All language subtitles for Shaolin.vs.Evil.Dead.2004.Dvdrip.x264-Zuul

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,893 --> 00:02:06,421 Should you come? It's your own business. 2 00:02:07,933 --> 00:02:12,166 Vampire jump, no one come. 3 00:02:12,437 --> 00:02:16,271 Should you come? It's your own business 4 00:02:20,379 --> 00:02:23,076 Master, you're tired, let me try. 5 00:02:23,749 --> 00:02:25,046 You're not on my level. 6 00:02:25,550 --> 00:02:27,917 Master, it's strange. 7 00:02:28,020 --> 00:02:29,784 Why are they the same, 8 00:02:29,855 --> 00:02:30,754 Error! 9 00:02:31,690 --> 00:02:33,522 They can walk actually. 10 00:02:33,592 --> 00:02:35,219 However, it's my idea. 11 00:02:36,528 --> 00:02:38,428 Master, why do you tell them to... 12 00:02:38,530 --> 00:02:40,999 Error! 13 00:02:41,066 --> 00:02:42,465 Tell them to jump... 14 00:02:42,534 --> 00:02:44,434 in order to keep the pacing. 15 00:02:45,604 --> 00:02:48,539 Master, then why they put up their arms... 16 00:02:48,573 --> 00:02:50,200 when they're jumping? 17 00:02:50,275 --> 00:02:51,401 Let me tell you. 18 00:02:51,476 --> 00:02:53,103 Master tell them to put up their arms... 19 00:02:53,178 --> 00:02:54,612 to feel more frightening. 20 00:02:54,846 --> 00:02:57,042 Bullshit! It's not frightening. 21 00:02:57,683 --> 00:02:59,014 Tell them to put up their arms, 22 00:02:59,051 --> 00:03:00,416 is to keep the distance to the front. 23 00:03:00,452 --> 00:03:02,216 Therefore, we can keep all the shoes. 24 00:03:03,121 --> 00:03:04,782 Master, you're great. 25 00:03:05,757 --> 00:03:07,589 Master, may I have a quick pee? 26 00:03:07,693 --> 00:03:08,990 Yes, me too. 27 00:03:09,094 --> 00:03:10,459 OK, go. 28 00:03:11,563 --> 00:03:12,428 Wait... 29 00:03:12,497 --> 00:03:13,396 You both forget my rules. 30 00:03:13,465 --> 00:03:15,490 Whatever we do, we must polite. 31 00:03:15,567 --> 00:03:16,762 Always polite! 32 00:03:17,936 --> 00:03:20,598 I go for a pee... 33 00:03:20,739 --> 00:03:22,229 Go...as soon as possible. 34 00:03:24,576 --> 00:03:27,170 I'm peeing... 35 00:03:29,948 --> 00:03:33,077 Brother, why do you hold the pillar by leg? 36 00:03:33,151 --> 00:03:34,516 You mustn't know this. 37 00:03:34,586 --> 00:03:36,520 Dogs stood to pee before... 38 00:03:36,588 --> 00:03:37,885 same as human. 39 00:03:37,989 --> 00:03:40,356 One day, lightning flashed and hit a pillar. 40 00:03:40,459 --> 00:03:43,190 The pillar was fallen down and hit a dog. 41 00:03:43,328 --> 00:03:47,128 Dogs can pee only if it has hold the pillar. 42 00:03:47,199 --> 00:03:49,861 It's not reasonable. Why don't hold the pillar by arm, 43 00:03:49,968 --> 00:03:51,493 but hold by leg? 44 00:03:51,603 --> 00:03:53,162 When hold by arm, how can you pee? 45 00:03:53,238 --> 00:03:54,535 Stupid! Go. 46 00:03:54,606 --> 00:03:55,539 It sounds reasonable. 47 00:03:57,609 --> 00:03:59,839 This one thicker, I choose this one. 48 00:04:05,350 --> 00:04:06,374 Master! 49 00:04:08,353 --> 00:04:10,185 Master is master! 50 00:04:10,989 --> 00:04:12,218 They fall down all! 51 00:04:21,500 --> 00:04:23,628 Master, are you OK?I'm fine. 52 00:04:23,668 --> 00:04:24,567 Master, sorry, I... 53 00:04:24,636 --> 00:04:26,365 It's your fault! Be careful! 54 00:04:26,471 --> 00:04:28,132 How can we afford to pay the loss? 55 00:04:31,276 --> 00:04:34,439 Master, it seems to rain soon. 56 00:04:35,347 --> 00:04:37,679 Let's find a place to accommodate them. 57 00:04:37,816 --> 00:04:39,944 Master, after we've accommodated them, 58 00:04:40,051 --> 00:04:41,644 should we eat something? 59 00:04:41,686 --> 00:04:45,020 I'm very hungry.Hurry up! 60 00:04:45,190 --> 00:04:50,026 Yes, master.Vampire jump, no one come. 61 00:04:50,395 --> 00:04:54,525 Should you come? Ask your mom. 62 00:04:54,599 --> 00:04:56,533 Vampire jump"- 63 00:04:57,202 --> 00:04:59,136 So silent? Is it a restaurant? 64 00:04:59,237 --> 00:05:00,534 You ask me, then who can I ask? 65 00:05:00,605 --> 00:05:02,039 Let's go and find out. 66 00:05:02,707 --> 00:05:03,833 It's a restaurant! 67 00:05:04,376 --> 00:05:05,502 Let's eat some. 68 00:05:18,156 --> 00:05:20,056 Seat here...Hurry up. 69 00:05:22,727 --> 00:05:24,456 Waiter, a spicy noodles. 70 00:05:24,529 --> 00:05:26,122 A pork chop noodles. 71 00:05:26,965 --> 00:05:29,229 Yes, a spicy noodles again. 72 00:05:29,301 --> 00:05:30,462 It's master's. 73 00:05:30,535 --> 00:05:31,764 Thanks, be quick. 74 00:05:49,721 --> 00:05:50,745 Delicious? 75 00:05:54,559 --> 00:05:56,653 Master, come on, it's your noodles. 76 00:05:56,728 --> 00:05:57,786 Hurry HP- 77 00:06:04,269 --> 00:06:05,532 Worms? 78 00:06:13,778 --> 00:06:16,770 Our heavenly father and the Holy spirit, lend me your eyes. 79 00:06:48,513 --> 00:06:50,072 We're in the spiritual world? 80 00:06:50,715 --> 00:06:52,444 Light, Sun, don't eat anymore! 81 00:06:54,219 --> 00:06:56,051 What?Master... 82 00:07:00,325 --> 00:07:01,690 Brother, what are they doing? 83 00:07:01,726 --> 00:07:02,989 Welcome us. 84 00:07:05,497 --> 00:07:08,523 Master, help me! 85 00:07:08,733 --> 00:07:12,067 Master... 86 00:07:21,012 --> 00:07:22,002 Go back! 87 00:07:23,381 --> 00:07:25,509 Master...why do they do this? 88 00:07:25,583 --> 00:07:27,551 Why... 89 00:07:27,619 --> 00:07:28,609 A quick pee! 90 00:07:30,288 --> 00:07:31,585 Why have a quick pee? 91 00:07:33,158 --> 00:07:35,490 Master told you to have a quick pee! 92 00:07:41,199 --> 00:07:43,531 Master, why did you tell Light to have a pee? 93 00:07:43,768 --> 00:07:45,258 Because it's boy's pee. 94 00:07:47,305 --> 00:07:48,966 Master, that's all. 95 00:07:53,044 --> 00:07:53,909 Go back! 96 00:08:32,150 --> 00:08:33,811 We're in the world of devil. 