Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:02:04,420
2
00:02:04,470 --> 00:02:06,000
That is the way to the future.
3
00:02:58,390 --> 00:03:03,980
Nice, you have
dressed you specially for me. May I come in?
4
00:03:04,220 --> 00:03:07,160
Yes, come in.
5
00:03:16,400 --> 00:03:19,020
You have decorated yourself nicely!
6
00:03:22,320 --> 00:03:24,580
Let's have a drink.
7
00:03:24,680 --> 00:03:29,700
Wait, darling,
you can't get out of here.
8
00:03:30,520 --> 00:03:31,720
You are safe here.
9
00:03:32,280 --> 00:03:35,400
It is a sterile room.
10
00:03:37,270 --> 00:03:38,480
I take the risk.
11
00:03:38,560 --> 00:03:40,160
Not in there!
12
00:04:06,000 --> 00:04:11,170
Don't get upset.
There is nothing, darling.
13
00:04:13,680 --> 00:04:20,300
I see things.
- Yes I know.
14
00:04:22,100 --> 00:04:29,190
I am here and stay here.
You look great.
15
00:04:34,020 --> 00:04:35,480
Will you marry me?
16
00:04:42,570 --> 00:04:44,240
Did you
talked to your daughter?
17
00:04:46,980 --> 00:04:50,840
Yes, we spoke on the phone.
- What did you tell her?
18
00:04:51,750 --> 00:04:55,280
I heard her voice
and said: I miss you.
19
00:04:57,040 --> 00:05:02,320
Did you say to her: I'm sorry
I'm a Hollywood cliché?
20
00:05:04,020 --> 00:05:12,080
Of course not.
A car is waiting for me.
21
00:05:13,180 --> 00:05:14,820
I want you to come with me.
22
00:05:16,500 --> 00:05:20,600
You have to come with me.
You have to get out of here.
23
00:05:22,120 --> 00:05:25,800
If you stay you will ...
24
00:05:29,180 --> 00:05:30,910
Thanks for coming.
25
00:06:14,320 --> 00:06:16,390
Luck! Luck! Luck!
26
00:06:19,310 --> 00:06:21,330
I am the beer.
27
00:06:26,960 --> 00:06:28,430
I am the wine.
28
00:06:29,720 --> 00:06:31,540
My foam silvered the glass.
29
00:06:33,990 --> 00:06:36,270
I am the golden drink of the gods.
30
00:06:49,190 --> 00:06:52,730
We are the friends of the people.
31
00:06:52,780 --> 00:06:56,750
We distribute grief and boredom.
32
00:08:01,360 --> 00:08:05,090
It's called the truth
would come from a well.
33
00:08:07,950 --> 00:08:13,910
But as a muse I come from
prefer a barrel.
34
00:08:16,900 --> 00:08:18,860
The explanation for it
35
00:08:21,950 --> 00:08:25,020
I like to leave
36
00:08:25,070 --> 00:08:31,020
all the good people
who never drink water.
37
00:08:34,640 --> 00:08:39,610
Muse? A crazy woman
who has left heaven
38
00:08:39,660 --> 00:08:44,690
around with a frivolous beauty
to argue,
39
00:08:44,740 --> 00:08:45,970
for the love of a fool!
40
00:08:53,270 --> 00:08:55,810
Get out of there, siren!
41
00:08:55,860 --> 00:08:58,660
You look in vain
42
00:08:58,710 --> 00:09:01,140
through his sleepless nights.
43
00:09:01,190 --> 00:09:07,310
I break the chain
to whom you put it.
44
00:09:20,470 --> 00:09:23,120
Whether muse or fairy,
45
00:09:23,280 --> 00:09:29,260
I snatch his heart
this demon,
46
00:09:29,310 --> 00:09:33,380
the their prey
like wearing a piece of jewelry.
47
00:10:12,120 --> 00:10:17,940
She is on the stage.
The audience cheers her.
48
00:10:17,990 --> 00:10:21,870
Mozart gives her voice
49
00:10:21,920 --> 00:10:26,620
this blazing flame
50
00:10:26,670 --> 00:10:30,990
the Hoffmanns
Passion kindled.
51
00:10:32,080 --> 00:10:34,270
In this fateful hour
52
00:10:35,040 --> 00:10:37,910
he has to
decide between us.
53
00:10:37,960 --> 00:10:40,620
Heard his heart
my rival?
54
00:10:41,440 --> 00:10:46,700
Or is it mine forever?
55
00:10:48,960 --> 00:10:53,720
I will get in the skin
of the faithful Niklaus hatch.
56
00:10:53,770 --> 00:10:57,180
That's how I change
from muse to student.
57
00:10:57,230 --> 00:11:01,430
The bottles and barrels
will help me.
58
00:11:01,480 --> 00:11:07,250
The intoxication will
erase the memory.
59
00:11:55,990 --> 00:11:58,540
Privy Councilor Lindorf! To hell!
60
00:12:01,840 --> 00:12:05,900
I am Privy Councilor Lindorf!
61
00:12:06,790 --> 00:12:12,140
Fear nothing and follow me
62
00:12:15,960 --> 00:12:22,860
Isn't your master Stella
the sorceress
63
00:12:23,550 --> 00:12:24,880
who comes from Milan?
64
00:12:26,190 --> 00:12:30,370
The whole crowd
followed by lovers?
65
00:12:30,420 --> 00:12:34,340
And one of them
this message is true, isn't it?
66
00:12:35,510 --> 00:12:37,060
I buy it from you.
67
00:12:37,110 --> 00:12:39,220
No!
- Ten thalers.
68
00:12:39,270 --> 00:12:41,340
No!
- Twenty! Thirty!
69
00:12:43,110 --> 00:12:44,460
(Let's go into him.)
70
00:12:45,980 --> 00:12:48,660
Fourty!
- Yes.
71
00:12:48,710 --> 00:12:52,020
Here you crook!
Give up and shit the hell!
72
00:13:05,800 --> 00:13:06,830
Be careful!
73
00:13:08,960 --> 00:13:14,180
"For Hoffmann".
74
00:13:14,230 --> 00:13:15,820
I thought so.
75
00:13:17,470 --> 00:13:25,050
Oh the women!
They rule your hearts.
76
00:13:27,110 --> 00:13:35,100
They conquer your souls.
77
00:13:36,160 --> 00:13:45,980
A poet! A drunk!
78
00:13:52,880 --> 00:13:59,580
"I love you.
If you love me too
79
00:14:01,080 --> 00:14:10,140
then you forgive me
that I made you suffer.
80
00:14:11,080 --> 00:14:16,230
That key
my chamber will open to you
81
00:14:18,960 --> 00:14:21,390
Remember that. "
82
00:14:30,660 --> 00:14:36,200
Some come
enviable
83
00:14:37,060 --> 00:14:41,980
if they have lovesickness
84
00:14:43,430 --> 00:14:47,460
and their hopes and doubts
carry to the pub.
85
00:14:47,510 --> 00:14:51,940
That would never happen to me.
86
00:14:51,990 --> 00:14:56,420
Never in life!
87
00:15:05,390 --> 00:15:08,390
I would type
pathetic picture
88
00:15:08,440 --> 00:15:11,230
in the role
of the languishing lover.
89
00:15:11,790 --> 00:15:14,560
But I'm smart
like the devil.
90
00:15:21,390 --> 00:15:24,860
My eyes
hurl lightning.
91
00:15:24,910 --> 00:15:28,110
My whole body
92
00:15:31,560 --> 00:15:34,850
exudes something satanic.
93
00:15:34,900 --> 00:15:43,770
I act on foreign nerves
like an electric shock.
94
00:15:43,820 --> 00:15:50,540
So I reach her heart.
Fear is my trump card.
95
00:16:09,080 --> 00:16:15,370
My dear prima donna!
Who is of perfect beauty
96
00:16:16,200 --> 00:16:19,060
should be such a poet
spurn.
97
00:16:26,620 --> 00:16:33,780
The devil should get me
98
00:16:33,830 --> 00:16:40,330
if I don't open their door!
Although she loves my rival
99
00:16:40,380 --> 00:16:43,100
and not me. But whatever?
100
00:16:49,310 --> 00:16:56,270
I have a lot to offer.
I am old but still agile.
101
00:17:15,250 --> 00:17:16,940
Two hours to go.
102
00:17:16,990 --> 00:17:19,140
If I'm not wrong,
103
00:17:19,190 --> 00:17:22,380
Hoffmann becomes here
discuss and debate
104
00:17:23,420 --> 00:17:26,670
with his young drinking buddies.
105
00:17:30,040 --> 00:17:33,990
Better I stay up to
his rendez-vous with him.
106
00:17:35,510 --> 00:17:37,160
Hurry up!
107
00:17:37,210 --> 00:17:38,660
Jugs, mugs, lamps!
108
00:17:40,270 --> 00:17:41,940
Brings toasts!
109
00:17:45,310 --> 00:17:48,280
Let's name it
shining star welcome!
110
00:17:48,330 --> 00:17:49,850
Waiter!
111
00:18:13,200 --> 00:18:16,090
Heda, Master Lutter!
112
00:18:16,790 --> 00:18:18,560
Bring the hell brew!
113
00:18:18,610 --> 00:18:20,460
Bring us beer and wine!
114
00:18:38,680 --> 00:18:41,580
Refill the tin cup
115
00:18:41,630 --> 00:18:44,310
see you tomorrow morning.
116
00:19:29,190 --> 00:19:31,940
Lutter is a good man.
117
00:19:33,070 --> 00:19:35,110
But tomorrow he'll get a beating.
118
00:19:36,270 --> 00:19:37,990
Wine!
119
00:19:38,040 --> 00:19:39,920
But gentlemen!
120
00:19:39,970 --> 00:19:41,730
His basement is well stocked.
121
00:19:43,510 --> 00:19:45,140
But tomorrow he will be looted.
122
00:19:50,340 --> 00:19:52,110
His wife is an Eva daughter.
123
00:19:54,280 --> 00:19:55,910
Tomorrow we take it on.
124
00:20:57,350 --> 00:21:00,100
Well, Stella?
- My God!
125
00:21:00,150 --> 00:21:04,220
friends
what a lovely creature!
126
00:21:04,960 --> 00:21:07,940
She sings Mozart's masterpieces
127
00:21:07,990 --> 00:21:12,040
with a strong and clear voice.
128
00:21:13,360 --> 00:21:19,420
A gift from nature
129
00:21:19,470 --> 00:21:24,120
a great moment of art!
130
00:21:24,170 --> 00:21:27,540
My first toast
I dedicate it to her.
131
00:21:29,080 --> 00:21:32,350
I raise my jug
on Stella!
132
00:21:33,710 --> 00:21:38,060
We drink on it.
Stella live up!
133
00:21:45,210 --> 00:21:47,990
Why is Hoffmann not here
134
00:21:48,040 --> 00:21:51,190
around with us
to celebrate the new star?
135
00:21:52,960 --> 00:21:54,790
Hey Lutter, you fat barrel!
136
00:21:54,840 --> 00:21:56,800
What did you do to him
137
00:21:56,850 --> 00:21:58,800
Your wine poisoned him.
138
00:21:58,850 --> 00:22:02,020
You killed him, I say!
139
00:22:02,070 --> 00:22:04,030
(To hell with Hoffmann!)
140
00:22:05,110 --> 00:22:10,810
Get him or your last one
Hour has struck.
141
00:22:10,860 --> 00:22:15,220
He's just coming in the door
followed by its shadow.
142
00:22:15,270 --> 00:22:17,310
Hooray! There he is!
143
00:22:19,560 --> 00:22:22,540
(I'll watch him.)
144
00:22:42,700 --> 00:22:44,940
Good evening friends.
