All language subtitles for Woman.of.9.9.Billion.S01E31-E32

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,170 --> 00:00:08,140 (Episode 31) 2 00:00:26,789 --> 00:00:28,429 It's the second time already. 3 00:00:29,760 --> 00:00:30,760 What? 4 00:00:32,399 --> 00:00:33,730 My 9.9 million. 5 00:00:36,469 --> 00:00:39,140 Did you forget that you stole that? 6 00:01:05,460 --> 00:01:07,799 If there's a thing such as fate, this is it. 7 00:01:08,469 --> 00:01:11,299 The angel that saved me from the gate of death... 8 00:01:12,140 --> 00:01:15,040 turned out to be the thief who stole that cursed money. 9 00:01:17,040 --> 00:01:18,879 Do you know how excited I am right now? 10 00:01:20,480 --> 00:01:23,180 If you wanted revenge, you should've chosen me. 11 00:01:24,450 --> 00:01:25,920 Why did you do that to Jae Hun? 12 00:01:26,950 --> 00:01:28,719 That was his choice. 13 00:01:29,819 --> 00:01:31,989 His pitiful conscience suddenly kicked in... 14 00:01:32,829 --> 00:01:34,430 and I think he said he'd turn himself in. 15 00:01:37,230 --> 00:01:38,500 I was... 16 00:01:39,430 --> 00:01:40,530 going to turn myself in. 17 00:01:47,670 --> 00:01:49,840 I'm disappointed you tried to fool me, 18 00:01:50,340 --> 00:01:52,549 but I'll give you a choice. 19 00:01:53,379 --> 00:01:54,449 I don't need it. 20 00:01:54,450 --> 00:01:56,920 You can totally start your life over. 21 00:01:57,719 --> 00:01:59,218 That desire that built up inside your heart... 22 00:01:59,219 --> 00:02:01,189 when you first found that money. 23 00:02:01,719 --> 00:02:03,459 That's what I like about you. 24 00:02:04,319 --> 00:02:05,390 No. 25 00:02:06,430 --> 00:02:09,299 I'm done doing crazy things. 26 00:02:12,370 --> 00:02:14,330 You'll change your mind when you see this. 27 00:02:29,719 --> 00:02:30,780 That's right. 28 00:02:31,919 --> 00:02:34,819 The money that was in the van that night. 29 00:02:36,319 --> 00:02:38,120 This is the money you touched... 30 00:02:40,729 --> 00:02:41,860 with your very own hands. 31 00:02:46,669 --> 00:02:48,728 I took it from Mr. Hong In Pyo... 32 00:02:48,729 --> 00:02:50,099 and had it all along. 33 00:02:51,099 --> 00:02:53,310 This money is meaningful to me as well. 34 00:02:58,110 --> 00:02:59,879 But there was a large chunk missing, 35 00:03:01,780 --> 00:03:03,080 so I added the missing amount. 36 00:03:03,719 --> 00:03:06,090 It's the same amount as when you first found it. 37 00:03:07,090 --> 00:03:08,250 Exactly... 38 00:03:09,990 --> 00:03:11,060 9.9 million dollars. 39 00:03:32,780 --> 00:03:33,849 Excuse me. 40 00:03:34,050 --> 00:03:35,448 I'm the security manager of Un Am Foundation, 41 00:03:35,449 --> 00:03:36,650 Kang Tae Woo. 42 00:03:37,120 --> 00:03:38,250 What brings you here? 43 00:03:38,479 --> 00:03:40,349 I'm here for a security check... 44 00:03:40,789 --> 00:03:43,070 for the VIP investment club that's scheduled for tomorrow. 45 00:03:43,360 --> 00:03:45,319 You should talk with the person in charge then. 46 00:03:46,129 --> 00:03:48,789 I heard the gathering will take place here. 47 00:03:50,530 --> 00:03:52,159 Didn't you hear what he said? 48 00:03:53,169 --> 00:03:54,569 We're having an important meeting, 49 00:03:55,599 --> 00:03:56,699 so please leave. 50 00:04:05,009 --> 00:04:06,379 My apologies. 51 00:04:19,229 --> 00:04:20,529 Chairwoman Yoon Hee Ju says... 52 00:04:20,530 --> 00:04:22,500 she has something she needs to tell Ms. Jung. 53 00:04:31,970 --> 00:04:34,370 Just leave, Mr. Kang. It's dangerous. 54 00:04:36,339 --> 00:04:37,709 I'll escort her out. 55 00:04:41,910 --> 00:04:43,379 Instead of that, how about this? 56 00:04:45,819 --> 00:04:48,019 An important decision has to be made, 57 00:04:48,089 --> 00:04:49,790 but Seo Yeon is hesitating. 58 00:04:51,420 --> 00:04:53,459 Why don't you give her some advice? 59 00:04:56,029 --> 00:04:57,129 9.9 million dollars. 60 00:04:58,329 --> 00:05:00,029 Since it's her money, 61 00:05:01,129 --> 00:05:02,540 tell her she can take it anytime. 62 00:05:09,110 --> 00:05:10,579 Let's get out of here, Mr. Kang. 63 00:06:01,959 --> 00:06:05,160 There's no need to be embarrassed of your greed. 64 00:06:08,470 --> 00:06:11,300 Seo Yeon, you are fully qualified to have this money. 65 00:06:14,839 --> 00:06:17,209 Join me on my journey towards a bigger world. 66 00:06:18,579 --> 00:06:22,410 New York, London, Paris. 67 00:06:25,819 --> 00:06:28,049 Money and power beyond your imagination. 68 00:06:28,050 --> 00:06:29,189 They're waiting for you. 69 00:06:30,920 --> 00:06:33,689 In your dreams. You can't go anywhere. 70 00:06:40,199 --> 00:06:41,569 I'll give you another option. 71 00:06:42,230 --> 00:06:44,069 If you choose this money, 72 00:06:46,639 --> 00:06:50,180 I'll kill Mr. Kang as quickly as possible. 