All language subtitles for The_Unborn.2003-DVDRip.x264.AC3-SeeingMole

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,156 --> 00:00:10,887 THE UNBORN 2 00:01:04,047 --> 00:01:07,414 A big gambling house which was operating as a karaoke bar 3 00:01:07,583 --> 00:01:12,452 and owned by a Taiwanese businessman was raided today. 4 00:01:12,588 --> 00:01:15,716 Police found evidence of gambling activities including 5 00:01:15,858 --> 00:01:17,416 large sums of cash, gambling equipment, and... 6 00:01:17,560 --> 00:01:20,290 large quantities of drugs including Ecstasy and amphetamines. 7 00:01:20,563 --> 00:01:24,932 The gambling den was the largest in the area 8 00:01:25,068 --> 00:01:28,435 and is believed to have been in operation for over 3 years. 9 00:01:28,604 --> 00:01:33,405 The Taiwanese owner who denied the charges 10 00:01:33,576 --> 00:01:38,411 was taken into police custody. 11 00:02:20,223 --> 00:02:24,489 It's raining so I can't drive fast. 12 00:02:24,660 --> 00:02:29,529 Don't blame the rain. You're always late. 13 00:02:29,932 --> 00:02:32,560 The stuff is almost finished. 14 00:02:33,236 --> 00:02:39,937 Shut up! You banged my car up badly but I didn't say anything. 15 00:02:43,279 --> 00:02:45,713 Hey! Quick! Shit! Damn fool! 16 00:03:02,165 --> 00:03:03,029 Hey! Por! 17 00:03:03,299 --> 00:03:07,463 Hey! What's up? Chet mad at you? 18 00:03:07,637 --> 00:03:08,797 Yeah! A little bit. 19 00:03:09,105 --> 00:03:10,299 You deserve it. 20 00:03:10,473 --> 00:03:15,706 You crashed his car. Be nice to him, OK? 21 00:03:15,845 --> 00:03:20,475 No! If I am, he'll think I like him. 22 00:03:21,384 --> 00:03:25,377 Shit! Take over will ya. I'm going for a smoke. 23 00:03:25,555 --> 00:03:26,613 OK 24 00:03:26,789 --> 00:03:28,484 Hey, Pop! 25 00:03:58,821 --> 00:04:01,813 Your sitting pretty. 26 00:04:05,094 --> 00:04:06,891 You're rich, huh? 27 00:04:07,096 --> 00:04:10,065 If I were rich, I wouldn't be talking to you! 28 00:04:12,802 --> 00:04:19,674 Shit! You stole my stuff. Bitch! 29 00:04:21,143 --> 00:04:23,873 Stole what? Your mother's panties? 30 00:04:24,080 --> 00:04:27,072 Stole my mother's panties? Bitch! 31 00:04:28,651 --> 00:04:30,278 You wanna mess with me? 32 00:04:30,453 --> 00:04:34,219 Come here. Come here. 33 00:04:34,357 --> 00:04:37,349 Wanna play games huh? Bitch! Cm'on! 34 00:04:37,627 --> 00:04:41,222 Get lost, yeah go. Get in! 35 00:04:49,372 --> 00:04:52,034 Gees, where did she go to smoke? 36 00:05:10,760 --> 00:05:14,355 Bitch! Where you going? Come here. 37 00:05:16,432 --> 00:05:21,028 Wanna try it? Come on! Cm'on. 38 00:05:28,244 --> 00:05:34,672 Let me go, let go, let go! Shit! 39 00:05:52,001 --> 00:05:57,234 How come so much stuff got me so little money? 40 00:05:58,040 --> 00:06:02,306 I told you I don't know. I sold 3 tablets for 1 Baht 41 00:06:02,445 --> 00:06:04,003 I sold 3 tablets for 1 Baht. That's all 42 00:06:04,146 --> 00:06:06,410 3 tablets a Baht? Dumb bitch! 43 00:06:09,619 --> 00:06:12,349 Why don't you ask your pusher? 44 00:06:12,521 --> 00:06:13,852 What the hell? 45 00:06:18,694 --> 00:06:20,093 If my man hadn't screwed up, 46 00:06:20,663 --> 00:06:22,221 I'd have you. Bitch! 47 00:06:30,973 --> 00:06:32,133 Stupid broad. 48 00:06:38,014 --> 00:06:42,451 You want a piece of me? Bitch! Come here! 49 00:07:35,438 --> 00:07:37,235 Porawee... 50 00:07:40,009 --> 00:07:42,068 Porawee... 51 00:07:46,649 --> 00:07:50,676 Porawee... Porawee... 52 00:07:51,520 --> 00:07:53,454 Porawee... Porawee. My name is Rudee. 53 00:07:53,622 --> 00:07:55,021 You're my patient. 54 00:08:06,435 --> 00:08:11,873 A fisherman found you unconscious in the water 55 00:08:12,541 --> 00:08:17,501 so he brought you here 56 00:08:18,447 --> 00:08:25,216 I'm not sure how long you stopped breathing 57 00:08:27,289 --> 00:08:29,951 but I see nothing wrong except some lacerations. 58 00:08:30,126 --> 00:08:33,391 Don't worry, your baby is safe. 59 00:08:35,664 --> 00:08:36,892 Baby? 60 00:08:39,201 --> 00:08:43,900 You're 10 weeks pregnant. Didn't you know? 61 00:08:46,509 --> 00:08:50,605 I'm alright now. Can I go home? 62 00:08:50,746 --> 00:08:52,407 I have no money to pay. 63 00:08:52,648 --> 00:08:55,173 Let's talk about it later 64 00:08:55,384 --> 00:08:59,218 I want you to stay overnight for observation. 65 00:09:01,657 --> 00:09:06,754 The drugs you're taking may affect your baby. 66 00:09:06,896 --> 00:09:08,158 Are you still taking them? 67 00:09:08,297 --> 00:09:09,423 No! 68 00:09:10,232 --> 00:09:14,191 Alright the nurse will take you to your room. 69 00:09:14,336 --> 00:09:18,329 You must take medication and rest a lot. 70 00:09:18,774 --> 00:09:21,607 Sukanya, take her to her room. 71 00:09:21,744 --> 00:09:22,802 Yes 72 00:09:36,625 --> 00:09:40,356 I can't stand young girls nowadays. 73 00:09:40,529 --> 00:09:46,092 They dress horribly and have bad manners. 74 00:09:47,636 --> 00:09:50,469 You're lucky the swamp is close to the hospital 75 00:09:52,141 --> 00:09:59,172 and the deputy director was on duty last night. 76 00:09:59,381 --> 00:10:01,315 You're very lucky. 77 00:10:01,617 --> 00:10:06,782 She knew you were pregnant so she admitted you. 78 00:10:07,022 --> 00:10:10,788 She probably feels sorry for your baby. 79 00:10:11,026 --> 00:10:13,551 Who asked you? 80 00:10:25,207 --> 00:10:27,141 Excuse me. Please wait. 81 00:10:27,509 --> 00:10:29,306 Who's helping you? Prateep? 82 00:10:29,645 --> 00:10:33,274 Yeah! Is this the deputy director's patient? 83 00:10:33,449 --> 00:10:36,043 Yeah, bad girl. 84 00:11:37,413 --> 00:11:38,846 Here's your bed. 85 00:11:52,728 --> 00:11:53,752 Where's my stuff? 