All language subtitles for Mystery 101 (2019) Hallmark 720p HDTV X264 Solar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,308 --> 00:00:50,543 2 00:00:52,813 --> 00:01:02,321 3 00:01:02,356 --> 00:01:06,225 ♪ Who can it be knocking at my door? ♪ 4 00:01:06,260 --> 00:01:07,393 ♪ Go 'way, ♪ 5 00:01:07,428 --> 00:01:09,995 ♪ don't come 'round here no more. ♪ 6 00:01:10,030 --> 00:01:13,732 ♪ Can't you see that it's late at night? ♪ 7 00:01:13,767 --> 00:01:17,736 ♪ I'm very tired, and I'm not feeling right. ♪ 8 00:01:17,771 --> 00:01:21,407 ♪ All I wish is to be alone, ♪ 9 00:01:21,442 --> 00:01:26,011 ♪ Stay away, don't you invade my home. ♪ 10 00:01:27,281 --> 00:01:29,081 ♪ Best off if you hang outside, ♪ 11 00:01:29,116 --> 00:01:33,485 ♪ Don't come in, I'll only run and hide. ♪ 12 00:01:33,521 --> 00:01:35,387 Hey, it's about time. 13 00:01:37,491 --> 00:01:39,258 What's your problem? 14 00:01:43,864 --> 00:01:46,832 ♪ Ahhhhh 15 00:01:49,903 --> 00:01:51,503 ♪ Who can it be now? ♪ 16 00:01:55,743 --> 00:01:57,142 Who Dunnit? 17 00:01:57,177 --> 00:02:00,579 Not only is that the question that has fueled the second 18 00:02:00,615 --> 00:02:04,583 most successful fiction genre in all of history, 19 00:02:04,619 --> 00:02:06,619 but it's also going to be the basis 20 00:02:06,654 --> 00:02:08,420 of your midterm next week. 21 00:02:12,293 --> 00:02:16,328 So, if crime fiction is number two, 22 00:02:16,364 --> 00:02:17,829 what is number one? 23 00:02:17,865 --> 00:02:19,632 Lacy? 24 00:02:19,667 --> 00:02:23,535 Um, sorry, what was the question? 25 00:02:23,571 --> 00:02:26,538 What's the most popular form of genre fiction in the world? 26 00:02:26,574 --> 00:02:29,341 Um, romance? Right? 27 00:02:29,377 --> 00:02:30,409 Good job. 28 00:02:30,444 --> 00:02:34,813 Right, now, by using methods of deduction, Lacy, 29 00:02:34,848 --> 00:02:37,149 why would you deduce that out of all the people 30 00:02:37,184 --> 00:02:41,320 in this room, that I asked you to answer that question? 31 00:02:41,355 --> 00:02:42,755 I don't know. 32 00:02:44,625 --> 00:02:46,692 Sorry, am I interrupting? 33 00:02:46,727 --> 00:02:47,826 No, no you're not. 34 00:02:47,861 --> 00:02:51,363 Ladies and gentlemen, the man who created this class, 35 00:02:51,399 --> 00:02:53,165 also known as my father, 36 00:02:53,200 --> 00:02:55,401 emeritus professor Graham Winslow. 37 00:02:55,436 --> 00:02:58,437 I'm sure you all know him from your Atticus Keller books, 38 00:02:58,472 --> 00:03:00,038 which I'm sure he will be more than happy 39 00:03:00,073 --> 00:03:02,441 to sign for you after class. 40 00:03:02,476 --> 00:03:04,543 First of all, let me talk to you about your midterm, 41 00:03:04,578 --> 00:03:06,144 just really quick. 42 00:03:06,180 --> 00:03:09,247 Bud here will be crafting your midterm mystery, 43 00:03:09,283 --> 00:03:13,285 and he's gonna have a full array of suspects, 'mkay? 44 00:03:13,321 --> 00:03:18,490 And it's going to be up to all of you to discover... 45 00:03:18,526 --> 00:03:19,792 Lacy? 46 00:03:19,827 --> 00:03:20,892 Who dunnit? 47 00:03:20,928 --> 00:03:22,260 That's right. Who dunnit. 48 00:03:22,296 --> 00:03:24,396 Have a good day, people. 49 00:03:31,605 --> 00:03:33,939 Hey, Lacy. 50 00:03:33,974 --> 00:03:35,240 Hey. 51 00:03:37,110 --> 00:03:39,077 Is everything okay? 52 00:03:39,112 --> 00:03:40,245 Yeah, why? 53 00:03:40,280 --> 00:03:44,416 I just got the feeling that maybe you're worried about 54 00:03:44,452 --> 00:03:47,686 that frat guy you've been seeing? 55 00:03:47,722 --> 00:03:49,254 How do you know about Rex? 56 00:03:49,289 --> 00:03:51,323 Elementary, my dear Lacy. 57 00:03:55,295 --> 00:03:57,429 I mean, the last two weeks you've been coming to class 58 00:03:57,465 --> 00:03:58,997 with a smoothie from the smoothie shop, 59 00:03:59,032 --> 00:04:00,699 which is right next door to Theta New Zeta, 60 00:04:00,735 --> 00:04:02,901 which is a fraternity for the pin that you can't seem 61 00:04:02,936 --> 00:04:04,336 to keep your hands off of, 62 00:04:04,372 --> 00:04:06,137 which showed up around your neck around the same time 63 00:04:06,173 --> 00:04:08,139 that you started bringing the smoothie to class, 64 00:04:08,175 --> 00:04:10,909 and for the first time ever in my class, 65 00:04:10,944 --> 00:04:14,112 you've not been able to keep your head out of your phone. 66 00:04:14,147 --> 00:04:16,214 Which tells me that you're anxiously awaiting 67 00:04:16,250 --> 00:04:18,484 some response from this Rex. 68 00:04:18,519 --> 00:04:19,951 Am I correct? 69 00:04:19,987 --> 00:04:22,287 Very Sherlock of you, Professor. 70 00:04:22,322 --> 00:04:23,922 Thanks. 71 00:04:23,957 --> 00:04:25,891 Yes, Rex and I were supposed to meet last night 72 00:04:25,926 --> 00:04:27,559 and he didn't show up. 73 00:04:27,595 --> 00:04:29,294 Have you checked the fraternity house? 74 00:04:29,329 --> 00:04:30,763 Rex is a non-resident. 75 00:04:30,798 --> 00:04:32,297 He lives in Tamblyn Dorm. 76 00:04:33,834 --> 00:04:34,600 Well, you know what, everybody's sick around here. 77 00:04:34,635 --> 00:04:36,368 I mean, maybe he just has the flu 78 00:04:36,404 --> 00:04:37,569 and turned his phone off. 79 00:04:37,605 --> 00:04:39,571 Maybe. 80 00:04:39,607 --> 00:04:41,573 Look. 81 00:04:41,609 --> 00:04:45,644 Your paper on the red herrings in the works of Agatha Christie? 82 00:04:45,679 --> 00:04:47,012 Absolutely phenomenal. 83 00:04:47,047 --> 00:04:50,215 Seriously, like, great. 84 00:04:50,250 --> 00:04:53,652 Would you like to help Bud craft the midterm mystery? 85 00:04:54,789 --> 00:04:55,788 Sure. 86 00:04:55,823 --> 00:04:57,055 All right, great. 87 00:04:57,090 --> 00:04:59,391 Meet us at Holly's at 9:00 a.m.? 88 00:04:59,427 --> 00:05:00,826 See ya then. 89 00:05:00,861 --> 00:05:02,728 Yeah, well, then... 90 00:05:02,763 --> 00:05:04,029 Ah, here she is. 91 00:05:04,064 --> 00:05:04,830 Hey, sweetie-pie. 92 00:05:04,865 --> 00:05:05,431 Hey, Dad. 93 00:05:05,466 --> 00:05:06,097 Mwua! 94 00:05:06,133 --> 00:05:07,098 So what are you doin' here? 95 00:05:07,134 --> 00:05:08,400 Need an ego boost? 96 00:05:08,436 --> 00:05:10,502 Oh, is she always this cruel behind my back? 97 00:05:10,538 --> 00:05:11,737 Only to your face, sir. 98 00:05:11,772 --> 00:05:12,938 Oh, good one, good one. 99 00:05:12,973 --> 00:05:15,240 I like this teaching assistant better than your last one. 100 00:05:15,275 --> 00:05:18,009 Honey, I wondered if you're free for supper tonight. 101 00:05:18,045 --> 00:05:18,977 Uh, well, that depends. 102 00:05:19,012 --> 00:05:19,611 Are you cookin'? 103 00:05:19,647 --> 00:05:20,312 Always. 104 00:05:20,347 --> 00:05:21,313 All right, then I'll be there. 105 00:05:21,348 --> 00:05:22,113 I'll see you later. 106 00:05:22,149 --> 00:05:22,881 All right, bye. 107 00:05:22,917 --> 00:05:24,015 Nice to meet you, Bud. 108 00:05:24,051 --> 00:05:26,017 Take care. 109 00:05:26,053 --> 00:05:34,092 ♪ 110 00:05:34,127 --> 00:05:35,828 Eldon. 111 00:05:35,863 --> 00:05:37,228 Hey, Amy. 112 00:05:37,264 --> 00:05:38,497 Hey. 113 00:05:38,532 --> 00:05:42,300 Since when did the facilities manager start cleaning windows? 114 00:05:42,336 --> 00:05:44,703 Apparently something got swiped from Life Science, 115 00:05:44,738 --> 00:05:48,841 so now we're adding external security cameras. 116 00:05:48,876 --> 00:05:50,676 Hey, how's your dad doing? 117 00:05:50,711 --> 00:05:52,277 Heard he's on campus today. 118 00:05:52,312 --> 00:05:53,579 Yeah, yeah, he was. 119 00:05:53,614 --> 00:05:56,414 Uh, you know it's been a little tough on him 120 00:05:56,450 --> 00:06:00,118 since my mom passed, but... he's good. 121 00:06:00,153 --> 00:06:01,052 He's good. 122 00:06:01,088 --> 00:06:02,588 Thanks for asking. 123 00:06:02,623 --> 00:06:04,155 Hey, how's your son? 124 00:06:04,191 --> 00:06:09,561 Uh, well, um... he's, uh, getting' bigger. 125 00:06:09,597 --> 00:06:11,497 And sicker. 126 00:06:11,532 --> 00:06:14,299 We've got him in this experimental program 127 00:06:14,334 --> 00:06:15,968 out in Boston, so... 128 00:06:16,003 --> 00:06:18,971 Oh, Eldon, I'm sorry. 129 00:06:20,107 --> 00:06:21,607 Well, listen, I won't keep you from doing your job. 130 00:06:23,477 --> 00:06:24,309 Talk to you soon. 131 00:06:24,344 --> 00:06:25,443 See ya. 132 00:06:25,479 --> 00:06:26,645 Bye. 133 00:06:28,415 --> 00:06:31,783 So, to sum it up, Professor Morales, 134 00:06:31,819 --> 00:06:34,219 you have a key code entry on every door, 135 00:06:34,254 --> 00:06:36,722 you've got a state-of-the-art alarm system, 136 00:06:36,757 --> 00:06:40,659 you got these cameras that are recording everything 137 00:06:40,694 --> 00:06:41,660 that goes on in here, 138 00:06:41,695 --> 00:06:46,331 and then they feed it to your private server 139 00:06:46,366 --> 00:06:47,666 in your own office. 140 00:06:47,701 --> 00:06:49,835 Just as I reported to your captain, Detective. 141 00:06:49,870 --> 00:06:52,604 Yeah, but, see, there's no sign of a break-in. 142 00:06:52,640 --> 00:06:53,672 And those cameras, 143 00:06:53,707 --> 00:06:56,141 they didn't record anybody carrying anything out. 144 00:06:56,176 --> 00:06:59,711 And yet, there has been a theft. 145 00:06:59,747 --> 00:07:01,013 Of a plant. 146 00:07:01,048 --> 00:07:03,849 My team and I have been working for five years 147 00:07:03,884 --> 00:07:05,517 to genetically engineer crops 148 00:07:05,553 --> 00:07:08,119 that are resistant to climate change. 149 00:07:08,155 --> 00:07:10,388 One of our plants could potentially be worth 150 00:07:10,424 --> 00:07:12,223 millions of dollars on the open market. 151 00:07:12,259 --> 00:07:14,059 Okay, well then I would like a list of everybody 152 00:07:14,094 --> 00:07:15,527 who has access to this lab. 153 00:07:15,563 --> 00:07:17,228 I'm gonna need names and numbers. 154 00:07:17,264 --> 00:07:19,330 And what I really want is the last two weeks 155 00:07:19,366 --> 00:07:22,133 of everything these cameras caught. 156 00:07:23,938 --> 00:07:25,904 Travis, I'm not sure I understand. 157 00:07:25,940 --> 00:07:28,840 Why do you want the footage going back two weeks? 158 00:07:28,876 --> 00:07:32,444 Because, if this thief is like most, 159 00:07:32,479 --> 00:07:37,950 then he or she cased the joint before they pulled it off. 160 00:07:37,985 --> 00:07:39,952 And like, I know that going over two weeks of footage 161 00:07:39,987 --> 00:07:44,222 is not very glamorous, so I'm sorry about that. 162 00:07:44,257 --> 00:07:46,725 You still happy about becoming a detective, Claire? 163 00:07:46,760 --> 00:07:47,626 I am. 164 00:07:47,661 --> 00:07:48,894 This is exciting. 165 00:07:48,929 --> 00:07:50,261 A "locked room mystery." 166 00:07:50,297 --> 00:07:53,164 Like "Murders in the Rue Morgue". 167 00:07:53,200 --> 00:07:55,200 You lost me, what is that? 168 00:07:55,235 --> 00:07:56,802 Don't you read crime fiction? 169 00:07:57,771 --> 00:07:59,805 No, I got enough crime fact in my life. 170 00:07:59,840 --> 00:08:01,406 I don't need to read about it. 171 00:08:01,441 --> 00:08:02,340 Good point. 172 00:08:02,375 --> 00:08:03,408 Yeah. 173 00:08:03,443 --> 00:08:04,810 So, "Murders in the Rue Morgue" by Edgar Allan Poe 174 00:08:04,845 --> 00:08:06,712 is basically the first detective story. 175 00:08:06,747 --> 00:08:08,981 It features a crime committed in a locked room. 176 00:08:09,016 --> 00:08:10,015 Like this crime. 177 00:08:10,050 --> 00:08:12,183 Okay, and how did it end? 178 00:08:12,219 --> 00:08:13,652 The killer was an orangutan. 179 00:08:13,687 --> 00:08:14,886 A what? 180 00:08:14,922 --> 00:08:15,921 Orangutan. 181 00:08:15,956 --> 00:08:16,788 An orangutan? 182 00:08:18,025 --> 00:08:19,691 Well, I don't know, maybe we should have forensics sweep 183 00:08:19,727 --> 00:08:21,126 for orange hairs, huh? 184 00:08:21,962 --> 00:08:23,795 Come on, no more monkey business. 185 00:08:26,100 --> 00:08:26,798 Hmm. 186 00:08:26,834 --> 00:08:28,033 Looks like Claire Tate. 187 00:08:28,068 --> 00:08:29,434 What's that? 188 00:08:29,469 --> 00:08:30,669 Oh, nothing. 189 00:08:30,704 --> 00:08:33,772 She just reminded me of a former Mystery 101 student of mine. 190 00:08:33,807 --> 00:08:36,041 Ah yes, my favorite class of yours. 191 00:08:36,076 --> 00:08:37,709 I got the midterm on my calendar, 192 00:08:37,745 --> 00:08:39,144 I'll be sitting in. 193 00:08:39,179 --> 00:08:40,211 Well that's great, 194 00:08:40,247 --> 00:08:41,212 except for the fact that you like to give hints 195 00:08:41,248 --> 00:08:43,515 to the students, and although you're my boss, 196 00:08:43,550 --> 00:08:44,916 you can't do that. 197 00:08:44,952 --> 00:08:47,019 I don't know what you're talking about. 198 00:08:50,257 --> 00:08:53,224 Here it is. 199 00:08:53,260 --> 00:08:55,260 What's that? 200 00:08:55,295 --> 00:08:58,063 I got that 29 years ago, 201 00:08:58,098 --> 00:09:00,132 when my predecessor asked me to become 202 00:09:00,167 --> 00:09:02,367 Chair of the English department. 203 00:09:02,402 --> 00:09:03,568 What are you sayin'? 204 00:09:03,603 --> 00:09:05,370 I need to start thinking about who I'm going to recommend 205 00:09:05,405 --> 00:09:11,276 as my replacement, and I wanted to know if you're interested. 206 00:09:15,515 --> 00:09:17,515 Come on, Rex. 207 00:09:17,551 --> 00:09:18,850 Pick up. 208 00:09:18,886 --> 00:09:21,286 Hi. You've reached Rex Hanford, leave a message. 209 00:09:54,121 --> 00:09:55,353 Rex? 210 00:09:55,388 --> 00:09:57,355 It's Lacy. 211 00:09:57,390 --> 00:09:59,024 Rex? 212 00:10:23,884 --> 00:10:26,251 Good afternoon, ladies and gentlemen. 213 00:10:36,063 --> 00:10:37,129 Insurance scam? 214 00:10:37,164 --> 00:10:39,898 Or she sells the super-plant that she's been growing 215 00:10:39,933 --> 00:10:42,667 to make more money than she'll ever make as a professor. 216 00:10:42,702 --> 00:10:44,602 Now, according to her, these plants are worth 217 00:10:44,638 --> 00:10:47,739 millions of dollars to the agro-business companies. 218 00:10:47,775 --> 00:10:48,940 And she told you that? 219 00:10:48,976 --> 00:10:49,941 Yeah. 220 00:10:49,977 --> 00:10:52,010 Not exactly a smart move if she's the culprit. 221 00:10:52,045 --> 00:10:53,411 It's kind of a good move. 222 00:10:53,446 --> 00:10:56,481 Make it look like you're helping the detective, hmm. 223 00:10:56,516 --> 00:10:57,382 And my daughter? 224 00:10:57,417 --> 00:10:58,383 She's great. 225 00:10:58,418 --> 00:11:00,718 Claire's learning fast. Asks great questions. 226 00:11:00,754 --> 00:11:02,320 You did a good job. 227 00:11:03,123 --> 00:11:03,922 Thanks. 228 00:11:03,957 --> 00:11:05,056 Remember guys, 229 00:11:05,092 --> 00:11:06,958 your Huck Finn papers are due on Friday, all right? 230 00:11:06,994 --> 00:11:08,726 Have a good day. 231 00:11:16,703 --> 00:11:18,336 Hey, it's Lacy. Leave a message. 232 00:11:18,371 --> 00:11:21,339 Hey, Lacy, this is Amy calling you back. 233 00:11:21,374 --> 00:11:23,208 Um, I'm available for the rest of the day 234 00:11:23,243 --> 00:11:24,142 if you want to call me, 235 00:11:24,178 --> 00:11:26,945 or I can just see you tomorrow morning. 236 00:11:26,980 --> 00:11:28,413 Okay, thanks. 237 00:11:28,448 --> 00:11:30,048 Bye. 238 00:11:32,119 --> 00:11:34,286 Professor Miller asked me to consider 239 00:11:34,321 --> 00:11:36,754 being the department Chair today. 