Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
900
01:00:42,572 --> 01:00:46,653
Sitä sanotaan silmävärveeksi,
eikä leikkaus korjaa sitä.
901
01:00:46,693 --> 01:00:48,693
Aivovammasta johtuen-
902
01:00:48,693 --> 01:00:52,613
-hänen aivoillaan voi olla vaikeuksia
tottua silmien uuteen asemaan-
903
01:00:52,613 --> 01:00:56,293
-ja yhdistää kuvat yhteen.
904
01:00:56,533 --> 01:01:00,653
Tarvitsemme varmaan
useamman leikkauksen.
905
01:01:00,693 --> 01:01:03,733
Silmän vammasta johtuen-
906
01:01:03,733 --> 01:01:08,893
-ei ole realistista odottaa näön
yhdistyvän joka suuntaan katsottaessa.
907
01:01:15,133 --> 01:01:16,693
Mitä sinulle on tapahtunut, Kevin?
908
01:01:17,733 --> 01:01:21,374
Huolehdin liikaa pikkuasioistakin.
909
01:01:23,614 --> 01:01:27,734
Huolehdin asioista,
joille en voi mitään.
910
01:01:29,534 --> 01:01:31,054
En tiedä, miten korjaisin sen.
911
01:01:34,654 --> 01:01:37,734
En tiedä, korjataanko sitä ikinä.
912
01:01:37,974 --> 01:01:40,894
Mitä tarkoitat?
913
01:01:41,654 --> 01:01:44,734
Ettei tarvitse kestää sitä.
914
01:01:44,974 --> 01:01:48,574
Ettei tarvitse huolehtia
bensan hakemisesta tai siitä-
915
01:01:48,574 --> 01:01:51,694
-etten voi mennä hakemaan sitä.
916
01:01:53,614 --> 01:01:57,175
Tuntuu kuin se ei loppuisi koskaan.
917
01:01:57,415 --> 01:02:01,615
Loppuuko se ikinä?
918
01:02:01,655 --> 01:02:03,655
Tuntuu siltä, ettei lopu.
919
01:02:08,295 --> 01:02:10,935
Se on vain osa tätä peliä.
920
01:02:32,696 --> 01:02:34,616
Kaikki hyvin, olet toipumishuoneessa.
921
01:02:34,616 --> 01:02:37,616
-Olet toipumishuoneessa.
-Rauhoitu, Kev.
922
01:02:37,616 --> 01:02:40,576
-Kevin. Älä nouse, Kevin.
-Älä nouse.
923
01:02:40,616 --> 01:02:43,296
-Kiitos.
-Leikkaus on ohi.
924
01:03:05,696 --> 01:03:07,177
2-VUOTISARVIOINTI
925
01:03:06,617 --> 01:03:11,337
Tälle nuorelle miehelle kävi samoin.
Hän opiskelee Boulderissa collegessa.
926
01:03:11,577 --> 01:03:13,857
Hei, Grant. Tämä on Kevin Pearce.
927
01:03:15,577 --> 01:03:19,097
Miten menee, kaveri?
Pärjäätkö sinä?
928
01:03:20,137 --> 01:03:23,577
Grant loukkaantui,
ja hänen perheensä on tiiviisti mukana.
929
01:03:23,577 --> 01:03:25,697
-Hän rakastaa lumilautailua.
-Niinkö?
930
01:03:25,697 --> 01:03:30,537
-Hän opiskelee CU:ssa, vai mitä?
-Lumilautailitko sinä?
931
01:03:30,577 --> 01:03:33,097
Joo, veli. Niin minäkin.
932
01:03:33,337 --> 01:03:35,937
Lumilautailu on mahtavaa, vai mitä?
933
01:03:36,177 --> 01:03:38,657
Näytät hyvältä.
Sinulla on kiva pikku karhu siinä.
934
01:03:38,657 --> 01:03:41,538
Aika nasta, vai mitä?
935
01:03:41,578 --> 01:03:43,538
Hänellä on vaikeaa nyt.
936
01:03:43,578 --> 01:03:45,738
Hänet leikattiin vasta,
mutta hän tulee paranemaan.
937
01:03:45,978 --> 01:03:48,418
-Hyvä juttu.
-Tule katsomaan häntä vuoden päästä.
938
01:03:48,658 --> 01:03:50,098
Pysy positiivisena, jooko?
939
01:03:50,178 --> 01:03:52,658
Tee kovasti töitä, niin paranet.
940
01:03:54,538 --> 01:03:56,018
En ollut tuollainen.
941
01:03:56,098 --> 01:03:58,658
En ollut tuollainen.
942
01:03:59,978 --> 01:04:02,738
Siitä on kaksi vuotta.
Katsotaanpa näitä.
943
01:04:02,738 --> 01:04:04,018
Magneettikuvia.
944
01:04:04,098 --> 01:04:07,578
Näetkö tämän mustan pisteen tässä?
945
01:04:07,658 --> 01:04:09,138
Joo.
946
01:04:08,658 --> 01:04:13,978
Siihen aivojen osaan on jäänyt arpi.
947
01:04:14,218 --> 01:04:17,139
Se vaikuttaa näköösi
ja kehosi vasempaan puoleen-
948
01:04:17,379 --> 01:04:21,739
-koordinaatiokykyysi ja tasapainoosi.
Sen takia unohtelet asioita.
949
01:04:21,979 --> 01:04:25,579
Siksi huomasit muistisi heikentyneen.
950
01:04:25,819 --> 01:04:28,659
Paljonko siitä lähtee pois?
951
01:04:28,899 --> 01:04:33,739
En usko, että arvet katoavat ikinä.
952
01:04:35,739 --> 01:04:38,739
-Tahdot yhä lumilautailla.
-Niin tahdon.
953
01:04:38,979 --> 01:04:40,699
Tahdon taas tuntea sen.
954
01:04:40,699 --> 01:04:47,699
Lääketieteellisesti ja neurologisesti
et voi enää satuttaa päätäsi.
955
01:04:47,699 --> 01:04:51,379
Se on mielenkiintoista,
koska luulen tietäväni tosi hyvin-
956
01:04:51,619 --> 01:04:53,540
-mitä voin ja en voi tehdä.
957
01:04:53,580 --> 01:04:57,740
Tiedätkin. Sen tietäminen
ja ajatteleminen on yksi asia.
958
01:04:57,740 --> 01:05:01,900
Sitä tehdessä ajatusten
ja toimintojen yhteyden katkeaminen-
959
01:05:02,460 --> 01:05:05,700
-on tyyppisesi
aivovamman haavoittuvuus.
960
01:05:05,700 --> 01:05:09,580
Sinä otat riskejä ja elät vaarallisesti.
961
01:05:10,140 --> 01:05:13,660
Siitä tulee isoja riskejä.
962
01:05:13,700 --> 01:05:15,580
Jos joku saa aivotärähdyksen-
963
01:05:15,620 --> 01:05:18,580
-he saavat uuden
kuusi kertaa todennäköisemmin.
964
01:05:18,820 --> 01:05:23,380
Se johtuu siitä, että jos
jonkun kyvyt ovat heikentyneet-
965
01:05:23,620 --> 01:05:27,700
-eivätkä he ole muuttaneet
elämäntapaansa yhtään-
966
01:05:27,740 --> 01:05:29,621
-onnettomuuksia tapahtuu.
967
01:05:29,661 --> 01:05:33,221
Älä käsitä väärin. Arvostan kaikkea,
mitä ihmiset ovat tehneet puolestani-
968
01:05:33,461 --> 01:05:36,541
-kaikkea saamaani tukea
ja lääkäreiltä saamaani apua-
969
01:05:36,581 --> 01:05:40,661
-mutta alan olla pisteessä,
jossa tahdon päästä siitä irti.
970
01:05:40,901 --> 01:05:43,741
Tahdon pois täältä. Riittää jo.
971
01:05:43,741 --> 01:05:46,101
Alan olla siinä pisteessä.
972
01:05:46,341 --> 01:05:48,341
Katson sinua.
973
01:05:48,941 --> 01:05:51,621
Mitä perheesi on kokenut.
974
01:05:52,741 --> 01:05:54,541
Sinä ajattelet sitä.
975
01:05:54,581 --> 01:05:59,061
Käytä älyäsi ja rakkauttasi
ja tee hyviä päätöksiä.
976
01:06:08,102 --> 01:06:11,462
Se ei onnistu ilman loukkaantumisia.
977
01:06:11,702 --> 01:06:14,542
Olen 24-vuotias,
ja minulta on murtunut 23 luuta.
978
01:06:19,582 --> 01:06:24,662
Pari vuotta sitten minulta murtui selkä,
ja lantioni murskaantui.
979
01:06:30,302 --> 01:06:34,302
Putosin 14 metriä.
Minulta lähti taju puolivälissä.
980
01:06:34,542 --> 01:06:37,222
Heräsin ambulanssissa,
ja he sanoivat: "Jason!"
