All language subtitles for The Wraith

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:53,000 --> 00:02:55,300 Vad fan nu? 2 00:02:56,000 --> 00:02:57,900 Vilka �r de, George? 3 00:03:37,100 --> 00:03:39,300 Hej, gullet! 4 00:03:44,600 --> 00:03:47,100 Vad �r det om? Vad �r ni ute efter? 5 00:03:53,100 --> 00:03:56,100 V�lj sj�lv. 6 00:03:58,700 --> 00:04:02,200 -Gl�m det. -Ja. Jag �r ju en trevlig typ. 7 00:04:03,200 --> 00:04:05,300 Men de andra... 8 00:04:05,800 --> 00:04:08,300 F�r dem �r din bil v�rd pengar. 9 00:04:14,700 --> 00:04:17,800 Fy, helvete...! 10 00:04:31,000 --> 00:04:35,100 Vinner du och k�r vidare... 11 00:04:41,500 --> 00:04:45,500 N�r vi �r f�rdiga med henne vill du inte ha henne tillbaka. 12 00:04:46,600 --> 00:04:49,000 Fattar du? 13 00:04:49,700 --> 00:04:52,200 Sk�t om henne, killar. 14 00:05:00,600 --> 00:05:06,400 F�rst till Dragon Fire-motet vinner. Den som f�rlorar, mister sin bil. 15 00:05:09,700 --> 00:05:12,000 Klara! 16 00:05:15,200 --> 00:05:17,200 K�r! 17 00:07:03,000 --> 00:07:06,200 Bilen �r v�r nu. Enligt reglerna. 18 00:07:07,600 --> 00:07:09,900 �r du oskadd? 19 00:07:14,500 --> 00:07:18,000 Du vann f�r att du fuskade. Du tvingade mig av v�gen. 20 00:07:19,000 --> 00:07:22,800 -Du hade n�stan ihj�l mig. -Du f�rlorade. 21 00:07:23,900 --> 00:07:28,700 Ta din tjej och g� h�rifr�n. Det �r s�krast s�. 22 00:07:30,000 --> 00:07:33,700 Ni �r v�gpirater! Ni f�r fuska f�r att vinna. 23 00:07:35,200 --> 00:07:38,900 -F�rsvinn medan du lever. -Hej d�! 24 00:07:47,200 --> 00:07:50,300 Vi tar Daytonan och drar! 25 00:08:54,400 --> 00:08:57,200 Du! Ligger Crawford Dam hit�t? 26 00:08:58,100 --> 00:09:02,100 Javisst. Lite l�ngre fram ska du sv�nga v�nster. 27 00:09:04,100 --> 00:09:07,000 V�nta! �r du ny h�r? 28 00:09:07,900 --> 00:09:10,700 Ja. Jag... 29 00:09:14,400 --> 00:09:18,500 -Jag visar dig g�rna v�gen. -Hoppa upp h�r bak. 30 00:09:20,000 --> 00:09:23,200 -Jake Keasey. -Karen Johnson. 31 00:09:25,200 --> 00:09:27,300 J�drans! Det g�r inte. 32 00:09:28,000 --> 00:09:30,900 -�r det pojkv�nnen? -S�llan! 33 00:09:37,500 --> 00:09:40,300 Karen, kliv in h�r. 34 00:09:46,900 --> 00:09:48,700 Vem var det? 35 00:09:49,200 --> 00:09:52,800 Jag kom ut, och pl�tsligt stod han bara d�r. 36 00:09:53,700 --> 00:09:55,700 Jas�? 37 00:09:58,400 --> 00:10:03,200 Han s�g bekant ut. Vad ville han? 38 00:10:04,500 --> 00:10:07,300 Ingenting. Har �r ny in flyttad. 39 00:10:08,100 --> 00:10:11,500 Det �r livs farligt att sitta bak p� en motorcykel. 40 00:10:12,500 --> 00:10:16,700 Du �r min. Jag drar mig inte f�r n�t f�r att beh�lla dig. 41 00:10:43,200 --> 00:10:46,200 Du ser mig som din privategendom. 42 00:10:47,100 --> 00:10:50,500 Ja. Ingen �lskar dig som jag g�r. Ingen! 43 00:10:51,500 --> 00:10:53,500 Alla �r r�dda f�r dig. 44 00:10:54,100 --> 00:10:58,000 Om du inte ska vara min, ska ingen f� dig. 45 00:11:16,700 --> 00:11:19,900 Hej, bror! I dag var det varmt, va? 46 00:11:33,500 --> 00:11:36,800 -F�r jag? Jag �r inte v�lkommen d�r. -Varf�r inte? 47 00:11:37,900 --> 00:11:41,300 -"Varf�r inte?" Vilket syftar du p�? -V�lj sj�lv. 48 00:11:44,200 --> 00:11:47,600 �r du ny h�r i stan? Vad heter du? 49 00:11:48,800 --> 00:11:51,600 -Jake. -Billy Hankins. 50 00:11:52,400 --> 00:11:57,100 Jag jobbar p� Big Kay's Burger. Blir du hungrig, s� ring bara. 51 00:12:02,300 --> 00:12:05,300 Hon �r l�cker, va? Vi �r n�ra v�nner. 52 00:12:06,100 --> 00:12:09,700 Hon var ihop med min bror. 53 00:12:11,600 --> 00:12:15,300 Hon har problem med psykopaten hon �r ihop med nu. 54 00:12:16,400 --> 00:12:20,900 -Vad d� f�r problem? -Packard �r ett naturens missfoster. 55 00:12:22,000 --> 00:12:26,200 Han blir vansinnigt svartsjuk bara n�n tittar p� Keri. 56 00:12:27,400 --> 00:12:30,500 Man f�r g� med solglas�gon f�r att inte avsl�jas. 57 00:12:31,400 --> 00:12:34,600 -Det g�ller v�l din bror ocks�? -Jamie? 58 00:12:35,600 --> 00:12:39,900 -Killen du snackade om. -Han �r d�d. 59 00:12:43,100 --> 00:12:48,100 Han m�rdades vid Willow-floden. De kom aldrig p� m�rdaren. 60 00:12:49,500 --> 00:12:52,900 -F�rl�t, jag visste inte. -Ingen fara. 61 00:14:02,000 --> 00:14:06,500 Kolla alla brudar! Utstr�dda p� klipporna, halvnakna! 62 00:14:10,300 --> 00:14:14,000 Helvete! Det var starka grejer! 63 00:14:30,500 --> 00:14:34,400 -Mycket l�ckert vid sj�n i dag! -Dags att f� sig lite! 64 00:14:36,500 --> 00:14:38,700 Ser ni killen d�r borta? 