All language subtitles for Cinderfella.eng.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,080 --> 00:00:11,435 (MAN) "And being of sound mind 2 00:00:11,640 --> 00:00:14,359 "and in full possession of my faculties, 3 00:00:14,560 --> 00:00:17,870 "and in the presence of the undersigned witnesses, 4 00:00:18,080 --> 00:00:21,231 "I write my last will and testament. 5 00:00:21,440 --> 00:00:24,750 "I leave my estate and all my worldly goods 6 00:00:24,960 --> 00:00:28,919 "to my dear wife, Emily... 7 00:00:29,960 --> 00:00:33,839 "... in the knowledge that she will take loving care 8 00:00:34,040 --> 00:00:37,271 "of my son, Fella. " 9 00:00:49,880 --> 00:00:51,154 Fella! 10 00:00:53,200 --> 00:00:54,553 Fella! 11 00:00:55,640 --> 00:00:57,995 - Fella! - Yes! 12 00:01:01,200 --> 00:01:02,679 Fella! Are you awake? 13 00:01:02,880 --> 00:01:04,438 I am now, Mother. 14 00:01:04,640 --> 00:01:07,757 - What? - I mean, Stepmother. 15 00:01:07,960 --> 00:01:10,190 That's better. Now, get to work. 16 00:01:10,400 --> 00:01:13,392 Bring my breakfast. Fried eggs. Basted. 17 00:01:13,600 --> 00:01:15,158 Rye toast. Crisp. 18 00:01:15,360 --> 00:01:18,079 Orange juice. Plenty of orange juice. 19 00:01:18,280 --> 00:01:21,397 And polish my car. I'm lunching in town today. 20 00:01:22,360 --> 00:01:23,679 Fella! 21 00:02:30,280 --> 00:02:31,872 Fella! 22 00:03:23,400 --> 00:03:25,277 (MOUTHS) 23 00:04:01,560 --> 00:04:03,516 (HUMS) 24 00:04:11,960 --> 00:04:13,518 Boys. 25 00:04:14,280 --> 00:04:15,599 Rupert, dear. 26 00:04:15,800 --> 00:04:17,677 Maximilian, love. 27 00:04:17,880 --> 00:04:20,110 Boys, wake up. 28 00:04:20,320 --> 00:04:22,959 Come, come. Wake up. 29 00:04:23,800 --> 00:04:27,475 - Good morning, Mother dear. - Good morning, sweets. 30 00:04:28,640 --> 00:04:32,599 - Good morning, Rupert. - Good morning, Mother dearest. 31 00:04:32,800 --> 00:04:35,473 Come, son, it's time for your breakfast. 32 00:04:36,600 --> 00:04:40,036 I heard some strange noises. Did you children hear anything? 33 00:04:40,240 --> 00:04:42,470 No, Mother, not a thing. 34 00:04:42,960 --> 00:04:45,952 I went to bed early, was sleeping very soundly. 35 00:04:46,840 --> 00:04:49,798 Mother's good boys. Come on, then. 36 00:04:50,000 --> 00:04:51,672 It must have been that fool in the kitchen. 37 00:04:51,880 --> 00:04:55,953 If he's broken any more dishes, I'll take away his bicycle privileges. 38 00:05:45,360 --> 00:05:47,078 Paper. A paper. 39 00:05:47,280 --> 00:05:49,396 Paper! All right. 40 00:05:56,800 --> 00:05:58,950 - Fella, Fella. - All right! 41 00:06:35,360 --> 00:06:37,157 How dizzy. 42 00:06:52,600 --> 00:06:54,033 Fella! 43 00:07:10,240 --> 00:07:11,514 Fella! 44 00:07:11,720 --> 00:07:13,597 (HUMS) 45 00:07:32,800 --> 00:07:34,074 Fella! Fella! 46 00:07:34,280 --> 00:07:37,078 - Fella! - Yeah? Oh! 47 00:07:39,760 --> 00:07:41,193 Fella! 48 00:07:41,400 --> 00:07:42,753 Fella! 49 00:07:44,040 --> 00:07:45,598 Yes, Stepmother. 50 00:07:45,800 --> 00:07:48,758 - Where's my car? - Oh, I'll... 51 00:07:48,960 --> 00:07:51,428 I'll drive it right around to the front door. 52 00:07:51,640 --> 00:07:54,473 Don't dirty my upholstery with your filthy clothes. 53 00:07:54,680 --> 00:07:57,399 I'll be careful not to dirty your nice upholstery 54 00:07:57,600 --> 00:08:00,353 with my dirty, filthy clothes, Stepmother. 55 00:08:09,840 --> 00:08:13,515 (ENGINE SPLUTTERS) 56 00:08:29,640 --> 00:08:32,279 Didn't I tell you to be here at half past 12? 57 00:08:32,480 --> 00:08:35,517 Sorry, Mother... Stepmother, I thought you said 12.30. 58 00:08:35,720 --> 00:08:40,236 - Can't you ever do anything I ask you? - Well, I try, Stepmother, I really try. 59 00:08:40,440 --> 00:08:43,352 You don't seem to realise that you haven't got a cent. 60 00:08:43,560 --> 00:08:45,596 Your father left everything to me. 61 00:08:45,800 --> 00:08:49,110 Yet I give you a home, room and board out of goodness. 62 00:08:49,320 --> 00:08:51,993 Yes, I know you do, Stepmother. Well... 63 00:08:52,200 --> 00:08:55,829 You ought to be more reasonable. But one can't expect anything 64 00:08:56,040 --> 00:08:58,998 from somebody with ordinary blood in their veins. 65 00:08:59,200 --> 00:09:01,111 Well, I realise I don't have the class 66 00:09:01,320 --> 00:09:04,835 that Maximilian and Rupert have, 67 00:09:05,040 --> 00:09:08,749 but I certainly appreciate everything that you do for me. 68 00:09:08,960 --> 00:09:11,918 Then show your appreciation by getting some work done. 69 00:09:12,120 --> 00:09:13,473 Yes, Stepmother. 70 00:09:13,680 --> 00:09:17,150 We've an important house guest, and I want everything to be perfect. 71 00:09:17,360 --> 00:09:21,751 - You understand? Perfect. - Yes, perfect. It will be perfect. Yes. 72 00:09:21,960 --> 00:09:25,430 - Who is it, Stepmother? - You'll read all about it in the papers. 73 00:09:25,640 --> 00:09:28,598 Then it must be someone very important. Who? 74 00:09:28,800 --> 00:09:32,679 - And clean the pool! - Yes, I will, with a rag. 75 00:09:32,880 --> 00:09:34,518 Enjoy your ride. 76 00:09:34,720 --> 00:09:39,236 I fixed the car perfectly, mechanically, beautifully, so that you'd enjoy driving. 77 00:09:39,440 --> 00:09:42,432 Perfectly, it's mechanically perfect. 78 00:09:42,640 --> 00:09:45,074 It's perfectly... It's... 79 00:09:45,280 --> 00:09:49,319 It's at least good enough to get you into town. 80 00:10:06,880 --> 00:10:09,519 (BIC YCLE SQUEAKS) 81 00:10:44,200 --> 00:10:46,919 Hello, there, Fella. 82 00:10:47,840 --> 00:10:50,673 Hello. How did you know my...? 83 00:10:54,600 --> 00:10:56,158 (GIGGLES) 84 00:10:57,120 --> 00:11:00,590 Hello. How did you know my name was Fella? 85 00:11:00,800 --> 00:11:04,634 - It had to be Fella. - You're a friend of Mother's? 86 00:11:04,840 --> 00:11:08,310 Your stepmother, you mean. No, I wouldn't say we were friends. 87 00:11:08,520 --> 00:11:10,431 Or will we ever be. 88 00:11:11,520 --> 00:11:15,035 Well, she invited you to go swimming. That was rather friendly. 89 00:11:15,240 --> 00:11:17,993 No, I'm afraid I invited myself. 90 00:11:18,200 --> 00:11:20,430 But I'll leave if I bother you, you know. 91 00:11:20,640 --> 00:11:24,918 You don't bother me. On the contrary. I like to see people enjoy themselves. 92 00:11:25,120 --> 00:11:28,271 Oh, well, thank you. I like you, Fella. 93 00:11:28,480 --> 00:11:32,075 - We're gonna get along. - Well, thank you. I like to get along. 94 00:11:32,280 --> 00:11:34,714 I love persons and people. 95 00:11:36,120 --> 00:11:39,749 Persons and people. There's a difference? 96 00:11:39,960 --> 00:11:42,155 Oh, sure, there's a big difference. 97 00:11:42,360 --> 00:11:47,309 You see, persons are people who've made it, who are rich and famous. 