981
01:06:37,462 --> 01:06:41,703
"Kuuletko minua? Jason!"
Minä vastasin, että nimeni oli Mason.
982
01:06:43,543 --> 01:06:47,703
Putosin 9 metriä istuma-asentoon...
983
01:06:50,383 --> 01:06:52,423
...ja lantioni kääntyi näin.
984
01:06:54,223 --> 01:06:57,743
Pahin onnettomuuteni oli se,
kun pernani repesi.
985
01:06:57,983 --> 01:07:01,943
Putosin kaiteelta suoraan rinnalleni.
986
01:07:05,423 --> 01:07:06,943
Travis ei yltänyt perille.
987
01:07:07,183 --> 01:07:12,143
Katsokaa: hän saa iskun vatsaansa mutta
saa hidastettua pudotusta laudallaan.
988
01:07:12,383 --> 01:07:14,744
Olen lyönyt pääni monesti.
Se on hullua.
989
01:07:14,984 --> 01:07:18,624
Olen saanut varmaan
yhdeksän aivotärähdystä.
990
01:07:18,624 --> 01:07:21,824
Olen kaatunut monesti niin,
että kypärä on haljennut.
991
01:07:22,064 --> 01:07:25,624
Ilman kypärää olisin kuollut.
992
01:07:27,824 --> 01:07:30,864
Kädet, nenä, kylkiluut, selkä.
993
01:07:31,664 --> 01:07:36,824
Leikkaukset: olka, käsivarsi, polvet,
ja moni muu paikka.
994
01:07:37,104 --> 01:07:38,664
Olet kimmonnutkin
monista paikoista, Sarah.
995
01:07:38,904 --> 01:07:41,624
Minulla on käynyt säkä.
996
01:07:48,384 --> 01:07:52,545
Siinä lukee "sota pääni sisällä",
koska olen saanut kuusi päävammaa.
997
01:07:52,745 --> 01:07:57,625
Muutuin tavallisesta Adamista
vakavasti masentuneeksi-
998
01:07:57,665 --> 01:08:02,225
-ja vakavasti pelokkaaksi bipolaariseksi
alkoholistiksi, alkoholiriippuvaiseksi.
999
01:08:02,465 --> 01:08:03,945
Muistini on tosi huono-
1000
01:08:03,705 --> 01:08:06,625
-samoin tunteiden hallinta
ja arvostelukyky.
1001
01:08:13,385 --> 01:08:14,865
Joku kaatuu ja makaa paikoillaan-
1002
01:08:15,105 --> 01:08:19,745
-tuskissaan tarviten apua.
Kisojen järjestäjät eivät välitä.
1003
01:08:19,745 --> 01:08:24,305
Meillä ei ole urheilijavakuutusta.
Kaikki muut lajit paitsi toimintaurheilu-
1004
01:08:24,545 --> 01:08:26,626
-saavat tarvitsemansa hoidon.
1005
01:08:26,626 --> 01:08:30,866
Jos rampautuisin luistellessani-
1006
01:08:31,106 --> 01:08:34,066
-maksaisin kaiken omasta taskustani.
Niin kävi Stephen Murraylle.
1007
01:08:35,666 --> 01:08:39,746
En edes tiennyt, mitä neliraajahalvaus oli,
ennen kuin vammauduin itse.
1008
01:08:42,826 --> 01:08:47,146
He haluavat nähdä ihmisten kaatuvan-
1009
01:08:47,386 --> 01:08:51,346
-koska se innostaa yleisöä.
1010
01:08:51,586 --> 01:08:53,066
Yleisö rakastaa sitä.
1011
01:08:54,586 --> 01:08:57,706
Minusta motocross on ihan hullua-
1012
01:08:57,706 --> 01:09:00,146
-mutta he varmaan
ajattelevat meistä samoin.
1013
01:09:24,587 --> 01:09:27,867
Tulee hetkiä, kun se prosentin-
1014
01:09:28,107 --> 01:09:31,587
-tai viiden mahdollisuus tapahtuu,
ja lauta kanttaa hypätessä.
1015
01:09:41,468 --> 01:09:43,108
Olen sanonut itselleni-
1016
01:09:43,348 --> 01:09:46,628
-Kevinin loukkaantumisesta lähtien,
että sellaista sattuu.
1017
01:09:46,868 --> 01:09:50,708
Joskus sille ei ole mitään syytä.
1018
01:09:56,668 --> 01:09:59,988
Tulimme, koska haluamme puhua
vakavasti yhdessä-
1019
01:10:00,228 --> 01:10:02,748
-perheenä siitä,
että Kevinin mielestä-
1020
01:10:02,988 --> 01:10:05,108
-hän on valmis jatkamaan lumilautailua.
1021
01:10:05,668 --> 01:10:07,868
En ikinä unohda, kun tulimme sairaalaan.
1022
01:10:08,108 --> 01:10:10,148
Silloin minä murruin-
1023
01:10:10,388 --> 01:10:15,749
-ja tunsin vastuuta siitä,
mitä oli tapahtunut.
1024
01:10:15,749 --> 01:10:20,189
Sillä tasolla paineet ovat tosi kovat-
1025
01:10:20,429 --> 01:10:22,829
-ja siitä on vaikea päästä irti.
Se vie mennessään.
1026
01:10:23,069 --> 01:10:26,629
Odotukset ovat kovat
ja sponsorit vaativia.
1027
01:10:26,869 --> 01:10:30,829
Kaikki odottavat ja haluavat
hänen pärjäävän paremmin-
1028
01:10:31,069 --> 01:10:33,229
-ja tekevän enemmän.
1029
01:10:33,469 --> 01:10:34,909
Silloin pusketaan rajoja.
1030
01:10:34,989 --> 01:10:38,749
Ainoa tapa menestyä lajissa
on puskea rajoja.
1031
01:10:38,989 --> 01:10:42,229
Kaikki kaatuvat pahasti,
ja on onnesta kiinni-
1032
01:10:42,469 --> 01:10:44,709
-käykö samoin kuin Kevinille.
1033
01:10:45,949 --> 01:10:49,230
Meidän pitää jutella Kevinin kanssa.
1034
01:10:49,470 --> 01:10:53,670
-Joo.
-Meillä on tunteita asiasta.
1035
01:10:54,190 --> 01:10:55,550
Ja neuvoja.
1036
01:10:55,630 --> 01:10:58,750
Kevin kuulee tunteemme
paremmin kuin neuvomme.
1037
01:10:58,750 --> 01:11:00,910
Hän välittää siitä, miltä meistä tuntuu.
1038
01:11:01,150 --> 01:11:02,870
Hän tietää,
kuinka paljon olemme kestäneet.
1039
01:11:03,190 --> 01:11:04,670
Ja rakastamme häntä paljon.
1040
01:11:04,710 --> 01:11:10,590
Niin juuri. On parasta
keskittyä tunteisiimme.
1041
01:11:16,590 --> 01:11:20,230
Ketäs täällä on.
1042
01:11:20,470 --> 01:11:22,350
-Näytä silmäsi.
-Uudet lasit.
1043
01:11:22,590 --> 01:11:23,871
-Miltä ne tuntuvat?
-Tosi hyviltä.
1044
01:11:23,951 --> 01:11:25,591
Niinkö?
1045
01:11:25,831 --> 01:11:27,871
Perheillallinen!
1046
01:11:28,111 --> 01:11:29,311
CHRISTY
ANDREW'N VAIMO
1047
01:11:29,391 --> 01:11:31,671
Vuoden ensimmäinen kiitospäivän ateria.
1048
01:11:57,631 --> 01:11:59,392
-Kiitos, kaverit.
-Tervetuloa takaisin, Hessu.
1049
01:11:59,632 --> 01:12:03,912
-Tervetuloa takaisin, Kev.
-Palasin kuolleista.
1050
01:12:04,152 --> 01:12:07,472
Keskustelun pitää alkaa suunnitelmistasi-
1051
01:12:07,712 --> 01:12:09,192
-lumilautailun suhteen.
1052
01:12:09,672 --> 01:12:11,232
Kuinka valmis olet lumilautailemaan?
1053
01:12:11,472 --> 01:12:14,192
Olen sataprosenttisen varma.
1054
01:12:14,712 --> 01:12:16,192
Me emme ole.
1055
01:12:16,712 --> 01:12:19,232
-Etkö sinä ole?
-Emme kaikki.
1056
01:12:19,672 --> 01:12:22,192
Puhutko suoraan, miten tuntuu, Dave?
1057
01:12:24,752 --> 01:12:26,752
En tahdo, että kuolet.
1058
01:12:26,752 --> 01:12:29,152
Minäkään en halua kuolla, Dave.
1059
01:12:37,153 --> 01:12:39,073
En tahdo, että sinä kuolet-
1060
01:12:39,313 --> 01:12:42,713
-tai että joudut pyörätuoliin...
1061
01:12:43,713 --> 01:12:45,553
...tai halvaannut.