73 00:06:52,480 --> 00:06:54,110 But if you disappoint me, 74 00:06:56,220 --> 00:06:57,819 I'll take my time... 75 00:07:00,490 --> 00:07:02,550 and kill him painfully. 76 00:07:04,259 --> 00:07:06,129 It all started from this money. 77 00:07:13,600 --> 00:07:14,769 Stealing, 78 00:07:15,569 --> 00:07:16,639 deceiving, 79 00:07:17,769 --> 00:07:18,839 and taking from others. 80 00:07:20,439 --> 00:07:21,970 Then people started to die. 81 00:07:27,779 --> 00:07:29,110 You said, the bigger the amount, 82 00:07:29,980 --> 00:07:32,149 the more detrimental it can be. 83 00:07:34,290 --> 00:07:35,850 You were wrong, Mr. Kang. 84 00:07:39,259 --> 00:07:41,259 Being consumed by your own greed... 85 00:07:42,560 --> 00:07:44,329 has nothing to do with the amount. 86 00:07:45,800 --> 00:07:46,899 I... 87 00:07:50,069 --> 00:07:52,600 refuse to turn into that kind of monster. 88 00:08:01,610 --> 00:08:02,920 Oh, dear. 89 00:08:43,690 --> 00:08:45,019 Hello. 90 00:08:47,190 --> 00:08:50,099 My, I see a man who was thought to be dead. 91 00:08:50,100 --> 00:08:53,330 Is this the afterlife or what? 92 00:08:53,570 --> 00:08:55,069 Don't you guys dare get cheeky with me. 93 00:08:55,070 --> 00:08:56,970 The moment I press this button, 94 00:08:57,669 --> 00:09:00,009 all of us here will die. 95 00:09:00,610 --> 00:09:01,769 In Pyo. 96 00:09:03,710 --> 00:09:05,379 I told you that you can count on me. 97 00:09:14,649 --> 00:09:18,159 Let me take care of this. Just get out of here with Ms. Jung. 98 00:09:18,820 --> 00:09:21,490 Money, which you love so much, is right here. Go, quick! 99 00:09:22,360 --> 00:09:23,600 Hurry! 100 00:09:45,179 --> 00:09:47,388 Have some manners. What do you think you're doing now? 101 00:09:47,389 --> 00:09:49,559 I have nothing to lose. 102 00:09:50,620 --> 00:09:52,788 Seo Yeon, let's get out of here. 103 00:09:52,789 --> 00:09:54,359 - What about Mr. Kang? - Come on. Let's go. 104 00:09:54,360 --> 00:09:55,360 But what about Mr. Kang? 105 00:09:55,361 --> 00:09:56,960 I said, get out of here at once! 106 00:10:01,600 --> 00:10:04,440 Back off. I said, back off! 107 00:10:14,350 --> 00:10:15,750 All right. 108 00:10:16,919 --> 00:10:19,080 How about we talk one-on-one now? 109 00:10:29,389 --> 00:10:31,000 I can't leave like this. 110 00:10:32,559 --> 00:10:34,199 Where are you going? It's dangerous. 111 00:10:34,200 --> 00:10:36,169 I can't leave Mr. Kang alone in there. 112 00:10:37,000 --> 00:10:38,869 Let him avenge his brother's death. 113 00:10:38,870 --> 00:10:40,940 We got the money, so we can just leave. 114 00:10:42,440 --> 00:10:44,179 You can leave alone. 115 00:10:48,549 --> 00:10:51,278 How much longer will you make me suffer? 116 00:10:51,279 --> 00:10:54,019 I've patiently waited until now! 117 00:10:58,389 --> 00:11:00,330 You can stop being "patient" with me. 118 00:11:01,190 --> 00:11:03,059 And you don't need to wait. 119 00:11:04,200 --> 00:11:05,830 Take the money... 120 00:11:06,600 --> 00:11:08,769 and go live however you want. 121 00:11:09,169 --> 00:11:11,100 Please don't try to meddle in my life. 122 00:11:11,639 --> 00:11:12,870 Do you think... 123 00:11:13,870 --> 00:11:15,809 I'll let you go if you say things like that? 124 00:11:16,279 --> 00:11:17,840 Whether I go or not... 125 00:11:18,509 --> 00:11:19,950 is up to me to decide. 126 00:11:22,149 --> 00:11:23,750 Honey, please. 127 00:11:28,190 --> 00:11:30,590 This is the money-laundering expert my brother told me about. 128 00:11:31,620 --> 00:11:33,700 He'll take good, efficient care of the money for you. 129 00:11:36,629 --> 00:11:37,860 Seo Yeon. 130 00:11:41,330 --> 00:11:44,399 Are you really giving up this money? 131 00:11:44,870 --> 00:11:46,000 Goodbye. 132 00:12:19,769 --> 00:12:22,840 That's a homemade bomb made by a complete amateur. 133 00:12:22,980 --> 00:12:24,610 Do you think it'll actually go off? 134 00:12:27,909 --> 00:12:29,580 That man, Hong In Pyo... 135 00:12:30,480 --> 00:12:33,750 He's a psycho, but a smart one. 136 00:12:35,720 --> 00:12:38,159 It may not blow off the entire floor, 137 00:12:39,090 --> 00:12:41,389 but it'll certainly kill the two of us at least. 138 00:12:42,629 --> 00:12:44,230 You want to die? 139 00:12:44,659 --> 00:12:46,768 I don't want to die yet. 140 00:12:46,769 --> 00:12:50,000 The day Tae Hyeon died trying to avoid the trap you had set up, 141 00:12:51,970 --> 00:12:53,639 you died as well. 142 00:12:55,169 --> 00:12:56,779 And the same goes for me. 143 00:12:59,179 --> 00:13:01,980 I must say, you and your brother are like two peas in a pod. 144 00:13:02,279 --> 00:13:06,720 You both plunged into the kind of danger that you couldn't handle. 145 00:13:09,289 --> 00:13:11,519 How stupid. 