145
00:22:44,990 --> 00:22:47,860
A seat, a glass
and a pipe for me!
146
00:22:47,910 --> 00:22:51,270
If you allow, sir,
147
00:22:51,320 --> 00:22:53,630
I also sit, drink and smoke.
148
00:22:53,680 --> 00:22:55,310
There are two of us.
- So it is right!
149
00:22:55,360 --> 00:23:00,820
Make room for both of you!
150
00:23:10,250 --> 00:23:14,820
Be silent the hell!
- Yes, master.
151
00:23:16,380 --> 00:23:18,620
Why so annoying?
152
00:23:18,670 --> 00:23:20,830
Otherwise you are not like that.
153
00:23:20,880 --> 00:23:22,660
Where did you find yourself
hanging around?
154
00:23:24,280 --> 00:23:30,620
I was wrong about withered grass
and an icy north wind blew.
155
00:23:30,670 --> 00:23:35,440
And I tripped over at the door
a sleeping drunk.
156
00:23:35,490 --> 00:23:40,860
Damn it,
i envied him!
157
00:23:41,920 --> 00:23:44,460
Come on, drink!
158
00:23:49,700 --> 00:23:54,540
Then we lie down
in the gutter, like him!
159
00:23:54,590 --> 00:23:56,430
Without a pillow?
- This is the curb.
160
00:23:56,480 --> 00:23:58,430
Without a curtain?
- This is heaven.
161
00:23:58,480 --> 00:24:00,580
Without a blanket?
- This is the rain.
162
00:24:01,350 --> 00:24:03,020
Do you have nightmares, Hoffmann?
163
00:24:05,000 --> 00:24:07,470
No. But today evening,
164
00:24:07,520 --> 00:24:09,240
earlier, in the theater,
165
00:24:10,420 --> 00:24:15,110
I thought I saw ...
What!
166
00:24:15,160 --> 00:24:18,220
Why touch old wounds?
167
00:24:20,040 --> 00:24:25,710
Life is so short.
You have to enjoy it.
168
00:24:25,760 --> 00:24:30,640
We should drink, sing
and never miss an adventure!
169
00:24:37,640 --> 00:24:42,990
Even if we do
regret tomorrow.
170
00:24:46,270 --> 00:24:50,420
Be our singer
171
00:24:50,470 --> 00:24:52,630
We provide the choir.
172
00:24:55,630 --> 00:24:57,060
Sing something funny!
173
00:24:57,110 --> 00:25:01,120
The song of the rat.
- No. I have that over.
174
00:25:02,270 --> 00:25:06,270
What we want,
is the legend of Kleinzack.
175
00:25:13,700 --> 00:25:19,310
So then: small pricks!
176
00:25:25,590 --> 00:25:29,120
There was once
at the court of Eisenach ...
177
00:25:32,870 --> 00:25:35,990
... a little imp
he called himself Kleinzack.
178
00:25:39,380 --> 00:25:41,740
He was wearing a fur hat
like a cossack.
179
00:25:41,790 --> 00:25:47,740
His walk was wrong
because it cracks in the legs.
180
00:25:47,790 --> 00:25:52,710
Click-clack.
That was little shit.
181
00:26:12,310 --> 00:26:15,500
His stomach bulged
like a potato sack.
182
00:26:19,340 --> 00:26:22,580
The legs were crooked
he looked like a wreck.
183
00:26:25,680 --> 00:26:33,760
The nose black from snuff.
The head cracked.
184
00:26:59,910 --> 00:27:04,470
And his face ...
185
00:27:22,130 --> 00:27:30,940
Ah, the features were lovely!
186
00:27:33,430 --> 00:27:39,500
I see her in front of me
beautiful as on the day
187
00:27:39,550 --> 00:27:41,780
when I ran after her.
188
00:27:41,830 --> 00:27:47,220
Like a fool
I left my parents' house.
189
00:27:47,270 --> 00:27:55,630
I wandered through valleys and forests.
190
00:27:55,680 --> 00:28:02,230
Her hair was drawing
warm shadows
191
00:28:02,280 --> 00:28:06,930
on her slim neck.
192
00:28:06,980 --> 00:28:12,410
Her eyes lit up
in deep blue.
193
00:28:12,460 --> 00:28:18,710
Her eyes were innocent and pure.
194
00:28:18,760 --> 00:28:24,460
Our carriage went
on the trip
195
00:28:24,510 --> 00:28:34,170
and carried our hearts away.
196
00:28:36,350 --> 00:28:48,510
Your beguiling song
rose to heaven.
197
00:28:55,080 --> 00:29:12,090
His echo echoes forever
reflected in my heart.
198
00:29:31,280 --> 00:29:34,380
What bizarre thoughts!
199
00:29:34,430 --> 00:29:38,030
Who do you see in front of you?
Kleinzach?
200
00:29:38,680 --> 00:29:45,610
Kleinzach? I'm talking about her!
201
00:29:45,660 --> 00:29:47,790
From whom?
- Oh nothing. From nobody.
202
00:29:49,280 --> 00:29:53,070
My mind was confused.
203
00:29:55,040 --> 00:30:06,720
Kleinzack didn't deserve that.
204
00:30:06,770 --> 00:30:10,290
He often drank too much genever
and arrack.
205
00:30:13,790 --> 00:30:17,670
Then his skirt fluttered
like a black tailcoat.
206
00:30:20,760 --> 00:30:28,950
He crawled like a cockroach.
He was a real rag pack!
207
00:31:02,460 --> 00:31:08,910
The beer tastes horrible!
Let's put the punch on.
208
00:31:09,710 --> 00:31:10,970
Let's get drunk!
209
00:31:11,830 --> 00:31:15,580
The most arrogant should
wallowing under the tables.
210
00:31:41,000 --> 00:31:42,310
Well finally.
211
00:31:42,360 --> 00:31:48,490
Reason finally shows itself
and a sense of practicality.
212
00:31:48,540 --> 00:31:52,060
To hell
with languishing hearts!
213
00:31:54,360 --> 00:31:58,100
I bet,
Hoffmann is in love.
214
00:32:00,950 --> 00:32:04,580
The devil should get me
if that ever happens to me.
215
00:32:09,120 --> 00:32:13,830
I really call that brazen.
216
00:32:15,600 --> 00:32:21,210
You should do something like that
do not summon.
217
00:32:21,260 --> 00:32:28,820
Speaking of the devil,
you can see his horns.
218
00:32:28,870 --> 00:32:30,950
It is a wig.
219
00:32:31,000 --> 00:32:39,460
The chaste gift
an over-worried wife.
220
00:32:39,510 --> 00:32:45,830
Don't mock the husbands!
221
00:32:45,880 --> 00:32:52,000
It will also be us
get caught sometime.
222
00:33:05,080 --> 00:33:09,880
How could your devilry
penetrate here
223
00:33:09,930 --> 00:33:11,860
dear unfortunate bird?
224
00:33:11,910 --> 00:33:15,860
Through the door,
just like your intoxication,
225
00:33:16,630 --> 00:33:18,940
my dear blooming hemlock!
226
00:33:20,330 --> 00:33:23,340
Do you want me
bewitched like anselmus
227
00:33:24,550 --> 00:33:27,140
and bring it to the bottle,
228
00:33:28,800 --> 00:33:32,640
You creator of my torments?
229
00:33:32,690 --> 00:33:35,440
You hold me
for a block of wood.
230
00:33:36,200 --> 00:33:38,990
There is sour wine
filled in jugs,
231
00:33:40,660 --> 00:33:43,820
my dear word twister.
232
00:33:48,500 --> 00:33:50,990
But that keeps you
don't depend
233
00:33:51,760 --> 00:33:55,090
to drink him. Is not it,
my dear friend?
234
00:33:55,140 --> 00:33:57,490
And what I drink
I also pay
235
00:33:58,350 --> 00:34:00,860
my dear wine panther.
236
00:34:01,470 --> 00:34:07,160
With the money I stole
You vulture?
237
00:34:07,340 --> 00:34:14,340
Where there is nothing, you can
get nothing, my dear.
238
00:34:14,520 --> 00:34:19,260
To your wife,
You mate Lucifer!
239
00:34:19,340 --> 00:34:24,720
That will kill them
You from hell!
240
00:34:33,740 --> 00:34:39,980
You seem a true friend
to be you tangled head.
241
00:34:40,030 --> 00:34:45,570
You can always do that
need you womanizer!
242
00:34:46,190 --> 00:34:52,270
I feel like me
the plague struck, dear poison dwarf.
243
00:34:52,320 --> 00:34:58,570
Against a dry throat
only helps drinking, you fool.
244
00:35:17,620 --> 00:35:22,160
What an exchange
of courtesies!
245
00:35:22,800 --> 00:35:29,280
Just like at the edge of the forest,
246
00:35:29,330 --> 00:35:37,440
when two shepherds met,
247
00:35:37,490 --> 00:35:45,310
around with songs
to fight the beloved.
248
00:35:57,890 --> 00:36:01,110
I'm telling you:
I am in danger.
249
00:36:04,750 --> 00:36:06,940
Whenever I met him
250
00:36:06,990 --> 00:36:09,340
bad things happened to me
251
00:36:09,390 --> 00:36:12,260
He brings me nothing but bad luck.
252
00:36:12,310 --> 00:36:14,390
I am with him
always the loser.
253
00:36:14,440 --> 00:36:16,570
Then you are comfortable
a bad player.
254
00:36:17,230 --> 00:36:19,060
When I drink
I choke.
255
00:36:19,110 --> 00:36:21,550
You can
do not drink.
256
00:36:22,080 --> 00:36:23,780
If I fall in love ...
257
00:36:28,680 --> 00:36:32,820
So the Lord can fall in love?
- So what?
258
00:36:33,480 --> 00:36:35,980
You have to because of that
don't blush.
259
00:36:37,590 --> 00:36:40,910
Our friend Wilhelm over there
260
00:36:42,560 --> 00:36:48,630
is for the divine Leonor
inflamed.
261
00:36:50,040 --> 00:36:53,340
Hermann here loves Gretchen.
262
00:36:54,950 --> 00:36:55,940
And me ...
263
00:36:56,560 --> 00:37:00,920
would give anything for Fausta.
264
00:37:01,590 --> 00:37:05,910
Yes, Leonor is a master.
265
00:37:05,960 --> 00:37:09,910
Gretchen is the doll
with the heart of ice.
266
00:37:10,730 --> 00:37:14,810
And your fausta, you poor fool,
267
00:37:14,860 --> 00:37:18,340
that's a cheeky courtesan.
268
00:37:19,280 --> 00:37:21,720
On the other hand, your lover must
269
00:37:21,770 --> 00:37:23,770
be a real treasure!
270
00:37:24,630 --> 00:37:27,810
My beloved?
271
00:37:31,300 --> 00:37:38,910
Yes, Stella.
She is three women at a time!
272
00:37:38,960 --> 00:37:47,070
Three souls
who live in a soul.
273
00:37:52,480 --> 00:37:59,560
Artist, young girl
and courtesan.
274
00:38:05,320 --> 00:38:07,040
My beloved? No.
275
00:38:07,090 --> 00:38:09,880
That is three lovers.
276
00:38:12,430 --> 00:38:17,290
A beguiling trio
from seducers,
277
00:38:19,970 --> 00:38:24,690
who share my life.
278
00:38:30,570 --> 00:38:33,950
Do you want the story
hear this tangled love?
279
00:38:37,080 --> 00:38:40,220
What are you saying
of three lovers?
280
00:38:40,270 --> 00:38:41,470
Smoke!
281
00:38:42,280 --> 00:38:45,860
Before this cold pipe
steaming again
282
00:38:46,700 --> 00:38:49,470
you have understood me for sure.