86 00:11:53,929 --> 00:11:55,954 In the cabinet next to your bed. 87 00:16:06,215 --> 00:16:13,587 Help! 88 00:16:19,161 --> 00:16:22,426 Are you OK? 89 00:16:48,457 --> 00:16:50,084 Help! 90 00:17:14,683 --> 00:17:19,820 Miss... Miss... are you OK? Miss! Miss! 91 00:17:19,821 --> 00:17:22,223 Miss... Miss... are you OK? Miss! Miss! 92 00:17:22,224 --> 00:17:24,454 I told you I didn't take the drugs. 93 00:17:24,626 --> 00:17:26,423 Why don't you believe me? 94 00:17:33,368 --> 00:17:36,929 Damn it! I don't care. 95 00:17:40,008 --> 00:17:43,637 Yeah, I believe you. 96 00:17:43,979 --> 00:17:50,851 There's no trace of drugs in your urine. 97 00:17:51,119 --> 00:17:54,782 The flood that you told me about 98 00:17:57,025 --> 00:18:01,689 was probably a hallucination brought on by nearly drowning 99 00:18:01,863 --> 00:18:05,230 and the temporary lack of oxygen to the brain. 100 00:18:07,536 --> 00:18:12,872 But what worries me is what you're going to do. 101 00:18:13,642 --> 00:18:21,048 Although you're OK now, you could have a relapse. 102 00:18:23,251 --> 00:18:28,211 These drugs may have side affects for the baby. 103 00:18:29,658 --> 00:18:31,751 Though you don't care about yourself 104 00:18:31,893 --> 00:18:34,691 you should care about your baby. 105 00:18:37,032 --> 00:18:38,431 Did you report this to the police? 106 00:18:41,870 --> 00:18:46,273 Sukanya, bring me the dead patient's file 107 00:18:46,408 --> 00:18:48,035 I'll take a look at it. 108 00:18:57,819 --> 00:19:03,917 The hospital will have to report this incident 109 00:19:04,059 --> 00:19:06,527 to the drug rehabilitation center. 110 00:19:07,129 --> 00:19:09,791 An officer may come to investigate. 111 00:19:10,365 --> 00:19:13,926 But I won't report it to the police. 112 00:19:16,872 --> 00:19:19,966 Well, I'll keep these drugs. 113 00:19:21,943 --> 00:19:23,808 It's OK, right? 114 00:19:34,656 --> 00:19:36,180 I'll go in a minute. 115 00:19:36,525 --> 00:19:40,757 Sukanya, take her to her room 116 00:19:42,464 --> 00:19:44,125 I'll go myself. 117 00:19:59,281 --> 00:20:00,248 You want a drink? Let me do it. 118 00:20:00,449 --> 00:20:03,350 OK 119 00:20:52,701 --> 00:20:54,293 Giving me the sweepstakes? 120 00:20:56,505 --> 00:20:59,770 No, thanks. 121 00:21:33,808 --> 00:21:34,797 Where's the doctor? 122 00:21:37,112 --> 00:21:39,342 She has an urgent case to attend to What do you want? 123 00:21:40,282 --> 00:21:41,476 You can't help me anyway 124 00:21:41,650 --> 00:21:43,174 I'm here for an abortion. 125 00:21:43,385 --> 00:21:44,818 Can you do it? 126 00:21:44,953 --> 00:21:48,184 If not, tell me where the doctor is. 127 00:21:48,490 --> 00:21:51,482 She's in the forensic room. Go find her yourself. 128 00:21:52,193 --> 00:21:53,592 What's that room? 129 00:21:53,962 --> 00:21:55,327 Delivery room, maybe. 130 00:23:10,772 --> 00:23:11,739 Porawee 131 00:23:14,643 --> 00:23:16,110 Who are you? 132 00:23:16,911 --> 00:23:17,969 My name is Pipat 133 00:23:18,780 --> 00:23:22,147 I am an officer from the drug rehabilitation center. 134 00:23:23,018 --> 00:23:24,417 Where's the other guy? 135 00:23:24,719 --> 00:23:27,347 I'm replacing Dusit who used to take care of you. 136 00:23:27,589 --> 00:23:30,387 You haven't contacted the center for a long time. 137 00:23:31,726 --> 00:23:34,627 Let me remind you of the rules. 138 00:23:36,031 --> 00:23:38,829 Rule number one, after a four-month treatment 139 00:23:39,100 --> 00:23:43,434 you must report to the center or your officer every 2 weeks. 140 00:23:44,673 --> 00:23:46,732 Rule number two, you must... 141 00:23:46,875 --> 00:23:47,864 Test my piss to see 142 00:23:48,009 --> 00:23:50,477 if it's yellow or purple every month, right? 143 00:23:51,079 --> 00:23:55,015 I've heard it a hundred times. 144 00:23:55,383 --> 00:24:00,320 You're an energetic new comer. 145 00:24:00,955 --> 00:24:03,515 Let's find somewhere to talk 146 00:24:03,825 --> 00:24:06,316 I must take your photo and record your voice... 147 00:24:06,628 --> 00:24:08,789 to make a behaviour report for the center. 148 00:24:19,441 --> 00:24:20,874 Tell me your name. 149 00:24:22,477 --> 00:24:23,842 Por 150 00:24:25,180 --> 00:24:26,374 Your current address. 151 00:24:27,515 --> 00:24:28,709 Apartment 152 00:24:31,453 --> 00:24:32,750 Your working address. 153 00:24:33,922 --> 00:24:35,389 Baby Boom. 154 00:24:37,826 --> 00:24:38,918 Since leaving the rehab center 155 00:24:39,227 --> 00:24:41,024 have you ever taken any drugs? 156 00:24:44,232 --> 00:24:45,392 No 157 00:24:47,235 --> 00:24:49,703 I know from the hospital that you were injured. 158 00:24:50,271 --> 00:24:52,637 Was it related to your drug habit? 159 00:24:54,209 --> 00:24:56,143 How long have you been working? 160 00:24:56,344 --> 00:24:58,869 Where's the other guy? 161 00:24:59,047 --> 00:25:02,710 Hey! You haven't answered my question yet? 162 00:25:45,760 --> 00:25:52,097 What's up? You're back on it, aren't you? 163 00:25:54,068 --> 00:25:55,535 I'll go find the doctor. 164 00:26:01,376 --> 00:26:02,343 Doctor 165 00:26:05,246 --> 00:26:10,445 Give me her file and inform Doctor Rudee. 166 00:26:30,104 --> 00:26:31,401 How is she? 167 00:26:32,473 --> 00:26:33,735 I don't know. 168 00:26:33,875 --> 00:26:36,105 She may be nervous because of the drugs. 169 00:28:06,501 --> 00:28:09,664 A crying baby! Did you hear? 170 00:28:09,837 --> 00:28:12,203 There's nobody here. 171 00:28:12,373 --> 00:28:15,865 Can't you sleep or are you sick? 172 00:28:17,578 --> 00:28:19,011 I thought I heard something. 173 00:28:19,147 --> 00:28:21,809 Go back and get some sleep. 174 00:28:56,050 --> 00:28:57,415 Did you hear about Sia Chieng's casino? 