146 00:13:13,460 --> 00:13:14,860 Don't move! 147 00:13:20,600 --> 00:13:23,940 Yoon Hee Ju knows that I'm here. 148 00:13:24,440 --> 00:13:26,669 You killed her husband just a few days ago. 149 00:13:28,169 --> 00:13:30,440 You're even going to kill her security manager now? 150 00:13:34,080 --> 00:13:35,110 Yes? 151 00:13:38,980 --> 00:13:41,690 I'll forgive your foolhardiness just this once. 152 00:13:55,799 --> 00:13:56,840 Back off. 153 00:14:07,879 --> 00:14:10,149 Next time, it won't be such a lousy device like this one. 154 00:14:10,980 --> 00:14:13,590 I'll bring a real bomb. 155 00:14:15,149 --> 00:14:16,250 Brace yourself. 156 00:14:44,450 --> 00:14:45,720 Mr. Kang. 157 00:14:48,649 --> 00:14:50,419 Why are you still here? 158 00:14:52,559 --> 00:14:53,789 Are you all right? 159 00:14:58,299 --> 00:14:59,629 Get in quickly. 160 00:15:00,470 --> 00:15:01,769 Let's talk in the car. 161 00:15:26,559 --> 00:15:30,759 You gave up a lot more than just the money. 162 00:15:32,759 --> 00:15:37,138 All the discoveries that you could make. You'll miss out... 163 00:15:37,139 --> 00:15:39,870 on exploring the new, vast world. 164 00:16:09,629 --> 00:16:12,740 Mr. Kang, what is this place? 165 00:16:17,610 --> 00:16:19,379 It's dangerous for you to go back now. 166 00:16:20,179 --> 00:16:23,179 As for Ms. Jang, I'll let Mr. Oh know. 167 00:16:24,980 --> 00:16:26,419 You should get some rest first. 168 00:16:47,870 --> 00:16:51,909 Let's think about what to do after you get some sleep. 169 00:16:55,610 --> 00:16:57,620 Seo Yeon and Mr. Kang... 170 00:16:58,649 --> 00:17:00,089 are both okay, right? 171 00:17:00,090 --> 00:17:01,090 Yes. 172 00:17:01,950 --> 00:17:05,559 I'll send the security staff to the foundation and your house. 173 00:17:05,759 --> 00:17:06,960 Leon... 174 00:17:07,990 --> 00:17:10,200 will make a move, whatever that may be. 175 00:17:11,000 --> 00:17:12,130 Please take care of him. 176 00:17:15,700 --> 00:17:18,869 Ms. Jung gave up the cash. 177 00:17:19,170 --> 00:17:21,170 The entire sum of 9.9 million dollars, all of it. 178 00:18:05,250 --> 00:18:07,390 I told you I'd become happy, 179 00:18:08,990 --> 00:18:10,019 but the truth is... 180 00:18:12,119 --> 00:18:14,859 I was just dwelling in the past just like you. 181 00:18:18,400 --> 00:18:20,269 Until you gave this to me. 182 00:18:57,769 --> 00:18:59,500 All of this started... 183 00:19:00,769 --> 00:19:02,039 because of my greed. 184 00:19:04,480 --> 00:19:06,109 I really want to end it now. 185 00:19:10,220 --> 00:19:11,880 Will that way be possible? 186 00:19:13,819 --> 00:19:15,289 There's no other way. 187 00:19:17,690 --> 00:19:18,890 I must make it work. 188 00:19:25,029 --> 00:19:26,099 Why? 189 00:19:27,670 --> 00:19:29,769 Someone told me this. 190 00:19:33,670 --> 00:19:35,539 You said you never gave up... 191 00:19:37,279 --> 00:19:38,880 when you were young. 192 00:19:42,250 --> 00:19:43,519 You always endured it... 193 00:19:44,880 --> 00:19:46,220 and eventually won. 194 00:19:48,589 --> 00:19:49,650 You and I... 195 00:19:50,589 --> 00:19:52,390 are similar in that sense. 196 00:19:54,789 --> 00:19:58,000 No matter how much others stop us, we're stubborn until the end. 197 00:20:06,470 --> 00:20:08,640 If everything goes according to our plan, 198 00:20:10,809 --> 00:20:12,009 go to that island. 199 00:20:15,950 --> 00:20:17,379 Let go of your guilt, 200 00:20:17,380 --> 00:20:19,279 don't even turn back, and just leave. 201 00:20:22,049 --> 00:20:23,119 If... 202 00:20:24,390 --> 00:20:25,619 that time comes, 203 00:20:28,359 --> 00:20:29,829 and if it's not too late, 204 00:20:34,299 --> 00:20:35,400 I will... 205 00:20:37,799 --> 00:20:38,869 go with you. 206 00:21:02,029 --> 00:21:03,289 Tae Hyeon once told me this. 207 00:21:06,130 --> 00:21:07,230 That I was... 208 00:21:08,230 --> 00:21:10,099 someone who dwelled in the past. 209 00:21:13,640 --> 00:21:14,910 He was right. 210 00:21:17,910 --> 00:21:19,210 Maybe I'm a guy... 211 00:21:21,049 --> 00:21:23,450 that's just better off living like this. 212 00:22:22,869 --> 00:22:24,589 Even if Tae Hyeon didn't get in an accident, 213 00:22:27,650 --> 00:22:29,009 he was in danger. 214 00:22:33,690 --> 00:22:36,289 He was trying to clear his brother of the false charge, 215 00:22:39,420 --> 00:22:41,829 and he was digging up dirt on Leon. 216 00:22:46,259 --> 00:22:47,700 I won't blame you. 217 00:22:51,769 --> 00:22:53,240 You heard my brother's last words. 218 00:22:57,180 --> 00:22:59,009 That's enough for me. 219 00:23:15,059 --> 00:23:17,059 (Chairwoman Yoon Hee Ju) 220 00:23:21,670 --> 00:23:24,900 There's a gathering for VIP investors today. 221 00:23:26,700 --> 00:23:27,809 Too bad. 222 00:23:28,769 --> 00:23:30,339 I already have plans. 223 00:23:33,980 --> 00:23:35,480 Since it's our first gathering, 224 00:23:36,049 --> 00:23:39,480 I would really appreciate it if you attend. 