283
00:38:50,680 --> 00:38:54,630
You deserve this
heartbreaking drama the price
284
00:38:55,680 --> 00:38:59,620
for common sense.
285
00:39:02,880 --> 00:39:04,670
Gentlemen,
let's raise the curtain.
286
00:39:04,720 --> 00:39:05,420
You pull him up!
287
00:39:06,710 --> 00:39:08,700
That is our least concern.
288
00:39:09,520 --> 00:39:11,310
Before the opera ends
289
00:39:11,360 --> 00:39:14,980
I have time,
listen to yourself.
290
00:39:17,910 --> 00:39:25,030
hear:
How nice it is to drink
291
00:39:25,960 --> 00:39:33,090
an exciting story
to listen.
292
00:39:34,010 --> 00:39:39,560
The gaze follows the clouds,
293
00:39:40,670 --> 00:39:46,670
that rise from the pipe.
294
00:40:02,790 --> 00:40:06,420
I start.
- Quiet!
295
00:40:10,070 --> 00:40:13,160
In an hour, I hope
you will be speechless.
296
00:40:14,720 --> 00:40:24,810
The name of the first woman
was Olympia.
297
00:44:14,170 --> 00:44:22,950
That is her!
How charming she is!
298
00:44:27,130 --> 00:44:33,470
And so pretty.
299
00:44:35,880 --> 00:44:40,870
My goodness! I would know,
i would find you here!
300
00:44:40,920 --> 00:44:42,820
Quiet!
- Why?
301
00:44:42,870 --> 00:44:48,350
Here is the beautiful Olympia.
302
00:44:48,400 --> 00:44:51,790
It deserves full admiration!
303
00:44:53,770 --> 00:45:00,870
She is an angel! I adore her!
304
00:45:00,920 --> 00:45:02,870
Wait until you know her better.
305
00:45:04,250 --> 00:45:07,480
A beloved soul
is easy to grasp.
306
00:45:08,780 --> 00:45:14,660
Like, a look through
Kitchen window is enough?
307
00:45:14,710 --> 00:45:28,280
One look
ignites the sky.
308
00:45:28,990 --> 00:45:32,460
What embers!
Does she know you love her?
309
00:45:32,510 --> 00:45:33,900
No.
- Write it to her.
310
00:45:33,950 --> 00:45:36,780
I don't dare.
- Poor drip! Talk to her!
311
00:45:40,280 --> 00:45:45,030
Then sing
to get out of trouble.
312
00:45:45,080 --> 00:45:49,660
Mr. Spalanzani
thinks nothing of music.
313
00:45:49,710 --> 00:45:50,650
Yes I know.
314
00:45:52,160 --> 00:45:54,470
Only physics counts.
315
00:45:54,520 --> 00:45:56,220
I'm not afraid.
316
00:45:56,270 --> 00:46:01,630
I will soften the young heart
317
00:46:01,680 --> 00:46:04,550
and sing in your place.
318
00:46:04,600 --> 00:46:06,620
Are you crazy?
- No.
319
00:46:06,670 --> 00:46:13,780
Be quiet!
- I have the right to sing.
320
00:46:13,830 --> 00:46:16,820
Do not worry.
321
00:46:16,870 --> 00:46:20,300
I sing well enough
322
00:46:20,350 --> 00:46:27,660
for your heartache
to adequately describe.
323
00:46:28,870 --> 00:46:31,020
A guitar ... Good!
324
00:46:31,990 --> 00:46:34,740
I'm shivering!
325
00:46:46,760 --> 00:46:49,940
Look, behind her fan
326
00:46:49,990 --> 00:46:54,940
her head straightens up slowly.
327
00:46:56,310 --> 00:46:59,600
The shiny eyes open
328
00:46:59,650 --> 00:47:05,040
and she says innocently:
329
00:47:05,920 --> 00:47:09,540
Yes / Yes.
330
00:47:09,590 --> 00:47:12,380
That is the beautiful Olympia!
331
00:47:28,810 --> 00:47:32,140
I know the wooden clocks
332
00:47:32,190 --> 00:47:36,900
from which a copper bird
comes out.
333
00:47:38,830 --> 00:47:42,020
He screams three times
334
00:47:42,070 --> 00:47:47,350
flaps its wings
and seems alive.
335
00:47:49,020 --> 00:47:52,170
Cuckoo! The little bird
336
00:47:52,220 --> 00:47:55,040
reminds me of Olympia.
337
00:48:11,560 --> 00:48:17,430
She no longer dreams, I hope.
- No movement ...
338
00:48:18,950 --> 00:48:23,780
That is too strong!
- Sing, you snake tongue.
339
00:48:23,830 --> 00:48:30,870
She is still sleeping.
- Oh, the hell!
340
00:48:48,210 --> 00:48:53,780
It's me, Coppelius.
Gently. Let us be careful.
341
00:48:55,340 --> 00:48:57,110
Someone is there.
342
00:48:57,160 --> 00:49:00,760
What is he staring at?
343
00:49:04,270 --> 00:49:10,270
Our Olympia. Very good.
- (your Olympia?)
344
00:49:10,320 --> 00:49:13,760
Young man! Sir!
- He doesn't hear anything.
345
00:49:14,080 --> 00:49:15,220
Anyone else!
346
00:49:15,440 --> 00:49:17,880
This is the only way
to be heard.
347
00:49:24,930 --> 00:49:26,250
What is there?
348
00:49:27,520 --> 00:49:28,830
Look here!
349
00:49:30,830 --> 00:49:33,380
My name is Coppelius
350
00:49:35,040 --> 00:49:38,700
and I'm Mr. Spalanzani's friend.
351
00:49:40,390 --> 00:49:43,850
I have barometers
Hygrometer, thermometer,
352
00:49:43,900 --> 00:49:45,390
give discount,
but only for cash payments.
353
00:49:45,440 --> 00:49:47,490
You will be satisfied.
354
00:49:47,540 --> 00:49:49,750
I do not need anything.
355
00:49:49,800 --> 00:49:52,270
You are doing good business.
356
00:49:52,320 --> 00:49:53,850
Buy at least one of them.
357
00:50:03,480 --> 00:50:05,390
To hell with the stuff.
358
00:50:06,340 --> 00:50:08,530
Just a single barometer!
359
00:50:09,780 --> 00:50:11,300
What a strange age!
360
00:50:11,350 --> 00:50:13,480
Do you prefer optical articles?
361
00:50:16,190 --> 00:50:19,230
To hell with it!
- Do you like the look?
362
00:50:19,280 --> 00:50:20,880
Let's move on to optics.
363
00:50:30,460 --> 00:50:33,400
I have eyes, beautiful eyes.
364
00:50:33,450 --> 00:50:35,990
Black eyes, blue eyes.
365
00:50:36,040 --> 00:50:41,380
I sell them in pairs.
Buy my eyes!
366
00:50:41,430 --> 00:50:46,290
Real eyes, beautiful eyes,
black eyes, blue eyes!
367
00:50:46,340 --> 00:50:51,580
How? He offers me eyes?
He makes me mad!
368
00:50:51,630 --> 00:50:53,790
Beautiful real eyes!
369
00:50:53,840 --> 00:50:55,830
Age! Stop the nonsense!
370
00:50:55,880 --> 00:51:01,030
He probably means glasses.
- Buy my eyes.
371
00:51:01,080 --> 00:51:02,970
Even with these eyes
he couldn't see better.
372
00:51:05,510 --> 00:51:11,450
To hell with his eyes!
- eyes, eyes!
373
00:51:11,500 --> 00:51:14,670
Real eyes, beautiful eyes!
374
00:51:14,720 --> 00:51:19,900
How polite he is
offers his eyes!
375
00:51:19,950 --> 00:51:22,380
Hoffmann is angry.
376
00:51:44,590 --> 00:51:47,320
At your service.
- I swear to you
377
00:51:47,370 --> 00:51:49,330
that they are black
blue, boring or watery,
378
00:51:49,800 --> 00:51:57,460
languishing or sparkling,
just like natural eyes.
379
00:51:57,510 --> 00:52:01,260
Any of these glasses
leaves everything pitch black
380
00:52:02,630 --> 00:52:04,950
or appear hermelin white.
381
00:52:07,760 --> 00:52:11,610
They darken or brighten
382
00:52:12,420 --> 00:52:14,790
illuminate or shade things.
383
00:52:17,720 --> 00:52:20,660
For real? - Look!
- Give it to me!
384
00:52:21,650 --> 00:52:24,610
Three ducats!
- Almighty!
385
00:52:27,340 --> 00:52:31,870
How lovely
her forehead shines!
386
00:52:34,580 --> 00:52:40,880
What grace surrounds her!
- (Courage! Talk stupid stuff!)
387
00:52:46,120 --> 00:52:52,420
Oh my angel
is that really you?
388
00:52:52,470 --> 00:52:55,590
Your fiery look
burns me!
389
00:52:55,640 --> 00:53:05,050
You shine so
as I dreamed of
390
00:53:05,100 --> 00:53:09,050
My angel, is it really you?
391
00:53:20,030 --> 00:53:21,460
Three ducats!
392
00:53:21,510 --> 00:53:28,110
Why are you snatching from me?
this picture of happiness and love?
393
00:53:29,160 --> 00:53:33,390
He wants his three ducats.
- Then take it.
394
00:53:34,940 --> 00:53:41,270
And no longer bother me.
395
00:53:45,630 --> 00:53:48,190
It's like always:
396
00:53:48,240 --> 00:53:58,500
Who is in love
carries my eyes
397
00:54:00,270 --> 00:54:06,020
The feeling dictates
his law his heart!
398
00:54:37,950 --> 00:54:39,740
You here?
- My beloved master!
399
00:54:39,790 --> 00:54:40,970
Devil!
We agreed ...
400
00:54:41,020 --> 00:54:42,250
Not in writing ...
- But ...
401
00:54:42,300 --> 00:54:44,340
A chimera!
402
00:54:45,370 --> 00:54:47,740
It will rain money for you soon.
403
00:54:47,790 --> 00:54:50,270
I want everything to be shared.
404
00:54:50,320 --> 00:54:53,330
Am I not Olympia's father?
405
00:54:53,380 --> 00:54:54,930
She has my eyes.
406
00:54:54,980 --> 00:54:56,360
Quieter.
407
00:54:59,600 --> 00:55:02,510
(He may be glad I was
don't know his secret.)
408
00:55:04,550 --> 00:55:06,910
(But if I
think about it ...)
409
00:55:08,910 --> 00:55:12,430
Do you still want to
five hundred ducats?
410
00:55:14,880 --> 00:55:20,300
Leave it to me in writing
Your eyes
411
00:55:20,350 --> 00:55:24,360
as well as the whole person.
412
00:55:24,410 --> 00:55:28,960
You get your money from Elias.
413
00:55:29,010 --> 00:55:33,160
Elias?
- A reliable bank.
414
00:55:33,210 --> 00:55:35,180
(What do they conclude
for a trade?)
415
00:55:36,260 --> 00:55:37,980
Deal.
416
00:55:40,840 --> 00:55:41,820
One hand washes the other.
417
00:55:43,900 --> 00:55:49,550
My dear friend!
- (Get paid well!)
418
00:55:49,600 --> 00:55:52,820
I have an idea:
419
00:55:52,870 --> 00:55:55,620
Olympia should get married!
420
00:55:55,670 --> 00:55:59,540
Has the young hot spur
You haven't asked yet?
421
00:56:12,470 --> 00:56:17,270
Physics, my dear!
- (He's obsessed with that!)
422
00:56:17,320 --> 00:56:23,420
Sir, the guests are here.
423
00:56:54,480 --> 00:56:58,310
There is no host
424
00:57:00,380 --> 00:57:04,700
of his guests
princely receives.