240 00:11:36,790 --> 00:11:38,623 Yeah, of course he did. 241 00:11:38,658 --> 00:11:40,192 You know anything about that? 242 00:11:40,227 --> 00:11:41,659 Well, he mentioned it to me. 243 00:11:41,695 --> 00:11:44,329 I uh, told him it was a terrible idea. 244 00:11:44,364 --> 00:11:45,897 Obviously, he didn't listen. 245 00:11:45,933 --> 00:11:48,066 Ha, ha. 246 00:11:48,101 --> 00:11:49,134 You know though, I don't know. 247 00:11:49,169 --> 00:11:50,068 I'm kind of freaked out about it. 248 00:11:50,103 --> 00:11:51,602 I don't know if I'm ready for all that. 249 00:11:51,638 --> 00:11:54,172 Well, you know what your mom would say. 250 00:11:54,208 --> 00:11:55,173 Yeah. 251 00:11:55,209 --> 00:11:57,342 She'd say "never walk away from a challenge." 252 00:11:57,377 --> 00:11:58,143 Challenge, yeah. 253 00:11:58,178 --> 00:11:59,711 I don't believe that you ever do. 254 00:11:59,746 --> 00:12:01,079 Well, you guys taught me well. 255 00:12:01,114 --> 00:12:02,147 Yeah. 256 00:12:02,182 --> 00:12:06,051 And uh, speaking of your mother and challenges... 257 00:12:06,086 --> 00:12:08,119 check that out. 258 00:12:09,289 --> 00:12:11,323 Is that what I think it is? 259 00:12:11,358 --> 00:12:13,124 Check it out. 260 00:12:13,160 --> 00:12:15,493 Is this a new Atticus Keller manuscript? 261 00:12:15,528 --> 00:12:17,595 What a keen sense of deduction you have. 262 00:12:18,765 --> 00:12:21,099 Dad, this is great. 263 00:12:21,134 --> 00:12:22,667 I thought you stopped writing. 264 00:12:22,702 --> 00:12:24,269 Yeah, well, I believe I would have, 265 00:12:24,304 --> 00:12:26,404 but uh, that last day with your mom, 266 00:12:26,439 --> 00:12:28,106 she took hold of my hand and she said 267 00:12:28,141 --> 00:12:29,807 "now you listen to me, buster. 268 00:12:29,843 --> 00:12:33,578 "You will have three months to mourn and then you've got 269 00:12:33,613 --> 00:12:34,880 "to get back to writing." 270 00:12:34,915 --> 00:12:37,282 I promised her that I would. 271 00:12:37,317 --> 00:12:39,351 Yeah, she always knew what you needed. 272 00:12:39,386 --> 00:12:40,518 Yeah, she certainly did. 273 00:12:40,553 --> 00:12:43,088 Now, I need you to give me some feedback on this thing 274 00:12:43,123 --> 00:12:44,923 before it goes to the publisher, what do you say? 275 00:12:44,958 --> 00:12:47,158 Yeah, absolutely Dad, of course. 276 00:12:47,194 --> 00:12:48,326 I would be honored. 277 00:12:48,362 --> 00:12:49,394 Thank you. 278 00:12:49,429 --> 00:12:52,030 Uh, but Dad, I've got a really, really busy week. 279 00:12:52,065 --> 00:12:54,199 Do you mind if I read it over the weekend? 280 00:12:54,234 --> 00:12:55,166 Of course. 281 00:12:55,202 --> 00:12:57,102 We can't have our prospective chairperson 282 00:12:57,137 --> 00:13:00,372 of the English department be shirking her school responsibilities, can we? 283 00:13:02,042 --> 00:13:03,241 No. 284 00:13:06,413 --> 00:13:07,913 Lacy's late. 285 00:13:07,948 --> 00:13:08,947 She's never late. 286 00:13:08,982 --> 00:13:10,148 Mm-mm. 287 00:13:10,183 --> 00:13:11,216 Never ever. 288 00:13:11,251 --> 00:13:12,450 She texted me yesterday, 289 00:13:12,485 --> 00:13:15,220 and she said she got a weird message. 290 00:13:15,255 --> 00:13:16,154 What was the message? 291 00:13:16,189 --> 00:13:17,422 I don't know, I don't know. 292 00:13:17,457 --> 00:13:19,757 I called her back after class, but she didn't get back to me. 293 00:13:19,793 --> 00:13:21,393 I'm just gonna call really quick. 294 00:13:21,428 --> 00:13:22,660 Yeah. 295 00:13:22,963 --> 00:13:24,195 Hey, it's Lacy. Leave a message. 296 00:13:24,231 --> 00:13:25,096 Straight to voicemail. 297 00:13:25,132 --> 00:13:26,597 Hmm. 298 00:13:26,633 --> 00:13:28,866 Hey, Lacy, it's Professor Winslow. 299 00:13:28,902 --> 00:13:31,602 Um, could you just give me a call back when you get this? 300 00:13:31,638 --> 00:13:33,305 Thanks. Bye. 301 00:13:34,574 --> 00:13:35,706 Hey, hey, hey. 302 00:13:35,742 --> 00:13:37,142 I paid that speeding ticket. 303 00:13:37,177 --> 00:13:38,443 I hope so. 304 00:13:38,478 --> 00:13:39,644 How's it going, Bradley? 305 00:13:39,679 --> 00:13:42,113 Officer Tate, I told you it's Bud. 306 00:13:42,149 --> 00:13:43,348 And it's Detective Tate now. 307 00:13:43,383 --> 00:13:44,015 Oh, nice. 308 00:13:44,051 --> 00:13:44,882 But you can call me Claire. 309 00:13:44,918 --> 00:13:47,285 Claire, I want you to meet my mentor, 310 00:13:47,321 --> 00:13:49,187 the brilliant Amy Winslow. 311 00:13:49,222 --> 00:13:50,088 Hi, Amy. 312 00:13:50,123 --> 00:13:50,922 Good to see you, Claire. 313 00:13:50,958 --> 00:13:52,057 I know Claire. 314 00:13:52,092 --> 00:13:53,891 Nice to see you too. 315 00:13:53,927 --> 00:13:54,926 And you are? 316 00:13:54,962 --> 00:13:56,027 Travis Burke. 317 00:13:56,063 --> 00:13:57,595 Detective Travis Burke. 318 00:13:57,630 --> 00:13:59,864 My mentor, and the most brilliant detective 319 00:13:59,899 --> 00:14:01,466 at the Garrison police department. 320 00:14:02,669 --> 00:14:04,569 There isn't a lot of basis for that statement, Claire. 321 00:14:04,604 --> 00:14:05,570 Why do you say that? 322 00:14:05,605 --> 00:14:08,773 Well, because he's clearly new to the force. 323 00:14:08,808 --> 00:14:10,575 Why would you say that? 324 00:14:10,610 --> 00:14:13,678 Oh, um, your shoes. 325 00:14:13,713 --> 00:14:15,413 My shoes. 326 00:14:15,449 --> 00:14:16,414 Yeah, yeah. 327 00:14:16,450 --> 00:14:18,183 There's red mud caked on the seam of your shoe 328 00:14:18,218 --> 00:14:19,184 from Scarlet Ridge. 329 00:14:19,219 --> 00:14:20,785 And the only people that ever go to Scarlet Ridge 330 00:14:20,820 --> 00:14:23,554 are the people that stay at the Scarlet Ridge Inn. 331 00:14:23,590 --> 00:14:25,290 Like I said, she's brilliant. 332 00:14:25,325 --> 00:14:26,491 I'm gonna assume that you're a professor 333 00:14:26,526 --> 00:14:30,095 at Elmstead College and your specialty is crime fiction. 334 00:14:30,130 --> 00:14:31,296 Okay, hold on, how'd you know that? 335 00:14:31,331 --> 00:14:36,734 Well, because Claire is a graduate from Elmstead College, 336 00:14:36,769 --> 00:14:40,271 and Amy knows Claire, and Claire knows her crime fiction. 337 00:14:40,307 --> 00:14:42,940 Yesterday she was, uh, quoting Edgar Allen Poe's 338 00:14:42,976 --> 00:14:44,075 "Murders at the Rue Morgue." 339 00:14:44,111 --> 00:14:45,076 Right. 340 00:14:45,112 --> 00:14:46,311 We have a locked room mystery at the college. 341 00:14:46,346 --> 00:14:49,080 Which we can't talk about. 342 00:14:49,116 --> 00:14:50,581 It's nice to meet you. 343 00:14:50,617 --> 00:14:51,416 You too. 344 00:14:51,451 --> 00:14:52,450 It's good meeting you. 345 00:14:52,486 --> 00:14:53,684 Bye, Claire. 346 00:14:53,720 --> 00:14:55,953 I wonder if Lacy's gonna be in her Modern American Novel class 347 00:14:55,989 --> 00:14:57,588 later on in the day. 348 00:15:00,627 --> 00:15:01,393 Hmm. 349 00:15:01,428 --> 00:15:03,828 And so, I think DeLillo is saying 350 00:15:03,863 --> 00:15:04,896 that everything is connected, 351 00:15:04,931 --> 00:15:08,666 and that things which seem maybe mundane or small 352 00:15:08,701 --> 00:15:11,602 at one point can have really huge implications 353 00:15:11,638 --> 00:15:13,704 if we just pay attention. 354 00:15:15,042 --> 00:15:18,043 Hey, it's Lacy. Leave a message. 355 00:15:18,078 --> 00:15:20,045 It's going straight to voicemail. 356 00:15:20,080 --> 00:15:21,846 You know, I hate to be an alarmist... 357 00:15:21,881 --> 00:15:23,548 No, no, no, I mean first, she doesn't show up 358 00:15:23,583 --> 00:15:24,982 to her meeting, then she doesn't come to class, 359 00:15:25,018 --> 00:15:26,617 and now she's not answering the phone 360 00:15:26,653 --> 00:15:27,852 when her favorite professor calls. 361 00:15:27,887 --> 00:15:29,187 It's very un-Lacy like. 362 00:15:29,222 --> 00:15:30,355 Yeah, it is. 363 00:15:30,390 --> 00:15:32,123 Think maybe we should call her boyfriend? 364 00:15:32,159 --> 00:15:33,458 Rex Hanford? 365 00:15:33,493 --> 00:15:34,225 Yeah. 366 00:15:34,261 --> 00:15:35,060 Okay. 367 00:15:36,396 --> 00:15:37,628 Is that her? 368 00:15:37,664 --> 00:15:39,664 No, unfortunately. 369 00:15:39,699 --> 00:15:40,432 Hey, Goldie. 370 00:15:40,467 --> 00:15:42,967 What's up? 371 00:15:43,002 --> 00:15:44,135 Yeah. 372 00:15:44,171 --> 00:15:45,103 Yeah, no problem. 373 00:15:45,138 --> 00:15:46,471 Just tell him to hang tight. 374 00:15:46,506 --> 00:15:47,272 Okay. 375 00:15:47,307 --> 00:15:48,540 Bye. 376 00:15:48,575 --> 00:15:49,607 Professor Miller didn't show up to his 377 00:15:49,642 --> 00:15:52,643 turn of the century Lit class, so I need to sub. 378 00:15:52,679 --> 00:15:54,645 Are you okay to run down this Rex on your own? 379 00:15:54,681 --> 00:15:55,313 Yeah. 380 00:15:55,348 --> 00:15:56,047 Okay. 381 00:15:56,083 --> 00:15:56,948 Thanks. 382 00:15:56,983 --> 00:15:58,249 - See ya. - Bye. 383 00:15:58,952 --> 00:16:00,918 The key to understanding Nathaniel Hawthorne 384 00:16:00,954 --> 00:16:05,256 is to know he believed that sin and guilt and evil 385 00:16:05,292 --> 00:16:09,327 are all unavoidable aspects of being human. 386 00:16:09,362 --> 00:16:11,262 Ow, we are out of time, people. 387 00:16:11,298 --> 00:16:12,130 I'm so sorry. 388 00:16:12,165 --> 00:16:13,431 Thank you. 389 00:16:14,434 --> 00:16:14,966 Hey. 390 00:16:15,001 --> 00:16:15,866 So, did you find Rex? 391 00:16:15,902 --> 00:16:16,801 Negative. 392 00:16:16,836 --> 00:16:17,635 I talked to a couple of his frat buddies, 393 00:16:17,670 --> 00:16:19,170 they said that he spends his Tuesdays 394 00:16:19,206 --> 00:16:20,138 at the Elmstead Current. 395 00:16:20,173 --> 00:16:22,373 I'd go by, but I have a tutoring session. 396 00:16:22,409 --> 00:16:24,209 Uh, no, I can go by there. 397 00:16:24,244 --> 00:16:25,310 No problem. 398 00:16:25,345 --> 00:16:26,010 Thank you. 399 00:16:26,045 --> 00:16:26,911 Yeah. 400 00:16:26,946 --> 00:16:28,179 Yeah. 401 00:16:33,320 --> 00:16:35,853 I need to talk to Rex Hanford. 402 00:16:35,888 --> 00:16:37,489 Uh, what do you want with Rex? 403 00:16:37,524 --> 00:16:40,391 I was just hoping he could tell me where his girlfriend is. 404 00:16:40,427 --> 00:16:41,459 Lacy Daniels. 405 00:16:41,495 --> 00:16:44,329 And I was also told that he works here on Tuesdays? 406 00:16:44,364 --> 00:16:47,064 Sometimes he does, and sometimes he doesn't. 407 00:16:48,335 --> 00:16:49,667 Meaning? 408 00:16:49,702 --> 00:16:51,736 He's Rex Hanford. 409 00:16:51,771 --> 00:16:54,639 Future Pulitzer winner in his own mind. 410 00:16:54,674 --> 00:16:56,207 You don't really like him that much, do you? 411 00:16:56,243 --> 00:16:58,510 I'm the editor of the paper, Professor. 412 00:16:58,545 --> 00:17:01,078 I just need to like his work. 413 00:17:04,618 --> 00:17:05,416 Lacy? 414 00:17:05,452 --> 00:17:07,252 It's Professor Winslow. 415 00:17:13,059 --> 00:17:14,091 I'm sorry! 416 00:17:14,127 --> 00:17:16,628 Oh, Eldon, you don't have to pick that up for me. 417 00:17:16,663 --> 00:17:17,428 Oh... 418 00:17:17,464 --> 00:17:18,630 Is this what I think it is? 419 00:17:18,665 --> 00:17:23,168 Yeah, yeah, it's my dad's new Atticus Keller manuscript. 420 00:17:23,203 --> 00:17:25,236 Oh wow, how is it? 421 00:17:25,272 --> 00:17:26,271 I'd love to read it. 422 00:17:26,306 --> 00:17:29,641 Can you get it back to me before the weekend? 423 00:17:29,676 --> 00:17:30,675 Are you kidding me? 424 00:17:30,710 --> 00:17:31,476 No problem. 425 00:17:31,511 --> 00:17:32,177 Thanks. 426 00:17:32,212 --> 00:17:33,811 Yeah, enjoy. 427 00:17:36,983 --> 00:17:38,349 Hey, hey, Eldon? 428 00:17:38,385 --> 00:17:41,952 Um, there is... there's this student who lives here 429 00:17:41,988 --> 00:17:44,055 that I'm having trouble getting a hold of. 430 00:17:44,090 --> 00:17:45,290 I've texted and I've called 431 00:17:45,325 --> 00:17:47,358 and I'm just a little worried about her. 432 00:17:47,394 --> 00:17:52,630 Do you think you could just open the door and do, like, 433 00:17:52,666 --> 00:17:54,932 a health and wellness check? 434 00:17:54,967 --> 00:17:56,201 Uh, I'm not supposed to... 435 00:17:56,236 --> 00:17:57,202 I know, I know. 436 00:17:57,237 --> 00:17:58,836 Like I said, I would never ask you to do it, 437 00:17:58,871 --> 00:18:00,638 but I am super worried about her. 438 00:18:00,674 --> 00:18:04,141 Well, I suppose a quick peek won't hurt. 439 00:18:04,177 --> 00:18:06,777 Yeah, yeah, just a quick little peek. 440 00:18:09,048 --> 00:18:10,848 Facilities manager. Hello? 441 00:18:12,619 --> 00:18:14,652 Lacy? 442 00:18:15,255 --> 00:18:17,522 Looks like she's not home. 443 00:18:41,180 --> 00:18:44,616 And um, did you notify campus security? 444 00:18:44,651 --> 00:18:47,084 I don't really think that campus security is equipped 445 00:18:47,120 --> 00:18:48,986 to handle a missing persons case. 446 00:18:49,956 --> 00:18:51,322 Probably right. 447 00:18:51,358 --> 00:18:53,558 See, the problem Amy is that I can't file a report 448 00:18:53,593 --> 00:18:56,160 until someone's been missing for 24 hours. 449 00:18:56,195 --> 00:18:57,662 So, you said she had a boyfriend, 450 00:18:57,697 --> 00:18:58,963 Rex was his name? 451 00:18:58,998 --> 00:18:59,797 Yeah, yeah, Rex. 452 00:18:59,832 --> 00:19:01,432 I tried to get a hold of him, but... 453 00:19:01,468 --> 00:19:05,069 My advice... try again. 454 00:19:05,104 --> 00:19:08,373 If she's still missing tomorrow, you call me. 455 00:19:20,720 --> 00:19:22,219 Rex. 456 00:19:54,954 --> 00:19:55,853 Hey, Detective Burke? 457 00:19:55,888 --> 00:19:57,221 This is Amy Winslow. 458 00:19:57,256 --> 00:19:58,723 Listen, I have another missing person, 459 00:19:58,758 --> 00:20:02,627 and this one's definitely in trouble. 460 00:20:08,150 --> 00:20:10,017 The detective seemed upset. 461 00:20:10,052 --> 00:20:11,184 Well, he should be upset. 462 00:20:11,220 --> 00:20:13,186 Maybe in the future, he'll listen to me. 463 00:20:13,222 --> 00:20:16,156 No, I mean he was upset with you. 464 00:20:16,191 --> 00:20:17,658 Why would he be upset with me? 465 00:20:17,693 --> 00:20:20,193 For contaminating a crime scene. 466 00:20:20,229 --> 00:20:21,061 Oh. 467 00:20:21,096 --> 00:20:21,862 Okay, so you're taking this seriously? 468 00:20:21,898 --> 00:20:23,531 That's how I take serious things. 469 00:20:23,566 --> 00:20:24,632 Seriously. 470 00:20:24,667 --> 00:20:25,866 Okay, well then, you should know 471 00:20:25,902 --> 00:20:28,702 that I found this in Lacy's room. 472 00:20:28,738 --> 00:20:29,436 That smudge? 473 00:20:29,471 --> 00:20:30,437 Lacy said she got a message. 474 00:20:30,472 --> 00:20:32,706 Maybe that message was written with lipstick. 475 00:20:32,742 --> 00:20:33,807 Maybe the same lipstick. 476 00:20:33,843 --> 00:20:34,842 Not everything is a coincidence 477 00:20:34,877 --> 00:20:37,110 like in one of your crime fiction novels, Amy. 478 00:20:37,146 --> 00:20:37,978 Excuse me? 479 00:20:38,014 --> 00:20:40,280 Let police do the police work. 480 00:20:42,685 --> 00:20:43,450 Gladly. 481 00:20:43,485 --> 00:20:45,052 Thank you. 482 00:20:48,257 --> 00:20:49,857 Knock, knock, President Hawkins. 483 00:20:49,892 --> 00:20:51,692 Ah, detectives. 