom kom je niet? met mij kleine meid ♪ 267 00:17:37,606 --> 00:17:40,074 ♪ Op een rit met magisch tapijt ♪ 268 00:17:40,075 --> 00:17:42,977 ♪ Je weet niet wat we kunnen zien ♪ 269 00:17:42,978 --> 00:17:46,113 Oh ... kijk, het is een klootzak. 270 00:17:48,165 --> 00:17:52,086 Mis je op school, Ralph. We missen de oefening. 271 00:17:52,087 --> 00:17:55,089 Weet je, dit is een ... dit is een klootzakpark. 272 00:17:55,090 --> 00:17:57,292 - Rechtsaf? - Oh. 273 00:17:57,293 --> 00:18:00,794 Maar wacht. Hoe deed komen je idioten hier binnen? 274 00:18:06,268 --> 00:18:09,671 Je praat niet tegen mij! Ooit! Jij begrijpt het? 275 00:18:17,979 --> 00:18:19,371 Als je me aanraakt, 276 00:18:19,372 --> 00:18:21,849 Ik ga deze shit schuiven in je keel! 277 00:18:21,850 --> 00:18:24,118 - Je bent een psychopaat, man. - Ja. 278 00:18:24,119 --> 00:18:27,487 Dus ga hier weg. 279 00:18:31,327 --> 00:18:33,928 Hé, brandweerman! Wacht even. 280 00:18:33,929 --> 00:18:36,798 Whoa! Shit, shit, shit. 281 00:18:36,799 --> 00:18:40,134 Sorry mijn excusses! Ik ... ik ... ik dacht dat je bij hen was. 282 00:18:40,135 --> 00:18:42,237 Je maakt een grapje. Die eikels? 283 00:18:42,238 --> 00:18:44,238 Nee, echt niet, man. 284 00:18:46,189 --> 00:18:49,582 Je was een beetje hilarisch met dat brandende stok ding. 285 00:18:49,583 --> 00:18:51,512 Help me, wil je? 286 00:18:51,513 --> 00:18:53,547 Ja. 287 00:18:56,789 --> 00:19:00,049 Wat is je naam ook alweer? 288 00:19:00,050 --> 00:19:03,524 - Ralph. - Ralph. 289 00:19:03,525 --> 00:19:06,561 Dat vind ik leuk. Dat is solide. 290 00:19:06,562 --> 00:19:08,529 Mijn naam is Destiny. 291 00:19:08,530 --> 00:19:11,075 - Lotsbestemming? - Mm-hmm. 292 00:19:11,076 --> 00:19:14,977 - Serieus? - Ja. Ernstig. 293 00:19:17,505 --> 00:19:19,407 We hebben de politie 294 00:19:19,408 --> 00:19:22,176 nu naar ons op zoek! Je hebt geen idee 295 00:19:22,177 --> 00:19:27,649 het gevaar dat je ons hebt gebracht. Ik, mijn familie de commissie. 296 00:19:27,650 --> 00:19:30,051 Dat was ongelooflijk dom. 297 00:19:30,052 --> 00:19:33,988 Kwam dat niet bij je op drugs vervoeren over de grens 298 00:19:33,989 --> 00:19:38,860 terwijl je illegaal binnenkomt een land misschien een slecht idee is? 299 00:19:38,861 --> 00:19:42,397 Kijk, als je gewoon wilt gaan op je eigen manier nu, dat is prima. 300 00:19:45,034 --> 00:19:47,435 En hoe zou dat moeten werken? 301 00:19:47,436 --> 00:19:49,837 Je hebt geen idee waar je bent. 302 00:19:49,838 --> 00:19:52,039 De politie haalt je op, we zitten allebei in de problemen. 303 00:19:53,841 --> 00:19:56,177 Sandro gaat me vermoorden. 304 00:19:56,178 --> 00:19:59,347 Ik benijd jou. Echt waar. 305 00:19:59,348 --> 00:20:02,150 Ik bedoel, alleen reizen ... 306 00:20:02,151 --> 00:20:04,519 in je auto wonen. 307 00:20:04,520 --> 00:20:06,534 Mijn ouders zitten vast 308 00:20:06,535 --> 00:20:10,425 in sommige pre-industriële revolutie tijd warp. Je weet wel? 309 00:20:10,426 --> 00:20:15,363 Het is allemaal zoals varkens en kippen en kerk. 310 00:20:15,364 --> 00:20:18,032 - Werkelijk? - Ja. 311 00:20:18,033 --> 00:20:20,334 Ik moest wegkomen. 312 00:20:23,222 --> 00:20:25,557 Hoe ben je in een school met een hoop eikels 313 00:20:25,558 --> 00:20:26,730 zo, hè? 314 00:20:26,731 --> 00:20:29,911 Mijn ouders zijn verhuisd uit de Verenigde Staten een paar jaar geleden. 315 00:20:29,912 --> 00:20:31,779 Ik weet niet echt ... 316 00:20:31,780 --> 00:20:36,050 - pas hier in. - Ja, geen grapje. 317 00:20:36,051 --> 00:20:38,219 Het is iets goeds. Kom op. 318 00:20:38,220 --> 00:20:40,420 Bedankt. 319 00:20:46,790 --> 00:20:50,150 Ik, um ... Ik heb waarschijnlijk nodig naar ... om terug naar huis te gaan, dus ... 