425
00:57:04,750 --> 00:57:08,570
With taste he has
cleaned out his house.
426
00:57:10,950 --> 00:57:14,960
All are united here.
427
00:57:15,010 --> 00:57:18,950
Dear Mr. Spalanzani!
428
00:57:26,640 --> 00:57:29,620
Introduce us
Your daughter before.
429
00:57:30,400 --> 00:57:34,420
It is said to be simply adorable.
430
00:57:41,990 --> 00:57:44,470
Adorable, lovable
and without flaws.
431
00:57:44,520 --> 00:57:48,040
We hope
on refreshments,
432
00:57:48,090 --> 00:57:52,350
after we
have seen the demonstration.
433
00:58:25,070 --> 00:58:28,710
You will be satisfied.
Wait a minute.
434
00:58:35,430 --> 00:58:45,270
We will finally become this miracle
see up close.
435
00:58:46,590 --> 00:58:50,020
Quiet! There she comes.
436
00:59:09,630 --> 00:59:13,420
Ladies and gentlemen!
437
00:59:13,470 --> 00:59:16,860
I introduce you
my daughter Olympia before.
438
00:59:16,910 --> 00:59:18,630
Lovely!
439
00:59:25,670 --> 00:59:26,980
She has very nice eyes.
440
00:59:27,030 --> 00:59:28,340
Your figure is impeccable.
441
00:59:28,390 --> 00:59:29,690
See how she is dressed.
442
00:59:29,740 --> 00:59:30,970
Nothing is missing.
443
00:59:35,590 --> 00:59:37,090
It is really wonderful.
444
00:59:37,140 --> 00:59:38,630
It is adorable.
445
00:59:38,680 --> 00:59:39,990
Adorable, unique.
446
00:59:40,040 --> 00:59:41,430
You are well received.
447
00:59:41,480 --> 00:59:42,750
It is really perfect.
448
01:00:01,760 --> 01:00:06,360
Ladies and gentlemen!
Your generous applause
449
01:00:06,410 --> 01:00:10,580
flatters my daughter.
She wants to earn more.
450
01:00:15,790 --> 01:00:20,590
She is happy to come
according to your wishes.
451
01:00:20,640 --> 01:00:24,500
If you want ...
- (Further demonstrations!)
452
01:00:24,550 --> 01:00:28,550
It will be yours
sing an aria,
453
01:00:28,600 --> 01:00:33,070
to the sounds
from harpsichord, guitar
454
01:00:33,120 --> 01:00:36,830
or harp,
just as you wish.
455
01:00:36,880 --> 01:00:40,110
Harp!
456
01:00:49,470 --> 01:00:51,070
Very good.
Cochineal!
457
01:00:51,120 --> 01:00:55,950
Get my daughter's harp.
458
01:00:58,710 --> 01:01:04,540
I will hear them.
Oh bliss!
459
01:01:04,590 --> 01:01:08,670
What a crazy passion!
460
01:01:11,280 --> 01:01:15,430
Keep your emotions in check
my child.
461
01:01:17,430 --> 01:01:19,940
Yes.
462
01:01:22,390 --> 01:01:26,050
Here!
My lords, watch out!
463
01:01:51,120 --> 01:01:59,950
"The birds in the arbor,
464
01:02:00,000 --> 01:02:05,410
the sun ball on the sky tent,
465
01:02:09,830 --> 01:02:17,550
everything speaks
the young girl
466
01:02:25,830 --> 01:02:30,330
of love. "
467
01:02:49,430 --> 01:03:04,260
It sounds like that
the love song of Olympia.
468
01:04:47,300 --> 01:04:56,830
"Everything that sings and echoes there
469
01:04:56,880 --> 01:05:02,740
and sighs in constant change,
470
01:05:07,790 --> 01:05:16,180
touches her heart that trembles.
471
01:05:25,270 --> 01:05:30,130
It trembles with love. "
472
01:06:03,400 --> 01:06:20,540
It sounds like that
the love song of Olympia.
473
01:09:04,220 --> 01:09:07,210
What a voice!
474
01:09:08,430 --> 01:09:11,780
What a repertoire!
475
01:09:11,830 --> 01:09:13,540
Gentlemen, ladies,
Dinner is served.
476
01:09:13,590 --> 01:09:15,150
Dinner awaits us.
477
01:09:15,200 --> 01:09:18,630
The dinner. Very nice.
478
01:09:18,680 --> 01:09:20,500
Or do you want
prefer to dance first?
479
01:09:20,550 --> 01:09:22,540
No, we want to dine.
480
01:09:22,590 --> 01:09:24,910
We dance afterwards.
481
01:09:24,960 --> 01:09:25,830
As you like.
482
01:09:26,710 --> 01:09:27,990
Should I dare?
483
01:09:28,040 --> 01:09:30,710
It is now
too tired to dance.
484
01:09:30,760 --> 01:09:32,350
Yes.
485
01:09:32,400 --> 01:09:36,690
Can you see it?
But you could be my Olympia
486
01:09:36,740 --> 01:09:39,790
maybe
to keep some company.
487
01:09:39,840 --> 01:09:40,420
Oh, very much!
488
01:09:40,470 --> 01:09:43,580
(Let's see,
what he has to say to her.)
489
01:09:45,640 --> 01:09:47,860
Doesn't she want to dine?
- No.
490
01:09:47,910 --> 01:09:52,490
A poetic soul!
491
01:09:55,160 --> 01:09:56,590
What was that?
492
01:09:56,640 --> 01:10:02,630
Nothing. Physics only.
493
01:10:02,680 --> 01:10:07,620
Dinner is ready.
494
01:10:08,220 --> 01:10:11,260
Dinner awaits us.
495
01:10:15,820 --> 01:10:19,940
There is no host
496
01:10:22,110 --> 01:10:25,770
of his guests
princely receives.
497
01:11:15,950 --> 01:11:20,240
They have finally left.
498
01:11:20,290 --> 01:11:29,920
I breathe easy.
For two alone.
499
01:11:31,830 --> 01:11:35,550
I have ... you
to say so much.
500
01:11:38,550 --> 01:11:44,710
My Olympia! Allow me,
to admire you
501
01:11:44,760 --> 01:11:50,790
Your bewitching look
should charm me.
502
01:11:52,320 --> 01:11:53,260
Yes.
503
01:11:55,280 --> 01:12:01,540
Is it just a dream
a feverish delusion?
504
01:12:01,590 --> 01:12:08,430
I was,
as if I heard you sigh
505
01:12:08,910 --> 01:12:09,670
Yes.
506
01:12:12,080 --> 01:12:19,340
You sweet promise of love.
You are mine.
507
01:12:19,390 --> 01:12:25,110
Our hearts
are united forever.
508
01:12:34,910 --> 01:12:41,750
To live together
sharing the same hopes
509
01:12:41,800 --> 01:12:43,660
same memories!
510
01:12:44,710 --> 01:12:50,550
Happiness to share
511
01:12:54,760 --> 01:12:59,780
and also suffering.
512
01:12:59,830 --> 01:13:03,550
Leave my flame
513
01:13:03,600 --> 01:13:06,620
ignite a light in you
514
01:13:10,390 --> 01:13:17,490
Your soul should
open the rays of love.
515
01:13:39,310 --> 01:13:41,380
You avoid me.
What have I done?
516
01:13:41,680 --> 01:13:43,790
You do not reply?
517
01:13:44,400 --> 01:13:48,380
Say did I annoy you?
I will not let you go.
518
01:13:52,960 --> 01:13:56,470
My goodness! Chill out!
519
01:13:56,520 --> 01:13:58,460
Do you want us to
without getting drunk?
520
01:13:58,510 --> 01:14:02,910
Niklaus! She loves me too!
521
01:14:03,680 --> 01:14:07,180
Almighty God!
522
01:14:07,230 --> 01:14:11,510
If you knew
what to say about them!
523
01:14:11,560 --> 01:14:15,430
What can that be?
- They say she's dead.
524
01:14:15,480 --> 01:14:19,340
Good God.
- You never lived.
525
01:14:19,390 --> 01:14:28,580
Niklaus, she loves me.
Almighty God!
526
01:14:45,640 --> 01:14:49,010
Thief! Villain! What a scam!
527
01:14:51,230 --> 01:14:54,710
Elias is bankrupt!
528
01:14:58,430 --> 01:15:05,700
Get away!
My moment of vengeance will come!
529
01:15:06,590 --> 01:15:09,750
I was robbed!
530
01:15:13,420 --> 01:15:17,900
For that I will
kill someone!
531
01:15:29,840 --> 01:15:31,940
Dancers, line up!
532
01:15:33,280 --> 01:15:36,300
Here comes the chorus.
533
01:15:36,350 --> 01:15:39,780
The waltz calls.
534
01:15:39,830 --> 01:15:42,750
Shake hands with the Lord
my child.
535
01:15:43,700 --> 01:15:45,460
Here we go!
- Yes.
536
01:15:47,640 --> 01:15:51,260
She dances so beautifully to the beat.
537
01:15:51,310 --> 01:15:54,890
It is amazing, wonderful.
538
01:15:54,940 --> 01:15:58,650
Make room for her!
539
01:15:58,700 --> 01:16:02,330
It flies like lightning!
540
01:16:24,230 --> 01:16:25,690
Stop them!
541
01:16:27,510 --> 01:16:30,290
Who can stop it?
542
01:16:30,340 --> 01:16:33,590
She'll break his neck!
543
01:16:34,310 --> 01:16:35,950
To hell!
544
01:16:36,000 --> 01:16:37,500
Attention!
545
01:16:37,550 --> 01:16:38,390
Stop!
546
01:16:44,430 --> 01:16:49,180
So!
Now that's enough, my child.
547
01:16:53,540 --> 01:16:56,270
No more waltzes!
548
01:16:59,940 --> 01:17:03,420
That's enough.
549
01:17:03,470 --> 01:17:06,790
Cochineal, bring it back.
550
01:17:07,830 --> 01:17:10,540
Go back!
551
01:17:14,280 --> 01:17:16,100
Yes.
552
01:17:31,400 --> 01:17:35,260
What can I say?
553
01:17:35,310 --> 01:17:39,880
she is really
a fine girl.
554
01:17:39,930 --> 01:17:44,260
Nothing is missing.
555
01:17:44,310 --> 01:17:46,390
She is perfect.
556
01:17:56,540 --> 01:17:57,870
Is he dead?
557
01:17:57,920 --> 01:18:02,930
But no.
Only his glasses are broken.
558
01:18:02,980 --> 01:18:06,300
He comes
right back to himself.
559
01:18:06,350 --> 01:18:07,980
The poor young man.
560
01:18:19,550 --> 01:18:21,950
What is?
- The man with the glasses! There!
561
01:18:22,000 --> 01:18:25,180
Merciful! Olympia!
562
01:18:27,440 --> 01:18:29,700
Oh god it's broken.
563
01:18:32,190 --> 01:18:35,670
Yes, broken!
- scoundrel! - scoundrel!
564
01:18:35,720 --> 01:18:39,780
Villain! - robber!
- Bandit! - Pirate!
565
01:18:39,830 --> 01:18:41,790
An automaton!
566
01:18:47,630 --> 01:18:49,570
Ha, the bomb bursts.
567
01:18:49,620 --> 01:18:51,530
He loved a doll!
568
01:19:13,320 --> 01:19:16,190
My poor machine is broken!
569
01:22:06,910 --> 01:22:14,510
The lovebird
flew away.
570
01:22:16,550 --> 01:22:23,980
Oh sweet memory.
Oh cruel reality.
571
01:22:26,680 --> 01:22:32,740
Oh dear, I can still hear him
at my feet.
572
01:23:04,430 --> 01:23:18,830
The pigeon flew away
far away from you.