98 00:11:47,520 --> 00:11:51,479 So that makes them persons and they're not people any more. 99 00:11:52,200 --> 00:11:53,758 I see, yes. 100 00:11:53,960 --> 00:11:55,234 But, but I... 101 00:11:55,440 --> 00:11:58,989 I like persons because I feel sorry for them, you know? 102 00:11:59,200 --> 00:12:02,829 Fella, you've got me worried, you know. 103 00:12:03,040 --> 00:12:05,918 Some day, you might be a very important person. 104 00:12:06,120 --> 00:12:07,473 Me? 105 00:12:09,120 --> 00:12:10,439 Uh-huh. 106 00:12:14,720 --> 00:12:16,119 Yeah? 107 00:12:18,520 --> 00:12:21,273 # Let me be a people 108 00:12:22,080 --> 00:12:24,275 # I don't ask for much 109 00:12:24,960 --> 00:12:27,110 # Just a space A happy place # 110 00:12:27,320 --> 00:12:29,151 That has the common touch. 111 00:12:29,360 --> 00:12:31,715 # I'm aware I'll never be great # 112 00:12:31,920 --> 00:12:34,673 A head of state? A potentate? Oh, no. 113 00:12:35,920 --> 00:12:39,196 # I don't care for elegant clothes 114 00:12:39,400 --> 00:12:42,392 # For goodness knows My life is rosy 115 00:12:43,360 --> 00:12:47,433 # Let me be a people I'm no VIP # 116 00:12:47,640 --> 00:12:50,757 Though you'll never go bragging about your family tree. 117 00:12:51,600 --> 00:12:56,720 # I don't wanna be anyone else But plain old me 118 00:12:59,360 --> 00:13:02,318 # Apple pie and the Fourth of July # 119 00:13:02,520 --> 00:13:04,829 Can really pleasure you high. 120 00:13:05,040 --> 00:13:07,600 # Simple things like community sings # 121 00:13:07,800 --> 00:13:09,950 Can bring a tear to your eye. 122 00:13:10,160 --> 00:13:13,277 # Rock 'n' roll or an afternoon stroll # 123 00:13:13,480 --> 00:13:15,789 Is all the funning you need. 124 00:13:16,000 --> 00:13:19,151 # Orangeade and a circus parade # 125 00:13:19,360 --> 00:13:21,920 And you'll be hitting your speed. 126 00:13:22,120 --> 00:13:23,712 Oh, my. 127 00:13:24,280 --> 00:13:27,636 # I keep stating it No debating it 128 00:13:27,840 --> 00:13:31,753 # I'm a happy breed So therefore 129 00:13:32,880 --> 00:13:37,431 # Let me be a people Says I sincerely # 130 00:13:37,640 --> 00:13:41,519 You're a fella who wouldn't care for royalty? 131 00:13:41,720 --> 00:13:46,475 # I don't wanna be anyone else But plain 132 00:13:47,400 --> 00:13:48,913 # Old 133 00:13:49,640 --> 00:13:50,914 # Me # 134 00:13:51,120 --> 00:13:55,159 - Just plain. I don't really... - Well, it's like I said, Fella. 135 00:13:55,360 --> 00:13:58,113 Some day, maybe you'll be a person. 136 00:13:58,320 --> 00:14:00,276 Why do you keep saying that? 137 00:14:00,480 --> 00:14:05,349 Well, all I can say is that you and I are going to have a ball. 138 00:14:05,560 --> 00:14:08,358 A great, big, wonderful ball. 139 00:14:12,920 --> 00:14:15,992 You've done it, Mother. It'll be the affair of the season. 140 00:14:16,200 --> 00:14:17,713 Thank you, Rupert. 141 00:14:17,920 --> 00:14:22,277 It always warms a mother's heart when her sons are proud of her. 142 00:14:28,000 --> 00:14:30,594 It'll cost a fortune. 143 00:14:30,800 --> 00:14:34,713 And you're always screaming at me about my spending. 144 00:14:34,920 --> 00:14:36,876 It will be expensive. 145 00:14:37,080 --> 00:14:40,789 And as for my screaming, I never raise my voice... 146 00:14:41,000 --> 00:14:43,434 ...except to that lunatic we have to put up with. 147 00:14:43,640 --> 00:14:45,551 - The lunatic? - (KNOCKING) 148 00:14:47,800 --> 00:14:49,756 (KNOCKING) 149 00:14:51,560 --> 00:14:53,949 (DOORS BANG) 150 00:15:10,720 --> 00:15:13,871 (KNOCKS) Another drink, Mother? 151 00:15:14,760 --> 00:15:16,910 Did you complete all your chores today? 152 00:15:17,120 --> 00:15:19,793 Oh, yes, I did, Mother... Stepmother dear. 153 00:15:20,000 --> 00:15:22,514 Everything except... Excuse me, Maximilian. 154 00:15:22,720 --> 00:15:24,836 Except pruning the water lilies. 155 00:15:25,040 --> 00:15:28,237 And feeding the goldfish. But I can do that after dinner. 156 00:15:28,440 --> 00:15:31,159 - Why didn't you finish your chores? - Why? 157 00:15:31,360 --> 00:15:35,114 Well, a very odd thing happened. Excuse me... Oh, there's a cold glass. 158 00:15:35,320 --> 00:15:39,279 The ice is cold. Excuse me, please. A very odd thing happened, Mother. 159 00:15:39,480 --> 00:15:42,074 There, Rupert. There was a strange man in our pool. 160 00:15:42,280 --> 00:15:44,157 In my pool. 161 00:15:44,360 --> 00:15:48,717 Oh, yes, dear Stepmother. In your pool. 162 00:15:48,920 --> 00:15:54,040 And we were just talking, and all of a sudden, he just disappeared. 163 00:15:54,240 --> 00:15:58,153 - What do you mean, "disappeared"? - Just like I say, Mother... Stepmother. 164 00:15:58,360 --> 00:16:01,716 We were there talking and he was just gone. 165 00:16:01,920 --> 00:16:03,273 Pshtwaa... 166 00:16:03,480 --> 00:16:05,436 And there he wasn't, and... 167 00:16:05,640 --> 00:16:07,870 - Pshtwaa... - Pshtwaa... 168 00:16:09,680 --> 00:16:12,194 How do we make Corkhead here disappear? 169 00:16:12,400 --> 00:16:15,756 If the princess sees him, she'll think there's insanity in the family. 170 00:16:15,960 --> 00:16:19,953 But this is true. I'm not making it up. I was standing there talking to him. 171 00:16:20,160 --> 00:16:23,197 In fact, he told me all about the ball we're having. 172 00:16:23,400 --> 00:16:26,836 And he said it to me before the paper even came out. 173 00:16:27,040 --> 00:16:28,871 You're cracking, kid. 174 00:16:29,080 --> 00:16:32,868 Just like those dreams you have about your old man. 175 00:16:33,160 --> 00:16:37,756 Is that so, Mr Smart Alec? Well, those dreams are true. 176 00:16:37,960 --> 00:16:40,918 Fella's father's always telling him that he's rich. 177 00:16:41,120 --> 00:16:43,509 - Isn't he, Fella? - Yes, Stepmother dear. 178 00:16:43,720 --> 00:16:46,473 Yes. Except that I always wake up too soon. 179 00:16:46,680 --> 00:16:50,514 I don't think you ever woke up. You're a spook. Beat it! 180 00:16:50,720 --> 00:16:52,392 Yeah, but all I... 181 00:16:53,840 --> 00:16:56,559 OK. I'll set the table for dinner. 182 00:17:01,440 --> 00:17:03,476 Mother dear, this door... 183 00:17:03,840 --> 00:17:06,991 ...is open. And I'll leave while I can. 184 00:17:10,880 --> 00:17:14,714 Now... about the fortune I'm spending. 185 00:17:15,840 --> 00:17:17,751 (RADIO) And now the big one. 186 00:17:17,960 --> 00:17:21,555 Count Basie's great recording of "Cute". 187 00:17:21,760 --> 00:17:24,479 (JAZZ INS TRUMENTAL) 188 00:17:46,960 --> 00:17:50,350 (DRUMS AND PIANO) 189 00:18:03,040 --> 00:18:05,429 (FLUTE PLAYS) 190 00:18:41,200 --> 00:18:43,873 (TENOR SAX PLAYS) 191 00:19:43,480 --> 00:19:45,755 (C YMBALS) 192 00:19:47,880 --> 00:19:49,836 (MUSIC STOPS) 193 00:19:52,680 --> 00:19:54,432 Those dreams he has are true. 194 00:19:54,640 --> 00:19:57,950 His father's ghost is trying to tell him where he hid his fortune. 195 00:19:58,160 --> 00:20:01,596 He'll be rich if he finds the money. And we'll be paupers. 196 00:20:01,800 --> 00:20:05,076 So it's important for Rupert to marry the princess. 