320 00:20:50,151 --> 00:20:53,577 Goed. 321 00:20:53,578 --> 00:20:56,237 Oke. 322 00:20:59,074 --> 00:21:01,376 ♪ Maar sindsdien ♪ 323 00:21:01,377 --> 00:21:03,511 ♪ Ik volgde haar ♪ 324 00:21:03,512 --> 00:21:05,446 ♪ En ik voel me goed ♪ 325 00:21:05,447 --> 00:21:09,250 ♪ Nou, ik voel me goed ♪ 326 00:21:22,064 --> 00:21:23,865 Je bent laat op. 327 00:21:23,866 --> 00:21:26,434 Ik heb een papieren, 328 00:21:26,435 --> 00:21:29,103 en mijn eerste dienst bij de bank is morgen dus. 329 00:21:29,104 --> 00:21:31,872 Hmm. 330 00:21:35,883 --> 00:21:37,741 Is Ralph naar bed gegaan? 331 00:21:37,742 --> 00:21:39,809 Dat zou je kunnen zeggen. 332 00:21:43,217 --> 00:21:45,253 Hallo. 333 00:21:45,254 --> 00:21:46,988 Hoi. 334 00:21:48,991 --> 00:21:50,725 Uh ... dus wie ben jij? 335 00:21:50,726 --> 00:21:53,605 Oh, ik ben het lot. Ralph nodigde me uit. 336 00:21:53,606 --> 00:21:56,998 Oh oke. Ik ben, nou, ik ben ... Ik ben Ralph's ... Ik ben zijn vader. 337 00:21:56,999 --> 00:21:59,600 Koel. 338 00:21:59,601 --> 00:22:01,535 - Oke. - Ja. 339 00:22:07,509 --> 00:22:09,377 Weet je moeder van haar? 340 00:22:09,378 --> 00:22:13,314 Ik dacht dat mam bij je was. 341 00:22:13,315 --> 00:22:16,918 - Is ze er nog niet? - Nee. 342 00:22:22,524 --> 00:22:25,026 Hé, Sandro, het is Ted. Is ... is Ruby daar? 343 00:22:25,027 --> 00:22:26,993 Waar is ze? 344 00:22:29,764 --> 00:22:31,799 O mijn God. Oke. Oke. 345 00:22:31,800 --> 00:22:34,368 Uh ... bel me zo snel zoals je van haar hoort. 346 00:22:34,369 --> 00:22:36,437 Ja. 347 00:22:38,574 --> 00:22:41,843 Het is commissiewerk. Alles ... alles is goed. 348 00:22:41,844 --> 00:22:44,644 Eh ... heb je honger? 349 00:22:48,717 --> 00:22:52,353 Dat geldt ook voor je ouders weet je dat je in Canada bent? 350 00:22:52,354 --> 00:22:55,456 - Ik heb een brief achtergelaten. Weten ze van de heroïne? 351 00:22:55,457 --> 00:22:57,351 Het maakt niet uit. Ik zal ze niet meer zien. 352 00:22:57,352 --> 00:22:59,819 Ouders geven niet op op hun kinderen zo gemakkelijk. 353 00:23:02,793 --> 00:23:04,828 Ik zal ze niet meer zien. 354 00:23:19,322 --> 00:23:21,414 Ik lees dat... 355 00:23:21,415 --> 00:23:23,339 je hebt engineering gestudeerd aan Stanford. 356 00:23:23,340 --> 00:23:26,131 - Is dat juist? - Ja. 357 00:23:26,132 --> 00:23:28,333 En dat je in het baanteam zat? 358 00:23:31,367 --> 00:23:33,959 Travis ... 359 00:23:33,960 --> 00:23:36,051 Als u onze hulp wilt, 360 00:23:36,052 --> 00:23:38,105 we kunnen je je leven weer teruggeven. 361 00:23:38,106 --> 00:23:41,598 Geef je een doel. Maar je moet stoppen met de drugs. 362 00:23:41,599 --> 00:23:44,024 En je moet het vandaag doen. 363 00:23:44,025 --> 00:23:46,625 Nu. 364 00:24:48,403 --> 00:24:50,738 Ik ga je niet verlaten. Ik ga je niet verlaten. 365 00:24:50,739 --> 00:24:53,841 Stubby! 366 00:25:01,725 --> 00:25:04,862 Hier is een nieuwsbulletin van de nationale radiodienst. 367 00:25:04,863 --> 00:25:06,202 Opwinding aan de grens 368 00:25:06,203 --> 00:25:08,627 gisteravond als twee Canadees grenspatrouille agenten 369 00:25:08,628 --> 00:25:10,794 werden aangevallen. Er waren geen arrestaties ter plaatse, 370 00:25:10,795 --> 00:25:12,729 en de politie doet nog onderzoek. 371 00:25:12,730 --> 00:25:14,798 Ondertussen, Pierre Trudeau veroorzaakte opschudding ... 372 00:25:14,799 --> 00:25:17,500 Dad? 373 00:25:19,689 --> 00:25:21,872 Wat voor commissie werk was mam aan het doen? 374 00:25:21,873 --> 00:25:24,807 Was dat haar in het nieuwsverhaal? 375 00:25:26,243 --> 00:25:28,744 Ik hoop het echt niet. 376 00:25:38,722 --> 00:25:40,757 Ja? 377 00:25:40,758 --> 00:25:43,459 Godzijdank. 378 00:25:45,996 --> 00:25:48,031 Oké, ik ben er zo. 379 00:25:48,032 --> 00:25:51,268 Ze is in orde. Ik haal haar op. 380 00:25:51,269 --> 00:25:53,203 Een rood en wit Fargo-busje ... 381 00:25:53,204 --> 00:25:56,206 - Mm-hmm. - ... rijbewijs 6-8-9-7. 