573
01:23:20,080 --> 01:23:33,940
But it will be you
always stay true.
574
01:23:33,990 --> 01:23:40,540
dearest,
my voice calls you
575
01:23:40,590 --> 01:23:46,550
Yes, yours is my whole heart!
576
01:24:32,630 --> 01:24:47,020
Expensive, freshly bloomed flower,
have mercy, answer me!
577
01:24:48,820 --> 01:25:02,830
You know if he still loves me
and is loyal to me.
578
01:25:02,880 --> 01:25:09,350
My dearest,
I'm begging you
579
01:25:09,400 --> 01:25:15,660
Leave your heart
return to me.
580
01:26:20,390 --> 01:26:22,020
Unhappy child
581
01:26:24,390 --> 01:26:25,790
beloved daughter!
582
01:26:27,510 --> 01:26:31,230
You promised
never to sing anymore.
583
01:26:38,150 --> 01:26:45,740
My mother
revived in me.
584
01:26:45,790 --> 01:26:52,620
While singing
I thought I heard her.
585
01:26:52,670 --> 01:27:00,790
That is my misfortune.
Your mother gave you her voice.
586
01:27:01,860 --> 01:27:03,540
Even if it hurts me
587
01:27:04,470 --> 01:27:06,860
I hear them through you.
588
01:27:06,910 --> 01:27:12,380
No, that shouldn't be!
589
01:27:18,540 --> 01:27:27,330
Your Antonia
will not sing anymore
590
01:27:38,220 --> 01:27:41,020
Awful! I always think
591
01:27:41,070 --> 01:27:45,140
on her cheeks
to see this feverish blush.
592
01:27:45,190 --> 01:27:50,380
God! If I lose the child
that I worship?
593
01:27:51,630 --> 01:27:52,380
That Hoffmann!
594
01:27:52,430 --> 01:27:55,190
He turned her head.
595
01:27:56,040 --> 01:27:58,630
I fled to Munich.
596
01:28:02,960 --> 01:28:05,660
Franz! Don't let anyone in!
- Do you think so?
597
01:28:08,880 --> 01:28:10,030
What you are doing?
598
01:28:10,080 --> 01:28:12,620
I see if it has rung.
Like you said.
599
01:28:12,670 --> 01:28:18,220
I said:
Don't let anyone in.
600
01:28:18,270 --> 01:28:19,980
Did you understand me now?
601
01:28:21,080 --> 01:28:24,300
I'm not deaf.
602
01:28:25,790 --> 01:28:28,780
The devil should get you!
603
01:28:28,830 --> 01:28:31,550
Yes sir, the door is closed.
604
01:28:31,600 --> 01:28:36,380
For-nothing! Ass!
- As you wish. - Cursed!
605
01:28:42,760 --> 01:28:45,750
He is always angry.
606
01:28:47,460 --> 01:28:51,270
He is
twisted, moody, bossy!
607
01:28:51,320 --> 01:28:56,140
You can give him
do nothing right.
608
01:28:57,640 --> 01:28:59,860
So are the rich!
609
01:29:02,630 --> 01:29:05,830
I tear myself apart day and night.
610
01:29:05,880 --> 01:29:10,030
At the smallest character
I am silent.
611
01:29:10,080 --> 01:29:14,580
As if I were
a little choir boy.
612
01:29:14,630 --> 01:29:19,300
Or no,
because if I could sing
613
01:29:19,350 --> 01:29:23,830
he wouldn't me
treat so bad.
614
01:29:23,880 --> 01:29:27,700
Sometimes I sing
just for me.
615
01:29:28,280 --> 01:29:32,950
But sing
It's not that easy.
616
01:29:38,510 --> 01:29:40,940
But it is probably
not on the voice ...
617
01:29:44,600 --> 01:29:48,110
... if it doesn't work out.
618
01:30:06,440 --> 01:30:08,710
I just lack the technology.
619
01:30:34,430 --> 01:30:38,180
Well, you can
don't have everything.
620
01:30:38,230 --> 01:30:46,580
My singing is miserable
but I dance quite well for that.
621
01:30:46,630 --> 01:30:51,460
I say that
without any praise.
622
01:30:51,510 --> 01:30:56,060
For real,
dancing is my strength.
623
01:30:56,110 --> 01:31:00,630
I am the greatest at it.
624
01:31:00,680 --> 01:31:05,260
And dance is
certainly not easy.
625
01:31:10,600 --> 01:31:12,730
For women, let me ...
626
01:31:15,640 --> 01:31:19,010
... the dance leg does not fail.
627
01:31:39,070 --> 01:31:41,540
It's all a question of technology.
628
01:32:06,190 --> 01:32:15,030
Bravo,
but we don't need a dancer.
629
01:32:15,880 --> 01:32:21,410
And you, listen to me
and be careful!
630
01:32:37,000 --> 01:32:42,900
Look at the trembling bow
631
01:32:42,950 --> 01:32:48,150
the sound box
vibrates.
632
01:32:50,070 --> 01:32:55,300
Hear the heavenly sounds
633
01:32:56,100 --> 01:33:05,580
this disembodied soul.
634
01:33:07,700 --> 01:33:13,820
Listen to the air
635
01:33:13,870 --> 01:33:24,550
with the full, pure sounds
this crying string fills.
636
01:33:31,150 --> 01:33:36,580
It dries your tears.
637
01:33:37,520 --> 01:33:46,020
She mixes her pain
with your deep grief.
638
01:33:48,040 --> 01:33:54,540
That is the
all conquering love.
639
01:33:56,520 --> 01:34:03,270
Poet, give her your heart.
640
01:36:01,120 --> 01:36:12,470
This love song pulls
through the air, sad and ...
641
01:36:12,520 --> 01:36:14,460
Hoffmann!
- Antonia!
642
01:36:19,480 --> 01:36:26,010
I knew it!
You still love me.
643
01:36:26,580 --> 01:36:28,630
I'm superfluous here.
644
01:36:28,680 --> 01:36:35,150
My heart told me
that you missed me
645
01:36:43,350 --> 01:36:45,430
Just why
were we separated?
646
01:36:46,280 --> 01:36:51,020
I dont know.
- Antonia, tell me the truth.
647
01:36:52,870 --> 01:36:58,910
Why your long silence
the cruel separation
648
01:36:58,960 --> 01:37:01,390
and your hasty departure?
649
01:37:03,180 --> 01:37:10,260
I have my father
asked in vain.
650
01:37:10,310 --> 01:37:14,980
He kept you away from me.
651
01:37:15,630 --> 01:37:19,340
What was he afraid of?
652
01:37:20,910 --> 01:37:26,790
I have to solve this riddle.
653
01:37:27,430 --> 01:37:31,850
What are you saying, love?
654
01:37:32,160 --> 01:37:36,610
He does not have
put my hand in yours
655
01:37:37,040 --> 01:37:42,020
Wasn't he?
Remember!
656
01:37:42,070 --> 01:37:46,740
I hope you are right
and my grief was in vain.
657
01:37:47,830 --> 01:37:52,950
Away with the
unsubstantiated worries!
658
01:37:54,750 --> 01:37:59,140
One look from you is enough
659
01:38:00,060 --> 01:38:04,780
to comfort me.
660
01:38:07,830 --> 01:38:11,180
Antonia!
661
01:38:15,900 --> 01:38:20,900
My dearest.
662
01:38:21,840 --> 01:38:24,020
Happiness fills my soul.
663
01:38:24,070 --> 01:38:26,250
We are getting married tomorrow.
664
01:38:26,300 --> 01:38:29,020
As a happy couple
665
01:38:29,070 --> 01:38:31,300
the future belongs to us.
666
01:39:01,200 --> 01:39:04,990
Let's hold on to our love!
667
01:39:05,040 --> 01:39:11,110
Your eternal gang
hold our hearts together
668
01:39:11,160 --> 01:39:12,980
and defy time.
669
01:39:56,950 --> 01:40:00,940
And yet, my fiancee,
670
01:40:00,990 --> 01:40:08,990
do I have to confess something to you
that torments me.
671
01:40:15,150 --> 01:40:22,710
The music makes me jealous.
You love her too much.
672
01:40:26,590 --> 01:40:30,760
What a crazy thought!
673
01:40:31,600 --> 01:40:37,860
I loved you because of the music
or the music because of you?
674
01:40:37,910 --> 01:40:44,180
You will sing to me
not forbid like father?
675
01:40:44,230 --> 01:40:45,070
What are you saying?
676
01:40:47,830 --> 01:40:59,230
Yes, father has me
damn to silence.
677
01:41:00,480 --> 01:41:05,770
Do you want to hear me
- (How strange!)
678
01:41:06,670 --> 01:41:09,980
Come here like before.
679
01:41:13,030 --> 01:41:19,210
Then you hear
if I lost my voice
680
01:41:24,750 --> 01:41:32,660
Your eyes get feverish
your hand trembles.
681
01:41:37,480 --> 01:41:47,220
Look, that's the love song
which we sang together
682
01:42:05,870 --> 01:42:09,180
This love song
moves through the air.
683
01:42:09,230 --> 01:42:20,340
It sounds sad
sometimes passionate.
684
01:42:40,870 --> 01:42:44,580
The blooming rose
smiles at spring.
685
01:42:46,200 --> 01:42:50,100
But oh!
How long will she live?
686
01:43:47,020 --> 01:43:50,500
A ray of fire
meets your beauty.
687
01:43:52,070 --> 01:43:55,750
Will you see summer
you bloom of my soul?
688
01:44:54,230 --> 01:44:54,820
What is wrong with you?
689
01:44:56,510 --> 01:44:57,300
Nothing.
690
01:44:58,600 --> 01:44:59,350
Quiet!
691
01:45:00,790 --> 01:45:02,580
Sky,
there comes my father!
692
01:45:03,560 --> 01:45:04,900
Come over!
693
01:45:04,950 --> 01:45:06,100
No.
694
01:45:06,150 --> 01:45:09,780
I want to solve the puzzle.
695
01:45:12,720 --> 01:45:13,420
Nothing.
696
01:45:15,680 --> 01:45:17,900
It seemed to me
Hoffmann is here.
697
01:45:18,600 --> 01:45:20,620
I wish him hell!
698
01:45:20,670 --> 01:45:21,550
Thanks a lot!
699
01:45:25,160 --> 01:45:27,220
Sir!
- What's up?
700
01:45:27,270 --> 01:45:29,860
Doctor Miracle.
701
01:45:29,910 --> 01:45:36,230
Fool!
Close the door, quick!
702
01:45:36,280 --> 01:45:38,050
Yes my Lord. The doctor.
703
01:45:40,160 --> 01:45:42,210
He, a doctor?
704
01:45:42,260 --> 01:45:47,830
No that is
a gravedigger, a murderer!
705
01:45:47,880 --> 01:45:53,940
He wants after my wife
kill my child too!
706
01:45:56,590 --> 01:46:00,330
I hear already
strum his bottles.
707
01:46:03,610 --> 01:46:07,940
Chase him away!
708
01:46:10,480 --> 01:46:11,660
Hell!
709
01:46:13,430 --> 01:46:18,550
Here I am, life-size!
710
01:46:18,600 --> 01:46:24,070
The good Mr. Crespel.
I like him.
711
01:46:24,120 --> 01:46:26,050
Where is he?
- Sky!
712
01:46:27,710 --> 01:46:31,060
I'm looking for our Antonia.
713
01:46:31,110 --> 01:46:37,630
What does the disease do
that she inherited from her mother?
714
01:46:39,110 --> 01:46:42,990
It's getting worse? Poor girl!
715
01:46:44,400 --> 01:46:49,530
We have to heal them.
Bring me to her.
716
01:46:49,580 --> 01:46:51,780
So you kill them!