484 00:20:51,727 --> 00:20:53,994 Detective Travis Burke. 485 00:20:54,030 --> 00:20:55,395 Detective Claire Tate. 486 00:20:55,431 --> 00:20:56,463 Hello. 487 00:20:56,498 --> 00:20:58,599 So, did you find Professor Morales's plant thief? 488 00:20:58,634 --> 00:21:00,233 No, no, not yet. 489 00:21:00,269 --> 00:21:01,468 Not yet. 490 00:21:01,503 --> 00:21:03,704 Actually, we're here on a different matter. 491 00:21:03,739 --> 00:21:06,440 One of your professors seems to think that two students 492 00:21:06,475 --> 00:21:07,541 have gone missing, 493 00:21:07,577 --> 00:21:09,643 Rex Hanford and Lacy Daniels. 494 00:21:09,679 --> 00:21:10,544 Missing? 495 00:21:10,580 --> 00:21:12,245 Now listen, I'm sure that it's nothing. 496 00:21:12,281 --> 00:21:13,781 I'm sure it's kids just being kids. 497 00:21:13,816 --> 00:21:15,015 But, what I was hoping 498 00:21:15,051 --> 00:21:17,051 was that you could call their families for us 499 00:21:17,086 --> 00:21:19,019 and just see if maybe they went home? 500 00:21:19,055 --> 00:21:20,087 Well, yes, of course. 501 00:21:20,122 --> 00:21:21,922 Please, have a seat. 502 00:21:22,224 --> 00:21:24,357 Hey, um... What are we doin' here? 503 00:21:24,393 --> 00:21:25,192 I did some digging, 504 00:21:25,227 --> 00:21:27,360 and Rex's ex-girlfriend lives here. 505 00:21:27,396 --> 00:21:29,529 Let's see what she knows. 506 00:21:35,137 --> 00:21:36,003 Can I help you? 507 00:21:36,038 --> 00:21:37,938 Hi, we're from the English department, 508 00:21:37,974 --> 00:21:43,077 and we were just wanting to talk to... 509 00:21:43,112 --> 00:21:44,578 Brittany, sure. 510 00:21:44,614 --> 00:21:45,646 Brittney. 511 00:21:45,681 --> 00:21:46,981 And what was her last name again? 512 00:21:47,016 --> 00:21:47,681 Summers. 513 00:21:47,717 --> 00:21:48,348 Summers. 514 00:21:48,383 --> 00:21:49,016 Brittany Summers. 515 00:21:49,051 --> 00:21:50,383 That's right. 516 00:21:52,387 --> 00:21:53,854 Hi, I'm Brittany. 517 00:21:53,889 --> 00:21:54,989 Do I know you? 518 00:21:55,024 --> 00:21:56,123 Uh, not exactly. 519 00:21:56,158 --> 00:21:58,391 My name is Professor Amy Winslow, 520 00:21:58,427 --> 00:21:59,326 we're with the English department. 521 00:21:59,361 --> 00:22:00,995 I just wanted to ask you a couple questions 522 00:22:01,030 --> 00:22:03,296 about your ex-boyfriend. 523 00:22:03,332 --> 00:22:04,431 Rex. 524 00:22:04,466 --> 00:22:05,432 What about him? 525 00:22:05,467 --> 00:22:06,900 When was the last time you saw him? 526 00:22:06,936 --> 00:22:08,736 Well, the last time I saw him was when he made 527 00:22:08,771 --> 00:22:10,170 the catastrophic decision to be 528 00:22:10,205 --> 00:22:12,840 with the little reporter rather than me. 529 00:22:12,875 --> 00:22:13,974 The reporter? 530 00:22:14,010 --> 00:22:14,942 Lacy. 531 00:22:14,977 --> 00:22:17,210 They work at the school newspaper together, 532 00:22:17,246 --> 00:22:19,479 and I'd rather not talk about him. 533 00:22:19,815 --> 00:22:21,214 Bye. 534 00:22:21,250 --> 00:22:22,916 Yeah, bye. 535 00:22:22,952 --> 00:22:25,986 Wow, what a charmer. 536 00:22:26,022 --> 00:22:27,554 And I'm wondering why Josh Green, 537 00:22:27,589 --> 00:22:28,488 the editor of the Current, 538 00:22:28,524 --> 00:22:30,724 acted like he didn't know who Lacy was. 539 00:22:30,760 --> 00:22:32,693 That's a good point. 540 00:22:34,530 --> 00:22:36,630 Security camera footage arrived from Professor Morales 541 00:22:36,666 --> 00:22:37,831 at Life Science labs. 542 00:22:37,867 --> 00:22:39,599 Took her sweet time on that, didn't she? 543 00:22:39,635 --> 00:22:40,868 Detective. 544 00:22:40,903 --> 00:22:41,735 Claire. 545 00:22:41,771 --> 00:22:43,203 Oh, terrific. 546 00:22:43,472 --> 00:22:44,738 Professor. 547 00:22:44,774 --> 00:22:46,439 Did the president call their parents? 548 00:22:47,409 --> 00:22:49,777 All right, you need to let me do my job. 549 00:22:49,812 --> 00:22:51,344 Ha, happily, as soon as you start doing it. 550 00:22:52,414 --> 00:22:53,613 Tate. 551 00:22:53,649 --> 00:22:54,447 All right, I don't know... 552 00:22:54,483 --> 00:22:56,449 Where? 553 00:22:56,485 --> 00:22:57,484 Okay. 554 00:22:57,519 --> 00:22:59,352 Someone found Rex. 555 00:23:16,572 --> 00:23:18,706 Rangers Randolph and Williams found the body. 556 00:23:18,741 --> 00:23:20,974 And you are sure this is Rex Hanford? 557 00:23:21,010 --> 00:23:21,909 Well, his face is banged up, 558 00:23:21,944 --> 00:23:25,012 but it's a match for his drivers' license. 559 00:23:25,047 --> 00:23:26,379 Cause of death? 560 00:23:26,415 --> 00:23:28,816 ME said a broken neck. 561 00:23:28,851 --> 00:23:30,383 C'mere. 562 00:23:34,123 --> 00:23:34,955 What? Oh. 563 00:23:34,990 --> 00:23:36,857 - That's not all that's broken. - Uh-nuh. 564 00:23:36,892 --> 00:23:38,391 What do you think, Detective? 565 00:23:38,427 --> 00:23:43,030 I think that Rex might've ended here, 566 00:23:43,065 --> 00:23:46,399 but he started up there. 567 00:23:50,472 --> 00:23:51,471 Yup. 568 00:23:51,506 --> 00:23:53,473 Detective! 569 00:23:53,508 --> 00:23:54,541 Friend of yours? 570 00:23:54,576 --> 00:23:55,508 No. 571 00:23:55,544 --> 00:23:56,509 That's Amy Winslow. 572 00:23:56,545 --> 00:23:59,012 She was my crime fiction professor at Elmstead. 573 00:23:59,048 --> 00:24:00,748 What is she doing here? 574 00:24:00,783 --> 00:24:02,649 Playing cop. 575 00:24:02,684 --> 00:24:03,583 Claire? 576 00:24:03,619 --> 00:24:06,053 On it. 577 00:24:06,088 --> 00:24:07,154 Amy, you really need to- 578 00:24:07,189 --> 00:24:08,122 He's dead, isn't he? 579 00:24:08,157 --> 00:24:11,191 Is Lacy with him? 580 00:24:11,227 --> 00:24:12,392 Not that we know of. 581 00:24:12,427 --> 00:24:13,861 How did he die? 582 00:24:13,896 --> 00:24:16,329 Amy, you know I can't talk about this. 583 00:24:16,365 --> 00:24:17,131 Right. 584 00:24:17,166 --> 00:24:18,398 Sorry. 585 00:24:18,433 --> 00:24:19,466 What do we do now? 586 00:24:19,501 --> 00:24:21,101 We're just going to sit here and wait for someone 587 00:24:21,137 --> 00:24:23,270 that can talk about it. 588 00:24:30,345 --> 00:24:31,044 Detective. 589 00:24:31,080 --> 00:24:31,979 Professor. 590 00:24:32,014 --> 00:24:33,080 Uh... 591 00:24:33,949 --> 00:24:34,782 Bud, get in the car. 592 00:24:34,817 --> 00:24:35,783 Yeah. 593 00:24:35,818 --> 00:24:37,151 We're following. 594 00:24:41,891 --> 00:24:44,758 What is she doing here? 595 00:24:44,794 --> 00:24:46,794 Professor? 596 00:24:46,829 --> 00:24:47,727 Did he go over? 597 00:24:47,763 --> 00:24:48,796 Yeah. 598 00:24:48,831 --> 00:24:49,897 His motorcycle did, too. 599 00:24:49,932 --> 00:24:51,464 Look, this is a closed crime scene. 600 00:24:51,500 --> 00:24:52,266 You're not welcome here. 601 00:24:52,301 --> 00:24:54,434 Professor Winslow, I'm Chief Tate. 602 00:24:54,469 --> 00:24:55,869 Hi, you're Claire's dad, right? 603 00:24:55,905 --> 00:24:57,104 Yeah, I was one of her teachers. 604 00:24:57,139 --> 00:24:58,772 You can call me Amy. 605 00:24:58,808 --> 00:24:59,940 Amy. 606 00:24:59,975 --> 00:25:01,942 I understand from Detective Burke and my daughter here 607 00:25:01,977 --> 00:25:04,244 that you're wanting to involve yourself in this. 608 00:25:04,280 --> 00:25:06,914 Well, I'd prefer that you let police handle things. 609 00:25:06,949 --> 00:25:10,483 Oh, uh, well, uh, no disrespect, sir. 610 00:25:10,519 --> 00:25:14,888 But I'm involved in this because one of my students is in danger. 611 00:25:14,924 --> 00:25:15,789 Okay? 612 00:25:15,825 --> 00:25:16,857 And if you guys are gonna handle this, 613 00:25:16,892 --> 00:25:18,992 that's great, that's actually what I want, okay? 614 00:25:19,028 --> 00:25:20,694 But, I just, there's... 615 00:25:21,864 --> 00:25:22,930 Don't you think if he would've lost control of the bike 616 00:25:22,965 --> 00:25:27,167 that the skid marks would've started way back there? 617 00:25:27,203 --> 00:25:29,136 Not there. 618 00:25:29,171 --> 00:25:32,272 But they don't. 619 00:25:32,308 --> 00:25:34,474 This is not an accident. 620 00:25:34,509 --> 00:25:36,509 This is a murder. 621 00:25:37,512 --> 00:25:39,412 Hey do you think maybe we should just go? 622 00:25:39,448 --> 00:25:40,413 No. 623 00:25:40,449 --> 00:25:41,915 I wanna find out what their plan is to find Lacy. 624 00:25:41,951 --> 00:25:43,150 So? 625 00:25:43,185 --> 00:25:45,986 We're going to officially report this as an accident for now. 626 00:25:46,021 --> 00:25:47,254 It's a good idea. 627 00:25:47,289 --> 00:25:48,322 Yeah. 628 00:25:48,357 --> 00:25:49,422 Cause then the killer will think he outsmarted you. 629 00:25:49,458 --> 00:25:52,625 There is no direct evidence that there is a killer. 630 00:25:52,661 --> 00:25:53,894 Think about it, guys. 631 00:25:53,929 --> 00:25:55,963 Rex gets a threatening message on his mirror, 632 00:25:55,998 --> 00:25:57,731 which Lacy probably got too. 633 00:25:57,766 --> 00:25:59,967 And now, Rex is dead. 634 00:26:00,002 --> 00:26:01,668 Did he have a cell phone on him? 635 00:26:01,703 --> 00:26:02,769 We're looking for it, 636 00:26:02,804 --> 00:26:05,505 it probably fell out of his pocket during the fall. 637 00:26:05,540 --> 00:26:06,706 Okay, well, look. 638 00:26:06,742 --> 00:26:09,476 Can you now just entertain the fact that Lacy is missing? 639 00:26:09,511 --> 00:26:11,111 Can we maybe just, I don't know, 640 00:26:11,146 --> 00:26:13,513 maybe you wanna cross-reference the lipsticks 641 00:26:13,548 --> 00:26:14,681 to see if they match? 642 00:26:14,716 --> 00:26:16,683 We're already doing that, okay? Thank you for your help. 643 00:26:16,718 --> 00:26:17,417 I'm gonna go. 644 00:26:17,452 --> 00:26:18,551 Okay, can I go with you? 645 00:26:18,587 --> 00:26:19,853 No, you cannot go with me. 646 00:26:19,889 --> 00:26:20,720 Why? 647 00:26:20,756 --> 00:26:21,855 Because you're not a police officer. 648 00:26:21,891 --> 00:26:23,490 Well yeah, but I could be like a consulting detective, 649 00:26:23,525 --> 00:26:24,391 you know? 650 00:26:24,426 --> 00:26:26,360 Like Sherlock was to Scotland Yard... 651 00:26:26,395 --> 00:26:27,794 Sherlock Holmes. 652 00:26:27,829 --> 00:26:30,030 Okay. Look here. 653 00:26:30,065 --> 00:26:31,231 You, you are a teacher who teaches 654 00:26:31,267 --> 00:26:32,966 about pretend detectives. 655 00:26:33,002 --> 00:26:34,567 So no. You can't join me. 656 00:26:34,603 --> 00:26:36,169 Hang on a minute, Travis. 657 00:26:36,205 --> 00:26:37,837 Professor Winslow is the one that alerted you 658 00:26:37,873 --> 00:26:39,206 of these missing kids, right? 659 00:26:39,241 --> 00:26:40,173 Yes, sir. 660 00:26:40,209 --> 00:26:41,875 And a liaison who knows the campus 661 00:26:41,911 --> 00:26:43,911 wouldn't be a bad thing to have. 662 00:26:43,946 --> 00:26:44,844 Yes, sir. 663 00:26:44,880 --> 00:26:45,913 Speaking of liaisons, Captain Tate, sir, 664 00:26:45,948 --> 00:26:48,882 You know, I'm actually writing a thesis right now 665 00:26:48,918 --> 00:26:50,817 about fictional cops versus real cops, 666 00:26:50,852 --> 00:26:53,053 and I'd be happy to lend a hand too, 667 00:26:53,088 --> 00:26:54,254 if that's all right. 668 00:26:54,290 --> 00:26:57,257 The security footage drive arrived from Professor Morales 669 00:26:57,293 --> 00:26:58,725 at Life Science labs. 670 00:26:58,760 --> 00:27:01,895 Someone stole a plant worth millions out from under the eyes 671 00:27:01,931 --> 00:27:03,496 of the security camera. 672 00:27:03,532 --> 00:27:05,598 There is a lot of footage. 673 00:27:05,634 --> 00:27:07,534 Maybe Bud could help me. 674 00:27:07,569 --> 00:27:08,568 Fine. 675 00:27:08,603 --> 00:27:09,836 In the meantime, 676 00:27:09,871 --> 00:27:12,505 I'll talk to the president about alerting the school community. 677 00:27:12,541 --> 00:27:14,474 Bud. 678 00:27:14,509 --> 00:27:16,276 I'll see you at Lacy's, Detective. 679 00:27:16,312 --> 00:27:17,444 What? 680 00:27:17,479 --> 00:27:19,112 I'll see you at Lacy's. 681 00:27:27,189 --> 00:27:28,655 So, what are you looking for? 682 00:27:30,826 --> 00:27:32,326 I don't know. 683 00:27:32,361 --> 00:27:33,927 I'll know when I find it. 684 00:27:33,963 --> 00:27:35,495 Well, if I can help you in any way... 685 00:27:35,530 --> 00:27:37,164 You're a liaison, Amy. 686 00:27:38,900 --> 00:27:41,068 You know, I'm assuming that you've never read 687 00:27:41,103 --> 00:27:43,103 "Who's Body" by Dorothy L. Sayers so... 688 00:27:43,138 --> 00:27:44,304 you haven't, have you? 689 00:27:44,340 --> 00:27:45,038 No. 690 00:27:45,074 --> 00:27:45,872 No. 691 00:27:45,907 --> 00:27:47,140 No, I thought so. 692 00:27:47,176 --> 00:27:51,911 Uh, but there's this, there's this great example of the trope 693 00:27:51,947 --> 00:27:55,182 of this really disgruntled policeman who's so upset 694 00:27:55,217 --> 00:27:57,451 with this amateur sleuth for invading his turf, 695 00:27:57,486 --> 00:27:58,986 and it's just, it was kind of relatable, 696 00:27:59,021 --> 00:28:00,620 but it's great, and I think you should, 697 00:28:00,655 --> 00:28:01,855 I think you should read it. 698 00:28:01,890 --> 00:28:03,090 I think you'd like it. 699 00:28:03,125 --> 00:28:03,890 Yeah? 700 00:28:03,925 --> 00:28:05,192 Yeah. 701 00:28:05,227 --> 00:28:06,659 How's it end? 702 00:28:06,695 --> 00:28:10,830 Well, it ends with the amateur sleuth solving all the crimes 703 00:28:10,866 --> 00:28:13,867 and giving the cop the credit. 704 00:28:16,338 --> 00:28:19,206 I'm not trying to step on anybody's toes here. 705 00:28:19,241 --> 00:28:20,040 Okay? 706 00:28:20,075 --> 00:28:21,975 Really, I just, I feel like there's 707 00:28:22,011 --> 00:28:25,545 this questionable character who's connecting to Rex and Lacy 708 00:28:25,580 --> 00:28:29,016 that I feel like you should take a look at. 709 00:28:29,051 --> 00:28:30,783 I'm all ears. 710 00:28:30,819 --> 00:28:32,685 Yeah? 711 00:28:33,588 --> 00:28:35,955 So there's this girl, Brittany Summers, 712 00:28:35,991 --> 00:28:38,825 and she actually used to date Rex before Lacy, 713 00:28:38,860 --> 00:28:42,329 and she's just... unpleasant. 714 00:28:42,364 --> 00:28:43,863 That's not a crime, Amy. 715 00:28:44,533 --> 00:28:46,166 No, no that's not a crime. 716 00:28:46,201 --> 00:28:48,801 But she did tip me to a fact I didn't know about. 717 00:28:48,837 --> 00:28:51,704 So, Rex and Lacy were both reporters 718 00:28:51,740 --> 00:28:52,839 for the school newspaper, 719 00:28:52,874 --> 00:28:54,508 which is only pertinent information 720 00:28:54,543 --> 00:28:57,577 because when I was at the school newspaper's office today, 721 00:28:57,612 --> 00:28:58,845 I talked to the editor, Josh Green, 722 00:28:58,880 --> 00:29:02,282 and he acted like Lacy's name meant absolutely nothing to him, 723 00:29:02,317 --> 00:29:03,950 like he didn't know who she was, and I just, 724 00:29:03,985 --> 00:29:05,718 I feel like that's weird. 725 00:29:07,856 --> 00:29:09,989 Where's the newspaper office. 726 00:29:10,025 --> 00:29:10,857 I can take you there. 727 00:29:10,892 --> 00:29:11,624 Let's go. 728 00:29:11,660 --> 00:29:13,026 Okay. 729 00:29:14,816 --> 00:29:15,315 Garrison PD. 730 00:29:15,350 --> 00:29:16,983 Are you Josh Green? 731 00:29:17,018 --> 00:29:17,817 Yes. 732 00:29:17,853 --> 00:29:19,452 Do you know Lacy Daniels? 