382 00:25:56,207 --> 00:25:59,042 Ja, dat is van mij. 383 00:25:59,043 --> 00:26:00,544 Was je gisteravond in het busje? 384 00:26:00,545 --> 00:26:03,646 Nee, het is gestolen. 385 00:26:04,219 --> 00:26:06,009 Was je van plan dat te melden? 386 00:26:06,010 --> 00:26:10,076 Nou, eh ... soms, Ik liet mensen het busje gebruiken. 387 00:26:10,077 --> 00:26:11,488 Dus je leende het busje aan een paar vrienden. 388 00:26:11,489 --> 00:26:14,057 Ja, tegen de familie Ramirez. 389 00:26:14,058 --> 00:26:17,218 Ze, um ... ze leenden het aan Leonard Cho. 390 00:26:17,219 --> 00:26:21,231 En Leonard, hij parkeerde het achter de ... Vijf C's. 391 00:26:21,232 --> 00:26:23,300 En toen hij naar buiten kwam, was het busje verdwenen. 392 00:26:23,301 --> 00:26:27,270 - Gestolen? - Nou ... of opnieuw geleend. 393 00:26:27,271 --> 00:26:29,673 - Maar ik weet niet door wie. - Ik snap het. 394 00:26:29,674 --> 00:26:32,275 Komt er een vredesmars? 395 00:26:32,276 --> 00:26:34,243 Ja. 396 00:26:37,347 --> 00:26:39,415 Wie is deze blonde vrouw? 397 00:26:41,952 --> 00:26:43,920 Ik ... ik weet het niet. 398 00:26:43,921 --> 00:26:46,622 Er kwamen veel mensen bij ons op straat die dag. 399 00:26:50,237 --> 00:26:52,362 Oke. Nou, bedankt. 400 00:26:52,363 --> 00:26:54,030 Genoegen. 401 00:26:58,168 --> 00:27:00,537 Hij weet precies wie had dat busje gisteravond. 402 00:27:00,538 --> 00:27:03,907 Uh Huh. En hij loog over de blonde vrouw ook. 403 00:27:03,908 --> 00:27:06,308 Eenheid 2-6. 404 00:27:08,712 --> 00:27:10,580 - 2-6. - We hebben een locatie 405 00:27:10,581 --> 00:27:13,350 voor plaat nummer 6-8-9-7. 406 00:27:13,351 --> 00:27:15,118 Doe Maar. 407 00:27:26,930 --> 00:27:28,732 - Ted ... - Hallo. 408 00:27:28,733 --> 00:27:32,369 - Hoi. - Hallo. Oh. 409 00:27:32,370 --> 00:27:34,670 - Het spijt me zeer. - Ja, wat is er in godsnaam gebeurd? 410 00:27:36,106 --> 00:27:38,073 We hebben een probleem. 411 00:27:39,976 --> 00:27:41,944 Travis. 412 00:27:51,988 --> 00:27:54,391 - ochtend. - Goedemorgen. 413 00:27:54,392 --> 00:27:57,060 Ik ben echt enthousiast over deze baan. 414 00:27:57,061 --> 00:27:59,095 Ik studeer economie aan de universiteit. 415 00:27:59,096 --> 00:28:01,198 Is dat niet geweldig. 416 00:28:01,199 --> 00:28:05,395 Dus, Ellen, beginnen we graag met onze nieuwe meisjes met een oriëntatie. 417 00:28:05,396 --> 00:28:09,506 De vertellers zijn het gezicht van het bedrijf en, uh ... 418 00:28:09,507 --> 00:28:12,175 Ik kan het niet helpen, maar merk het op je draagt ​​geen make-up. 419 00:28:12,176 --> 00:28:14,845 Ook al ben je in ploegendienst is niet begonnen, we ... 420 00:28:14,846 --> 00:28:17,214 moedig onze meisjes aan om te kijken hun beste te allen tijde. 421 00:28:17,215 --> 00:28:20,150 Oh oke. Rechtsaf. Sorry. 422 00:28:20,151 --> 00:28:22,385 Gelukkig is Bridget dat ook vanaf deze week, 423 00:28:22,386 --> 00:28:24,921 dus je hebt gezelschap in deportatieklasse. 424 00:28:24,922 --> 00:28:26,890 - Aangenaam kennis te maken. - Jij ook. 425 00:28:26,891 --> 00:28:28,571 - Wil je gewoon met ons meedoen? - Mm-hmm. 426 00:28:33,630 --> 00:28:36,833 - WC-papier smokkelaars. - Niets ergers. 427 00:28:36,834 --> 00:28:39,603 Nou, er was zo groot uitverkoop op dat nieuwe emporium 428 00:28:39,604 --> 00:28:41,504 beneden in Blaine. 429 00:28:41,505 --> 00:28:43,373 O ja? 430 00:28:43,374 --> 00:28:46,063 Dat betekent dat ze lokaal is als ze dat weet. 431 00:28:46,064 --> 00:28:48,920 Misschien gaat ze naar beneden, wat toiletpapier opgehaald 432 00:28:48,921 --> 00:28:50,745 en ze geeft een hippie een lift terug. 433 00:28:50,746 --> 00:28:52,914 Hij wordt gek omdat hij dat is kreeg drugs in zijn zak. 434 00:28:52,915 --> 00:28:55,683 Nogal een overreactie. 435 00:28:55,684 --> 00:28:58,886 Veel beat tussen die twee grenspatrouillemannen, 436 00:28:58,887 --> 00:29:01,422 suggereert een soort van training om ze allebei neer te halen. 