97 00:09:01,613 --> 00:09:02,637 Go back! 98 00:09:28,873 --> 00:09:30,705 Master, what can we do now? 99 00:09:31,409 --> 00:09:34,071 Master, Let me try this time! 100 00:09:34,179 --> 00:09:35,203 Good, you go! 101 00:09:35,280 --> 00:09:37,009 Really?Go behind! 102 00:10:13,551 --> 00:10:15,280 Sun, look after brother! 103 00:10:41,146 --> 00:10:42,477 Brother! 104 00:10:43,414 --> 00:10:44,506 Come here! 105 00:10:45,850 --> 00:10:46,783 Go! 106 00:10:56,427 --> 00:10:58,794 Beat him! Beat him! 107 00:11:00,298 --> 00:11:01,891 Great! 108 00:11:03,601 --> 00:11:04,864 Beat him up! 109 00:11:10,675 --> 00:11:12,666 Good! Good... 110 00:11:14,646 --> 00:11:16,671 Help me! 111 00:11:26,191 --> 00:11:30,059 Help me! Help me... 112 00:11:42,707 --> 00:11:43,902 Master, what can we do? 113 00:11:43,975 --> 00:11:45,340 Save them!Yes! 114 00:12:36,661 --> 00:12:37,890 Don't hurt them! 115 00:12:55,013 --> 00:12:55,878 Light! 116 00:13:07,292 --> 00:13:08,453 Take it! 117 00:13:24,242 --> 00:13:28,509 Master... 118 00:13:28,579 --> 00:13:30,547 Master, help me! 119 00:13:31,549 --> 00:13:32,983 Master 120 00:13:35,687 --> 00:13:37,416 How are you?It's OK. 121 00:13:37,488 --> 00:13:38,683 Master, I'm not OK. 122 00:13:38,856 --> 00:13:40,881 Why become more and more? 123 00:14:27,538 --> 00:14:29,006 Don't force me! 124 00:15:29,634 --> 00:15:30,499 Brother. 125 00:15:32,737 --> 00:15:34,136 Master!... 126 00:15:35,106 --> 00:15:36,699 I'm not your brother. 127 00:15:37,008 --> 00:15:38,703 I haven't been on the Peaceful Peak Union for a long time, 128 00:15:38,876 --> 00:15:40,241 don't call me brother. 129 00:15:40,912 --> 00:15:42,380 You're evil-minded 130 00:15:42,680 --> 00:15:44,307 when facing the devils. 131 00:15:45,116 --> 00:15:47,107 Master said, "Trapping the devils... 132 00:15:47,185 --> 00:15:48,710 is benefit for the world". 133 00:15:48,920 --> 00:15:50,684 Bitch! I don't have master. 134 00:15:50,755 --> 00:15:53,156 We're not related, it's not your business. 135 00:15:53,257 --> 00:15:55,123 I can do whateverl like! 136 00:15:56,394 --> 00:15:59,022 Mr. Bald, listen. 137 00:15:59,330 --> 00:16:02,857 Whateverl do, it's my own business. 138 00:16:02,934 --> 00:16:04,265 Or I'll punish you! 139 00:16:16,714 --> 00:16:20,844 Vampire jump, no one come. 140 00:16:21,285 --> 00:16:25,586 Should you come? It's your own business. 141 00:16:26,190 --> 00:16:28,682 Vampire jump"- 142 00:16:29,660 --> 00:16:31,958 Brother, what are you doing? Are you mad? 143 00:16:32,063 --> 00:16:34,088 Why do you look at yourself and then me? 144 00:16:34,198 --> 00:16:35,495 You're mad! 145 00:16:36,567 --> 00:16:37,693 Master! 146 00:16:38,402 --> 00:16:39,267 You look after them. 147 00:16:39,403 --> 00:16:43,499 Master, I've a question. 148 00:16:43,674 --> 00:16:44,698 Why did you ask Light to have pee only, 149 00:16:44,775 --> 00:16:45,435 but not also me? 150 00:16:45,576 --> 00:16:47,567 I'm a boy too. 151 00:16:47,645 --> 00:16:48,737 Really? 152 00:16:48,813 --> 00:16:49,939 That thing is more or less the same. 153 00:16:50,014 --> 00:16:51,311 Or you can do an analysis. 154 00:16:55,019 --> 00:16:56,544 Just cut it down and analyze. 155 00:16:57,421 --> 00:16:58,820 No...no. 156 00:16:59,190 --> 00:17:01,955 Work!Yes! Master. 157 00:17:02,393 --> 00:17:06,387 Vampire jump, no one come. 158 00:17:06,998 --> 00:17:11,333 Should you come? It's your own business. 159 00:17:12,169 --> 00:17:16,606 Vampire jump, no one come. 160 00:17:17,575 --> 00:17:21,978 Should you come? It's your own business. 161 00:17:22,880 --> 00:17:27,681 Vampire jump, no one come. 162 00:17:28,486 --> 00:17:33,322 Should you come? It's your own business. 163 00:17:33,791 --> 00:17:37,955 Vampire jump, no one come. 164 00:17:38,496 --> 00:17:42,990 Should you come? It's your own business. 165 00:17:43,768 --> 00:17:48,365 Vampire jump, no one come. 166 00:17:49,140 --> 00:17:53,338 Should you come? It's your own business. 167 00:17:54,312 --> 00:17:58,772 Vampire jump, no one come. 168 00:17:59,784 --> 00:18:04,187 Should you come? It's your own business. 169 00:18:05,289 --> 00:18:07,656 Vampire jump"- 170 00:18:07,692 --> 00:18:09,490 Master, you've been shouting for a half day. 171 00:18:09,627 --> 00:18:11,686 Do you need a rest? I help you. 172 00:18:12,163 --> 00:18:14,461 I'll thank god if you don't get trouble. 173 00:18:14,999 --> 00:18:16,524 I'm so proud of sister. 174 00:18:16,667 --> 00:18:19,227 I wish I can, help master too. 175 00:18:19,770 --> 00:18:22,034 Don't bullshit! Ring your bell. 176 00:18:22,139 --> 00:18:25,370 Yes...go!Vampire jump, no one come. 177 00:18:25,409 --> 00:18:28,071 Should you come? It's your own business. 178 00:18:28,512 --> 00:18:31,971 Vampire jump, no one come. 179 00:18:32,483 --> 00:18:35,714 Should you come? It's your own business. 180 00:18:36,420 --> 00:18:40,357 Vampire jump, no one come. 181 00:18:40,424 --> 00:18:44,258 Should you come? It's your own business. 182 00:18:44,662 --> 00:18:48,758 Vampire jump, no one come. 183 00:18:48,933 --> 00:18:52,733 Should you come? It's your own business. 184 00:18:58,275 --> 00:19:03,076 Vampire jump, no one come. 185 00:19:03,981 --> 00:19:08,817 Should you come? It's your own business. 186 00:19:09,520 --> 00:19:10,510 Come on. 187 00:19:10,688 --> 00:19:15,785 Vampire jump, no one come. 188 00:19:16,861 --> 00:19:18,852 Should you come... 189 00:19:19,063 --> 00:19:21,361 Master, you're tired, just have a rest. 190 00:19:21,599 --> 00:19:22,657 So find a place first. 191 00:19:22,700 --> 00:19:23,565 Yes. 192 00:19:24,702 --> 00:19:26,898 Vampire jump"- 193 00:19:28,305 --> 00:19:29,295 OK. 194 00:19:30,408 --> 00:19:31,671 Master, how are you? 195 00:19:33,477 --> 00:19:34,467 I think, 196 00:19:34,578 --> 00:19:36,945 if I'm not the leader of the union, 197 00:19:37,214 --> 00:19:39,205 your uncle won't be like this. 198 00:19:39,684 --> 00:19:41,812 So you're always afraid of him? 199 00:19:43,287 --> 00:19:44,846 Cause-and-effect... 