All language subtitles for Black Bread (Pa Negra)(2010)2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:34,710 --> 00:04:36,213 Culet. 2 00:04:37,205 --> 00:04:38,714 Culet. 3 00:04:44,998 --> 00:04:47,557 Pitorliua... 4 00:05:19,211 --> 00:05:20,851 Pauleta, 5 00:05:22,294 --> 00:05:23,575 Pauleta, 6 00:05:23,585 --> 00:05:24,585 What? 7 00:05:24,961 --> 00:05:27,419 Dionis' wagon fell down into the woods. 8 00:05:27,586 --> 00:05:29,044 What are talking about? 9 00:05:30,627 --> 00:05:31,628 And Culet? 10 00:05:31,837 --> 00:05:34,128 They're on the ground. They look dead. 11 00:05:39,213 --> 00:05:41,963 - Where are they? - Just around the Pallera. 12 00:05:48,422 --> 00:05:50,965 As you sow, so shall you reap. 13 00:05:54,298 --> 00:05:56,341 - How are you? OK. 14 00:05:56,549 --> 00:05:59,882 We're going straight home. Your mother's very worried. 15 00:06:06,633 --> 00:06:07,883 Farriol, wait! 16 00:06:08,258 --> 00:06:10,718 Here! Stop by the garrison tomorrow. 17 00:06:10,926 --> 00:06:13,926 The Mayor and Judge will take the boy's statement. 18 00:06:14,384 --> 00:06:16,094 He's been very good. 19 00:06:17,802 --> 00:06:19,260 Paperwork, you know? 20 00:06:19,885 --> 00:06:22,095 Today there's no end to paperwork. 21 00:06:26,803 --> 00:06:28,846 - You shouldn't have stopped! - But dad... 22 00:06:29,012 --> 00:06:32,346 Don't dad me, you'll see the headaches we have now. 23 00:06:39,138 --> 00:06:40,389 Go on in! 24 00:06:40,598 --> 00:06:41,764 So? What happened? 25 00:06:41,931 --> 00:06:43,973 They say a landslide accident. 26 00:06:45,306 --> 00:06:47,849 My God! What a sad death! 27 00:06:48,015 --> 00:06:51,765 And poor Culet didn't have time to even start his life. 28 00:06:52,140 --> 00:06:54,183 The woods are cursed since the war. 29 00:06:54,350 --> 00:06:55,433 Florencia! 30 00:06:55,641 --> 00:06:57,433 Don't scare the boy even more! 31 00:07:16,603 --> 00:07:19,395 Dad, should I put the clothespin on? 32 00:07:20,729 --> 00:07:22,229 - Dad? What? 33 00:07:22,395 --> 00:07:25,313 The clothespin. They always knock the food over. 34 00:07:25,480 --> 00:07:28,313 You notice everything, don't you? Put it on. 35 00:07:30,647 --> 00:07:34,481 And Culet and his dad's birds? Who'll take care of them now? 36 00:07:37,273 --> 00:07:40,232 Pauleta, I guess. Problem's who'll take care of her. 37 00:07:40,607 --> 00:07:41,773 Andreu! 38 00:07:42,691 --> 00:07:45,608 Andreu! Come on, you'll be late for school. 39 00:07:45,774 --> 00:07:48,441 We have to go see the Mayor and Capt. Clotet. 40 00:07:48,609 --> 00:07:51,609 I can't wait. I should be at the factory already. 41 00:07:53,359 --> 00:07:55,651 - Who signs, him or me? - Both. 42 00:07:55,860 --> 00:07:56,526 Andreu. 43 00:08:07,653 --> 00:08:10,112 This is everything you told us. 44 00:08:11,362 --> 00:08:13,237 You can write your own name, can't you? 45 00:08:13,445 --> 00:08:15,154 If you're such a good student... 46 00:08:15,529 --> 00:08:16,279 Sign it. 47 00:08:36,824 --> 00:08:38,074 Poor woman. 48 00:08:38,867 --> 00:08:40,033 Andreu, 49 00:08:40,783 --> 00:08:44,826 here it says the boy wasrt dead when you found him. 50 00:08:44,993 --> 00:08:47,034 - He didn't have time to say anything? - No. 51 00:08:47,243 --> 00:08:50,159 A name, anything... It could be important to us. 52 00:08:50,994 --> 00:08:55,160 Well... he said something weird. I think it was Pitorliua. 53 00:08:56,410 --> 00:08:58,536 Does that mean anything to you? 54 00:08:58,745 --> 00:09:01,620 There's a bird named that. A little, tame one. 55 00:09:02,078 --> 00:09:04,746 Yes, yes, but besides the bird? 56 00:09:06,787 --> 00:09:11,413 They say in the Baumes cave there's like a ghost called Pitorliua. 57 00:09:13,538 --> 00:09:17,373 Take the boy to the other room, give him a coffee, he's been good. 58 00:09:17,581 --> 00:09:20,039 And you wait, we're not done yet. 59 00:09:20,373 --> 00:09:23,540 Though it looks like an accident, it's hard to believe. 60 00:09:24,207 --> 00:09:27,374 We think someone pushed Dionis Segui off. 61 00:09:27,540 --> 00:09:29,666 Childrers fantasies apart, 62 00:09:29,833 --> 00:09:32,708 all that makes us think about this Pitorliua story. 63 00:09:34,208 --> 00:09:36,251 Don't worry about a thing, kid. 64 00:09:36,459 --> 00:09:38,042 What did you say? 65 00:09:38,626 --> 00:09:40,584 Don't worry about a thing. 66 00:09:42,377 --> 00:09:44,585 We'll bring you some breakfast. 67 00:10:09,797 --> 00:10:12,548 The white bread's not for you. Take the other one. 68 00:10:15,923 --> 00:10:18,048 You and Dionis were inseparable. 69 00:10:18,257 --> 00:10:20,133 Too much business together: 70 00:10:20,341 --> 00:10:22,216 Birds, trade unions, 71 00:10:22,383 --> 00:10:25,550 dirty work that's better not to discuss... 72 00:10:26,009 --> 00:10:27,800 I'd be careful if I was you. 73 00:10:28,175 --> 00:10:30,050 Too many people have it in for you. 74 00:10:30,259 --> 00:10:31,801 Done lecturing me? 75 00:10:32,635 --> 00:10:36,551 Ljust want to warn you. There are still a lot of reds to purge. 76 00:10:36,718 --> 00:10:39,011 You wouldn't want to wind up like Dionis. 77 00:10:39,636 --> 00:10:41,427 Not for you, 78 00:10:41,594 --> 00:10:44,387 forthe kids and widows who never meddled. 79 00:10:47,262 --> 00:10:48,428 Andreu. 80 00:10:48,803 --> 00:10:51,596 Andreu, come on, leave it, we're going. 81 00:10:52,013 --> 00:10:55,513 You're different from your dad. I hope you pick a better path. 82 00:10:55,679 --> 00:10:58,430 He'll do what we want. You have no damn say in it! 83 00:10:58,597 --> 00:11:00,389 Florencia didn't choose so well. 84 00:11:00,597 --> 00:11:03,931 - So she should've chosen you! - She'd be much better off. 85 00:11:08,306 --> 00:11:11,141 Those clowns, a bunch of losers! 86 00:11:33,770 --> 00:11:34,770 What are you doing? 87 00:11:35,770 --> 00:11:37,353 Packing, can't you see? 88 00:11:37,520 --> 00:11:38,895 Where are you going? 89 00:11:39,061 --> 00:11:40,312 To France. 90 00:11:41,229 --> 00:11:43,854 The Captain suspects Dionis Segui was killed. 91 00:11:44,021 --> 00:11:45,521 What? Who was it? 92 00:11:45,687 --> 00:11:47,563 I don't know. Could've been anyone. 93 00:11:47,772 --> 00:11:51,272 Even one of those Town Hall traitors. I'm afraid they'll go after me. 94 00:11:51,480 --> 00:11:52,648 But why? 95 00:11:52,814 --> 00:11:55,189 Because Dionis and I represented too much. 96 00:11:55,356 --> 00:11:57,564 You shouldn't have gotten into politics. 97 00:11:57,731 --> 00:11:59,357 I was defending my ideas. 98 00:11:59,524 --> 00:12:01,149 And look where you ideas got us. 99 00:12:01,357 --> 00:12:02,940 Me, I work like crazy. 100 00:12:03,107 --> 00:12:05,733 Look what you got with your bird mania and ideals. 101 00:12:05,900 --> 00:12:09,483 All I've ever done was so you'd never lack anything at home. 102 00:12:09,691 --> 00:12:11,276 And now too. 103 00:12:11,776 --> 00:12:13,984 I'll talk to the owners of mother's farm 104 00:12:14,192 --> 00:12:15,734 to see if they can help you. 105 00:12:15,901 --> 00:12:19,902 Those Manubens! They ruin everything they touch in town. 106 00:12:20,652 --> 00:12:22,610 Are you forgetting Pitorliua's mishap? 107 00:12:22,777 --> 00:12:23,944 Goddam it! 108 00:12:24,403 --> 00:12:28,153 With you always reminding me? You can't get it out of your head. 109 00:12:28,319 --> 00:12:30,862 I'm sick of hearing it. I'm leaving and that's it! 110 00:12:34,112 --> 00:12:36,571 If you walk out that door 111 00:12:36,738 --> 00:12:38,446 I'll kill all your birds. 112 00:12:38,613 --> 00:12:41,238 Because I won't go up to give them anything. 113 00:12:41,405 --> 00:12:43,447 No water, no millet, no seeds, nothing! 114 00:12:43,656 --> 00:12:46,989 Just one dead bird, and pay close attention, Florencia, 115 00:12:47,197 --> 00:12:50,157 just one and you'll remember it the rest of your life. 116 00:12:50,323 --> 00:12:51,407 Get out! 117 00:12:52,323 --> 00:12:54,532 I'm sorry. Don't take it like that. 118 00:12:54,698 --> 00:12:55,699 I said get out! 119 00:13:06,742 --> 00:13:09,451 Can't you see I love you more than anything? 120 00:13:13,952 --> 00:13:14,952 Come on, 121 00:13:15,536 --> 00:13:17,577 don't make it harder for me. 122 00:13:44,415 --> 00:13:48,416 There's a bundle in the wagon with everything you might need. 123 00:13:48,916 --> 00:13:52,333 I've got lots of work and can't be there for you. 124 00:13:53,000 --> 00:13:54,875 You'll have fun at grandma's. 125 00:13:55,083 --> 00:13:58,001 Playing with Quirze and Nuria. She's here visiting. 126 00:13:58,168 --> 00:13:59,168 Nuria who? 127 00:13:59,334 --> 00:14:01,459 Uncle Fonso's girl. He went to France. 128 00:14:01,668 --> 00:14:03,543 Careful on the stairs, Andreu. 129 00:14:36,215 --> 00:14:37,382 Go sit down. 130 00:14:40,257 --> 00:14:41,591 Wait for me here. 131 00:14:43,425 --> 00:14:44,508 I'll be right back. 132 00:15:18,430 --> 00:15:21,847 Here, that's for grandma to make herself a suit. 133 00:15:23,014 --> 00:15:26,015 Be good at your new school and study a lot. 134 00:15:26,223 --> 00:15:28,432 So you don't end up in some shitty factory. 135 00:15:28,640 --> 00:15:30,432 It's enough for me to be in one. 136 00:15:30,848 --> 00:15:32,808 I'll go see you every Sunday. 137 00:15:33,016 --> 00:15:35,558 I can't more often, it's many hours away. 138 00:15:36,683 --> 00:15:38,559 Your father must leave, 139 00:15:39,350 --> 00:15:41,059 but he loves us. 140 00:15:44,601 --> 00:15:46,060 Don't forget that. 141 00:15:47,018 --> 00:15:49,768 You have to be a man now and bear it. 142 00:15:52,352 --> 00:15:54,227 What will you do in France? 143 00:15:55,019 --> 00:15:58,187 I don't know. Go see uncle Fonso and then we'll see. 144 00:15:58,895 --> 00:16:01,187 Don't worry, I'll be back soon. 145 00:16:01,770 --> 00:16:03,646 Then you'll come with me. 146 00:16:03,813 --> 00:16:07,146 Father, does Pitorliua from the cave really exist? 147 00:16:07,438 --> 00:16:08,896 That's just silly! 148 00:16:09,064 --> 00:16:12,147 Couldrt that be who killed Culet and his father? 149 00:16:12,314 --> 00:16:15,064 How can you be so grown up and believe in ghosts? 150 00:16:15,230 --> 00:16:18,315 And the screams factory workers hear from the Baumes cave? 151 00:16:18,481 --> 00:16:20,856 Nonsense! Don't try to learn so much 152 00:16:21,023 --> 00:16:23,982 or you'll go blind like that king in grandma's tale. 153 00:16:25,399 --> 00:16:26,649 Take the reins. 