65 00:14:39,500 --> 00:14:42,500 Han bredvid Billy Hankins. 66 00:14:43,400 --> 00:14:47,800 -Han ser ut som ett riktigt arsel. -Det vimlar av arslen nu f�r tiden. 67 00:14:49,000 --> 00:14:52,200 -De kryper fram lite varstans. -H�ll k�ften! 68 00:14:53,800 --> 00:14:56,800 Hans hoj st�r d�r borta. 69 00:14:57,900 --> 00:15:01,700 Om han eller Billy sm�rar f�r Keri, ska ni tala om det. 70 00:15:02,900 --> 00:15:05,700 Fan! Vi ville jobba med bilarna. 71 00:15:06,800 --> 00:15:11,300 Vi g�r det p� mitt s�tt, Skank. D� f�r vi kul. 72 00:15:12,800 --> 00:15:16,400 Men det gl�mmer du n�r hj�rnan snart bara �r mos. 73 00:15:17,500 --> 00:15:21,200 -Min hj�rna funkar felfritt. -D� g�r vi som jag s�ger! 74 00:15:22,300 --> 00:15:26,700 Annars f�r jag rista ett nytt veck i ditt �ra h�r. 75 00:15:28,300 --> 00:15:33,200 -Vi ska nog p�verka arslet, va? -Vad d� "p�verka"? 76 00:15:39,800 --> 00:15:44,700 -Kom ih�g nu! Killen p� mc:n. -Visst, "Pack". Inprogrammerat! 77 00:15:47,800 --> 00:15:49,700 Bra. 78 00:15:51,000 --> 00:15:56,700 Skank, h�ll ut hundpisset du dricker innan det g�r dig till svamp. 79 00:16:07,500 --> 00:16:10,400 -�, helvete! -Svamp, sa han. 80 00:16:18,800 --> 00:16:23,600 -H�rligt v�der i dag, va? -Vattnet �r lite kallt. 81 00:16:27,200 --> 00:16:29,900 Jag �r ledsen f�r det d�r i morse. 82 00:16:36,500 --> 00:16:40,400 -K�nner du Billy Hankins? -Ja, p� s�tt och vis. 83 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 Keri! 84 00:16:44,700 --> 00:16:48,100 -Nu m�ste jag upp. -Inte f�r min skull. 85 00:16:49,000 --> 00:16:53,300 Nej, det �r han. Du vet inte hur han kan vara. 86 00:16:57,000 --> 00:17:01,900 Om du vill titta f�rbi n�n kv�ll, efter jobbet... 87 00:17:03,300 --> 00:17:06,700 -...s� �r jag p� plats. -Jag med, i s� fall. 88 00:17:07,700 --> 00:17:13,500 -Men var jobbar du? -P� Big Kay's Burgers. 89 00:18:07,000 --> 00:18:10,500 Tv� Big Burgers. 90 00:18:12,900 --> 00:18:15,700 En snubbe vill ha tv� riktigt blodiga burgare. 91 00:18:16,700 --> 00:18:19,900 Han f�r dem s� blodiga att en veterin�r kan v�cka dem till liv. 92 00:18:29,800 --> 00:18:31,700 Kommer du? 93 00:18:32,300 --> 00:18:36,300 Bilen g�r b�st med en bra navigat�r, om nu fanskapet startar... 94 00:18:37,400 --> 00:18:42,600 -Det fixar du s�kert. -Grill�ngorna g�r en dum. Kom igen! 95 00:18:44,300 --> 00:18:48,000 -D�r �r han nu! Skynda dig. -Jag f�rs�ker. 96 00:18:53,400 --> 00:18:55,900 �, j�vlar...! 97 00:19:03,200 --> 00:19:07,200 Hej, Keri. Jag kom visst precis lagom. 98 00:19:08,300 --> 00:19:11,300 In i bilen...nu! 99 00:19:13,200 --> 00:19:16,500 -Jag skulle i alla fall den v�gen. -L�gg av. 100 00:19:17,500 --> 00:19:22,000 -Sluta, Packard. -In i bilen. Jag ska tala med Billy. 101 00:19:29,900 --> 00:19:32,300 Hj�lp henne ut. 102 00:19:35,400 --> 00:19:39,300 Vad �r det om? Har du inga fler burgare att steka? 103 00:19:40,400 --> 00:19:44,800 -Lugn, vi har gott om hundk�k. -H�r ni, nu fixar vi lite k�ttf�rs. 104 00:19:46,000 --> 00:19:48,900 �r han en naturbeg�vning? 105 00:19:51,000 --> 00:19:54,200 Jag sliter huvet av dig och pissar dig i halsen! 106 00:19:55,200 --> 00:19:57,900 Sluta, Oggie. Jag snackar aff�rer. 107 00:20:01,700 --> 00:20:05,800 Ta det inte personligt. Snygg k�rra. Vart skulle ni? 108 00:20:06,900 --> 00:20:09,600 Jag skulle bara skjutsa hem henne. 109 00:20:10,400 --> 00:20:14,200 Rughead, hur mycket �r Triumphen v�rd? 110 00:20:15,400 --> 00:20:18,200 L�gg av, Packard. Du tar den inte ifr�n mig. 111 00:20:19,000 --> 00:20:22,100 Vem sa n�t om att ta den? 112 00:20:24,900 --> 00:20:29,600 Du f�r samma chans som alla andra. Vi k�r ikapp om den. 113 00:20:31,900 --> 00:20:35,400 Du f�r inte min bil. Om du inte slutar j�klas- 114 00:20:36,300 --> 00:20:40,300 -f�r du inte dina burgare som du vill ha dem. 115 00:20:41,400 --> 00:20:46,400 Jag trodde att du f�rstod. Det h�r �r inte f�rhandlingsbart. 116 00:20:57,200 --> 00:21:03,200 -Har du sett en s�n f�rut? -Nej. Vi snor den och kollar. 117 00:21:05,300 --> 00:21:08,900 Vi snackar sen, Billy. Jag ser fram emot det. 118 00:21:11,600 --> 00:21:14,300 Vi ses, b�gj�vel. 119 00:21:21,200 --> 00:21:25,300 -L�t mig ta honom, Packard. -Okej. Det �r din tur. 120 00:21:49,800 --> 00:21:53,500 Du fixar skitst�veln i b�sta Oggie-stil, fattar du? 121 00:21:54,600 --> 00:21:56,900 Jag br�nner honom! 122 00:21:57,600 --> 00:22:00,400 F�rst till Rattlers'-motet vinner. 123 00:22:01,200 --> 00:22:04,300 F�rloraren mister sin bil. 124 00:22:06,700 --> 00:22:09,800 H�ll dig p� din egen v�ghalva. 