200 00:19:44,889 --> 00:19:47,324 Who knows what is cause? What is effect? 201 00:19:48,192 --> 00:19:51,389 Master, he's a rubbish, but it's not your responsibility. 202 00:19:53,230 --> 00:19:55,062 I hope he will repent his wrongdoing soon. 203 00:19:55,232 --> 00:19:57,257 Light, take the Easter egg here. 204 00:19:57,334 --> 00:19:58,460 Hurry up.l help them to resurrect. 205 00:19:58,502 --> 00:19:59,492 Yes. 206 00:20:13,651 --> 00:20:15,278 Master...That's all here, 207 00:20:15,352 --> 00:20:16,513 what shall we do now? 208 00:20:17,455 --> 00:20:19,617 Sun, help Light to hide the eggs. 209 00:20:19,724 --> 00:20:20,885 Yes!Yes! 210 00:20:42,313 --> 00:20:43,542 Done,master. 211 00:20:55,192 --> 00:20:57,092 Every year have an Easter. 212 00:20:57,128 --> 00:20:59,062 Cause-and-effect is minor. 213 00:20:59,130 --> 00:21:01,098 Debts can be settled later. 214 00:21:01,165 --> 00:21:03,293 Resurrection must be faster. 215 00:21:44,708 --> 00:21:45,732 Sun, Light. 216 00:21:51,115 --> 00:21:52,708 Master, where will they go? 217 00:21:52,817 --> 00:21:53,750 Resurrection. 218 00:21:53,918 --> 00:21:56,478 Resurrection? I don't understand. 219 00:21:56,687 --> 00:21:58,678 Brother, what is resurrection? 220 00:21:59,490 --> 00:22:01,254 It means...start a life again. 221 00:22:03,027 --> 00:22:04,688 Let's pray the religious book of Buddha together. 222 00:22:04,728 --> 00:22:05,957 Yes, master. 223 00:22:13,070 --> 00:22:14,595 You're so lucky. 224 00:22:14,638 --> 00:22:17,471 There's someone will bury you even you die. 225 00:22:17,508 --> 00:22:20,478 Me? It's quite difficult to bury myself. 226 00:22:20,578 --> 00:22:22,239 Even thrown to the mass grave. 227 00:22:22,313 --> 00:22:24,247 I really want to find a place... 228 00:22:24,348 --> 00:22:26,077 to bring back to life. 229 00:22:26,150 --> 00:22:28,517 If I can resurrect like you, 230 00:22:28,586 --> 00:22:29,951 it's amazing... 231 00:22:31,622 --> 00:22:32,646 Shit! 232 00:22:35,593 --> 00:22:36,583 Let's go and see. 233 00:22:36,727 --> 00:22:37,523 Yes! 234 00:23:10,594 --> 00:23:12,187 Master! 235 00:23:13,631 --> 00:23:15,759 Master! 236 00:23:24,275 --> 00:23:25,834 My ass... 237 00:23:25,943 --> 00:23:27,570 I've told you to practice before. 238 00:23:38,555 --> 00:23:39,283 Brother.Master 239 00:23:39,390 --> 00:23:40,949 why were they activated? 240 00:23:41,025 --> 00:23:41,821 Yes. 241 00:23:41,859 --> 00:23:44,453 Have you checked the amulets yet? 242 00:23:45,296 --> 00:23:46,730 We've checked. 243 00:23:53,871 --> 00:23:55,339 Master. 244 00:23:57,541 --> 00:23:58,565 Come out. 245 00:24:01,812 --> 00:24:04,008 It's you, the naughty devil. 246 00:24:04,214 --> 00:24:05,978 Master, kill him. 247 00:24:08,719 --> 00:24:11,814 Master, I beg you to set me free. 248 00:24:12,156 --> 00:24:13,089 Get out. 249 00:24:13,691 --> 00:24:15,887 Thank you very much. 250 00:24:17,027 --> 00:24:19,052 Thank you very much. 251 00:24:19,129 --> 00:24:21,223 Clear up, then we leave. 252 00:24:21,398 --> 00:24:22,388 Yes! 253 00:24:24,735 --> 00:24:29,366 Vampire jump, no one come. 254 00:24:30,307 --> 00:24:35,211 Should you come? It's your own business. 255 00:24:36,780 --> 00:24:41,411 Vampire jump, no one come. 256 00:24:42,686 --> 00:24:47,214 Should you come? It's your own business. 257 00:24:48,559 --> 00:24:53,258 Vampire jump, no one come. 258 00:24:54,431 --> 00:24:59,267 Should you come? It's your own business. 259 00:25:00,504 --> 00:25:05,169 Vampire jump, no one come. 260 00:25:06,276 --> 00:25:10,440 Should you come? It's your own business. 261 00:25:11,448 --> 00:25:13,143 Vampire jump, 262 00:25:14,251 --> 00:25:16,447 no one come...Why are you following us? 263 00:25:18,322 --> 00:25:20,290 As you can pray for them, 264 00:25:20,357 --> 00:25:21,756 would you mind praying for me too? 265 00:25:21,825 --> 00:25:24,021 I'm just a small potato. 266 00:25:24,094 --> 00:25:26,426 I beg you to bury me into a peaceful place. 267 00:25:26,497 --> 00:25:29,592 So I won't be bullied again. 268 00:25:29,666 --> 00:25:31,430 However, master... 269 00:25:31,502 --> 00:25:33,698 I wish taoist priest can also pray for me only. 270 00:25:33,804 --> 00:25:36,501 I mean no harm.But... 271 00:25:37,374 --> 00:25:40,173 OK, I help you out. 272 00:25:40,210 --> 00:25:42,645 But...you must listen to me. 273 00:25:42,946 --> 00:25:44,345 Thanks! 274 00:25:49,753 --> 00:25:51,380 Why stop there? 275 00:25:52,489 --> 00:25:54,856 I'm peeing, just coming. 276 00:25:55,059 --> 00:25:55,924 One day already. 277 00:25:56,326 --> 00:25:57,725 Go. 278 00:26:00,564 --> 00:26:05,263 Vampire jump, no one come. 279 00:26:08,272 --> 00:26:12,971 Should you come? It's your own business. 280 00:26:14,711 --> 00:26:19,877 Vampire jump, no one come. 281 00:26:21,652 --> 00:26:23,552 We've sent them back finally. 282 00:26:25,389 --> 00:26:27,448 And here is Chan's Village. 283 00:26:48,912 --> 00:26:50,539 Error! 284 00:26:50,981 --> 00:26:53,177 There's a devil behind but you can't find it, 285 00:26:53,350 --> 00:26:54,818 how can you be a leader? 286 00:26:55,219 --> 00:26:58,189 Brother, is it necessary to kill all? 287 00:26:58,255 --> 00:27:01,623 Shut up! Don't be like a master. 288 00:27:02,659 --> 00:27:04,991 We're taoist priests to expel the devils. 289 00:27:05,229 --> 00:27:07,926 If you can, you save him. 290 00:27:07,998 --> 00:27:09,193 Moon. 291 00:27:09,333 --> 00:27:11,165 Master.Bomb egg! 292 00:27:24,748 --> 00:27:25,647 Brother, 293 00:27:25,716 --> 00:27:28,208 master teach us to forgive others. 294 00:27:28,485 --> 00:27:29,816 He's stubborn! 