197 00:20:05,280 --> 00:20:07,714 I see how important it is. 198 00:20:07,920 --> 00:20:11,310 I haven't the confidence in Rupert's charm 199 00:20:11,520 --> 00:20:14,159 for the opposite sex that you have, Mother. 200 00:20:14,360 --> 00:20:19,195 I think we should ensure our chances by starting to be nice... 201 00:20:19,400 --> 00:20:21,914 ...to the Little Fella. 202 00:20:25,600 --> 00:20:27,318 Of course. 203 00:20:28,320 --> 00:20:31,278 Be nice to the Little Fella. 204 00:20:36,280 --> 00:20:38,316 Supper's ready. 205 00:20:50,400 --> 00:20:52,197 Dinner's on. 206 00:20:58,560 --> 00:21:00,516 We're gonna eat now. 207 00:21:05,280 --> 00:21:07,271 It's gonna be... 208 00:21:12,240 --> 00:21:13,593 Food. 209 00:21:15,920 --> 00:21:17,319 Come on, we'll... 210 00:21:34,080 --> 00:21:35,638 I'm hungry. 211 00:22:45,120 --> 00:22:46,792 Fella... 212 00:22:56,360 --> 00:22:58,112 Yes, dear Stepmother? 213 00:22:58,320 --> 00:23:01,676 - You may serve the wine now, Fella. - The wine. 214 00:23:55,200 --> 00:23:57,395 Will there be anything else, Stepmother? 215 00:23:57,600 --> 00:23:59,511 That's all, thank you. 216 00:24:17,080 --> 00:24:18,479 Fella... 217 00:24:27,960 --> 00:24:30,952 - Yes, Mother dear? - Bring the sugar, please. 218 00:24:31,160 --> 00:24:33,037 Yes, Stepmother. 219 00:24:48,000 --> 00:24:50,719 In my coffee, Fella, please. 220 00:25:06,400 --> 00:25:09,472 - Anything else? - That's all. Thank you, Fella. 221 00:25:09,680 --> 00:25:11,318 You're welcome. 222 00:25:48,840 --> 00:25:51,434 Fella... 223 00:25:52,640 --> 00:25:54,471 Ohh...! 224 00:26:04,720 --> 00:26:06,551 Yes, Maximilian? 225 00:26:07,920 --> 00:26:09,353 Light me. 226 00:26:09,560 --> 00:26:11,516 Yeah, all right. 227 00:27:23,040 --> 00:27:26,874 Maybe I should light it for you, Maximilian. 228 00:27:33,760 --> 00:27:36,991 Oh, there's a painful lip. 229 00:27:37,200 --> 00:27:39,760 Could you pull on the lip, Max? Just easy. 230 00:27:39,960 --> 00:27:42,190 The hurting lip. Just... 231 00:27:42,400 --> 00:27:43,799 ARGHH! 232 00:27:44,000 --> 00:27:46,878 It's a hole. There's a hole in my lip and it burns. 233 00:27:47,080 --> 00:27:49,833 I'm tired and running with a hole in my lip. 234 00:27:50,040 --> 00:27:53,396 I can't eat my soup with a hole in the lip. 235 00:28:00,000 --> 00:28:02,434 I forgot to change. 236 00:28:13,400 --> 00:28:15,356 Shall we retire? 237 00:28:23,040 --> 00:28:26,032 Fella, we'll have our brandy in the library. 238 00:28:26,240 --> 00:28:28,834 The brandy in the lib... Yes. 239 00:28:31,920 --> 00:28:35,754 And, Fella... the prime rib was delicious. 240 00:28:35,960 --> 00:28:37,996 The prime... You loved it? 241 00:28:38,880 --> 00:28:40,438 Prime rib? 242 00:28:41,680 --> 00:28:43,671 You loved the prime rib? 243 00:28:46,920 --> 00:28:48,751 My ribs... was good? 244 00:28:50,000 --> 00:28:53,072 I'm gonna faint. Did you really love the prime rib? 245 00:28:53,520 --> 00:28:56,159 Did you...? Did you...? Was it...? 246 00:28:56,360 --> 00:28:59,318 Did you like it a lot? Or just a little lot? 247 00:28:59,520 --> 00:29:00,794 Oh, I'm... 248 00:29:01,000 --> 00:29:04,913 Oh, I worked very... To my bones, fingers. 249 00:29:05,120 --> 00:29:08,669 I'm glad you liked my meat prime. 250 00:29:08,880 --> 00:29:11,599 I... Oh, thank you, oh, Mother, 251 00:29:11,800 --> 00:29:16,316 for enjoying my prime meat of ribs. I'm so grateful to you all. 252 00:29:16,520 --> 00:29:17,999 - Fella. - Yes? 253 00:29:18,200 --> 00:29:20,839 Tomorrow, I may take you to play polo with me. 254 00:29:21,040 --> 00:29:22,439 Polo? 255 00:29:22,640 --> 00:29:23,993 Me, polo? 256 00:29:24,200 --> 00:29:28,034 The gentleman's game. Oh, thank you, Maxie. 257 00:29:28,240 --> 00:29:31,312 And maybe you'd like to play tennis and golf with us. 258 00:29:31,520 --> 00:29:33,556 Oh, what wonderful brothers. 259 00:29:33,760 --> 00:29:37,719 Two swell persons to have as my own, my brothers own. 260 00:29:37,920 --> 00:29:41,071 And Mother and brothers and all. 261 00:29:41,280 --> 00:29:43,510 Fella, the brandy, please. 262 00:29:43,720 --> 00:29:45,039 Oh, yes, Mother. 263 00:29:45,240 --> 00:29:46,719 I'll... Excuse me. 264 00:29:46,920 --> 00:29:49,229 To love the prime meat ribs. 265 00:29:49,440 --> 00:29:54,798 It's a wonder... I'm so glad that you... I'll hope to always have more of this. 266 00:29:55,920 --> 00:30:00,596 Aren't you going too far, playing tennis with him? And golf? And polo? 267 00:30:00,800 --> 00:30:03,872 I'll make him so tired he won't be able to wake up. 268 00:30:04,080 --> 00:30:06,548 Then he'll finish his dream. 269 00:30:11,320 --> 00:30:13,675 They loved the prime ribs. 270 00:30:15,280 --> 00:30:17,430 Oh, Father was so right. 271 00:30:17,640 --> 00:30:21,110 "Love, and thee shall be loved in return. " 272 00:30:21,480 --> 00:30:23,789 Just like on the ring. 273 00:30:24,000 --> 00:30:26,560 How wise Father was. 274 00:30:27,640 --> 00:30:29,392 "To Fella: 275 00:30:29,600 --> 00:30:31,397 "Love thy neighbour. 276 00:30:31,600 --> 00:30:33,716 "Love him hard and well. 277 00:30:33,920 --> 00:30:38,357 "The love that you give will be returned and manifested in itself 278 00:30:38,560 --> 00:30:41,996 "to give back the warmth and the care and the affection, 279 00:30:42,200 --> 00:30:45,795 "as well as the hugs and the loves of those who have loved. 280 00:30:46,000 --> 00:30:50,198 "To live and not to love could be affectionate, 281 00:30:50,400 --> 00:30:53,517 "but yet warmth would still maintain itself 282 00:30:53,720 --> 00:30:56,632 "in the love that you give to them. 283 00:30:56,840 --> 00:31:00,958 "Others have loved in the past and yet have found that they couldn't be hate. 284 00:31:01,160 --> 00:31:05,551 "So with love it is the beneficial part of giving. 285 00:31:05,760 --> 00:31:10,197 "Many children have loved and yet found they couldn't know anyone 286 00:31:10,400 --> 00:31:12,391 "with kissing and wisdom, with hugging... " 287 00:31:14,400 --> 00:31:16,356 (A BELL TOLLS) 288 00:31:36,280 --> 00:31:39,113 # Everybody 289 00:31:40,400 --> 00:31:42,356 # Needs to care 290 00:31:44,280 --> 00:31:46,510 # For somebody 291 00:31:49,640 --> 00:31:54,111 # All your dreams were meant To share 292 00:31:55,280 --> 00:31:57,874 # With somebody 293 00:32:00,160 --> 00:32:02,993 # Someone to have 294 00:32:04,640 --> 00:32:08,269 # A midnight cup of tea with 295 00:32:11,520 --> 00:32:14,478 # To have and hold 296 00:32:14,680 --> 00:32:18,798 # And sometimes disagree with 297 00:32:21,360 --> 00:32:24,272 # Oh, it's wonderful 298 00:32:25,200 --> 00:32:29,955 # To live for somebody 299 00:32:33,920 --> 00:32:38,072 # And the most you have to give is 300 00:32:38,840 --> 00:32:41,513 # Your love 301 00:32:43,600 --> 00:32:47,832 # In a cabin or a castle 302 00:32:48,040 --> 00:32:52,079 # Even though you rise or fall 303 00:32:55,000 --> 00:32:57,958 # Without somebody 304 00:33:00,560 --> 00:33:03,358 # You're nobody 305 00:33:04,160 --> 00:33:06,993 # At all # 306 00:33:30,560 --> 00:33:32,312 Where's our pigeon? 