175 00:28:57,585 --> 00:28:59,314 It got busted last week. 176 00:29:00,355 --> 00:29:04,485 Of course. It's big news. 177 00:29:08,162 --> 00:29:11,529 Hey! You said your stuff is good 178 00:29:11,699 --> 00:29:13,564 but why did he get busted? 179 00:29:14,068 --> 00:29:16,593 My stuff is good! 180 00:29:16,704 --> 00:29:20,606 What I sold him was crap. 181 00:29:21,209 --> 00:29:23,973 The real stuff is here man! 182 00:29:27,248 --> 00:29:28,237 Por! 183 00:29:45,800 --> 00:29:50,100 Come here you bitch! 184 00:29:50,271 --> 00:29:51,932 I checked with all my girls. 185 00:29:52,106 --> 00:29:56,543 None of them dared cheat me except you. 186 00:29:57,512 --> 00:29:59,309 You remember this? 187 00:30:01,049 --> 00:30:02,641 Hey! What are you doing? 188 00:30:05,253 --> 00:30:08,711 Shut the hell up or you'll get it. 189 00:30:18,399 --> 00:30:19,491 You alright? 190 00:30:50,098 --> 00:30:55,434 Por, I'm leaving Thailand next month. 191 00:30:56,971 --> 00:31:00,099 My friend in Australia needs a guitar man. 192 00:31:00,842 --> 00:31:02,605 He asked me to go. 193 00:31:03,911 --> 00:31:09,406 Don't wait for me because I may not come back. 194 00:31:11,119 --> 00:31:13,314 You can find a new boyfriend. 195 00:32:56,591 --> 00:33:03,759 Nurse! Nurse! There's a ghost in that room. 196 00:33:03,931 --> 00:33:04,920 There's a ghost in that room. 197 00:33:05,233 --> 00:33:06,427 It's following me. 198 00:33:06,601 --> 00:33:08,967 There's a ghost in that room. 199 00:33:10,738 --> 00:33:11,966 What's up? 200 00:33:12,106 --> 00:33:16,406 There's a ghost in that room. 201 00:33:16,577 --> 00:33:19,444 Calm down. Calm down. Take it easy. 202 00:33:19,880 --> 00:33:26,046 There's nothing. I'll go with you. 203 00:33:37,398 --> 00:33:40,026 See? There's no ghost 204 00:33:43,137 --> 00:33:47,597 I can't believe you're afraid of ghosts. 205 00:33:52,179 --> 00:33:54,875 What are you doing? 206 00:33:57,818 --> 00:34:01,345 Sukanya told me that you want an abortion. 207 00:34:07,161 --> 00:34:08,219 Come here 208 00:34:13,100 --> 00:34:15,694 I'll clean your wound. 209 00:34:20,007 --> 00:34:21,269 No! 210 00:34:29,984 --> 00:34:32,179 If you really think of doing it 211 00:34:32,486 --> 00:34:35,353 you'll regret it 212 00:34:37,191 --> 00:34:40,183 I'll show you something. 213 00:34:53,841 --> 00:34:56,537 This is the sound of your heart. 214 00:35:06,787 --> 00:35:11,451 This is the sound of another small heart. 215 00:35:20,034 --> 00:35:24,300 See? You have a heart and so does the baby. 216 00:35:25,106 --> 00:35:27,700 You may want to get rid of it today 217 00:35:28,008 --> 00:35:31,068 but one day when you really touch it 218 00:35:32,546 --> 00:35:36,983 believe me, you'll change your mind. 219 00:35:38,419 --> 00:35:43,823 You'll do everything to save its life 220 00:35:44,291 --> 00:35:49,092 to stay with it as long as possible. 221 00:35:55,636 --> 00:35:59,834 Here's my eldest daughter. 222 00:36:01,609 --> 00:36:06,637 This was her when she was the same age as you. 223 00:36:08,215 --> 00:36:13,585 She had just graduated and was going to be a doctor like me. 224 00:36:13,954 --> 00:36:20,052 But two weeks after this, she was in a car crash. 225 00:36:21,495 --> 00:36:27,331 She died with her father before reaching the hospital. 226 00:36:30,805 --> 00:36:42,512 It's ridiculous that I who save a lot of people's lives... 227 00:36:42,683 --> 00:36:47,677 couldn't save my own daughter's life. 228 00:36:54,995 --> 00:36:59,659 It's very late now. You should go to bed. 229 00:37:00,167 --> 00:37:02,158 - I'll go with you 230 00:37:04,572 --> 00:37:10,340 I don't want to stay here any longer. 231 00:37:11,745 --> 00:37:15,078 Is there something you want to tell me? 232 00:37:18,352 --> 00:37:22,721 You wouldn't believe me anyway 233 00:37:24,124 --> 00:37:28,254 I don't want to stay here. I want to go home. 234 00:37:28,562 --> 00:37:32,157 But you must promise me 235 00:37:32,666 --> 00:37:36,625 that you'll come whenever you're called. 236 00:37:38,439 --> 00:37:43,035 If you promise, I'll let you go home. 237 00:37:43,777 --> 00:37:47,144 And promise that you won't hurt your baby again 238 00:37:47,848 --> 00:37:49,247 I promise. 239 00:37:56,824 --> 00:37:59,952 You've been gone for days 240 00:38:00,127 --> 00:38:02,061 I thought you were dead! 241 00:38:23,918 --> 00:38:28,753 Por! Por! 242 00:38:42,703 --> 00:38:45,103 Hey! Going to work? 243 00:38:45,239 --> 00:38:48,766 Yeah! I'll send the car back to Chet. 244 00:38:48,909 --> 00:38:51,275 How have you been? 245 00:38:51,845 --> 00:38:54,837 If you're not well yet, I can stay with you. 246 00:38:55,749 --> 00:39:00,243 Don't worry. I'm OK. Go to work 247 00:39:00,487 --> 00:39:05,754 I'll stay anywhere except that haunted hospital. 248 00:39:06,527 --> 00:39:10,964 In all hospitals people die everyday. 249 00:39:11,231 --> 00:39:13,961 It wouldn't be strange if there were ghosts. 250 00:39:14,101 --> 00:39:16,467 But a girl like you, afraid of ghosts, that's really strange! 251 00:39:16,637 --> 00:39:20,129 You're not me. You'll never know. 252 00:39:20,341 --> 00:39:23,799 It's damn scary. It followed me everywhere. 253 00:39:24,044 --> 00:39:27,639 Yeah? That's why I'm seeing someone sitting next to you. 254 00:39:27,781 --> 00:39:29,942 Stop it, Gift! 255 00:39:44,398 --> 00:39:47,094 Excuse me. Excuse me. 256 00:39:54,875 --> 00:39:57,173 Por? Are you sleeping? 257 00:39:57,478 --> 00:39:59,002 Not yet. What's up? 258 00:39:59,146 --> 00:40:01,614 Hey! Who's behind you? 259 00:40:02,049 --> 00:40:05,610 Shit! Stop! 260 00:40:05,819 --> 00:40:07,878 - I'm kidding. 