154 00:16:32,108 --> 00:16:34,568 Look, Andreu, Pitorliua was a guy 155 00:16:34,776 --> 00:16:37,776 who hid in the Baumes for political reasons. 156 00:16:37,943 --> 00:16:39,901 No ghosts, no stories. OK? 157 00:16:40,068 --> 00:16:41,527 Yes, father. 158 00:16:41,694 --> 00:16:45,277 - Can I have your glasses? - No, glasses aren't to play with. 159 00:16:47,486 --> 00:16:48,736 OK, here. 160 00:16:53,696 --> 00:16:55,071 You just be well. 161 00:16:55,237 --> 00:16:58,404 That's the only obligation kids should have. 162 00:17:02,947 --> 00:17:06,614 The kids are coming down for school. They shouldn't see you. 163 00:17:06,823 --> 00:17:09,614 Here, take this too. Come, let's go, mother. 164 00:17:14,074 --> 00:17:16,782 Oh, Cio! First Bernat's death, 165 00:17:16,949 --> 00:17:20,616 then your husband; Fonso lost up in France 166 00:17:20,825 --> 00:17:23,200 and now Farriol, the only son I had left... 167 00:17:23,408 --> 00:17:25,034 Farriol, what a scatterbrain! 168 00:17:25,242 --> 00:17:27,701 We need men, not more children and headaches. 169 00:17:27,867 --> 00:17:29,409 Leave your brother alone. 170 00:17:29,576 --> 00:17:33,785 Andreu is ours now and he'll stay here as long as he needs. 171 00:17:33,952 --> 00:17:37,453 Florencia has to work all day and hold the fort. 172 00:17:37,619 --> 00:17:39,328 No, it's like this! 173 00:17:39,661 --> 00:17:41,453 Quirze, say hi to your cousin. 174 00:17:41,619 --> 00:17:44,579 - Hey. How are you? OK. 175 00:17:44,745 --> 00:17:47,120 And don't you remember Nuria? 176 00:17:47,287 --> 00:17:50,205 How could he if Fonso spent half his life in Manlleu? 177 00:17:50,371 --> 00:17:52,580 Nuria came to live here recently. 178 00:17:53,205 --> 00:17:56,539 Andreu's going to stay with us a while. 179 00:18:07,207 --> 00:18:08,999 And a hello for aunt Enriqueta? 180 00:18:09,208 --> 00:18:11,249 Come here, handsome! 181 00:18:12,541 --> 00:18:14,667 - You're so grown-up! - You coming with us? 182 00:18:14,834 --> 00:18:17,625 Not yet. We'll go talk to the teachertomorrow. 183 00:18:17,792 --> 00:18:19,750 Come on, off to school. 184 00:18:22,960 --> 00:18:25,501 What's wrong with her hand? - None of your business. 185 00:18:25,668 --> 00:18:26,669 Cio. 186 00:18:26,961 --> 00:18:31,252 A bomb exploded when she was playing by the river and she lost her fingers. 187 00:18:31,419 --> 00:18:35,795 But don't mention it to her. She doesn't like to talk about it. 188 00:18:36,295 --> 00:18:37,295 I'll be late today. 189 00:18:37,462 --> 00:18:41,129 All of Vic teamed up to come have their clothes made. 190 00:18:42,754 --> 00:18:46,005 Now go say goodbye to your father. 191 00:19:08,383 --> 00:19:10,008 Look, Andreu, 192 00:19:11,051 --> 00:19:14,468 I won't be around now and people are evil. 193 00:19:15,884 --> 00:19:18,010 Always hold your head high. 194 00:19:18,177 --> 00:19:21,344 And if they say ugly things about me or our family, 195 00:19:21,510 --> 00:19:22,970 pay them no mind. 196 00:19:24,761 --> 00:19:26,636 Everything I'm doing is for you. 197 00:19:28,804 --> 00:19:31,429 What's all the nodding mean? 198 00:19:31,762 --> 00:19:33,554 It means me too, father. 199 00:19:39,138 --> 00:19:42,306 PORTRAIT OF A BIRD KILLER 200 00:19:42,514 --> 00:19:44,889 "Victory is never neutral 201 00:19:45,098 --> 00:19:46,473 or undeserved. 202 00:19:46,639 --> 00:19:48,682 Victory 203 00:19:49,265 --> 00:19:51,474 is never neutral 204 00:19:52,182 --> 00:19:54,725 or undeserved. 205 00:19:55,266 --> 00:19:58,433 You must avoid the defeated... 206 00:19:59,308 --> 00:20:01,517 You must avoid 207 00:20:01,726 --> 00:20:04,017 the defeated..." 208 00:20:04,226 --> 00:20:05,392 Shit! 209 00:20:05,601 --> 00:20:09,602 "...like you would the plague". 210 00:20:11,102 --> 00:20:12,477 You dropped this. 211 00:20:13,228 --> 00:20:16,311 "...like you would 212 00:20:16,853 --> 00:20:18,353 the plague". 213 00:20:18,519 --> 00:20:22,604 "Vae victis", which means "Woe betide the defeated!" 214 00:20:23,687 --> 00:20:27,438 The defeated have no right to even a small footnote 215 00:20:27,646 --> 00:20:29,605 in the great book ofhistory, 216 00:20:30,188 --> 00:20:33,939 because history is always written by winners. 217 00:20:37,439 --> 00:20:41,190 But I am always in favor of victors because 218 00:20:41,357 --> 00:20:43,398 they're more won'thy. Anyone know why? 219 00:20:44,066 --> 00:20:44,733 Me. 220 00:20:45,566 --> 00:20:46,816 They're braver. 221 00:20:47,024 --> 00:20:50,192 No. Because they've known how to win. 222 00:20:51,650 --> 00:20:56,443 And only those who know how to win can win. 223 00:20:56,651 --> 00:21:01,026 Like the rich are more won'thy than the poor. Anyone know why? 224 00:21:01,651 --> 00:21:03,069 Their money. 225 00:21:03,819 --> 00:21:05,611 Almost, you're close. 226 00:21:05,944 --> 00:21:09,278 What a shitty teacher, on and on about the same thing. 227 00:21:09,445 --> 00:21:12,778 Mr. Madern is a drunk, but he's right about what he says. 228 00:21:12,945 --> 00:21:16,363 About what, smarty-pants? That you're dumberthan a fly? 229 00:21:16,571 --> 00:21:20,154 That you should avoid louses like you like the plague. 230 00:21:20,363 --> 00:21:24,197 Then go! Or are you scared to be in the woods alone, you little rat? 231 00:21:24,364 --> 00:21:28,531 You're the rats! You reds will end up like Pitorliua, 232 00:21:28,698 --> 00:21:31,073 hiding in a cave like "monsters". 233 00:21:31,240 --> 00:21:33,365 He isn't a monster. My father told me. 234 00:21:33,531 --> 00:21:35,157 He doesn't know anything. 235 00:21:35,366 --> 00:21:38,366 He became a monster from being in the cave so long. 236 00:21:38,574 --> 00:21:40,950 You can still see him run naked in the woods. 237 00:21:41,158 --> 00:21:42,242 That's nonsense! 238 00:21:42,408 --> 00:21:45,367 - What kind of monster is he? - Aweird bird. 239 00:21:45,533 --> 00:21:47,743 Well, half human, half bird, 240 00:21:47,909 --> 00:21:50,826 but one of those birds you can't tell what it is 241 00:21:50,993 --> 00:21:51,743 until they mate. 242 00:21:51,951 --> 00:21:53,202 You're dumberthan dumb. 243 00:21:53,369 --> 00:21:56,285 Sure, I'm not as well trained as you. 244 00:21:56,869 --> 00:21:57,869 What do you mean? 245 00:21:58,035 --> 00:21:59,828 Teacher pays more attention to you. 246 00:21:59,995 --> 00:22:01,786 You're worse than the flu! 247 00:22:01,995 --> 00:22:05,662 The teacher who teaches me tra-la-la-la- la-la-lee, 248 00:22:05,871 --> 00:22:08,621 The teacher who teaches me is in love with me. 249 00:22:11,788 --> 00:22:14,663 You're a filthy pig and a liar! 250 00:22:16,705 --> 00:22:20,373 You're all useless! Like dogs! With no mother or father. 251 00:22:20,539 --> 00:22:24,457 Nuria, you'll wind up running around the woods naked like a whore! 252 00:22:25,665 --> 00:22:28,124 Like your aunt Enriqueta and her bicycle, 253 00:22:28,332 --> 00:22:31,916 who said to hell with mourning to do it in the bushes with Guards. 254 00:22:32,125 --> 00:22:35,291 Whores, you're all just a bunch of shameless whores! 255 00:24:25,268 --> 00:24:26,434 Good morning! 256 00:24:26,643 --> 00:24:28,851 Hurry up, the surs up already 257 00:24:29,018 --> 00:24:30,810 and if you're late, I get scolded. 258 00:24:31,019 --> 00:24:33,685 What the hell? So early? 259 00:24:33,852 --> 00:24:35,227 You never let me sleep. 260 00:24:35,394 --> 00:24:38,061 And you? I can't sleep with you snoring all day. 261 00:24:38,228 --> 00:24:39,311 What? 262 00:24:47,521 --> 00:24:49,897 What are you doing, you filthy girl? Get inside! 263 00:24:50,105 --> 00:24:51,647 You're going to be late! 264 00:24:54,147 --> 00:24:57,231 - What were you doing on the balcony? - Nothing. 265 00:24:57,398 --> 00:24:59,189 You were half naked. 266 00:24:59,356 --> 00:25:03,107 - You spying on me or what? - No, but I've seen you othertimes. 267 00:25:04,190 --> 00:25:05,274 What are you doing? 268 00:25:05,440 --> 00:25:06,690 My chilblains hurt. 269 00:25:06,900 --> 00:25:09,358 - That's disgusting! - Shut up, halfwit! 270 00:25:09,691 --> 00:25:11,566 Get out of here! 271 00:25:13,317 --> 00:25:17,401 Hey, aren't you afraid they'll tell your dad when he gets back? 272 00:25:17,901 --> 00:25:21,402 - They can't tell him anything. - Oh, no? Why not? 273 00:25:21,610 --> 00:25:24,777 Because they can't. My father's dead. 274 00:25:25,277 --> 00:25:27,069 Dead, dead? 275 00:25:27,736 --> 00:25:29,361 Dead and gone. 276 00:25:29,736 --> 00:25:31,278 Isn't he in France? 277 00:25:31,444 --> 00:25:33,154 It's what they want us to believe 278 00:25:33,320 --> 00:25:35,862 and I pretend I don't know, but I do. 279 00:25:41,780 --> 00:25:45,114 - Swear you won't tell anyone this. - I swear. 280 00:25:52,782 --> 00:25:55,073 Father hung himself from a rafter. 281 00:25:55,907 --> 00:25:59,658 He destroyed the towrs bridges so the Fascists couldn't arrive 282 00:26:00,241 --> 00:26:03,575 and when he was done, he went home and hung himself. 283 00:26:07,200 --> 00:26:10,535 I found him in the morning, alone, 284 00:26:11,326 --> 00:26:14,493 and I was so sad I didn't know what to do. 285 00:26:15,576 --> 00:26:18,286 I took off my clothes, went out on the balcony 286 00:26:18,452 --> 00:26:21,452 and later I felt... my head was cleared. 287 00:26:23,620 --> 00:26:26,578 That's why now, when I miss him, I do the same. 288 00:26:28,204 --> 00:26:30,996 - And your mother? - She hid it from me. 289 00:26:31,246 --> 00:26:34,204 Then she left the village with a married man 290 00:26:34,371 --> 00:26:37,455 and left me behind with a relative who was neverthere, 291 00:26:37,664 --> 00:26:41,415 until grandma said enough and took me with herto the farm. 292 00:26:42,206 --> 00:26:44,081 Now you know, 293 00:26:44,456 --> 00:26:47,332 open your mouth and I'll cut off your balls. Got it? 294 00:26:49,707 --> 00:26:51,416 I trust you. 295 00:26:53,875 --> 00:26:55,417 You're different. 296 00:27:31,673 --> 00:27:35,256 - What do you mean you love me? - I've fallen in love with you. 297 00:27:35,423 --> 00:27:37,299 What am I supposed to say? 298 00:27:38,424 --> 00:27:41,049 Come and live with me. 299 00:27:41,424 --> 00:27:43,966 Gudiol, I can't live with you. I'm needed here. 300 00:27:44,175 --> 00:27:48,383 Don't you see? I have to feed the animals, go to Vic every day to sew. 301 00:27:48,550 --> 00:27:50,134 Find someone who loves you. 302 00:27:51,217 --> 00:27:52,467 I have money. 