307 00:33:32,520 --> 00:33:36,513 He's getting dressed in one of my outfits. "Our" pigeon? 308 00:33:36,720 --> 00:33:38,995 Max, I think your idea will work. 309 00:33:39,200 --> 00:33:42,670 He'll never wake up after the exercise I give him. 310 00:33:42,880 --> 00:33:45,269 I hope you make out as well with the princess. 311 00:33:45,480 --> 00:33:48,119 I'll try. I'm brushing up at Arthur Murray's. 312 00:33:48,320 --> 00:33:50,356 (FELLA) Hey, Maxie, I'm dressed. 313 00:34:02,520 --> 00:34:07,389 Is that polo? That's the gentle... It's not a very gentle gentleman. 314 00:34:07,600 --> 00:34:10,990 I thought it was that game where you hit the ball through that steel 315 00:34:11,200 --> 00:34:14,033 and it just goes. But that's a... a high horse. 316 00:34:14,240 --> 00:34:19,360 I don't wanna be no gentle... game. I don't need that. 317 00:34:21,600 --> 00:34:25,513 I don't want it. No! I thought it was another game! 318 00:34:25,720 --> 00:34:29,235 No, I... Well, hold it. All right, hold it! I'll walk. I'll walk. 319 00:34:29,440 --> 00:34:34,798 I... I'm not as scared and I'm not a coward, if that's the game. 320 00:34:35,000 --> 00:34:36,956 I'm a coward and they're high-tall. 321 00:34:37,160 --> 00:34:40,118 You better drag because I'll never... I'm frightened. 322 00:35:30,400 --> 00:35:32,436 Has he come out again? 323 00:35:32,640 --> 00:35:34,870 Come out? He could hardly drag himself in. 324 00:36:35,640 --> 00:36:37,835 (WEARY MOAN) 325 00:36:50,720 --> 00:36:52,676 (DEEP SIGH) 326 00:37:04,840 --> 00:37:06,193 Listen... 327 00:37:06,400 --> 00:37:10,393 ...if we find out where the money is, we don't tell the old lady. 328 00:37:10,600 --> 00:37:12,909 We keep it to ourselves, huh? 329 00:37:13,120 --> 00:37:15,315 Right. 330 00:37:16,400 --> 00:37:18,436 - (HISS OF AIR) - Ah! 331 00:37:40,400 --> 00:37:43,073 (SOO THING ORCHES TRAL MUSIC) 332 00:37:43,280 --> 00:37:45,316 Here's the late news. 333 00:37:45,520 --> 00:37:51,311 The Princess Charming of Morovia is due to arrive in our city on Saturday. 334 00:37:51,520 --> 00:37:55,115 But what is interesting is what is behind this visit. 335 00:37:55,320 --> 00:37:59,154 There is speculation in government on the reason for the princess's visit. 336 00:37:59,360 --> 00:38:02,272 The State Department states it is a goodwill tour, 337 00:38:02,480 --> 00:38:07,395 but those closer to Her Highness claim she is looking for a suitable husband. 338 00:38:07,600 --> 00:38:11,149 If this is true, there's a very lucky American somewhere. 339 00:38:11,360 --> 00:38:13,999 This gal is a knockout, fellas. 340 00:38:14,200 --> 00:38:17,715 And now, back to marvellous meditation music. 341 00:38:17,920 --> 00:38:20,878 (SOO THING ORCHES TRAL MUSIC) 342 00:38:38,080 --> 00:38:39,991 (RADIO OFF) 343 00:38:44,800 --> 00:38:47,155 (BED SPRINGS JANGLE) 344 00:39:06,400 --> 00:39:08,630 (FELLA MUTTERS) 345 00:39:11,360 --> 00:39:16,150 Oh, hello, Father. Where have you been? 346 00:39:16,360 --> 00:39:18,669 I was looking forward to seeing you again. 347 00:39:18,880 --> 00:39:20,996 Daddy. Pop. 348 00:39:21,200 --> 00:39:25,796 You look very warm. Your whole head is all perspired. 349 00:39:26,000 --> 00:39:27,877 Where were you? 350 00:39:28,080 --> 00:39:31,834 Oh, yes, it is very hot down there, isn't it? 351 00:39:32,040 --> 00:39:36,238 I'm glad to see you again, Father, Papa, Dad. 352 00:39:36,440 --> 00:39:38,317 What? 353 00:39:38,520 --> 00:39:40,192 Me? I am? 354 00:39:40,400 --> 00:39:42,197 Rich? 355 00:39:43,320 --> 00:39:47,711 With millions? You mean, I'll be a wealthy millionaire? 356 00:39:48,320 --> 00:39:52,438 A rich wealthy. A wealthy rich millions. 357 00:39:52,640 --> 00:39:55,677 Millions, and I have millions and millions? 358 00:39:55,880 --> 00:40:00,192 That's rich to be. Millions and millions rich is good. 359 00:40:00,400 --> 00:40:03,358 And with all of that money, then I can buy 360 00:40:03,560 --> 00:40:08,714 my lovely precious stepmother a warm sweater with sequins on it. 361 00:40:09,960 --> 00:40:15,273 What? You want to show me where the money is hidden? 362 00:40:15,480 --> 00:40:18,392 You want me to go with you to see? 363 00:40:18,600 --> 00:40:20,272 Oh, all right. 364 00:40:20,480 --> 00:40:26,999 I want to see where all of that millions of rich dollars are. 365 00:40:30,000 --> 00:40:34,949 I'll go with you, Father, because I want to see all... all the wealthy money. 366 00:40:35,160 --> 00:40:38,038 That's rich dollars. 367 00:40:38,240 --> 00:40:41,471 To have millions of... What? 368 00:40:42,400 --> 00:40:46,359 You want me to go...? Oh, out the window. 369 00:40:46,560 --> 00:40:50,633 Oh, is that...? Is that where all the moneys are, Father? 370 00:40:50,840 --> 00:40:55,356 Oh. Well, then, I'll just go and look. 371 00:41:08,000 --> 00:41:10,230 Oh, all right, I will close... 372 00:41:10,440 --> 00:41:12,908 - Argh! - (CRASH) 373 00:41:13,120 --> 00:41:14,519 What, Daddy? 374 00:41:14,720 --> 00:41:16,119 Two? 375 00:41:16,960 --> 00:41:18,837 Oh, all right. 376 00:41:23,960 --> 00:41:25,916 (SIRENS) 377 00:41:28,000 --> 00:41:30,833 This is Del Moore with the NBC mobile unit 378 00:41:31,040 --> 00:41:35,397 in exclusive Bel Air, Los Angeles, in front of the famous Kingston estate, 379 00:41:35,600 --> 00:41:40,833 awaiting the arrival of Princess Charming of Morovia. 380 00:41:41,040 --> 00:41:44,669 The princess, as you know from the newsreels and newspaper photos, 381 00:41:44,880 --> 00:41:47,758 is one of the most beautiful European royals. 382 00:41:47,960 --> 00:41:51,509 She will be in our city as the guest of Mrs Roland Kingston, 383 00:41:51,720 --> 00:41:54,553 whose great-grandfather, the Duke Vladimir, 384 00:41:54,760 --> 00:41:59,276 was related to the Archduke Maximilian Rupert Lupin of Morovia. 385 00:41:59,480 --> 00:42:03,314 She'll be here for a week before starting her tour in the US. 386 00:42:07,600 --> 00:42:11,878 Here she comes, with entourage, from the airport with the escort. 387 00:42:12,080 --> 00:42:17,234 For the ladies watching, she's wearing the national colour of periwinkle blue. 388 00:42:17,440 --> 00:42:20,318 A blue-grey periwinkle, actually, the national colour... 389 00:43:00,680 --> 00:43:02,796 Wowie. 390 00:43:03,000 --> 00:43:05,594 Is she beautiful! 391 00:43:05,800 --> 00:43:07,995 Indeed she is, my boy. 392 00:43:09,160 --> 00:43:10,832 Hello, Fella. 393 00:43:11,040 --> 00:43:14,430 Hello, mister. Did you see the Princess Charming? 394 00:43:14,640 --> 00:43:18,679 Yes. And as you said, she's beautiful. 395 00:43:18,880 --> 00:43:22,429 Yeah, huh? Gee, I'd like to see her up close. 396 00:43:22,640 --> 00:43:25,916 But I can't. They got me locked in here. 397 00:43:26,120 --> 00:43:28,554 They don't want her to know I'm in the family. 