261 00:40:08,055 --> 00:40:12,355 A man named Pat wants to see you. 262 00:40:12,493 --> 00:40:16,122 He wants you to sign some documents. 263 00:40:16,263 --> 00:40:23,965 He's persistent. Is he still with you? 264 00:40:24,138 --> 00:40:27,039 Yeah, I'll go get him. 265 00:40:28,075 --> 00:40:31,408 If he wants to come, let him come 266 00:40:31,745 --> 00:40:33,576 I'll go get him. 267 00:40:33,981 --> 00:40:37,212 Hey! You're better now 268 00:40:37,384 --> 00:40:39,909 so wash the clothes in the basin for me will ya. 269 00:40:40,054 --> 00:40:46,687 Hey! Damn! Hey! 270 00:43:04,498 --> 00:43:08,298 Come in. Come in please. 271 00:43:13,106 --> 00:43:14,539 Sit down and wait for a while 272 00:43:14,842 --> 00:43:16,104 I'll call her for you. 273 00:43:20,113 --> 00:43:23,446 Por... hey! Are you shitting? 274 00:43:24,518 --> 00:43:28,682 Por! Por! 275 00:43:29,256 --> 00:43:31,690 Por! 276 00:43:31,825 --> 00:43:37,286 Hey! Help! 277 00:43:40,434 --> 00:43:42,595 Take her to the hospital please! 278 00:43:46,840 --> 00:43:49,138 Is it because of the drugs? 279 00:43:52,446 --> 00:43:54,641 I must test her blood to see if she took it or not. 280 00:43:55,449 --> 00:43:58,350 We'll know tomorrow morning. 281 00:43:59,052 --> 00:44:01,543 Will you stay with her? 282 00:44:02,089 --> 00:44:05,889 You can stay in this room but don't disturb her 283 00:44:06,126 --> 00:44:08,356 I'll go now. 284 00:44:08,495 --> 00:44:09,894 Thank you doctor 285 00:44:12,532 --> 00:44:17,526 I'll video tape her to record her symptoms. 286 00:44:19,606 --> 00:44:22,939 Yeah! So we'll know what's making her sick. 287 00:46:29,036 --> 00:46:36,568 Por! Por! Where will you go? 288 00:46:38,779 --> 00:46:40,679 Por! Where will you go! 289 00:46:42,049 --> 00:46:43,778 Hey... Por! 290 00:46:47,888 --> 00:46:49,014 Are you alright? 291 00:46:49,723 --> 00:46:52,886 I'm OK. Por! Por! 292 00:46:55,462 --> 00:46:57,054 Mister! Mister! 293 00:47:04,771 --> 00:47:07,763 Where are you? Damned ghost! 294 00:47:08,341 --> 00:47:12,368 Why the hell do you haunt me? 295 00:47:12,512 --> 00:47:15,504 What did I do to you? Come here! 296 00:47:15,649 --> 00:47:17,514 Come here! I'm not afraid of you. 297 00:47:17,951 --> 00:47:20,647 Do you come out when it's wet? 298 00:47:20,821 --> 00:47:24,621 I'm in the rain now. Come to me. 299 00:47:24,758 --> 00:47:28,216 Do you hear me? Come out now. 300 00:47:28,395 --> 00:47:31,558 Come out! Don't haunt me again. 301 00:47:32,032 --> 00:47:35,092 Damned ghost! 302 00:49:03,256 --> 00:49:09,422 The woman in the swamp comes to find her baby. 303 00:49:09,729 --> 00:49:12,721 Your friend may be her go-between 304 00:49:12,866 --> 00:49:16,563 because she also has a baby. 305 00:49:16,836 --> 00:49:23,036 She'll go when she gets what she wants. 306 00:49:38,258 --> 00:49:41,853 Hey! You took her child, right? 307 00:49:42,295 --> 00:49:43,557 Give it back to her. 308 00:49:43,697 --> 00:49:45,130 Where's my child 309 00:49:50,070 --> 00:49:53,938 I saw you in the swamp. A black Mercedes Benz. 310 00:49:54,074 --> 00:49:55,905 Give me my child, please. 311 00:50:01,047 --> 00:50:03,607 Why? How is Ord related to you? Tell me. 312 00:50:03,950 --> 00:50:05,611 Give me my child. 313 00:50:10,123 --> 00:50:12,387 A dead woman's baby. 314 00:50:12,592 --> 00:50:14,059 How are you related to Ord? 315 00:50:15,128 --> 00:50:17,619 You took her child. Give it back to her. 316 00:50:17,797 --> 00:50:25,169 Give it back to her. You took it, right? 317 00:50:25,305 --> 00:50:33,610 Give it back to her. Give it back to her. 318 00:50:33,747 --> 00:50:35,942 No! No! 319 00:50:38,652 --> 00:50:41,120 Por! Por! Are you OK? 320 00:50:47,060 --> 00:50:50,826 Por has never got mad like this before. 321 00:50:51,331 --> 00:50:53,663 What's wrong with her? 322 00:50:54,200 --> 00:50:56,191 Did she really see the ghost? 323 00:50:58,038 --> 00:50:59,699 Well, you can go back now 324 00:50:59,973 --> 00:51:01,565 I'll take care of her. 325 00:51:10,350 --> 00:51:13,751 Hey! Don't you want her to sign the document? 326 00:51:14,421 --> 00:51:18,050 Never mind. I must send the report to the center. 327 00:51:18,591 --> 00:51:22,618 If they don't accept it, I'll come back again. 328 00:52:36,770 --> 00:52:37,702 This had better be good! 329 00:52:37,837 --> 00:52:39,270 I don't like getting up early! 330 00:52:40,306 --> 00:52:42,604 The spirit has left the swamp. 331 00:52:42,809 --> 00:52:47,769 She came to take her child back. She came to me. 332 00:52:48,882 --> 00:52:51,578 Who? Come out and talk to me. 333 00:52:54,954 --> 00:52:56,216 Who's following who? 334 00:52:56,456 --> 00:52:57,889 What the hell are you talking about? 335 00:52:59,392 --> 00:53:04,352 All of us must die. It's haunted that woman. 336 00:53:04,564 --> 00:53:07,863 She knows everything. 337 00:53:08,101 --> 00:53:11,070 You're not making sense, dumb bastard! 338 00:53:13,973 --> 00:53:19,707 That girl of yours. She knows everything. 339 00:53:20,246 --> 00:53:23,647 She knows about the swamp 340 00:53:23,783 --> 00:53:25,444 the abortion. 341 00:53:25,618 --> 00:53:27,108 And she knows that you are involved. 342 00:53:27,320 --> 00:53:29,049 Just shut the hell up. 343 00:53:29,956 --> 00:53:33,949 Don't do anything. I'll take care of it. 344 00:53:39,065 --> 00:53:40,225 How are you? 345 00:53:41,401 --> 00:53:42,732 You're OK, right? 346 00:53:45,472 --> 00:53:46,439 No answer. 347 00:53:47,307 --> 00:53:51,676 Are you possessed? Or are you on drugs? 348 00:53:52,212 --> 00:53:54,077 Don't take too much. 349 00:53:54,214 --> 00:53:55,841 Did you bring me the document to sign? 350 00:53:57,016 --> 00:53:58,040 No! 351 00:54:00,787 --> 00:54:02,277 What are you thinking about? 