1062
01:12:46,553 --> 01:12:48,593
Sitäkö sinä haluat?
1063
01:12:48,833 --> 01:12:50,433
En tahdo sitä.
1064
01:12:50,673 --> 01:12:53,593
Niin voi käydä, jos kaadun.
1065
01:12:53,633 --> 01:12:56,153
Jos lyön pääni taas pahasti.
1066
01:12:56,713 --> 01:12:58,593
Pelkään sitä eniten.
1067
01:12:58,593 --> 01:13:01,633
Tiedän. Se on aika pelottavaa.
1068
01:13:02,753 --> 01:13:05,353
En tahdo kokea sitä uudelleen.
1069
01:13:07,193 --> 01:13:08,873
Enkä tahdo, että otat sen riskin.
1070
01:13:09,113 --> 01:13:11,994
Etkö tahdo? Et.
1071
01:13:12,234 --> 01:13:16,594
Mutta tilanne on se,
että alan taas lumilautailla.
1072
01:13:16,594 --> 01:13:20,594
Minun on pakko tehdä se,
jotta en halvaannu tai kuole-
1073
01:13:20,594 --> 01:13:22,194
-ja että en loukkaannu.
1074
01:13:22,434 --> 01:13:25,154
Olet nähnyt, miten on käynyt muille-
1075
01:13:25,394 --> 01:13:26,994
-jotka ovat saaneet
useamman aivovamman.
1076
01:13:27,234 --> 01:13:29,754
Yllätyin Craigissä siitä-
1077
01:13:29,994 --> 01:13:33,954
-että he kertoivat tapaavansa ihmisiä,
joilla on toinen tai kolmas aivovamma.
1078
01:13:34,194 --> 01:13:37,674
En voinut uskoa,
että jos oli saanut aivovamman-
1079
01:13:37,674 --> 01:13:40,994
-miten he voivat saattaa
itsensä tilanteeseen...
1080
01:13:41,234 --> 01:13:43,994
-...jossa he voivat saada uuden?
-Teidän on tosi vaikea...
1081
01:13:44,234 --> 01:13:46,755
...käsittää sitä.
En voi selittää sitä-
1082
01:13:46,995 --> 01:13:52,595
-miten paljon lumilautailu
merkitsee minulle-
1083
01:13:52,635 --> 01:13:55,755
-ja sitä, miltä tuntuu,
kun astun laudan päälle.
1084
01:13:55,995 --> 01:14:00,675
Minusta tuntuu, ettei kukaan täällä
tunne samoin mistään.
1085
01:14:00,675 --> 01:14:03,715
Ehkä isä tuntee samoin
lasinpuhaltamisesta-
1086
01:14:03,955 --> 01:14:07,835
-mutta lumilautailu
on ihan erilaista koska...
1087
01:14:08,595 --> 01:14:12,115
Tiedätkö, miltä se tuntuu minusta?
Addiktiolta.
1088
01:14:12,995 --> 01:14:15,875
Jos polttaisin joka päivä tupakkaa-
1089
01:14:16,115 --> 01:14:18,635
-et pitäisi siitä.
1090
01:14:18,635 --> 01:14:22,636
Jos sanoisin vähentäväni
yhteen tupakkaan päivässä-
1091
01:14:22,676 --> 01:14:27,356
-alkaisin polttaa kaksi,
ja siitä se jatkuisi...
1092
01:14:28,116 --> 01:14:31,636
Milloin tajuat, että olet kömpelömpi?
1093
01:14:31,676 --> 01:14:36,396
Minulla on vaikeaa,
koska et tunnu tajuavan sitä.
1094
01:14:36,636 --> 01:14:38,916
Siitä muistan pointtini-
1095
01:14:39,156 --> 01:14:43,636
-että koko tänä aikana
te ette ole uskoneet minuun.
1096
01:14:43,876 --> 01:14:48,716
Se johtuu siitä, että mitä enemmän
paineita sinulla on ollut-
1097
01:14:48,956 --> 01:14:52,676
-sitä pahemmaksi vapinasi muuttui.
1098
01:14:52,676 --> 01:14:56,717
Kun minä tai äiti puutuimme asiaan-
1099
01:14:56,957 --> 01:14:59,757
-ja käskimme sinun
levätä enemmän, ottaa rauhassa-
1100
01:14:59,757 --> 01:15:03,077
-ja hakea apua, vapina väheni.
1101
01:15:03,317 --> 01:15:10,317
Annoimme sinun mennä niin pitkälle
kuin se tuntui vielä turvalliselta-
1102
01:15:10,597 --> 01:15:12,317
-koska vapinasi ei ole hyväksi.
1103
01:15:12,557 --> 01:15:15,717
Selkäni murruttua-
1104
01:15:15,957 --> 01:15:20,677
-en ole voinut tehdä monia
hyppyjä, joista todella pidän.
1105
01:15:20,717 --> 01:15:23,757
Lumilautailu ei enää ole yhtä hauskaa.
1106
01:15:23,997 --> 01:15:27,157
Voi käydä myös niin kuin videolla,
jonka lähetin heille.
1107
01:15:27,397 --> 01:15:29,677
Yksi motocross-ajaja loukkasi päänsä.
1108
01:15:29,677 --> 01:15:32,638
Hän kieltäytyi lopettamasta
ja loukkasi sen taas.
1109
01:15:32,638 --> 01:15:34,718
Hän ei lopettanut
toisenkaan kerran jälkeen.
1110
01:15:34,718 --> 01:15:37,558
-Se tapahtui kolmannen kerran.
-Hänen oli pakko lopettaa.
1111
01:15:37,598 --> 01:15:39,718
Hän joutui myöntämään
tilanteen ja lopettamaan.
1112
01:15:39,758 --> 01:15:41,598
-Niin, hän ei voi...
-Hän ei voi jatkaa, koska halvaantui.
1113
01:15:41,598 --> 01:15:43,718
Hän voi hädin tuskin puhua.
1114
01:15:44,598 --> 01:15:46,838
Moniko ammattijalkapalloilija-
1115
01:15:47,078 --> 01:15:50,678
-sai aivovamman ja palasi
voittamaan Super Bowlin?
1116
01:15:51,598 --> 01:15:55,678
-Moniko?
-Ei yksikään. Niin ei ole käynyt.
1117
01:15:55,718 --> 01:15:58,438
Minusta tuntuu,
että tahdot vain tehdä, mitä haluat-
1118
01:15:58,678 --> 01:16:01,718
-ja luotat itseesi kovasti.
1119
01:16:02,238 --> 01:16:06,879
Mutta keskustelemme tästä,
koska rakastamme sinua kovasti.
1120
01:16:22,639 --> 01:16:24,879
SIMON PEARCE
Lasinpuhallusta - Savenvalantaa - Ravintola
1121
01:17:09,680 --> 01:17:14,640
Veljeni, isäni ja minä
olemme melko lukihäiriöisiä.
1122
01:17:19,761 --> 01:17:23,561
Koulunkäynti ja jokapäiväinen
elämä oli meille vaikeaa-
1123
01:17:23,601 --> 01:17:27,641
-koska meillä oli oppimisvaikeuksia.
1124
01:17:29,121 --> 01:17:32,561
Lumilautailu oli minulle
keino päästä siitä.
1125
01:17:37,081 --> 01:17:41,721
Koeta sitä. Se ei... Yritä sitä.
1126
01:17:48,921 --> 01:17:52,401
Ei onnistunut.
1127
01:17:52,641 --> 01:17:55,362
Kun puhalsit sen,
pohjasta tuli liian ohut.
1128
01:17:55,602 --> 01:17:58,202
Siksi sanoin,
ettet voi puhaltaa liikaa.
1129
01:17:58,442 --> 01:18:02,242
Kun puhallat paljon,
lasi häipyy sen pohjalta.
1130
01:18:02,482 --> 01:18:05,722
Se on pohjasta paperinohut.
1131
01:18:07,682 --> 01:18:13,202
Epäonnistuin koulussa
ja menestyin kotona.
1132
01:18:13,442 --> 01:18:18,162
Koulunkäynti oli vaikeaa,
mutta vanhempamme uskoivat meihin.
1133
01:18:18,402 --> 01:18:21,482
Isä ei ikinä lukenut todistuksiani.
1134
01:18:21,722 --> 01:18:24,722
Filosofiani oli sama kuin isän.
1135
01:18:24,962 --> 01:18:30,603
Hän uskoi lasten kykyyn
tuntea rajansa-
1136
01:18:31,723 --> 01:18:35,563
-mutta tunsin paljon vastuuta
onnettomuuden jälkeen.
1137
01:18:35,603 --> 01:18:38,763
Kyse oli paljosta rahasta
ja sponsoreista-
1138
01:18:39,003 --> 01:18:41,363
-ei vain Kevinistä.
1139
01:18:41,603 --> 01:18:44,763
Siinä pitäisi olla rajoituksia,
kuten autourheilussa.