398 00:43:28,960 --> 00:43:32,077 - Oh, you'll see her. - No, not a chance. 399 00:43:32,280 --> 00:43:36,990 They hired a whole staff of help to do the work that I do. 400 00:43:37,200 --> 00:43:39,509 And they locked me in this... 401 00:43:40,720 --> 00:43:42,472 They locked... 402 00:43:44,480 --> 00:43:47,199 How did you get in here? 403 00:43:47,400 --> 00:43:49,834 I'm a people. I can get in anywhere. 404 00:43:50,040 --> 00:43:53,077 Really? Like magic, you just pop on and pop off? 405 00:43:53,280 --> 00:43:55,430 Just like an electric light bulb. 406 00:43:55,640 --> 00:43:57,631 I was talking to Thomas Edison about that. 407 00:43:57,840 --> 00:43:59,239 Really? 408 00:43:59,440 --> 00:44:01,396 Thomas Edison? Oh. 409 00:44:01,600 --> 00:44:06,435 Well, I'm very glad to see you, although I don't know who you are. 410 00:44:06,640 --> 00:44:10,872 Oh, yeah. You're with the FBI, and you're incognito. 411 00:44:11,080 --> 00:44:13,150 You're here to protect the princess. 412 00:44:13,360 --> 00:44:14,793 - No. - No? 413 00:44:15,000 --> 00:44:18,549 I can't lie to you, Fella. I'm not from the FBI. 414 00:44:18,760 --> 00:44:21,638 I am your godfather. 415 00:44:21,840 --> 00:44:23,910 Your fairy godfather. 416 00:44:30,080 --> 00:44:31,832 Godfather? 417 00:44:32,040 --> 00:44:35,112 Fairy godfather? Like in a fairy tale? 418 00:44:37,120 --> 00:44:38,872 No, you're from the FBI. 419 00:44:39,080 --> 00:44:41,878 Are you guys playing games or something? 420 00:44:42,080 --> 00:44:43,991 This is no game, Fella. 421 00:44:44,200 --> 00:44:48,591 I am exactly like Cinderella's fairy godmother. 422 00:44:51,120 --> 00:44:56,114 As a matter of fact, I personally handled Cindy's case. 423 00:44:56,320 --> 00:44:58,834 You handled her case. Why don't you sit down? 424 00:44:59,040 --> 00:45:03,716 - I think you'll feel much better. - Perhaps you better sit down. 425 00:45:03,920 --> 00:45:05,433 I... I should? 426 00:45:05,640 --> 00:45:09,189 You mean, you would rather have me sit down? 427 00:45:09,400 --> 00:45:12,278 I hope this doesn't sound like braggadocio, 428 00:45:12,480 --> 00:45:16,678 because really I'm a very modest fairy godfather. 429 00:45:16,880 --> 00:45:18,836 Oh. 430 00:45:19,040 --> 00:45:21,600 But it wasn't a godmother that Cinderella had. 431 00:45:21,800 --> 00:45:23,711 No? 432 00:45:24,480 --> 00:45:26,675 It was me. 433 00:45:26,880 --> 00:45:28,279 It was you. 434 00:45:28,480 --> 00:45:31,597 - It was me. - Yes. 435 00:45:31,800 --> 00:45:36,078 You see, the women reporters of that period wrote the story. 436 00:45:36,280 --> 00:45:39,795 So naturally, they attributed my magic to a woman. 437 00:45:40,000 --> 00:45:43,310 Women are strange, Fella. They're like the Russians. 438 00:45:43,520 --> 00:45:45,954 They want credit for inventing everything. 439 00:45:49,840 --> 00:45:53,276 Well, I... I... I like you. 440 00:45:53,480 --> 00:45:55,596 I like you very much. 441 00:45:55,800 --> 00:45:59,236 And... Except that, I just... well... 442 00:45:59,440 --> 00:46:01,715 I don't believe in fairy tales, you see. 443 00:46:01,920 --> 00:46:05,151 Like Cinderella and... I just don't believe in them. 444 00:46:05,360 --> 00:46:09,035 Oh, well, you have just voiced a perfectly normal reaction. 445 00:46:09,240 --> 00:46:12,915 But you have to believe, or we won't be able to work together. 446 00:46:13,120 --> 00:46:16,430 Well, I... Work together? 447 00:46:16,640 --> 00:46:20,633 Godfather, Cinderella. What are you trying to say? 448 00:46:20,840 --> 00:46:24,594 Hate to be corny, boy, but you force me. 449 00:46:26,000 --> 00:46:27,797 Cindy! 450 00:46:28,000 --> 00:46:29,513 Cindy! 451 00:46:37,560 --> 00:46:40,358 Good day to you, Godfather. 452 00:46:49,920 --> 00:46:54,471 - Now do you believe me? - No. It's a trick. 453 00:46:54,680 --> 00:46:58,229 Like on TV. With those magicians that saw the women in half. 454 00:46:58,440 --> 00:47:00,908 Oh, no, no, she's real. 455 00:47:01,120 --> 00:47:05,511 - You can touch her. - She's real? Touch her? 456 00:47:05,720 --> 00:47:09,429 I could walk right through her. This is a trick. She's a mirage. 457 00:47:09,640 --> 00:47:11,596 I've seen... 458 00:47:11,800 --> 00:47:14,473 If I weren't a married woman... 459 00:47:14,680 --> 00:47:17,114 - (PLAYFUL GROWL) - (SCARED GROWL) 460 00:47:17,760 --> 00:47:21,719 Oh, she's real. Yeah, I mean... 461 00:47:21,920 --> 00:47:23,194 Oh, I'm sorry. 462 00:47:23,400 --> 00:47:27,279 You're married to the Prince Charming. Mrs Charming, I'm glad to... 463 00:47:27,480 --> 00:47:31,268 Cinderella, Mrs Charming. I mean... 464 00:47:31,640 --> 00:47:35,155 - Oh, oh, oh... - You believe now, eh, Fella? 465 00:47:35,360 --> 00:47:37,555 No! I know the story of Cinderella. 466 00:47:37,760 --> 00:47:40,354 She didn't wear shoes, she wore glass slippers. 467 00:47:40,560 --> 00:47:45,076 Oh, you're right. But that was with her ball gown. 468 00:48:03,480 --> 00:48:05,391 Real glass? 469 00:48:05,600 --> 00:48:10,116 Unbreakable, sire. Early laminated windshield glass. 470 00:48:10,840 --> 00:48:14,150 I'd better go now, Godfather. The Prince is waiting. 471 00:48:14,360 --> 00:48:16,920 It was so nice to see you again. 472 00:48:17,120 --> 00:48:20,396 So nice to see you again, Godfather. 473 00:48:20,600 --> 00:48:22,989 Delighted to have met you, sire. 474 00:48:23,200 --> 00:48:27,273 Oh, also very good to meet up you. 475 00:48:27,480 --> 00:48:31,393 And you'll love living in a castle. Castles are so roomy. 476 00:48:31,600 --> 00:48:34,876 So much more comfortable than tract houses. 477 00:48:35,680 --> 00:48:38,672 Yeah, that's true, some houses are not the same as... 478 00:48:40,960 --> 00:48:42,393 Miss Person? Lady? 479 00:48:43,600 --> 00:48:45,716 Goodbye, Cinderella. 480 00:48:46,400 --> 00:48:49,119 I mean, Mrs Charming. 481 00:48:50,400 --> 00:48:52,072 Goodbye. 482 00:48:52,800 --> 00:48:56,588 Me, in a castle? What did she mean, I would live in a castle? 483 00:48:56,800 --> 00:48:59,917 Fella, you do believe that I'm your fairy godfather? 484 00:49:00,120 --> 00:49:01,872 Yes, sire. Yes, sir, I do. 485 00:49:02,080 --> 00:49:05,595 - Then you'll believe what I tell you? - Yes, without a doubt. 486 00:49:05,800 --> 00:49:07,074 Good. 487 00:49:10,840 --> 00:49:15,356 Fella, you have been chosen to rectify all the great wrongs 488 00:49:15,560 --> 00:49:18,074 brought about by the original Cinderella story. 489 00:49:18,280 --> 00:49:22,990 Through the centuries, women, influenced by Cinderella, have waited 490 00:49:23,200 --> 00:49:25,430 for their Prince Charmings to come galloping 491 00:49:25,640 --> 00:49:27,995 out of the wild blue yonder on white horses 492 00:49:28,200 --> 00:49:31,158 to claim their hands in marriage. 493 00:49:31,360 --> 00:49:33,157 Yeah, I... I read that once. 494 00:49:33,360 --> 00:49:36,193 But there was only one Prince Charming. 