295 00:27:33,924 --> 00:27:35,619 Sun, Easter egg! 296 00:27:53,110 --> 00:27:54,202 I make it! 297 00:27:55,379 --> 00:27:56,471 Follow me! 298 00:27:58,115 --> 00:28:01,050 Brother, forgive others if you can. 299 00:28:01,084 --> 00:28:03,348 It's disadvantaged for both if you do it in this way. 300 00:28:03,687 --> 00:28:06,349 Be careful for your health. 301 00:28:06,423 --> 00:28:07,720 Don't act as my brother. 302 00:28:07,991 --> 00:28:09,982 My health isn't your business. 303 00:28:10,594 --> 00:28:13,222 If I fell ill, I won't forgive you. 304 00:28:15,465 --> 00:28:16,626 Moon, go! 305 00:28:34,518 --> 00:28:35,781 Return! 306 00:28:36,920 --> 00:28:38,319 Mali Mali Hom, Mali Mali Hom. 307 00:28:38,388 --> 00:28:40,152 Send them back. 308 00:28:40,257 --> 00:28:41,691 Whatever they get. 309 00:28:41,758 --> 00:28:43,726 Is silent in the west? 310 00:28:45,128 --> 00:28:46,459 It is an urgent order! 311 00:28:58,642 --> 00:28:59,700 Sun, Light, 312 00:29:00,377 --> 00:29:03,039 I teach you "Entering Magic" now. 313 00:29:03,347 --> 00:29:04,542 Yes, master! 314 00:29:06,750 --> 00:29:08,684 Mali Mali Hom, Mali Mali Hom. 315 00:29:08,752 --> 00:29:10,481 Send them back. 316 00:29:10,554 --> 00:29:12,181 Whatever they get. 317 00:29:12,289 --> 00:29:14,519 Is silent in the west? 318 00:29:15,859 --> 00:29:17,327 It is an urgent order! 319 00:29:22,299 --> 00:29:23,664 Sometimes lost... 320 00:29:23,800 --> 00:29:25,199 Return, return. 321 00:29:27,771 --> 00:29:29,865 Brother, still far from that. 322 00:29:32,976 --> 00:29:35,809 Be concentrate, one more. 323 00:29:40,851 --> 00:29:43,912 Maybe I've eaten an egg, so that my magic is lost? 324 00:29:45,289 --> 00:29:46,950 Mali Mali Hom, Mali Mali Hom. 325 00:29:46,990 --> 00:29:48,788 Send them back. 326 00:29:48,859 --> 00:29:50,384 Whatever they get. 327 00:29:50,427 --> 00:29:52,589 Is silent in the west? 328 00:29:53,096 --> 00:29:54,495 It is an urgent order! 329 00:30:08,612 --> 00:30:10,102 What are you doing? 330 00:30:11,114 --> 00:30:13,173 I don't understand. 331 00:30:14,618 --> 00:30:18,020 Master, two more. 332 00:30:19,056 --> 00:30:22,219 Master give you one more chance now,be concentrate. 333 00:30:22,359 --> 00:30:23,758 Yes, master. 334 00:30:26,496 --> 00:30:28,123 Return! 335 00:30:28,632 --> 00:30:30,191 Return! 336 00:30:34,237 --> 00:30:35,898 Return! Return! 337 00:30:39,343 --> 00:30:42,040 I think, he's afraid of falling down again. 338 00:30:44,648 --> 00:30:45,581 Return! 339 00:30:49,619 --> 00:30:51,451 Mali Mali Hom, Mali Mali Hom. 340 00:30:51,488 --> 00:30:53,388 Send them back. 341 00:30:53,457 --> 00:30:55,221 Whatever they get. 342 00:30:55,292 --> 00:30:57,624 Is silent in the west? 343 00:30:57,894 --> 00:30:59,293 It is an urgent order! 344 00:31:05,769 --> 00:31:08,101 Brother, you hurt me? 345 00:31:09,740 --> 00:31:13,040 If not, how can you pass the test? 346 00:31:20,384 --> 00:31:22,478 Brother, do you think that I've... 347 00:31:22,519 --> 00:31:23,281 something wrong recently? 348 00:31:24,454 --> 00:31:25,421 You're always like this. 349 00:31:25,489 --> 00:31:26,456 No, 350 00:31:26,490 --> 00:31:28,288 I've something wrong.l go to ask master. 351 00:31:30,093 --> 00:31:30,958 Master. 352 00:31:31,027 --> 00:31:32,586 Master, l...Don't shout! 353 00:31:32,829 --> 00:31:35,560 Don't shout at me as lam burning joss sticks? 354 00:31:41,471 --> 00:31:45,965 Small potato, I put you here temporarily. 355 00:31:46,176 --> 00:31:49,737 After 49 days, if the owner here still agree, 356 00:31:49,813 --> 00:31:51,781 you can resurrect then. 357 00:31:52,215 --> 00:31:54,149 Thanks Brother White! 358 00:32:57,280 --> 00:32:59,977 What's he doing, practice so early? 359 00:33:08,191 --> 00:33:09,590 What's he practicing? 360 00:33:13,296 --> 00:33:14,229 Light. 361 00:33:14,898 --> 00:33:17,060 Light... 362 00:33:18,034 --> 00:33:19,297 Maybe sleepwalking? 363 00:33:19,870 --> 00:33:22,100 Light, wake up please! 364 00:33:24,508 --> 00:33:25,839 You're mad? Light! 365 00:33:31,615 --> 00:33:32,878 Anything wrong? 366 00:33:44,528 --> 00:33:48,123 What a stupid devil, dare you to substitute my brother. 367 00:33:48,331 --> 00:33:49,560 Get out right now! 368 00:33:50,400 --> 00:33:51,561 None of my business... 369 00:33:52,102 --> 00:33:54,264 I was eaten by him. 370 00:33:56,239 --> 00:33:57,707 It's him? 371 00:33:59,409 --> 00:34:03,107 Maybe Light has eaten Easter egg carelessly? 372 00:34:05,282 --> 00:34:06,443 Listen to me. 373 00:34:07,817 --> 00:34:09,945 Someone said it's no use to get those innocent involved... 374 00:34:10,020 --> 00:34:11,818 We've our own law. 375 00:34:12,322 --> 00:34:13,756 Error! 376 00:34:14,424 --> 00:34:18,224 How can you substitute my brother like this? 377 00:34:18,328 --> 00:34:19,693 Get out right now! 378 00:34:19,896 --> 00:34:21,830 Error! 379 00:34:22,499 --> 00:34:24,831 But I can't, I can't... 380 00:34:24,868 --> 00:34:26,495 How come you can't? 381 00:34:26,937 --> 00:34:28,200 What can I do? 382 00:34:29,205 --> 00:34:30,297 I beg you... 383 00:34:31,508 --> 00:34:35,445 help me to separate us. 384 00:34:35,579 --> 00:34:39,209 I've tried for a long time, 385 00:34:39,683 --> 00:34:41,344 If you go on, my brother must have died... 386 00:34:41,484 --> 00:34:43,213 before you come out. 387 00:34:43,887 --> 00:34:47,949 I can't... 388 00:34:48,491 --> 00:34:51,461 Light... 389 00:34:55,932 --> 00:34:57,798 Brother, what are you doing? 390 00:35:12,082 --> 00:35:14,483 They say, glutinous rice can protect us away from devils. 391 00:35:14,551 --> 00:35:16,144 So you've to eat a lot of glutinous rice, 392 00:35:16,186 --> 00:35:17,415 glutinous rice dumplings. 393 00:35:17,487 --> 00:35:19,387 Maybe you can force it out in this way. 394 00:35:22,659 --> 00:35:23,626 Thanks. 395 00:35:25,128 --> 00:35:26,653 Coming, again... 