1140
01:18:45,003 --> 01:18:48,363
He alkoivat rajoittaa
ralliautojen moottorien kokoa-
1141
01:18:48,603 --> 01:18:50,683
-koska ihmiset tappoivat itsensä.
1142
01:18:50,683 --> 01:18:54,363
Sama pätee halfpipeen.
Jos seinistä tekee korkeammat-
1143
01:18:54,603 --> 01:18:56,723
-se tekee lautailusta
dramaattisempaa katsojille-
1144
01:18:56,763 --> 01:18:59,683
-televisiolle ja medialle,
ja urheilijat tulevat-
1145
01:18:59,723 --> 01:19:01,683
-puskemaan rajojaan.
1146
01:19:01,923 --> 01:19:05,324
Se on heille luonteenomaista.
1147
01:19:05,564 --> 01:19:09,724
Jollain tasolla olimme kaikki syyllisiä.
1148
01:19:17,724 --> 01:19:21,844
Meidän pitää päättää suunnitelmistamme-
1149
01:19:22,084 --> 01:19:25,164
-sitä päivää varten,
kun Kevin tahtoo palata lumille...
1150
01:19:25,684 --> 01:19:28,404
-Voi hyvänen aika.
-...ensimmäistä kertaa kahteen vuoteen.
1151
01:19:28,644 --> 01:19:30,724
Minä ja Adam puhuimme tästä aiemmin.
1152
01:19:30,964 --> 01:19:33,644
Meistä 12. tai 13. päivä olisi paras.
1153
01:19:33,724 --> 01:19:36,004
En halua, että lautailet kilpailuissa.
1154
01:19:36,684 --> 01:19:39,404
-Etkö tahdo sitä, Dave?
-En kilpailuissa.
1155
01:19:39,645 --> 01:19:41,365
Eikö vielä?
1156
01:19:41,605 --> 01:19:44,605
JOULUKUU 2011
BRECKENRIDGE, COLORADO
1157
01:19:46,765 --> 01:19:49,405
NIKEN SPONSOROIMIEN
URHEILIJOIDEN TALO
1158
01:19:49,645 --> 01:19:54,445
Upeat sponsorini ovat pysyneet
mukanani koko koettelemuksen ajan-
1159
01:19:54,685 --> 01:19:59,205
-ja varmistan, että kiitän heitä-
1160
01:19:59,445 --> 01:20:03,725
-kuten Burton, Nike, Volcom-
1161
01:20:03,765 --> 01:20:08,765
-Amp Energy, Oakley, Frends.
1162
01:20:09,005 --> 01:20:10,885
Sillä lailla!
1163
01:20:14,165 --> 01:20:15,406
LOWELL - KEVININ AGENTTI
1164
01:20:15,486 --> 01:20:17,606
Tiedätkö, mitä tarroja
kypärääni pitää laittaa?
1165
01:20:17,606 --> 01:20:20,486
Joo. Nike.
1166
01:20:20,726 --> 01:20:24,846
7,5-senttinen tarra
lumilaudan päälle ja kypärään.
1167
01:20:25,086 --> 01:20:26,286
Selvä.
1168
01:20:26,366 --> 01:20:29,686
Nike saa tarran sopimuksen perusteella.
1169
01:20:29,686 --> 01:20:31,446
-Onko tämä 7,5-senttinen?
-Jep.
1170
01:20:31,686 --> 01:20:34,486
Selvä. Hyvä, minulla on sellainen.
Laitan sen paikoilleen.
1171
01:20:34,726 --> 01:20:36,966
Lumilautaan ja kypärään.
1172
01:20:37,206 --> 01:20:40,166
Burton saa myös tarran.
1173
01:20:40,646 --> 01:20:45,406
Volcom ja Oakley eivät saa,
mutta Amp, Burton ja Nike saavat.
1174
01:20:45,646 --> 01:20:47,126
Selvä.
1175
01:20:56,247 --> 01:20:58,767
-Mikä päivä!
-Mikset laita tätä?
1176
01:20:58,767 --> 01:21:00,687
Voitko laittaa sen päähäsi?
Hermostutat minua.
1177
01:21:03,447 --> 01:21:05,167
...ystäviäsi. Tiedämme sen.
1178
01:21:05,407 --> 01:21:08,087
-Se merkitsee paljon.
-Se on mahtavaa.
1179
01:21:09,007 --> 01:21:12,647
Jee. Kevin!
1180
01:21:12,887 --> 01:21:15,687
Tämä on poikavauvamme.
1181
01:21:19,767 --> 01:21:23,447
Olen ajatellut jo kauan,
että näen unta, ja joku päivä-
1182
01:21:23,687 --> 01:21:25,607
-herään ja kaikki on ohi.
1183
01:21:25,607 --> 01:21:29,688
Se olikin vain painajaista.
1184
01:21:36,088 --> 01:21:40,208
Olisi ihme, jos aivoni
paranisivat täysin.
1185
01:21:40,448 --> 01:21:44,208
Mutta on tapahtunut monta ihmettä.
Miksen saisi uskoa siihen?
1186
01:21:45,208 --> 01:21:48,128
Tahdon kiittää teitä siitä,
että pääsin takaisin tänne...
1187
01:21:48,408 --> 01:21:51,448
-...ja että teitte tästä mahdollista.
-Paljon rakkautta.
1188
01:21:51,688 --> 01:21:53,368
Tätä varten olemme työskennelleet.
1189
01:21:53,608 --> 01:21:58,608
Tämä on parempaa kuin mikään muu.
1190
01:22:03,409 --> 01:22:07,689
-Kevin Pearce on ihmemies.
-Peukut pystyyn!
1191
01:22:12,369 --> 01:22:14,769
Tehdään se, pojat!
1192
01:22:33,889 --> 01:22:35,649
Tämä lauta ei ole helppo.
1193
01:22:54,010 --> 01:22:55,250
Hyvin menee.
1194
01:22:55,330 --> 01:22:57,690
Kaatuilin paljon,
mutta lumilautailu on sellaista.
1195
01:22:57,730 --> 01:22:59,210
Hyvä, Kevin!
1196
01:22:59,450 --> 01:23:02,130
Nuorempana muistan ajatelleeni-
1197
01:23:02,370 --> 01:23:04,130
-että jos minulle tapahtuisi jotain pahaa-
1198
01:23:04,370 --> 01:23:08,090
-palaisin takaisin
ja tulisin tekemään sen vahvasti.
1199
01:23:08,330 --> 01:23:11,730
Sitten niin kävi, ja on tosi outoa,
että ajattelin sellaista.
1200
01:23:16,451 --> 01:23:19,611
Pysy luonamme, Kevin.
Olemme tässä.
1201
01:23:22,571 --> 01:23:24,251
-Jee!
-Miltä tuntuu palata takaisin?
1202
01:23:24,491 --> 01:23:28,211
-Hyvältä. Olen onnekas ja onnellinen.
-Se oli elämän paras lasku.
1203
01:23:28,451 --> 01:23:29,931
Voin varmasti palata voittoisasti-
1204
01:23:30,171 --> 01:23:32,691
-ja tiedän sen,
mutta siitä ei tule helppoa.
1205
01:23:32,931 --> 01:23:35,651
Mikään ei onnistu enää helposti.
1206
01:23:35,651 --> 01:23:37,731
Olin ennen paljon parempi-
1207
01:23:37,771 --> 01:23:41,731
-mutta tiedän, että pystyn siihen.
Pitää vain taistella paljon kovemmin.
1208
01:23:41,771 --> 01:23:44,731
MT BAKERIN HIIHTOALUE
1209
01:23:45,011 --> 01:23:46,491
MT. BAKERIN SLALOM-KISAT
1210
01:23:46,571 --> 01:23:48,212
(LUMILAUTAILUN
LEGENDAARISIN KILPAILU)
1211
01:23:48,452 --> 01:23:50,892
KP ennen ensimmäistä
pujottelukisaansa. Miten voit?
1212
01:23:51,132 --> 01:23:52,332
SANO RUKOUKSESI
1213
01:23:52,412 --> 01:23:54,012
Olen innoissani ja vähän hermostunut.
1214
01:23:54,252 --> 01:23:58,492
-Ensimmäinen kisa yli kahteen vuoteen.
-Pysy vain niillä lumikasoilla.
1215
01:23:59,772 --> 01:24:01,372
KEVIN KILPAILEE
KERTOMATTA PERHEELLEEN
1216
01:24:01,612 --> 01:24:03,052
Hyvä, KP.
1217
01:24:03,132 --> 01:24:08,492
Oletko valmis? Kolme, kaksi, yksi, nyt!
1218
01:24:08,732 --> 01:24:11,172
Hyvä, Kevin!
1219
01:24:23,653 --> 01:24:29,173
Lautailuni on surkeaa.
Se on tosi vaikeaa.