495 00:49:36,400 --> 00:49:41,076 When he didn't appear, these women married the closest available man. 496 00:49:41,280 --> 00:49:43,396 They were forever after miserable, 497 00:49:43,600 --> 00:49:47,639 because they always regretted it, and they felt that... 498 00:49:47,840 --> 00:49:50,274 ...that they had taken second best. 499 00:49:50,480 --> 00:49:53,790 But what is worse, they made their poor husbands miserable 500 00:49:54,000 --> 00:49:57,197 because the poor fellow wasn't a prince. 501 00:49:57,760 --> 00:49:59,796 Oh, the Cinderella legend 502 00:50:00,000 --> 00:50:03,709 has brought nothing but dissatisfaction to the hearts of women, 503 00:50:03,920 --> 00:50:06,354 and their husbands have taken the brunt of it. 504 00:50:06,640 --> 00:50:11,794 - It's not fair. - I won't bother you with statistics. 505 00:50:12,000 --> 00:50:15,993 But the unhappy husbands of the world are crying for help. 506 00:50:16,200 --> 00:50:18,589 They're crying for a chance to get even. 507 00:50:19,160 --> 00:50:21,196 It's time for a change. 508 00:50:21,520 --> 00:50:26,310 And you have been chosen to bring out that change. 509 00:50:27,160 --> 00:50:30,436 Change? Out? Chosen me? I'm...? Who chosen? 510 00:50:30,640 --> 00:50:33,074 You've been chosen by the head man. 511 00:50:33,280 --> 00:50:35,874 - The head man? - The head man. 512 00:50:36,080 --> 00:50:39,675 The chairman of the board of directors of all fairy godfathers. 513 00:50:39,880 --> 00:50:43,919 And the Society for the Prevention of Distorting the Truth in Fairy Tales, 514 00:50:44,120 --> 00:50:46,998 and the Committee for Sanity of Married Men. 515 00:50:47,200 --> 00:50:49,953 Chairman of the board? You had a meeting? 516 00:50:50,840 --> 00:50:55,197 A meeting? Why, we argued like a summit. 517 00:50:55,400 --> 00:50:59,996 - There were some against you. - What did I do to them? 518 00:51:00,200 --> 00:51:04,273 They thought the one chosen should be tall, handsome and clever. 519 00:51:04,480 --> 00:51:06,198 But I fought for you. 520 00:51:06,400 --> 00:51:10,279 I said you were perfect for the task, because you're ordinary. 521 00:51:10,480 --> 00:51:14,359 You're not tall or handsome, and you're anything but clever. 522 00:51:14,560 --> 00:51:17,120 Thank you, Godfather, for taking my part. 523 00:51:17,320 --> 00:51:18,958 That's all right. 524 00:51:19,160 --> 00:51:21,390 - I appreciate it. - Would you? 525 00:51:21,600 --> 00:51:25,434 No, thank you. The filters make me cough. 526 00:51:28,040 --> 00:51:31,157 So you are the one who is going to settle the score 527 00:51:31,360 --> 00:51:35,433 for all the downtrodden married men, and when we finish, 528 00:51:35,640 --> 00:51:38,996 married men will be able to look their wives in the face - 529 00:51:39,200 --> 00:51:43,398 that is, if they have their make-up on - and put them in their place. 530 00:51:43,600 --> 00:51:47,991 I can hear the husbands saying, "Why wasn't I lucky like Fella? 531 00:51:48,200 --> 00:51:51,636 "He's not handsome, he's not tall, he's not clever, 532 00:51:51,840 --> 00:51:57,039 "but he ended up married to a beautiful princess, instead of you. " 533 00:51:57,240 --> 00:52:02,917 The men will be able to get even for centuries of female abuse. 534 00:52:03,120 --> 00:52:05,588 But best of all, the best part of it is 535 00:52:05,800 --> 00:52:10,794 men and women will learn to be happy with each other as they are. 536 00:52:11,000 --> 00:52:15,869 I get it now. Ordinary people will accept one another. 537 00:52:16,200 --> 00:52:19,954 Ordinary people will be satisfied with one another. 538 00:52:20,800 --> 00:52:25,396 Yeah. Sure. They won't be looking around for something better. 539 00:52:25,600 --> 00:52:28,068 Now you've got the idea. That's the idea. 540 00:52:28,280 --> 00:52:31,431 Yeah. "Boy, that Fella was lucky. 541 00:52:31,640 --> 00:52:34,108 "He was an ordinary guy. 542 00:52:34,320 --> 00:52:38,916 "He wasn't tall or handsome. He wasn't even clever. 543 00:52:39,120 --> 00:52:42,874 "And yet, he ended up marrying a beautiful princess. " 544 00:52:43,080 --> 00:52:47,153 That'll teach those nagging wives, won't it, Father Fairygod... sir? 545 00:52:47,360 --> 00:52:50,670 It sure will, Fella. It sure will. 546 00:52:50,880 --> 00:52:54,429 (MOUTHS) 547 00:52:57,400 --> 00:52:59,038 Fella! 548 00:52:59,240 --> 00:53:02,949 Jack and Jill! Fetch a pail of water. 549 00:53:04,040 --> 00:53:08,238 Now, go on, quickly. Quickly. He must marry the princess. 550 00:53:08,440 --> 00:53:11,716 Oh, thank you so much, children. Thank you. 551 00:53:19,120 --> 00:53:21,554 (WALTZ MUSIC) 552 00:53:34,400 --> 00:53:38,712 You said you wanted to see her closer? Well, there she is. 553 00:53:38,920 --> 00:53:41,070 Sorry. Yeah, but... 554 00:53:42,200 --> 00:53:46,478 Couldn't I see her even closer? After all, if she's gonna be my wife... 555 00:53:46,680 --> 00:53:50,832 Hey, isn't he holding the future wife just a little too close? 556 00:53:51,040 --> 00:53:55,591 Oh, stop worrying. She's all yours, every bit of her. 557 00:53:55,800 --> 00:53:59,873 Yeah, but I'd like to have the bits he's holding. 558 00:54:03,120 --> 00:54:04,838 Wait and watch. 559 00:54:05,040 --> 00:54:07,838 I'll be back as soon as I fix my magic schedule. 560 00:54:08,040 --> 00:54:09,439 OK. 561 00:54:10,480 --> 00:54:12,630 But shouldn't I...? 562 00:54:12,840 --> 00:54:14,831 What would happen if...? 563 00:54:29,920 --> 00:54:33,595 Still hugging her too close. She's gonna... 564 00:54:33,800 --> 00:54:35,518 Stop hugging. 565 00:55:36,280 --> 00:55:39,078 He's moving in. We'll be rich! 566 00:56:11,680 --> 00:56:14,558 Maybe if I bite him. No. 567 00:56:19,240 --> 00:56:21,390 (FELLA AND MOTHER SCREAM) 568 00:56:22,600 --> 00:56:24,477 It's Mother screaming. 569 00:56:24,680 --> 00:56:25,954 (SPLASH!) 570 00:56:33,680 --> 00:56:35,272 (BOTH SCREAM) 571 00:56:40,080 --> 00:56:42,036 - What happened? - A terrible man. 572 00:56:42,240 --> 00:56:44,276 He just ran away. 573 00:56:55,880 --> 00:56:59,395 And remember, keep dancing with Her Highness. 574 00:56:59,600 --> 00:57:01,670 Never let her out of your arms. 575 00:57:01,880 --> 00:57:06,635 Mother, she'll have the same royal treatment I gave the downstairs maid. 576 00:57:06,840 --> 00:57:08,956 That's my son. 577 00:57:11,200 --> 00:57:15,751 - And what was that? - You all look very lovely this evening. 578 00:57:15,960 --> 00:57:18,997 What in the world are you wearing? 579 00:57:19,200 --> 00:57:22,510 Oh, I got this out of the cellar. This was my father's. 580 00:57:22,720 --> 00:57:25,393 He wore this the day he married you. 581 00:57:25,600 --> 00:57:29,070 I was just going upstairs to tuck it in here and there. 582 00:57:29,280 --> 00:57:31,714 You'll still look like a fugitive from Hallowe'en. 583 00:57:31,920 --> 00:57:37,711 It'll be all right. I'll cut one sleeve on the bias here, but it'll be fine. 584 00:57:37,920 --> 00:57:40,195 Then where do you think you're going? 