352 00:54:04,991 --> 00:54:09,394 I wonder if I can be a mother. 353 00:54:16,402 --> 00:54:20,270 Well, I heard that you're going home again, right? 354 00:54:20,406 --> 00:54:21,532 Yes 355 00:54:23,843 --> 00:54:26,505 I'll go abroad for one week 356 00:54:26,746 --> 00:54:29,010 I'll be back next week. 357 00:54:30,316 --> 00:54:33,080 Come to hear the blood test result 358 00:54:34,254 --> 00:54:37,189 I don't think there's anything to worry about. 359 00:54:38,091 --> 00:54:42,528 If you don't love yourself, love your child. 360 00:54:43,329 --> 00:54:47,095 A mother must do everything for her child. 361 00:54:48,868 --> 00:54:51,769 What will you do at home? 362 00:54:54,707 --> 00:54:58,302 I'll find out who Mai is. 363 00:54:58,878 --> 00:55:02,075 Do you still believe in ghosts? 364 00:55:03,416 --> 00:55:08,718 Don't think about it. There may be nothing at all 365 00:55:10,623 --> 00:55:17,324 I can't just wait for strange things to happen to me. 366 00:55:19,265 --> 00:55:21,756 Don't worry about dead people. 367 00:55:22,068 --> 00:55:25,128 Take care of the new born. 368 00:55:27,607 --> 00:55:30,508 Don't think about the past. 369 00:55:33,379 --> 00:55:34,607 Yes 370 00:55:35,281 --> 00:55:39,183 I'll come to get the test result. 371 00:55:39,385 --> 00:55:40,613 Goodbye 372 00:55:45,725 --> 00:55:47,920 Do you know who and where she is? 373 00:55:48,161 --> 00:55:49,628 Where do we begin? 374 00:55:50,263 --> 00:55:55,633 I don't know but I can't wait in fear. 375 00:55:55,802 --> 00:55:57,770 Shit! If you don't want to help 376 00:55:58,037 --> 00:55:59,129 I'll do it myself 377 00:55:59,272 --> 00:56:00,261 I'll help you for sure 378 00:56:00,573 --> 00:56:04,407 I thought you were delirious 379 00:56:04,911 --> 00:56:07,436 because of the drugs. 380 00:56:07,847 --> 00:56:10,577 But now I believe you. 381 00:56:11,751 --> 00:56:13,184 Why? 382 00:56:13,620 --> 00:56:17,215 Never mind. 383 00:56:20,159 --> 00:56:22,389 Where do we start? 384 00:56:23,363 --> 00:56:25,024 Where did you first see her? 385 00:56:27,000 --> 00:56:28,331 Nong Luang Swamp. 386 00:56:31,437 --> 00:56:33,166 Did she live around there? 387 00:56:35,274 --> 00:56:36,673 Nong Luang Swamp. 388 00:56:38,378 --> 00:56:39,970 A very pregnant woman 389 00:56:41,648 --> 00:56:44,276 I have a friend who may be able to help us. 390 00:56:46,552 --> 00:56:51,649 The corpse's face was badly eaten by fish. 391 00:56:52,759 --> 00:56:54,784 We can't do anything. 392 00:56:55,928 --> 00:56:58,294 The postmortem result shows that... 393 00:56:58,464 --> 00:56:59,954 she committed suicide. 394 00:57:00,166 --> 00:57:01,690 We guessed that... 395 00:57:01,868 --> 00:57:04,359 she jumped into the water because of her pregnancy. 396 00:57:06,472 --> 00:57:08,770 Are you sure it was the case at that swamp? 397 00:57:09,075 --> 00:57:13,239 Yes! It was big news two years ago. 398 00:57:14,814 --> 00:57:18,147 Why are you interested in it? 399 00:57:20,353 --> 00:57:22,480 I'll tell you later. 400 00:57:23,389 --> 00:57:24,583 Why was it big news? 401 00:57:24,891 --> 00:57:26,222 Just a woman committing suicide. 402 00:57:26,592 --> 00:57:30,460 People seriously protested against the autopsy. 403 00:57:30,763 --> 00:57:35,132 They said she was a ghost, who died with a baby in her womb 404 00:57:35,268 --> 00:57:37,702 so they decided to take out the fetus. 405 00:57:38,738 --> 00:57:42,834 Umm... the baby's corpse has disappeared. 406 00:57:45,244 --> 00:57:46,677 Where was it? 407 00:57:48,781 --> 00:57:54,913 People said it was stillborn. 408 00:57:56,989 --> 00:57:59,082 What's the name of that woman? 409 00:58:00,059 --> 00:58:04,496 Sopida. Her nickname is Mai. 410 00:58:11,971 --> 00:58:15,429 She was an orphan and stayed with her cousin. 411 00:58:15,608 --> 00:58:20,102 She was due to graduate when she became pregnant. 412 00:58:20,546 --> 00:58:22,070 What's going on? 413 00:58:22,582 --> 00:58:27,542 Hey! The case was two years ago. 414 00:58:28,421 --> 00:58:32,721 If you want to know more, research old news articles 415 00:58:32,859 --> 00:58:35,123 I don't know about the postmortem result 416 00:58:35,995 --> 00:58:39,590 I'll send it to you if I find it. 417 00:58:41,234 --> 00:58:42,565 Thanks a lot. 418 00:59:27,680 --> 00:59:31,047 Hello. Are you Mai's grand parents? 419 00:59:31,217 --> 00:59:32,650 Yeah... Yeah. 420 00:59:33,085 --> 00:59:35,519 We are Mai's friends. 421 00:59:35,688 --> 00:59:37,849 What do you want? 422 00:59:39,325 --> 00:59:41,816 I hadn't contacted her for a long time 423 00:59:41,994 --> 00:59:46,761 I've just found out she's dead. 424 00:59:47,233 --> 00:59:49,030 How long ago did she die? 425 00:59:49,302 --> 00:59:55,263 About 2 years. Let's talk at our home. 426 01:01:18,758 --> 01:01:23,195 Do you have to operate on the corpse? 427 01:01:24,730 --> 01:01:28,962 Yeah, sure! Or it'll haunt us forever. 428 01:01:29,101 --> 01:01:30,261 Let him do it. 429 01:01:30,436 --> 01:01:32,097 Otherwise they'll haunt us relentlessly. 430 01:01:32,271 --> 01:01:35,638 Don't do anything. They were dead anyhow. 431 01:01:36,242 --> 01:01:39,837 The baby must be taken out before the cremation. 432 01:01:40,546 --> 01:01:44,277 If its spirit runs amok, we'll be in trouble. 433 01:01:44,583 --> 01:01:47,450 Let's do it for the majority. 434 01:02:46,879 --> 01:02:54,718 Hey! Hey! It's that girl. How are you? 435 01:02:59,458 --> 01:03:03,224 Mai suffered badly from morning sickness, like you. 436 01:03:03,429 --> 01:03:05,226 Mai was pitiful. 437 01:03:05,765 --> 01:03:09,701 When she was alive, she was an orphan. 