733 00:29:19,487 --> 00:29:20,119 Who? 734 00:29:20,155 --> 00:29:21,321 Lacy Daniels. 735 00:29:21,356 --> 00:29:24,257 She's a reporter here, when is the last time you saw her? 736 00:29:24,292 --> 00:29:27,293 I don't, I don't know. Why? 737 00:29:27,329 --> 00:29:28,527 There's two students missing. 738 00:29:28,563 --> 00:29:30,230 She's one of them. 739 00:29:30,265 --> 00:29:35,835 I... haven't seen her in a few days, really. 740 00:29:37,205 --> 00:29:38,671 All right. 741 00:29:39,841 --> 00:29:41,207 I'm sorry I scared you. 742 00:29:41,243 --> 00:29:42,175 Here's my number. 743 00:29:42,210 --> 00:29:44,210 You call me if you hear anything, all right? 744 00:29:44,246 --> 00:29:45,945 Yeah... 745 00:29:48,583 --> 00:29:49,415 That was awesome. 746 00:29:49,450 --> 00:29:50,183 Thanks. 747 00:29:50,218 --> 00:29:51,985 He's hiding something. 748 00:29:52,020 --> 00:29:53,786 See, a reporter should have asked me 749 00:29:53,821 --> 00:29:57,390 who the other missing student was, unless you already know. 750 00:29:57,425 --> 00:29:58,291 Ahh. 751 00:29:58,326 --> 00:29:59,859 May I, may I? 752 00:29:59,895 --> 00:30:01,494 Oh, yeah, sure. 753 00:30:01,529 --> 00:30:02,628 Thanks. 754 00:30:02,964 --> 00:30:05,131 What are you hiding, Josh? 755 00:30:06,334 --> 00:30:08,334 Here. 756 00:30:08,370 --> 00:30:10,203 He's on the move. 757 00:30:34,162 --> 00:30:35,561 You wait here. 758 00:30:49,477 --> 00:30:50,310 Oh, shh. 759 00:30:50,345 --> 00:30:51,077 What? 760 00:30:51,112 --> 00:30:52,245 It's safe. Come on. 761 00:31:02,057 --> 00:31:04,590 All right, I'm gonna go look, okay? 762 00:31:04,625 --> 00:31:05,891 Okay. 763 00:31:11,967 --> 00:31:12,932 What are you doing? 764 00:31:12,968 --> 00:31:14,000 I'm gonna look. 765 00:31:14,035 --> 00:31:15,335 What? 766 00:31:20,342 --> 00:31:21,774 She's alive. 767 00:31:27,748 --> 00:31:28,581 Hi, Josh. 768 00:31:28,616 --> 00:31:31,050 Professor Amy Winslow, you remember me? 769 00:31:31,086 --> 00:31:32,251 Yes. 770 00:31:32,287 --> 00:31:33,786 Is Lacy here? 771 00:31:33,821 --> 00:31:34,988 Uh... 772 00:31:35,023 --> 00:31:35,754 Professor? 773 00:31:35,790 --> 00:31:36,522 Hi. 774 00:31:36,557 --> 00:31:38,124 Lacy, can we come in? 775 00:31:38,159 --> 00:31:39,158 We? 776 00:31:39,194 --> 00:31:41,361 We need to talk to you, Lacy. 777 00:31:41,396 --> 00:31:42,962 Alone. 778 00:31:45,533 --> 00:31:52,505 No... He's... that's not, he can't be... 779 00:31:52,540 --> 00:31:54,374 It's okay. 780 00:31:54,409 --> 00:31:58,044 I'm so sorry, Lacy. 781 00:32:03,551 --> 00:32:04,750 Lacy, the detective and I 782 00:32:04,785 --> 00:32:07,120 need to ask you some questions. 783 00:32:07,155 --> 00:32:09,155 Is that okay? 784 00:32:11,126 --> 00:32:13,393 Thank you. 785 00:32:16,398 --> 00:32:17,963 Okay, Lacy. 786 00:32:17,999 --> 00:32:20,766 I'm sorry for your loss. 787 00:32:20,801 --> 00:32:23,369 When is the last time that you saw Rex? 788 00:32:23,405 --> 00:32:24,904 Saturday. 789 00:32:26,641 --> 00:32:29,542 We were supposed to write a story together Sunday night, 790 00:32:29,577 --> 00:32:31,411 but he never showed. 791 00:32:31,446 --> 00:32:36,182 I called, texted, nothing. 792 00:32:36,217 --> 00:32:38,784 That's why I was so worried in class yesterday. 793 00:32:38,819 --> 00:32:44,323 And can you walk us through what you did after class? 794 00:32:44,359 --> 00:32:45,858 I came home, 795 00:32:47,795 --> 00:32:52,331 and somebody had broken in, and wrote a message on my window. 796 00:32:52,367 --> 00:32:54,633 And that's the message you called me about? 797 00:32:54,669 --> 00:32:58,438 Was it "back off?" 798 00:32:58,473 --> 00:33:00,406 Uh, yes... 799 00:33:00,442 --> 00:33:01,707 How did you know? 800 00:33:01,742 --> 00:33:05,678 Rex had the same one on his mirror in his room. 801 00:33:05,713 --> 00:33:07,947 Lacy, do you know who might've written it? 802 00:33:07,982 --> 00:33:10,349 Maybe. 803 00:33:10,385 --> 00:33:13,553 A story Rex and I were working on was about someone 804 00:33:13,588 --> 00:33:16,855 hacking the math department server, 805 00:33:16,891 --> 00:33:22,061 stealing tests and selling the answers. 806 00:33:22,097 --> 00:33:23,896 That's a crime. 807 00:33:23,931 --> 00:33:25,698 Do you know who it was? 808 00:33:25,733 --> 00:33:28,634 We had a good lead. 809 00:33:28,669 --> 00:33:31,070 Brittany Summers. 810 00:33:32,340 --> 00:33:35,741 We need to see if she owns any purple lipstick. 811 00:33:36,644 --> 00:33:39,078 Did she find out that you were onto her? 812 00:33:39,114 --> 00:33:45,551 Um, we contacted her on her burner cell to try to get a buy. 813 00:33:45,587 --> 00:33:46,952 Rex had me be the buyer. 814 00:33:46,988 --> 00:33:49,422 We didn't think she knew Rex and I were together. 815 00:33:49,457 --> 00:33:50,590 But she did. 816 00:33:50,625 --> 00:33:53,126 Suddenly she didn't have anything to sell me. 817 00:33:53,161 --> 00:33:56,729 Said it was all a practical joke. 818 00:33:58,233 --> 00:34:00,733 How did you... 819 00:34:00,768 --> 00:34:03,302 How did you end up here? 820 00:34:03,338 --> 00:34:06,739 Well, when I went to Rex's room, 821 00:34:06,774 --> 00:34:12,612 when I was on the phone with you, professor, Josh showed up. 822 00:34:12,647 --> 00:34:16,582 He was looking for Rex too. 823 00:34:16,618 --> 00:34:19,218 He was upset with Rex, but that was nothing new. 824 00:34:19,254 --> 00:34:20,586 Why is that? 825 00:34:20,622 --> 00:34:22,455 He hated Rex. 826 00:34:22,490 --> 00:34:26,292 Josh was always accusing Rex of trying to take over the paper. 827 00:34:26,327 --> 00:34:29,328 Is that why Josh was angry at Rex? 828 00:34:29,364 --> 00:34:32,665 He said he owed him a story. 829 00:34:32,700 --> 00:34:35,601 The math test story? 830 00:34:35,637 --> 00:34:38,671 No, a different one. 831 00:34:38,706 --> 00:34:41,807 The story was about a tenured professor 832 00:34:41,842 --> 00:34:48,447 who'd stolen a student's work and published it. 833 00:34:48,483 --> 00:34:50,149 What professor? 834 00:34:50,185 --> 00:34:53,252 Rex wasn't ready to say. 835 00:34:53,288 --> 00:34:57,990 He called the person "Professor M." 836 00:34:58,025 --> 00:35:00,493 And Josh.... 837 00:35:00,528 --> 00:35:03,529 Josh saw the warning on the mirror. 838 00:35:03,565 --> 00:35:10,002 I told him about mine, he said I was in danger, 839 00:35:10,037 --> 00:35:13,839 and that he had this cabin, his grandpa's, 840 00:35:13,874 --> 00:35:16,509 where I could be safe. 841 00:35:17,245 --> 00:35:18,977 Now I know it sounds so stupid now, 842 00:35:19,013 --> 00:35:25,951 but, like, I was so freaked out and, and now Rex... 843 00:35:27,888 --> 00:35:29,655 It's okay. You're safe. 844 00:35:29,691 --> 00:35:30,523 We do need to call your folks 845 00:35:30,558 --> 00:35:33,492 and let them know you're okay, though. 846 00:35:42,370 --> 00:35:44,803 Where were you Sunday night, Josh? 847 00:35:44,839 --> 00:35:49,475 I was uh, at the office, waiting for Rex, 848 00:35:49,510 --> 00:35:50,443 who never showed. 849 00:35:50,478 --> 00:35:52,311 Waiting for Rex about what? 850 00:35:52,347 --> 00:35:54,280 Some big story he said he had. 851 00:35:54,315 --> 00:35:56,215 And was anybody else there? 852 00:35:56,251 --> 00:35:57,516 No. 853 00:35:57,552 --> 00:35:58,917 Why? 854 00:35:58,953 --> 00:36:04,857 Okay, Josh, why did you bring Lacy here? 855 00:36:04,892 --> 00:36:06,925 For her safety. 856 00:36:06,961 --> 00:36:10,296 I mean, she was in danger. 857 00:36:10,331 --> 00:36:13,132 How long have you been in love with Lacy, Josh? 858 00:36:14,402 --> 00:36:15,534 I don't, um... 859 00:36:15,570 --> 00:36:18,471 Was it before or after she started going out with Rex? 860 00:36:18,506 --> 00:36:21,807 What does that matter? 861 00:36:21,842 --> 00:36:24,443 It matters, Josh. 862 00:36:24,479 --> 00:36:30,316 Because here's this handsome guy, 863 00:36:30,351 --> 00:36:35,254 he's a star journalist breaking all the stories, 864 00:36:35,290 --> 00:36:37,790 and then he sweeps Lacy right out from underneath you. 865 00:36:37,825 --> 00:36:39,492 Hmm-mm. 866 00:36:39,527 --> 00:36:41,960 And Josh, what are you going to do about it? 867 00:36:41,996 --> 00:36:43,929 Nothing. 868 00:36:43,964 --> 00:36:45,030 Come on, man. 869 00:36:45,065 --> 00:36:46,565 I didn't do anything. 870 00:36:46,601 --> 00:36:47,533 Wrong. 871 00:36:47,568 --> 00:36:49,134 You lied to a police officer in the middle 872 00:36:49,170 --> 00:36:52,538 of a missing persons investigation. 873 00:36:52,573 --> 00:36:55,107 That is an obstruction of justice, 874 00:36:55,142 --> 00:36:56,942 which is why you're under arrest. 875 00:37:00,315 --> 00:37:02,047 You have the right to remain silent. 876 00:37:02,082 --> 00:37:04,550 Anything you say can and will be used against you 877 00:37:04,585 --> 00:37:05,685 in a court of law. 878 00:37:05,720 --> 00:37:07,019 You have a right to an attorney... 879 00:37:09,282 --> 00:37:12,950 I agree, it's a wonderful way to end the evening. 880 00:37:12,986 --> 00:37:14,785 You have a good night, bye. 881 00:37:14,820 --> 00:37:17,054 All right, that was President Hawkins, 882 00:37:17,090 --> 00:37:19,623 and he's relieved that you are safe, Lacy, 883 00:37:19,658 --> 00:37:20,624 so let's keep you that way. 884 00:37:20,659 --> 00:37:22,994 I'm gonna post an officer outside your dorm 885 00:37:23,029 --> 00:37:24,762 until this is all settled, okay? 886 00:37:24,797 --> 00:37:25,897 Okay. 887 00:37:25,932 --> 00:37:29,867 What I need from you is Brittany's burner phone number. 888 00:37:32,538 --> 00:37:33,938 Hey, Claire? 889 00:37:33,973 --> 00:37:36,307 Can you escort Lacy back to campus, please? 890 00:37:36,342 --> 00:37:38,542 Sure, see you tomorrow. 891 00:37:38,577 --> 00:37:39,777 Okay. 892 00:37:39,812 --> 00:37:41,212 It'll be okay. 893 00:37:43,482 --> 00:37:44,982 Come on. 894 00:37:45,018 --> 00:37:46,550 Thanks, Claire. 895 00:37:49,555 --> 00:37:50,721 Tomorrow? 896 00:37:50,756 --> 00:37:53,624 Oh, yeah, well, we went through several hours of footage, 897 00:37:53,659 --> 00:37:55,359 but we didn't see anyone take a plant, 898 00:37:55,395 --> 00:37:56,394 so I told Claire 899 00:37:56,429 --> 00:37:57,328 that I could get back at it with her tomorrow, 900 00:37:57,363 --> 00:37:59,563 I mean, if that's okay with you, Detective. 901 00:37:59,598 --> 00:38:03,600 Appreciate your dedication, Bud, to police work. 902 00:38:03,636 --> 00:38:05,602 Protect and serve, sir. 903 00:38:05,638 --> 00:38:06,837 Need a ride home, boss? 904 00:38:06,872 --> 00:38:08,439 I can give you a ride home if you like, 905 00:38:08,474 --> 00:38:10,207 if you need a ride. 906 00:38:10,243 --> 00:38:11,409 Uh, yeah. 907 00:38:11,444 --> 00:38:12,043 Yeah. 908 00:38:12,078 --> 00:38:13,044 I got it. 909 00:38:13,079 --> 00:38:14,812 All right, see you tomorrow. 910 00:38:14,847 --> 00:38:16,147 Bye. 911 00:38:17,150 --> 00:38:18,015 Uh, you ready? 912 00:38:18,051 --> 00:38:18,816 Yeah, sure. 913 00:38:18,851 --> 00:38:20,318 Okay. 914 00:38:28,394 --> 00:38:30,494 Well, thanks for the ride. 915 00:38:30,529 --> 00:38:31,429 You're welcome. 916 00:38:31,464 --> 00:38:33,530 Hey, and thank you for the lead on Josh. 917 00:38:33,566 --> 00:38:35,099 It was solid. 918 00:38:35,134 --> 00:38:37,168 Oh, yeah. 919 00:38:37,203 --> 00:38:39,003 You really think he killed Rex? 920 00:38:39,038 --> 00:38:41,038 I don't know. 921 00:38:41,074 --> 00:38:45,776 I mean, either he's trying to play hero for Lacy, 922 00:38:45,811 --> 00:38:48,212 or, he has more sinister motives. 923 00:38:48,247 --> 00:38:49,580 Hmm. 924 00:38:49,615 --> 00:38:52,583 But what I do know is I've been in town for one week, 925 00:38:52,618 --> 00:38:54,518 I've already got a homicide investigation. 926 00:38:54,553 --> 00:38:55,919 It's like I never left Chicago. 927 00:38:56,889 --> 00:38:58,255 I bet you probably left Chicago 928 00:38:58,291 --> 00:39:00,358 to get away from all the crime, huh? 929 00:39:00,393 --> 00:39:02,293 Yeah, yeah, partially. 930 00:39:02,328 --> 00:39:05,096 Was the other part an ex-wife? 931 00:39:05,131 --> 00:39:07,999 That's not a wild guess, is it? 932 00:39:08,034 --> 00:39:09,533 The skin above your knuckle. 933 00:39:09,568 --> 00:39:10,567 The what? 934 00:39:12,005 --> 00:39:13,137 The skin above your knuckle 935 00:39:13,172 --> 00:39:14,872 on your forefinger of your left hand 936 00:39:14,907 --> 00:39:17,741 is just slightly paler in tone. 937 00:39:17,776 --> 00:39:20,677 How did you see that? 938 00:39:20,713 --> 00:39:22,346 You're good. 939 00:39:22,382 --> 00:39:25,082 You know, a missing wedding ring is a key feature of 940 00:39:25,118 --> 00:39:25,949 "A Study in Scarlet." 941 00:39:25,985 --> 00:39:27,418 "A Study in Scarlet." What is that? 942 00:39:27,453 --> 00:39:29,053 It's my favorite Sherlock Holmes story. 943 00:39:29,088 --> 00:39:32,589 Wow, you really don't read any crime fiction, do you? 944 00:39:32,625 --> 00:39:34,925 I really don't. 945 00:39:34,960 --> 00:39:35,659 None? 946 00:39:35,694 --> 00:39:36,860 None. 947 00:39:36,896 --> 00:39:37,661 Oh! 948 00:39:37,696 --> 00:39:39,230 I'm thinking maybe I should start. 949 00:39:39,265 --> 00:39:40,664 You should. 950 00:39:40,699 --> 00:39:42,766 Yeah. 951 00:39:44,537 --> 00:39:45,903 Okay. Well... 952 00:39:45,938 --> 00:39:46,770 Hey, Amy. 953 00:39:46,805 --> 00:39:47,538 Yeah? 954 00:39:47,573 --> 00:39:48,939 Tomorrow. 955 00:39:48,974 --> 00:39:50,908 I have to interview all the Professor M's 956 00:39:50,943 --> 00:39:52,943 at Elmstead College. 957 00:39:52,978 --> 00:39:55,846 Potentially, if Rex ended someone's career, then, 958 00:39:55,881 --> 00:39:58,349 makes sense it'd be someone who'd want to end Rex's life. 959 00:39:58,384 --> 00:39:59,283 Hm-mmm. 960 00:39:59,318 --> 00:40:02,186 And having a familiar face there with me, 961 00:40:02,221 --> 00:40:06,057 you know, it might make people be a little more compelled 962 00:40:06,092 --> 00:40:08,792 to tell the truth, 963 00:40:08,827 --> 00:40:12,063 to be a little more honest than they would be if... 964 00:40:13,032 --> 00:40:14,398 I was wondering... 965 00:40:15,968 --> 00:40:16,833 Oh, me? 966 00:40:16,869 --> 00:40:17,768 You. 967 00:40:17,803 --> 00:40:19,437 Oh. 968 00:40:19,472 --> 00:40:22,005 I mean, if you're not teaching, you're probably teaching. 969 00:40:22,041 --> 00:40:24,175 No, I'm not, I don't teach on Wednesdays. 970 00:40:24,210 --> 00:40:25,976 I would, yeah, I would love to go. 971 00:40:26,011 --> 00:40:26,610 Great. 972 00:40:26,645 --> 00:40:27,445 Great. 973 00:40:27,480 --> 00:40:28,679 Well then, tomorrow, I'll meet you... 974 00:40:28,714 --> 00:40:29,746 We should meet up. 975 00:40:29,782 --> 00:40:31,582 Okay. Where? 976 00:40:31,617 --> 00:40:33,284 Uh, the English department building? 977 00:40:33,319 --> 00:40:34,285 'Kay. 978 00:40:34,320 --> 00:40:35,553 At 9:00? 979 00:40:35,588 --> 00:40:36,554 Yeah. 9:00. 980 00:40:36,589 --> 00:40:37,388 Okay. 981 00:40:37,423 --> 00:40:39,423 9:00. English building. 982 00:40:39,459 --> 00:40:40,391 Uh, I'll see you then. 983 00:40:40,426 --> 00:40:41,158 Okay. 984 00:40:41,194 --> 00:40:42,059 Okay. 985 00:40:42,095 --> 00:40:43,461 Great. All right. 