303 00:27:53,384 --> 00:27:55,676 Stuff your money up your ass. 304 00:28:06,094 --> 00:28:07,969 - Enriqueta! - What? 305 00:28:08,178 --> 00:28:10,720 Don't treat Gudiol that way. He's a good man. 306 00:28:11,304 --> 00:28:14,137 - Then you keep him. - I don't need him. 307 00:28:14,304 --> 00:28:15,138 Me neither. 308 00:28:15,346 --> 00:28:17,555 I go blind sewing to make a day's pay. 309 00:28:17,763 --> 00:28:18,680 That's no problem. 310 00:28:18,846 --> 00:28:20,889 The whole town talking about you is. 311 00:28:21,097 --> 00:28:23,139 They love to badmouth dressmakers. 312 00:28:23,306 --> 00:28:25,931 Whatever! It will stop once you get married. 313 00:28:26,097 --> 00:28:28,557 - To that hunchbacked old man? - He's right for you. 314 00:28:28,723 --> 00:28:31,723 You need a man and he needs a nanny for his kids. 315 00:28:41,309 --> 00:28:42,684 What are you staring at? 316 00:28:44,142 --> 00:28:46,351 Grab that basket and come with me. 317 00:28:50,768 --> 00:28:54,269 Don't touch those blankets! Don't. They're infected! 318 00:28:54,477 --> 00:28:57,019 You want to get sick like the consumptives? 319 00:28:57,227 --> 00:28:58,812 Get out of here. 320 00:29:00,687 --> 00:29:03,937 You have to wash, boil and scrub them well, 321 00:29:04,103 --> 00:29:06,063 even then they still smell of death. 322 00:29:06,271 --> 00:29:07,438 Ave Maria! 323 00:29:07,813 --> 00:29:09,146 These damn monks! 324 00:29:09,313 --> 00:29:12,647 The sick will die, but they put the blankets to good use. 325 00:29:16,689 --> 00:29:17,856 Good morning! 326 00:29:31,733 --> 00:29:34,817 Leave the blankets here and wait in the kitchen. 327 00:30:05,447 --> 00:30:07,030 Hey, you! 328 00:30:07,198 --> 00:30:08,698 Give me a couple cookies. 329 00:30:08,864 --> 00:30:10,906 - These? - Yes, of course. 330 00:30:14,074 --> 00:30:17,240 Don't come too close, I'm sick and it's contagious. 331 00:30:17,574 --> 00:30:19,365 Leave them here. 332 00:30:23,325 --> 00:30:24,491 Thank you. 333 00:30:26,784 --> 00:30:28,492 You live at the farm near here? 334 00:30:30,451 --> 00:30:34,118 Bring me some food one day, OK? When I'm in the meadow. 335 00:30:34,577 --> 00:30:37,993 Not here. These monks starve us to death. 336 00:30:38,202 --> 00:30:40,244 Why did you do that the other day? 337 00:30:40,453 --> 00:30:41,203 That what? 338 00:30:41,411 --> 00:30:42,661 This... 339 00:30:42,869 --> 00:30:44,369 Ah, this... 340 00:30:45,829 --> 00:30:47,245 I was moving my wings. 341 00:30:49,454 --> 00:30:51,080 Don't you feel sometimes, 342 00:30:51,455 --> 00:30:53,996 when you're bored and tired, 343 00:30:54,205 --> 00:30:56,246 like throwing it all into the fire? 344 00:30:56,455 --> 00:30:57,831 No... 345 00:30:58,581 --> 00:31:00,122 Well, maybe. 346 00:31:00,289 --> 00:31:02,247 Well it happens to me 347 00:31:02,456 --> 00:31:06,623 and when it does, I grow wings here from my back, 348 00:31:07,665 --> 00:31:09,958 they start flapping and I begin to fly. 349 00:31:10,124 --> 00:31:13,708 Up and up, as if I had a growing fever, 350 00:31:14,041 --> 00:31:16,667 like I could erase everything... 351 00:31:18,167 --> 00:31:19,792 And you know what I think? 352 00:31:21,042 --> 00:31:22,460 What? What do you think? 353 00:31:22,626 --> 00:31:24,918 That right then if I wanted to, 354 00:31:25,085 --> 00:31:26,793 if I said yes, 355 00:31:27,085 --> 00:31:30,086 with a good flap of my wings I'd go on to another world. 356 00:31:33,002 --> 00:31:34,086 Andreu! 357 00:31:36,795 --> 00:31:38,295 She's looking for you. 358 00:31:41,463 --> 00:31:43,671 Andreu! Come, let's go! 359 00:31:57,131 --> 00:32:01,132 ...when that deformed creature was well inside the castle, 360 00:32:01,299 --> 00:32:04,091 where it was dark, dark, dark, 361 00:32:04,257 --> 00:32:08,383 suddenly a white owl flew past him. 362 00:32:08,550 --> 00:32:12,384 And he also heard people coming with bells and rattles 363 00:32:12,593 --> 00:32:14,801 and carbide lamps. 364 00:32:15,176 --> 00:32:18,760 And he was scared 'cause he knew they were coming to kill him. 365 00:32:20,010 --> 00:32:22,302 - Are you listening to me or not? - Yes. 366 00:32:22,469 --> 00:32:25,345 - So why did they want to kill him? - He was a monster. 367 00:32:25,511 --> 00:32:28,761 - Because he was different. - And he'd gobbled up a girl, grandma. 368 00:32:28,970 --> 00:32:32,054 That too, but especially because he was different. 369 00:32:32,262 --> 00:32:34,471 Now listen closely, 370 00:32:35,387 --> 00:32:39,305 we're all going to go to bed now 371 00:32:39,472 --> 00:32:42,472 because the ghosts will be out soon. 372 00:32:48,431 --> 00:32:49,681 You see? 373 00:32:50,015 --> 00:32:51,807 This house is full of them. 374 00:32:52,015 --> 00:32:53,265 Those are just stories. 375 00:32:53,432 --> 00:32:55,474 Right, stories... They're everywhere. 376 00:32:56,266 --> 00:32:58,725 And they see and hear everything. 377 00:32:58,891 --> 00:33:01,891 Especially at night, when they move around the most. 378 00:33:02,225 --> 00:33:04,267 Nothing, a copper pot fell. 379 00:34:39,824 --> 00:34:42,617 ...and I saw him come out, all black, 380 00:34:42,783 --> 00:34:45,617 going upstairs, to the loft. 381 00:34:45,783 --> 00:34:46,950 Did grandma see him? 382 00:34:47,117 --> 00:34:49,326 No. She said what's he look like and laughed. 383 00:34:49,493 --> 00:34:51,618 Sure, silly. Can't you see it was a dream? 384 00:34:51,784 --> 00:34:54,618 - Quirze, go get water from the well. - No it wasrt! 385 00:34:54,784 --> 00:34:56,660 Merce! Merce, come on out! 386 00:34:56,827 --> 00:34:58,785 Mother, they're calling for you. 387 00:35:02,995 --> 00:35:04,495 Come on, come on. 388 00:35:13,038 --> 00:35:16,372 It's to the loft. Go up one night and you'll see. 389 00:35:16,538 --> 00:35:18,497 Andreu, Andreu! 390 00:35:19,122 --> 00:35:21,581 Jan will come get you on Sunday. 391 00:35:21,748 --> 00:35:24,123 - Why? - To go to town to see your mom. 392 00:35:24,331 --> 00:35:27,332 Wort know where you're from if you never see your home. 393 00:35:27,499 --> 00:35:29,957 Hurry, you'll be late to school. 394 00:35:36,500 --> 00:35:39,042 - And that? - For a snack. 395 00:35:40,042 --> 00:35:42,709 - Let's go? - No, you wait for Quirze. 396 00:36:23,841 --> 00:36:25,383 Why do you give them food? 397 00:36:26,341 --> 00:36:28,050 Can't you see they're rotting? 398 00:36:28,509 --> 00:36:30,800 - What do you mean? - Rotting means... 399 00:36:31,300 --> 00:36:34,718 rotting, like apples or pears, 400 00:36:35,135 --> 00:36:38,301 that look good outside but are full of shit inside. 401 00:36:38,468 --> 00:36:41,636 Their lungs are dirty. From eating little and working lots. 402 00:36:41,844 --> 00:36:45,177 You think any of them ever lifted a sack of potatoes? 403 00:36:45,344 --> 00:36:48,262 - Then how'd they get sick? - They're infected by vice. 404 00:36:48,428 --> 00:36:51,928 They look like angels, but I bet they go bed hopping at night. 405 00:36:52,095 --> 00:36:53,096 What for? 406 00:36:53,263 --> 00:36:56,679 Are you daft or just pretending? Because they're horny... 407 00:36:57,096 --> 00:36:59,472 Some die from stroking theirthings so much. 408 00:36:59,639 --> 00:37:00,889 But they're all men! 409 00:37:01,055 --> 00:37:05,055 So? There are men who turn around and play the part of women. 410 00:37:05,222 --> 00:37:08,140 Like Pitorliua. Or you've never heard of fags? 411 00:37:08,515 --> 00:37:11,598 I heard they choke coughing up blood. 412 00:37:11,765 --> 00:37:14,307 And 'cause they dry out from coming so much. 413 00:37:14,474 --> 00:37:16,932 They have enough problems with their disease! 414 00:37:17,141 --> 00:37:19,267 You might end up like those puny guys 415 00:37:19,475 --> 00:37:21,933 with so much studying and nonsense. 416 00:37:33,727 --> 00:37:36,269 So? Is that hot chocolate good? 417 00:37:36,477 --> 00:37:37,395 Yes. 418 00:37:39,895 --> 00:37:41,353 You write like a notary. 419 00:37:41,520 --> 00:37:44,854 You like coming up here to see all this splendor. 420 00:37:45,021 --> 00:37:47,146 You're not like Quirze and Nuria. 421 00:37:47,354 --> 00:37:49,312 We don't have these things at home. 422 00:37:49,772 --> 00:37:53,438 The owners used to spend summers here, but now... 423 00:37:53,605 --> 00:37:56,148 now nothing, they have so many houses. 424 00:37:57,023 --> 00:38:00,939 And if you could see their bathrooms, you'd love that. 425 00:38:01,106 --> 00:38:04,107 They even have this porcelain thing 426 00:38:04,274 --> 00:38:05,857 they call a bidet 427 00:38:06,024 --> 00:38:08,650 they use just to wash their ass. 428 00:38:10,275 --> 00:38:11,358 What are you doing? 429 00:38:11,566 --> 00:38:15,067 I told you not to do homework here, you draw on the table! 430 00:38:15,234 --> 00:38:18,567 And careful with those plates. The Manubens might ask forthem. 431 00:38:18,776 --> 00:38:22,818 They hardly even come for some of the crops and livestock. 432 00:38:22,985 --> 00:38:25,360 Time for dinner, the kids are waiting. 433 00:38:39,446 --> 00:38:41,988 - Andreu, come down here. - Coming! 434 00:38:43,196 --> 00:38:45,238 Come on, Andreu, hurry up. 435 00:38:45,446 --> 00:38:47,656 Jan will be here soon with the wagon. 436 00:38:47,864 --> 00:38:51,031 Don't hold him up, it'll be dark when you get back. 437 00:38:51,197 --> 00:38:54,865 I have to go to the Town Hall. To take some of your dad's papers. 438 00:38:55,073 --> 00:38:58,157 That insignificant Mayor has feathers for brains 439 00:38:58,366 --> 00:39:01,449 - and one idea: To never lose. Werert you marrying him? 440 00:39:03,116 --> 00:39:06,700 I had many suitors. I was quite pretty back then. 441 00:39:07,825 --> 00:39:10,826 Afterthe 1st time I saw your dad, there were no more. 442 00:39:10,993 --> 00:39:14,160 I would have followed him to the end of the world. 443 00:39:14,368 --> 00:39:15,785 Here, for you, 444 00:39:16,826 --> 00:39:19,911 - to keep you company. - Why'd he have to run away? 445 00:39:20,077 --> 00:39:23,495 Pure envy! Too good, too handsome, 446 00:39:23,703 --> 00:39:24,953 too much politics. 447 00:39:25,453 --> 00:39:27,412 - And this angel? - Hey! Don't touch that! 448 00:39:28,162 --> 00:39:30,288 They're mine and not your business. 449 00:39:30,454 --> 00:39:31,704 What did dad do? 450 00:39:31,871 --> 00:39:34,954 Nothing, he didn't want to be a farmer... 