1220
01:24:29,773 --> 01:24:31,933
Olin surullinen ja toivon,
että olisin pärjännyt-
1221
01:24:32,173 --> 01:24:35,173
-mutta en ole tarpeeksi hyvä-
1222
01:24:35,413 --> 01:24:41,413
-enkä valmis pärjäämään kisoissa.
1223
01:24:46,613 --> 01:24:49,333
High Cascade, toinen kerta.
Frends-tiimi on täällä-
1224
01:24:49,573 --> 01:24:52,413
-ja pidämme high ollie -kisat.
1225
01:25:00,974 --> 01:25:03,574
Kevin ei ole entisellään.
1226
01:25:03,614 --> 01:25:07,094
Hän ei ole sama Kevin
kuin ennen onnettomuutta.
1227
01:25:07,334 --> 01:25:11,014
-Hyvä, Kevin.
-Hyvä, Kevin.
1228
01:25:13,934 --> 01:25:15,774
Kevin löi päänsä.
1229
01:25:16,334 --> 01:25:18,974
On sama, montako vuotta
siitä on kulunut.
1230
01:25:21,374 --> 01:25:26,094
Tahdon ravistella hänet hereille.
1231
01:25:30,894 --> 01:25:32,974
Mitä hittoa?
1232
01:25:33,214 --> 01:25:37,735
Joskus on noloa olla
ulkona Kevinin kanssa.
1233
01:25:37,975 --> 01:25:39,655
Ei millään pahalla, Kevin.
1234
01:25:39,895 --> 01:25:44,655
Hän sanoo joskus jotain sopimatonta,
joka kuulostaa ilkeältä-
1235
01:25:44,695 --> 01:25:46,775
-ja liian suoralta.
1236
01:25:48,695 --> 01:25:52,575
Hän oli ehdottomasti
vanhempi veljeni ja mentorini.
1237
01:25:52,615 --> 01:25:55,015
Nyt tilanne on kääntynyt toisinpäin.
1238
01:25:55,255 --> 01:25:56,735
-Kevin!
-Ota hitaammin.
1239
01:25:56,935 --> 01:25:59,575
-Joo.
-Vähän hitaammin.
1240
01:25:59,615 --> 01:26:01,655
-Dan-setä kertoo, mitä pitää tehdä.
-Ja ehkä...
1241
01:26:01,655 --> 01:26:05,615
-Älä laske koko matkaa.
-Joo, tee ollie aiemmin.
1242
01:26:05,855 --> 01:26:08,135
Laskeutuminen on aika huono.
1243
01:26:16,976 --> 01:26:22,696
Paha ääni päässäni sanoo,
ettei se tule loppumaan.
1244
01:26:22,936 --> 01:26:27,136
En ikinä pääse eroon tästä kivusta.
1245
01:26:27,376 --> 01:26:32,096
En pääse aivovammasta.
Se ei katoa minnekään.
1246
01:26:32,336 --> 01:26:36,936
2,5 vuotta myöhemmin kuulin,
että muistini on vain 4 prosentissa.
1247
01:26:37,176 --> 01:26:39,496
En ole edes lähellä toipumista.
1248
01:26:40,696 --> 01:26:43,136
Pahinta minussa on nyt se,
että suodattimeni hävisi-
1249
01:26:43,376 --> 01:26:45,617
-ja olen tosi ilkeä-
1250
01:26:45,657 --> 01:26:49,617
-vaikka en tarkoita olla
ilkeä tai negatiivinen.
1251
01:26:49,857 --> 01:26:52,657
Tahdon olla iloinen ja positiivinen.
1252
01:26:52,657 --> 01:26:55,857
Tuntuu siltä,
että joskus en ole sitä.
1253
01:26:56,097 --> 01:26:59,017
Vihaan sitä.
1254
01:27:00,737 --> 01:27:02,777
Kaksinnäköni on tosi paha.
1255
01:27:02,777 --> 01:27:07,697
Juoksen poluilla ja törmäilen esineisiin.
1256
01:27:07,697 --> 01:27:11,417
En näe, missä puut ovat.
1257
01:27:12,617 --> 01:27:14,617
Tilanne on sama amerikkalaisfutiksessa-
1258
01:27:14,657 --> 01:27:16,697
-hiihdossa, lumilautailussa
ja rullalautailussa.
1259
01:27:16,937 --> 01:27:20,497
Harrastajat lyövät päänsä niissä lajeissa-
1260
01:27:20,738 --> 01:27:22,858
-ja seuraukset ovat vakavat.
1261
01:27:23,098 --> 01:27:24,858
Seuraavaksi freestyle-hiihtäjämestari
Sarah Burke.
1262
01:27:25,098 --> 01:27:26,298
TAMMIKUUN 10. 2012
1263
01:27:26,378 --> 01:27:29,378
Hän on kriittisessä tilassa jouduttuaan
harjoitellessaan onnettomuuteen-
1264
01:27:29,618 --> 01:27:31,138
-ja sai traumaattisen aivovamman.
1265
01:27:31,378 --> 01:27:35,218
Se tapahtui samalla radalla,
jolla lumilautailija Kevin Pearce-
1266
01:27:35,458 --> 01:27:38,778
-sai aivovamman vuonna 2009.
1267
01:27:39,018 --> 01:27:42,618
Tänä aamuna Sarah Burke on
kriittisessä tilassa aviomiehensä-
1268
01:27:42,618 --> 01:27:46,618
-vapaahiihtäjä Rory Bushfield vierellään.
1269
01:27:46,858 --> 01:27:48,938
Kaikkein vaikeinta...
1270
01:27:50,458 --> 01:27:52,778
...oli kai saada uutiset.
1271
01:27:53,018 --> 01:27:56,138
En halunnut uskoa sitä.
1272
01:27:56,379 --> 01:28:00,339
Laitoin puhelimeni päälle,
ja olin missannut monia puheluita-
1273
01:28:00,579 --> 01:28:02,739
-ja tekstiviestejä,
joissa käskettiin soittaa heti.
1274
01:28:02,779 --> 01:28:05,739
Ne kaikki tulivat ihmisiltä,
jotka olivat Sarahin kanssa.
1275
01:28:05,739 --> 01:28:09,179
Säikähdin kovasti ja soitin.
1276
01:28:10,619 --> 01:28:13,459
Halusin hajottaa puhelimeni. Se oli...
1277
01:28:13,699 --> 01:28:17,259
Sitten menin sinne
niin nopeasti kuin voin.
1278
01:28:19,699 --> 01:28:22,099
Hän teki alley oop flat spin 540:ä.
1279
01:28:22,339 --> 01:28:26,259
Se on yksi kauneimmista
hypyistä halfpipessä.
1280
01:28:26,499 --> 01:28:30,099
En osaa sitä.
Se on tosi vaikea.
1281
01:28:30,339 --> 01:28:33,100
Hän osasi sen hyvin
ja oli tehnyt sen monesti.
1282
01:28:33,340 --> 01:28:38,140
Hän hiihti tosi hyvin ja oli tehnyt
sen täydellisesti hetkeä aiemmin.
1283
01:28:38,380 --> 01:28:41,660
Hän kiipesi ylös tekemään toisen.
1284
01:28:41,900 --> 01:28:47,660
Hän ehkä ponnisti vähän liian kovaa-
1285
01:28:47,660 --> 01:28:51,260
-ja kaatui huonon onnen tuloksena.
1286
01:28:54,020 --> 01:28:56,140
Puhuin hänen äitinsä kanssa,
kun he olivat sairaalassa.
1287
01:28:56,380 --> 01:28:59,620
Tiesin, että se oli tosi vakavaa.
1288
01:29:04,980 --> 01:29:08,101
Sama halfpipe. Sama kohta.
1289
01:29:08,341 --> 01:29:12,621
Kysyin, miksi niin kävi.
Miksi siinä paikassa käy aina niin?
1290
01:29:12,861 --> 01:29:15,661
Maalaisjärki sanoo,
että riski on todellinen.
1291
01:29:15,701 --> 01:29:19,581
Lajin alussa käytettyjen ratojen-
1292
01:29:19,621 --> 01:29:22,101
-korkeus oli vain 2 - 3 metriä.
1293
01:29:22,341 --> 01:29:26,621
Nyt ne ovat seitsenmetrisiä.
Laskija saattaa pudota jopa 12 metriä.
1294
01:29:26,621 --> 01:29:30,421
Jos putoaa niin korkealta,
nopeus saattaa olla 50 km/h.
1295
01:29:30,661 --> 01:29:34,981
Tavalliset kypärät kestävät noin
27 kilometrin tuntivauhdin.
1296
01:29:35,221 --> 01:29:38,221
Mutta Kevin Pearce
meni juuri lautailemaan.
1297
01:29:38,461 --> 01:29:42,381
Niin. Kevin antaa meille toivoa
paluunsa ansiosta.
1298
01:29:42,622 --> 01:29:46,462
Kuten Sarahin mies Rory sanoi,
hän taistelee toipuakseen.
1299
01:29:46,982 --> 01:29:51,622
Toivoa riitti.