986 00:40:43,496 --> 00:40:44,395 I'll get outta here. 987 00:40:44,430 --> 00:40:45,463 All right, bye. 988 00:40:45,498 --> 00:40:48,432 Bye, and thanks again, that lead was very helpful. 989 00:40:48,468 --> 00:40:49,266 All right. 990 00:40:49,302 --> 00:40:50,468 Bye. 991 00:41:00,146 --> 00:41:01,378 Hi. 992 00:41:01,414 --> 00:41:03,214 Hey. 993 00:41:03,249 --> 00:41:04,748 Oh, it's a mess out there. 994 00:41:04,783 --> 00:41:06,150 I know. 995 00:41:06,185 --> 00:41:06,984 The usual? 996 00:41:07,019 --> 00:41:07,684 Yeah. 997 00:41:07,720 --> 00:41:10,588 Oh, and an extra coffee. 998 00:41:10,623 --> 00:41:12,223 You uh, you meeting someone? 999 00:41:12,258 --> 00:41:15,159 Detective Burke, but I'm gonna meet him at the school. 1000 00:41:15,194 --> 00:41:16,026 Oh. 1001 00:41:16,061 --> 00:41:17,894 And coffee for the cute detective, now. 1002 00:41:17,930 --> 00:41:19,029 I get it. 1003 00:41:19,999 --> 00:41:21,298 There's nothing to get. 1004 00:41:21,334 --> 00:41:23,234 Okay? It's just work. 1005 00:41:23,269 --> 00:41:23,967 Mm, nope. 1006 00:41:24,003 --> 00:41:26,203 I saw the sparks between you two. 1007 00:41:26,939 --> 00:41:27,738 You saw sparks? 1008 00:41:27,773 --> 00:41:29,607 You saw nothing of the kind, okay? 1009 00:41:29,642 --> 00:41:31,675 But we are complete opposites. 1010 00:41:31,710 --> 00:41:32,876 Right. 1011 00:41:32,911 --> 00:41:34,845 Amy, are you familiar with the phrase "opposites attract?" 1012 00:41:34,880 --> 00:41:35,712 Mmhmm. 1013 00:41:35,748 --> 00:41:36,780 It's a cliché. 1014 00:41:36,815 --> 00:41:37,914 Well, clichés are things that happen 1015 00:41:37,950 --> 00:41:40,684 so often they get called clichés. 1016 00:41:40,719 --> 00:41:43,020 Doesn't make 'em any less true. 1017 00:41:43,055 --> 00:41:44,788 On the house. 1018 00:41:44,823 --> 00:41:45,689 Thank you. 1019 00:41:45,724 --> 00:41:47,691 Mmhmm. 1020 00:41:47,726 --> 00:41:48,992 Have fun. 1021 00:41:49,028 --> 00:41:50,694 It's work! 1022 00:41:55,201 --> 00:41:57,268 Hey there. 1023 00:41:57,303 --> 00:41:58,235 One of those for me? 1024 00:41:58,971 --> 00:41:59,870 Hey, what are you doing here? 1025 00:41:59,905 --> 00:42:01,272 Ah, I was looking for Professor Miller. 1026 00:42:01,307 --> 00:42:02,873 See if you told him you want the job. 1027 00:42:02,908 --> 00:42:05,876 Oh, uh, well no, you know what, I actually think he's sick. 1028 00:42:05,911 --> 00:42:07,611 Yeah, I had to sub for him yesterday. 1029 00:42:07,647 --> 00:42:08,612 Oh, I see. 1030 00:42:08,648 --> 00:42:10,947 And uh, what are you doing here? 1031 00:42:10,983 --> 00:42:13,750 You don't, uh, you don't teach on Wednesdays. 1032 00:42:13,786 --> 00:42:14,918 Hey. 1033 00:42:14,953 --> 00:42:16,520 Hey. 1034 00:42:16,556 --> 00:42:17,188 Hi. 1035 00:42:17,223 --> 00:42:18,589 Hi. 1036 00:42:18,624 --> 00:42:22,359 Um, uh, Travis, this is my dad, Graham Winslow, 1037 00:42:22,395 --> 00:42:24,595 and Dad, this is Detective Travis Burke. 1038 00:42:24,630 --> 00:42:26,463 Oh, hi. Nice to meet you. 1039 00:42:26,499 --> 00:42:29,400 I gather this is who the second coffee's for? 1040 00:42:29,435 --> 00:42:32,670 Oh, um, uh yeah, I got you a coffee. 1041 00:42:32,705 --> 00:42:33,637 Thanks. 1042 00:42:33,673 --> 00:42:35,439 And how do you know my daughter, Detective? 1043 00:42:35,474 --> 00:42:36,440 Um... 1044 00:42:37,476 --> 00:42:38,375 Um... 1045 00:42:38,411 --> 00:42:40,110 Your daughter's helping me with a thing. 1046 00:42:40,145 --> 00:42:41,245 What thing? 1047 00:42:41,280 --> 00:42:42,179 Police thing. 1048 00:42:42,215 --> 00:42:43,280 What police thing? 1049 00:42:43,316 --> 00:42:45,849 Dad, he can't tell you about all of his police things. 1050 00:42:45,884 --> 00:42:48,085 But he's telling you? 1051 00:42:48,120 --> 00:42:49,953 Uh, well, uh... 1052 00:42:49,988 --> 00:42:53,557 Sir, if I may, your daughter has a gift. 1053 00:42:53,593 --> 00:42:55,659 She has a keen insight into criminality, 1054 00:42:55,695 --> 00:42:59,296 and an ability to observe things which is off the charts. 1055 00:42:59,332 --> 00:43:00,731 Which doesn't come as any surprise, 1056 00:43:00,766 --> 00:43:02,966 considering who your father is. 1057 00:43:03,001 --> 00:43:05,536 It's an honor, Mr. Winslow. 1058 00:43:05,571 --> 00:43:06,570 Thank you, Detective. 1059 00:43:06,606 --> 00:43:08,639 That means a lot, considering your profession. 1060 00:43:08,674 --> 00:43:10,173 And I trust that you'll make sure my daughter 1061 00:43:10,209 --> 00:43:11,675 doesn't do anything dangerous? 1062 00:43:11,711 --> 00:43:13,977 Sir, I wanna give you my word. 1063 00:43:14,012 --> 00:43:17,448 Your daughter will be absolutely safe, I promise. 1064 00:43:18,183 --> 00:43:18,749 Okay. 1065 00:43:18,784 --> 00:43:19,483 Shall we? 1066 00:43:19,518 --> 00:43:20,217 Yeah, we should. 1067 00:43:20,253 --> 00:43:20,784 Bye, Dad. 1068 00:43:20,819 --> 00:43:21,285 Yeah. 1069 00:43:21,320 --> 00:43:22,386 Talk to you later. 1070 00:43:22,421 --> 00:43:23,854 - Okay. - Yep. 1071 00:43:23,889 --> 00:43:24,821 All right. 1072 00:43:24,857 --> 00:43:25,989 Hey, nice to meet you, sir. 1073 00:43:26,024 --> 00:43:27,057 You bet. 1074 00:43:27,092 --> 00:43:28,325 Pleasure. 1075 00:43:30,363 --> 00:43:31,428 'Kay. 1076 00:43:31,464 --> 00:43:33,130 So you went with M's as both first and last names. 1077 00:43:33,165 --> 00:43:34,298 Mmhmm. 1078 00:43:34,333 --> 00:43:36,800 Yeah, you cover the bases, but just tenured professors. 1079 00:43:36,835 --> 00:43:38,535 Right, yeah. 1080 00:43:39,538 --> 00:43:40,871 ...that covers. 1081 00:43:40,906 --> 00:43:41,905 Jameson Mook... 1082 00:43:41,940 --> 00:43:42,706 Mook. 1083 00:43:42,742 --> 00:43:44,241 Well, I gotta be honest with you. 1084 00:43:44,277 --> 00:43:46,243 Professor Miller is innocent. 1085 00:43:46,279 --> 00:43:48,679 I mean, that man is like the sweetest person 1086 00:43:48,714 --> 00:43:50,046 on the whole entire planet. 1087 00:43:50,082 --> 00:43:51,282 Okay. 1088 00:43:51,317 --> 00:43:54,652 But you know I gotta, I gotta cross my I's and dot my T's. 1089 00:43:55,954 --> 00:43:57,921 Uh, Morales. 1090 00:43:57,956 --> 00:43:59,623 Yeah, I don't know about Morales. 1091 00:43:59,659 --> 00:44:02,559 I just, I think it's... 1092 00:44:02,595 --> 00:44:03,794 It's a little bit fishy that she's a part of 1093 00:44:03,829 --> 00:44:06,897 two suspicious activities that have taken place on campus. 1094 00:44:06,932 --> 00:44:08,732 I just, I don't like coincidences. 1095 00:44:08,768 --> 00:44:09,533 Yeah. 1096 00:44:09,568 --> 00:44:11,702 Any coincidence is worth noticing. 1097 00:44:11,737 --> 00:44:15,339 "You could throw it away later if it's only a coincidence." 1098 00:44:15,374 --> 00:44:16,873 Miss Marple. 1099 00:44:16,909 --> 00:44:18,676 Marple? Marple? 1100 00:44:18,711 --> 00:44:20,311 Is she tenured? 1101 00:44:20,346 --> 00:44:21,779 You don't know Miss Marple? 1102 00:44:21,814 --> 00:44:23,013 You should talk to her. 1103 00:44:23,048 --> 00:44:24,615 You can't talk to her. 1104 00:44:24,650 --> 00:44:25,516 She's only the most famous 1105 00:44:25,551 --> 00:44:28,852 female fictional detective of all time. 1106 00:44:28,887 --> 00:44:31,188 She said that about coincidence. 1107 00:44:31,223 --> 00:44:32,589 Well, good. 1108 00:44:32,625 --> 00:44:34,325 Glad that Miss Marple and I agree. 1109 00:44:34,360 --> 00:44:35,726 Mm. 1110 00:44:36,929 --> 00:44:39,129 Hi, I got a message from the president's office to be here. 1111 00:44:39,164 --> 00:44:40,831 Yeah, Mark, have a seat. 1112 00:44:40,866 --> 00:44:42,566 This is Detective Travis Burke. 1113 00:44:42,601 --> 00:44:43,467 How you doin'? 1114 00:44:43,502 --> 00:44:44,034 Hi, good. 1115 00:44:44,069 --> 00:44:45,869 Mark Cutforth. Physics. 1116 00:44:45,904 --> 00:44:47,805 Ivy Mittner. Sociology. 1117 00:44:47,840 --> 00:44:48,639 Uh, Steve McDonough. 1118 00:44:48,674 --> 00:44:49,406 History. 1119 00:44:49,442 --> 00:44:50,140 Jameson Mook. 1120 00:44:50,175 --> 00:44:50,974 Theatre. 1121 00:44:51,009 --> 00:44:52,108 Hello again. 1122 00:44:52,144 --> 00:44:53,677 Professor Morales. 1123 00:44:53,713 --> 00:44:55,111 So, have you found the culprit? 1124 00:44:55,147 --> 00:44:57,314 Uh, well actually, this is about a different matter. 1125 00:44:57,350 --> 00:45:00,283 Um, I'm not sure, did you get the email from the president 1126 00:45:00,319 --> 00:45:04,521 regarding the unfortunate accident of Mr. Hanford? 1127 00:45:04,557 --> 00:45:06,757 Yes. Just awful. 1128 00:45:06,792 --> 00:45:08,559 Was he a student of yours? 1129 00:45:08,594 --> 00:45:09,526 No. 1130 00:45:09,562 --> 00:45:10,594 He wasn't. 1131 00:45:10,629 --> 00:45:11,695 No. 1132 00:45:11,731 --> 00:45:12,563 No. 1133 00:45:12,598 --> 00:45:15,165 Possibly in a freshman seminar. 1134 00:45:15,200 --> 00:45:16,099 I honestly couldn't tell you. 1135 00:45:16,134 --> 00:45:17,300 Okay, that's fine, but did you know him, 1136 00:45:17,336 --> 00:45:20,036 maybe because he's a reporter at the "Elmstead Current"? 1137 00:45:20,072 --> 00:45:22,639 I don't think I've ever talked to a reporter before, so... 1138 00:45:22,675 --> 00:45:23,240 No. 1139 00:45:23,275 --> 00:45:24,341 No. 1140 00:45:24,377 --> 00:45:26,477 Yes, right, he did an article a couple of years back 1141 00:45:26,512 --> 00:45:27,911 about a production I directed. 1142 00:45:27,946 --> 00:45:30,046 It was an all-female Macbeth that was... 1143 00:45:30,082 --> 00:45:31,882 Uh, not that I recall. 1144 00:45:31,917 --> 00:45:32,850 Yes. 1145 00:45:32,885 --> 00:45:34,518 Would you care to elaborate? 1146 00:45:34,553 --> 00:45:35,753 Do I need my lawyer? 1147 00:45:35,788 --> 00:45:37,320 No, no, Sarah, not at all. 1148 00:45:37,356 --> 00:45:40,657 Look, we just understood that Mr. Hanford was looking 1149 00:45:40,693 --> 00:45:44,728 into a professor and had some potentially damaging information 1150 00:45:44,764 --> 00:45:46,263 that he was planning... 1151 00:45:46,298 --> 00:45:46,997 Damaging? 1152 00:45:47,032 --> 00:45:47,964 That sounds bad. 1153 00:45:48,000 --> 00:45:50,300 Well, you don't mean just a bad play review? 1154 00:45:50,335 --> 00:45:52,536 So, this is a fishing expedition. 1155 00:45:52,571 --> 00:45:55,972 But, if he's deceased, it should be a moot point, no? 1156 00:45:56,675 --> 00:45:57,908 Can you answer my question? 1157 00:45:57,943 --> 00:46:00,243 He was a work-study student in my lab. 1158 00:46:00,279 --> 00:46:02,513 I thought he was a communications major. 1159 00:46:02,548 --> 00:46:04,481 That is immaterial. 1160 00:46:04,517 --> 00:46:06,417 We are forced to employ work-study students 1161 00:46:06,452 --> 00:46:10,587 regardless of course of study for janitorial services. 1162 00:46:10,623 --> 00:46:14,758 This young man worked six hours a week. 1163 00:46:14,794 --> 00:46:16,960 And did he know about the stolen plant? 1164 00:46:16,995 --> 00:46:20,431 And how did you know about the stolen plant, Amy? 1165 00:46:21,667 --> 00:46:26,169 Professor Winslow is consulting for the police department. 1166 00:46:29,341 --> 00:46:30,541 And finally, last question. 1167 00:46:30,576 --> 00:46:33,777 Have you published any major papers in the last six months? 1168 00:46:33,813 --> 00:46:35,312 Of course I have. 1169 00:46:35,347 --> 00:46:36,046 Yeah. 1170 00:46:36,081 --> 00:46:36,814 Sure. 1171 00:46:36,849 --> 00:46:38,214 I have, yes. 1172 00:46:38,250 --> 00:46:39,349 Oh, certainly. 1173 00:46:39,384 --> 00:46:41,985 No, not in a... 1174 00:46:42,020 --> 00:46:46,323 Well, it's been years. 1175 00:46:46,358 --> 00:46:48,058 All right. Thank you. 1176 00:46:48,093 --> 00:46:50,594 Now, we're still very much working on your case, Professor. 1177 00:46:50,629 --> 00:46:52,362 I should hope so. 1178 00:46:52,397 --> 00:46:53,564 Good day to you both. 1179 00:46:53,599 --> 00:46:55,466 Good day to you. 1180 00:46:55,501 --> 00:46:57,634 Thank you, Professor Morales. 1181 00:47:02,341 --> 00:47:03,774 What? 1182 00:47:03,809 --> 00:47:06,643 So, when did I go from liaison to consulting? 1183 00:47:06,679 --> 00:47:09,112 Oh, well I needed you to sound more important 1184 00:47:09,147 --> 00:47:10,681 for Professor Morales. 1185 00:47:11,784 --> 00:47:13,550 So, consultant. 1186 00:47:13,586 --> 00:47:14,585 What do you think? 1187 00:47:14,620 --> 00:47:16,587 Well, I think that we can definitely rule out 1188 00:47:16,622 --> 00:47:18,889 Jameson Mook, the theatre director. 1189 00:47:18,924 --> 00:47:19,790 Agreed. 1190 00:47:19,825 --> 00:47:20,991 Yeah. 1191 00:47:21,026 --> 00:47:24,160 And, um, I mean obviously we need to look into the papers 1192 00:47:24,196 --> 00:47:27,330 that the rest of them published. 1193 00:47:27,366 --> 00:47:29,332 But it sounds like you've got a "but" there. 1194 00:47:29,368 --> 00:47:34,270 But... I think that we need to take a closer look at... 1195 00:47:34,306 --> 00:47:35,372 Morales, right? 1196 00:47:35,407 --> 00:47:38,842 Uh, no, I was actually going to say Steven McDonough. 1197 00:47:38,878 --> 00:47:40,010 The history professor? 1198 00:47:40,045 --> 00:47:41,512 Mm. 1199 00:47:41,547 --> 00:47:42,546 Why? 1200 00:47:42,581 --> 00:47:45,382 Well, because when you asked "do you know him," 1201 00:47:45,417 --> 00:47:46,349 he's the only one that hedged. 1202 00:47:46,385 --> 00:47:50,053 He said, and I quote, "not that I recall." 1203 00:47:50,088 --> 00:47:51,555 Ooh. 1204 00:47:56,061 --> 00:47:57,093 All right. 1205 00:47:57,129 --> 00:47:59,863 And what about your boy here, Professor Miller? 1206 00:47:59,899 --> 00:48:01,197 He was a no-show. 1207 00:48:01,233 --> 00:48:03,400 Yeah, uh... 1208 00:48:03,435 --> 00:48:05,368 Well, if you want I could just run you by his house. 1209 00:48:05,404 --> 00:48:07,170 I want. I'd like you to do that right now. 1210 00:48:07,205 --> 00:48:08,338 Okay. 1211 00:48:13,579 --> 00:48:15,178 Is this a campus owned house? 1212 00:48:15,213 --> 00:48:16,613 Yeah. 1213 00:48:23,288 --> 00:48:24,421 That's quite a bell. 1214 00:48:25,558 --> 00:48:28,025 He didn't show up yesterday, so I had to sub for him. 1215 00:48:36,569 --> 00:48:41,071 Hey, will you call the facilities manager again? 1216 00:48:41,106 --> 00:48:42,606 Yeah. Yeah. 1217 00:48:42,641 --> 00:48:44,074 Thanks. 1218 00:48:50,616 --> 00:48:52,248 Hey, Eldon. 1219 00:48:52,284 --> 00:48:53,550 This is getting to be a habit. 1220 00:48:53,586 --> 00:48:54,718 We haven't formally met yet. 1221 00:48:54,753 --> 00:48:56,286 I'm Detective Travis Burke. 1222 00:48:56,321 --> 00:48:57,153 Eldon Parnell. 1223 00:48:57,189 --> 00:48:58,655 It's nice to meet you. 1224 00:48:58,691 --> 00:48:59,890 You joining the force, Amy? 1225 00:49:00,659 --> 00:49:01,524 Oh, no, no, no, no. 1226 00:49:01,560 --> 00:49:02,826 I'm just a liaison. 1227 00:49:02,861 --> 00:49:04,527 This lady knows crime. 1228 00:49:04,563 --> 00:49:06,496 At least the pretend kind. 1229 00:49:06,531 --> 00:49:07,363 Oh, speaking of which, 1230 00:49:07,399 --> 00:49:08,465 I'm tearing through your dad's book. 1231 00:49:08,500 --> 00:49:09,232 Yeah? 1232 00:49:09,267 --> 00:49:09,967 Is it good? 1233 00:49:10,002 --> 00:49:10,867 Oh, best ever. 1234 00:49:10,903 --> 00:49:12,636 So, what's up here? 1235 00:49:12,671 --> 00:49:15,038 Well, that's what we're hoping to find out. 1236 00:49:15,074 --> 00:49:15,672 Yeah. 1237 00:49:15,708 --> 00:49:17,074 Do you mind letting us in? 1238 00:49:17,109 --> 00:49:18,308 That's what I do. 1239 00:49:18,343 --> 00:49:19,943 Thank you. 1240 00:49:31,991 --> 00:49:34,658 Thank you. 1241 00:49:36,762 --> 00:49:38,729 Professor Miller? 