451 00:39:35,121 --> 00:39:38,872 He wanted to learn at night school, like you want to be a doctor. 452 00:39:39,080 --> 00:39:41,622 His teacher was the most revolutionary of all. 453 00:39:41,830 --> 00:39:45,415 He joined a left-wing party and the other shopkeepers boycotted him. 454 00:39:45,623 --> 00:39:46,956 What's boycott? 455 00:39:47,123 --> 00:39:48,290 Mess things up for us. 456 00:39:48,456 --> 00:39:51,291 So much so we had to close the butcher's shop. 457 00:39:51,457 --> 00:39:54,707 To make money he teamed up with Dionis, 458 00:39:54,874 --> 00:39:57,417 then his bird mania, the chirping contests 459 00:39:57,625 --> 00:40:00,167 all that nonsense. I'm going to lie down. 460 00:40:01,000 --> 00:40:04,834 The night shift starts today and I'm exhausted before starting. 461 00:42:24,731 --> 00:42:25,899 Andreu? 462 00:42:26,441 --> 00:42:29,066 Andreu! What are you doing up here? 463 00:42:29,232 --> 00:42:31,358 I thought you were a ghost. 464 00:42:31,567 --> 00:42:35,067 - How did you get in? - The key was in the lock. 465 00:42:36,775 --> 00:42:38,484 Come here. Up you go. 466 00:42:38,651 --> 00:42:41,109 Wow, how you've grown! 467 00:42:41,484 --> 00:42:43,526 - Are you OK? - I am, father. 468 00:42:43,734 --> 00:42:45,527 What are you doing here? 469 00:42:45,860 --> 00:42:47,485 I had to come back. 470 00:42:47,985 --> 00:42:51,986 I got sick when I was in the mountains and... anyway. 471 00:42:52,528 --> 00:42:53,986 Can't you see a doctor? 472 00:42:54,486 --> 00:42:56,946 Doctors and medicines can't cure my illness. 473 00:42:57,737 --> 00:42:58,737 What is it? 474 00:42:59,821 --> 00:43:01,071 Bring me that cage. 475 00:43:04,697 --> 00:43:05,697 The red one. 476 00:43:12,198 --> 00:43:13,364 Look. 477 00:43:21,032 --> 00:43:22,408 See this chaffinch? 478 00:43:22,575 --> 00:43:26,700 They're the jumpiest birds of all, they always want to escape. 479 00:43:28,117 --> 00:43:32,409 He'd destroy his beak and wings in a cage not made of small sticks. 480 00:43:33,409 --> 00:43:34,993 It's the same with me. 481 00:43:35,160 --> 00:43:36,410 You understand? 482 00:43:38,743 --> 00:43:41,911 Birds are made to be free and fly, Andreu. 483 00:43:42,078 --> 00:43:44,453 Like angels, they have no borders. 484 00:43:44,703 --> 00:43:47,870 We can cage them, but can't change the way they are. 485 00:43:48,120 --> 00:43:49,995 People's ideals, 486 00:43:50,204 --> 00:43:52,079 the things one loves, 487 00:43:52,245 --> 00:43:54,121 the places we want to reach, 488 00:43:54,496 --> 00:43:56,205 that's how we are too. 489 00:43:56,496 --> 00:44:00,247 But if they don't come true, people can become very evil. 490 00:44:00,414 --> 00:44:03,997 That's why we must fight for ideals. Each for his own. 491 00:44:06,248 --> 00:44:07,873 Listen, the owl... 492 00:44:11,833 --> 00:44:14,624 Enough! Grab that sack and help me. 493 00:44:15,458 --> 00:44:17,917 How's the new school? I hear you're doing well. 494 00:44:18,125 --> 00:44:21,375 - I don't like that school. - No? Why not? 495 00:44:21,542 --> 00:44:24,501 They're always talking about who won and who lost, 496 00:44:24,668 --> 00:44:27,210 and they point at us like we're the plague. 497 00:44:27,376 --> 00:44:31,127 Feel no shame! Hold your head high, we never hurt anyone. 498 00:44:31,336 --> 00:44:34,211 They're the agitators but they'll change... right? 499 00:44:35,002 --> 00:44:37,462 - Didrt you want to be a doctor? - Yes, father. 500 00:44:37,753 --> 00:44:41,670 For a family of farmers like ours, studying is a luxury, 501 00:44:41,837 --> 00:44:45,254 but we'll do what we must for you. Time heals everything. 502 00:44:45,463 --> 00:44:49,505 That's what grandma says. But I think the more it goes on, the worse. 503 00:44:50,005 --> 00:44:54,005 You might be right, maybe time should go in reverse. 504 00:44:56,923 --> 00:44:57,673 You see? 505 00:44:58,756 --> 00:45:00,381 The owl announced it. 506 00:45:00,590 --> 00:45:04,174 They're giving the last rites to someone dying at the convent. 507 00:45:04,382 --> 00:45:06,424 Some animals sniff out death. 508 00:45:06,591 --> 00:45:08,883 Others' ortheir own... 509 00:45:10,092 --> 00:45:11,633 Let's go or it'll get light out. 510 00:45:11,842 --> 00:45:12,592 Can I come back? 511 00:45:12,800 --> 00:45:15,509 When you want. Don't tell your cousins or anyone. 512 00:45:18,759 --> 00:45:21,760 - What's the 1st condition of a secret? - No one can know it. 513 00:45:31,386 --> 00:45:34,012 Did you go up to see the ghost? 514 00:45:34,637 --> 00:45:38,137 No need to keep it quiet. I know your dad's hiding there. 515 00:45:39,097 --> 00:45:42,930 It'll be the same as with mine. Adults hide everything with lies. 516 00:45:43,138 --> 00:45:44,513 Hey, hey, come here. 517 00:45:48,056 --> 00:45:50,014 See? I told you so. 518 00:45:50,473 --> 00:45:52,932 Bet she's with a Civil Guard. 519 00:46:00,016 --> 00:46:03,100 - Let's see what auntie's doing. - Leave her alone! 520 00:46:03,266 --> 00:46:06,601 - I wanna see what they're up to. - What do you think? Fucking! 521 00:46:07,934 --> 00:46:09,184 Fucking? 522 00:46:12,143 --> 00:46:13,935 You know what fucking is? 523 00:46:14,102 --> 00:46:15,810 Of course I know what it is! 524 00:46:22,644 --> 00:46:24,145 You don't know anything. 525 00:46:35,564 --> 00:46:37,064 Lie down. 526 00:47:15,945 --> 00:47:18,737 Dead hand, dead hand, 527 00:47:18,903 --> 00:47:20,321 knock on this door. 528 00:47:21,863 --> 00:47:25,864 Teacher says it's the nightingale's nest orthe cuckoo's lair. 529 00:47:26,030 --> 00:47:27,989 Mr. Madern? 530 00:47:29,614 --> 00:47:32,948 So it's true what Roviretes says? 531 00:47:33,198 --> 00:47:34,906 Mr. Madern is a pig. 532 00:47:35,073 --> 00:47:37,615 He's the only person who's treated me well. 533 00:47:37,781 --> 00:47:39,657 That's what you say! 534 00:47:39,907 --> 00:47:41,157 How long's it been? 535 00:47:41,866 --> 00:47:43,574 Since Corpus Christi. 536 00:47:43,866 --> 00:47:47,533 The boys at school, since I got naked on balconies, 537 00:47:47,700 --> 00:47:50,618 gave me stickers to show them my privates. 538 00:47:51,326 --> 00:47:52,784 He found out, 539 00:47:52,951 --> 00:47:55,743 but instead of scolding me, he gave me money. 540 00:47:56,785 --> 00:47:57,952 Doesrt it bother you? 541 00:47:58,160 --> 00:48:01,160 Me? I couldn't care less. 542 00:48:01,327 --> 00:48:05,786 He says I'm like a tree or a stone because I don't ask for anything... 543 00:48:05,995 --> 00:48:07,453 Then why do you do it? 544 00:48:07,620 --> 00:48:09,329 Because I like it. 545 00:48:09,662 --> 00:48:12,996 But... it's different with you, 546 00:48:14,079 --> 00:48:16,538 I do it with you because I love you. 547 00:48:19,372 --> 00:48:22,248 - You're such a slut. - And you're a coward like your dad! 548 00:48:22,414 --> 00:48:25,123 Leave me alone! Cripple! Rotten hand! 549 00:48:27,623 --> 00:48:29,665 Here. Kiss it. 550 00:49:00,837 --> 00:49:02,712 Pitorliua. 551 00:49:28,174 --> 00:49:30,967 - What are you doing here so late? - Shut it, Cio! 552 00:49:31,134 --> 00:49:33,592 - Good thing I got here before them. - Before who? 553 00:49:33,759 --> 00:49:35,800 - The Guards want to search the house. - So? 554 00:49:35,967 --> 00:49:38,510 To look for Farriol. They know he's not in France. 555 00:49:38,718 --> 00:49:40,593 They'll blame him for Segui's death. 556 00:49:40,801 --> 00:49:43,094 - Are the keys here? - Yes, up on the shelf. 557 00:49:43,302 --> 00:49:46,302 He should leave the farm, and the sooner the better. 558 00:49:48,844 --> 00:49:49,845 What are you doing? 559 00:49:50,012 --> 00:49:52,678 Come on, go wake up your aunt Enriqueta. 560 00:49:53,762 --> 00:49:56,429 Go! And don't go outside. 561 00:49:58,513 --> 00:50:00,388 - What's wrong? - Where's auntie? 562 00:50:00,554 --> 00:50:01,721 I don't know. 563 00:50:05,639 --> 00:50:08,473 Farriol, hurry. The Guards will be here any second. 564 00:50:08,640 --> 00:50:10,348 - Go now while it's dark. - Where? 565 00:50:10,515 --> 00:50:13,848 Try to make it to Gudiol's farm, and afterthat we'll see. 566 00:50:27,309 --> 00:50:29,851 They're coming for you. A Guard just told me. 567 00:50:30,018 --> 00:50:31,726 - Where are they? - At the fence. 568 00:50:31,934 --> 00:50:34,060 Don't go out. Stay up in the loft. 569 00:50:34,269 --> 00:50:35,977 It's the safest place, son. 570 00:50:36,144 --> 00:50:37,144 They're here. 571 00:50:38,935 --> 00:50:41,061 And you get back in your damn room! 572 00:50:46,437 --> 00:50:48,979 - What's all this? - Statutory search. 573 00:50:49,187 --> 00:50:52,272 Our house and stables are open to all. Come when you like. 574 00:50:52,438 --> 00:50:53,938 You heard her. Carry on! 575 00:50:54,105 --> 00:50:54,772 Now? 576 00:50:54,938 --> 00:50:57,480 The sooner the better. To put an end to the reports. 577 00:50:57,647 --> 00:50:58,398 What reports? 578 00:50:58,564 --> 00:51:01,564 With this family's record, we're sure to find hidden things. 579 00:51:01,773 --> 00:51:04,440 - We don't have anything. - We'll find something. 580 00:51:04,607 --> 00:51:07,774 What are they looking for? - Hell if I know! Inexistent things. 581 00:51:08,857 --> 00:51:11,316 They must think we sell black market flour 582 00:51:11,525 --> 00:51:15,525 or smuggle tobacco from Andorra. Rumors from people who hate us. 583 00:51:15,983 --> 00:51:18,192 The loft is locked. 584 00:51:18,401 --> 00:51:20,942 - Where are the keys? - The owners have them. 585 00:51:27,277 --> 00:51:28,860 Break the door down. 586 00:51:59,282 --> 00:52:01,741 Harder, dammit, harder! Come on! 587 00:52:45,081 --> 00:52:47,373 Can I kiss my son goodbye? 588 00:52:54,332 --> 00:52:57,917 Tell your mom not to be so stubborn and talk to the Manubens. 589 00:53:24,462 --> 00:53:26,337 Here, drink this. 590 00:53:26,504 --> 00:53:29,255 We can't stop this. We can't save him. 591 00:53:29,422 --> 00:53:31,797 Yes, Florencia. We can lodge appeals, 592 00:53:31,963 --> 00:53:33,838 talk to lawyers, the Town Hall, 593 00:53:34,005 --> 00:53:36,923 the Union, the "Movimiento". Move heaven and Earth. 594 00:53:37,089 --> 00:53:40,006 They made all this up, he was too important to pardon. 595 00:53:40,173 --> 00:53:40,757 Florencia. 596 00:53:42,590 --> 00:53:44,799 What did your father whisperto you? 597 00:53:44,965 --> 00:53:48,050 For you not to be stubborn and talk to the Manubens. 