225 00:23:40,180 --> 00:23:42,919 You can introduce our club's vision... 226 00:23:42,920 --> 00:23:45,789 and future investment plans yourself. 227 00:23:47,390 --> 00:23:48,430 Introduce? 228 00:23:49,190 --> 00:23:51,759 I have great expectations for what you can do. 229 00:23:52,029 --> 00:23:53,670 You killed my husband... 230 00:23:55,329 --> 00:23:57,170 and want me to be your figurehead? 231 00:24:00,240 --> 00:24:02,539 - Murderer. - Ms. Yoon. 232 00:24:04,940 --> 00:24:08,150 You messed with my money three years ago, 233 00:24:09,849 --> 00:24:12,720 and you're struggling so hard to catch me even to this day. 234 00:24:14,490 --> 00:24:16,289 Keep in mind that I'm being very generous. 235 00:24:17,890 --> 00:24:20,118 Since you're still useful to me. 236 00:24:20,119 --> 00:24:21,259 Never. 237 00:24:22,529 --> 00:24:24,099 I won't go down like my dad. 238 00:24:25,859 --> 00:24:28,369 Do you know why I'm not reporting you to the police? 239 00:24:29,329 --> 00:24:32,039 Your daughter's name is Yu Ri, right? 240 00:24:34,809 --> 00:24:37,640 I hope she likes her teddy bear. 241 00:24:41,910 --> 00:24:42,950 What... 242 00:24:43,819 --> 00:24:44,920 do you mean? 243 00:24:56,630 --> 00:24:57,700 Mr. Jo. 244 00:24:59,029 --> 00:25:00,029 Yes. 245 00:25:05,940 --> 00:25:07,640 Is that a gift from Mom? 246 00:25:08,569 --> 00:25:09,970 Yes, it is. 247 00:25:17,579 --> 00:25:18,950 It was in her backpack. 248 00:25:22,819 --> 00:25:23,960 Stay by her side... 249 00:25:25,519 --> 00:25:27,160 24 hours. 250 00:25:36,200 --> 00:25:38,799 It doesn't matter how many men you guard her with. 251 00:25:40,569 --> 00:25:42,129 Do you think I survived all this time... 252 00:25:42,809 --> 00:25:44,640 out of mere luck? 253 00:25:47,180 --> 00:25:48,980 The thing you love the most... 254 00:25:50,880 --> 00:25:52,319 is also your biggest weakness. 255 00:25:53,220 --> 00:25:55,289 Using that to my advantage. 256 00:25:57,049 --> 00:25:58,660 That's how I've survived. 257 00:26:00,059 --> 00:26:01,630 You better not touch Yu Ri. 258 00:26:03,160 --> 00:26:05,029 I'll rip you to pieces. 259 00:26:07,299 --> 00:26:10,900 Since it's an important event, I hope you don't disappoint me. 260 00:26:11,599 --> 00:26:13,500 Investors consider trust as their priority. 261 00:26:34,759 --> 00:26:36,730 I was wondering when you were coming. 262 00:26:37,430 --> 00:26:39,200 You're late. 263 00:26:40,769 --> 00:26:42,130 Did you miss the bus or something? 264 00:26:42,569 --> 00:26:45,039 You better not fight inside my house. 265 00:26:45,440 --> 00:26:48,169 I'll break all your necks. 266 00:26:48,170 --> 00:26:50,268 Where is Ms. Jung Seo Yeon? 267 00:26:50,269 --> 00:26:53,039 Cut the nonsense, you wench. 268 00:26:53,710 --> 00:26:57,818 That Spanish jerk should've stayed put if he got what he wanted. 269 00:26:57,819 --> 00:27:00,549 What did he come back for? 270 00:27:01,589 --> 00:27:02,849 I don't care. 271 00:27:04,019 --> 00:27:05,789 Go and tell him. 272 00:27:06,220 --> 00:27:09,490 For all the sins he committed out of his craze for money, 273 00:27:10,630 --> 00:27:12,700 he'll have to pay back with his death. 274 00:27:14,599 --> 00:27:16,470 (Seo Yeon) 275 00:27:59,140 --> 00:28:00,509 Jae Hun. 276 00:28:01,079 --> 00:28:02,309 Yoon Hee Ju. 277 00:28:03,250 --> 00:28:05,079 Why do you look so down? 278 00:28:05,450 --> 00:28:06,579 Honey. 279 00:28:10,490 --> 00:28:12,019 Yu Ri... 280 00:28:12,519 --> 00:28:13,789 Hee Ju. 281 00:28:17,430 --> 00:28:19,000 Don't worry about Yu Ri. 282 00:28:19,599 --> 00:28:22,730 It's okay. She will be all right. 283 00:28:22,930 --> 00:28:24,568 Do you really think so? 284 00:28:24,569 --> 00:28:25,940 Of course. 285 00:28:27,410 --> 00:28:29,569 Trust your husband for once. 286 00:28:31,779 --> 00:28:33,039 I will. 287 00:28:34,380 --> 00:28:36,049 And don't wear that jacket. 288 00:28:36,779 --> 00:28:38,279 It's too dark. 289 00:28:39,880 --> 00:28:43,819 Have more confidence and show more of yourself. 290 00:28:45,390 --> 00:28:47,190 "I'm Yoon Hee Ju." 291 00:28:48,789 --> 00:28:50,059 Show that to people. 292 00:28:51,730 --> 00:28:53,759 There you go. Smile like that. 293 00:28:56,130 --> 00:28:57,799 Hee Ju, you look... 294 00:28:58,470 --> 00:29:00,609 the most beautiful when you are confident. 295 00:29:01,240 --> 00:29:03,670 I wish you were by my side, Jae Hun. 296 00:29:04,980 --> 00:29:06,140 Hee Ju. 297 00:29:08,279 --> 00:29:09,480 I... 298 00:29:11,319 --> 00:29:13,380 will always be by your side. 299 00:29:14,049 --> 00:29:15,119 Okay. 300 00:29:16,450 --> 00:29:17,720 I love you. 301 00:30:04,339 --> 00:30:06,369 - It's me. - Hi, Hee Ju. 302 00:30:07,140 --> 00:30:08,338 Are you all right? 303 00:30:08,339 --> 00:30:09,910 I'm not all right. 304 00:30:12,210 --> 00:30:13,740 Today, I will... 305 00:30:15,309 --> 00:30:16,809 crush that punk. 306 00:30:29,419 --> 00:30:30,659 So are you saying... 