396 00:35:26,730 --> 00:35:28,494 It will get out faster when you eat more. 397 00:35:28,665 --> 00:35:30,656 Enough...l am full to death.No 398 00:35:30,700 --> 00:35:31,633 you must eat... 399 00:35:31,701 --> 00:35:34,295 until you've eaten 49 glutinous rice dumplings. 400 00:35:34,504 --> 00:35:35,630 Open your mouth! 401 00:35:38,975 --> 00:35:41,103 It's 10th, brother has something to do. 402 00:36:00,964 --> 00:36:01,556 You get on my nerve, why... 403 00:36:01,665 --> 00:36:02,996 Why no words? 404 00:36:05,001 --> 00:36:08,562 Yes, this method must success. 405 00:36:09,873 --> 00:36:12,604 Come here, the best cloths, come... 406 00:36:20,984 --> 00:36:25,421 Excuse me... 407 00:36:32,395 --> 00:36:35,956 What are you going to do? Say it. 408 00:36:36,633 --> 00:36:38,101 Are you dumb? 409 00:36:39,636 --> 00:36:42,071 Can you say something? If not, I go. 410 00:36:45,742 --> 00:36:46,607 Dirty! 411 00:36:49,312 --> 00:36:50,905 I didn't mean to. 412 00:36:59,789 --> 00:37:00,779 Where does she go? 413 00:37:16,339 --> 00:37:18,068 I must explain to her. 414 00:37:20,844 --> 00:37:22,175 A tofu jelly please. 415 00:37:30,653 --> 00:37:31,552 Sister! 416 00:37:31,988 --> 00:37:32,887 Be careful! 417 00:37:45,535 --> 00:37:46,559 Are you OK? 418 00:37:46,803 --> 00:37:48,965 Just...l didn't mean to. 419 00:38:03,553 --> 00:38:04,645 Sorry! 420 00:38:09,225 --> 00:38:11,193 Friend, Light. 421 00:38:40,990 --> 00:38:42,617 Only a half, how to give her? 422 00:38:43,193 --> 00:38:44,217 Yes. 423 00:39:09,185 --> 00:39:10,277 Count on you. 424 00:39:10,954 --> 00:39:13,548 Dragon tiger magic skill, help me to send this message. 425 00:39:13,623 --> 00:39:15,057 Fly! 426 00:39:49,959 --> 00:39:57,959 Ff lend 427 00:40:10,046 --> 00:40:12,811 Tomorrow noon, we meet at the iron bridge. 428 00:40:13,116 --> 00:40:14,584 No words man. 429 00:40:15,985 --> 00:40:17,953 I want to be your friend. 430 00:40:20,189 --> 00:40:22,180 No words man. 431 00:40:24,961 --> 00:40:25,723 Moon. 432 00:40:26,729 --> 00:40:27,787 What are you doing? 433 00:40:28,264 --> 00:40:29,322 Come out. 434 00:40:29,532 --> 00:40:30,624 Nothing. 435 00:40:32,869 --> 00:40:35,065 Why you still stand there? Come out. 436 00:41:09,605 --> 00:41:11,369 Already disappeared. 437 00:41:12,976 --> 00:41:14,535 Give up please. 438 00:41:16,346 --> 00:41:17,438 Master. 439 00:41:20,316 --> 00:41:22,614 Master has told you before. 440 00:41:22,852 --> 00:41:26,186 Love brings you trouble, you should keep it away. 441 00:41:26,756 --> 00:41:28,986 Is love really so troublesome? 442 00:41:29,892 --> 00:41:31,621 Master, do you have the experience? 443 00:41:33,896 --> 00:41:35,523 It was along story. 444 00:41:35,798 --> 00:41:38,358 Once upon a time, master and Lily... 445 00:41:38,401 --> 00:41:41,860 were like Romeo and Juliet. 446 00:41:41,904 --> 00:41:44,703 Our love story lasted... 447 00:41:44,774 --> 00:41:47,402 endlessly and for ever... 448 00:41:47,477 --> 00:41:48,808 Unbelievable, master. 449 00:41:49,045 --> 00:41:50,740 How about the ending? 450 00:41:51,647 --> 00:41:53,206 It was a sad ending. 451 00:41:53,316 --> 00:41:55,011 She left with another man. 452 00:41:56,719 --> 00:41:58,118 Take care. 453 00:41:59,088 --> 00:42:02,149 Master, tell me what shall I do? 454 00:42:12,435 --> 00:42:14,267 I think she won't come. 455 00:42:38,361 --> 00:42:39,419 When I see you... 456 00:42:40,329 --> 00:42:42,161 I feel nervous and can't say anything. 457 00:42:42,965 --> 00:42:44,694 Sol close my eyes. 458 00:42:46,869 --> 00:42:48,564 I've been waiting you for a long time. 459 00:42:48,938 --> 00:42:51,703 Just...l think you won't come. 460 00:42:52,375 --> 00:42:55,675 As you think I won't come, you still wait? 461 00:42:55,778 --> 00:42:57,769 Maybe...l really won't come? 462 00:42:58,681 --> 00:43:00,945 But...l can't accept this. 463 00:43:01,350 --> 00:43:02,511 I really... 464 00:43:02,885 --> 00:43:04,979 I really want to make friends with you. 465 00:43:05,588 --> 00:43:07,886 Although I know you must dislike me. 466 00:43:07,957 --> 00:43:11,416 How do you know? Maybe...l would say yes. 467 00:43:13,963 --> 00:43:16,955 Or you want to close your eyes when we get together? 468 00:43:20,169 --> 00:43:21,898 But...but when I see you... 469 00:43:22,572 --> 00:43:24,734 I feel very nervous. 470 00:43:43,126 --> 00:43:44,457 Tofu jelly? 471 00:43:45,995 --> 00:43:47,986 That day, you haven't tried it? 472 00:43:48,197 --> 00:43:49,926 It's yours, try. 473 00:44:08,718 --> 00:44:10,686 How? I'm afraid it's too hot. 474 00:44:10,753 --> 00:44:13,154 Sol keep it in the river. 475 00:44:13,256 --> 00:44:14,348 So sweet. 476 00:44:15,424 --> 00:44:18,155 There's nobody bought tofu jelly for me. 477 00:44:23,366 --> 00:44:24,390 Thanks. 478 00:44:26,235 --> 00:44:28,670 If you like, I can buy tofu jelly to you everyday. 479 00:44:29,805 --> 00:44:32,536 I'm full, I can't eat more. 480 00:44:33,776 --> 00:44:35,835 Why are you so unhappy? 481 00:44:37,046 --> 00:44:40,414 You know, my master and your master... 482 00:44:41,050 --> 00:44:42,415 My master... 483 00:44:42,518 --> 00:44:45,920 It's their own business, not relates to us. 484 00:44:48,791 --> 00:44:49,724 Sorry. 485 00:44:50,693 --> 00:44:53,890 Sister... 486 00:44:55,198 --> 00:44:57,599 Why do we befriends is so difficult? 487 00:45:29,799 --> 00:45:31,267 Sun! 488 00:45:51,354 --> 00:45:52,685 Joss stick ash. 489 00:46:07,903 --> 00:46:09,701 Sun rises in the East. 490 00:46:09,805 --> 00:46:12,035 Moon moves round the earth. 491 00:46:14,076 --> 00:46:15,271 Lotus lamp. 492 00:46:22,785 --> 00:46:25,083 Sun and moon will be met. 493 00:46:25,221 --> 00:46:27,451 Positive and negative will react. 494 00:46:56,919 --> 00:46:57,909 Be careful! 495 00:47:03,259 --> 00:47:05,990 Atypical signs, means a disaster is coming. 