717
01:46:51,830 --> 01:46:55,690
One more word and me
throw yourself out the window.
718
01:46:55,740 --> 01:47:02,910
Gently!
I don't want anything bad for you.
719
01:47:02,960 --> 01:47:07,580
What are you up to, traitor?
720
01:47:27,640 --> 01:47:40,290
To avoid the danger
you have to recognize them.
721
01:47:42,220 --> 01:47:44,340
(A shiver seizes me.)
722
01:48:09,920 --> 01:48:14,460
Allow me,
to question them.
723
01:48:16,630 --> 01:48:20,530
Submit yourselves willingly
724
01:48:22,280 --> 01:48:26,260
my supernatural powers.
725
01:48:31,580 --> 01:48:42,710
Come sit with me.
No fear.
726
01:48:42,760 --> 01:48:46,450
An undetermined fear
727
01:48:46,500 --> 01:48:53,670
ties me to my place.
I'm so scared.
728
01:48:54,600 --> 01:49:05,380
I am afraid
as if paralyzed.
729
01:49:27,630 --> 01:49:29,510
Speak!
730
01:49:29,560 --> 01:49:30,550
But be brief!
731
01:49:36,460 --> 01:49:38,700
Have a seat.
- I'm already sitting.
732
01:49:42,280 --> 01:49:45,180
How old are they?
733
01:49:45,230 --> 01:49:47,710
Who I?
- No, your daughter!
734
01:49:47,760 --> 01:49:55,180
Antonia!
- How old? Reply!
735
01:50:08,310 --> 01:50:09,780
Twenty years.
736
01:50:14,390 --> 01:50:18,950
In the prime of life.
737
01:50:21,080 --> 01:50:26,980
Show me your hand.
- My hand?
738
01:50:29,430 --> 01:50:32,630
Psst! Let me count.
739
01:50:32,680 --> 01:50:39,560
Is it a bad dream?
Is it a spook?
740
01:50:44,830 --> 01:50:48,030
The pulse beats irregularly.
741
01:50:49,140 --> 01:50:53,630
A bad sign.
She should sing!
742
01:50:53,680 --> 01:50:57,630
You mustn't sing!
743
01:50:57,680 --> 01:50:59,900
She should sing!
744
01:51:14,070 --> 01:51:17,470
See how their moves
enliven and the look becomes fiery?
745
01:51:17,520 --> 01:51:20,900
She closes her hand
on the pounding heart.
746
01:51:21,780 --> 01:51:22,700
What does he say?
747
01:51:23,680 --> 01:51:27,780
It would be a real shame
748
01:51:27,830 --> 01:51:32,390
death one
to leave so pretty loot!
749
01:51:33,630 --> 01:51:38,420
If you
because of my help
750
01:51:38,470 --> 01:51:42,650
and you
want to save their lives
751
01:51:43,320 --> 01:51:49,890
then I would have here
some bottles in stock.
752
01:51:49,940 --> 01:51:53,550
Of which she should ...
753
01:51:53,600 --> 01:51:57,830
God bless me
before your advice, you murderer!
754
01:51:57,880 --> 01:52:01,180
A few drops every morning.
755
01:52:07,470 --> 01:52:11,100
Yes, I heard.
But wait.
756
01:52:11,150 --> 01:52:15,330
Poor father. With these glasses
you will be satisfied.
757
01:52:15,380 --> 01:52:18,740
Away with you, you Satan!
- Antonia!
758
01:52:23,840 --> 01:52:27,990
Respect my pain!
- Death awaits them.
759
01:52:28,040 --> 01:52:37,300
The pain of a father!
- You poor girl.
760
01:52:37,350 --> 01:52:43,420
I will save you.
761
01:52:43,470 --> 01:52:51,780
In vain you make yourself
funny about a father, Satan!
762
01:53:15,670 --> 01:53:19,900
He is gone
and the door is locked.
763
01:53:19,950 --> 01:53:25,390
We are finally alone
dear daughter.
764
01:53:27,950 --> 01:53:33,230
The miserable! May the deluge
break in on him!
765
01:53:33,280 --> 01:53:38,590
Then we'll see,
whether the devil helps him.
766
01:54:58,200 --> 01:55:02,740
Stop singing.
767
01:55:02,790 --> 01:55:09,580
How can you do that
ask of her?
768
01:55:16,840 --> 01:55:21,380
Now?
What did my father say?
769
01:55:21,430 --> 01:55:28,220
Do not ask.
You will find out later.
770
01:55:29,830 --> 01:55:38,710
A new way
opens up to us, Antonia.
771
01:55:38,760 --> 01:55:44,710
If you like him
want to tread with me
772
01:55:44,760 --> 01:55:51,560
then forget the dreams
of success and fame,
773
01:55:53,740 --> 01:56:02,770
that you entrusted to me.
774
01:56:04,640 --> 01:56:14,420
And you?
- Love connects us.
775
01:56:14,470 --> 01:56:24,580
Nothing matters except you
in my life.
776
01:56:38,790 --> 01:56:43,350
Here, my hand.
777
01:56:46,590 --> 01:56:53,010
Can i ever measure
what you do for me
778
01:56:59,270 --> 01:57:04,060
Your father
come back soon.
779
01:57:07,040 --> 01:57:10,110
I better go. Until tomorrow!
- Until tomorrow.
780
01:57:41,800 --> 01:57:49,980
He has allied himself with father!
781
01:57:50,030 --> 01:57:55,620
Oh, tears are useless now.
782
01:57:57,200 --> 01:58:04,350
I promised him
no longer singing.
783
01:58:30,720 --> 01:58:34,030
You won't sing anymore.
784
01:58:34,080 --> 01:58:44,230
You know what victim
are you being asked?
785
01:58:49,120 --> 01:58:54,390
Grace, beauty and talent
are gifts of God.
786
01:58:54,440 --> 01:58:58,180
All of this has you
heaven given.
787
01:58:58,230 --> 01:59:04,510
Do you want it
sacrifice for a life as a housewife?
788
01:59:04,560 --> 01:59:10,610
Think of the joys
that promised you fate.
789
01:59:10,660 --> 01:59:16,090
The morning
Sea of flowers,
790
01:59:16,140 --> 01:59:21,700
that you, still half asleep,
would have expected.
791
01:59:21,750 --> 01:59:27,460
This is your bedchamber
would have decorated.
792
01:59:30,590 --> 01:59:37,580
Did not you hear,
793
01:59:37,630 --> 01:59:45,420
like you
794
01:59:45,470 --> 01:59:52,470
in your wildest dreams
795
01:59:52,520 --> 01:59:59,300
the murmur of your admirers
how forest noise surrounded?
796
01:59:59,350 --> 02:00:06,730
And like in the evening
in the flickering spotlight
797
02:00:06,780 --> 02:00:12,420
your voice the hearts
charmed the audience?
798
02:00:12,470 --> 02:00:19,350
Like the masses to you
were at your feet
799
02:00:19,400 --> 02:00:24,570
and you
celebrated like a queen?
800
02:00:27,640 --> 02:00:33,330
And on this
everlasting happiness
801
02:00:35,640 --> 02:00:42,390
do you want in bloom
of your youth, give up?
802
02:00:42,440 --> 02:00:48,980
In favor of a bourgeois
Life into which you are pressed
803
02:00:49,030 --> 02:01:00,670
with a horde of bellows,
that rob you of your beauty?
804
02:01:05,470 --> 02:01:10,830
Who owns this voice
that torments me so?
805
02:01:14,950 --> 02:01:20,020
There the devil speaks to me
or God who wants to warn me?
806
02:01:23,600 --> 02:01:30,470
No! This is how my happiness looks
not out, cursed voice!
807
02:01:30,520 --> 02:01:35,190
My love
is stronger than my pride.
808
02:01:37,720 --> 02:01:43,870
My fame doesn't count
given the security
809
02:01:43,920 --> 02:01:49,020
and domestic happiness
with my loved one.
810
02:01:50,070 --> 02:01:54,920
What luck?
811
02:01:55,920 --> 02:02:01,700
Hoffmann sacrifices you
his primitive desires.
812
02:02:01,750 --> 02:02:04,860
He loves you
only your beauty.
813
02:02:04,910 --> 02:02:07,370
And like all men
he will you
814
02:02:07,420 --> 02:02:12,380
soon become unfaithful.
815
02:02:13,400 --> 02:02:17,140
Do not lead me into temptation.
Away, you demon!
816
02:02:17,190 --> 02:02:19,980
I don't want to hear anything anymore!
817
02:02:21,040 --> 02:02:26,660
I have promised my heart to him
and he is expecting me.
818
02:02:29,080 --> 02:02:36,220
I am no longer my mistress
itself. There is no going back.
819
02:02:36,270 --> 02:02:41,510
Just now
has his noble heart for me
820
02:02:44,230 --> 02:02:49,930
sworn eternal love.
821
02:02:52,190 --> 02:02:59,500
Who saves me from this demon
and in front of myself?
822
02:03:07,710 --> 02:03:30,130
Mother!
I love him!
823
02:03:33,350 --> 02:03:37,660
You dare
to call your mother?
824
02:03:43,430 --> 02:03:50,140
She doesn't speak
through my voice to you?
825
02:03:50,190 --> 02:03:57,860
It reminds you of the shine
of their name, which you reject.
826
02:04:00,640 --> 02:04:08,030
Listen! - Antonia!
- Good heavens!
827
02:04:16,030 --> 02:04:18,930
Oh God! My mother!
828
02:04:23,470 --> 02:04:30,550
My dear child.
I call you like I used to
829
02:04:30,600 --> 02:04:35,950
I am your mother.
Listen to me!
830
02:04:48,510 --> 02:04:54,420
My mother!
Your soul calls me!
831
02:04:54,470 --> 02:04:56,870
That's her voice, do you hear?
832
02:04:56,920 --> 02:04:59,910
She is the best advisor.
833
02:04:59,960 --> 02:05:05,190
You inherited a talent
that the world had lost.
834
02:05:05,240 --> 02:05:08,470
Antonia!
835
02:05:08,520 --> 02:05:10,990
It comes back to life.
836
02:05:11,040 --> 02:05:15,420
Applause from the audience
intoxicated from afar.
837
02:05:17,710 --> 02:05:20,150
Sing for them!
838
02:05:56,720 --> 02:06:00,420
Enough! I'm getting weak.
I don't want to sing.
839
02:06:00,470 --> 02:06:01,910
Further!
840
02:06:01,960 --> 02:06:04,820
What fire is consuming me there?
841
02:06:04,870 --> 02:06:07,030
Why do you wanna stop
842
02:06:07,080 --> 02:06:09,420
Oh mother. She is it!
843
02:06:09,470 --> 02:06:10,750
Your soul calls you.
844
02:06:45,920 --> 02:06:52,580
Yes, she calls me. Like in old times.
845
02:06:52,630 --> 02:06:59,750
This is my mother.
I can hear her voice.
846
02:07:02,900 --> 02:07:06,390
I let me
sweep away from her.
847
02:07:09,040 --> 02:07:13,370
A flame blinds me.
848
02:07:32,760 --> 02:07:39,150
I only live
a moment.
849
02:07:39,200 --> 02:07:42,590
Then flies
my soul to heaven.
850
02:07:42,640 --> 02:07:45,820
My voice calls you
like in old times.
851
02:07:45,870 --> 02:07:51,660
Keep singing, my daughters!
Sing!
852
02:08:52,900 --> 02:08:54,490
My child!
853
02:08:54,540 --> 02:08:57,030
My daughter! Antonia!
854
02:09:00,670 --> 02:09:01,810
Father!
855
02:09:05,310 --> 02:09:06,740
Listen!
856
02:09:09,240 --> 02:09:16,700
My mother is calling me!