Se oli tosi hidas prosessi.
1300
01:29:51,622 --> 01:29:55,662
Olimme kaikki sataprosenttisen varmoja-
1301
01:29:55,902 --> 01:30:01,422
-että hän selviäisi.
Sarah on tosi vahva.
1302
01:30:03,262 --> 01:30:05,702
Niin. Ja...
1303
01:30:08,662 --> 01:30:12,662
Lääkärit tulivat kertomaan huonot uutiset.
1304
01:30:12,702 --> 01:30:15,982
Tiesin heti, kun lääkäri tuli.
1305
01:30:16,222 --> 01:30:22,223
Tiesin, ettei hän kertoisi mitään hyvää.
1306
01:30:22,463 --> 01:30:23,903
Tiedätkö?
1307
01:30:23,983 --> 01:30:29,183
Hänen ei tarvinnut kertoa minulle.
Tiesin sen heti, kun hän tuli.
1308
01:30:32,383 --> 01:30:34,783
Oli tosi vaikea kuulla ne sanat.
1309
01:30:42,743 --> 01:30:44,983
Sarah Burke, freestyle-hiihtäjämestari-
1310
01:30:45,223 --> 01:30:48,503
-joka oli varhainen
kultamitalisuosikki-
1311
01:30:48,743 --> 01:30:50,983
-seuraavissa talviolympialaisissa,
kuoli tänä iltana-
1312
01:30:51,223 --> 01:30:53,744
-yhdeksän päivää
onnettomuutensa jälkeen.
1313
01:30:53,784 --> 01:30:56,664
Lumilautailija Kevin Pearce
sai aivovamman-
1314
01:30:56,664 --> 01:30:59,144
-samalla radalla vuonna 2009.
1315
01:30:59,384 --> 01:31:01,744
Tämä laji on tosi kova-
1316
01:31:01,984 --> 01:31:03,984
-ja samoin tekemämme hypyt.
1317
01:31:04,224 --> 01:31:08,664
Burken perhe on kiitollinen tuesta
ja häntä kunnioittavista viesteistä.
1318
01:31:08,904 --> 01:31:13,104
He käsittelevät myös
Utah Hospitalista saamiaan laskuja.
1319
01:31:13,344 --> 01:31:17,624
Alustavien arvioiden mukaan hoito
maksaa yli puoli miljoonaa dollaria.
1320
01:31:17,864 --> 01:31:21,744
Moni on kysynyt, miksei
Burken vakuutus korvannut hoitoa.
1321
01:31:21,744 --> 01:31:23,744
Freestyle Skiing Association-
1322
01:31:23,744 --> 01:31:27,664
-sanoo, että sen vakuutus
kattaa vain hyväksytyt kilpailut.
1323
01:31:27,904 --> 01:31:32,745
Loukkaantuessaan
Burke osallistui sponsorinsa-
1324
01:31:32,985 --> 01:31:35,185
-Monster Energy Drinksin tapahtumaan.
1325
01:31:35,425 --> 01:31:38,705
Huolista riippumatta
yksi asia on selvä:
1326
01:31:38,945 --> 01:31:42,465
kukaan ei epäile Sarah Burken perintöä.
1327
01:31:42,705 --> 01:31:44,625
Siitä puheen ollen-
1328
01:31:44,865 --> 01:31:46,625
-suurelti Burken toimien pohjalta-
1329
01:31:46,625 --> 01:31:51,025
-freestyle-hiihdosta tulee
olympialaji vuonna 2014.
1330
01:32:01,665 --> 01:32:03,625
Olemme vuori-ihmisiä.
1331
01:32:03,865 --> 01:32:08,666
-Siellä tapasimme, leikimme ja elämme...
-Ja toivottavasti kuolemme.
1332
01:32:08,706 --> 01:32:10,666
Toivottavasti kuolemme.
1333
01:32:18,786 --> 01:32:21,106
Unelmoin aina olympiavoitosta.
1334
01:32:21,346 --> 01:32:27,626
Sarah toi tytöt mukaan hiihtämään.
Kisoissa ei ollut tyttöjä.
1335
01:32:27,626 --> 01:32:30,986
Sait heidät tulemaan mukaan.
Se on valtava juttu.
1336
01:32:31,226 --> 01:32:33,786
On mahtavaa, että he laskevat
halfpipessä olympialaisissa.
1337
01:32:34,026 --> 01:32:37,106
-Ja pääset mukaan.
-Toivottavasti.
1338
01:32:37,346 --> 01:32:38,666
Se on mahtavaa.
1339
01:32:38,746 --> 01:32:43,947
Valo ei koskaan sammu,
jos se sytyttää tuhat uutta.
1340
01:32:44,747 --> 01:32:48,667
Toimintaurheiluperhe menetti
vasta rakkaan jäsenensä-
1341
01:32:48,707 --> 01:32:51,347
-vapaahiihtäjä Sarah Burken.
1342
01:33:01,707 --> 01:33:06,987
On sanottu, että rohkeat eivät elä ikuisesti,
mutta varovaiset eivät elä ollenkaan.
1343
01:33:20,708 --> 01:33:22,628
SHAUN WHITE OMISTAA LASKUNSA
SARAH BURKELLE
1344
01:33:22,868 --> 01:33:27,508
Se surettaa minua.
Ikäviä asioita tapahtuu.
1345
01:33:29,628 --> 01:33:31,788
Se järkyttää yhteisöä-
1346
01:33:31,788 --> 01:33:34,708
-ja saa lajin omituiseen valoon-
1347
01:33:34,948 --> 01:33:38,148
-jossa sen turvallisuutta epäillään.
1348
01:33:40,668 --> 01:33:44,708
Ei tarvitse tehdä samaa kuin minä,
jotta voi nauttia lajista.
1349
01:33:45,148 --> 01:33:47,908
Joskus en pidä siitä, mitä teen.
1350
01:33:48,148 --> 01:33:50,908
Teen sen, koska haluan tyydytystä-
1351
01:33:51,149 --> 01:33:53,709
-ja täyttymystä,
jotta tunnen oloni paremmaksi-
1352
01:33:53,749 --> 01:33:57,509
-ja saavutan uuden tason,
josta en ennen edes haaveillut.
1353
01:33:58,149 --> 01:34:01,669
Teemme nopeampia autoja ja junia.
1354
01:34:01,709 --> 01:34:05,669
Me keksimme, koska olemme sellaisia.
Tahdomme luoda uutta.
1355
01:34:06,029 --> 01:34:08,629
Siksi teemme niin.
1356
01:34:10,389 --> 01:34:12,749
Jee, beibi!
1357
01:34:15,709 --> 01:34:17,589
Täydet 100!
1358
01:34:17,629 --> 01:34:23,669
Täydet 100!
Ensimmäistä kertaa koskaan!
1359
01:34:25,029 --> 01:34:29,270
Olen tehnyt aivoskannauksia pitkään.
ESPN-kanavan koosteissa...
1360
01:34:29,510 --> 01:34:30,710
DANIEL AMEN
PSYKIATRI
1361
01:34:30,790 --> 01:34:33,670
...näytetään ensin voitot ja sitten,
kenet pidätettiin sinä päivänä.
1362
01:34:33,710 --> 01:34:36,510
Se on täysin yhteydessä aivovaurioihin.
1363
01:34:36,750 --> 01:34:39,870
Aivot ovat mukana kaikessa, mitä teet.
1364
01:34:40,110 --> 01:34:45,110
Kun ne vaurioituvat,
ne vaikuttavat kaikkiin kykyihin-
1365
01:34:45,350 --> 01:34:47,630
-varsinkin impulssikontolliin.
1366
01:34:47,870 --> 01:34:52,230
Näytinkö sinulle NFL-aivojani?
Nämä ovat keskushyökkääjien.
1367
01:34:52,470 --> 01:34:54,390
Katso tätä.
1368
01:34:55,190 --> 01:35:00,710
Aivosi näyttävät
paljon paremmilta kuin nämä.
1369
01:35:00,710 --> 01:35:04,751
Viimeksi sanoit, että suutut
helposti muille. Miten se on sujunut?
1370
01:35:04,991 --> 01:35:07,031
Suutun yhä helposti.
1371
01:35:07,271 --> 01:35:09,631
Niin on ollut viimeiset
kaksi ja puoli vuotta.
1372
01:35:09,671 --> 01:35:11,751
Se ei ole mitään uutta.
1373
01:35:11,791 --> 01:35:14,951
-Se ei ole mitään...
-Muuttuiko se loukkaantumisen jälkeen?
1374
01:35:15,191 --> 01:35:18,671
Sanoisitko niin?
En ollut yhtä äreä, vai olinko?
1375
01:35:18,711 --> 01:35:22,471
-Minusta se on muuttunut.
-Masennutko sinä...
1376
01:35:22,711 --> 01:35:26,711
...ja ajattelet helposti kielteisesti?
1377
01:35:26,951 --> 01:35:28,871
Ajattelen...