1242 00:49:38,764 --> 00:49:40,097 This is the police. 1243 00:49:40,132 --> 00:49:42,432 We're entering your home. 1244 00:49:45,070 --> 00:49:47,938 The bedrooms and the home office are up here. 1245 00:49:48,473 --> 00:49:51,274 I'll, uh, stay down here unless you need me. 1246 00:49:51,309 --> 00:49:52,109 No, that's fine, Eldon. 1247 00:49:52,144 --> 00:49:53,710 Thank you. 1248 00:49:56,949 --> 00:49:58,849 He's not in there. 1249 00:50:01,787 --> 00:50:04,320 This is his office. 1250 00:50:04,757 --> 00:50:06,489 Professor Miller? 1251 00:50:11,764 --> 00:50:12,763 Professor Miller? 1252 00:50:12,798 --> 00:50:14,264 What are you doing in here with the lights off? 1253 00:50:14,299 --> 00:50:15,098 Here, let me... 1254 00:50:15,134 --> 00:50:15,732 Amy, stop. 1255 00:50:15,768 --> 00:50:17,200 Touch nothing. 1256 00:50:34,053 --> 00:50:35,819 Is he? 1257 00:50:37,556 --> 00:50:39,255 Sorry. 1258 00:50:41,526 --> 00:50:43,426 Look at his hand. 1259 00:50:44,629 --> 00:50:46,697 Pills... 1260 00:50:51,236 --> 00:50:53,503 I don't understand. 1261 00:50:58,210 --> 00:51:00,911 "I have gone to be with my Florence..." 1262 00:51:02,581 --> 00:51:04,647 Who's Florence? 1263 00:51:04,683 --> 00:51:06,616 His wife. 1264 00:51:11,265 --> 00:51:13,232 I just saw him on Monday. 1265 00:51:13,267 --> 00:51:14,333 He seemed to be fine. 1266 00:51:14,368 --> 00:51:17,969 He even told me he was coming to my midterm mystery. 1267 00:51:19,407 --> 00:51:21,806 I don't know, but then, he was also talking to me 1268 00:51:21,842 --> 00:51:23,409 about the fact that he wanted me 1269 00:51:23,444 --> 00:51:25,844 to become Chair of his department. 1270 00:51:25,879 --> 00:51:26,811 So I don't know, Eldon, 1271 00:51:26,847 --> 00:51:30,315 maybe he was trying to tell me something. 1272 00:51:42,829 --> 00:51:46,898 He was married to her for over half a century. 1273 00:51:46,934 --> 00:51:48,900 Maybe he just... 1274 00:51:48,936 --> 00:51:51,470 Wanted to be with her. 1275 00:51:51,505 --> 00:51:54,106 Hey, Eldon. Thank you. 1276 00:51:54,141 --> 00:51:55,474 Let me know if you need anything. 1277 00:51:55,509 --> 00:51:57,842 All right, appreciate ya. 1278 00:51:57,878 --> 00:51:59,344 Thank you. 1279 00:51:59,380 --> 00:52:01,180 The medical examiner's gonna do an autopsy, 1280 00:52:01,215 --> 00:52:03,848 which is standard in these kinds of deaths. 1281 00:52:03,884 --> 00:52:05,217 So, if there's any next of kin 1282 00:52:05,252 --> 00:52:07,519 that needs to know about the funeral... 1283 00:52:07,555 --> 00:52:10,722 He didn't have any children. 1284 00:52:10,757 --> 00:52:14,293 He used to say he had hundreds of kids every four years. 1285 00:52:15,829 --> 00:52:17,596 I'm sorry. 1286 00:52:17,631 --> 00:52:19,531 It's okay. 1287 00:52:19,567 --> 00:52:21,600 I get it. 1288 00:52:21,635 --> 00:52:23,668 I'm sorry. 1289 00:52:25,106 --> 00:52:26,905 Um, I need to take this. 1290 00:52:26,940 --> 00:52:27,872 Excuse me. 1291 00:52:27,908 --> 00:52:29,174 Yeah. 1292 00:52:29,210 --> 00:52:30,275 Yeah? 1293 00:52:30,311 --> 00:52:31,310 Hey. 1294 00:52:31,345 --> 00:52:32,677 Brittany Summers just bit on the text we sent 1295 00:52:32,713 --> 00:52:33,678 about buying test answers. 1296 00:52:33,714 --> 00:52:35,547 She'll do an in-person meet. 1297 00:52:35,583 --> 00:52:38,617 You ready to go back to college? 1298 00:52:39,153 --> 00:52:40,185 Thanks for meeting me. 1299 00:52:40,221 --> 00:52:41,420 Do you have the money? 1300 00:52:41,455 --> 00:52:42,954 Um, do you have the exam? 1301 00:52:42,990 --> 00:52:45,390 No, I just like sitting in cars with girls 1302 00:52:45,426 --> 00:52:46,992 who ask stupid questions. 1303 00:52:47,027 --> 00:52:48,026 Sorry, I just... 1304 00:52:48,061 --> 00:52:50,162 I mean, you don't exactly look like a hacker. 1305 00:52:50,197 --> 00:52:52,331 My brother taught me how to code when I was in 4th grade. 1306 00:52:52,366 --> 00:52:54,099 When I didn't look like this. 1307 00:52:54,135 --> 00:52:55,033 Money? 1308 00:52:55,068 --> 00:52:56,502 Wait, so did knowing code help you hack 1309 00:52:56,537 --> 00:52:57,969 into the math department? 1310 00:52:58,005 --> 00:52:59,505 Are you seriously asking me that? 1311 00:52:59,540 --> 00:53:00,639 Well, did it? 1312 00:53:00,674 --> 00:53:01,873 Yes, obviously. 1313 00:53:01,908 --> 00:53:03,942 That's how I got the exam that you said you wanted to pay for? 1314 00:53:03,977 --> 00:53:05,611 $300 now. 1315 00:53:05,646 --> 00:53:07,379 You said $200 in the text. 1316 00:53:07,414 --> 00:53:11,049 Yeah, that was before you became annoying. 1317 00:53:16,823 --> 00:53:18,857 Thank you. 1318 00:53:19,926 --> 00:53:20,992 Bye. 1319 00:53:21,895 --> 00:53:23,895 Hello. 1320 00:53:23,930 --> 00:53:24,896 Who are you? 1321 00:53:24,931 --> 00:53:27,332 Detective Travis Burke. 1322 00:53:27,368 --> 00:53:28,167 Hi, Brittany. 1323 00:53:28,202 --> 00:53:29,501 Remember me? 1324 00:53:29,537 --> 00:53:30,969 What's going on here? 1325 00:53:31,004 --> 00:53:32,837 Claire, would you like to make your first arrest 1326 00:53:32,873 --> 00:53:33,972 as a detective? 1327 00:53:34,007 --> 00:53:36,642 What's going on is we recorded our whole conversation. 1328 00:53:36,677 --> 00:53:40,912 You're under arrest for hacking and digital theft. 1329 00:53:44,685 --> 00:53:46,918 Thank you, gentlemen. 1330 00:54:00,234 --> 00:54:01,866 Do you recognize that? 1331 00:54:01,902 --> 00:54:05,237 Should I? 1332 00:54:05,272 --> 00:54:07,206 It's your shade. 1333 00:54:07,241 --> 00:54:08,973 You know what else? 1334 00:54:09,009 --> 00:54:10,442 It matches the shade of the lipstick 1335 00:54:10,477 --> 00:54:13,278 put on Lacy Daniels' window. 1336 00:54:13,314 --> 00:54:14,179 This lipstick's worn by 1337 00:54:14,215 --> 00:54:16,848 a hundred girls at Elmstead, at least. 1338 00:54:16,883 --> 00:54:17,982 Right. 1339 00:54:18,018 --> 00:54:20,419 But, you wanna know the funny thing about lipstick? 1340 00:54:20,454 --> 00:54:23,355 See, when you transfer from the tube to your lips, 1341 00:54:23,390 --> 00:54:26,425 you also transfer your DNA back to the lipstick. 1342 00:54:26,460 --> 00:54:29,794 So that forensics test that I just ordered. 1343 00:54:29,830 --> 00:54:31,697 Am I gonna see a match? 1344 00:54:31,732 --> 00:54:32,864 So what if you do? 1345 00:54:32,899 --> 00:54:35,601 Is it a crime to write on a mirror? 1346 00:54:35,636 --> 00:54:37,736 "Back off" of what? 1347 00:54:37,771 --> 00:54:38,704 What do you think? 1348 00:54:38,739 --> 00:54:39,904 I think that Rex is gonna write an article 1349 00:54:39,940 --> 00:54:44,075 about this little side business that you've got going on. 1350 00:54:44,111 --> 00:54:47,879 Or, he was hitting on me, and I wasn't interested. 1351 00:54:47,914 --> 00:54:51,683 Where were you Sunday night, 8:00 to midnight? 1352 00:54:51,719 --> 00:54:53,252 I need a lawyer. 1353 00:54:53,287 --> 00:54:54,219 All right, Brittany. 1354 00:54:54,255 --> 00:54:56,388 Obviously, you're a very intelligent person, 1355 00:54:56,423 --> 00:54:57,956 you got a lot going for you. 1356 00:54:57,991 --> 00:55:00,125 But you know what else you got? 1357 00:55:00,160 --> 00:55:03,629 A tape admitting that you stole an exam 1358 00:55:03,664 --> 00:55:05,830 and were trying to profit from the theft. 1359 00:55:05,866 --> 00:55:09,067 Now, I don't care what lawyer you hire, 1360 00:55:09,102 --> 00:55:12,103 no one can make that disappear. 1361 00:55:12,139 --> 00:55:15,507 So, do you understand the consequences? 1362 00:55:15,542 --> 00:55:18,610 Now, if you answered my questions Brittney 1363 00:55:18,646 --> 00:55:20,078 then I'm gonna be inclined to tell the DA 1364 00:55:20,113 --> 00:55:23,649 that you were very helpful. 1365 00:55:23,684 --> 00:55:26,017 So, you wanna try again? 1366 00:55:26,052 --> 00:55:27,719 Fine. 1367 00:55:27,755 --> 00:55:30,822 Sunday night, I was at the Sig Kappa house, 1368 00:55:30,857 --> 00:55:32,891 in my room, studying. 1369 00:55:32,926 --> 00:55:36,561 Okay. 1370 00:55:36,597 --> 00:55:40,165 Is there anybody there that can vouch for that alibi? 1371 00:55:40,200 --> 00:55:41,232 Yeah. 1372 00:55:41,268 --> 00:55:46,571 Some of the other sisters, I guess. 1373 00:55:46,607 --> 00:55:49,140 Names and numbers. 1374 00:56:07,361 --> 00:56:08,694 Knock, knock. 1375 00:56:08,729 --> 00:56:11,229 Who's there? 1376 00:56:11,264 --> 00:56:12,130 Amy? 1377 00:56:12,165 --> 00:56:13,131 Hi, Tabby. 1378 00:56:13,166 --> 00:56:15,200 What brings you to my department? 1379 00:56:15,235 --> 00:56:17,936 Well, I just had a quick question for you. 1380 00:56:17,971 --> 00:56:20,405 Steven McDonough just published a big paper 1381 00:56:20,441 --> 00:56:24,309 in the American Bulletin of History on Nixon, right? 1382 00:56:24,345 --> 00:56:27,145 Yes, a fact he likes to remind me of daily, 1383 00:56:27,180 --> 00:56:30,181 and has left me many copies, so please, take one. 1384 00:56:30,217 --> 00:56:31,750 Thank you. 1385 00:56:31,785 --> 00:56:35,119 Before this, he published a paper back in 2002, 1386 00:56:35,155 --> 00:56:36,321 but why the long drought? 1387 00:56:36,357 --> 00:56:39,858 Steven's a good historian, but he's an abominable writer. 1388 00:56:39,893 --> 00:56:41,860 Except for that Nixon piece. 1389 00:56:41,895 --> 00:56:43,261 He teaches European history, 1390 00:56:43,296 --> 00:56:45,664 I mean, why is he writing about Nixon? 1391 00:56:45,699 --> 00:56:48,667 That would have been inspired by the student Andy Buck. 1392 00:56:48,702 --> 00:56:50,802 He was a Nixon nut. 1393 00:56:50,838 --> 00:56:51,970 Was. 1394 00:56:52,005 --> 00:56:53,572 He died last spring break. 1395 00:56:53,607 --> 00:56:55,507 A boating accident. 1396 00:56:55,542 --> 00:56:57,442 And now with Rex Hanford... 1397 00:56:57,478 --> 00:56:59,110 What's that got to do with anything? 1398 00:56:59,145 --> 00:57:02,848 Andy and Rex were best friends. 1399 00:57:04,618 --> 00:57:05,717 Hey, uh, guys. 1400 00:57:05,753 --> 00:57:09,153 Brittany's sorority sisters cannot confirm her alibi 1401 00:57:09,189 --> 00:57:10,455 between 8:00 and 10:00 p.m., 1402 00:57:10,491 --> 00:57:12,824 which the MA says fits the time of death. 1403 00:57:12,860 --> 00:57:15,594 Is the evidence from Rex's room here? 1404 00:57:15,629 --> 00:57:16,528 It's there. 1405 00:57:16,563 --> 00:57:18,263 Thanks. 1406 00:57:18,298 --> 00:57:19,698 Why? 1407 00:57:19,733 --> 00:57:23,167 Well, I think I know why Steven McDonough 1408 00:57:23,203 --> 00:57:25,036 didn't recall knowing Rex. 1409 00:57:25,071 --> 00:57:28,407 What are you doing? 1410 00:57:29,276 --> 00:57:30,642 All right. 1411 00:57:34,648 --> 00:57:37,549 Huh. 1412 00:57:37,584 --> 00:57:39,451 See, almost word for word. 1413 00:57:39,486 --> 00:57:40,919 Word for word. 1414 00:57:40,954 --> 00:57:42,821 Except, of course, the author. 1415 00:57:42,856 --> 00:57:44,088 That's incredible. 1416 00:57:44,124 --> 00:57:45,457 Nice work, Amy. 1417 00:57:45,492 --> 00:57:46,991 Yeah. 1418 00:57:47,027 --> 00:57:48,627 Hey, what does this mean? 1419 00:57:48,662 --> 00:57:50,896 Well, it means that someone else had a reason 1420 00:57:50,931 --> 00:57:53,097 for keeping Rex quiet. 1421 00:57:59,752 --> 00:58:01,252 Uh, excuse me? 1422 00:58:01,287 --> 00:58:02,120 Hey, Steven. 1423 00:58:02,155 --> 00:58:03,387 We've got a few more questions for you. 1424 00:58:03,423 --> 00:58:04,888 About Richard Nixon. 1425 00:58:04,924 --> 00:58:06,457 Can you sit down, please? 1426 00:58:06,493 --> 00:58:07,291 Uh, look. 1427 00:58:07,327 --> 00:58:08,626 I have a dinner engagement. 1428 00:58:08,661 --> 00:58:10,428 Sit down, Steven. 1429 00:58:12,098 --> 00:58:14,198 Where were you Sunday? 1430 00:58:14,234 --> 00:58:15,266 Sunday? 1431 00:58:15,301 --> 00:58:16,200 Yeah. 1432 00:58:16,236 --> 00:58:18,902 Steven, Sunday is the day after Saturday, 1433 00:58:18,938 --> 00:58:19,970 it is the day before Monday. 1434 00:58:20,006 --> 00:58:23,107 What were you doing Sunday? 1435 00:58:23,143 --> 00:58:26,777 Uh, I'd had lunch that day with some colleagues. 1436 00:58:26,812 --> 00:58:28,812 And something I ate didn't agree with me, 1437 00:58:28,848 --> 00:58:30,681 so I went to bed quite early. 1438 00:58:30,716 --> 00:58:32,517 What time? 1439 00:58:32,552 --> 00:58:34,652 Uh, 6:30, 7:00. 1440 00:58:34,687 --> 00:58:36,654 6:30, 7:00. 1441 00:58:36,689 --> 00:58:38,156 Do you live alone? 1442 00:58:38,191 --> 00:58:39,490 At the moment. 1443 00:58:39,526 --> 00:58:40,324 Yeah, I figured. 1444 00:58:40,360 --> 00:58:42,126 So there's nobody there that can vouch 1445 00:58:42,162 --> 00:58:44,061 for this early bedtime story? 1446 00:58:44,096 --> 00:58:46,730 No, I suppose not. 1447 00:58:46,766 --> 00:58:47,731 Look, what is going on? 1448 00:58:47,767 --> 00:58:51,235 Amy, why don't you tell him what's going on? 1449 00:58:51,271 --> 00:58:53,171 Yeah, sure. 1450 00:58:53,206 --> 00:58:55,273 Want to you take this for me? 1451 00:58:55,308 --> 00:58:56,641 Thank you. 1452 00:58:56,676 --> 00:59:01,078 Open it to page 11, please. 1453 00:59:01,113 --> 00:59:03,681 Can you read the top for me? 1454 00:59:03,716 --> 00:59:05,049 The Nixon Story? 1455 00:59:05,084 --> 00:59:06,484 By? 1456 00:59:06,519 --> 00:59:07,685 Steven McDonough. 1457 00:59:07,720 --> 00:59:08,852 And if I were to read this, 1458 00:59:08,888 --> 00:59:12,089 I could deduce that you are the author, not Andy Buck, 1459 00:59:12,124 --> 00:59:13,357 who wrote this a year ago? 1460 00:59:13,393 --> 00:59:14,292 Now, look. 1461 00:59:14,327 --> 00:59:15,293 Let me... 1462 00:59:15,328 --> 00:59:17,395 What did you do when Rex Hanford confronted you 1463 00:59:17,430 --> 00:59:19,997 for publishing the essay of a dead student? 1464 00:59:20,032 --> 00:59:20,931 Hang on. 1465 00:59:20,966 --> 00:59:22,933 When I asked you if you knew Rex Hanford, 1466 00:59:22,968 --> 00:59:25,603 you told me "not that I recall," and yet... 1467 00:59:25,638 --> 00:59:26,470 Yes... 1468 00:59:26,506 --> 00:59:27,338 Steve, I got a whole bunch of emails 1469 00:59:27,373 --> 00:59:29,574 between the two of you dated last week. 1470 00:59:29,609 --> 00:59:30,508 Amy. 1471 00:59:30,543 --> 00:59:32,243 Can you please read him the emails for me? 1472 00:59:32,278 --> 00:59:33,477 Absolutely, Detective. 1473 00:59:33,513 --> 00:59:36,681 All right, so last Friday, Rex sent you an email that says 1474 00:59:36,716 --> 00:59:38,148 "We need to talk about Andy Buck, 1475 00:59:38,184 --> 00:59:39,783 "I'd like to get your side of the story." 1476 00:59:39,819 --> 00:59:42,820 Two hours later, you reply "What story?" 1477 00:59:42,855 --> 00:59:46,224 An hour later, he replies "The Nixon Story." 1478 00:59:46,259 --> 00:59:49,660 Then you say, "I can explain how Sunday at 8," 1479 00:59:49,696 --> 00:59:54,064 he replies "Sure. See you then." 1480 00:59:54,100 --> 00:59:56,367 Well, obviously he was in that accident, 1481 00:59:56,402 --> 00:59:58,302 so, so we never met. 1482 00:59:58,338 --> 00:59:59,303 How did you know that? 1483 00:59:59,339 --> 01:00:01,905 You said you went to bed between 6:30 and 7:00, 1484 01:00:01,941 --> 01:00:05,643 and if you were supposed to meet him at 8, eh, right? 