857
02:09:21,390 --> 02:09:23,570
There it is again ...
858
02:09:37,720 --> 02:09:41,310
This love song ...
859
02:09:52,620 --> 02:10:00,340
It goes there
sometimes sad, sometimes passionate.
860
02:10:28,240 --> 02:10:30,860
Say something! Just one word!
My daughter, speak!
861
02:10:32,000 --> 02:10:34,220
Death, you are cruel.
862
02:10:34,270 --> 02:10:39,100
Grace! Death, give way!
My daughter!
863
02:10:39,150 --> 02:10:41,140
Who is screaming here
- Hoffmann, you miserable!
864
02:10:41,190 --> 02:10:44,030
You killed her
865
02:10:44,080 --> 02:10:46,270
Blood should redden her cheeks!
866
02:10:46,320 --> 02:10:47,770
Give me a knife!
867
02:10:48,760 --> 02:10:49,820
Unfortunately!
868
02:10:49,870 --> 02:10:53,900
Get help! A doctor!
869
02:10:56,990 --> 02:10:57,860
Here I am.
870
02:11:00,740 --> 02:11:02,540
She is dead.
871
02:11:07,270 --> 02:11:17,690
My God! My daughter!
- Antonia!
872
02:11:36,690 --> 02:11:38,660
Cut! And save!
873
02:11:41,760 --> 02:11:45,380
On!
Cheers to Betty Elms!
874
02:12:07,440 --> 02:12:09,100
Darling, you were awesome.
875
02:12:14,360 --> 02:12:15,310
Is something not right?
876
02:12:39,780 --> 02:12:46,360
After my son's death
I had a difficult time.
877
02:12:50,120 --> 02:12:56,060
I stood there.
Everything turned around me.
878
02:12:57,040 --> 02:13:01,080
I felt myself
like in a dark theater,
879
02:13:02,720 --> 02:13:06,380
before the lights come on.
880
02:13:19,800 --> 02:13:21,100
25 minutes break.
881
02:16:45,710 --> 02:16:55,790
Beautiful night oh love night
smile at our pleasures.
882
02:16:55,840 --> 02:17:05,540
You are lovelier than the day
oh beautiful love night.
883
02:17:05,590 --> 02:17:15,270
Time flies and with it
also irretrievable delights.
884
02:17:15,320 --> 02:17:24,230
She flees this happy place
and never return
885
02:17:24,280 --> 02:17:33,790
You warm, divine winds
envelops us tenderly.
886
02:17:33,840 --> 02:17:42,130
You warm, divine winds
cover us with your kisses.
887
02:19:04,960 --> 02:19:10,380
But that's not that
What I'm looking for.
888
02:19:12,470 --> 02:19:17,370
At the feet of beauty
languish,
889
02:19:17,420 --> 02:19:22,170
which captivates us
has hit? No.
890
02:19:23,440 --> 02:19:27,700
Make a happy face
and listen to my song!
891
02:19:44,670 --> 02:19:48,340
What is romantic,
tender love? A mistake!
892
02:19:50,080 --> 02:19:53,590
And dissolute,
enjoyable love? Divine!
893
02:19:56,820 --> 02:20:02,220
Fiery lust
should ignite your hearts.
894
02:20:02,270 --> 02:20:08,390
Feverish desire
should consume your soul.
895
02:20:08,440 --> 02:20:13,660
The delights of love
should last all day.
896
02:20:21,440 --> 02:20:26,660
Why um
crying a pair of beautiful eyes?
897
02:20:26,710 --> 02:20:32,390
We prefer to get intoxicated
of lively songs.
898
02:20:32,440 --> 02:20:35,070
Let’s take an hour
experience in heaven!
899
02:21:03,350 --> 02:21:06,830
Heaven gives you
its light, its beauty!
900
02:21:08,560 --> 02:21:11,790
But it hides behind it
the cold heart of hell!
901
02:21:14,880 --> 02:21:19,780
Heavenly happiness,
where love
902
02:21:19,830 --> 02:21:25,750
to oath, false hope
and seduced dreams.
903
02:21:25,800 --> 02:21:34,750
Oh chastity! Oh purity!
All lie!
904
02:21:37,800 --> 02:21:42,900
Why a couple
crying beautiful eyes?
905
02:21:42,950 --> 02:21:48,350
We are intoxicated
prefer lively songs.
906
02:21:48,400 --> 02:21:50,910
Let’s take an hour
experience in heaven!
907
02:22:28,020 --> 02:22:35,990
Aha, here is a party!
How lovely my love!
908
02:22:38,110 --> 02:22:42,350
I beg your pardon? I have
cried for you for three days.
909
02:22:43,510 --> 02:22:45,910
My love! - bastard!
- But but! - Just rest!
910
02:22:47,590 --> 02:22:53,020
We have a
foreign poets among us:
911
02:22:53,910 --> 02:22:54,780
Hoffmann!
912
02:22:56,590 --> 02:22:57,750
Sir.
913
02:23:00,670 --> 02:23:03,740
Enjoy yourself
with us
914
02:23:04,640 --> 02:23:08,420
and try
Your luck in the game.
915
02:23:08,470 --> 02:23:10,540
Hooray! A game!
916
02:23:11,790 --> 02:23:14,110
I'm going to ... you
wrest from your dreams.
917
02:23:14,160 --> 02:23:19,110
The most beautiful dreams
that you have
918
02:23:19,160 --> 02:23:22,190
will not
born from reality.
919
02:23:22,240 --> 02:23:25,320
Can you love a courtesan?
920
02:23:26,460 --> 02:23:29,460
Our Schlemihl here ...
- That's not me!
921
02:23:29,510 --> 02:23:31,940
Be careful!
The devil is smart.
922
02:23:31,990 --> 02:23:40,590
Might be. If he love me
gives, he may like to fetch me.
923
02:23:41,870 --> 02:23:43,580
Let's get started.
924
02:23:51,500 --> 02:23:55,140
In this fight
925
02:23:56,340 --> 02:24:03,670
are Giulietta's eyes
the best weapon.
926
02:24:03,720 --> 02:24:08,620
Schlemihl already
fell victim to them.
927
02:24:09,200 --> 02:24:15,150
To the devil
and his captain!
928
02:24:15,200 --> 02:24:18,940
You will
do not do otherwise.
929
02:24:18,990 --> 02:24:28,940
Giulietta should you
bewitching tonight.
930
02:24:39,150 --> 02:24:40,950
Lovely angel!
931
02:24:42,820 --> 02:24:45,670
What can I do for you?
932
02:24:47,200 --> 02:24:55,260
You understood me.
Beguile his heart.
933
02:24:55,310 --> 02:25:01,260
You already gave me
Schlemihl's shadow.
934
02:25:04,230 --> 02:25:09,620
I wish for today
something else:
935
02:25:09,670 --> 02:25:14,590
The reflection of Hoffmann.
936
02:25:17,320 --> 02:25:23,460
How? Do you doubt
in the power of your eyes?
937
02:25:23,790 --> 02:25:27,700
Your Hoffmann
maybe can dream better.
938
02:25:29,190 --> 02:25:35,390
Yes, I just listened to him.
He can do better.
939
02:25:40,280 --> 02:25:45,730
It will be my toy.
- Agreed.
940
02:25:55,360 --> 02:26:02,630
The women are
even bigger devils than we!
941
02:26:06,200 --> 02:26:08,190
Don't you play?
942
02:26:11,710 --> 02:26:13,100
No.
943
02:26:17,150 --> 02:26:22,110
I do the referee.
944
02:26:36,390 --> 02:26:39,500
Cupid said: "My beautiful,
945
02:26:39,550 --> 02:26:44,630
you closed your eyes. "
946
02:26:44,680 --> 02:26:47,500
Then he touched her
with his wing and said:
947
02:26:52,280 --> 02:26:54,740
"Wake up and love!"
948
02:27:11,110 --> 02:27:13,580
Do you want your soul
949
02:27:13,630 --> 02:27:20,050
floats on the waves of happiness
and sunk in a sea of flowers?
950
02:27:20,670 --> 02:27:26,990
No, I want grief
a bittersweet love,
951
02:27:27,040 --> 02:27:29,500
who gets drunk on tears.
952
02:27:50,800 --> 02:27:54,560
What is she saying?
Why those fiery looks?
953
02:27:56,190 --> 02:27:58,450
For you, sir.
- One point.
954
02:28:00,820 --> 02:28:04,230
We are already far.
955
02:28:06,790 --> 02:28:09,050
Do you want to be queen
956
02:28:09,100 --> 02:28:15,300
have great power
and achieve everything you want?
957
02:28:16,190 --> 02:28:18,390
No, in the shadow of the night
958
02:28:18,440 --> 02:28:24,510
I want to hide and him
only hear and see from a distance.
959
02:28:48,030 --> 02:28:49,500
Here, take my cards.
- me?
960
02:28:49,550 --> 02:28:50,990
Do you allow?
- Devil too!
961
02:28:53,070 --> 02:28:54,860
Be careful.
I have bad luck in the game.
962
02:28:54,910 --> 02:28:56,710
We will win.
- I'm betting on you!
963
02:28:58,790 --> 02:29:02,990
How? You give me your ear?
- Giulietta!
964
02:29:03,040 --> 02:29:05,410
Speak. I hear.
965
02:29:07,640 --> 02:29:13,150
Surely you give me
the money you win.
966
02:29:13,200 --> 02:29:17,320
I swear to you!
967
02:29:18,390 --> 02:29:20,870
Don't swear!
968
02:29:21,880 --> 02:29:26,980
Only love can
be the reward
969
02:29:27,030 --> 02:29:31,990
for an innocent
and pure soul.
970
02:29:32,040 --> 02:29:37,950
I want fate
do not offend
971
02:29:38,000 --> 02:29:46,580
with my shame
that will fall on you.
972
02:29:46,630 --> 02:29:53,930
Can you see it?
I judge myself.
973
02:30:04,630 --> 02:30:06,790
What a soul
will you reveal to me?
974
02:30:06,840 --> 02:30:11,730
I read in your heart
and lie at your feet.
975
02:30:13,590 --> 02:30:16,910
Giulietta, I love you!
976
02:30:21,220 --> 02:30:23,140
No! Are you going!
Forget me!
977
02:30:24,270 --> 02:30:26,610
You escape me!
- I have to.
978
02:30:27,760 --> 02:30:29,980
Your tears betray you!
979
02:30:30,870 --> 02:30:35,590
Don't deny it.
They love me!
980
02:30:37,640 --> 02:30:47,110
Do you want that?
- Yes, and it will cost my life!
981
02:30:47,160 --> 02:30:50,010
I want it!
982
02:30:51,280 --> 02:30:58,990
Cupid said: "My beautiful,
you closed your eyes. "
983
02:30:59,040 --> 02:31:01,470
He touched her with his wing
and said:
984
02:31:06,220 --> 02:31:08,940
"Wake up and love!"
985
02:31:33,520 --> 02:31:34,790
To hell!
- We win!
986
02:31:34,840 --> 02:31:36,450
I have hell in me!
987
02:31:38,470 --> 02:31:39,700
But sir!
988
02:31:40,980 --> 02:31:45,540
This lady is robbing you
Your peace of mind.
989
02:31:47,150 --> 02:31:54,510
(Patience, just no fuss!)
990
02:31:59,490 --> 02:32:06,340
(He has my key,
take him!)
991
02:32:07,280 --> 02:32:09,480
Listen, gentlemen!
992
02:32:14,510 --> 02:32:23,630
Here are the gondolas.
It's time to go
993
02:32:23,680 --> 02:32:28,020
and to say goodbye.
994
02:32:28,070 --> 02:32:31,420
Are you coming?
- Not yet!