125 00:22:15,600 --> 00:22:19,100 -Skicka i v�g dem. -Vad? 126 00:22:21,900 --> 00:22:23,800 Klara... 127 00:22:25,200 --> 00:22:27,200 ...f�rdiga... 128 00:22:28,800 --> 00:22:30,900 K�r! 129 00:25:29,800 --> 00:25:32,600 -Tror ni han �verlevde? -Du skojar! 130 00:25:33,600 --> 00:25:36,200 -En ortsbo? -N�r han levde, ja. 131 00:25:37,000 --> 00:25:40,600 Kalla p� ambulans och Loomis, om eventuellt d�dsfall. 132 00:25:44,000 --> 00:25:47,400 Loomis, Oggie Fisher har bitit i gr�set h�r uppe. 133 00:26:08,500 --> 00:26:12,700 Jag har sett fram emot att ta er p� bar g�rning. 134 00:26:13,800 --> 00:26:16,400 Grattis. Du kom p� oss med att snacka. 135 00:26:17,200 --> 00:26:21,400 Det �r v�l inget brott? Eller har jag fattat fel... 136 00:26:22,600 --> 00:26:27,200 H�ll mun, snackp�se. Det ligger en grabb d�d 5 km h�rifr�n. 137 00:26:28,500 --> 00:26:32,300 Han tvingades av v�gen, och d�dades. 138 00:26:42,600 --> 00:26:44,300 Nu s�, kompis. 139 00:26:44,800 --> 00:26:49,500 Sk�rp nu din p�t�nda hj�rna och tala om vem den andra var. 140 00:26:51,000 --> 00:26:54,600 Med all respekt, sir, om ni nu t�nker anh�lla oss- 141 00:26:55,600 --> 00:27:00,000 -tror jag visst att vi har r�tt till juridiskt ombud. 142 00:27:09,000 --> 00:27:13,300 Och du, snorvalp? Har du n�got att s�ga eller �r du ocks� hj�rnd�d? 143 00:27:14,500 --> 00:27:18,000 -Vem dog? -Oggie Fisher. 144 00:27:19,100 --> 00:27:23,000 Det som �r kvar av honom fyller nog inte en cigarrl�da. 145 00:27:24,200 --> 00:27:26,400 Kolla h�r, Loomis! 146 00:27:33,200 --> 00:27:37,100 -Vad �r det nu, Murphy? -Du ska nog se det h�r. 147 00:27:41,300 --> 00:27:45,800 -�, fyfan! -Han borde vara mos. 148 00:27:48,200 --> 00:27:53,000 Han �kte ner i ravinen i ett regn av eld och krossat glas. 149 00:27:54,300 --> 00:27:58,800 -Det m�ste ha varit 500 grader! -Ja, minst. 150 00:28:00,100 --> 00:28:04,200 -Var �r hans �gon? -Jag r�s n�r de drog upp honom. 151 00:28:05,300 --> 00:28:08,500 Han ser alldeles nybadad ut. 152 00:28:09,500 --> 00:28:12,200 Det �r n�t konstigt h�r. 153 00:28:13,000 --> 00:28:16,300 K�r honom till stan och l�gg honom i en kista. 154 00:28:17,200 --> 00:28:19,600 Jag �r inte klar h�r uppe �n. 155 00:28:28,200 --> 00:28:31,200 Var glad att du inte s�g det d�r! Ber�tta nu. 156 00:28:32,100 --> 00:28:36,900 -Vem k�rde den andra bilen? -Den var inte h�rifr�n trakten. 157 00:28:38,300 --> 00:28:44,100 -Det var ett specialbygge. -Helfr�ckt. Med spoilers och allt. 158 00:28:45,600 --> 00:28:48,000 Den var fet. 159 00:28:51,300 --> 00:28:56,300 Ni verkar inte precis f�rst�rda �ver mr Fishers hemska d�d. 160 00:28:57,700 --> 00:29:04,300 Men ni kanske inte �r b�ttre �n s�. Halifax antecknar era namn. 161 00:29:06,100 --> 00:29:11,900 Om ni hade planer p� att �ka bort, s� gl�m det. Jag h�lsar p� snart. 162 00:29:13,500 --> 00:29:16,300 Med h�ktningsorder, herr. "advokat". 163 00:29:18,000 --> 00:29:20,500 Vars�god, Halifax. 164 00:29:24,600 --> 00:29:27,100 Fisher, allts�... 165 00:29:39,900 --> 00:29:42,400 Det var det, d�. Vi drar. 166 00:29:43,200 --> 00:29:48,400 Rugs, Daytonan hade k�rt ifr�n mig i g�r om jag inte f�rs�kt d�da honom. 167 00:29:50,100 --> 00:29:54,400 N�r �r du klar med den nya br�nsleinsprutningen? 168 00:29:55,700 --> 00:30:00,500 I kv�ll eller i morgon. Och de fj�rrstyrda brytarna. 169 00:30:02,000 --> 00:30:06,400 Ju f�rr, desto b�ttre. Konkurrensen �r h�rd nu f�r tiden. 170 00:30:19,900 --> 00:30:23,000 Vad �r det? 171 00:30:25,700 --> 00:30:29,000 Jag fattar bara inte att Oggie �r d�d. 172 00:30:30,000 --> 00:30:35,800 Vi var n�stan grannar. Det �r ofattbart. 173 00:30:38,400 --> 00:30:41,200 Ingen st�rre f�rlust, du. 174 00:30:42,000 --> 00:30:45,500 Vad gjorde du och Billy Hankins i dag? 175 00:30:46,400 --> 00:30:50,400 -Jag var tr�tt och ville hem. -Ljug inte f�r mig! 176 00:30:51,500 --> 00:30:55,100 -Jag �lskar dig f�r mycket f�r s�nt. -Jag ljuger inte, Packard. 177 00:30:56,200 --> 00:31:00,100 Vi tv� �r som...blodsbr�der. 178 00:31:09,600 --> 00:31:14,200 Eller blods�lskare. S� mycket �lskar jag dig. 179 00:31:24,100 --> 00:31:27,300 N�r man �lskar n�n s� mycket som jag �lskar dig- 180 00:31:28,400 --> 00:31:31,000 -k�nner man inget efter ett tag. 181 00:31:35,900 --> 00:31:40,200 Och n�r man inget k�nner, �r man i st�nd till allt. 182 00:31:49,100 --> 00:31:52,100 Jag �lskar dig inte. 183 00:31:53,100 --> 00:31:57,600 Jag har aldrig �lskat med dig, och kommer aldrig att g�ra det. 184 00:32:00,100 --> 00:32:02,400 Jo, det g�r du. 185 00:32:15,600 --> 00:32:18,800 Hur g�r det med fj�rrbrytaren, Rugs? 186 00:32:19,900 --> 00:32:23,100 -Den funkar fint! -Och br�nsleinsprutningen? 