307 00:30:30,660 --> 00:30:32,830 Seo Yeon's plan I just talked about might be possible? 308 00:30:34,360 --> 00:30:36,599 It's not technically impossible. 309 00:30:36,699 --> 00:30:38,500 - But the timing is important. - "Timing"? 310 00:30:39,300 --> 00:30:41,098 We need to monitor the situation... 311 00:30:41,099 --> 00:30:42,939 and snatch it right away. 312 00:30:43,800 --> 00:30:45,010 So anyway, it's possible. 313 00:30:46,269 --> 00:30:48,140 Where is Seo Yeon, by the way? 314 00:30:49,879 --> 00:30:51,280 We're supposed to meet here. 315 00:30:51,710 --> 00:30:53,280 You said we had only four hours. 316 00:30:53,510 --> 00:30:55,350 Do you think you have enough time to get ready? 317 00:30:55,879 --> 00:30:59,120 To Seok, it's no problem. Right? 318 00:30:59,420 --> 00:31:01,049 Is that a compliment? 319 00:31:03,189 --> 00:31:04,590 You came. Please take a seat. 320 00:31:08,159 --> 00:31:10,229 Did you talk to Ms. Yoon? 321 00:31:10,659 --> 00:31:14,299 Yes. She said she would like to be in on the plan. 322 00:31:17,570 --> 00:31:18,969 Then I'll get going. 323 00:31:19,909 --> 00:31:22,280 - See you later. - Thanks in advance. 324 00:31:22,979 --> 00:31:24,179 - You can do it. - I can do it. 325 00:31:26,549 --> 00:31:28,679 All right. Eat up. 326 00:31:30,820 --> 00:31:31,850 This is... 327 00:31:47,099 --> 00:31:48,099 Mr. Hong In Pyo. 328 00:31:49,540 --> 00:31:51,039 Yes. I'm the one who contacted... 329 00:31:51,040 --> 00:31:53,010 Let me check the business card first. 330 00:32:10,359 --> 00:32:12,458 You entrusted 9.9 million dollars to us. 331 00:32:12,459 --> 00:32:14,529 After deducting 10 percent of the commission, other fees, 332 00:32:14,530 --> 00:32:16,329 and the risk fee, 333 00:32:16,959 --> 00:32:19,799 it's 8.682 million dollars. 334 00:32:20,870 --> 00:32:24,200 And 7.5 million dollars is your share. 335 00:32:26,939 --> 00:32:28,739 Using this bank account, 336 00:32:29,340 --> 00:32:31,709 I can use the money anywhere in the world, right? 337 00:32:32,549 --> 00:32:33,549 That's right. 338 00:32:43,789 --> 00:32:45,360 It can't be reissued. 339 00:32:46,229 --> 00:32:49,400 So be careful not to lose it. 340 00:33:09,650 --> 00:33:10,650 Thank you. 341 00:33:44,680 --> 00:33:45,789 Here. 342 00:34:28,330 --> 00:34:29,628 - Hello. - Hello. 343 00:34:29,629 --> 00:34:31,800 Thank you for coming. This way. 344 00:34:39,639 --> 00:34:41,110 I knew you would come. 345 00:34:41,639 --> 00:34:42,839 Without you, 346 00:34:42,840 --> 00:34:45,508 today's event would have been meaningless. 347 00:34:45,509 --> 00:34:47,410 I got blackmailed. Of course I should come. 348 00:34:48,480 --> 00:34:49,620 This investment... 349 00:34:50,579 --> 00:34:52,289 will give wings to Un Am Foundation. 350 00:34:52,290 --> 00:34:53,589 Did you approach my dad... 351 00:34:54,649 --> 00:34:56,720 with such sugar-coated words? 352 00:35:01,730 --> 00:35:03,430 Oh, my. Chairwoman Yoon. 353 00:35:04,129 --> 00:35:06,230 Hello, Minister. You're here. 354 00:35:06,399 --> 00:35:07,729 - Shall we? - Sure. 355 00:35:07,730 --> 00:35:09,100 I came first. 356 00:35:16,279 --> 00:35:18,039 How have you been? 357 00:35:18,040 --> 00:35:20,278 - The weather is so nice today. - It is. 358 00:35:20,279 --> 00:35:22,079 - Right. - Yes. 359 00:35:23,120 --> 00:35:25,689 Please have some. Thank you. 360 00:35:36,800 --> 00:35:37,800 Let's see. 361 00:35:39,600 --> 00:35:40,670 Is it connected? 362 00:35:42,939 --> 00:35:44,199 I just picked up the signals. 363 00:35:45,199 --> 00:35:48,269 Ha Na is one competent woman. She did a great job. 364 00:35:48,879 --> 00:35:50,839 We can break in now, right? 365 00:35:51,279 --> 00:35:53,550 We only got the signals. 366 00:35:54,009 --> 00:35:56,819 They need to log in first. Then we can snatch it. 367 00:35:57,279 --> 00:36:00,850 Gosh. Why is it so complicated? 368 00:36:01,250 --> 00:36:02,559 Do you know what you're doing? 369 00:36:02,560 --> 00:36:03,620 Come on. 370 00:36:05,019 --> 00:36:06,029 (DK Investment) 371 00:36:10,129 --> 00:36:14,069 Well, then. Thank you for coming all this way. 372 00:36:14,529 --> 00:36:18,138 Chairwoman Yoon Hee Ju of Un Am Foundation... 373 00:36:18,139 --> 00:36:21,980 will do the honor of explaining the purpose of today's gathering. 374 00:36:28,920 --> 00:36:30,649 Hello, I'm Yoon Hee Ju. 375 00:36:31,920 --> 00:36:35,250 Those of you who have joined DK Investment's investment club... 376 00:36:35,759 --> 00:36:38,060 can be proud of yourselves. 377 00:36:38,790 --> 00:36:41,129 You are the exclusive members of this era... 378 00:36:41,490 --> 00:36:43,699 that have been selected by CEO Daniel Kim. 379 00:36:43,930 --> 00:36:46,600 Of course, I'm included too. 380 00:36:51,399 --> 00:36:55,240 Your trust will be gifted with profits. 