598 00:53:48,216 --> 00:53:51,175 We won't get anywhere with them. - Don't be like that. 599 00:53:51,341 --> 00:53:53,801 I prefer not to. There's something about them. 600 00:53:53,967 --> 00:53:55,384 These are mers affairs... 601 00:53:55,551 --> 00:53:58,092 You want me to go running to kiss their ass? 602 00:53:59,927 --> 00:54:02,927 If they can help your husband, it's more than won'th it. 603 00:54:17,929 --> 00:54:21,596 We'll be OK, Andreu. Not everything can turn out so wrong. 604 00:54:21,763 --> 00:54:25,806 I'm cast from a different mold. Your dad will get ill in that hellhole. 605 00:54:25,972 --> 00:54:29,639 - Here, put these socks on. - I don't want to. They have holes. 606 00:54:29,806 --> 00:54:32,765 They want our heads bowed? Fine. Now they'll see we're poor. 607 00:54:32,932 --> 00:54:34,723 There's no need to dress the part. 608 00:54:34,932 --> 00:54:38,433 It's not enough to be poor, we have to prove it. Come on. 609 00:54:38,891 --> 00:54:40,766 Father wouldn't like this. 610 00:54:40,933 --> 00:54:43,934 He already had his way. Look what it got him. 611 00:54:45,517 --> 00:54:48,934 Mrs. Manubens is very rich 612 00:54:49,184 --> 00:54:52,435 and she likes children because she doesn't have any. 613 00:54:52,601 --> 00:54:55,936 So be nice and make a good impression, OK? 614 00:54:56,144 --> 00:54:58,936 Now make that pitiful face I showed you. 615 00:54:59,602 --> 00:55:00,769 Come on! 616 00:55:07,103 --> 00:55:08,354 Get up, get up! 617 00:55:12,646 --> 00:55:14,063 You can go. 618 00:55:15,105 --> 00:55:16,647 How are you, Florencia? 619 00:55:16,814 --> 00:55:19,022 You can't even imagine, ma'am. 620 00:55:19,189 --> 00:55:21,148 I feel so bad for you. 621 00:55:22,356 --> 00:55:24,565 This must be Andreu... 622 00:55:26,190 --> 00:55:28,899 He looks so much like Farriol! 623 00:55:30,066 --> 00:55:32,607 The same eyes... identical. 624 00:55:34,650 --> 00:55:37,900 - This boy needs a good steak. - You're right, ma'am! 625 00:55:38,108 --> 00:55:39,734 Poor thing, it's not his fault. 626 00:55:39,943 --> 00:55:42,318 I don't know if I can be both mother and father. 627 00:55:42,484 --> 00:55:45,151 Achild needs a father nearby to grow up honest. 628 00:55:45,318 --> 00:55:48,235 You're influential, the authorities listen to you. 629 00:55:48,402 --> 00:55:52,445 Look, Florencia, let's get this straight. What did your husband do? 630 00:55:52,611 --> 00:55:55,153 Nothing, ma'am! He wouldn't hurt a fly! 631 00:55:55,320 --> 00:55:59,154 He had to do something bad if the prosecutor wants the death penalty. 632 00:55:59,946 --> 00:56:04,196 They say he killed Dionis Segui, but that's the shopkeepers who hate him, 633 00:56:04,362 --> 00:56:07,613 they can't forgive him for being the competition or his politics. 634 00:56:07,822 --> 00:56:09,863 What's wrong with this boy? 635 00:56:10,030 --> 00:56:11,114 I have to pee. 636 00:56:14,364 --> 00:56:16,656 Come. Come with me. 637 00:56:16,823 --> 00:56:20,865 When you're done go to the kitchen. The maid will fix you a snack. 638 00:56:21,032 --> 00:56:23,575 Girl! Take him to the bathroom. 639 00:56:23,783 --> 00:56:26,408 Then fix him some hot chocolate, OK, son? 640 00:56:26,575 --> 00:56:30,492 You come with me. We shouldn't talk about this in front of him. 641 00:56:42,369 --> 00:56:45,453 Sit down. It's a snack for you. 642 00:57:57,172 --> 00:57:58,798 Florencia, here. 643 00:57:58,965 --> 00:58:01,965 Take this to the Mayor and he'll know what to do. 644 00:58:02,131 --> 00:58:03,924 Thank you, ma'am. 645 00:58:05,966 --> 00:58:08,966 I don't know how to repay you. Farriol is a good man. 646 00:58:09,174 --> 00:58:10,342 Don't start again. 647 00:58:10,550 --> 00:58:14,300 I'll do what's necessary, but you know what I think. 648 00:58:14,508 --> 00:58:16,884 Dionis Segui was bad company. 649 00:58:17,426 --> 00:58:19,218 And forgive me for saying so, but 650 00:58:19,426 --> 00:58:22,385 you loving your man doesn't mean he's innocent. 651 00:58:35,554 --> 00:58:37,596 I have a letter from Mrs. Manubens. 652 00:58:37,804 --> 00:58:39,262 Come on in. 653 00:58:40,221 --> 00:58:41,388 Come on, get up. 654 00:58:41,597 --> 00:58:42,930 Leave the boy. 655 00:58:43,888 --> 00:58:45,847 It's better if we talk alone. 656 00:58:46,513 --> 00:58:48,014 Wait for me here. 657 01:00:39,198 --> 01:00:41,491 You should have chosen better, Florencia. 658 01:00:42,574 --> 01:00:44,699 Now I have better livestock. 659 01:00:47,533 --> 01:00:52,075 I'm sick of my mom dragging me around to make people feel sorry. 660 01:00:52,283 --> 01:00:54,409 Is it true your dad killed that guy? 661 01:00:54,576 --> 01:00:57,243 Lies! Pitorliua killed him. I know it. 662 01:00:57,409 --> 01:00:59,619 - That can't be. - Why can't it? 663 01:00:59,827 --> 01:01:02,827 Mr. Madern says Pitorliua has been dead for years. 664 01:01:02,994 --> 01:01:05,120 And the screams from Baumes cave? 665 01:01:05,328 --> 01:01:09,245 Yarns! Pitorliua is dead and buried in your village cemetery. 666 01:01:09,870 --> 01:01:12,537 Arert the festivities in your village on Sunday? 667 01:01:12,704 --> 01:01:13,704 Yes. 668 01:01:13,871 --> 01:01:16,871 So I'll come with you when you go see your mother. 669 01:01:45,376 --> 01:01:46,376 Who's that? 670 01:01:46,542 --> 01:01:50,043 Dionis Segui's wife. Poorthing's not all here. 671 01:01:50,210 --> 01:01:52,168 Look, it's that one! 672 01:01:55,294 --> 01:01:57,003 How do you know it is? 673 01:01:57,211 --> 01:02:00,544 Mr. Madern told me it's the only one with an archangel. 674 01:02:00,753 --> 01:02:02,337 A silver one at that. 675 01:02:02,504 --> 01:02:06,087 My mother has a photo of a boy with that name. 676 01:02:06,254 --> 01:02:07,963 And the flowers are fresh. 677 01:02:08,171 --> 01:02:09,796 Your mother puts them there. 678 01:02:10,005 --> 01:02:11,546 My mother? Why? 679 01:02:12,463 --> 01:02:15,089 Must be to help him purge his sins. 680 01:02:15,256 --> 01:02:16,256 What sins? 681 01:02:18,922 --> 01:02:21,632 Lmpure sins against nature. 682 01:02:23,548 --> 01:02:24,882 Poorthing... 683 01:02:25,048 --> 01:02:27,424 If they hadrt damaged him... 684 01:02:29,216 --> 01:02:30,466 What happened to him? 685 01:02:31,466 --> 01:02:33,342 You know what a castrate is? 686 01:02:33,550 --> 01:02:37,050 - Afag that doesn't have any balls. - Exactly! 687 01:02:37,217 --> 01:02:41,218 They have no use forthem so they rip them off. Like they did to him. 688 01:02:41,551 --> 01:02:43,051 But why? 689 01:02:44,426 --> 01:02:46,886 He played the dyke for Manubens' brother 690 01:02:47,052 --> 01:02:48,927 and stayed with him in Baumes... 691 01:02:49,094 --> 01:02:51,052 until they taught him a lesson one day. 692 01:02:51,219 --> 01:02:53,095 They just wanted to haze him, 693 01:02:53,303 --> 01:02:56,637 but it seems someone brought pig castration cord 694 01:02:56,803 --> 01:02:59,263 and they tied it to his privates. 695 01:02:59,429 --> 01:03:02,596 To frighten him, for laughs... 696 01:03:03,179 --> 01:03:05,139 but things started to warm up 697 01:03:05,305 --> 01:03:07,014 and with a strong tug... 698 01:03:08,139 --> 01:03:09,722 they tore them right off. 699 01:03:10,848 --> 01:03:11,598 Who was it? 700 01:03:11,806 --> 01:03:15,640 A bunch of village men. But the real work was done by two. 701 01:03:15,806 --> 01:03:18,349 - Who were they? - Two rats. 702 01:03:18,974 --> 01:03:22,057 One is buried here back over there 703 01:03:22,224 --> 01:03:23,642 and the other... 704 01:03:26,767 --> 01:03:29,143 He'll also be here soon. 705 01:03:30,434 --> 01:03:31,851 That's a lie. 706 01:03:32,018 --> 01:03:34,893 My father says Pitorliua's alive, hiding in a cave. 707 01:03:35,059 --> 01:03:36,769 There you have it. 708 01:03:37,685 --> 01:03:40,477 Don't believe what your fathertells you. 709 01:03:40,894 --> 01:03:43,436 You'll open your eyes some day. 710 01:03:48,812 --> 01:03:51,604 All that's left in the cave is Pitorliua's blood 711 01:03:51,771 --> 01:03:53,562 and his cursed shadow. 712 01:03:54,397 --> 01:03:58,230 To hell with the story of the bird from the cave. 713 01:04:05,731 --> 01:04:06,815 Where's Nuria? 714 01:04:06,982 --> 01:04:09,774 In church. She wanted to see the festivities. 715 01:04:09,940 --> 01:04:13,358 Come on in and eat something. I brought some figs. 716 01:04:15,900 --> 01:04:18,775 Why do you have a photo of Pitorliua? 717 01:04:19,984 --> 01:04:23,734 They show you that at school? To pry into other's things? 718 01:04:24,067 --> 01:04:25,443 You nevertell me anything! 719 01:04:25,610 --> 01:04:28,443 You want to know my things but I can't know yours! 720 01:04:31,736 --> 01:04:33,361 Look, Andreu... 721 01:04:33,528 --> 01:04:36,361 I have photos of Marcel Sauri because 722 01:04:36,528 --> 01:04:38,404 he gave them to me when he left town. 723 01:04:38,612 --> 01:04:42,112 - Why? Was he your boyfriend? - No, please... 724 01:04:42,612 --> 01:04:46,446 Marcel was... the nicest person I ever met... 725 01:04:47,030 --> 01:04:48,488 and cheerful! 726 01:04:49,030 --> 01:04:52,781 We loved each other like brother and sister, but he was too delicate. 727 01:04:52,989 --> 01:04:55,989 He wasrt cut out forthis and they made his life hell. 728 01:04:56,156 --> 01:04:57,073 By doing what? 729 01:04:57,240 --> 01:04:59,782 They kicked him out of town... that's it! 730 01:05:00,115 --> 01:05:02,824 All those things are over and behind us. 731 01:05:05,408 --> 01:05:07,283 But you know something? 732 01:05:09,575 --> 01:05:13,159 Now I'm proud I kept his portraits. 733 01:05:13,534 --> 01:05:16,868 It's not wrong to have photos of a friend who gave you flowers, 734 01:05:18,243 --> 01:05:21,035 who treated you like a princess. 735 01:05:21,827 --> 01:05:23,869 It's comforting to me 736 01:05:24,036 --> 01:05:26,744 when I think about how the others treated him. 737 01:05:28,995 --> 01:05:31,203 You think nobody else ever entered it? 738 01:05:31,412 --> 01:05:32,495 Yeah, right! 739 01:05:33,287 --> 01:05:35,663 I bet there are still blood-stained rocks. 740 01:05:35,829 --> 01:05:36,746 And knives. 741 01:05:36,954 --> 01:05:39,163 Don't be stupid. They did it with a cord. 742 01:05:39,329 --> 01:05:41,122 And if they killed him later? 743 01:05:41,330 --> 01:05:44,330 He didn't die here. He ran away from town. 744 01:05:48,290 --> 01:05:50,331 This is where they castrated him. 745 01:05:51,748 --> 01:05:54,374 It's incredible he could live without... 