187 00:32:24,000 --> 00:32:28,000 Den �r klar. Den sl�r allt hitom Mississippi. 188 00:32:29,100 --> 00:32:34,000 -Fint. D� ska den bara i Corvetten. -Den kan monteras i en gokart! 189 00:32:42,700 --> 00:32:46,600 -N�r blir den klar? -I morgon. 190 00:32:47,700 --> 00:32:50,900 I kv�ll. Okej, Gutterboy? 191 00:32:59,200 --> 00:33:03,200 Jag fick reservdelarna av killen fr�n Dallas f�r $ 2.900. 192 00:33:04,500 --> 00:33:06,400 Ja, han blev skitsur. 193 00:33:27,100 --> 00:33:31,500 H�r h�r, kompis! Nu vill Loomis s�tta dit oss alla. 194 00:33:33,900 --> 00:33:38,200 Oggie var ingen sv�r f�rlust. Men du har en helvetes k�rra! 195 00:33:46,100 --> 00:33:48,600 L�gg ifr�n dig muskedundret! 196 00:33:49,400 --> 00:33:52,200 H�r inne �r fullt med eter och acetylengas. 197 00:34:15,100 --> 00:34:16,900 Vad fan �r det om...? 198 00:34:49,000 --> 00:34:50,700 Helvetes j�vlar! 199 00:35:55,500 --> 00:35:57,500 Vart tog han v�gen? 200 00:35:58,100 --> 00:36:03,100 -Skank, din mes! -Vem var det, Skank? 201 00:36:04,800 --> 00:36:08,200 Ingen aning. Men kufen var asf�rbannad. 202 00:36:55,500 --> 00:36:58,100 Redd? Det �r Loomis. 203 00:37:01,000 --> 00:37:03,000 Hej, Loomis. 204 00:37:03,600 --> 00:37:08,000 Konstigt st�lle du har h�r. Unikt deprimerande. 205 00:37:09,400 --> 00:37:11,700 Vad vill du? - �, fulltr�ff! 206 00:37:12,400 --> 00:37:16,200 Du har tv� �ckel anst�llda h�r. Jag vill ha ett ord med dem. 207 00:37:17,300 --> 00:37:20,300 Brorsonen Skank och hans kompis Gutterboy? D�r borta. 208 00:37:30,600 --> 00:37:32,900 Klart f�r avg�ng! 209 00:37:46,000 --> 00:37:47,900 Mors, pojkar. 210 00:37:50,800 --> 00:37:53,200 Trevligt st�lle, det h�r. 211 00:37:53,900 --> 00:37:56,900 -Hj�lp mig, Skank! -Har ni jobbat h�r l�nge? 212 00:37:57,800 --> 00:38:02,000 -K�nner du att det luktar snut? -N�. Pommes frites. Konstigt. 213 00:38:07,000 --> 00:38:11,200 -Har du n�n h�ktningsorder? -Nej, jag beh�ver bara min bricka. 214 00:38:12,500 --> 00:38:16,600 Vi kan v�ra riktig...r�ttigheter. Du kan inte bara komma hit... 215 00:38:20,400 --> 00:38:23,600 Jag har ett problem. Er kamrat Oggie Fisher- 216 00:38:24,500 --> 00:38:28,400 -som str�k med, vem k�rde bilen som skickade honom �t fanders? 217 00:38:29,500 --> 00:38:33,100 Vi har aldrig sett killen f�rut. - Sluta sl� mig. 218 00:38:34,200 --> 00:38:38,000 Jag minns inte ett piss om att n�n k�rdes av v�gen. 219 00:38:39,000 --> 00:38:42,800 Jag f�rst�r varf�r, Skank. F�r jag s�ga Skank? 220 00:38:43,900 --> 00:38:46,700 Om du inte f�redrar Maurice. 221 00:38:52,900 --> 00:38:57,800 H�r nu noga p�, fast det �r sv�rt n�r du �r s� j�kla p�t�nd. 222 00:38:59,300 --> 00:39:02,700 En m�rdare g�r l�s, och jag t�nker hitta avskummet. 223 00:39:03,700 --> 00:39:08,100 Om ni pantskallar f�r tillbaka minnet, s� h�r av er till mig. 224 00:39:09,300 --> 00:39:12,300 Det �r bara att ringa. 225 00:39:22,800 --> 00:39:25,600 Vi har ingen telefon, Skank. 226 00:39:26,300 --> 00:39:28,900 Vill du ha en slurk? 227 00:39:36,900 --> 00:39:39,000 -Vars�god. -Tackar. 228 00:39:39,700 --> 00:39:43,000 -Huset bjuder, assistenten. -Jag �r faktiskt kommissarie. 229 00:39:46,200 --> 00:39:49,000 Vad �r det h�r... Fy! 230 00:40:14,300 --> 00:40:17,600 Loomis till alla enheter. Jag �r vid Big Kay's. 231 00:40:18,500 --> 00:40:20,500 Var beredda att rycka ut. Klart, slut. 232 00:40:25,800 --> 00:40:28,300 Till en mr Pucky... 233 00:40:37,900 --> 00:40:41,200 -Var �r han, din nolla? -Vi hittar inte honom. 234 00:40:42,200 --> 00:40:46,900 Vi k�rde tv�rs igenom stan, stannade och k�pte jordn�tter... 235 00:40:48,200 --> 00:40:51,600 Nu retar ni upp mig igen. Jag ska ha b�gj�veln. 236 00:40:52,500 --> 00:40:55,100 Han �r skyldig oss cirka $13.000. 237 00:40:55,900 --> 00:40:59,600 Vi hamrade p� karosserna hela natten. Knogarna bl�der. 238 00:41:00,700 --> 00:41:03,300 Det �r ditt jobb, f�r fan. 239 00:41:03,900 --> 00:41:08,800 -Killen tigger verkligen om stryk. -Och det ska han f�. Rej�lt! 240 00:41:10,200 --> 00:41:14,100 -Vi mosar honom till ett sm�kryp. -Plattare �n en kobla ffa. 241 00:41:15,200 --> 00:41:18,200 -Vart f�rsvinner han? -Ingen aning. 242 00:41:18,900 --> 00:41:21,600 Men jag ska nog hitta honom. 