381 00:36:56,040 --> 00:37:00,149 CEO Daniel Kim will become the leader of that trend... 382 00:37:20,800 --> 00:37:23,568 Thank you for your speech, Chairwoman Yoon. Then... 383 00:37:23,569 --> 00:37:24,740 I'm not... 384 00:37:25,839 --> 00:37:27,170 finished yet. 385 00:37:34,279 --> 00:37:36,879 As the leader, CEO Daniel Kim... 386 00:37:38,480 --> 00:37:41,648 acted under a name called Leon three years ago... 387 00:37:41,649 --> 00:37:44,319 to head an investment business, no, 388 00:37:45,259 --> 00:37:47,389 an investment fraud. 389 00:37:48,160 --> 00:37:50,899 - Fraud? - What is she talking about? 390 00:37:51,560 --> 00:37:52,698 Is that true? 391 00:37:52,699 --> 00:37:54,300 You all remember. 392 00:37:55,069 --> 00:37:57,199 Since it was such a serious incident. 393 00:38:00,009 --> 00:38:02,339 Is Leon your real name? 394 00:38:03,139 --> 00:38:05,480 Or do you have several other names? 395 00:38:09,519 --> 00:38:11,879 You want to complicate things? 396 00:38:12,149 --> 00:38:13,420 No way. 397 00:38:14,389 --> 00:38:16,420 I'm helping you to take the easy way. 398 00:38:18,420 --> 00:38:20,259 What that man wants... 399 00:38:21,259 --> 00:38:23,560 is a much bigger and more dangerous risk... 400 00:38:24,129 --> 00:38:25,899 than three years ago. 401 00:38:26,970 --> 00:38:29,199 More companies will go bankrupt... 402 00:38:29,540 --> 00:38:31,500 and more innocent people... 403 00:38:33,040 --> 00:38:34,740 will commit suicide. 404 00:38:37,579 --> 00:38:39,480 My father has been arrested, 405 00:38:40,480 --> 00:38:41,910 and my husband... 406 00:38:48,649 --> 00:38:50,389 has been murdered. 407 00:38:50,660 --> 00:38:52,328 - What? - Murdered? 408 00:38:52,329 --> 00:38:54,359 What is going on? 409 00:38:54,360 --> 00:38:57,930 Maybe some of you already knew what was going on... 410 00:38:57,959 --> 00:39:00,170 but still came anyway. 411 00:39:02,169 --> 00:39:03,269 All because... 412 00:39:04,470 --> 00:39:06,470 of your dirty greed. 413 00:39:08,470 --> 00:39:10,279 You should be ashamed. 414 00:39:13,909 --> 00:39:17,648 I'll have to wrap it up here and invite you next time. 415 00:39:17,649 --> 00:39:18,779 Next time? 416 00:39:23,159 --> 00:39:26,960 Don't be ridiculous. It's over for you now. 417 00:39:33,529 --> 00:39:34,869 Let's get out of here. 418 00:39:34,870 --> 00:39:36,499 - Darn it. - He's a crook. 419 00:39:36,500 --> 00:39:38,939 - Let's go. - What a waste of time. 420 00:39:38,940 --> 00:39:40,610 Darn it. 421 00:39:43,379 --> 00:39:46,250 Hee Ju, leave with everyone else. 422 00:39:46,649 --> 00:39:48,350 Is Yu Ri safe? 423 00:39:50,779 --> 00:39:52,490 I need to be with Yu Ri. 424 00:39:53,519 --> 00:39:54,549 I'm sorry. 425 00:39:55,049 --> 00:39:58,220 No need. You're her mom. 426 00:40:03,429 --> 00:40:05,399 It's up to you from now on. 427 00:40:06,269 --> 00:40:10,500 Get rid of that jerk once and for all. 428 00:41:02,289 --> 00:41:04,389 Did you think I'd go down... 429 00:41:05,659 --> 00:41:07,658 if you exposed my identity? 430 00:41:07,659 --> 00:41:10,730 Your investment fraud has gone down the drain. 431 00:41:13,299 --> 00:41:15,600 Korea is merely a dime store. 432 00:41:16,440 --> 00:41:19,669 There are much larger markets all over the world. 433 00:41:20,539 --> 00:41:23,009 Even if I withdraw from here, do you think that'll affect me? 434 00:41:24,340 --> 00:41:25,750 Why did you do it? 435 00:41:26,309 --> 00:41:28,148 I told you I could make you rich. 436 00:41:28,149 --> 00:41:30,019 I said I don't need it. 437 00:41:31,379 --> 00:41:33,019 Is it because of him? 438 00:41:33,049 --> 00:41:34,190 Yes. 439 00:41:35,490 --> 00:41:38,120 He taught me how to live as a proper human being. 440 00:41:38,960 --> 00:41:41,259 When someone like you said money is everything. 441 00:41:55,539 --> 00:41:57,909 Go and get ready to leave. 442 00:41:58,279 --> 00:42:01,179 I'll enjoy the last party here. 443 00:42:02,149 --> 00:42:03,279 Sir. 444 00:42:26,539 --> 00:42:29,279 Don't try anything funny. It's all over. 445 00:42:30,580 --> 00:42:32,409 It's over for you two. 446 00:42:33,750 --> 00:42:36,049 I have money... 447 00:42:38,120 --> 00:42:39,789 and even a gun. 448 00:42:41,649 --> 00:42:43,019 Your overseas bank accounts. 449 00:42:43,960 --> 00:42:45,960 We already have those. 450 00:42:47,029 --> 00:42:50,100 Seo Min Kyu left me a gift before he died. 451 00:42:51,399 --> 00:42:54,070 The full list of bank accounts under your name. 452 00:42:54,769 --> 00:42:55,840 You... 453 00:42:56,440 --> 00:42:58,070 are totally broke now. 454 00:43:07,779 --> 00:43:11,549 I can check if you're bluffing in 10 seconds. 455 00:43:38,039 --> 00:43:39,278 He's connected! 456 00:43:39,279 --> 00:43:41,080 - What? - I got you. 457 00:43:48,450 --> 00:43:49,759 Your money... 