585 00:57:40,400 --> 00:57:42,675 To the ball. 586 00:57:44,120 --> 00:57:47,715 Is that so, smart alecs? Well, I was invited to the ball. 587 00:57:47,920 --> 00:57:51,196 I sent out the invitations. You certainly weren't on the list. 588 00:57:51,400 --> 00:57:54,836 No, you didn't invite me, Stepmother. He invited me. 589 00:57:55,040 --> 00:57:58,316 - He? Who's he? - Well, my... 590 00:57:59,560 --> 00:58:01,551 Well, I was just invited. 591 00:58:01,760 --> 00:58:04,593 Maybe you dreamed your old man invited you? 592 00:58:04,920 --> 00:58:07,878 Maybe your father wanted you to give that suit an airing. 593 00:58:08,080 --> 00:58:13,200 Why not wear one of your mother's old dresses, and I'll dance with you? 594 00:58:13,400 --> 00:58:17,109 - Don't talk about my mother. - Take that silly suit back to the cellar. 595 00:58:17,320 --> 00:58:19,436 And while you're there, fire the furnace. 596 00:58:19,640 --> 00:58:21,995 A small group is coming here after the ball. 597 00:58:22,200 --> 00:58:27,035 - Come, boys. We'll be late. - But I was invited. 598 00:58:27,240 --> 00:58:31,552 - You're dreaming again. - You're cracking up, creep. 599 00:58:45,840 --> 00:58:49,276 (ORCHESTRA PLAYS A WALTZ) 600 00:59:21,200 --> 00:59:24,670 Well, Maximilian, Mother knew what she was doing, 601 00:59:24,880 --> 00:59:27,838 spending the rest of our money on this little investment. 602 00:59:28,040 --> 00:59:31,635 I'm still banking on Fella's dream. 603 00:59:31,840 --> 00:59:35,674 If this continues, we won't need Fella's dream. 604 01:00:47,440 --> 01:00:50,557 (FELLA'S VOICE) Where do I fit in this house? 605 01:00:51,640 --> 01:00:54,200 Am I a man or a mouse? 606 01:00:54,400 --> 01:00:57,437 # I've been a mouse long enough, bub 607 01:00:57,640 --> 01:01:03,158 # I might even resign from The Mickey Mouse Club 608 01:01:08,400 --> 01:01:11,551 # There are two kinds of people In this world 609 01:01:11,760 --> 01:01:16,436 # The good guys and the bad guys 610 01:01:21,080 --> 01:01:26,279 # The good guys live In sweetness and honey 611 01:01:27,280 --> 01:01:30,397 # The bad guys wind up Having all the fun 612 01:01:30,600 --> 01:01:34,070 # And getting all the money # 613 01:01:42,880 --> 01:01:46,031 I'm gonna be me in reverse I'm sure it couldn't be worse 614 01:01:46,240 --> 01:01:49,915 Than what I am now A nothing, a nobody 615 01:01:53,840 --> 01:01:57,196 # You've gotta be sharp 616 01:01:57,400 --> 01:02:00,756 # You've gotta be wise 617 01:02:00,960 --> 01:02:04,316 # And leave all the dreaming 618 01:02:04,520 --> 01:02:07,671 # To those other guys 619 01:02:07,880 --> 01:02:13,671 # Only a fool bothers to follow A losing cause 620 01:02:13,880 --> 01:02:17,953 # Like believing in fairy godfathers 621 01:02:18,160 --> 01:02:21,391 # Or in Santa Claus 622 01:02:23,560 --> 01:02:25,551 # I'm taking off I've had it 623 01:02:25,760 --> 01:02:28,069 # I'll never be nice any more 624 01:02:29,440 --> 01:02:32,830 # Or walk old women Across the street any more 625 01:02:33,040 --> 01:02:34,837 # I'm gonna be mean Hard as nails 626 01:02:35,040 --> 01:02:39,158 # Walk on snails Tie tin cans to puppy-dog tails 627 01:02:39,360 --> 01:02:42,955 # Who knows? If I change my ways 628 01:02:43,160 --> 01:02:46,311 # I may turn into a person 629 01:02:46,520 --> 01:02:49,876 # One of these days 630 01:02:55,400 --> 01:02:58,597 # Let me be a person 631 01:02:58,800 --> 01:03:02,509 # A social VIP 632 01:03:02,720 --> 01:03:06,679 # I'm all through with going around 633 01:03:06,880 --> 01:03:10,839 # As plain old me 634 01:03:11,040 --> 01:03:14,555 # I wanna be a member of Who's Who 635 01:03:14,760 --> 01:03:18,070 # If the shoe doesn't fit I'll get another shoe 636 01:03:18,280 --> 01:03:24,037 # I'll see red till my blood turns blue Look out 637 01:03:24,240 --> 01:03:32,113 # This Fella is finally coming out # 638 01:03:45,480 --> 01:03:49,632 I heard everything you said. Everything. I'm surprised. 639 01:03:49,840 --> 01:03:55,198 No, I'm not surprised. I'm appalled by your lack of faith. 640 01:03:55,400 --> 01:03:58,153 Well, you see... Let me explain. You see. 641 01:03:58,360 --> 01:04:00,920 - The... the... I... I... - Oh, I see. 642 01:04:01,120 --> 01:04:03,350 That's why I changed this attire. 643 01:04:03,560 --> 01:04:06,677 If you can no longer believe in your fairy godfather, 644 01:04:06,880 --> 01:04:10,668 maybe it'll be easier for you to believe in the fairy godmother. 645 01:04:10,880 --> 01:04:14,190 I'm up on all this Oedipus nonsense, you know. 646 01:04:14,400 --> 01:04:16,356 I'm awfully sorry, Fairy Godmother. 647 01:04:16,560 --> 01:04:19,757 Godfath... Godfath... Well, I... I hope you forgive me. 648 01:04:19,960 --> 01:04:22,190 - I believe you. - Good. 649 01:04:23,040 --> 01:04:26,874 That'll give me a chance to get rid of this silly outfit. 650 01:04:27,080 --> 01:04:30,675 I borrowed this from a Hallowe'en witch I used to date. 651 01:04:32,160 --> 01:04:36,278 It's getting late. We've got lots to do. 652 01:04:38,960 --> 01:04:40,916 (WALTZ MUSIC) 653 01:05:03,320 --> 01:05:06,278 (MUSIC CHANGES FROM WALTZ TO BIG-BAND SOUND) 654 01:05:06,480 --> 01:05:09,392 (CLAPPING) 655 01:06:18,520 --> 01:06:21,478 (RHYTHM TAPPED OUT ON C YMBALS) 656 01:06:25,600 --> 01:06:28,433 (BAND JOINS IN) 657 01:08:22,800 --> 01:08:24,358 (MUSIC STOPS) 658 01:08:24,560 --> 01:08:26,596 Excuse me. 659 01:08:27,480 --> 01:08:29,516 Our dance, Your Highness? 660 01:08:29,720 --> 01:08:32,314 With whom shall I be dancing? 661 01:08:33,400 --> 01:08:37,154 With one who is truly... 662 01:08:37,720 --> 01:08:41,998 ...fond of you, and who worships you very much. 663 01:08:54,200 --> 01:09:00,514 Maximilian, it doesn't seem possible, but... that is Corkhead. 664 01:09:00,720 --> 01:09:03,871 Don't be silly, Mother. That's a much older man. 665 01:09:08,200 --> 01:09:10,395 (BAND STRIKES UP) 666 01:11:38,200 --> 01:11:42,159 (TUNE ENDS - WALTZ RESUMES) 667 01:12:03,360 --> 01:12:07,353 Is it true, Princess, that you came here to find a husband? 668 01:12:07,560 --> 01:12:09,551 Let's talk about you. 669 01:12:09,760 --> 01:12:11,955 Haven't we met before? 670 01:12:13,160 --> 01:12:16,038 We? You and I? Met before? 671 01:12:16,240 --> 01:12:20,074 Oh, I doubt it. I... I don't think so. 672 01:12:24,000 --> 01:12:26,468 Yes, we have. 673 01:12:27,560 --> 01:12:30,711 Well, I can't lie to you, Princess. 674 01:12:30,920 --> 01:12:33,753 We have met before, but... 675 01:12:33,960 --> 01:12:38,192 Well, I'm not a duke or a duchy. 676 01:12:38,400 --> 01:12:41,233 I mean, any of those things like that. 677 01:12:42,280 --> 01:12:45,511 As a matter of fact, I'm a phoney. 