243 00:41:22,400 --> 00:41:27,100 Keri, jag h�mtar dig efter jobbet. Se till att vara h�r. 244 00:41:35,800 --> 00:41:38,100 JAG V�NTAR P� ER VID LOOKOUT MOUNTAIN ROAD 245 00:41:39,900 --> 00:41:42,800 Han �r p� Lookout Mountain Road. S�tt fart! 246 00:41:49,200 --> 00:41:52,700 Nu h�nder det saker. Jag h�ller radiokontakt. 247 00:42:38,000 --> 00:42:41,100 -Stokes, �r du p� plats? -Ja. Klart, slut. 248 00:42:41,900 --> 00:42:44,200 -Murphy? -Jag �r redo. 249 00:42:46,500 --> 00:42:48,100 Nu kommer han! 250 00:42:51,000 --> 00:42:54,900 Det �r nog dags att svinet smakar p� sin egen medicin. 251 00:42:58,000 --> 00:43:01,100 Skank, du sticker upp igen! 252 00:43:02,200 --> 00:43:05,600 H�r �r f�r mycket vittnen. Rughead, t.ex. 253 00:43:06,600 --> 00:43:09,500 -Det �r ju �verlagt mord. -Ja. 254 00:43:10,300 --> 00:43:14,200 Det �r min tur att ge den skitst�veln en l�xa. 255 00:43:18,400 --> 00:43:22,200 Upp med motorhuven. Vi har en fj�rrbrytare h�r. 256 00:43:23,300 --> 00:43:26,900 F�rs�ker du smita, zappar vi ditt elsystem. 257 00:43:40,800 --> 00:43:42,400 Herregud! 258 00:43:45,100 --> 00:43:49,500 -Vad v�ntar du p�? S�tt dit den. -Packard, kolla h�r! 259 00:43:50,800 --> 00:43:54,100 Koppla in skiten s� vi kommer ig�ng! 260 00:44:05,400 --> 00:44:08,900 F�rst till Dragon Fire-motet vinner. 261 00:44:09,900 --> 00:44:13,300 F�rloraren mister sin bil. F�rst�tt? 262 00:44:17,400 --> 00:44:19,900 Den h�r �r f�r Oggie, ditt as! 263 00:44:21,800 --> 00:44:23,800 Klara... 264 00:44:24,400 --> 00:44:26,600 Skicka i v�g dem! 265 00:46:55,800 --> 00:47:00,000 Vi f�ljer fortfarande den svarta bilen norrut, Loomis. 266 00:47:01,200 --> 00:47:04,200 Vi rusar fram mot er i cirka 160 km/t. 267 00:47:05,100 --> 00:47:07,700 Vi tar honom vid bron. 268 00:47:11,400 --> 00:47:13,900 S�nk farten, Murphy! 269 00:47:15,800 --> 00:47:18,600 -L�t honom l�pa. -Uppfattat. 270 00:47:20,900 --> 00:47:22,700 Nu har vi honom. 271 00:47:34,500 --> 00:47:38,600 Han �r i f�llan. Det inser han snart. 272 00:48:05,100 --> 00:48:07,000 Efter honom! 273 00:48:28,200 --> 00:48:31,900 Anropar alla enheter. Genskjut honom f�re �knen. 274 00:49:33,500 --> 00:49:35,800 Titta d�r uppe! 275 00:49:37,200 --> 00:49:40,700 Invasion fr�n rymden. Och det b�rjar h�r i Arizona! 276 00:49:41,700 --> 00:49:45,300 -Vilken fantasi du har. -Det f�r man av att jobba h�r. 277 00:49:46,300 --> 00:49:49,800 Vill du inte ha skjuts? Bra, jag �r f�r ung f�r att d�. 278 00:49:50,800 --> 00:49:52,500 Vi ses. 279 00:50:05,300 --> 00:50:08,300 -Du skr�mde mig! -Hoppa upp. 280 00:50:11,200 --> 00:50:15,000 -Jag kom visst i r�tt �gonblick. -Ja, du �r bra p� det. 281 00:50:32,200 --> 00:50:35,200 D�r har vi svinet! Han har Keri med. 282 00:50:36,200 --> 00:50:39,900 Vi tar honom. Han har ingen chans mot oss. 283 00:50:45,000 --> 00:50:47,000 H�ll i dig! 284 00:50:56,500 --> 00:50:58,500 K�r vi inte lite fort? 285 00:51:01,200 --> 00:51:03,100 Se upp! 286 00:51:42,700 --> 00:51:47,600 -Han k�r mot parken. -Den j�veln �r snart tandl�s. 287 00:51:49,300 --> 00:51:52,400 -Men flickan, d�? -Ta fram gev�ret. 288 00:51:53,300 --> 00:51:57,100 -Jag kan inget om gev�r! -Ta det, bara! 289 00:52:04,600 --> 00:52:07,200 Ladda det. Vad h�ller du p� med? 290 00:52:09,700 --> 00:52:12,900 -Var �r skotten? -Jag har dem. 291 00:52:14,000 --> 00:52:17,600 -S�tt i dem, d�! Skynda dig! -Jag f�rs�ker! 292 00:52:43,700 --> 00:52:47,000 Skjut mot d�cken! Skjut! 293 00:52:53,100 --> 00:52:56,800 Du kvaddade servostyrningen, din idiot! 294 00:53:02,100 --> 00:53:04,900 Nu �r det adj�ss, ditt arsel! 295 00:53:37,500 --> 00:53:39,500 Helvetes skit! 296 00:53:41,600 --> 00:53:47,100 Jag varnade dig. Jag kan inget om gev�r. 297 00:53:48,600 --> 00:53:52,300 H�ll k�ften, Gutterboy! Jag m�ste t�nka. 298 00:54:01,400 --> 00:54:05,300 -Det h�r �r jag �r b�st p�. -Absolut, Skank. 299 00:54:06,600 --> 00:54:09,500 Packard sa �t oss att h�lla ett �ga p� hans tjej. 300 00:54:10,400 --> 00:54:14,800 -J�vlar, den h�r skiten har stake! -Vi h�ll p� att d�da henne! 301 00:54:16,000 --> 00:54:21,200 Hon tiger. Hon var med den d�r typen och �r skitr�dd f�r Packard. 302 00:54:22,600 --> 00:54:26,100 Vi gjorde bara det han sa till om. 303 00:54:30,200 --> 00:54:33,700 Synd om bilen. Vad g�r vi med den? 304 00:54:34,900 --> 00:54:37,700 Det h�r �r rena h�stsparken! 305 00:55:21,200 --> 00:55:23,800 -Det var ett tag sen... -Fint. 306 00:55:24,600 --> 00:55:27,200 Det tycker jag ocks�. 