458 00:43:50,759 --> 00:43:52,659 will be gone forever. 459 00:43:54,960 --> 00:43:57,659 Although I can't have it, I can stop you at least. 460 00:43:58,529 --> 00:44:01,029 All that money scattered around dozens of foreign banks... 461 00:44:02,070 --> 00:44:03,940 will be gone forever. 462 00:44:05,039 --> 00:44:06,840 Into a dark pit... 463 00:44:08,309 --> 00:44:10,279 that no one can find... 464 00:44:11,240 --> 00:44:12,610 nor own. 465 00:44:40,370 --> 00:44:42,240 You little! 466 00:44:46,049 --> 00:44:48,080 Did you lure me... 467 00:44:49,750 --> 00:44:51,419 to make me log in? 468 00:44:52,950 --> 00:44:54,849 To get rid of all my money? 469 00:44:54,850 --> 00:44:55,990 You... 470 00:44:56,759 --> 00:44:58,889 don't even know who you are. 471 00:45:01,129 --> 00:45:02,258 What? 472 00:45:02,259 --> 00:45:04,000 You're just an insect after money. 473 00:45:05,600 --> 00:45:08,669 You gnaw away at your own body and others as well... 474 00:45:10,039 --> 00:45:11,500 like vermin. 475 00:45:18,679 --> 00:45:19,980 Ms. Jung. 476 00:45:20,750 --> 00:45:22,779 Ms. Jung... Ms. Jung. 477 00:45:23,049 --> 00:45:25,649 Look at me. Can you hear me? Ms. Jung. 478 00:45:27,320 --> 00:45:29,190 Can you hear me? Ms. Jung. 479 00:45:29,389 --> 00:45:31,759 Mr. Kang, I'm okay. 480 00:45:33,259 --> 00:45:34,529 I'm okay. 481 00:45:43,139 --> 00:45:44,200 Honey! 482 00:45:48,769 --> 00:45:49,940 Honey. 483 00:45:54,009 --> 00:45:56,879 Honey. What happened to you? 484 00:45:57,179 --> 00:46:00,120 What on earth is going on? 485 00:46:00,289 --> 00:46:02,250 Why... Why are you still... 486 00:46:02,919 --> 00:46:04,460 How... 487 00:46:07,529 --> 00:46:10,529 Honey... Honey! 488 00:46:10,860 --> 00:46:12,129 Honey... 489 00:46:15,129 --> 00:46:17,699 Honey, please wake up... 490 00:46:17,700 --> 00:46:18,700 You are... 491 00:46:19,470 --> 00:46:20,939 the insects. 492 00:46:20,940 --> 00:46:22,639 Honey, no! 493 00:46:23,240 --> 00:46:25,039 Cockroaches! 494 00:46:33,320 --> 00:46:36,860 You scumbag! 495 00:48:02,069 --> 00:48:04,039 Shut it, you jerk! 496 00:48:06,650 --> 00:48:07,680 Mr. Kang. 497 00:48:08,950 --> 00:48:10,750 You can't become a murderer. 498 00:48:17,119 --> 00:48:19,359 You fool. 499 00:48:41,680 --> 00:48:42,720 I will... 500 00:48:45,279 --> 00:48:46,950 take you to prison myself. 501 00:48:48,990 --> 00:48:50,089 I decide... 502 00:48:55,630 --> 00:48:57,559 my fate. 503 00:49:23,619 --> 00:49:24,690 I told you. 504 00:49:26,089 --> 00:49:27,160 You can't... 505 00:49:33,069 --> 00:49:34,970 live without me. 506 00:49:40,269 --> 00:49:41,309 Honey. 507 00:49:42,309 --> 00:49:44,210 We need to leave. Get up. 508 00:49:44,509 --> 00:49:46,549 Come on, let's get up... 509 00:49:51,950 --> 00:49:54,119 In Pyo. In Pyo... 510 00:49:56,460 --> 00:49:57,460 In Pyo. 511 00:50:09,869 --> 00:50:11,039 In Pyo. 512 00:50:16,039 --> 00:50:17,039 In Pyo. 513 00:50:18,940 --> 00:50:21,150 Ms. Jung, don't talk. 514 00:50:22,210 --> 00:50:23,650 It's all over now. 515 00:50:24,150 --> 00:50:26,420 But In Pyo is... 516 00:50:56,079 --> 00:50:57,119 I'm sorry. 517 00:51:00,089 --> 00:51:01,519 Don't be. 518 00:51:17,000 --> 00:51:18,569 (Police) 519 00:51:32,579 --> 00:51:36,019 (Kang Tae Woo) 520 00:51:49,670 --> 00:51:50,670 Tae Woo. 521 00:51:51,200 --> 00:51:53,508 You better not cause trouble around the neighborhood now. 522 00:51:53,509 --> 00:51:54,769 I'll catch you. 523 00:51:56,309 --> 00:51:57,339 Hey, man. 524 00:51:58,079 --> 00:51:59,650 Are you really... 525 00:52:00,450 --> 00:52:03,149 Are you really getting reinstated? 526 00:52:03,150 --> 00:52:05,919 Come on, they've already finished the evaluation. 527 00:52:05,920 --> 00:52:07,150 You're always a step behind. 528 00:52:08,089 --> 00:52:09,089 It's just... 529 00:52:09,660 --> 00:52:12,160 I'm so happy for you. 530 00:52:14,089 --> 00:52:15,660 Tae Hyeon is probably watching too. 531 00:52:16,430 --> 00:52:17,910 His brother's name has been cleared... 532 00:52:18,730 --> 00:52:20,130 and he's become a cop again. 533 00:52:23,440 --> 00:52:25,440 Gosh, seriously. 534 00:52:27,910 --> 00:52:30,109 Don't touch it. I just got it dry-cleaned. 535 00:52:32,539 --> 00:52:33,579 What is this? 536 00:52:34,150 --> 00:52:36,109 This parcel was delivered to your door. 537 00:52:36,380 --> 00:52:37,450 Parcel? 538 00:53:03,680 --> 00:53:04,680 Shouldn't you... 539 00:53:05,809 --> 00:53:06,880 go to... 540 00:53:08,180 --> 00:53:09,720 the airport? 541 00:53:16,519 --> 00:53:18,089 I'll miss the smell... 542 00:53:19,589 --> 00:53:20,690 of the floor in this house. 