1485 01:00:05,678 --> 01:00:06,611 It doesn't make a lot of sense, 1486 01:00:06,646 --> 01:00:08,846 unless you knew he wasn't going to show up. 1487 01:00:08,881 --> 01:00:11,716 No, I... Look. 1488 01:00:11,751 --> 01:00:16,687 I... I admit there are some irregularities with this, 1489 01:00:16,723 --> 01:00:21,825 but last time I checked, plagiarism isn't a crime. 1490 01:00:21,861 --> 01:00:23,527 No. 1491 01:00:23,563 --> 01:00:25,596 But murder is. 1492 01:00:27,500 --> 01:00:28,566 Murder? 1493 01:00:28,601 --> 01:00:29,634 Steven McDonough, 1494 01:00:29,669 --> 01:00:32,770 you're under arrest for the murder of Rex Hanford. 1495 01:00:33,273 --> 01:00:36,407 He spends the night in jail, he'll wanna talk. 1496 01:00:37,143 --> 01:00:38,309 I'm gonna report to the chief. 1497 01:00:38,344 --> 01:00:39,843 Okay. 1498 01:00:39,879 --> 01:00:41,011 Report what? 1499 01:00:41,046 --> 01:00:43,947 Oh, he arrested Steven McDonough. 1500 01:00:43,983 --> 01:00:45,349 McDonough confessed? 1501 01:00:45,385 --> 01:00:47,685 No, not yet, but he thinks he will after he spends 1502 01:00:47,720 --> 01:00:48,819 a night in jail. 1503 01:00:48,854 --> 01:00:51,989 Once he does, he's gonna release Josh. 1504 01:00:52,024 --> 01:00:54,725 So, does this mean that movie Night of the Living Dead 1505 01:00:54,761 --> 01:00:55,760 is over? 1506 01:00:55,795 --> 01:00:57,828 We still need to find out who stole the plant. 1507 01:00:57,863 --> 01:00:58,729 Right. 1508 01:00:58,765 --> 01:01:00,564 But I mean, you can leave if you want. 1509 01:01:00,600 --> 01:01:03,000 Oh, no, no, no. I'd love to stay. 1510 01:01:03,035 --> 01:01:04,168 It's showing me how boring 1511 01:01:04,203 --> 01:01:06,470 and tedious actual police work can be. 1512 01:01:06,506 --> 01:01:08,806 It's good for my thesis. 1513 01:01:08,841 --> 01:01:11,975 But, um, do you want to maybe go get some dinner? 1514 01:01:12,011 --> 01:01:13,844 Good idea. 1515 01:01:20,687 --> 01:01:22,286 Hey. 1516 01:01:26,292 --> 01:01:28,726 Hey, Dad. 1517 01:01:34,200 --> 01:01:37,167 I got the email about Professor Miller. 1518 01:01:43,810 --> 01:01:47,378 Do you want some coffee? 1519 01:01:58,491 --> 01:02:00,057 Thanks. 1520 01:02:02,595 --> 01:02:04,862 I was with Detective Burke, Dad. 1521 01:02:04,897 --> 01:02:09,467 I found him. 1522 01:02:09,502 --> 01:02:12,870 I'm so sorry. 1523 01:02:12,905 --> 01:02:14,572 Hey, hey. 1524 01:02:14,607 --> 01:02:19,209 At least he passed in his sleep. 1525 01:02:20,680 --> 01:02:23,046 What? 1526 01:02:23,082 --> 01:02:25,816 What is it? 1527 01:02:25,852 --> 01:02:26,517 Yeah. 1528 01:02:26,552 --> 01:02:29,353 Yeah, he did die in his sleep. 1529 01:02:29,389 --> 01:02:32,857 But he died from an overdose of sleeping pills. 1530 01:02:32,892 --> 01:02:34,124 What? 1531 01:02:34,159 --> 01:02:34,825 Yeah. 1532 01:02:34,861 --> 01:02:35,993 He left a note and everything. 1533 01:02:36,028 --> 01:02:42,099 I guess he just didn't want to be away from Florence. 1534 01:02:42,134 --> 01:02:43,567 Why didn't he say anything to me? 1535 01:02:43,603 --> 01:02:48,238 I could have helped him cope with being a widower. 1536 01:02:50,610 --> 01:02:52,009 This makes no sense. 1537 01:02:52,044 --> 01:02:53,744 I saw him last week. 1538 01:02:53,780 --> 01:02:57,014 All he talked about was this app he got to help him 1539 01:02:57,049 --> 01:02:58,215 with his arthritis. 1540 01:02:58,250 --> 01:03:01,552 You dictate everything and the computer does the typing. 1541 01:03:01,587 --> 01:03:02,653 What? 1542 01:03:02,688 --> 01:03:05,222 Yeah, he thought that I could use it for my writing. 1543 01:03:05,257 --> 01:03:09,894 What are you saying, that he couldn't type? 1544 01:03:11,330 --> 01:03:14,565 His arthritis was brutal. 1545 01:03:14,600 --> 01:03:16,934 His hands were more like claws. 1546 01:03:16,969 --> 01:03:20,070 Right, right, I know that, but are you saying 1547 01:03:20,105 --> 01:03:22,406 physically he couldn't type? 1548 01:03:22,442 --> 01:03:24,875 Because that doesn't make any sense, 1549 01:03:24,911 --> 01:03:28,412 because he typed his suicide note. 1550 01:03:28,448 --> 01:03:31,782 Wait a minute, I need to call Detective Burke. 1551 01:03:31,818 --> 01:03:32,650 Good, good. 1552 01:03:32,685 --> 01:03:33,717 You let him handle this. 1553 01:03:33,753 --> 01:03:35,886 Well, okay, I'm kind of in the middle of it too. 1554 01:03:35,922 --> 01:03:36,954 Honey, now look. 1555 01:03:36,989 --> 01:03:39,389 It's Professor Miller we're talking about here. 1556 01:03:39,425 --> 01:03:40,257 Okay? 1557 01:03:40,292 --> 01:03:41,091 There's been one dead, 1558 01:03:41,126 --> 01:03:42,392 and this could be a second murder. 1559 01:03:42,428 --> 01:03:43,494 Yes, yes. 1560 01:03:43,529 --> 01:03:44,829 Which is why you let the professionals take the ring. 1561 01:03:44,864 --> 01:03:45,996 Come on. 1562 01:03:46,031 --> 01:03:48,599 Amy, Amy, you and I are used to dealing with mysteries 1563 01:03:48,634 --> 01:03:50,133 that live on the page. 1564 01:03:50,169 --> 01:03:51,769 This is different. 1565 01:03:51,804 --> 01:03:54,237 This is dangerous. 1566 01:03:54,273 --> 01:03:56,507 Tell me you understand that. 1567 01:04:06,293 --> 01:04:08,960 Thank you for getting here so quickly. 1568 01:04:08,995 --> 01:04:12,464 So the ME just finished Professor Miller's tox screen. 1569 01:04:12,499 --> 01:04:14,165 Sleeping pills didn't kill him. 1570 01:04:14,200 --> 01:04:16,234 He had a lethal dose of fentanyl. 1571 01:04:16,270 --> 01:04:18,136 Fentanyl? 1572 01:04:18,171 --> 01:04:18,770 That's... 1573 01:04:18,805 --> 01:04:21,273 The painkiller that kills. 1574 01:04:21,308 --> 01:04:23,174 No fentanyl in the medicine cabinets, 1575 01:04:23,209 --> 01:04:24,942 no opioids of any kind. 1576 01:04:24,978 --> 01:04:26,745 What are you looking for? 1577 01:04:26,780 --> 01:04:27,945 No prints. 1578 01:04:27,981 --> 01:04:31,583 It's wiped clean. 1579 01:04:31,618 --> 01:04:32,651 Wait a minute. 1580 01:04:32,686 --> 01:04:35,320 That proves it. 1581 01:04:35,355 --> 01:04:38,823 That proves that Professor Miller didn't type that note, 1582 01:04:38,858 --> 01:04:42,294 and whoever did wiped the typewriter clean. 1583 01:04:42,329 --> 01:04:43,861 Travis, this is a murder, 1584 01:04:43,897 --> 01:04:45,196 and it's gotta be connected to Rex. 1585 01:04:45,231 --> 01:04:47,432 You said it yourself, no coincidences. 1586 01:04:47,467 --> 01:04:51,068 The ME said that Miller died Monday night, so... 1587 01:04:51,104 --> 01:04:54,472 Let's see what Steve McDonough was doing Monday. 1588 01:04:57,143 --> 01:05:01,245 All right, yeah, thank you Claire. 1589 01:05:01,281 --> 01:05:05,784 So, McDonough has an alibi for Monday night, apparently. 1590 01:05:05,819 --> 01:05:06,785 He was having dinner 1591 01:05:06,820 --> 01:05:10,922 with the Chair of his department at his house. 1592 01:05:10,957 --> 01:05:11,989 We'll see about that, 1593 01:05:12,025 --> 01:05:13,991 I just happen to be very good friends with her. 1594 01:05:14,027 --> 01:05:14,926 You are? 1595 01:05:14,961 --> 01:05:15,794 Yes, I am. 1596 01:05:15,829 --> 01:05:16,728 Nice. 1597 01:05:16,763 --> 01:05:18,095 Okay. 1598 01:05:20,066 --> 01:05:21,065 Hello? 1599 01:05:21,100 --> 01:05:22,500 Hey, Tabby, it's Amy. 1600 01:05:22,536 --> 01:05:23,368 Hey. 1601 01:05:23,403 --> 01:05:24,703 Did I get Steve McDonough arrested? 1602 01:05:25,772 --> 01:05:28,206 No, I think he did that all on his own. 1603 01:05:28,241 --> 01:05:30,608 Uh, listen, could I ask you a question? 1604 01:05:30,644 --> 01:05:32,844 Were you with Steven McDonough on Monday night? 1605 01:05:32,879 --> 01:05:35,647 Yes, he cooked for me. 1606 01:05:35,682 --> 01:05:37,181 The man's quite a gourmand. 1607 01:05:37,217 --> 01:05:40,352 Okay, do you know what times you were there? 1608 01:05:40,387 --> 01:05:42,153 Five courses... 1609 01:05:42,188 --> 01:05:47,024 I left just shortly after my office hours, so 6:00? 1610 01:05:47,060 --> 01:05:48,393 Got home around midnight? 1611 01:05:49,295 --> 01:05:52,330 Okay, all right, thanks, bye. 1612 01:05:52,366 --> 01:05:54,566 Well, there's his alibi. 1613 01:05:54,601 --> 01:05:57,502 That's all right, Amy, that's all right. 1614 01:05:57,537 --> 01:06:00,104 You know, this doesn't change his motive, 1615 01:06:00,139 --> 01:06:03,742 or his lack of alibi for killing Rex. 1616 01:06:03,777 --> 01:06:06,344 So I just need to find some evidence that connects him 1617 01:06:06,380 --> 01:06:07,945 to the murder. 1618 01:06:07,981 --> 01:06:09,681 Hey, Travis, check this out. 1619 01:06:12,386 --> 01:06:13,418 Yeah? 1620 01:06:13,453 --> 01:06:14,185 We've got it. 1621 01:06:14,220 --> 01:06:15,086 You got what? 1622 01:06:15,121 --> 01:06:15,754 The plant thief. 1623 01:06:15,789 --> 01:06:16,921 And Travis, you were right. 1624 01:06:16,956 --> 01:06:18,656 It was Professor Morales. 1625 01:06:18,692 --> 01:06:19,858 Bud noticed a small, 1626 01:06:19,893 --> 01:06:21,593 two minute gap in the timecode on Saturday. 1627 01:06:21,628 --> 01:06:22,794 At first we thought maybe it was a glitch, 1628 01:06:22,829 --> 01:06:25,096 like something that happened every day at the same time. 1629 01:06:25,131 --> 01:06:27,565 So, we went back and checked, but no. 1630 01:06:27,601 --> 01:06:30,334 So then, we brought in Russ. 1631 01:06:30,370 --> 01:06:32,336 Good job, Russ. 1632 01:06:32,372 --> 01:06:33,905 What'd you find, Russ? 1633 01:06:33,940 --> 01:06:35,774 Well, somebody clipped two minutes out of the footage 1634 01:06:35,809 --> 01:06:37,241 and they threw that file in the trash, 1635 01:06:37,277 --> 01:06:38,810 which they then emptied. 1636 01:06:38,845 --> 01:06:40,378 But it wasn't hard to find. 1637 01:06:40,414 --> 01:06:43,748 I ran a basic recovery program and got the file back. 1638 01:06:43,784 --> 01:06:45,349 But if Morales took the plant herself, 1639 01:06:45,385 --> 01:06:47,452 then why would she give up the evidence that proves 1640 01:06:47,487 --> 01:06:48,686 that she did it? 1641 01:06:48,722 --> 01:06:50,087 Because she thought she had the perfect locked room mystery. 1642 01:06:50,123 --> 01:06:51,155 Yeah, but what's her motive? 1643 01:06:51,190 --> 01:06:51,956 Money. 1644 01:06:51,991 --> 01:06:52,791 It's like Morales told Trav here. 1645 01:06:52,826 --> 01:06:54,893 That plant could be worth millions 1646 01:06:54,928 --> 01:06:56,428 to a multinational Agro business. 1647 01:06:56,463 --> 01:06:57,228 He's right. 1648 01:06:57,263 --> 01:06:58,162 Thank you. 1649 01:06:58,197 --> 01:06:58,930 Don't ever call me Trav. 1650 01:06:58,965 --> 01:06:59,764 Never again, sir. 1651 01:06:59,800 --> 01:07:02,534 We got another arrest we gotta make. 1652 01:07:02,569 --> 01:07:04,268 Good work, Russ. 1653 01:07:05,371 --> 01:07:06,438 This is absurd. 1654 01:07:06,473 --> 01:07:08,606 I was moving the plant before the cleaners came in. 1655 01:07:08,642 --> 01:07:10,074 I did that weekly. 1656 01:07:10,109 --> 01:07:13,344 You have absolutely no basis for this. 1657 01:07:13,379 --> 01:07:15,580 You're gonna hear from my lawyers. 1658 01:07:16,115 --> 01:07:17,014 What's going on? 1659 01:07:17,050 --> 01:07:20,184 Well, turns out the victim was the culprit. 1660 01:07:20,219 --> 01:07:22,654 Just like in the first Atticus Keller book. 1661 01:07:22,689 --> 01:07:23,822 Hmm, yeah. 1662 01:07:23,857 --> 01:07:24,889 I'm gonna go question her. 1663 01:07:24,925 --> 01:07:25,924 Yeah, uh... 1664 01:07:25,959 --> 01:07:27,291 Good luck. 1665 01:07:27,327 --> 01:07:29,093 Hey, congrats. 1666 01:07:29,128 --> 01:07:31,395 Thanks. 1667 01:07:31,431 --> 01:07:33,364 Uh... I'll call ya. 1668 01:07:33,399 --> 01:07:34,933 I mean, you know, I'll call you about the... 1669 01:07:34,968 --> 01:07:36,200 when I find out about the confession... 1670 01:07:36,235 --> 01:07:36,968 I'll call you later. 1671 01:07:37,003 --> 01:07:37,936 Yeah, yeah okay. 1672 01:07:40,707 --> 01:07:43,942 The great mystery writers are much like magicians. 1673 01:07:43,977 --> 01:07:46,143 What do I mean when I say that? 1674 01:07:46,179 --> 01:07:47,144 Jake. 1675 01:07:47,180 --> 01:07:49,246 Uh, they use misdirection. 1676 01:07:49,282 --> 01:07:51,215 They use misdirection. 1677 01:07:51,250 --> 01:07:52,951 What's misdirection? 1678 01:07:52,986 --> 01:07:54,118 It's kinda like this right now, 1679 01:07:54,153 --> 01:07:56,588 I've got you guys all paying attention 1680 01:07:56,623 --> 01:07:58,356 to my right hand cause it's doing something crazy over here, 1681 01:07:58,391 --> 01:08:00,758 so much that you don't pay any attention 1682 01:08:00,794 --> 01:08:02,660 to what I'm doing with my left. 1683 01:08:02,696 --> 01:08:04,428 But the second time you see the trick, 1684 01:08:04,464 --> 01:08:06,498 you start to understand what the magician is doing, 1685 01:08:06,533 --> 01:08:08,199 and that's what I tell my students, 1686 01:08:08,234 --> 01:08:10,101 I say, when you're nearing the end, 1687 01:08:10,136 --> 01:08:13,571 always go back to the beginni... ng. 1688 01:08:13,607 --> 01:08:15,072 Always... 1689 01:08:15,108 --> 01:08:17,441 Always go back to the beginning. 1690 01:08:17,477 --> 01:08:18,543 Bud, take over. 1691 01:08:18,578 --> 01:08:19,210 Wha... 1692 01:08:19,245 --> 01:08:21,112 Where, where are you going? 1693 01:08:21,147 --> 01:08:23,247 I have to take care of something. 1694 01:08:29,288 --> 01:08:30,221 Hi. 1695 01:08:30,256 --> 01:08:31,890 Hey, are you looking for Travis? 1696 01:08:31,925 --> 01:08:33,157 Uh, actually, no. 1697 01:08:33,192 --> 01:08:36,027 I was looking for the drive with all the security footage on it. 1698 01:08:36,062 --> 01:08:37,662 It's in evidence holding. 1699 01:08:37,697 --> 01:08:38,295 Oh. 1700 01:08:38,331 --> 01:08:40,031 But, Russ made us a copy. 1701 01:08:40,066 --> 01:08:41,465 It's right here. 1702 01:08:41,501 --> 01:08:44,969 Do you think that I could borrow that for a couple hours? 1703 01:08:45,005 --> 01:08:46,604 That should be fine. 1704 01:08:46,640 --> 01:08:48,673 Travis said you're a consultant, right? 1705 01:08:48,708 --> 01:08:49,507 Yeah. 1706 01:08:49,543 --> 01:08:50,708 Yeah. 1707 01:08:50,744 --> 01:08:53,477 Well, we're a little short on workspace right now, so... 1708 01:08:53,513 --> 01:08:54,746 Don't worry about it. 1709 01:08:54,781 --> 01:08:57,849 I can just take it back to my office and I'll bring it back. 1710 01:08:57,884 --> 01:08:58,883 That should be fine. 1711 01:08:58,919 --> 01:08:59,817 Okay, great. 1712 01:08:59,853 --> 01:09:01,152 Do you want a copy of our log notes, too? 1713 01:09:01,187 --> 01:09:04,255 Yes, I would love that. 1714 01:09:04,290 --> 01:09:06,223 Thank you, Claire. 1715 01:09:22,308 --> 01:09:23,608 Hey Dad, what's up? 1716 01:09:23,643 --> 01:09:26,410 It's your worrywart father checking in on you. 1717 01:09:26,446 --> 01:09:27,579 Oh, I'm fine. 1718 01:09:27,614 --> 01:09:31,082 I hear from Tabitha that Detective Burke made an arrest. 1719 01:09:31,117 --> 01:09:33,084 Yeah, more than one, actually. 1720 01:09:33,119 --> 01:09:34,118 Well, that's a relief. 1721 01:09:34,153 --> 01:09:35,219 Can I get some details? 