307 00:55:28,000 --> 00:55:32,200 Jake, om Packard visste att jag �r h�r med dig... 308 00:55:34,100 --> 00:55:37,300 Folk �r r�dda f�r honom, inte utan sk�l. 309 00:55:38,200 --> 00:55:42,000 Han rider p� folks r�dsla och svaghet. 310 00:55:44,500 --> 00:55:47,400 Han �r inte klok. 311 00:55:51,700 --> 00:55:55,700 -Han sl�r ihj�l dig. -Eller s� sl�pper han dig. 312 00:55:57,400 --> 00:56:00,700 Mod f�r man inte gratis. D�rf�r har han g�nget. 313 00:56:01,600 --> 00:56:04,500 -De �r bara r�dda. -Jag med. 314 00:56:05,500 --> 00:56:08,400 F�rr eller senare m�ste du s�ga ifr�n. 315 00:56:09,200 --> 00:56:12,200 Du blir inte fri f�rr�n du g�r det. 316 00:56:13,600 --> 00:56:16,500 Jag vill g�rna tro dig... 317 00:56:19,500 --> 00:56:21,200 God natt. 318 00:56:21,900 --> 00:56:27,000 Jag vet ett st�lle vid floden... Vill du f�lja med dit i morgon? 319 00:56:28,400 --> 00:56:31,100 Du gillar att leva farligt, va? 320 00:56:31,900 --> 00:56:35,400 -Vill du f�lja med? -Ja, g�rna. 321 00:56:36,400 --> 00:56:38,400 God natt. 322 00:57:15,800 --> 00:57:17,900 Nej, nu j�vlar! 323 00:57:29,100 --> 00:57:31,300 Kom hit, ditt �ckel. 324 00:57:35,500 --> 00:57:39,200 Du ser f�r j�vlig ut, Skank. Varf�r g�r ni till fots? 325 00:57:40,400 --> 00:57:43,300 Problem med bilen. 326 00:57:44,100 --> 00:57:47,800 -Har ni sett killen p� mc:n? -Nej. Vi har inte sett n�t. 327 00:57:48,900 --> 00:57:51,800 Ingen motorcykel med Keri bakp�... 328 00:57:54,400 --> 00:57:57,400 Ni retar upp mig igen. In med er! 329 00:57:59,100 --> 00:58:01,400 F�r satan! Det �r han. 330 00:58:29,900 --> 00:58:33,200 -�r du oskadd, Pack? -D�da honom! 331 00:58:43,800 --> 00:58:46,300 -Var �r han? -D�r...! 332 00:58:49,300 --> 00:58:51,000 G�r det! 333 00:58:52,500 --> 00:58:55,700 K�ka bly, ditt arsel! 334 00:58:59,600 --> 00:59:03,300 Vad fan �r det d�r f�r sak? M�nniska �r det inte. 335 00:59:04,300 --> 00:59:08,300 Det �r n�n grabb. Inget annat. 336 00:59:15,100 --> 00:59:17,800 Kom fram, din lort! 337 00:59:31,100 --> 00:59:34,700 -Nu drar vi, f�r fan. -Det �r jag med p�. 338 01:00:34,500 --> 01:00:39,700 Vad fan g�r du h�r, Loomis? Du klampar in h�r... 339 01:00:41,400 --> 01:00:44,600 Jag har ett litet problem... nere p� stationen. 340 01:00:45,500 --> 01:00:49,900 -Jag f�ljer inte med. -Jag har h�ktningsorder, ditt kryp. 341 01:00:54,300 --> 01:00:58,000 -Upp med dig. Nu! -Oj, s� viktigt det l�ter! 342 01:01:04,300 --> 01:01:07,500 -�r det bra med dig? -Ja. 343 01:01:08,500 --> 01:01:11,100 Vi ses i patrullbilen. 344 01:01:18,800 --> 01:01:20,500 Tack. 345 01:01:49,700 --> 01:01:53,200 Det �r sk�nt i vattnet n�r man vant sig. 346 01:01:54,000 --> 01:01:57,700 Det �r sk�nt bara att vara h�r med dig. 347 01:01:58,800 --> 01:02:01,300 Vet du vad? 348 01:02:02,000 --> 01:02:05,600 Jag kunde inte sova i natt. Jag hade konstiga dr�mmar. 349 01:02:06,500 --> 01:02:12,000 -Vad dr�mde du? -Gubben i m�nen skrattade �t mig. 350 01:02:14,000 --> 01:02:18,500 Han skrattar j�mt. Har du inte m�rkt det? 351 01:02:21,800 --> 01:02:27,100 Sen �kte jag motorcykel... med Jamie Hankins. 352 01:02:29,700 --> 01:02:34,700 -Fast Jamie �r ju d�d. -Ja, det ber�ttade Billy. 353 01:02:38,800 --> 01:02:43,800 Jamie var mycket lik dig. Det f�rklarar v�l dr�mmen. 354 01:02:49,300 --> 01:02:51,400 Jag tycker om dig. 355 01:03:13,300 --> 01:03:15,100 Jag �lskar dig. 356 01:04:26,300 --> 01:04:29,800 Hos sheriffen... - Det �r Murphy. 357 01:04:30,800 --> 01:04:34,400 -S�g att jag ringer. -Han �terkommer. 358 01:04:35,500 --> 01:04:38,800 Har ni ingen luft h�r inne? 359 01:04:39,900 --> 01:04:42,000 Och er kompis Minty... 360 01:04:42,700 --> 01:04:46,600 Han var maskf�da innan bilen exploderade. 361 01:04:52,400 --> 01:04:57,500 �r det sant att hans �gon liksom sugits ur skallen? 362 01:04:59,500 --> 01:05:04,900 Ja. Precis som Oggies. Han hade inte en endaste skr�ma. 363 01:05:06,400 --> 01:05:10,500 Vi drog stackarn ur elden som om han kallnat i stekskyn. 364 01:05:11,800 --> 01:05:15,100 Jag f�r g�shud bara jag t�nker p� det. 365 01:05:16,200 --> 01:05:20,400 Innan jag s�tter dit era j�vlar, f�r ni chansen att samarbeta. 366 01:05:22,100 --> 01:05:25,400 -Vi g�r vad som helst. -H�ll k�ften! 367 01:05:29,300 --> 01:05:33,100 Vi har inget gjort utom lite fortk�rning, Loomis. 