746 01:05:54,541 --> 01:05:57,249 Orthat you've lived in the country all your life! 747 01:05:57,416 --> 01:05:59,208 What about pigs and horses? 748 01:05:59,417 --> 01:06:01,208 Sure, but a person... 749 01:06:01,417 --> 01:06:03,000 Come on, light it. 750 01:06:39,381 --> 01:06:40,214 Look. 751 01:06:41,048 --> 01:06:42,506 It was here. 752 01:06:45,465 --> 01:06:46,965 Pitorliua... 753 01:06:50,133 --> 01:06:51,216 Look, 754 01:06:51,383 --> 01:06:54,383 Dionis, Pauleta's husband. 755 01:06:54,591 --> 01:06:57,134 Look, the other starts with an F... 756 01:06:57,301 --> 01:07:00,801 Francesc or Ferran or... 757 01:07:01,677 --> 01:07:03,177 Or Farriol. 758 01:07:11,344 --> 01:07:14,304 It's dark out. We should go... 759 01:07:16,012 --> 01:07:17,179 Nuria? 760 01:07:18,512 --> 01:07:19,845 Nuria. 761 01:08:38,233 --> 01:08:40,025 Look at the faggot! 762 01:09:15,448 --> 01:09:16,531 Faggot! 763 01:10:02,372 --> 01:10:03,372 Andreu! 764 01:10:04,331 --> 01:10:05,331 Andreu. 765 01:10:07,122 --> 01:10:10,373 Where are you going like that? You'll catch cold. 766 01:10:12,332 --> 01:10:14,791 Now what's wrong? What's wrong? 767 01:10:15,666 --> 01:10:18,666 Go get dressed. We have a permit to see your father. 768 01:10:18,874 --> 01:10:21,334 - I won't go to the prison. - What's wrong with you? 769 01:10:21,500 --> 01:10:24,334 - I know what he did to Pitorliua. What do you know? 770 01:10:24,500 --> 01:10:26,793 Don't pretend. He castrated him like a pig. 771 01:10:26,960 --> 01:10:29,251 - Says who? - Pauleta was at the cemetery... 772 01:10:29,418 --> 01:10:32,919 You think you should listen to her? Don't you see she's nuts? 773 01:10:33,127 --> 01:10:36,377 - And only wants to hurt people? - Don't lie to me, dammit! 774 01:10:37,127 --> 01:10:38,461 Come here. 775 01:10:42,212 --> 01:10:46,296 Look, Andreu. These years were hard for your father. 776 01:10:46,588 --> 01:10:50,171 We were living on my pay only and almost lost the house. 777 01:10:50,338 --> 01:10:53,130 - Dionis offered him a job. - And that has to do with? 778 01:10:53,297 --> 01:10:55,255 It was to scare him into leaving. 779 01:10:55,464 --> 01:10:58,340 - Mrs. Manubens would pay them. - To castrate him? 780 01:10:58,506 --> 01:11:01,840 No, just for the hazing with grease. 781 01:11:02,423 --> 01:11:04,966 Thing is, Dionis was a brute and, 782 01:11:05,132 --> 01:11:07,507 God forgive me for badmouthing the dead, 783 01:11:07,674 --> 01:11:09,549 he was heartless too. 784 01:11:10,592 --> 01:11:13,508 But I swear your father had nothing to do 785 01:11:13,717 --> 01:11:15,842 with how it all ended. 786 01:11:19,801 --> 01:11:21,509 Don't judge him. 787 01:11:22,301 --> 01:11:25,177 He's suffered so much seeing me work like a slave, 788 01:11:25,344 --> 01:11:27,052 hearing you want to be a doctor 789 01:11:27,219 --> 01:11:30,220 and not being able to give us anything. 790 01:11:32,511 --> 01:11:34,970 Maybe your father made mistakes, 791 01:11:35,178 --> 01:11:38,054 but he did it for us, especially for you. 792 01:11:38,679 --> 01:11:41,471 If you fail him now, he'll go to pieces. 793 01:12:12,351 --> 01:12:14,560 Look, they're coming out! 794 01:12:27,937 --> 01:12:30,062 Andreu, up you go! 795 01:12:34,355 --> 01:12:38,106 - Is that him? You see him? - I don't know. I'm not sure. 796 01:12:39,064 --> 01:12:40,314 Come! 797 01:13:12,652 --> 01:13:13,652 How are you? 798 01:13:13,819 --> 01:13:14,902 OK. 799 01:13:17,028 --> 01:13:19,153 - Has your wound healed? - What? 800 01:13:19,362 --> 01:13:21,487 Your wound. Is it healed? 801 01:13:21,654 --> 01:13:23,613 Yes, yes, it's healed. 802 01:13:24,363 --> 01:13:28,364 I brought you clothes and food. I gave it to a guard. 803 01:13:28,822 --> 01:13:33,197 Everyone sends their love. They're fattening a pig for when you get out. 804 01:13:35,948 --> 01:13:38,823 No, Florencia. It's all over. 805 01:13:40,073 --> 01:13:41,449 You hold on. 806 01:13:42,074 --> 01:13:44,366 It will be OK, you'll see. 807 01:13:47,492 --> 01:13:48,867 How's the boy doing? 808 01:13:49,033 --> 01:13:52,450 Fine, he doesn't miss a day of school and he's doing well. 809 01:13:57,201 --> 01:13:58,451 Give your father a kiss. 810 01:14:04,244 --> 01:14:07,495 Give this to your mother. Tell herto get it to the Manubens. 811 01:14:12,371 --> 01:14:13,121 Lady! 812 01:14:13,329 --> 01:14:15,037 I'll kick that kid back in place! 813 01:14:15,246 --> 01:14:16,246 Andreu, come! 814 01:14:19,163 --> 01:14:20,788 What did your father give you? 815 01:14:20,997 --> 01:14:22,372 Hide it, hide it. 816 01:15:46,135 --> 01:15:49,219 Mrs. Manubens is very bossy, right, grandma? 817 01:15:49,719 --> 01:15:52,344 With all that money she can be. 818 01:15:52,511 --> 01:15:54,720 But she looks sad, doesn't she? 819 01:15:54,887 --> 01:15:56,928 I don't think so. 820 01:15:57,095 --> 01:16:00,679 Poor people. They lost a son not even 1 and never had more. 821 01:16:01,596 --> 01:16:04,763 And this is Pere, her brother. 822 01:16:04,929 --> 01:16:08,014 They made him marry a woman he didn't love 823 01:16:08,180 --> 01:16:10,389 and sent him to France. 824 01:16:10,764 --> 01:16:12,223 May he be in Heaven. 825 01:16:12,556 --> 01:16:15,181 He could have had everything, you see. 826 01:16:15,348 --> 01:16:17,974 Whereas we, who have nothing... 827 01:16:18,141 --> 01:16:20,766 well, we're still alive. 828 01:16:32,143 --> 01:16:34,934 - Can I go? - Wait, we haven't finished. 829 01:16:38,227 --> 01:16:41,019 When you're finished, come to my room. 830 01:16:41,185 --> 01:16:43,061 - OK. - I'll be waiting. 831 01:16:44,686 --> 01:16:45,936 Hey, Andreu! 832 01:16:54,021 --> 01:16:56,397 I'd like to know why all the portraits! 833 01:16:56,938 --> 01:17:00,105 They're only good to use in obituaries. 834 01:17:02,023 --> 01:17:02,773 Come in. 835 01:17:07,732 --> 01:17:08,815 Sit, sit. 836 01:17:13,232 --> 01:17:17,233 I didn't know your father was in jail. The Manubens told me. 837 01:17:17,816 --> 01:17:20,484 They asked about you, your ability, 838 01:17:20,651 --> 01:17:23,734 your knowledge, your behavior. 839 01:17:23,901 --> 01:17:27,902 And to ask you if you want them to take care of your studies, 840 01:17:28,068 --> 01:17:30,360 if you'd like to get a degree. 841 01:17:30,527 --> 01:17:33,444 It seems your father's case isn't going too well. 842 01:17:33,611 --> 01:17:35,986 My mother said the lawyer will fix it. 843 01:17:36,278 --> 01:17:39,362 Sure, you never know until the last minute, right? 844 01:17:39,529 --> 01:17:42,279 But they say that if it doesn't go well, 845 01:17:42,820 --> 01:17:45,821 your mother could get along better. 846 01:17:46,405 --> 01:17:49,905 I mean... without you... What do you think? 847 01:17:51,321 --> 01:17:52,406 I don't know. 848 01:17:52,572 --> 01:17:55,031 Look, the Manubens don't have children, 849 01:17:55,239 --> 01:17:57,197 and want to adopt someone. 850 01:17:57,572 --> 01:17:59,615 I already have parents. 851 01:18:02,157 --> 01:18:04,449 Andreu, you have to be sure about this. 852 01:18:04,658 --> 01:18:06,366 You can continue studying, 853 01:18:06,533 --> 01:18:10,534 or stay here working in the fields or a factory. That's all there is. 854 01:18:12,367 --> 01:18:13,284 Wait. 855 01:18:15,700 --> 01:18:18,160 - What? - They've come for Andreu. 856 01:18:26,077 --> 01:18:28,536 That's a very important decision. 857 01:18:29,328 --> 01:18:32,412 Think it over, it's a good opportunity. 858 01:18:33,120 --> 01:18:37,329 Know that I'm telling you this because I love you and your cousins. 859 01:18:37,538 --> 01:18:39,413 Well don't love us so much. 860 01:18:41,496 --> 01:18:44,289 Go on, they're waiting for you. 861 01:18:46,872 --> 01:18:47,539 Andreu. 862 01:18:49,165 --> 01:18:52,165 Look, I lost my parents when I was very young, 863 01:18:52,790 --> 01:18:56,207 so I had to do what I'm doing and not what I wanted. 864 01:18:56,374 --> 01:18:59,374 If I'd had an opportunity like you, I'd have taken it. 865 01:18:59,999 --> 01:19:02,708 You're you and I'm me. 866 01:19:16,252 --> 01:19:17,669 - What did he want? - Nothing. 867 01:19:18,210 --> 01:19:19,628 Andreu, let's go. 868 01:19:20,211 --> 01:19:22,503 - Your mom's waiting for you. - What's wrong? 869 01:19:22,711 --> 01:19:24,586 She got a permit to go to thejail. 870 01:19:24,753 --> 01:19:26,629 But we went last week. 871 01:19:26,796 --> 01:19:28,587 They're taking him to Barcelona. 872 01:19:28,796 --> 01:19:32,630 Oh, bad sign. It's what they do with those who don't return. 873 01:19:38,173 --> 01:19:39,798 Are you stupid or what? 874 01:21:00,852 --> 01:21:01,936 Come here. 875 01:21:03,436 --> 01:21:06,770 Come, sit, I'm tired of sitting all day. 876 01:21:06,937 --> 01:21:09,145 They asked me if you want a priest. 877 01:21:09,312 --> 01:21:13,229 No priests. They're all leeches and traitors. 878 01:21:13,438 --> 01:21:15,313 - Hey, Andreu? - Yes. 879 01:21:21,855 --> 01:21:23,355 Know what? 880 01:21:24,398 --> 01:21:27,231 I heard that owl singing last night, 881 01:21:28,273 --> 01:21:30,732 and knew he was singing for me. 882 01:21:39,900 --> 01:21:41,608 But I'm not sad, 883 01:21:41,817 --> 01:21:44,443 so you shouldn't be either. 884 01:21:48,693 --> 01:21:51,152 We won't see each other again, will we? 885 01:21:57,986 --> 01:21:59,070 No. 886 01:22:04,487 --> 01:22:06,529 Now, Andreu, listen closely. 887 01:22:06,696 --> 01:22:08,405 We don't have much time. 888 01:22:10,363 --> 01:22:12,988 The war has hurt us all badly. 889 01:22:13,738 --> 01:22:17,156 But the worst part of war isn't that people go hungry 890 01:22:17,323 --> 01:22:20,907 or have to escape, or even that they kill us. 891 01:22:22,324 --> 01:22:25,574 The worst part of war is they make us forget our ideals, 892 01:22:25,740 --> 01:22:28,658 because without ideals a person is nothing. 893 01:22:30,783 --> 01:22:33,617 So to me the most important thing is what's here 894 01:22:38,034 --> 01:22:39,368 and in here. 895 01:22:40,827 --> 01:22:44,243 You must protect that like a treasure. 896 01:22:45,368 --> 01:22:46,369 Will you do that? 897 01:22:55,245 --> 01:22:57,120 And now go, 898 01:22:57,329 --> 01:23:01,330 your mom and I have a lot to talk about before ourtime runs out. 899 01:23:05,164 --> 01:23:06,747 I brought you something. 900 01:23:21,833 --> 01:23:23,375 To keep you company. 901 01:23:25,250 --> 01:23:27,375 Not much time left for company. 