438 01:03:09,969 --> 01:03:12,995 When she died, her baby was stolen. 439 01:03:13,406 --> 01:03:15,966 Her corpse hasn't been cremated yet. 440 01:03:16,575 --> 01:03:18,372 Was the fetus stolen? 441 01:03:18,677 --> 01:03:25,276 Yeah. The corpse was taken out in the evening 442 01:03:25,584 --> 01:03:29,918 and the fetus had disappeared by the morning. 443 01:03:31,057 --> 01:03:34,788 At first we thought that the undertaker took it 444 01:03:35,194 --> 01:03:38,129 but we had no evidence. 445 01:03:38,431 --> 01:03:45,166 That night he was killed in his home. 446 01:03:45,337 --> 01:03:54,211 It was rumored that he took it so Mai killed him. 447 01:03:54,513 --> 01:03:58,313 It's bad that people believed such nonsense. 448 01:05:22,701 --> 01:05:25,568 Where did Mai take these pictures? 449 01:05:31,177 --> 01:05:32,576 At the college. 450 01:05:32,711 --> 01:05:35,179 Mai didn't have many close friends there. 451 01:05:36,048 --> 01:05:38,915 Do you know who this man is? 452 01:05:39,218 --> 01:05:40,845 Do you know? 453 01:05:48,394 --> 01:05:49,258 I don't know. 454 01:05:49,428 --> 01:05:53,558 If you really want to know, go ask at the college 455 01:06:01,273 --> 01:06:03,673 I saw this man in my dream. 456 01:06:09,748 --> 01:06:14,208 Excuse me. Where can I find this teacher? 457 01:06:14,386 --> 01:06:16,854 Teacher Tanit. He's upstairs. 458 01:06:17,089 --> 01:06:18,181 Can you take me there? 459 01:06:28,734 --> 01:06:31,168 Teacher... there's someone coming to see you. 460 01:06:31,303 --> 01:06:33,601 - I don't know. 461 01:06:34,740 --> 01:06:36,173 OK. I'll leave now 462 01:06:41,580 --> 01:06:44,572 I used to teach her when I had newly graduated. 463 01:06:45,217 --> 01:06:46,479 She was polite. 464 01:06:47,686 --> 01:06:49,449 Do you know anything, or anyone who might know... 465 01:06:49,622 --> 01:06:51,249 about her death or about her boyfriend or... 466 01:06:51,457 --> 01:06:53,482 anyone who was related to her? 467 01:06:54,126 --> 01:06:55,423 Tanit 468 01:06:59,565 --> 01:07:01,931 I don't know. I have to go now. 469 01:07:10,476 --> 01:07:12,103 We've got nothing again. 470 01:07:13,212 --> 01:07:15,680 Never mind. We did our best. 471 01:08:15,874 --> 01:08:18,172 Ord, How did you get in here? 472 01:08:18,944 --> 01:08:20,434 How do you know about that night? 473 01:08:21,547 --> 01:08:23,037 Which night? 474 01:08:24,016 --> 01:08:28,419 It was two years ago. How the hell did you see it? 475 01:08:29,288 --> 01:08:31,313 Did you know that pregnant woman? 476 01:08:32,424 --> 01:08:33,823 What the hell are you talking about? 477 01:08:33,992 --> 01:08:37,189 Hey, shit, damn you! 478 01:08:37,363 --> 01:08:40,730 Let me go, let me go, let go of me! 479 01:08:56,081 --> 01:09:00,142 You know too much. You're gonna die. 480 01:09:04,256 --> 01:09:05,223 Bastard! 481 01:09:07,559 --> 01:09:09,322 You die! You die! 482 01:09:15,534 --> 01:09:17,297 Hey... hey! 483 01:09:22,541 --> 01:09:24,168 Ghost! Ghost! 484 01:09:29,081 --> 01:09:31,481 Help! 485 01:09:35,654 --> 01:09:37,622 Don't come! Don't come! 486 01:09:51,503 --> 01:10:00,104 Don't come! Help! Hey! No! No! Don't come! 487 01:10:00,279 --> 01:10:04,841 Don't come! Don't come! 488 01:11:24,630 --> 01:11:27,929 Excuse me. Do you know him? 489 01:11:29,268 --> 01:11:31,133 No, I don't. 490 01:11:33,005 --> 01:11:38,637 But people say he sold drugs to teenagers. 491 01:11:38,777 --> 01:11:41,177 What time did you come back last night? 492 01:11:41,813 --> 01:11:42,711 On the night of the 21 st August, Bundit Ngerntae. 493 01:11:42,848 --> 01:11:45,214 Umm... about 2 AM 494 01:11:45,350 --> 01:11:50,117 a safety foundation officer who was known as Ord K... 495 01:11:50,289 --> 01:11:51,756 committed suicide. 496 01:11:51,890 --> 01:11:56,827 The police stated that he was under the influence of drugs. 497 01:11:56,962 --> 01:11:59,396 Before jumping to his death 498 01:11:59,531 --> 01:12:03,467 he shouted that a ghost would kill him. 499 01:12:03,602 --> 01:12:06,799 A witness told reporters that Ord had forced his way... 500 01:12:06,939 --> 01:12:10,534 into Miss Porawee's room and injured her. 501 01:12:10,809 --> 01:12:12,208 In a fit of rage 502 01:12:12,511 --> 01:12:18,313 ran and jumped from the 4th floor to his death. 503 01:13:02,661 --> 01:13:09,362 Mai, I really don't know how to help you. 504 01:13:39,364 --> 01:13:41,195 Pat? It's me 505 01:13:41,366 --> 01:13:43,493 I know where to find the child. 506 01:13:44,102 --> 01:13:45,399 Let's go together. 507 01:14:29,681 --> 01:14:31,444 Go find another entrance, OK? 508 01:17:56,221 --> 01:17:58,212 This must be Mai's child. 509 01:18:01,159 --> 01:18:02,751 How can we be sure? 510 01:18:05,130 --> 01:18:06,825 Go ask that assistant? 511 01:18:25,483 --> 01:18:28,748 I've been here since it was recovered by police 512 01:18:29,054 --> 01:18:31,614 I hear a child crying every night. 513 01:18:31,856 --> 01:18:35,155 The owner of this place believes that 514 01:18:35,293 --> 01:18:37,523 the child will help him get richer. 515 01:18:38,663 --> 01:18:43,691 If he believes it and does only good things, it's OK. 516 01:18:45,070 --> 01:18:52,135 But he's greedy so it's a mess. 517 01:18:53,812 --> 01:19:00,115 Did you come here for the ghost or the human? 518 01:19:04,522 --> 01:19:17,299 No! No! Don't kill me! Don't come! I'm scared. 519 01:19:26,244 --> 01:19:30,476 Help! Help! It'll kill me! I'm scared! 520 01:19:30,648 --> 01:19:34,175 Take me away from here. 521 01:19:34,686 --> 01:19:36,153 Lock me up 522 01:19:36,321 --> 01:19:38,346 but just take me away from here. 523 01:19:38,623 --> 01:19:38,890 How was Ord K related to this case? 524 01:19:38,891 --> 01:19:41,125 How was Ord K related to this case? 525 01:19:41,126 --> 01:19:42,354 How do you know him? 526 01:19:45,296 --> 01:19:48,663 Ord was an undertaker. 