368 01:05:34,200 --> 01:05:39,500 -S� var bussig och sl�pp oss nu. -H�r h�r, din skitst�vel. 369 01:05:40,900 --> 01:05:44,400 D�r ute finns n�n som anv�nder bilen till att d�da folk med. 370 01:05:45,400 --> 01:05:49,800 Det g�r inget, eftersom han tycks vara ute efter er. 371 01:05:51,100 --> 01:05:57,200 Ifall ni tar lagen i egna h�nder och m�rdaren skulle hittas d�d- 372 01:05:58,800 --> 01:06:03,200 -ser jag till att ni alla f�r sniffa cyanid i Arizonas gaskammare. 373 01:06:10,700 --> 01:06:13,100 Hajar ni? 374 01:06:18,200 --> 01:06:20,200 H�r bor jag. 375 01:06:27,900 --> 01:06:30,500 Jag h�mtar dig senare. 376 01:06:32,100 --> 01:06:36,900 Det h�r var min finaste dag p� l�nge. 377 01:06:47,100 --> 01:06:49,700 Det tycker jag ocks�. 378 01:06:50,900 --> 01:06:52,800 Vi ses. 379 01:07:09,600 --> 01:07:12,200 Sk�t om dig, Einstein. 380 01:07:13,100 --> 01:07:15,300 Maurice! 381 01:07:26,400 --> 01:07:30,100 -Vart ska du? -Jag ska ordna lite aff�rer. 382 01:07:34,900 --> 01:07:38,300 -Den kvinnan f�rst�r f�r oss. -S� sant, s�. 383 01:07:45,300 --> 01:07:48,900 -Vart ska ni? -Ut och knulla. 384 01:07:49,900 --> 01:07:52,600 -H�nger du p�? -Nej... 385 01:07:53,400 --> 01:07:57,500 -�ker du p� semester? -Jag g�r, med mina ritningar. 386 01:07:58,700 --> 01:08:01,000 Varf�r det? 387 01:08:02,300 --> 01:08:07,200 G�nggrejen var bra n�r vi ledde, men nu har "v�lnaden" m�rdat Oggie. 388 01:08:08,700 --> 01:08:13,800 -En vad d�, sa du? -Ett sp�ke! En ond ande. 389 01:08:15,100 --> 01:08:20,600 Jag vet bara att nu sticker jag. Jag tycker ni ska g�ra samma sak. 390 01:08:22,600 --> 01:08:26,500 -V�lnader struntar jag i. -Packard sa att det �r n�n grabb. 391 01:08:27,600 --> 01:08:31,200 -Nu g�r jag. -S� synd, d�. 392 01:08:36,100 --> 01:08:40,500 Han �r inget att ha. Nu �ker vi och raggar mutta. 393 01:08:41,800 --> 01:08:45,500 Ska bli. Jag har inte f�tt n�t p� fyra dar. 394 01:09:01,300 --> 01:09:04,000 Rugs gl�mde v�l n�t... 395 01:10:48,700 --> 01:10:53,600 -Inte mycket att h�nga i julgran! -Gutterboyoch Skank var h�r. 396 01:10:55,500 --> 01:10:57,800 De f�rsvann i tomma intet. 397 01:10:58,500 --> 01:11:03,100 Det var han i turbon. Jag varnade dem. 398 01:11:05,000 --> 01:11:10,700 -Vad f�rs�ker du s�ga? -Skank och Gutterboyvar d�r inne. 399 01:11:18,800 --> 01:11:22,600 Det l�ter om�jligt. Jag visste inte att han l�g i bilen. 400 01:11:24,800 --> 01:11:28,300 Att det var Jamie Hankins. 401 01:11:29,300 --> 01:11:33,400 Menar du att Packard och hans g�ng d�dade Jamie Hankins? 402 01:11:34,600 --> 01:11:38,100 Jamie Hankins kom hit h�romkv�llen med gev�r. 403 01:11:39,100 --> 01:11:44,100 -En d�d kille med gev�r? -Jag s�g hans �gon! 404 01:11:45,500 --> 01:11:50,300 -Det var ot�ckt. -Folk �teruppst�r inte, min v�n. 405 01:11:53,800 --> 01:11:58,100 -Varf�r d�dade de Jamie, d�? -Inte vet jag. 406 01:11:59,300 --> 01:12:02,500 Jag v�gade inte s�ga n�t. Packard hatade Jamie. 407 01:12:03,600 --> 01:12:06,100 Han hatar alla, mig med. 408 01:12:07,000 --> 01:12:11,600 Jag vill inte d�das f�r n�t jag inte har gjort. 409 01:12:16,800 --> 01:12:21,600 �k hem och stanna d�r tills jag h�r av mig. 410 01:12:58,500 --> 01:13:02,600 Hejsan. Kommissarie Loomis. Har du tid ett �gonblick? 411 01:13:03,800 --> 01:13:07,200 -Jag har fullt upp. -Det handlar om din bror. 412 01:13:08,200 --> 01:13:11,600 -Han �r d�d. -Det vet jag v�l. 413 01:13:12,600 --> 01:13:16,900 Man hittade aldrig hans lik, och nu har fyra d�dats p� en vecka. 414 01:13:18,100 --> 01:13:20,600 Fyra? Var det inte tv�? 415 01:13:21,700 --> 01:13:25,300 Skank och Gutterboy blev bortbl�sta ute vid lagerbyggnaden. 416 01:13:28,500 --> 01:13:31,100 Jag tror han fixar Packard n�sta g�ng. 417 01:13:31,800 --> 01:13:35,400 -D� tar jag honom i hand! -Det blir nog r�tt om�jligt. 418 01:13:36,800 --> 01:13:40,400 Hade din bror n�n tjej? 419 01:13:41,500 --> 01:13:44,700 Han var ihop med Keri Johnson, n�r han d�dades. 420 01:13:45,600 --> 01:13:50,200 N�n slog henne i huvet, och hon vaknade n�sta dag p� en �de v�g. 421 01:13:51,500 --> 01:13:55,700 -Vet hon vem det var? -L�sdrivare kanske. Smugglare... 422 01:13:56,800 --> 01:13:59,300 Eller Packard Walsh? 423 01:14:01,300 --> 01:14:04,700 Om hon visste vem det var, hade hon nog sagt det. 424 01:14:08,300 --> 01:14:10,800 Keri Johnson. 425 01:14:13,400 --> 01:14:15,100 Tack. 426 01:14:15,700 --> 01:14:21,100 Vad har min bror med de fyra d�dsfallen att g�ra? 427 01:14:23,000 --> 01:14:26,500 Det �r det jag f�rs�ker ta reda p�. 428 01:14:52,400 --> 01:14:54,300 Keri... 429 01:14:56,700 --> 01:15:00,400 Det �r inte l�ge att konfrontera Packard. 