437 00:29:01,423 --> 00:29:04,418 Ja. En ze komt terug het busje met de lifter. 438 00:29:04,419 --> 00:29:06,720 Dat zou ik toch niet doen? - Echt niet. 439 00:29:06,721 --> 00:29:10,558 Oke. Ze ging niet naar beneden voor wc-papier. 440 00:29:10,559 --> 00:29:12,048 Ze ging naar beneden om deze man te krijgen, 441 00:29:12,049 --> 00:29:15,062 en hij heeft een reden om dat niet te doen willen worden ondervraagd. 442 00:29:15,063 --> 00:29:18,632 Het is niet slecht. En dan doen we met het busje? 443 00:29:18,633 --> 00:29:20,734 Zet het vast. Het is bewijs. 444 00:29:20,735 --> 00:29:23,404 Of... 445 00:29:23,405 --> 00:29:24,638 geef het terug aan Pater Perez. 446 00:29:24,639 --> 00:29:27,241 Ik bedoel, vroeg of laat hij gaat naar deze dame 447 00:29:27,242 --> 00:29:29,410 en vraag wat er is gebeurd op al dit toiletpapier. 448 00:29:29,411 --> 00:29:31,344 Dat vind ik leuk. 449 00:29:33,387 --> 00:29:36,646 Dus dit is slechts tijdelijk. 450 00:29:36,647 --> 00:29:39,120 Sandro en de commissie zal je helpen instellen 451 00:29:39,121 --> 00:29:41,388 in een veilig huis zodra dingen zijn bedaard. 452 00:29:41,389 --> 00:29:43,457 Het is vrij rustiek, de stoelen zijn kapot. 453 00:29:43,458 --> 00:29:45,359 Maar voor nu zal dit moeten doen. 454 00:29:45,360 --> 00:29:47,294 Dat kan ik waarderen. 455 00:29:58,439 --> 00:30:01,809 Komt er ... aan af van de drugs, 456 00:30:01,810 --> 00:30:05,246 is er iets dat kan helpen? 457 00:30:05,247 --> 00:30:06,646 Moet er gewoon uit rijden. 458 00:30:26,567 --> 00:30:29,770 We hadden een afspraak, Ruby. Geen risicovolle acties meer. 459 00:30:29,771 --> 00:30:31,372 Het had geen hoog risico moeten lopen. 460 00:30:31,373 --> 00:30:34,207 Nou, twee grenspatrouilles werden aangevallen en gewond. 461 00:30:36,076 --> 00:30:38,245 Ik wed dat de FBI dat gaat doen wil ik daar eens goed naar kijken, 462 00:30:38,246 --> 00:30:39,947 en je kunt ze maar beter hopen verbind je er niet mee. 463 00:30:39,948 --> 00:30:43,250 - Volledig onnodig risico. - Ik weet. 464 00:30:43,251 --> 00:30:45,186 En je hebt me niet verteld dat je ging. 465 00:30:45,187 --> 00:30:49,290 Ik weet. En dat spijt me. 466 00:30:49,291 --> 00:30:52,826 Maar Stan Pritchard is dat 8 jaar naar de gevangenis gaan. 467 00:30:52,827 --> 00:30:54,459 - Ja. - En wat ben ik aan het doen? 468 00:30:54,460 --> 00:30:57,998 Ik sta op een ... ondraaglijke cocktailparty. 469 00:30:57,999 --> 00:30:59,353 Het is een belangrijke werkfunctie. 470 00:30:59,354 --> 00:31:01,969 Terwijl een kind dat gewoon is had zijn leven verwoest in Vietnam 471 00:31:01,970 --> 00:31:03,260 wacht op de andere kant van de grens 472 00:31:03,261 --> 00:31:04,893 - voor iemand om te schijten. - Ja. 473 00:31:04,894 --> 00:31:07,252 Voor iemand om uit te reiken en bied hem wat bescherming. 474 00:31:07,253 --> 00:31:10,193 Ik wilde niet aan mijn martini nippen en doen alsof ik het niet wist 475 00:31:10,194 --> 00:31:12,880 Hij was daar. 476 00:31:12,881 --> 00:31:15,816 Het spijt me, maar ik zou het opnieuw doen. 477 00:31:15,817 --> 00:31:19,220 Weet je, er was een tijd 478 00:31:19,221 --> 00:31:22,323 als we allebei weg zouden zijn. 479 00:31:30,097 --> 00:31:33,100 - Dus wat is het plan? - We verbergen hem en we maken het goed 480 00:31:33,101 --> 00:31:35,035 een achtergrondverhaal en dan wij meng hem in de gemeenschap. 481 00:31:35,036 --> 00:31:37,260 Jezus, Ruby, hij is een drugsverslaafde. 482 00:31:37,261 --> 00:31:39,785 En duidelijk, hij ... hij kan gewelddadig zijn. 483 00:31:39,786 --> 00:31:41,565 Je wilt het echt voorstellen dat nu in ons leven? 484 00:31:41,566 --> 00:31:43,469 Ik vertelde hem dat hij moest stoppen de drugs en als hij dat niet doet, 485 00:31:43,470 --> 00:31:46,313 we verplaatsen hem verder. Sandro zal ons helpen. 