496 00:47:06,262 --> 00:47:08,390 Master, do you know why? 497 00:47:10,132 --> 00:47:12,760 If I know, I've already been a deity. 498 00:47:26,415 --> 00:47:27,883 Why your belly getting fatter? 499 00:47:28,651 --> 00:47:31,518 My appetite is better recently, so I've eaten more. 500 00:47:31,587 --> 00:47:33,146 It'll be OK when I eat less later. 501 00:47:33,356 --> 00:47:34,915 Why don't you call me when you go to eat? 502 00:47:34,957 --> 00:47:36,152 You're not here.When? 503 00:47:36,225 --> 00:47:37,693 OK, shut up! 504 00:47:37,760 --> 00:47:38,659 Shout for what? 505 00:47:40,629 --> 00:47:43,394 Devils haven't been cleared in Chan's Village. 506 00:47:43,566 --> 00:47:45,557 Maybe a disaster will happen. 507 00:47:55,177 --> 00:47:56,838 Why are you too? 508 00:47:57,179 --> 00:47:58,442 Want to resurrect? 509 00:48:05,488 --> 00:48:06,421 Moon. 510 00:48:07,590 --> 00:48:08,580 Error! 511 00:48:18,968 --> 00:48:21,938 Devil won't dead, evil would exist. 512 00:48:22,405 --> 00:48:24,533 Quota is added, ready yet? 513 00:48:24,874 --> 00:48:26,103 It is an urgent order. 514 00:48:26,208 --> 00:48:28,108 Devil won't dead, evil would exist. 515 00:48:28,344 --> 00:48:30,711 Quota is added, ready yet? 516 00:48:30,780 --> 00:48:31,838 It is an urgent order. 517 00:48:32,214 --> 00:48:34,842 Devil won't dead, evil would exist. 518 00:48:35,050 --> 00:48:37,109 Quota is added, ready yet? 519 00:48:37,286 --> 00:48:38,447 It is an urgent order. 520 00:48:45,094 --> 00:48:47,791 Mr. Bald, you want to resurrect him? 521 00:48:49,064 --> 00:48:49,963 I won't let you! 522 00:50:22,057 --> 00:50:23,047 Wait for it! 523 00:50:33,335 --> 00:50:34,564 What? 524 00:50:37,806 --> 00:50:38,705 What a smell! 525 00:50:39,141 --> 00:50:40,336 What's the matter? 526 00:50:40,643 --> 00:50:41,974 I don't know but smells. 527 00:50:42,645 --> 00:50:44,340 Who left the dead chickens here? 528 00:50:44,413 --> 00:50:45,710 How they died? 529 00:50:45,948 --> 00:50:47,347 Maybe bit to death by dogs. 530 00:50:48,183 --> 00:50:49,048 It's impossible! 531 00:50:49,118 --> 00:50:51,348 They're dry, I don't think they were bit by dogs. 532 00:50:51,587 --> 00:50:54,352 Why the dogs didn't eat the chickens when they bit them? 533 00:50:54,857 --> 00:50:55,983 Maybe they died in Avian Influenza? 534 00:50:56,225 --> 00:50:57,351 I don't think so. 535 00:50:57,793 --> 00:50:59,659 I won't touch as it's infectious virus. 536 00:50:59,929 --> 00:51:03,695 It's bad... 537 00:51:04,433 --> 00:51:07,334 My sheep...it died terribly. 538 00:51:07,369 --> 00:51:08,427 Which animal bit it to death? 539 00:51:08,504 --> 00:51:10,438 There're several wounds on its neck. 540 00:51:10,506 --> 00:51:13,441 Seems to be died from plague, purple in it's whole body. 541 00:51:13,776 --> 00:51:15,437 Our village has died many animals these clays. 542 00:51:15,477 --> 00:51:16,444 What's the matter? 543 00:51:16,478 --> 00:51:17,877 As I've expected, 544 00:51:19,782 --> 00:51:20,681 here's some devils. 545 00:51:21,717 --> 00:51:23,185 What bullshit are you talking? 546 00:51:23,719 --> 00:51:24,686 You are full of hot air. 547 00:51:24,787 --> 00:51:25,481 Who are you? 548 00:51:25,621 --> 00:51:27,953 My master is the famous taoist priest... 549 00:51:28,057 --> 00:51:29,320 Brother Black. 550 00:51:29,625 --> 00:51:31,320 What famous? 551 00:51:31,527 --> 00:51:33,461 I think he's a swindler only. 552 00:51:35,097 --> 00:51:36,155 Dare you to say that. 553 00:51:36,265 --> 00:51:37,994 My master travels to help the people in need. 554 00:51:38,100 --> 00:51:39,295 This time he comes to your village, 555 00:51:39,401 --> 00:51:41,460 it brings fortune here. 556 00:51:41,870 --> 00:51:44,464 According to my expectation, here must have... 557 00:51:44,707 --> 00:51:46,801 a lot of animals in deep trouble recently. 558 00:51:48,544 --> 00:51:52,378 How...how can he know?He's great. 559 00:51:53,215 --> 00:51:54,341 If you want to save your life, 560 00:51:54,883 --> 00:51:56,282 follow me right now 561 00:52:00,556 --> 00:52:02,752 One for each. 562 00:52:04,159 --> 00:52:06,491 What is the use of this? 563 00:52:06,695 --> 00:52:07,491 How can I use? 564 00:52:07,529 --> 00:52:08,553 You'll know later, just keep it. 565 00:52:08,664 --> 00:52:09,995 What does it mean? 566 00:52:10,666 --> 00:52:11,758 How do I know? 567 00:52:16,538 --> 00:52:18,404 Master, they're ready. 568 00:52:19,408 --> 00:52:22,207 Taoist priest, our village really has problem? 569 00:52:22,978 --> 00:52:25,709 Yes, I've found the devil. 570 00:52:25,748 --> 00:52:26,647 Really? 571 00:52:26,715 --> 00:52:28,774 So, why did they come? 572 00:52:28,951 --> 00:52:31,648 Ladies and gentlemen, listen to taoist priest please. 573 00:52:31,820 --> 00:52:34,016 Keep quiet, listen to taoist priest please. 574 00:52:35,357 --> 00:52:37,519 Everyone has a amulet, right? 575 00:52:39,028 --> 00:52:41,793 I'll help you to kill the devil later. 576 00:52:42,564 --> 00:52:44,862 However, you must unite. 577 00:52:45,167 --> 00:52:47,101 Taoist priest help us to kill the devil. 578 00:52:47,536 --> 00:52:49,026 We must listen to taoist priest. 579 00:52:49,071 --> 00:52:50,732 Moon, let's start. 580 00:52:50,839 --> 00:52:51,533 Yes! 581 00:53:05,554 --> 00:53:07,181 Our heavenly father and the Holy spirit. 582 00:53:07,356 --> 00:53:08,790 Please help me to... 583 00:53:08,957 --> 00:53:10,425 eliminate all the devils 584 00:53:41,323 --> 00:53:42,051 Devil! 585 00:53:45,127 --> 00:53:46,094 Go to hell! 586 00:53:54,970 --> 00:54:01,899 Kill it! Kill it... 587 00:54:07,883 --> 00:54:12,445 Kill it! 588 00:54:12,755 --> 00:54:15,690 Kill it... 589 00:54:17,493 --> 00:54:19,962 Devil, for the peace of Chan's Village. 590 00:54:20,295 --> 00:54:21,626 I must kill you! 591 00:54:22,831 --> 00:54:30,831 Kill it... 592 00:54:43,952 --> 00:54:47,479 No... 593 00:54:51,527 --> 00:54:52,358 It's enough! 