902 01:23:27,584 --> 01:23:30,918 You'd better take him home with you. 903 01:23:33,293 --> 01:23:34,626 Look after him, OK? 904 01:23:39,752 --> 01:23:41,711 And your mothertoo, 905 01:23:43,587 --> 01:23:45,545 take good care of her. 906 01:25:05,433 --> 01:25:07,808 You have to mourn for a year. 907 01:25:08,183 --> 01:25:10,392 Your mother, the rest of her life. 908 01:25:32,729 --> 01:25:34,104 Poorthing... 909 01:25:38,396 --> 01:25:40,605 Executed like a criminal. 910 01:25:47,773 --> 01:25:51,107 They didn't let me see him even in his last moment. 911 01:25:51,690 --> 01:25:53,483 Quirze, sit overthere. 912 01:26:17,694 --> 01:26:19,487 Don't shed a single tear. 913 01:26:22,112 --> 01:26:23,695 No need to make them feel sorry. 914 01:26:23,862 --> 01:26:25,321 I'm in charge of the funeral. 915 01:26:25,488 --> 01:26:27,363 We had no time to make cards. 916 01:26:27,529 --> 01:26:31,530 Next Sunday we'll hand them out if they let us do the burial. 917 01:26:31,697 --> 01:26:33,155 Say hello to Macia. 918 01:26:33,322 --> 01:26:36,322 He's letting us bury your father in his niche. 919 01:26:36,489 --> 01:26:38,781 Or we'd bury him in the ground like a dog. 920 01:26:38,948 --> 01:26:40,823 You come with me. 921 01:26:48,116 --> 01:26:50,158 What do I tell that poor woman? 922 01:26:50,367 --> 01:26:53,158 Tell her what I told you before. 923 01:27:04,285 --> 01:27:06,160 Damn priest! 924 01:27:06,785 --> 01:27:09,703 - Why isn't he starting? - I don't know. 925 01:27:11,495 --> 01:27:13,453 What's wrong? We're all here. 926 01:27:13,620 --> 01:27:17,621 The priest says there's no sense to a funeral for a man 927 01:27:17,787 --> 01:27:20,955 who cursed priests to the end. 928 01:27:21,455 --> 01:27:25,455 - We can pray together if we want. - To hell with praying! 929 01:27:25,622 --> 01:27:27,664 Andreu, we're leaving. 930 01:27:30,998 --> 01:27:33,374 120 kilos of fat and nothing more! 931 01:27:33,582 --> 01:27:36,665 No room for what you call Christian charity. 932 01:27:36,874 --> 01:27:39,082 Don't listen to her. She's crazy. 933 01:27:42,333 --> 01:27:44,125 - Come back! - I want them to hear me! 934 01:27:44,291 --> 01:27:45,375 Florencia. Not now! 935 01:27:53,918 --> 01:27:56,918 - Leave it be! - I can't. Don't you see I can't? 936 01:28:01,586 --> 01:28:05,254 So he's dead! You're happy now. 937 01:28:06,295 --> 01:28:08,587 Is his death good for anything? 938 01:28:08,837 --> 01:28:12,255 Is not burying him properly good for anything? 939 01:28:12,463 --> 01:28:14,255 I'll tell you what it's good for. 940 01:28:14,421 --> 01:28:17,088 To trample those who won't bow down to you. 941 01:28:17,256 --> 01:28:18,339 Don't make me talk. 942 01:28:18,547 --> 01:28:21,422 You should kill me too, next to him. 943 01:28:21,797 --> 01:28:23,214 Arert I red enough? 944 01:28:23,382 --> 01:28:25,423 Don't mind her. She's lost her head. 945 01:28:25,590 --> 01:28:28,298 I'm aware of her condition. We'll talk later. 946 01:28:28,465 --> 01:28:30,674 You ruined my life. You hear me? 947 01:28:30,883 --> 01:28:33,883 We've done too much for you. All of you. 948 01:28:34,049 --> 01:28:36,800 Sure! Black bread and red sugar, 949 01:28:36,967 --> 01:28:40,050 with the ration book and waiting hours in line! 950 01:28:40,259 --> 01:28:42,135 That's all you've given us. 951 01:28:42,301 --> 01:28:45,176 Bread with no soul or virtue; dead, 952 01:28:45,343 --> 01:28:49,094 like all of you, because of this goddamn war that's killed us all. 953 01:28:49,261 --> 01:28:52,761 All who deserved it. 954 01:29:04,971 --> 01:29:05,971 Mother, let's go. 955 01:29:08,764 --> 01:29:11,639 When you were in your mother's womb, 956 01:29:12,305 --> 01:29:16,306 they should have thrown her in the pigs' trough to be eaten alive. 957 01:29:16,806 --> 01:29:19,682 Let's go, we have no more business here. 958 01:29:22,724 --> 01:29:23,307 Let's go. 959 01:29:57,438 --> 01:29:59,022 Pauleta, why are you here? 960 01:29:59,188 --> 01:30:01,063 To offer my condolences. 961 01:30:01,230 --> 01:30:03,773 Andreu, go put the cages on the porch. 962 01:30:04,273 --> 01:30:05,606 Let him stay. 963 01:30:05,773 --> 01:30:09,982 Young people need to get used to hearing serious words. 964 01:30:14,274 --> 01:30:18,733 14 times the judge called me to ask if I distrusted someone, 965 01:30:18,941 --> 01:30:22,108 ifDionis' death had to do with Pitorliua... 966 01:30:22,317 --> 01:30:24,276 You have to bring all that up again? 967 01:30:24,484 --> 01:30:27,234 See how they're all dead? Pitorliua, our husbands. All! 968 01:30:27,401 --> 01:30:31,235 All except Pere Manubens' wife, who's very much alive. 969 01:30:31,568 --> 01:30:33,527 What are you getting at, Pauleta? 970 01:30:33,735 --> 01:30:35,611 After Pitorliua's misfortune, 971 01:30:36,153 --> 01:30:39,319 Pere went to France, but they made him marry before. 972 01:30:39,903 --> 01:30:43,070 When he died last year, his sister, Mrs. Manubens, 973 01:30:43,237 --> 01:30:46,404 told Dionis to steal her brother's marriage certificate 974 01:30:46,570 --> 01:30:49,113 to nullify the marriage and keep the entire fortune. 975 01:30:49,321 --> 01:30:52,030 Why don't you tell the judge and not me? 976 01:30:52,196 --> 01:30:55,781 You can be on the Manubens' side, but never against them. 977 01:30:57,156 --> 01:30:59,197 I told Dionis that often, 978 01:30:59,364 --> 01:31:01,323 but him, being so stubborn, 979 01:31:01,490 --> 01:31:04,407 he blackmailed Mrs. Manubens once he had the papers. 980 01:31:04,573 --> 01:31:07,366 And the damn bitch got rid of him. 981 01:31:08,199 --> 01:31:09,991 Like she did with your man. 982 01:31:12,241 --> 01:31:14,367 Farriol was executed for being red. 983 01:31:14,575 --> 01:31:18,576 Farriol was garroted because he had no red left in him. 984 01:31:19,076 --> 01:31:20,868 He was like my man: 985 01:31:21,035 --> 01:31:23,868 A lout, a traitor and a hired killer... 986 01:31:24,035 --> 01:31:25,536 but worse, 987 01:31:25,911 --> 01:31:28,911 because Dionis, despite what he was, 988 01:31:29,077 --> 01:31:31,370 could never have killed a boy. 989 01:31:32,037 --> 01:31:33,120 What do you mean? 990 01:31:33,287 --> 01:31:34,745 Shall I spell it out for you? 991 01:31:34,912 --> 01:31:37,996 Tell you who they paid this time to finish it all off? 992 01:31:38,163 --> 01:31:39,413 That I won't tolerate! 993 01:31:39,579 --> 01:31:42,329 Yes you will tolerate it! I owe it to my son! 994 01:31:49,747 --> 01:31:50,998 Get out! 995 01:31:53,998 --> 01:31:57,832 Your father, always talking about ideals. 996 01:31:57,999 --> 01:31:59,957 Look what shitty ideals he had. 997 01:32:00,166 --> 01:32:01,166 I said get out! 998 01:32:09,334 --> 01:32:12,418 What I don't understand is Farriol's silence. 999 01:32:12,626 --> 01:32:15,627 With nothing to lose, it's like he let himself be killed. 1000 01:32:16,294 --> 01:32:20,294 Pauleta, you gave us your condolences. You can leave. 1001 01:32:23,295 --> 01:32:24,670 And don't ever come back. 1002 01:32:24,836 --> 01:32:27,837 Good night! Now go to sleep if you can. 1003 01:32:42,631 --> 01:32:45,256 How could father kill Culet? 1004 01:32:45,506 --> 01:32:47,132 Forgive us, Andreu. 1005 01:32:48,340 --> 01:32:50,715 You have to forgive your father and me. 1006 01:32:52,132 --> 01:32:54,175 We didn't know how to do a better job. 1007 01:32:54,466 --> 01:32:55,800 Don't touch me! 1008 01:34:44,108 --> 01:34:46,401 No more ghosts, huh? 1009 01:34:53,860 --> 01:34:56,069 Why'd you take off the mourning bracelet? 1010 01:34:57,444 --> 01:35:01,028 I won't have anything to do with my father. Or my mother. 1011 01:35:06,612 --> 01:35:08,654 Aunt Cio wants me to work at the factory. 1012 01:35:08,862 --> 01:35:10,822 The Manubens want to take me to Igualada. 1013 01:35:11,572 --> 01:35:12,822 They want to hook you. 1014 01:35:15,405 --> 01:35:18,823 Listen, Andreu, why don't we run away together? 1015 01:35:19,614 --> 01:35:21,489 Us two? Where? 1016 01:35:21,656 --> 01:35:23,365 To Vic, on the train. 1017 01:35:23,574 --> 01:35:26,365 Nobody knows us there. What do you think? 1018 01:35:28,324 --> 01:35:30,033 I've thought about it a lot. 1019 01:35:30,200 --> 01:35:32,658 We'll set fires in town at siesta time. 1020 01:35:32,866 --> 01:35:36,451 When they're all running to put them out, we'll escape. 1021 01:35:39,701 --> 01:35:41,242 Let's make a pact? 1022 01:35:44,827 --> 01:35:45,660 Deal. 1023 01:35:47,035 --> 01:35:49,994 But before, we'll cast a spell. 1024 01:35:50,828 --> 01:35:53,829 And here's the rabbit. Made with onions as you like it. 1025 01:35:53,995 --> 01:35:56,454 - Now that is a sin! - You deserve the best. 1026 01:35:56,620 --> 01:35:58,245 You're so understanding with us. 1027 01:35:58,454 --> 01:35:59,370 Forget it... 1028 01:35:59,537 --> 01:36:02,705 Come in. The Manubens were just talking about you. 1029 01:36:02,871 --> 01:36:06,456 How you and your mother suffered with your father's death. 1030 01:36:06,664 --> 01:36:09,206 But that's all over, right son? 1031 01:36:11,664 --> 01:36:14,123 Here, this is for you. 1032 01:36:14,832 --> 01:36:15,832 Chocolate. 1033 01:36:17,165 --> 01:36:18,165 Thank you. 1034 01:36:18,665 --> 01:36:21,541 We think you could help out your mother. 1035 01:36:21,999 --> 01:36:25,167 Another mouth at home is always a burden, 1036 01:36:25,792 --> 01:36:28,000 especially with no wages. 1037 01:36:28,167 --> 01:36:32,085 Would you like to start high school next year in Igualada? 1038 01:36:32,293 --> 01:36:34,001 Later you could get a degree. 1039 01:36:34,210 --> 01:36:37,210 Your mother would have no expenses or headaches. 1040 01:36:37,418 --> 01:36:41,252 And you'd have space to study and everything at home. 1041 01:36:41,961 --> 01:36:43,544 For God's sake, say something. 1042 01:36:45,128 --> 01:36:48,878 Leave him, Cio, it's logical he has to think about it. 1043 01:36:49,503 --> 01:36:51,963 It's good he hasn't had his wings clipped. 1044 01:36:52,171 --> 01:36:55,046 It will be like now, Andreu, but different. 1045 01:36:55,213 --> 01:36:57,422 You and your motherthink about it. 1046 01:36:57,630 --> 01:36:59,672 We've already discussed it. 1047 01:37:00,672 --> 01:37:01,672 Come here. 1048 01:37:03,131 --> 01:37:06,798 She'll do what you say, whatever's best for you. 1049 01:37:19,133 --> 01:37:21,593 We'll sign him up so he won't lose his place 1050 01:37:22,259 --> 01:37:24,134 and later he'll say yes. 1051 01:37:25,926 --> 01:37:27,176 What are you doing? 