486 00:31:46,314 --> 00:31:48,582 Ted ... 487 00:31:48,583 --> 00:31:50,251 niemand heeft dit gepland. 488 00:31:50,252 --> 00:31:52,219 Het is gewoon gebeurd. 489 00:31:52,220 --> 00:31:55,154 Alright. 490 00:31:57,331 --> 00:32:00,835 Ik was trouwens ziek. 491 00:32:15,331 --> 00:32:18,224 Ze liepen het op een log. Heb het in het midden, 492 00:32:18,225 --> 00:32:20,616 maar Ross ging rechtop staan uit je bandenstang. Hij is ... 493 00:32:20,617 --> 00:32:23,775 - Hij is nogal de monteur. - Nou, het is maar een hobby. 494 00:32:23,776 --> 00:32:27,710 Als je echter een shimmy opmerkt, u zou het waarschijnlijk moeten laten vervangen. 495 00:32:27,711 --> 00:32:29,579 Dat is goed om te weten. En bedankt. 496 00:32:29,580 --> 00:32:31,902 Um ... 497 00:32:31,903 --> 00:32:34,328 Weet jij hoe de van kwam om daar te zijn? 498 00:32:34,329 --> 00:32:36,219 We zouden je hetzelfde vragen. 499 00:32:36,220 --> 00:32:38,679 AH nee. Sorry, ik heb geen idee. 500 00:32:38,680 --> 00:32:41,147 Misschien slechts enkele stoners uit voor een joyride. 501 00:32:41,148 --> 00:32:43,256 - Ja. Hoe dan ook, ik weet zeker dat je dat zult doen 502 00:32:43,257 --> 00:32:45,247 laat het ons weten als er iets met je gebeurt. 503 00:32:45,248 --> 00:32:47,606 - Ja! Natuurlijk. Dank je. - Bedankt, vader. 504 00:32:47,607 --> 00:32:49,574 Dank je. 505 00:32:52,436 --> 00:32:56,287 Het spijt me, Lot. Ik ... ik begrijp het nog steeds niet helemaal. 506 00:32:56,288 --> 00:32:57,615 Waar woon je precies? 507 00:32:57,616 --> 00:33:00,241 - Bedankt. Um, meestal in mijn auto. - Hmm. 508 00:33:00,242 --> 00:33:01,842 Ja. 509 00:33:01,843 --> 00:33:03,037 - Bedankt. - Ja, dat zal ze zijn 510 00:33:03,038 --> 00:33:04,266 een tijdje bij ons blijven. 511 00:33:04,267 --> 00:33:06,558 Maar daarna Ik ga naar Long Beach. 512 00:33:06,559 --> 00:33:07,984 Ik hoorde dat een stel rave-hoofden 513 00:33:07,985 --> 00:33:09,519 hebben deze gemeenschap daar opgezet, 514 00:33:09,520 --> 00:33:11,207 een beetje zoals Guam Two. 515 00:33:11,208 --> 00:33:12,821 Je hebt waarschijnlijk gelezen B.F. Skinner, toch? 516 00:33:12,822 --> 00:33:15,287 Uh ... ja, dat heeft ze gedaan. 517 00:33:15,288 --> 00:33:18,022 Hoe dan ook, ik denk dat het zo is cool wat je organiseert 518 00:33:18,023 --> 00:33:21,324 voor nationale actiedag. Ralph heeft me er alles over verteld, 519 00:33:21,999 --> 00:33:23,663 en ik weet het niet, ik bewonder je zo erg. 520 00:33:23,664 --> 00:33:25,514 Man, dit is hoe je het krijgt mensen om op te staan, weet je? 521 00:33:25,515 --> 00:33:29,213 Dus, eh ... doe je ouders weet waar je bent? 522 00:33:29,214 --> 00:33:32,875 Mm mm. Nee. Dat zou slecht zijn. 523 00:33:32,876 --> 00:33:35,211 - Hallo! - Hallo. 524 00:33:35,212 --> 00:33:36,432 - Hallo. - Hier, schat. 525 00:33:36,433 --> 00:33:38,457 Oh dank je. 526 00:33:38,458 --> 00:33:41,618 Wat? 527 00:33:41,619 --> 00:33:44,521 Je hebt een beetje ... 528 00:33:44,522 --> 00:33:46,754 Het wordt make-up genoemd. Veel volwassenen dragen het. 529 00:33:46,755 --> 00:33:48,115 Weet je wat? Ik vind het er leuk uitzien. 530 00:33:48,116 --> 00:33:50,685 Dank je. Het is voor een echte baan waar ze me echt geld betalen. 531 00:33:50,686 --> 00:33:51,952 Je ziet eruit als een clown. 532 00:33:51,953 --> 00:33:55,936 Ik weet niet hoe je dat verwacht werk en draag een volledige koerslast. 533 00:33:55,937 --> 00:33:57,695 Omdat ik een harde werker ben, 534 00:33:57,696 --> 00:33:59,600 in tegenstelling tot mijn constant stoned broer. 535 00:33:59,601 --> 00:34:01,340 Waarom zou u een bank kiezen? 536 00:34:01,341 --> 00:34:04,575 Je bent zoveel slimmer dan dat. 537 00:34:04,576 --> 00:34:06,810 Kijk, ik weet dat geld een vies woord is, 538 00:34:06,811 --> 00:34:08,946 maar mensen gebruiken het eigenlijk, en als je het niet hebt, 539 00:34:08,947 --> 00:34:10,015 je eindigt zoals Ralph. 