430 01:15:01,600 --> 01:15:05,700 S�ger du inget snart �r du hans f�nge l�nge till. 431 01:15:06,900 --> 01:15:11,000 -Vem �r du egentligen? -Fr�ga Packard. 432 01:15:12,100 --> 01:15:14,800 Han vet varf�r jag �r h�r. 433 01:15:18,200 --> 01:15:22,600 Jag f�rdades l�ng v�g f�r din skull. Min tid �r snart ute. 434 01:16:05,700 --> 01:16:08,400 Vars�god. Var det n�t mer? 435 01:16:09,100 --> 01:16:13,400 -Inte nu, Packard. Jag �r upptagen. -Du har varit mycket upptagen, va? 436 01:16:14,700 --> 01:16:17,600 -G� nu. Jag m�ste jobba. -Nej. 437 01:16:18,500 --> 01:16:21,400 S�tt ner mig! Sl�pp mig! 438 01:16:24,000 --> 01:16:27,000 -In i bilen med dig! -Vad fan g�r du, Packard? 439 01:16:27,900 --> 01:16:31,600 Sluta, burgare-b�g. Annars d�r du, som bror din. 440 01:17:11,000 --> 01:17:15,100 Era hariga j�vlar! Ni l�t honom k�ra i v�g med henne! 441 01:17:19,500 --> 01:17:22,900 -Vart ska vi? -N�nstans d�r ingen hittar oss. 442 01:17:24,000 --> 01:17:28,100 -Var? -V�sterut. Kalifornien. 443 01:17:29,400 --> 01:17:32,600 -Santa Barbara kanske. -Jag f�ljer inte med. 444 01:17:33,500 --> 01:17:35,900 Jo, det g�r du. 445 01:17:39,000 --> 01:17:43,100 Minns du kv�llen d� ni kom p� mig med Jamie Hankins? 446 01:17:44,200 --> 01:17:46,700 Jag vet inte vad du snackar om. 447 01:17:47,600 --> 01:17:51,200 Ni br�t er in, precis n�r vi gjort "det". 448 01:17:56,500 --> 01:17:59,500 -D� var det du? -Ja. 449 01:18:03,100 --> 01:18:08,700 -Jag gav dig aldrig n�gra l� ften. -Du �r min. Punkt. 450 01:18:12,500 --> 01:18:16,100 Jag skulle hellre f�da Gutterboys idiotungar eller d�- 451 01:18:17,100 --> 01:18:19,700 -�n �ka till Kalifornien med dig. 452 01:18:20,500 --> 01:18:23,000 B�st du h�ller mun nu... 453 01:18:23,700 --> 01:18:28,300 Du kan d�da mig med, men du f�r mig aldrig att �lska dig. 454 01:18:37,700 --> 01:18:40,900 Du �r patetisk, Packard. 455 01:18:51,100 --> 01:18:54,100 Vill du k�ra ikapp, s� kom an! 456 01:18:55,100 --> 01:18:57,600 Det h�r avslutar vi sen. 457 01:20:51,000 --> 01:20:53,500 Alla bilar till Diamond Bag. 458 01:20:59,400 --> 01:21:02,600 Den misst�nkte k�r v�sterut... 459 01:21:06,000 --> 01:21:10,000 Jakt i h�g fart efter en Corvette och en svart Turbo. 460 01:21:13,000 --> 01:21:16,100 Bil 64, uppge position. 461 01:23:41,900 --> 01:23:44,200 Herregud! 462 01:23:46,300 --> 01:23:48,800 Precis som alla de andra. 463 01:23:50,400 --> 01:23:53,000 Men h�r �r bara ett lik. 464 01:23:53,800 --> 01:23:58,400 -T�ck �ver honom. -Ska vi s�tta upp v�gsp�rrar? 465 01:23:59,700 --> 01:24:04,700 Nej, Murphy. V�gsp�rrar stoppar inte det som inte kan stoppas. 466 01:24:07,200 --> 01:24:10,600 -Vad snackar du om? -Det �r �ver. 467 01:24:11,500 --> 01:24:15,000 Det finns inga kvar att d�da i Packards g�ng. 468 01:24:17,700 --> 01:24:21,200 St�da upp h�r och kom h�rifr�n. 469 01:24:55,000 --> 01:24:57,600 Det d�r g�r jag inte om. 470 01:24:59,400 --> 01:25:02,500 -Jake? -Du vet nog vem jag �r. 471 01:25:05,000 --> 01:25:07,100 Jamie? 472 01:25:11,900 --> 01:25:16,400 -N�rmare kommer jag inte. -Det duger gott. 473 01:25:20,200 --> 01:25:24,700 Vi har f�tt en andra chans. Nu m�ste jag bara ordna en sak. 474 01:25:25,900 --> 01:25:31,800 -G� inte ifr�n mig igen. -Jag kommer strax. En kort tur bara. 475 01:25:57,800 --> 01:25:59,800 -Kom igen, Packard! -Lugn, du! 476 01:26:00,500 --> 01:26:03,300 -Du skr�mde mig. -F�rl�t. 477 01:26:04,300 --> 01:26:08,500 -Jag har haft en jobbig dag. -Jag m�rker det. 478 01:26:10,800 --> 01:26:14,300 Jag m�ste vidare. Jag har ordnat det jag skulle. 479 01:26:15,400 --> 01:26:18,200 Jag har n�t till dig. 480 01:26:19,300 --> 01:26:22,200 -Nu �r hon din. -Vem? 481 01:26:23,000 --> 01:26:27,900 Hon st�r d�r ute. Turbok�rran. Ensam i sitt slag. 482 01:26:31,800 --> 01:26:35,500 Den har speciella egenskaper. Sk�t om den. 483 01:26:38,200 --> 01:26:42,800 -Vem �r du, bror? -Du sa just det, Billy. 484 01:26:45,400 --> 01:26:48,600 -Nu drar jag. -V�nta! Vart ska du? 485 01:26:51,800 --> 01:26:56,200 Billy! Manualen ligger i handskfacket. 486 01:26:58,800 --> 01:27:02,000 V�nta lite! Kom tillbaka, bror. 487 01:27:13,200 --> 01:27:15,700 J�sses. Fett! 488 01:27:17,800 --> 01:27:20,500 Vem �r du, Jake? 489 01:27:24,200 --> 01:27:27,000 Det �r inte m�jligt... 490 01:27:28,400 --> 01:27:30,600 Jake! 491 01:27:34,100 --> 01:27:35,800 Jamie! 40061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.