527 01:19:49,067 --> 01:19:51,399 He brought corpses to the hospital 528 01:19:51,936 --> 01:19:53,494 so I knew him. 529 01:19:57,909 --> 01:20:03,745 He told me that a Taiwanese businessman... 530 01:20:04,649 --> 01:20:10,610 wanted a Thai infant ghost to be used in his casino. 531 01:20:12,157 --> 01:20:17,424 He believed that an infant ghost would bring him luck and wealth. 532 01:20:18,730 --> 01:20:20,391 Especially the item that had been blessed... 533 01:20:20,532 --> 01:20:26,061 going through a proper ritual, it will be more expensive. 534 01:20:26,371 --> 01:20:27,895 The more potent, the better. 535 01:20:29,407 --> 01:20:32,001 How was it related to the woman at the swamp? 536 01:20:34,646 --> 01:20:36,580 That woman didn't commit suicide. 537 01:20:38,283 --> 01:20:44,813 One day someone who I owed a favor 538 01:20:46,157 --> 01:20:49,991 asked me to help her son who had murdered a woman 539 01:20:52,263 --> 01:20:55,562 I hired Ord to take away the corpse. 540 01:21:06,644 --> 01:21:12,082 The corpse was sent to the hospital in the morning... 541 01:21:12,283 --> 01:21:15,582 for the autopsy. 542 01:21:20,525 --> 01:21:21,890 She died with an infant in the womb. 543 01:21:22,827 --> 01:21:26,126 Me and Ord wanted the infant 544 01:21:26,464 --> 01:21:29,763 so we followed the corpse to the temple. 545 01:21:30,735 --> 01:21:34,796 The undertaker agreed to take out the infant 546 01:21:49,554 --> 01:21:56,460 but he asked for too much money so Ord killed him. 547 01:22:02,133 --> 01:22:07,264 So you took it for Mr. Chieng. 548 01:22:16,714 --> 01:22:21,481 Yes, but the one 549 01:22:22,253 --> 01:22:25,620 that Mr. Chieng got was only an infant's corpse 550 01:22:25,990 --> 01:22:28,424 I had suppressed its soul at the forehead's skin 551 01:22:28,726 --> 01:22:30,557 and hung it around my neck. 552 01:22:33,164 --> 01:22:35,189 But that woman broke it 553 01:22:35,867 --> 01:22:45,674 so its mother's spirit came back to take revenge on me. 554 01:22:45,843 --> 01:22:49,210 This is not a common suicide case. 555 01:22:49,447 --> 01:22:51,415 We must re-open it 556 01:22:51,916 --> 01:22:54,111 because there're many concerned people 557 01:22:54,619 --> 01:22:58,316 especially Tanit who is a murder suspect. 558 01:22:58,856 --> 01:23:00,050 The case of Miss Sopida Chantaramanee 559 01:23:00,191 --> 01:23:04,594 a pregnant woman who committed suicide 2 years ago 560 01:23:04,729 --> 01:23:08,165 was re-opened after the discovery of important evidence 561 01:23:08,299 --> 01:23:13,532 which changes it to a murder case. 562 01:23:13,805 --> 01:23:16,535 The hospital officer said that he was haunted by a ghost 563 01:23:16,674 --> 01:23:21,111 so he confessed all to the police. 564 01:23:21,412 --> 01:23:24,848 At present, the police continue to investigate it. 565 01:23:24,983 --> 01:23:29,682 There are two suspects, Mr Bundit Ngerntae alias Ord K 566 01:23:29,854 --> 01:23:33,517 the drug dealer who died the other night 567 01:23:33,691 --> 01:23:38,390 and Mr Tanit Chobchuen, a young teacher at a famous college 568 01:23:38,563 --> 01:23:45,867 who was suspected of having had an affair with his student. 569 01:24:39,223 --> 01:24:44,160 Did you hear about the lost student? 570 01:24:44,295 --> 01:24:47,560 No. What happened? 571 01:24:47,699 --> 01:24:52,659 She was pregnant 572 01:24:54,605 --> 01:24:56,038 I told you there's no use. 573 01:24:57,508 --> 01:25:01,103 Why do you keep it? 574 01:25:04,415 --> 01:25:06,610 Why do you talk like that? 575 01:25:09,520 --> 01:25:11,920 I know you don't care. 576 01:25:13,391 --> 01:25:15,518 So I'll bring it up myself 577 01:25:18,796 --> 01:25:24,234 I told you to get rid of it from the start. 578 01:25:24,369 --> 01:25:25,836 Why didn't you believe me? 579 01:25:26,170 --> 01:25:30,732 I have nothing left. I have no future. 580 01:25:30,908 --> 01:25:33,069 The child is the only thing I have. 581 01:25:33,344 --> 01:25:35,107 What can I do? 582 01:25:35,279 --> 01:25:39,443 I already have a family. I'm sorry. 583 01:25:39,584 --> 01:25:41,381 If I die 584 01:25:41,886 --> 01:25:44,446 you may be more comfortable, right? 585 01:26:26,230 --> 01:26:30,064 Hey! She's not dead yet. 586 01:26:33,538 --> 01:26:36,132 Hey! Quick! 587 01:26:53,691 --> 01:26:56,558 Mai, I'm sorry. 588 01:27:44,742 --> 01:27:49,441 By the time you read this letter, I might not be alive 589 01:27:49,747 --> 01:27:53,683 I'm sorry for what I have done 590 01:27:53,918 --> 01:28:00,050 I felt guilty about that woman for the whole two years 591 01:28:00,691 --> 01:28:05,754 I'm sorry. Please tell my child that I love him so much. 592 01:28:06,130 --> 01:28:07,927 Take good care of him 593 01:28:08,232 --> 01:28:12,168 and please tell my mother I'm sorry. Love. 594 01:28:16,407 --> 01:28:18,102 Mai is a good mother 595 01:28:19,777 --> 01:28:21,972 I hope you go to heaven. 596 01:28:25,683 --> 01:28:27,548 It's all over now. 597 01:29:07,425 --> 01:29:08,255 Hello 598 01:29:08,392 --> 01:29:12,328 Pat? It's Por 599 01:29:12,530 --> 01:29:15,090 I called to let you know that I'll be over soon. 600 01:29:15,399 --> 01:29:17,629 OK. Where are you now? 601 01:29:17,935 --> 01:29:22,599 At the hospital. I come for the blood test result. 602 01:29:22,873 --> 01:29:25,569 Today is a holiday. Will they be working? 603 01:29:25,710 --> 01:29:29,168 The doctor may be. She made an appointment. 604 01:29:30,581 --> 01:29:32,981 Listen to what the doctor says. 605 01:29:33,117 --> 01:29:34,641 She has good intentions. 