540 00:34:10,016 --> 00:34:11,559 Nou, ik ben tenminste niet contractueel vastgelegd 541 00:34:11,560 --> 00:34:13,575 voor de moreel corrupte bedrijfsheren. 542 00:34:13,576 --> 00:34:16,653 Oke oke. Wie wil er water? 543 00:34:16,654 --> 00:34:18,689 Ja bedankt. 544 00:34:18,690 --> 00:34:22,059 Weet je ... geen van ons zal helemaal vrij zijn 545 00:34:22,060 --> 00:34:23,961 totdat we het hele systeem omverwerpen. 546 00:34:23,962 --> 00:34:26,630 Precies. Ellen ... 547 00:34:26,631 --> 00:34:28,632 Je moet... 548 00:34:28,633 --> 00:34:31,902 Je moet je geest openen. - Ja, en je moet er een krijgen. 549 00:34:31,903 --> 00:34:34,371 En trouwens, ik woon hier. 550 00:34:34,372 --> 00:34:36,149 Waar woon je precies? 551 00:34:36,150 --> 00:34:37,774 - Mijn broers Kamer? - Help me. 552 00:34:37,775 --> 00:34:40,733 - De shaggin-wagen in de tuin? - "Shaggin 'wagen". 553 00:34:40,734 --> 00:34:42,245 Oke. Weet je wat? 554 00:34:42,246 --> 00:34:44,579 Ik kan er niet nog een uitgeven nacht luisterend naar jullie twee. 555 00:34:44,580 --> 00:34:45,805 Ik ga vanavond naar de hut. 556 00:34:45,806 --> 00:34:47,166 Nee! 557 00:34:48,952 --> 00:34:50,954 Uh ... 558 00:34:50,955 --> 00:34:54,524 Luister, iedereen moet blijf weg van die hut 559 00:34:54,525 --> 00:34:56,222 - voor de komende dagen. - Waarom? 560 00:34:56,223 --> 00:34:58,862 O mijn God. Je hebt hem hier gebracht. 561 00:34:58,863 --> 00:35:00,815 - Wie gebracht? - De man van de radio ... 562 00:35:00,816 --> 00:35:03,399 - Ellen, reageer niet overdreven. - Overreageren ?! 563 00:35:03,400 --> 00:35:05,201 Het werd een gecompliceerde situatie. 564 00:35:05,202 --> 00:35:07,771 Dat was jij? Mam, dat was jij? 565 00:35:07,772 --> 00:35:09,640 - Ja. - Dat is zo cool! Wauw! 566 00:35:09,641 --> 00:35:12,609 - Het is niet cool, Ralph! - Wat bedoel je, "niet cool"? 567 00:35:12,610 --> 00:35:14,858 Hou op. Geen woord tegen iedereen. Jij ook, Lot. 568 00:35:14,859 --> 00:35:16,961 - Het is zeer belangrijk. - Pap, ze probeerde te redden ... 569 00:35:16,962 --> 00:35:18,782 - Ralph! - Ralph. 570 00:35:18,783 --> 00:35:21,284 Fijn. 571 00:35:21,285 --> 00:35:23,820 - Dat moet Sandro zijn. - Oke. 572 00:35:23,821 --> 00:35:26,089 Wilt u alstublieft gaan zitten? 573 00:35:39,603 --> 00:35:41,671 - Dat haar? - JEP. 574 00:35:43,460 --> 00:35:46,919 Dus loog pater Perez die blonde dame kennen. 575 00:35:49,012 --> 00:35:51,420 Stel je voor dat, wordt voorgelogen door een priester. 576 00:36:08,475 --> 00:36:12,269 Waarom ging je open op uw eigen mannen, korporaal? 577 00:36:15,339 --> 00:36:17,774 Heb je het zelfs geprobeerd zich identificeren met hen? 578 00:36:23,281 --> 00:36:25,716 Vanaf vandaag hoor je bij mij. 579 00:36:25,717 --> 00:36:27,617 Als ik je roep... 580 00:36:30,254 --> 00:36:32,622 ... en ik zal bellen ... 581 00:36:32,623 --> 00:36:35,225 je zult zelfs niet denken over nee zeggen tegen mij, 582 00:36:35,226 --> 00:36:37,927 of dit komt allemaal terug. 583 00:36:42,341 --> 00:36:44,610 Hoe lang gebruik je al? 584 00:36:44,611 --> 00:36:47,813 Ik begon vorig jaar in Nam. 585 00:36:47,814 --> 00:36:50,282 Oke. 586 00:36:50,283 --> 00:36:52,584 Je bent nu hier. Je bent in goede handen. 587 00:36:52,585 --> 00:36:55,587 We hebben een netwerk van immigratie advocaten, 588 00:36:55,588 --> 00:36:57,523 raadgevers, veilige huizen. 589 00:36:57,524 --> 00:37:00,710 Je kunt werken, teruggaan naar school, wat je maar wilt. 590 00:37:00,711 --> 00:37:03,062 Je krijgt je leven terug, Travis. 