1722 01:09:35,254 --> 01:09:36,087 You know what, Dad, 1723 01:09:36,122 --> 01:09:36,988 I'm just in the middle of something, 1724 01:09:37,023 --> 01:09:38,723 but I can come over later for dinner. 1725 01:09:38,758 --> 01:09:39,991 Then I can fill you in. 1726 01:09:40,026 --> 01:09:42,226 I'm already making my five-alarm chili. 1727 01:09:42,261 --> 01:09:43,427 I'll see you at 6:00. 1728 01:09:43,463 --> 01:09:44,528 Yeah, sounds good. 1729 01:09:44,564 --> 01:09:45,529 Love you. 1730 01:09:45,565 --> 01:09:47,264 Love you, too. 1731 01:09:49,268 --> 01:09:50,735 Okay... 1732 01:10:28,274 --> 01:10:29,774 Eldon? 1733 01:10:41,855 --> 01:10:43,254 Hang on. 1734 01:10:46,860 --> 01:10:48,459 Rex? 1735 01:10:52,656 --> 01:10:53,789 I finished. 1736 01:10:53,825 --> 01:10:54,690 Oh. 1737 01:10:55,659 --> 01:10:56,758 Hey, Eldon. 1738 01:10:56,794 --> 01:10:58,427 Sorry, didn't mean to scare you. 1739 01:10:58,462 --> 01:11:01,096 No, um. 1740 01:11:01,132 --> 01:11:02,531 What's up? 1741 01:11:02,566 --> 01:11:04,266 Finished your dad's manuscript. 1742 01:11:04,302 --> 01:11:06,501 Oh, that's nice. 1743 01:11:09,073 --> 01:11:11,273 How was it? 1744 01:11:11,309 --> 01:11:16,645 Well, your old man faked me out. 1745 01:11:16,680 --> 01:11:20,082 See, Atticus Keller got the killer locked up, 1746 01:11:20,117 --> 01:11:22,784 but there were still two chapters left. 1747 01:11:22,820 --> 01:11:25,254 Oh, so he locked up the wrong guy? 1748 01:11:25,289 --> 01:11:26,421 Exactly. 1749 01:11:26,457 --> 01:11:27,689 Yeah. 1750 01:11:27,725 --> 01:11:30,292 But you knew that, cause there were still two chapters left. 1751 01:11:30,328 --> 01:11:35,197 I should have. 1752 01:11:35,233 --> 01:11:39,468 But the suspect seemed so perfect. 1753 01:11:39,503 --> 01:11:41,503 He had a motive. 1754 01:11:41,538 --> 01:11:43,405 Big time. 1755 01:11:43,440 --> 01:11:47,409 And no alibi for the time of murder. 1756 01:11:47,444 --> 01:11:49,811 You know it. 1757 01:11:49,847 --> 01:11:52,314 But the suspect wasn't a nice person, either. 1758 01:11:53,484 --> 01:11:57,753 No, he wasn't. 1759 01:11:57,788 --> 01:12:05,394 And the irony is... the real killer was a nice guy. 1760 01:12:05,429 --> 01:12:08,697 Someone nobody would suspect. 1761 01:12:10,067 --> 01:12:13,635 The thing is, he had a motive too. 1762 01:12:13,670 --> 01:12:19,074 Just not one anybody ever thought of. 1763 01:12:25,016 --> 01:12:26,081 How's your son doing 1764 01:12:26,117 --> 01:12:28,750 with all those expensive cancer treatments, Eldon? 1765 01:12:33,657 --> 01:12:35,757 I knew you'd crack it. 1766 01:12:37,962 --> 01:12:39,761 Eldon. 1767 01:12:39,797 --> 01:12:41,763 I, um, I... 1768 01:12:47,071 --> 01:12:50,639 I'm gonna need your cell phone, Amy. 1769 01:13:10,394 --> 01:13:11,760 Well? 1770 01:13:11,795 --> 01:13:14,663 Well what? 1771 01:13:14,698 --> 01:13:22,504 You're not gonna do that whole "last chapter detective" thing? 1772 01:13:22,539 --> 01:13:25,040 Morales had offered to help your son, 1773 01:13:25,076 --> 01:13:27,776 but when you went to visit her last week, 1774 01:13:27,811 --> 01:13:30,112 she told you she struck out. 1775 01:13:30,147 --> 01:13:31,780 No dice on the help. 1776 01:13:31,815 --> 01:13:38,387 You were angry and desperate, and so you came up with a plan 1777 01:13:38,422 --> 01:13:41,123 that would cover your son's medical expenses 1778 01:13:41,158 --> 01:13:44,726 and get revenge on Morales. 1779 01:13:44,996 --> 01:13:46,561 Am I right? 1780 01:13:46,597 --> 01:13:48,430 You know you are. 1781 01:13:48,466 --> 01:13:51,100 Never pictured you the vengeful type, Eldon. 1782 01:13:51,135 --> 01:13:56,805 Seeing your kid dying in slow motion changes a person. 1783 01:13:56,840 --> 01:14:00,075 But what you didn't know is that guy in the corner of the lab 1784 01:14:00,111 --> 01:14:03,578 on the day you had your blowout with Morales 1785 01:14:03,614 --> 01:14:07,383 fancied himself the next Woodward and Bernstein. 1786 01:14:07,418 --> 01:14:09,451 He started tailing you. 1787 01:14:09,487 --> 01:14:12,321 Rex saw you steal the plant. 1788 01:14:15,026 --> 01:14:17,826 And saw who you sold it to. 1789 01:14:17,861 --> 01:14:20,362 Rather than go to the police, he came to you, 1790 01:14:20,398 --> 01:14:22,064 to squeeze you to give up the people 1791 01:14:22,099 --> 01:14:24,266 you sold the stolen goods to. 1792 01:14:24,301 --> 01:14:25,501 Leave me alone. 1793 01:14:25,536 --> 01:14:26,601 Can I get a quote at least? 1794 01:14:26,637 --> 01:14:28,537 Look, this story's gonna happen with or without you. 1795 01:14:28,572 --> 01:14:30,739 College reporter takes down big business 1796 01:14:30,774 --> 01:14:33,208 for corporate espionage. 1797 01:14:33,244 --> 01:14:35,911 Rex might've won a Pulitzer after all. 1798 01:14:35,946 --> 01:14:37,346 He promised to keep you out of it, 1799 01:14:37,381 --> 01:14:39,048 but you didn't believe him. 1800 01:14:39,083 --> 01:14:40,182 Would you? 1801 01:14:41,385 --> 01:14:43,185 You set a meeting with him. 1802 01:14:43,220 --> 01:14:46,288 You shoved him off and made it look like an accident. 1803 01:14:46,323 --> 01:14:49,324 But it was murder. 1804 01:14:49,360 --> 01:14:51,927 Did you know about McDonough? 1805 01:14:51,962 --> 01:14:55,197 That he had a reason to want Rex gone? 1806 01:14:56,633 --> 01:15:00,436 I guess I got lucky, for a second, 1807 01:15:00,471 --> 01:15:02,471 until Professor Miller. 1808 01:15:03,640 --> 01:15:06,041 I knew that wasn't suicide. 1809 01:15:06,077 --> 01:15:11,680 I just couldn't figure out how it was all connected. 1810 01:15:11,715 --> 01:15:14,083 And then I realized. 1811 01:15:14,118 --> 01:15:17,018 It was so simple. 1812 01:15:17,054 --> 01:15:20,522 His office window looks out on the Life Science building. 1813 01:15:20,558 --> 01:15:22,791 He saw you walk out with the plant on Saturday night, 1814 01:15:22,826 --> 01:15:24,025 didn't he? 1815 01:15:24,061 --> 01:15:25,660 I ran into him on Monday, 1816 01:15:25,696 --> 01:15:28,564 after you saw me installing those cameras. 1817 01:15:28,599 --> 01:15:30,566 He wanted to know why Life Science made me work 1818 01:15:30,601 --> 01:15:35,204 in the middle of a Saturday night. 1819 01:15:35,239 --> 01:15:36,238 Poor guy. 1820 01:15:36,273 --> 01:15:38,607 He had absolutely no idea what you were doing, 1821 01:15:38,642 --> 01:15:40,675 but you knew that he would as soon as it got out 1822 01:15:40,711 --> 01:15:42,544 about the theft. 1823 01:15:42,580 --> 01:15:44,779 And then there was Morales. 1824 01:15:44,815 --> 01:15:47,716 You had to make sure that she took the fall for your theft, 1825 01:15:47,751 --> 01:15:51,120 even if it meant that two people had to die. 1826 01:15:51,155 --> 01:15:54,956 Pull off over there, just past the caution tape. 1827 01:16:00,431 --> 01:16:04,699 How are you gonna explain my death? 1828 01:16:04,735 --> 01:16:08,170 You're like all those detectives you teach about. 1829 01:16:08,205 --> 01:16:10,805 You returned to the scene of the crime, 1830 01:16:10,841 --> 01:16:13,675 because you couldn't let it go. 1831 01:16:13,710 --> 01:16:19,348 You were checking out the edge, you slipped. 1832 01:16:19,383 --> 01:16:21,450 You fell. 1833 01:16:30,161 --> 01:16:31,393 Give me the keys. 1834 01:16:32,596 --> 01:16:34,229 Give me the keys! 1835 01:16:53,083 --> 01:16:54,716 Where is it? 1836 01:17:04,495 --> 01:17:07,396 Amy! Amy? 1837 01:17:12,836 --> 01:17:13,902 Amy! 1838 01:17:24,340 --> 01:17:25,605 Amy! 1839 01:17:27,776 --> 01:17:29,376 Amy! 1840 01:17:33,715 --> 01:17:37,784 Amy! Come on. 1841 01:17:37,819 --> 01:17:40,454 I can do this all night. 1842 01:18:16,091 --> 01:18:18,992 Eldon, stop. 1843 01:18:19,028 --> 01:18:22,062 Eldon. 1844 01:18:22,097 --> 01:18:24,664 You don't want to do this. 1845 01:18:24,699 --> 01:18:26,500 You don't want to do this. 1846 01:18:28,404 --> 01:18:29,536 Stop it. 1847 01:18:29,571 --> 01:18:30,837 Stop! Stop! 1848 01:18:44,520 --> 01:18:45,685 I just need you to remember why 1849 01:18:45,720 --> 01:18:49,056 you love my dad's books so much, Eldon. 1850 01:18:49,091 --> 01:18:52,559 Remember what you told me? 1851 01:18:52,594 --> 01:18:55,795 Do you remember? 1852 01:18:55,830 --> 01:18:58,131 You said that, you said that you love 1853 01:18:58,167 --> 01:19:00,700 that there were no bad guys, 1854 01:19:00,735 --> 01:19:07,607 there were just complicated people that did bad things. 1855 01:19:07,642 --> 01:19:11,811 And I kind of feel like this is one of my dad's books, 1856 01:19:11,846 --> 01:19:14,114 you know? 1857 01:19:14,149 --> 01:19:16,916 Because you're not a bad guy. 1858 01:19:16,952 --> 01:19:18,818 Eldon, you're a good guy. 1859 01:19:18,853 --> 01:19:23,323 You just got caught up in a desperate situation, 1860 01:19:23,358 --> 01:19:29,129 and things got complicated and you made some bad decisions, 1861 01:19:29,164 --> 01:19:31,030 but I know why you did it. 1862 01:19:31,066 --> 01:19:34,901 Because you love your son so much you'd do anything for him. 1863 01:19:34,936 --> 01:19:40,407 But killing me is not going to save him. 1864 01:19:47,849 --> 01:19:48,482 Freeze! 1865 01:19:48,517 --> 01:19:49,282 Travis! 1866 01:19:49,318 --> 01:19:49,949 Freeze! 1867 01:19:49,985 --> 01:19:51,451 No, no, it's okay! 1868 01:19:51,487 --> 01:19:52,552 Hands where I can see 'em! 1869 01:19:52,588 --> 01:19:53,620 It's okay! 1870 01:19:53,655 --> 01:19:54,654 Are you okay? 1871 01:19:54,689 --> 01:19:56,556 He's surrendered. 1872 01:19:56,592 --> 01:19:58,258 Aren't you? 1873 01:19:58,293 --> 01:20:00,093 Are you surrendering? 1874 01:20:00,129 --> 01:20:04,164 Yeah. 1875 01:20:04,199 --> 01:20:06,065 I'm sorry. 1876 01:20:18,113 --> 01:20:19,012 Let's go. 1877 01:20:19,047 --> 01:20:19,879 Let's go. 1878 01:20:19,914 --> 01:20:20,880 You have the right to remain silent. 1879 01:20:20,915 --> 01:20:23,049 Anything you say can and will be used against you 1880 01:20:23,084 --> 01:20:24,484 in a court of law, Eldon. 1881 01:20:24,520 --> 01:20:25,952 You have the right to an attorney, 1882 01:20:25,987 --> 01:20:26,919 if you can't afford one, 1883 01:20:26,955 --> 01:20:29,256 one will be appointed to you by the State. 1884 01:20:29,291 --> 01:20:31,090 Do you understand? 1885 01:20:35,597 --> 01:20:37,830 Hey. 1886 01:20:37,866 --> 01:20:39,266 Are you okay? 1887 01:20:39,301 --> 01:20:42,569 I cannot believe that... 1888 01:20:42,604 --> 01:20:45,004 I can't believe that was Eldon. 1889 01:20:45,040 --> 01:20:48,308 I expect that you're going to explain everything to me 1890 01:20:48,343 --> 01:20:50,009 in a little bit, yeah? 1891 01:20:50,045 --> 01:20:52,011 Yeah, yeah. 1892 01:20:52,047 --> 01:20:53,647 How'd you know I was here? 1893 01:20:53,682 --> 01:20:55,182 Your dad. 1894 01:20:55,217 --> 01:20:58,051 He called me, said that you were really, really late for dinner. 1895 01:20:58,086 --> 01:20:59,186 How did you find me? 1896 01:20:59,221 --> 01:21:01,454 GPS on your phone. 1897 01:21:02,491 --> 01:21:05,292 Are you okay? 1898 01:21:07,663 --> 01:21:10,463 I'm so glad you're here. 1899 01:21:19,174 --> 01:21:22,075 I finished it. 1900 01:21:22,110 --> 01:21:23,276 And? 1901 01:21:23,312 --> 01:21:27,880 And... well, Dad, you know I love all of your books, right? 1902 01:21:27,916 --> 01:21:29,816 Oh no, but... 1903 01:21:29,851 --> 01:21:36,122 But... but... I will have to say that this one is... 1904 01:21:36,157 --> 01:21:37,724 hands down my favorite. 1905 01:21:38,760 --> 01:21:39,826 I loved it. 1906 01:21:39,861 --> 01:21:42,729 Honey, that is the best news I've had since last week 1907 01:21:42,764 --> 01:21:44,598 when Travis called to tell me that you were safe. 1908 01:21:44,633 --> 01:21:46,533 Oh, we're calling him Travis now, are we? 1909 01:21:46,568 --> 01:21:49,502 Well, uh, yeah. 1910 01:21:49,538 --> 01:21:51,170 Had him over for dinner last night. 1911 01:21:51,206 --> 01:21:52,105 You what? 1912 01:21:52,140 --> 01:21:52,972 Yeah. 1913 01:21:53,007 --> 01:21:54,574 Why would you have him over for dinner? 1914 01:21:54,610 --> 01:21:56,243 Well, always good to get a policeman's perspective 1915 01:21:56,278 --> 01:21:58,345 on crime fiction. 1916 01:21:58,380 --> 01:22:00,046 Dad, he doesn't read crime fiction. 1917 01:22:00,081 --> 01:22:00,880 Yep. 1918 01:22:00,915 --> 01:22:02,215 And he doesn't read your books. 1919 01:22:02,251 --> 01:22:03,416 I realize that. 1920 01:22:03,452 --> 01:22:09,456 But, uh, he's still a very nice man, huh? 1921 01:22:10,392 --> 01:22:12,091 I know where this is going. 1922 01:22:12,127 --> 01:22:12,792 No. 1923 01:22:12,827 --> 01:22:13,426 Come on, Dad. 1924 01:22:13,462 --> 01:22:15,027 Honey. 1925 01:22:15,063 --> 01:22:16,396 All right, people. 1926 01:22:16,431 --> 01:22:18,030 It's about that time. 1927 01:22:19,301 --> 01:22:20,267 Let's get started. 1928 01:22:20,302 --> 01:22:23,603 Uh... Um... 1929 01:22:24,740 --> 01:22:27,274 So, unfortunately, Bud and I have been a little busy, 1930 01:22:27,309 --> 01:22:29,842 but I do have a treat for you all. 1931 01:22:29,878 --> 01:22:33,012 This year, the midterm is going to be administered 1932 01:22:33,047 --> 01:22:37,517 by a very special guest. 1933 01:22:37,552 --> 01:22:38,851 Oh, hi. 1934 01:22:38,887 --> 01:22:41,588 Emeritus Professor Graham Winslow, everyone. 1935 01:22:42,758 --> 01:22:44,023 Oh, please, please, please. 1936 01:22:45,226 --> 01:22:46,259 Take it away, Dad. 1937 01:22:46,295 --> 01:22:47,294 Thanks, sweetie. 1938 01:22:47,329 --> 01:22:48,261 Okay, gang. 1939 01:22:48,297 --> 01:22:50,363 Here's the scenario, let's get started here. 1940 01:22:50,399 --> 01:22:53,833 Hey, what are you doing here? 1941 01:22:53,868 --> 01:22:58,471 Oh, President Hawkins said that I could audit your class. 1942 01:22:58,507 --> 01:23:00,640 I mean, I'm a little nervous, now I gotta take a midterm. 1943 01:23:01,576 --> 01:23:02,509 I wouldn't be nervous, 1944 01:23:02,544 --> 01:23:04,143 my dad's gonna give everybody an A anyway. 1945 01:23:04,179 --> 01:23:04,778 Yeah? 1946 01:23:04,813 --> 01:23:05,645 Yeah. 1947 01:23:05,681 --> 01:23:06,479 Even the guy who's never read his books? 1948 01:23:06,515 --> 01:23:08,315 Oh, I heard about that. 1949 01:23:08,350 --> 01:23:09,215 He caught you. 1950 01:23:09,250 --> 01:23:10,617 How's it feel to be guilty? 1951 01:23:10,652 --> 01:23:12,218 Uh, like I want a lawyer. 1952 01:23:14,690 --> 01:23:15,254 Uh, 1953 01:23:15,990 --> 01:23:17,957 excuse me? 1954 01:23:17,992 --> 01:23:20,159 The back of the classroom there. 1955 01:23:20,195 --> 01:23:24,230 Is there something that you have to say to the rest of the class? 1956 01:23:24,265 --> 01:23:25,064 No, sir. 1957 01:23:25,099 --> 01:23:27,701 Sorry, Dad. 1958 01:23:27,736 --> 01:23:34,407 So, as I was saying, um, let's talk about the dead body. 1959 01:23:35,377 --> 01:23:37,711 Are you seriously gonna audit my class? 1960 01:23:37,746 --> 01:23:38,878 Yeah. 1961 01:23:38,913 --> 01:23:41,147 I mean, how else am I gonna learn from you, Professor? 1962 01:23:41,182 --> 01:23:45,051 Oh, I mean, you could always bring me in to consult 1963 01:23:45,086 --> 01:23:48,221 on another case, Detective. 1964 01:23:48,256 --> 01:23:50,089 We'll see. 133606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.