606 01:29:35,186 --> 01:29:39,350 She may teach me how to feed the baby. 607 01:29:39,924 --> 01:29:45,191 Good. Let her take care of you. 608 01:29:50,568 --> 01:29:53,765 Are you listening to me? 609 01:29:54,372 --> 01:29:58,331 No! See you 610 01:30:13,224 --> 01:30:15,818 I almost forget that... 611 01:30:15,993 --> 01:30:18,359 the police sent this document to you the other day. 612 01:30:18,496 --> 01:30:19,690 Thanks a lot. 613 01:30:24,135 --> 01:30:28,435 There has been a case of suicide in a famous college. 614 01:30:28,572 --> 01:30:30,199 The dead man, Mr. Tanit Chobchuen 615 01:30:30,374 --> 01:30:37,280 was a young teacher who was linked to the death of the student 616 01:30:37,448 --> 01:30:40,849 named Miss Sopida two years ago. 617 01:30:41,018 --> 01:30:45,318 The deceased was suspected of the young girl's murder 618 01:30:45,623 --> 01:30:51,562 and was under investigation by the police 619 01:31:06,243 --> 01:31:10,077 I'm glad that you decided to keep the baby 620 01:31:11,148 --> 01:31:15,847 because the best thing in 621 01:31:16,187 --> 01:31:17,745 a woman's life is to be a mother 622 01:31:19,056 --> 01:31:22,423 to give birth and raise a child. 623 01:31:33,370 --> 01:31:34,928 What about my blood test result? 624 01:31:35,072 --> 01:31:37,006 You can tell me frankly. 625 01:31:38,509 --> 01:31:41,876 Nothing... just thin blood 626 01:31:42,580 --> 01:31:45,413 I'll give you some iron tablets. 627 01:31:56,827 --> 01:32:00,763 When my son was young he got a blood disease. 628 01:32:01,065 --> 01:32:04,296 He was often sick and weak 629 01:32:05,069 --> 01:32:08,505 but I did everything I could to help him 630 01:32:09,707 --> 01:32:17,671 and he grew up and graduated abroad and was successful. 631 01:32:23,354 --> 01:32:28,883 When my daughter died, my son was all I had left. 632 01:32:29,393 --> 01:32:33,591 No matter how, no matter what it takes 633 01:32:33,798 --> 01:32:36,892 I must look after him. 634 01:32:38,836 --> 01:32:42,738 But you! You came in and brought it up again. 635 01:32:42,873 --> 01:32:44,465 And made him died. 636 01:32:52,283 --> 01:32:55,309 You like these drugs so much, right? 637 01:32:55,853 --> 01:33:01,382 So have you taken them all? You like it? 638 01:33:03,627 --> 01:33:05,492 You feel exhausted? 639 01:33:06,130 --> 01:33:08,758 You'll be paralyzed for a while. 640 01:33:21,378 --> 01:33:24,211 What happened? Doctor! Doctor! Are you all right? 641 01:33:24,348 --> 01:33:25,474 I'm fine. I'm OK. 642 01:33:25,649 --> 01:33:27,116 Do you want someone to help? 643 01:33:27,251 --> 01:33:28,878 No! There's nobody left. 644 01:33:29,053 --> 01:33:32,045 Help me put her on the wheelchair. 645 01:34:02,253 --> 01:34:03,652 What's this, doctor? 646 01:34:08,025 --> 01:34:12,257 After killing you, I'll take care of that nurse 647 01:34:12,463 --> 01:34:14,761 I'll make them think that you killed her 648 01:34:14,932 --> 01:34:18,333 I warned you not to cause any trouble 649 01:34:18,602 --> 01:34:20,297 but you didn't believe me 650 01:34:20,437 --> 01:34:23,565 I tried to keep it a secret for two years 651 01:34:23,741 --> 01:34:26,801 I made it look like a suicide 652 01:34:27,044 --> 01:34:29,410 so no one would link it to my son. 653 01:34:29,713 --> 01:34:33,911 But you! You damn well destroyed it all. 654 01:34:34,952 --> 01:34:37,420 You ruined everything. 655 01:34:37,755 --> 01:34:42,055 You destroyed my son, my life 656 01:34:42,826 --> 01:34:45,260 and you're ruining your own life too 657 01:34:58,809 --> 01:35:03,872 I'll take you to the roof deck for some fresh air 658 01:35:04,048 --> 01:35:06,346 before you jump. 659 01:35:08,152 --> 01:35:11,246 You 'll do it yourself. I'll do nothing. 660 01:35:14,458 --> 01:35:22,957 You take the drugs and jump down. 661 01:35:24,969 --> 01:35:26,630 Don't be afraid. It's not gonna hurt 662 01:35:26,770 --> 01:35:28,795 not as much as I got hurt. 663 01:35:29,006 --> 01:35:31,941 Not half as much as I still hurt. 664 01:36:05,642 --> 01:36:09,476 Come here. Now you know pain. 665 01:37:16,413 --> 01:37:20,907 You can't escape any longer. 666 01:37:48,645 --> 01:37:50,636 Forgive me for cutting up your corpse. 667 01:37:51,815 --> 01:37:54,409 Nobody must doubt me 668 01:37:56,920 --> 01:38:03,348 I'll make your corpse very beautiful. 669 01:38:09,066 --> 01:38:16,666 Let me go! No! Let go! 670 01:38:40,297 --> 01:38:41,924 Why have you come here? 671 01:38:42,666 --> 01:38:49,037 I'm not afraid of you. You also destroyed my son 672 01:38:50,040 --> 01:38:53,407 I won't let you be reborn again. 673 01:40:11,188 --> 01:40:13,554 Nurse! Call the police now. 674 01:40:33,944 --> 01:40:35,912 During my life 675 01:40:36,313 --> 01:40:40,647 I never knew the true meaning of the word mother. 676 01:40:40,951 --> 01:40:42,851 Doctor Rudee was right 677 01:40:42,986 --> 01:40:45,716 that whenever a woman touches that little heart 678 01:40:46,089 --> 01:40:49,820 she'll do everything to protect it. 679 01:40:50,694 --> 01:40:52,389 So far 680 01:40:52,663 --> 01:40:55,291 I still haven't learnt how to be a good mother. 681 01:40:55,465 --> 01:40:59,401 But I know that I'll live a good life for him 682 01:41:06,043 --> 01:41:08,534 I thought you were delirious because of the drug. 683 01:41:08,712 --> 01:41:11,476 But I believe you now. 684 01:41:11,682 --> 01:41:13,081 Why? 685 01:41:14,384 --> 01:41:18,184 The woman in the swamp comes to find her baby. 686 01:41:18,488 --> 01:41:22,925 Your friend may be her go-between. 687 01:41:23,126 --> 01:41:28,996 She'll go when she gets what she wants 45913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.