1378
01:35:30,591 --> 01:35:33,711
En ajattele, että olen luuseri...
1379
01:35:34,151 --> 01:35:37,672
...mutta että teen usein jotain tyhmää.
1380
01:35:37,912 --> 01:35:40,392
Kun ajattelet, että olet tyhmä-
1381
01:35:40,632 --> 01:35:45,272
-yleistät sen, ja se tuhoaa
itsekunnioituksesi.
1382
01:35:45,512 --> 01:35:48,272
Päämäärämme on auttaa sinut
parhaaseen mahdolliseen mielentilaan.
1383
01:35:48,512 --> 01:35:51,432
Se onnistuu vain,
jos ajatuksesi pysyvät kurissa.
1384
01:35:54,632 --> 01:35:57,672
TREVOR RHODA
KÄRSI KAKSI AIVOVAMMAA
1385
01:36:04,472 --> 01:36:09,112
Teen kanssasi harjoituksen.
Trevor, kosketa kyynärpäätäsi.
1386
01:36:12,792 --> 01:36:14,633
Missä kyynärpääsi on?
1387
01:36:14,873 --> 01:36:17,633
Voitko koskettaa sitä toiselta puolelta?
1388
01:36:19,673 --> 01:36:21,713
-Osoita vain kyynärpäätäsi.
-Kyynärpäätä?
1389
01:36:21,953 --> 01:36:24,633
-Niin, vain kyynärpäätäsi.
-Tässä.
1390
01:36:24,633 --> 01:36:30,113
Selvä. Jotkut asiat ovat vähän pielessä.
1391
01:36:30,353 --> 01:36:35,673
Esimerkiksi kerran Trevor ja Peyton,
joka on Trevorin 12 vuotta vanhempi veli...
1392
01:36:35,713 --> 01:36:37,193
TAMMIE WALKER
TREVORIN ÄITI
1393
01:36:36,793 --> 01:36:38,673
...menivät golfaamaan.
1394
01:36:38,673 --> 01:36:42,673
He ottivat golfkärryn,
koska Trevorin on vaikea kävellä.
1395
01:36:42,673 --> 01:36:46,993
Yhtäkkiä impulssikontrolli katosi-
1396
01:36:47,233 --> 01:36:51,154
-ja Trevor ajoi Peytonin päältä golfkentällä.
1397
01:36:51,394 --> 01:36:54,594
-Täysin päältäkö?
-Peyton oli tässä.
1398
01:36:54,634 --> 01:36:55,914
Tässä on golfkenttä.
1399
01:36:55,994 --> 01:36:59,674
Hän kaatoi tämän
ja ajoi aivan päältä golfkärryllä.
1400
01:36:59,914 --> 01:37:06,354
Hulluinta oli, että Trevorin ilme
näytti hänen tykkäävän siitä.
1401
01:37:07,274 --> 01:37:09,754
-Joo.
-Se oli aika hauskaa.
1402
01:37:09,794 --> 01:37:12,794
Se oli klassista.
Ajoit veljesi päältä golfkärryllä.
1403
01:37:13,034 --> 01:37:18,354
-Suoraan päältä.
-Jep.
1404
01:37:21,874 --> 01:37:25,275
Aivovammat ovat siitä hulluja...
1405
01:37:25,515 --> 01:37:31,755
-Ymmärrätkö, Kevin?
-...että ne ovat täysin näkymättömiä.
1406
01:37:31,755 --> 01:37:34,155
Niin juuri, ne ovat näkymättömiä.
1407
01:37:34,395 --> 01:37:36,795
On surullista, että kun näin-
1408
01:37:37,035 --> 01:37:42,355
-sinun palaavan lumilautailemaan,
en hymyillyt vaan itkin-
1409
01:37:42,595 --> 01:37:45,755
-koska toinen loukkaantuminen
ei ollut hauskaa.
1410
01:37:45,755 --> 01:37:50,635
Kevin, sinulla on upea elämä edessäsi,
mutta sinulla on aivan eri aivot.
1411
01:37:50,675 --> 01:37:53,755
Et voi palata siihen, kuka olit ennen.
1412
01:37:53,755 --> 01:37:56,395
Sinun täytyy käyttää sitä,
mitä sinulla on nyt.
1413
01:37:56,635 --> 01:37:59,195
Minä haluan, että sinä-
1414
01:37:59,436 --> 01:38:01,756
-kuulet, mistä Tammy puhuu.
1415
01:38:02,756 --> 01:38:06,716
Eikö niin? Hän ja Trevor
ovat kokeneet sen-
1416
01:38:06,756 --> 01:38:08,236
-mitä me emme.
1417
01:38:09,156 --> 01:38:11,476
Trevor, tähän päivään saakka,
mitä tahdot tehdä kun...
1418
01:38:11,716 --> 01:38:13,196
-Lumilautailla.
-Niin.
1419
01:38:13,436 --> 01:38:16,956
-Minne tahdot mennä?
-Utahiin.
1420
01:38:18,676 --> 01:38:24,756
Se ei ole ollut helppoa,
koska Trevor-
1421
01:38:24,756 --> 01:38:26,436
-mitä sinä aina sanot minulle?
1422
01:38:26,676 --> 01:38:28,756
-Turpa kiinni.
-Niin.
1423
01:38:28,756 --> 01:38:31,396
Kun ympärillä on ihmisiä,
hän juttelee-
1424
01:38:31,636 --> 01:38:36,037
-ja kommunikoi,
mutta kun minä ja Trevor olemme...
1425
01:38:36,277 --> 01:38:37,757
-Sinun pitää olla kiltimpi äidillesi.
-Ei.
1426
01:38:37,877 --> 01:38:41,677
-Älä viitsi! Miksei?
-En tiedä.
1427
01:38:41,677 --> 01:38:44,797
Ei, sinun pitää olla kiltti äidille.
1428
01:38:45,677 --> 01:38:47,997
Tiedän, että sinulla on aivovamma.
Tiedän, millaista se on.
1429
01:38:48,237 --> 01:38:51,277
Minullakin on sellainen.
Se on syvältä.
1430
01:38:51,517 --> 01:38:55,037
Mutta voit korjata asian ja muuttua.
Voit tehdä töitä sen eteen.
1431
01:38:55,277 --> 01:38:58,677
-Ilkeys ei auta asiaa.
-Ei.
1432
01:38:58,917 --> 01:39:01,157
Se ei ole hauskaa.
1433
01:39:04,477 --> 01:39:07,517
En vitsaile.
Sinun pitää auttaa heitä vähän.
1434
01:39:08,637 --> 01:39:10,478
Ja tiedän, että lumilautailu on mahtavaa.
1435
01:39:10,718 --> 01:39:13,598
Lumilautailu oli upeaa,
kun saimme tehdä sitä-
1436
01:39:13,638 --> 01:39:16,598
-mutta elämä on muuttunut,
ja asiat ovat eri lailla.
1437
01:39:17,638 --> 01:39:21,798
Et ikinä halunnut saada aivovammaa...
1438
01:39:22,758 --> 01:39:25,718
...etkä halunnut hajottaa tätä,
kuten me hajotimme.
1439
01:39:25,718 --> 01:39:29,038
Minäkin pilasin pääni,
mutta sitä pitää rakastaa.
1440
01:39:29,278 --> 01:39:32,598
Sinun pitää tajuta,
että tilanne on erilainen.
1441
01:39:33,158 --> 01:39:35,758
-Jep.
-Voit muuttaa asioita.
1442
01:39:35,798 --> 01:39:39,118
Voit parantua.
Tee kovasti töitä ja rakasta heitä.
1443
01:39:40,478 --> 01:39:42,678
-Asiat paranevat. Luota minuun.
-Joo.
1444
01:39:42,718 --> 01:39:45,038
-Tehdään töitä ja parannutaan.
-Hyvä on.
1445
01:39:45,278 --> 01:39:49,919
Sinulla on hyvä elämä, hyvä koti
ja hyvä perhe. Sinulla on kaikkea.
1446
01:39:51,399 --> 01:39:54,439
Ei ole helppoa päästä hänen päähänsä.
1447
01:39:54,679 --> 01:39:57,759
Niin. Uskon, että hän kuunteli sinua.
1448
01:39:57,759 --> 01:40:00,359
-Tuntui, että siitä olisi apua.
-Niin.
1449
01:40:00,599 --> 01:40:04,359
Minusta tuntui, että voisin
muuttaa heidän elämäänsä.
1450
01:40:04,599 --> 01:40:07,119
Tämä on muuttanut elämäni-
1451
01:40:07,359 --> 01:40:10,359
-ja voin auttaa
muuttamaan muiden elämiä.
1452
01:40:10,599 --> 01:40:13,639
-Se on hyvä asia.
-Se voisi melkein tehdä siitä... Tiedätkö?
1453
01:40:14,279 --> 01:40:17,799
-Se voisi olla sen arvoista.
-Niin.