543 00:53:22,359 --> 00:53:26,529 In the middle of a blizzard 544 00:53:27,029 --> 00:53:30,639 At the windy Heungnam Port 545 00:53:30,640 --> 00:53:32,338 I'll miss your swearing too. 546 00:53:32,339 --> 00:53:37,140 I sang at the top of my lungs 547 00:53:37,410 --> 00:53:39,910 And looked for you 548 00:53:41,480 --> 00:53:42,750 Should I not go? 549 00:53:43,549 --> 00:53:46,179 What are you talking about, you brat? 550 00:53:46,180 --> 00:53:49,390 You've spent enough time taking care of an old hag like me. 551 00:53:51,660 --> 00:53:53,160 - Ma'am. - Go. 552 00:53:54,259 --> 00:53:58,059 Go and live your life freely now. 553 00:54:08,740 --> 00:54:09,839 Thank you. 554 00:54:12,380 --> 00:54:13,380 All right. 555 00:54:15,250 --> 00:54:16,680 You are my daughter. 556 00:54:18,819 --> 00:54:19,849 Of course... 557 00:54:20,720 --> 00:54:21,789 you are. 558 00:54:22,720 --> 00:54:23,789 With no doubt. 559 00:54:30,500 --> 00:54:32,298 Leon Kim, also known as Daniel Kim... 560 00:54:32,299 --> 00:54:34,906 has recently died, shedding light on the investment fraud scandal... 561 00:54:34,930 --> 00:54:37,939 in 2016 that defrauded 300 million dollars... 562 00:54:37,940 --> 00:54:39,910 from around 1,000 investors. 563 00:54:40,339 --> 00:54:41,808 Members of the police and prosecution... 564 00:54:41,809 --> 00:54:43,709 are being suspected of delaying the investigation... 565 00:54:43,710 --> 00:54:45,508 and letting Mr. Kim go abroad... 566 00:54:45,509 --> 00:54:47,910 - and will be investigated soon. - Mom! 567 00:54:48,049 --> 00:54:49,049 Meanwhile... 568 00:54:50,779 --> 00:54:51,920 Hello, my daughter. 569 00:54:54,690 --> 00:54:55,720 What is that? 570 00:54:56,289 --> 00:54:59,829 This is a gift from Auntie Seo Yeon. 571 00:54:59,960 --> 00:55:01,059 Auntie Seo Yeon? 572 00:55:03,160 --> 00:55:04,730 Let's see what it is. 573 00:55:06,000 --> 00:55:07,069 What is it? 574 00:55:12,500 --> 00:55:13,509 Dear Hee Ju. 575 00:55:14,069 --> 00:55:15,769 I said I'd buy your daughter a doll, 576 00:55:16,579 --> 00:55:18,140 and finally I'm keeping my promise. 577 00:55:19,410 --> 00:55:21,150 I know you don't want to see me, 578 00:55:22,049 --> 00:55:23,950 so I'll say goodbye through this card. 579 00:55:24,980 --> 00:55:26,049 But Hee Ju, 580 00:55:27,650 --> 00:55:29,420 I have one last favor to ask you. 581 00:55:47,470 --> 00:55:48,839 What's wrong, Mom? 582 00:55:50,039 --> 00:55:51,079 It's nothing. 583 00:55:52,039 --> 00:55:53,039 Yu Ri. 584 00:55:53,779 --> 00:55:56,579 Auntie Seo Yeon is going on a trip. 585 00:55:57,549 --> 00:55:59,150 Somewhere really far away. 586 00:56:00,619 --> 00:56:02,619 How about we visit her someday? 587 00:56:02,650 --> 00:56:03,959 Okay. I want to go. 588 00:56:03,960 --> 00:56:04,960 Do you? 589 00:56:06,559 --> 00:56:07,859 My love. 590 00:56:10,160 --> 00:56:12,900 Give the trust fund to Yoo Mi Ra's son... 591 00:56:13,630 --> 00:56:17,240 and with the rest of the money, you can do whatever you like. 592 00:56:17,869 --> 00:56:22,470 If possible, I want you to use it for children in need. 593 00:56:23,380 --> 00:56:26,038 Honey, please wake up. 594 00:56:26,039 --> 00:56:29,650 I'm sure that is what In Pyo wants too. 595 00:56:33,450 --> 00:56:35,289 Being in a different country... 596 00:56:36,150 --> 00:56:38,890 will not make it any easier for me to forget what happened here. 597 00:56:40,130 --> 00:56:42,160 But I will try to live anyway. 598 00:56:45,359 --> 00:56:46,829 I'm sorry, Hee Ju. 599 00:56:47,970 --> 00:56:49,430 When we meet again, 600 00:56:50,670 --> 00:56:52,470 I wish we can smile at each other. 601 00:58:31,839 --> 00:58:33,440 So you are a police officer. 602 00:58:34,839 --> 00:58:36,109 It suits you. 603 00:58:40,109 --> 00:58:41,880 Hasn't your flight left yet? 604 00:58:44,519 --> 00:58:45,950 Why did you come? 605 00:58:54,789 --> 00:58:56,160 I thought... 606 00:58:57,730 --> 00:59:00,099 I should give you a present too. 607 00:59:01,869 --> 00:59:03,369 Will you write to me? 608 00:59:11,710 --> 00:59:12,910 I will... 609 00:59:14,109 --> 00:59:15,380 see the sunrise... 610 00:59:17,250 --> 00:59:19,319 every day. 611 00:59:20,049 --> 00:59:21,490 On that island. 612 00:59:25,890 --> 00:59:27,059 And... 613 00:59:29,730 --> 00:59:31,960 I will wait... 614 00:59:34,269 --> 00:59:35,769 for the day you come. 615 00:59:46,609 --> 00:59:49,848 This is the final boarding call for passengers... 616 00:59:49,849 --> 00:59:54,089 flying to Tahiti on flight BA 767. 617 00:59:54,349 --> 00:59:57,390 Please come to Gate One immediately. 618 01:00:21,349 --> 01:00:23,109 Don't come back. 619 01:00:25,519 --> 01:00:26,990 I want you... 620 01:00:28,950 --> 01:00:30,960 to be happy there no matter what. 621 01:00:43,500 --> 01:00:44,900 I will be waiting. 622 01:00:47,609 --> 01:00:49,069 The sun will go down, 623 01:00:52,109 --> 01:00:54,380 but it will rise again the next day. 41732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.