591 00:37:03,063 --> 00:37:05,908 De drugs schoppen is de eerste stap. 592 00:37:05,909 --> 00:37:08,500 We zeggen dat hij mijn neefje is hier uit Dartmouth 593 00:37:08,501 --> 00:37:11,303 - op zoek naar wat werk. - Oke. 594 00:37:11,304 --> 00:37:14,173 Ja. Ja, ik zal het praten morgen bij de demo, 595 00:37:14,174 --> 00:37:16,275 dat Travis hier al weken is, 596 00:37:16,276 --> 00:37:18,377 en als de politie rond begint te vragen, 597 00:37:18,378 --> 00:37:21,046 er zullen meer mensen zijn voor hem instaan. Ja. 598 00:37:21,047 --> 00:37:23,349 Goed idee. 599 00:37:23,350 --> 00:37:25,884 Je ligt nu gewoon laag. 600 00:37:25,885 --> 00:37:27,886 - oké? - Ik zal. 601 00:37:27,887 --> 00:37:31,023 Oke. 602 00:37:41,133 --> 00:37:43,635 Laat vallen. 603 00:37:43,636 --> 00:37:45,704 Whoa, whoa, whoa, whoa. 604 00:37:45,705 --> 00:37:47,873 Chief! De... 605 00:37:47,874 --> 00:37:50,666 We zijn 90% zeker dat Ruby Howard was de vrouw in het busje. 606 00:37:50,667 --> 00:37:54,912 En een huiszoekingsbevel van het onroerend goed komt waarschijnlijk de jonge kerel opdagen. 607 00:37:54,913 --> 00:37:56,148 Ik zei, laat vallen. 608 00:37:56,149 --> 00:37:59,084 Meneer, twee grensagenten zijn aangevallen. 609 00:37:59,085 --> 00:38:01,052 - Dat kunnen we niet zomaar laten gaan. - Moet ik je vertellen 610 00:38:01,053 --> 00:38:03,489 alle redenen voor mijn beslissingen? 611 00:38:03,490 --> 00:38:05,324 Nee, ik niet. 612 00:38:05,325 --> 00:38:07,458 Laat vallen. 613 00:38:18,936 --> 00:38:21,328 Ik hou er niet van om verteld te worden er een uit te zitten. 614 00:38:21,329 --> 00:38:23,386 Ja, ik weet het, maar de chef laat het vallen, 615 00:38:23,387 --> 00:38:25,744 misschien moeten we het laten vallen. Wij kan in een heleboel shit terechtkomen. 616 00:38:25,745 --> 00:38:28,312 Het is niet juist. 617 00:38:33,129 --> 00:38:34,875 Misschien kunnen we naar de demonstratie gaan. 618 00:38:34,876 --> 00:38:38,022 Weet je, kijk eens wie daar is. Gewoon voor de lol, zoals. 619 00:38:40,025 --> 00:38:41,859 - Dat kan leuk zijn. - Ja. 620 00:38:43,829 --> 00:38:46,131 Kijk, als de politie het vindt hem, als het erop aankomt, 621 00:38:46,132 --> 00:38:48,100 je moet ... het ze vertellen 622 00:38:48,101 --> 00:38:50,299 dat je werd gedwongen, dat ... 623 00:38:50,300 --> 00:38:52,905 je ging naar Blaine om te winkelen, dat Travis in het busje sprong, 624 00:38:52,906 --> 00:38:56,542 en ... hij dwong je dat te doen drijf hem over de grens. 625 00:38:56,543 --> 00:39:01,146 - Ik meen het. - Ted ... hij is gewoon een bang kind. 626 00:39:01,147 --> 00:39:03,314 Je kon het in zijn ogen zien. 627 00:39:06,218 --> 00:39:10,022 Wat hem ook is overkomen in Vietnam ... 628 00:39:10,023 --> 00:39:12,024 - veranderde hem. - Goed... 629 00:39:12,025 --> 00:39:16,695 Ik denk niet dat je het weet alles over deze man, dus ... 630 00:39:16,696 --> 00:39:18,930 raak gewoon niet gehecht, hij is moeilijk. 631 00:39:21,366 --> 00:39:23,368 Kijken... 632 00:39:23,369 --> 00:39:26,438 Ik weet dat ik dat niet had moeten doen daar gisteravond gegaan, oké? 633 00:39:26,439 --> 00:39:29,598 En het spijt me. 634 00:39:29,599 --> 00:39:32,544 Maar Stan zien op het nieuws 635 00:39:32,545 --> 00:39:35,200 en dan omgaan met Parker, ik ... 636 00:39:35,201 --> 00:39:38,517 Ik had het gevoel dat ik iets moest doen. 637 00:39:38,518 --> 00:39:40,719 - Je weet wat ik bedoel? - Mm-hmm. 638 00:39:40,720 --> 00:39:42,521 Gaat het? 639 00:39:46,159 --> 00:39:49,828 Ik denk dat je moet gaan de demonstratie morgen. 640 00:39:49,829 --> 00:39:52,064 Gewoon doorgaan zoals gewoonlijk, en ... 641 00:39:52,065 --> 00:39:54,866 Want als je niet laat zien, het zal worden opgemerkt. Zo... 642 00:40:05,377 --> 00:40:08,380 Nationale actiedag tegen de oorlog in Vietnam 643 00:40:08,381 --> 00:40:11,116 heeft demonstraties gezien gemonteerd in grote steden 644 00:40:11,117 --> 00:40:12,947 en kleine steden over de hele wereld. 