995
02:32:31,470 --> 02:32:34,800
Why?
Oh, I understand.
996
02:32:34,850 --> 02:32:38,140
Farewell
But I'll watch over you
997
02:32:38,190 --> 02:32:39,940
What are you waiting for,
Sir?
998
02:32:39,990 --> 02:32:44,860
On you me
leave a key
999
02:32:44,910 --> 02:32:46,940
on me
set my hopes.
1000
02:32:46,990 --> 02:32:49,020
Finally vent the mask!
1001
02:32:49,070 --> 02:32:51,060
why should I
continue to play?
1002
02:32:51,110 --> 02:32:53,310
You can only get the key
over my corpse!
1003
02:32:53,360 --> 02:32:55,940
I will get both.
1004
02:32:55,990 --> 02:32:59,060
You want it that way.
- I challenge you to a duel!
1005
02:32:59,110 --> 02:33:02,340
I am following you.
- A moment!
1006
02:33:02,390 --> 02:33:06,540
What do you have?
- No duel without sword.
1007
02:33:06,590 --> 02:33:07,770
Take mine.
- All right then.
1008
02:33:07,820 --> 02:33:13,590
You will be happy with it.
1009
02:33:13,640 --> 02:33:20,710
The good Schlemihl will be fine
find his shadow again.
1010
02:34:30,070 --> 02:34:31,140
Your friend speaks the truth:
1011
02:34:31,190 --> 02:34:34,460
Your life
is now at stake!
1012
02:34:37,040 --> 02:34:40,740
Will that
a farewell forever?
1013
02:34:42,390 --> 02:34:46,140
No, we'll see you later.
Go now.
1014
02:34:46,190 --> 02:34:48,380
I worry about you.
1015
02:34:49,040 --> 02:34:51,140
You have to go now!
1016
02:34:52,200 --> 02:34:54,060
I should leave you
Giulietta?
1017
02:34:57,510 --> 02:34:59,930
No!
1018
02:35:02,070 --> 02:35:04,580
I love you!
1019
02:35:10,230 --> 02:35:12,740
Unfortunately!
Don't you know
1020
02:35:12,790 --> 02:35:15,860
that this moment
can bring you death?
1021
02:35:15,910 --> 02:35:19,940
That I will lose you
if you stay?
1022
02:35:19,990 --> 02:35:23,360
That you still me
are snatched before morning?
1023
02:35:24,710 --> 02:35:27,510
Don't reject my request!
1024
02:35:27,560 --> 02:35:30,300
My life belongs only to you.
1025
02:35:30,350 --> 02:35:40,710
I promise you,
always with you.
1026
02:35:44,240 --> 02:35:53,540
Oh god, how could you
make my soul so drunk?
1027
02:35:53,590 --> 02:36:02,310
Your voice is for me
like a divine concert.
1028
02:36:02,360 --> 02:36:11,540
A smoldering fire
devours my heart.
1029
02:36:11,590 --> 02:36:20,860
Let your looks
shoot up the flames
1030
02:36:21,910 --> 02:36:26,500
like glistening comets!
1031
02:36:26,550 --> 02:36:31,420
And I feel
oh my beloved
1032
02:36:31,470 --> 02:36:41,230
like your delicious breath
my lips and eyes wet.
1033
02:37:56,200 --> 02:37:58,910
Give me courage
1034
02:37:58,960 --> 02:38:01,110
and leave to me
a pledge from you.
1035
02:38:02,790 --> 02:38:06,300
What do you want say
- Listen.
1036
02:38:06,350 --> 02:38:08,310
But don't laugh at me!
1037
02:38:12,790 --> 02:38:16,370
What i want from you
1038
02:38:16,420 --> 02:38:22,970
is a true image
of your facial features.
1039
02:38:25,040 --> 02:38:26,820
Your look,
1040
02:38:28,640 --> 02:38:29,820
your face.
1041
02:38:32,110 --> 02:38:38,820
Your reflection you
in my eyes
1042
02:38:39,790 --> 02:38:42,340
My reflection?
1043
02:38:43,550 --> 02:38:46,940
What a crazy idea!
- No.
1044
02:38:46,990 --> 02:38:53,110
It can be
detach from the bare surface,
1045
02:38:53,160 --> 02:38:58,740
so I do it all
in my heart.
1046
02:38:58,790 --> 02:38:59,710
In your heart?
1047
02:38:59,760 --> 02:39:03,100
Yes! I beg you,
I'm begging you
1048
02:39:03,150 --> 02:39:05,190
Fulfill my wish!
1049
02:39:05,240 --> 02:39:06,690
My reflection!
1050
02:39:06,740 --> 02:39:09,060
Even if it seems nonsensical:
I want to have it!
1051
02:39:14,990 --> 02:39:17,460
If you already have me
are snatched ...
1052
02:39:17,510 --> 02:39:20,300
Ecstasy! Consuming high!
1053
02:39:20,350 --> 02:39:22,790
... I want to
keep something from you.
1054
02:39:22,840 --> 02:39:25,060
Weird, sweet horror.
1055
02:39:25,110 --> 02:39:27,300
Your picture,
your soul, your life!
1056
02:39:27,350 --> 02:39:33,070
My picture, my soul,
my life? - Give it to me!
1057
02:39:33,120 --> 02:39:37,140
You, yes you. Forever ...
1058
02:39:46,310 --> 02:39:51,510
Tears still flow today
1059
02:39:51,560 --> 02:39:56,510
but tomorrow
the sky beckons us ...
1060
02:42:52,240 --> 02:42:57,030
What madness!
Forget your pain.
1061
02:42:57,080 --> 02:43:02,340
Achieve Your Dreams,
don't think of tears.
1062
02:43:02,390 --> 02:43:07,550
Every soul
is flammable in its own way
1063
02:43:07,600 --> 02:43:12,900
by magic
and the sufferings of love.
1064
02:43:56,430 --> 02:44:03,460
So that was the story
my love adventure.
1065
02:44:03,510 --> 02:44:10,190
I will remember
always carry in the heart.
1066
02:44:15,440 --> 02:44:20,540
A huge success!
Everyone cheers our prima donna!
1067
02:44:21,960 --> 02:44:25,860
I no longer have to fear him;
the diva is mine.
1068
02:44:29,590 --> 02:44:33,390
Stella!
- What is Stella's role now?
1069
02:44:34,600 --> 02:44:41,470
I know now.
There are three dramas in one:
1070
02:44:43,840 --> 02:44:44,990
Olympia ...
1071
02:44:47,230 --> 02:44:48,740
Antonia ...
1072
02:44:51,320 --> 02:44:54,020
Giulietta ...
1073
02:44:55,160 --> 02:45:02,310
You are all the same woman
namely Stella!
1074
02:45:08,150 --> 02:45:10,570
Let's drink
to this honorable lady!
1075
02:45:11,960 --> 02:45:24,270
One more word
and I'm shredding you!
1076
02:45:24,320 --> 02:45:27,180
Me, your mentor! Thank you!
1077
02:45:27,230 --> 02:45:29,790
I'm crazy.
1078
02:45:29,840 --> 02:45:36,650
Let's enjoy
the divine frenzy of alcohol,
1079
02:45:36,700 --> 02:45:40,250
the beer and wine give us.
1080
02:45:40,300 --> 02:45:45,860
Let's enjoy the drunkenness
and the delirium.
1081
02:45:48,190 --> 02:45:56,300
And the crash,
that makes everything forget.
1082
02:46:01,270 --> 02:46:02,700
Pour us wine!
1083
02:46:05,390 --> 02:46:08,060
Fill my mug!
- The foam silvered the glass.
1084
02:46:10,390 --> 02:46:13,180
I am
the golden drink of the gods.
1085
02:46:13,230 --> 02:46:16,110
Give up until dawn!
1086
02:46:21,440 --> 02:46:24,900
We are people's friends.
- pour one!
1087
02:46:24,950 --> 02:46:29,060
We distribute
Grief and boredom.
1088
02:47:06,710 --> 02:47:08,550
Stella!
1089
02:47:09,350 --> 02:47:12,510
They are a long time coming.
1090
02:47:12,560 --> 02:47:18,020
What do you want?
What did i hear
1091
02:47:18,070 --> 02:47:23,660
What is your name?
Olympia?
1092
02:47:26,550 --> 02:47:29,220
Broken!
1093
02:47:32,360 --> 02:47:36,420
Antonia?
1094
02:47:40,110 --> 02:47:42,430
Dead!
1095
02:47:45,680 --> 02:47:47,930
Giulietta?
1096
02:47:49,440 --> 02:47:51,750
Isn't there a little prick anymore
1097
02:47:51,800 --> 02:47:57,110
of them with diamonds
and can overwhelm ducats?
1098
02:48:05,390 --> 02:48:12,990
Pardon, dear Lindorf. The song
von Kleinzack goes even further.
1099
02:48:14,190 --> 02:48:18,070
The last verse is for you!
1100
02:48:23,720 --> 02:48:27,660
The heart of the beautiful
was a begging bag.
1101
02:48:31,110 --> 02:48:34,780
To win them
not everything went smoothly.
1102
02:48:38,240 --> 02:48:47,380
He hardly got fed up
his purse was a wreck.
1103
02:48:47,430 --> 02:48:52,910
Click-clack!
That was little shit!
1104
02:49:22,390 --> 02:49:26,340
And the Oscar goes to ...
1105
02:49:56,840 --> 02:49:59,310
I'm so excited!
1106
02:50:00,800 --> 02:50:08,340
That evening was so long
like my entire career.
1107
02:50:11,780 --> 02:50:13,200
I always wondered
1108
02:50:14,060 --> 02:50:16,300
How to
feels in such a moment.
1109
02:50:18,020 --> 02:50:36,460
Thank you for this fear
now put an end to it.
1110
02:50:40,520 --> 02:50:44,220
If I have this role
would have played five years ago
1111
02:50:46,080 --> 02:50:49,260
I would have believed
it was a coincidence.
1112
02:50:52,140 --> 02:50:58,510
I see it differently today.
I no longer believe in coincidences.
1113
02:51:24,300 --> 02:51:27,920
Congratulations, my dear.
1114
02:51:37,140 --> 02:51:40,280
I can end your speech
use for my speech?
1115
02:51:54,420 --> 02:51:57,740
My way, me
To secure your attention
1116
02:51:58,580 --> 02:52:04,280
maybe works
something unconventional.
1117
02:52:05,460 --> 02:52:07,790
But hard times
require tough measures.
1118
02:52:12,840 --> 02:52:14,820
I had prepared a speech.
Unfortunately, I forgot it.
1119
02:52:21,260 --> 02:52:23,760
This formal behavior
is ridiculous, isn't it?
1120
02:52:25,240 --> 02:52:29,230
Most of them
I know by first name.
1121
02:52:32,260 --> 02:52:38,000
I have you
brought in a lot of money
1122
02:52:39,020 --> 02:52:41,380
in my golden years!
1123
02:53:00,380 --> 02:53:01,680
I need a job now.
1124
02:53:05,620 --> 02:53:10,320
Very easily:
I'm looking for work.
1125
02:53:26,300 --> 02:53:35,790
I'm not just good
in dramatic roles.
1126
02:53:39,400 --> 02:53:52,440
I can also give the comedian
and play funny things.
1127
02:54:33,240 --> 02:54:43,860
With the ashes of your heart
your genius will be rekindled
1128
02:54:43,910 --> 02:54:54,390
Find the joy
to smile at your pain
1129
02:54:54,440 --> 02:55:04,180
The muse will help you
to alleviate your suffering.
1130
02:55:17,470 --> 02:55:27,340
Love makes us big.
We feel even worse.
1131
02:55:28,500 --> 02:55:38,900
Love makes us big.
The heart makes us even bigger.
74443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.