594 00:54:53,162 --> 00:54:54,652 Let it go! 595 00:55:01,703 --> 00:55:02,795 You're bloodthirsty! 596 00:55:02,938 --> 00:55:05,202 Mr. Bald, it's my own business! 597 00:55:05,974 --> 00:55:07,237 Brother, no! 598 00:55:07,309 --> 00:55:09,471 I must kill this devil today! 599 00:55:13,515 --> 00:55:14,573 Brother, no! 600 00:55:33,035 --> 00:55:35,697 Brother, don't be like this. 601 00:55:38,307 --> 00:55:40,105 Master! 602 00:55:50,485 --> 00:55:52,852 Moon, let's go. 603 00:55:53,889 --> 00:55:56,654 What's wrong with you, you almost ruin my charity work. 604 00:55:56,725 --> 00:55:58,193 Luckily, taoist priest is powerful. 605 00:55:58,227 --> 00:55:59,160 Go! 606 00:56:10,539 --> 00:56:12,633 That taoist priest is really powerful... 607 00:56:12,941 --> 00:56:14,932 Thank you taoist priest, just over there. 608 00:56:16,945 --> 00:56:17,434 Hi!Village chief has come 609 00:56:17,512 --> 00:56:18,638 Hello, chief 610 00:56:20,482 --> 00:56:21,278 Please. 611 00:56:23,151 --> 00:56:24,312 Here it is. 612 00:56:26,054 --> 00:56:26,987 Please. 613 00:56:45,140 --> 00:56:47,234 Here's the ancestral hall of our village. 614 00:56:47,309 --> 00:56:48,834 Please look around and find out what is wrong here. 615 00:56:54,049 --> 00:56:55,778 Here's the tablets of all our ancestors. 616 00:56:55,817 --> 00:56:58,582 Please eliminate all the devils for us. 617 00:57:18,340 --> 00:57:19,466 This is a dragon cave. 618 00:57:20,575 --> 00:57:23,567 Just like flying dragon in the sky, 619 00:57:24,079 --> 00:57:26,411 and lying dragon on the ground. 620 00:57:27,215 --> 00:57:29,115 That's why Chan's village has a very special geomancy. 621 00:57:29,618 --> 00:57:32,417 I am sure...there were many talents in the village in the past. 622 00:57:33,956 --> 00:57:36,425 Brother Black is so great, know all by just a look. 623 00:57:38,126 --> 00:57:39,491 This cave is excellent. 624 00:57:39,561 --> 00:57:41,893 You know that just by the carving characters on the stone. 625 00:57:42,831 --> 00:57:43,525 This is... 626 00:57:43,732 --> 00:57:46,429 Taoist priest, please wait, here's the internal cave. 627 00:57:47,469 --> 00:57:49,733 The admittance only for the local villagers . 628 00:57:49,838 --> 00:57:51,704 So...l just want to find an adequate place to set up the altar. 629 00:57:51,773 --> 00:57:54,834 Let me start at the ancestral hall, pray for your village. 630 00:57:55,444 --> 00:57:56,673 I'm so sorry, taoist priest. 631 00:57:56,778 --> 00:57:58,872 The rules came down from our ancestors. 632 00:57:59,014 --> 00:58:01,847 We can't...breach the rules easily. 633 00:58:02,517 --> 00:58:04,849 I see, anyway I won't give you trouble. 634 00:58:05,253 --> 00:58:07,517 Good, taoist priest, this way please. 635 00:58:17,599 --> 00:58:18,532 Taoist priest! 636 00:58:18,900 --> 00:58:20,561 Hold on please! 637 00:58:22,671 --> 00:58:25,197 They said you got to go but we wanted to know... 638 00:58:25,307 --> 00:58:28,072 are there any devils will be existed in our village? 639 00:58:29,144 --> 00:58:31,408 The devils have invaded in Chan's village. 640 00:58:31,680 --> 00:58:34,012 It will stir up troubles here as nobody can deal with it. 641 00:58:34,282 --> 00:58:34,680 Is that true? 642 00:58:34,783 --> 00:58:35,579 What can we do? 643 00:58:35,617 --> 00:58:37,278 Village chief, what can we do? 644 00:58:38,387 --> 00:58:40,651 Would you please stay here for a few more days, 645 00:58:40,822 --> 00:58:42,916 and find a solution to help us out. 646 00:58:44,226 --> 00:58:47,719 There's a solution, but I must pray at the altar. 647 00:58:47,796 --> 00:58:48,695 How to pray? 648 00:58:48,764 --> 00:58:49,890 It's simple. 649 00:58:49,965 --> 00:58:52,798 Just bring all your valuable properties to the altar for praying. 650 00:58:52,901 --> 00:58:54,130 And I pray for 3 days. 651 00:58:54,202 --> 00:58:56,500 It's not a problem for me in order to save the villagers. 652 00:58:56,605 --> 00:58:57,902 I start to work right now. 653 00:58:59,608 --> 00:59:00,598 After 3 days, 654 00:59:00,942 --> 00:59:03,206 Guards from the heaven will come here 655 00:59:03,311 --> 00:59:04,244 to protect Chan's Village. 656 00:59:04,312 --> 00:59:07,612 You can get back those valuable properties at that time. 657 00:59:08,183 --> 00:59:09,480 But it's not enough. 658 00:59:09,918 --> 00:59:13,183 In order to protect all the villagers in the future. 659 00:59:15,090 --> 00:59:17,787 I've decided to teach my skills to the youngsters here. 660 00:59:18,427 --> 00:59:20,953 First, they can protect Chan's Village away from devils, 661 00:59:21,630 --> 00:59:23,928 and protect themselves as well. 662 00:59:24,466 --> 00:59:26,525 Second, they can fight against devils from outside. 663 00:59:27,135 --> 00:59:29,297 Taoist priest is great, we're here to thank taoist priest. 664 00:59:29,738 --> 00:59:32,207 Thank taoist priest! Thank taoist priest! 665 00:59:45,454 --> 00:59:46,250 Master. 666 00:59:46,388 --> 00:59:48,015 All arrived?All arrived. 667 00:59:52,527 --> 00:59:53,790 The lord of heaven and earth. 668 00:59:53,829 --> 00:59:55,593 Please lend me your troops. 669 00:59:58,233 --> 00:59:59,894 I point the cinnabar on their foreheads to let you know, 670 01:00:01,603 --> 01:00:03,537 order the troops land on the earth from heaven, 671 01:00:05,607 --> 01:00:07,598 help me to fight the enemies. 672 01:00:09,144 --> 01:00:10,669 Children turn up to powerful soldiers 673 01:00:24,059 --> 01:00:26,721 It is an urgent order, "Children Magic Skill"! 674 01:00:45,413 --> 01:00:46,244 Go! 675 01:01:15,610 --> 01:01:16,873 They got the power and act now. 676 01:01:20,815 --> 01:01:22,249 You look at my Tiger. 677 01:01:53,481 --> 01:01:55,006 Taoist priest is so powerful! 