1454
01:40:20,719 --> 01:40:23,440
AIVOVAMMA-RAHANKERÄYS
1455
01:40:23,680 --> 01:40:24,680
Mikä herätys.
1456
01:40:24,760 --> 01:40:28,600
Kuin olisin herännyt ja tajunnut,
että elämäni oli muuttunut.
1457
01:40:28,640 --> 01:40:33,440
Että sain aivovamman,
ja asiat olivat nyt niin.
1458
01:40:33,680 --> 01:40:35,040
AIVOVAMMAKONFERENSSI
1459
01:40:35,120 --> 01:40:38,000
Se on uusi elämä. Heräsin ennen
aamuisin uudesta maasta-
1460
01:40:38,240 --> 01:40:40,000
-ja menin isoihin lumilautakisoihin.
1461
01:40:40,240 --> 01:40:44,600
Nyt herään joka aamu ja olen
vain iloinen, että olen täällä.
1462
01:40:44,640 --> 01:40:47,400
Kevin, ystäväni joutui
vesihiihto-onnettomuuteen-
1463
01:40:47,640 --> 01:40:49,920
-ja hän sai vakavan aivovamman.
1464
01:40:50,160 --> 01:40:53,680
Sinun tarinasi on inspiroinut häntä.
Halusin vain kiittää sinua.
1465
01:40:53,920 --> 01:40:58,361
Kevin, oppimiesi asioiden jakamisen,
voitontahtosi-
1466
01:40:58,601 --> 01:41:03,441
-vaikeuksiesi sekä henkilökohtaisten
voittojesi johdosta, kiitos Passagesilta.
1467
01:41:03,681 --> 01:41:07,201
Annettu Kevinille lokakuun 10. 2012.
1468
01:41:08,681 --> 01:41:10,601
Kiitos paljon.
1469
01:41:10,641 --> 01:41:15,641
Voitin ennen monia kilpailuja ja pokaaleja,
ja siitä lähtien en ole saanut niitä.
1470
01:41:15,681 --> 01:41:19,521
Sain tunteen takaisin.
1471
01:41:23,001 --> 01:41:25,721
Elin pitkään väärässä todellisuudessa.
1472
01:41:25,961 --> 01:41:30,361
Mikään ei takaa,
ettei niin voi käydä uudelleen.
1473
01:41:30,601 --> 01:41:34,242
Kun nousin taas lumilaudalle-
1474
01:41:34,482 --> 01:41:39,202
-ja yritin lautailla, tajusin,
etten enää osannut sitä.
1475
01:41:39,442 --> 01:41:42,402
Olin menettänyt sen.
1476
01:41:43,802 --> 01:41:48,162
Pari kuukautta onnettomuuden jälkeen
muistan ajatelleeni-
1477
01:41:48,402 --> 01:41:50,722
-pystyisinkö lautailemaan olympialaisissa.
1478
01:41:50,962 --> 01:41:54,282
Olin sairaalassa vielä neljä kuukautta lisää.
1479
01:41:54,522 --> 01:41:56,642
Kesti vielä kaksi vuotta,
ennen kuin voin lumilautailla-
1480
01:41:56,882 --> 01:42:00,242
-ja luulin, että pääsisin olympialaisiin.
1481
01:42:00,482 --> 01:42:05,202
Olin tosi huonossa kunnossa,
enkä tiedä, missä kunnossa olen nyt.
1482
01:42:06,362 --> 01:42:07,843
KIITOSPÄIVÄ 2012
1483
01:42:08,163 --> 01:42:09,643
Minä luulen...
1484
01:42:09,803 --> 01:42:11,523
Tiedän, että lumilautailet nyt-
1485
01:42:11,643 --> 01:42:15,723
-mutta kun kohoat double corkien tasolle-
1486
01:42:16,043 --> 01:42:20,443
-sinun täytyy voida kieltäytyä
niiden tekemisestä.
1487
01:42:21,643 --> 01:42:24,643
David katsoo kuviasi
onnettomuuden jälkeen-
1488
01:42:24,883 --> 01:42:27,803
-joita hänellä on tietokoneellaan,
ja hän katsoo videoita.
1489
01:42:28,163 --> 01:42:31,443
Minä masennun siitä ja itken.
1490
01:42:31,683 --> 01:42:33,883
Dave, tahdon tukea sinua nyt.
1491
01:42:34,123 --> 01:42:37,723
Voit uskoa, etten tee niitä juttuja enää.
1492
01:42:37,963 --> 01:42:40,643
Ymmärrän, etten voi tehdä
double corkeja.
1493
01:42:41,403 --> 01:42:44,484
Olen hyväksynyt sen,
ettei niin voi tapahtua enää.
1494
01:42:44,724 --> 01:42:48,764
Yritä olla huolehtimatta siitä.
1495
01:42:49,004 --> 01:42:52,124
Minun oli vaikeinta hyväksyä se-
1496
01:42:52,364 --> 01:42:55,644
-ja olen onnekas,
koska olen hyväksynyt sen-
1497
01:42:55,644 --> 01:42:57,404
-miten paljon elämäni on muuttunut-
1498
01:42:57,644 --> 01:43:01,444
-ja miten erilaista kaikki on
ja tulee aina olemaan.
1499
01:43:01,684 --> 01:43:04,164
David, olen utelias.
1500
01:43:04,404 --> 01:43:06,724
Kun kuulet Kevinin puhuvan siitä-
1501
01:43:06,964 --> 01:43:11,724
-voisitko oppia jotain siitä,
että hyväksyisit Downin syndroomasi?
1502
01:43:20,685 --> 01:43:22,765
Se on vaikeaa.
1503
01:43:26,765 --> 01:43:28,685
En ole varma, onnistuisinko siinä.
1504
01:43:32,805 --> 01:43:35,205
Mutta minä yritän.
1505
01:43:37,125 --> 01:43:40,125
Dave, tämä on ehdottomasti vaikeaa.
1506
01:43:40,365 --> 01:43:43,685
Moni asia ei ole hyvin.
1507
01:43:43,685 --> 01:43:47,685
Mutta meillä on paljon hyviä asioita
ja hyvä perhe, joka auttaa meitä-
1508
01:43:47,725 --> 01:43:50,005
-sekä hyvä tukijärjestelmä.
1509
01:43:50,245 --> 01:43:52,485
Minusta on tärkeintä-
1510
01:43:52,725 --> 01:43:56,726
-ymmärtää, että asiat ovat muuttuneet.
1511
01:43:56,726 --> 01:44:00,126
Mutta asiat ovat hyvin,
ja kaikki on kunnossa.
1512
01:44:01,686 --> 01:44:04,766
Lupaatko ymmärtää-
1513
01:44:04,806 --> 01:44:08,486
-että pysyn turvassa
ja teen oikeita päätöksiä-
1514
01:44:08,726 --> 01:44:10,206
-eikä sinun tarvitse huolehtia minusta?
1515
01:44:10,646 --> 01:44:12,726
-Toivon niin.
-Hyvä.
1516
01:44:14,686 --> 01:44:16,406
Kysyn sinulta jotain, Dave.
1517
01:44:16,646 --> 01:44:20,766
Oletko onnellinen
ja sujuvatko asiasi hyvin?
1518
01:44:30,927 --> 01:44:34,887
Koska sanoit, ettet enää
tee niin, niin kyllä.
1519
01:44:35,727 --> 01:44:39,127
Siitäkö, ettei hän enää
tee double corkeja?
1520
01:44:39,367 --> 01:44:40,567
Niin.
1521
01:44:40,647 --> 01:44:43,207
Tekeekö se elämästäsi onnellisempaa?
1522
01:44:45,647 --> 01:44:47,487
Enkä enää katso niitä kuvia?
1523
01:44:47,727 --> 01:44:50,767
Niin. Auttaisi, jos et enää katsoisi niitä...
1524
01:44:50,807 --> 01:44:52,727
-Hanki kuva hänestä nyt.
-Niin.
1525
01:44:52,727 --> 01:44:54,207
Siitä kannattaa olla valokuva.
1526
01:44:54,447 --> 01:44:56,647
Et tarvitse kuvia
muistuttamaan minusta silloin.
1527
01:44:56,647 --> 01:44:58,727
Tarvitset kuvia minusta nyt.
1528
01:45:04,807 --> 01:45:07,808
MADISON
ANDREW'N TYTÄR
1529
01:45:08,288 --> 01:45:10,728
Aiomme juhlia.
1530
01:45:15,768 --> 01:45:17,728
Se pitää leikata tästä.
1531
01:45:18,768 --> 01:45:20,248
Ensimmäinen kalkkunanleikkaukseni.
1532
01:45:23,768 --> 01:45:26,768
Dave, hyvää kiitospäivää.
1533
01:45:27,608 --> 01:45:30,768
-Kev on kotona.
-Selvä.
1534
01:45:52,009 --> 01:45:55,769
kuvattu 2007
ennen onnettomuutta52347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.