678 01:12:47,000 --> 01:12:50,834 Even the clothes I'm wearing aren't mine. 679 01:12:51,040 --> 01:12:54,589 I didn't even work to get this grey hair. 680 01:12:54,800 --> 01:12:58,554 And, well, I don't like a phoney... 681 01:13:00,320 --> 01:13:04,108 ...and I don't think you should be stuck with one. 682 01:13:04,320 --> 01:13:07,790 I don't understand, but I'm sure we'll get along. 683 01:13:08,000 --> 01:13:10,992 - Well, I... I think that... - (CLOCK CHIMES) 684 01:13:11,200 --> 01:13:14,237 I think I'll have to get along. That's my cue. 685 01:13:14,440 --> 01:13:16,749 What do you mean, your cue? 686 01:13:16,960 --> 01:13:20,839 What I'm trying to say is the fish will turn into the car, 687 01:13:21,040 --> 01:13:24,350 the car that was the chauffeur's, the fish that was my bike. 688 01:13:24,560 --> 01:13:27,120 - What? - I can't explain. 689 01:13:27,320 --> 01:13:33,156 But thank you for the dance. I'll never forget it. I'll never forget you. 690 01:13:36,080 --> 01:13:38,992 Come back. Oh, please come back. 691 01:13:50,400 --> 01:13:55,235 (MAN) # In a cabin or a castle 692 01:13:56,320 --> 01:14:00,598 # Even though you rise or fall 693 01:14:01,960 --> 01:14:04,918 # Without somebody 694 01:14:05,120 --> 01:14:08,669 # You're nobody at all 695 01:14:12,480 --> 01:14:15,995 # Without somebody 696 01:14:16,240 --> 01:14:20,995 # You're nobody at all # 697 01:14:56,480 --> 01:15:00,598 Get home before midnight, or my car turns into a bike 698 01:15:00,800 --> 01:15:02,836 and you'll be a fish out of water. 699 01:15:03,040 --> 01:15:06,191 You won't be able to breathe, and I'll have a fishy bike. 700 01:15:08,800 --> 01:15:10,995 The change has started. 701 01:15:11,400 --> 01:15:13,072 Wait a minute. 702 01:15:16,520 --> 01:15:20,274 Watch it. Don't waste the water. You need all you can get. 703 01:15:23,080 --> 01:15:25,992 It's happening! Here, fish. Rest. 704 01:15:27,240 --> 01:15:28,514 Don't worry. 705 01:15:28,720 --> 01:15:31,553 Whatever the transportation, as long as you drink. 706 01:15:55,960 --> 01:15:58,076 Keep breathing. Keep breathing, fish. 707 01:15:58,280 --> 01:16:00,510 That's it. Breathe deep. 708 01:16:08,000 --> 01:16:09,877 Where's your...? 709 01:16:10,320 --> 01:16:14,632 - Your little red jacket? - What red jacket? 710 01:16:14,840 --> 01:16:18,753 You know which one I mean. Where's the little red coat? 711 01:16:18,960 --> 01:16:21,315 - What? - If you have red coat, 712 01:16:21,520 --> 01:16:25,069 it means that you have a little bit of money. 713 01:16:25,280 --> 01:16:26,713 - Money? - Millions. 714 01:16:26,920 --> 01:16:28,273 What money? 715 01:16:28,480 --> 01:16:30,994 Come on. Let's have a little money. 716 01:16:31,200 --> 01:16:35,512 Max, all you ever talk about is... I don't know what you're talking about. 717 01:16:35,720 --> 01:16:38,678 I'm gonna give you three seconds 718 01:16:38,880 --> 01:16:43,670 to tell me where the money is, before I bop you on your bopper. 719 01:16:43,880 --> 01:16:47,589 Max, that's real important to you, money? 720 01:16:47,800 --> 01:16:51,588 That's all you really care about. Well, I know where the money is. 721 01:16:51,800 --> 01:16:54,712 I always knew where the money is. 722 01:16:54,920 --> 01:16:58,993 If you really want the money, you're gonna get it, Maxie. 723 01:17:25,080 --> 01:17:27,275 You don't have to leave the house. 724 01:17:28,440 --> 01:17:32,228 You can stay now. You can afford it. 725 01:17:34,400 --> 01:17:37,870 But the money is yours. Your father left it for you. 726 01:17:38,760 --> 01:17:43,151 Yes, but you've always loved money. Your boys have always loved money. 727 01:17:43,360 --> 01:17:46,397 And you've put up with me all these years hoping to get it. 728 01:17:46,600 --> 01:17:50,957 Well, here it is. I hope you'll all be very happy. 729 01:17:51,160 --> 01:17:55,119 And now you don't have to put up with me any longer. 730 01:18:01,920 --> 01:18:03,399 Fella. 731 01:18:05,280 --> 01:18:07,157 I'm sorry. 732 01:18:13,480 --> 01:18:17,359 Leave that alone. It's Fella's. 733 01:18:38,440 --> 01:18:40,670 Hello, Fella. 734 01:18:40,880 --> 01:18:42,279 Hello... 735 01:18:44,200 --> 01:18:48,830 How'd you know my name? Have we met before? 736 01:18:50,000 --> 01:18:52,195 I think so. 737 01:18:52,400 --> 01:18:55,073 But that's not important at the moment. 738 01:18:58,120 --> 01:19:02,079 You see, I'm working my way through college. 739 01:19:02,280 --> 01:19:04,555 I'm selling shoes. 740 01:19:05,600 --> 01:19:08,114 I have a sample right here. 741 01:19:11,040 --> 01:19:15,318 Would you be interested in a shoe like this? 742 01:19:20,880 --> 01:19:23,075 Please try it on. 743 01:19:24,640 --> 01:19:27,677 I'm sure it would fit you perfectly. 744 01:19:29,040 --> 01:19:32,828 No. I think that would be just a little too big for me. 745 01:19:33,760 --> 01:19:37,719 Well, good luck. I have to be getting along. 746 01:19:47,800 --> 01:19:49,392 Fella... 747 01:19:51,200 --> 01:19:53,634 ...I love you. 748 01:19:59,240 --> 01:20:01,196 You can't love me. 749 01:20:01,400 --> 01:20:05,234 But I do. Please listen to me. 750 01:20:05,440 --> 01:20:09,194 It's no good. You're a person and I'm a people. 751 01:20:09,400 --> 01:20:12,790 - I'm a girl. - You're a princess. 752 01:20:13,000 --> 01:20:16,390 Well, isn't a princess a girl? 753 01:20:16,600 --> 01:20:19,592 Well, then I'm... I'm just an ordinary fella. 754 01:20:19,800 --> 01:20:24,510 Well, I'm just an ordinary girl princess. 755 01:20:24,720 --> 01:20:28,599 - You certainly don't look ordinary. - But I can. 756 01:20:28,800 --> 01:20:32,190 It's just like you said, Fella. Don't let the clothes fool you. 757 01:20:32,400 --> 01:20:34,356 Oh, it's more than that. 758 01:20:34,560 --> 01:20:36,551 - It's no good. - No, Fella. 759 01:20:36,760 --> 01:20:38,830 Like you said, it's just the clothes. 760 01:20:39,040 --> 01:20:42,635 It's no good. I'm a people and you're a person. 761 01:20:42,840 --> 01:20:45,195 It just won't mix, that's all. 762 01:20:45,400 --> 01:20:48,437 Fella, please listen to me. Fella. 763 01:20:48,640 --> 01:20:52,076 Fella, please look at me. Please. 764 01:20:52,280 --> 01:20:54,840 Just, please. 765 01:20:57,800 --> 01:21:01,759 Come back, Fella. I love you. 766 01:21:30,840 --> 01:21:34,799 (PRINCESS) # Someone to have 767 01:21:35,000 --> 01:21:41,075 # A midnight cup of tea with 768 01:21:43,120 --> 01:21:46,874 # To have and hold 769 01:21:47,080 --> 01:21:49,548 # Sometimes 770 01:21:51,000 --> 01:21:54,037 # Disagree with 771 01:21:56,120 --> 01:22:01,558 # Oh, it's wonderful to live 772 01:22:01,760 --> 01:22:05,355 # For somebody 773 01:22:06,960 --> 01:22:12,114 # And the most you have to give 774 01:22:13,120 --> 01:22:16,556 # Is your love # 775 01:23:18,560 --> 01:23:20,516 (WALTZ MUSIC) 776 01:23:46,720 --> 01:23:49,678 (WALTZ ENDS - BIG BAND STARTS) 777 01:24:18,160 --> 01:24:18,751 Subtitles by Julie Donaldson 59952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.