645 00:40:12,948 --> 00:40:16,588 De straten in Washington, Chicago, New York zijn verstikt 646 00:40:16,589 --> 00:40:19,391 met demonstranten. Er zijn rapporten van demonstraties 647 00:40:19,392 --> 00:40:22,227 ook in Europa, Canada en Azië. 648 00:40:22,228 --> 00:40:25,797 Hoi hoi! LBJ! Hoe heb je veel kinderen vermoord vandaag? 649 00:40:25,798 --> 00:40:28,734 Hoi hoi! LBJ! Hoeveel kinderen 650 00:40:28,735 --> 00:40:30,636 heb je vandaag vermoord? Hoi hoi! 651 00:40:30,637 --> 00:40:33,472 Politie aanwezigheid in vrijwel elke instantie 652 00:40:33,473 --> 00:40:36,375 heeft geleid tot confrontaties met demonstranten. 653 00:40:36,376 --> 00:40:39,077 ... LBJ! Hoeveel kinderen heb je vandaag vermoord? 654 00:40:39,078 --> 00:40:41,713 We zullen wetteloosheid niet tolereren. 655 00:40:41,714 --> 00:40:44,550 We zullen geen geweld verdragen. 656 00:40:44,551 --> 00:40:47,753 Het doet er niet toe door wie het wordt gedaan, 657 00:40:47,754 --> 00:40:52,090 of onder welke slogan of banner. 658 00:40:52,091 --> 00:40:54,626 Het wordt niet getolereerd. 659 00:40:54,627 --> 00:40:57,902 Deze natie zal alles doen 660 00:40:57,903 --> 00:41:01,466 - het is noodzakelijk om te doen ... - Verspreiden! 661 00:41:01,467 --> 00:41:03,835 ... om te onderdrukken en te straffen 662 00:41:03,836 --> 00:41:06,939 degenen die zich ermee bezighouden. 663 00:41:06,940 --> 00:41:09,274 Hoi hoi! LBJ! 664 00:41:09,275 --> 00:41:12,044 Anti-oorlogsmarchanten in verschillende steden 665 00:41:12,045 --> 00:41:14,646 verbrandde beeltenissen, probeerde het voorkom politie en brandweer 666 00:41:14,647 --> 00:41:17,890 van het doven van de vlammen. Er kwamen scuffles uit 667 00:41:17,891 --> 00:41:20,919 en we horen rapporten van wijdverbreide arrestaties. 668 00:41:20,920 --> 00:41:22,321 - ... kinderen heb je vandaag vermoord? - Laten we gaan! 669 00:41:22,322 --> 00:41:25,156 Gaan! Gaan! Gaan! 670 00:41:28,493 --> 00:41:30,596 - Ralph! - Laten we gaan! 671 00:41:30,597 --> 00:41:34,266 Laten we gaan! 672 00:41:34,267 --> 00:41:37,134 - Ralph! - Ralph, ga weg! 673 00:41:39,037 --> 00:41:42,474 - Geen geweld! - Ralph! Gaan! 674 00:41:42,475 --> 00:41:44,291 - Ralph! - Samen blijven! 675 00:41:44,292 --> 00:41:46,144 Geen geweld! 676 00:41:46,145 --> 00:41:49,503 Nee! Hou op! Je hebt geen recht om dit uit elkaar te halen. 677 00:41:49,504 --> 00:41:52,217 - Dit is een vreedzame demonstratie! - Je stak een vuur aan! 678 00:41:58,191 --> 00:42:01,393 Je staat onder arrest. 679 00:42:01,394 --> 00:42:02,828 Ow! 680 00:42:07,867 --> 00:42:10,234 ♪ De tijd is vandaag gekomen ♪ 681 00:42:12,571 --> 00:42:16,241 ♪ Jonge harten kunnen hun weg gaan, ja ♪ 682 00:42:16,242 --> 00:42:20,345 ♪ Kan het niet nog een dag uitstellen ♪ 683 00:42:20,346 --> 00:42:22,214 ♪ Kan me niet schelen ♪ 684 00:42:22,215 --> 00:42:24,650 ♪ Wat anderen zeggen ♪ 685 00:42:24,651 --> 00:42:27,319 ♪ Ze zeggen dat we toch niet luisteren ♪ 686 00:42:27,320 --> 00:42:31,223 ♪ De tijd is vandaag gekomen ♪ 687 00:42:31,224 --> 00:42:33,224 ♪ Hey! ♪ 688 00:42:35,761 --> 00:42:37,763 Er was een probleem aan de grens, 689 00:42:37,764 --> 00:42:40,364 en de politie zoekt me. 690 00:42:42,401 --> 00:42:45,010 Wat gebeurt er nu? 691 00:42:45,011 --> 00:42:47,111 Hier is wat geld. 692 00:42:48,274 --> 00:42:50,175 Laat de commissie u helpen. 693 00:42:50,176 --> 00:42:52,767 Vooral Ruby Howard. Zij is degene die we zoeken. 694 00:42:54,414 --> 00:42:57,516 ♪ Mijn tranen zijn gekomen en verdwenen ♪ 695 00:42:57,517 --> 00:42:59,484 ♪ Oh, mijn heer ♪ 696 00:42:59,485 --> 00:43:01,553 ♪ Ik moet zwerven ♪ 697 00:43:01,554 --> 00:43:03,688 - ♪ Hé! ♪ - ♪ De tijd is vandaag gekomen ♪ 698 00:43:05,724 --> 00:43:07,825 - ♪ Tijd ♪ - ♪ De tijd is vandaag gekomen ♪ 699 00:43:09,661 --> 00:43:12,463 ♪ Tijd, tijd, tijd ♪ 53349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.