1052 01:37:27,677 --> 01:37:29,385 I buried two serins. 1053 01:37:29,552 --> 01:37:31,677 - You buried them alive? - So what? 1054 01:37:31,844 --> 01:37:34,761 You kill them too. You think we didn't know? 1055 01:37:38,428 --> 01:37:39,595 Look. 1056 01:37:40,846 --> 01:37:43,137 And what did you bring of yours? 1057 01:37:49,180 --> 01:37:50,430 What's so funny? 1058 01:37:50,638 --> 01:37:54,556 - This shitty globe. - What should they have put there? 1059 01:37:55,181 --> 01:37:58,931 Don't you like birds? Then lots of birds. 1060 01:37:59,224 --> 01:38:01,515 Dead, stuffed. 1061 01:38:01,724 --> 01:38:05,558 That would be your portrait: Portrait of a bird killer. 1062 01:38:09,725 --> 01:38:11,684 When the bomb blew off my hand, 1063 01:38:11,892 --> 01:38:15,809 the gang gathered all the little pieces in a shoe box 1064 01:38:16,517 --> 01:38:18,310 and one day I went to get it. 1065 01:38:19,977 --> 01:38:22,602 Dead hand, dead hand, 1066 01:38:22,893 --> 01:38:24,394 knock on this door. 1067 01:38:24,561 --> 01:38:26,019 Leave me alone. 1068 01:38:26,394 --> 01:38:28,353 There's just no kidding with you. 1069 01:38:28,728 --> 01:38:30,312 You know what? 1070 01:38:31,020 --> 01:38:34,020 I'd like to set a bird on fire one day. 1071 01:38:34,270 --> 01:38:37,063 A ball of fire flying in the air, 1072 01:38:37,396 --> 01:38:40,396 squawking, until it falls to the ground. 1073 01:38:40,980 --> 01:38:43,814 Ashower of ashes is all that would be left of it. 1074 01:38:48,147 --> 01:38:49,857 Did you ever want to die? 1075 01:38:50,898 --> 01:38:53,982 Well I'll never die completely; 1076 01:38:54,273 --> 01:38:56,483 I'll die little by little, 1077 01:38:56,733 --> 01:38:59,108 first one hand, then the other... 1078 01:38:59,274 --> 01:39:01,650 Remember I'm already a little buried. 1079 01:39:01,859 --> 01:39:05,192 And when I'm really dead, to hell with the living! 1080 01:39:06,192 --> 01:39:08,651 Dead hand, dead hand, 1081 01:39:10,443 --> 01:39:12,235 Now I can't ever die. 1082 01:39:12,526 --> 01:39:13,776 You're crazy! 1083 01:39:30,488 --> 01:39:31,488 What's that? 1084 01:39:31,696 --> 01:39:34,780 Chocolate. For you. The owners gave it to me. 1085 01:39:34,989 --> 01:39:35,905 What do they want? 1086 01:39:37,114 --> 01:39:39,823 To go with them to continue my education. 1087 01:39:40,365 --> 01:39:43,531 - That's what you wanted. - I want to get my own life together. 1088 01:39:43,698 --> 01:39:45,156 What are you going to do? 1089 01:39:45,324 --> 01:39:49,574 Run away! With my cousin. But first we're going to burn everything. 1090 01:39:50,116 --> 01:39:51,742 You be careful, Andreu! 1091 01:39:51,950 --> 01:39:55,200 That girl's mad at the world. And she's evil-minded. 1092 01:39:55,408 --> 01:39:59,701 What should I do? Go to the factory? With the owners? 1093 01:40:00,076 --> 01:40:01,784 You fly too low, Andreu. 1094 01:40:01,993 --> 01:40:04,619 So low it seems like you'rejust walking. 1095 01:40:04,952 --> 01:40:07,827 Fly high and don't let anyone catch you. 1096 01:40:08,160 --> 01:40:10,035 And how can I do that? 1097 01:40:10,244 --> 01:40:13,661 Thinking. With your head. And choosing what you like most. 1098 01:40:16,453 --> 01:40:17,829 Then come with me. 1099 01:40:19,371 --> 01:40:20,537 I can't. 1100 01:40:20,871 --> 01:40:22,329 Why can't you? 1101 01:40:23,622 --> 01:40:27,122 Because one of these days I'll spread my wings, 1102 01:40:27,330 --> 01:40:29,873 spread them wide, completely. 1103 01:40:35,499 --> 01:40:36,957 Don't come any closer. 1104 01:40:59,335 --> 01:41:01,211 - Where were you? - Around. 1105 01:41:01,628 --> 01:41:03,503 Your mother's waiting for you. 1106 01:41:03,669 --> 01:41:06,128 She came forthe thing with the Manubens. 1107 01:41:18,630 --> 01:41:20,339 Andreu, come in! 1108 01:41:20,506 --> 01:41:21,589 It all went well. 1109 01:41:21,881 --> 01:41:24,881 The owners and your mother agree. Right, Florencia? 1110 01:41:25,047 --> 01:41:28,048 Of course, poorthing can barely stand up straight. 1111 01:41:28,257 --> 01:41:30,715 We've discussed it. What's so bad about it? 1112 01:41:31,548 --> 01:41:34,549 All your life moaning about the owners' conditions, 1113 01:41:34,716 --> 01:41:36,133 now you agree to everything. 1114 01:41:36,299 --> 01:41:38,425 With him it's different. An education. 1115 01:41:38,634 --> 01:41:41,092 They'll take him away like he was livestock! 1116 01:41:41,467 --> 01:41:42,634 What should we do? 1117 01:41:42,842 --> 01:41:45,135 Get out of this land that's not ours. 1118 01:41:45,301 --> 01:41:48,635 - So now we have to leave? - Shut up or you'll get slapped. 1119 01:41:49,635 --> 01:41:51,094 Look, Enriqueta, 1120 01:41:51,261 --> 01:41:54,927 in what stuffy apt. In what lousy town would we all fit, 1121 01:41:55,094 --> 01:41:57,720 animals, old folks, aunts, uncles, etc? 1122 01:41:57,887 --> 01:42:00,595 Here even those who had nothing have eaten. 1123 01:42:00,762 --> 01:42:02,470 I've worked like mad to help. 1124 01:42:02,637 --> 01:42:06,054 When it suited you, with the schedule and life you wanted. 1125 01:42:06,263 --> 01:42:08,054 We should have bridled you before! 1126 01:42:08,263 --> 01:42:09,972 Do what you will with the boy, 1127 01:42:10,180 --> 01:42:13,597 I won't be at your orders waiting for a groom on a plate. 1128 01:42:13,805 --> 01:42:16,806 I'll pick him and if he knows how to raise my skirt, better. 1129 01:42:17,015 --> 01:42:20,098 Stop it! We're here to talk about Andreu. 1130 01:42:21,974 --> 01:42:23,599 What do you say, mother? 1131 01:42:24,266 --> 01:42:28,725 I can't understand anyone leaving his village and family, 1132 01:42:28,975 --> 01:42:30,600 but if it's for his own good... 1133 01:42:30,808 --> 01:42:32,267 What about me? 1134 01:42:33,100 --> 01:42:35,559 No one's going to ask me? 1135 01:42:38,309 --> 01:42:40,602 Wasrt I supposed to choose? 1136 01:42:41,644 --> 01:42:43,102 Andreu's right. 1137 01:42:44,310 --> 01:42:46,019 Say what you think, son. 1138 01:42:46,185 --> 01:42:50,103 I don't want to live like this or be pointed at or more lies. 1139 01:42:50,520 --> 01:42:52,645 I don't want to be like you. 1140 01:42:53,771 --> 01:42:55,104 Come with me. 1141 01:43:00,897 --> 01:43:04,397 We'll do what you want, son, but I want to be sure 1142 01:43:04,605 --> 01:43:08,106 you realize the people who want to be your parents are... 1143 01:43:08,314 --> 01:43:09,939 - Do you realize? - Yes. 1144 01:43:10,106 --> 01:43:13,107 I know it's their fault father's dead. 1145 01:43:21,566 --> 01:43:23,275 Andreu is leaving. 1146 01:43:23,650 --> 01:43:25,526 His father would have wanted it. 1147 01:43:25,734 --> 01:43:28,609 No, mother. It's what I want. 1148 01:43:34,235 --> 01:43:36,610 You traitor! You promised me. 1149 01:43:37,444 --> 01:43:39,236 How can you leave me alone? 1150 01:43:39,403 --> 01:43:42,194 If I can leave my mother, why wouldn't I leave you? 1151 01:43:59,239 --> 01:44:00,697 Put that in here. 1152 01:44:03,032 --> 01:44:04,448 So, ready to go? 1153 01:44:06,032 --> 01:44:09,533 If you forgot something, we'll stop back to get it. 1154 01:44:10,408 --> 01:44:13,116 Now go say goodbye to your family. 1155 01:44:26,201 --> 01:44:29,619 ...Polyphemus in "The Odyssey" represents what is monstrous 1156 01:44:29,786 --> 01:44:33,287 because it only has one eye and is a giant. 1157 01:44:33,453 --> 01:44:35,745 Also, and this is important, 1158 01:44:36,287 --> 01:44:39,954 because its human nature was corrupted 1159 01:44:40,121 --> 01:44:42,329 until becoming a being 1160 01:44:42,496 --> 01:44:45,496 of a nature different from the one it had 1161 01:44:45,705 --> 01:44:47,330 orthat was hidden within... 1162 01:44:48,122 --> 01:44:48,705 Yes? 1163 01:44:48,914 --> 01:44:50,539 Visit for Andres Manubens. 1164 01:45:03,874 --> 01:45:05,917 You, face the wall! 1165 01:45:37,630 --> 01:45:40,172 How are you? So, studying a lot? 1166 01:45:40,338 --> 01:45:42,381 - Do they treat you OK? - Yes, very well. 1167 01:45:42,548 --> 01:45:44,423 I want no complaints about you. 1168 01:45:44,589 --> 01:45:47,756 Show them we taught you well, you have good manners. 1169 01:45:48,799 --> 01:45:50,424 You can sit, mother. 1170 01:45:52,507 --> 01:45:56,508 I brought you sausage and everything you like. 1171 01:45:56,675 --> 01:45:58,883 I had to change shifts at the factory, 1172 01:45:59,050 --> 01:46:01,509 change trains, take 2 buses. You have no idea. 1173 01:46:01,676 --> 01:46:04,134 If it's so hard, don't come anymore. 1174 01:46:06,384 --> 01:46:08,177 That's not why I said it, silly. 1175 01:46:11,552 --> 01:46:13,594 You feel that's the way to treat me? 1176 01:46:17,678 --> 01:46:19,386 You know, Andreu? 1177 01:46:19,929 --> 01:46:22,762 I wish things had gone differently too. 1178 01:46:22,929 --> 01:46:26,763 I swear I've worked myself to the bone. 1179 01:46:27,846 --> 01:46:31,430 I've done nothing but work and work for you 1180 01:46:31,596 --> 01:46:33,722 for your father... for everyone. 1181 01:46:36,722 --> 01:46:38,848 And I will till the day I die... 1182 01:46:39,973 --> 01:46:42,348 I'll cover my own face with the sheet 1183 01:46:42,515 --> 01:46:45,141 just so I won't have to trouble anyone. 1184 01:46:48,766 --> 01:46:52,184 Your dad would be so happy to see you here, so many books. 1185 01:46:52,392 --> 01:46:53,934 Forget about father. 1186 01:47:03,977 --> 01:47:05,936 I have to get back to class. 1187 01:47:25,980 --> 01:47:27,230 You like being here? 1188 01:47:29,106 --> 01:47:31,315 Yes. I like it a lot. 1189 01:47:32,440 --> 01:47:35,691 I want you to know you're here thanks to him. 1190 01:47:36,274 --> 01:47:39,857 Rememberthe letter he gave you in prison forthe Manubens? 1191 01:47:40,691 --> 01:47:44,775 It said he wouldn't report them if they gave you everything you need. 1192 01:47:45,733 --> 01:47:47,151 You understand? 1193 01:47:48,568 --> 01:47:51,734 He let himself be killed so you could be here. 1194 01:47:54,985 --> 01:47:57,694 I've forgiven your father. 1195 01:47:58,902 --> 01:48:01,528 Maybe you should forgive him too. 1196 01:48:49,911 --> 01:48:51,536 - Hey, Andreu! - What? 1197 01:48:51,744 --> 01:48:53,203 Who was that weird woman? 1198 01:48:53,369 --> 01:48:56,370 Someone from my town with a package for me. 84443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.