678 01:02:17,572 --> 01:02:19,040 Master, what are the children doing? 679 01:02:21,509 --> 01:02:23,238 It's "Children Magic Skill" to expel the devils. 680 01:02:30,552 --> 01:02:31,519 Taoist priest is really powerful. 681 01:02:31,620 --> 01:02:33,679 Only one day, the skills of the youngsters 682 01:02:33,788 --> 01:02:34,755 have improved a lot. 683 01:02:39,761 --> 01:02:41,195 After Ah Tou has got these skills. 684 01:02:41,296 --> 01:02:43,321 Who dare bully him afterwards? 685 01:02:43,398 --> 01:02:45,890 Taoist priest, you've done a good job. 686 01:02:45,967 --> 01:02:47,264 Not only help our village, 687 01:02:47,335 --> 01:02:49,736 but also educate our youngsters. 688 01:02:50,772 --> 01:02:51,898 Brother! 689 01:02:53,675 --> 01:02:55,837 You'll hurt the vitality of the youngsters. 690 01:02:56,077 --> 01:02:57,374 None of your business! 691 01:02:57,445 --> 01:02:59,379 I won't tolerate your wicked behavior. 692 01:03:00,649 --> 01:03:01,912 Take your youngsters away quickly. 693 01:03:02,817 --> 01:03:04,080 Don't listen to his nonsense! 694 01:03:09,157 --> 01:03:12,422 He has controlled your youngsters by his wicked skills. 695 01:03:12,527 --> 01:03:14,017 Don't you believe? Try to call them up. 696 01:03:14,696 --> 01:03:16,494 Error! 697 01:03:16,765 --> 01:03:17,823 Pig! 698 01:03:18,099 --> 01:03:20,329 Big Cat! Small Cat! Why they've no response? 699 01:03:21,002 --> 01:03:23,869 My son, don't scare me, Ox! 700 01:03:25,040 --> 01:03:26,474 Maybe...devil is stirring up trouble? 701 01:03:26,541 --> 01:03:28,339 He is the trouble maker, he takes the responsibility! 702 01:03:28,410 --> 01:03:29,434 Right, go to find him out! 703 01:03:29,844 --> 01:03:34,008 Give me my son... 704 01:03:55,670 --> 01:03:57,536 Strong winds and cloudy sky come up now! 705 01:04:07,849 --> 01:04:09,874 He wants to play Evil Chess with us. 706 01:04:10,819 --> 01:04:11,945 Play Evil Chess? 707 01:04:12,721 --> 01:04:14,883 What is Evil Chess? 708 01:04:15,090 --> 01:04:18,651 Brother, you want to defeat me, I won't blame on you. 709 01:04:19,294 --> 01:04:21,228 But you shouldn't make use of the innocent youngsters. 710 01:04:21,529 --> 01:04:24,590 Their vitality will be extracted by you in this way. 711 01:04:24,666 --> 01:04:27,158 You must play chess with me if you want to pretend a good man. 712 01:04:27,235 --> 01:04:30,136 You win the chess game, you can save them. 713 01:04:30,271 --> 01:04:31,739 Light, paper man! 714 01:04:32,507 --> 01:04:33,474 Yes, master! 715 01:04:34,376 --> 01:04:39,644 Good, look at me! 716 01:04:39,714 --> 01:04:41,182 Which one is the most powerful? 717 01:04:41,249 --> 01:04:42,410 I know. 718 01:04:46,554 --> 01:04:48,147 Sun, ready on your position! 719 01:04:58,733 --> 01:05:00,292 Soldiers from underworld and heaven. 720 01:05:00,402 --> 01:05:02,496 Listen to the order of the commander on the east, go! 721 01:05:05,407 --> 01:05:07,774 The righteous warrior in the heaven, please help me. 722 01:05:07,876 --> 01:05:10,208 Paper man, cheer up, kill the devils. 723 01:05:37,105 --> 01:05:39,301 All are young monks, what's the matter? 724 01:05:39,374 --> 01:05:40,307 Light! 725 01:05:41,509 --> 01:05:42,476 Mr. Bald! 726 01:05:42,844 --> 01:05:45,643 Call these young monks to fight me for you?. 727 01:05:46,915 --> 01:05:47,780 Go! 728 01:06:17,378 --> 01:06:20,814 Bat comes up to fight for us. 729 01:06:21,716 --> 01:06:24,583 Eagle flies over to kill the bat. 730 01:06:25,920 --> 01:06:28,548 Scorpion comes here to attack the eagle. 731 01:06:29,958 --> 01:06:32,723 Tiger strikes the scorpion with his paws. 732 01:06:33,361 --> 01:06:36,092 Spider makes cobweb to thread up the tiger. 733 01:06:39,167 --> 01:06:42,034 Dragon crashes the spider for us. 734 01:08:13,328 --> 01:08:15,956 Commander on the east, act! 735 01:08:27,342 --> 01:08:28,173 Go! 736 01:08:46,894 --> 01:08:49,522 Wine please...wine please! 737 01:08:51,833 --> 01:08:53,301 Master, wine. 738 01:08:53,735 --> 01:08:55,396 Master, I... 739 01:08:55,903 --> 01:08:57,268 I know what you think now. 740 01:08:57,905 --> 01:09:00,397 Listen to me, I and Mr. Bald... 741 01:09:01,075 --> 01:09:02,634 will never reach a compromise. 742 01:09:03,544 --> 01:09:05,171 By the way...what's the wrongdoing my uncle had done? 743 01:09:05,246 --> 01:09:06,304 Shut up! 744 01:09:06,681 --> 01:09:09,548 I've said...don't call him uncle anymore. 745 01:09:09,784 --> 01:09:12,810 He's older than me, butjoin the union later. 746 01:09:13,655 --> 01:09:17,319 Moreover, leader is my dad, I'm his son. 747 01:09:17,392 --> 01:09:19,656 I should be the leader of the Peaceful Peak Union! 748 01:09:20,595 --> 01:09:23,895 Who knows, on the leader election day... 749 01:09:23,965 --> 01:09:30,302 he used dirty tricks to defeat me. 750 01:09:33,107 --> 01:09:34,768 Finally, he became the leader. 751 01:09:36,377 --> 01:09:37,310 Don't let his appearance confuse you. 752 01:09:38,713 --> 01:09:39,976 He's really a...wicked person. 753 01:09:46,220 --> 01:09:50,350 And pretended as a good man... 754 01:09:50,792 --> 01:09:51,884 I warn you... 755 01:09:52,160 --> 01:09:52,752 Don't believe him blindly, Mr. Bald is wicked. 756 01:09:52,860 --> 01:09:54,385 His apprentice isn't good too! 757 01:09:55,129 --> 01:09:57,996 Listen, don't make friends with them from now on. 758 01:09:59,867 --> 01:10:01,198 Yes, master. 759 01:10:04,272 --> 01:10:06,001 Good, good girl. 760 01:10:06,441 --> 01:10:07,636 Go... 761 01:10:07,975 --> 01:10:08,908 Go! 762 01:10:14,649 --> 01:10:20,816 Mr. Bald, I must demolish you this time. 763 01:11:41,369 --> 01:11:42,564 Flying cave? 764 01:11:43,504 --> 01:11:46,371 So the ancestors inside can't contact the land. 765 01:11:46,474 --> 01:11:47,703 Incredible. 766 01:11:49,177 --> 01:11:52,272 I think Chan's ancestor...was great. 767 01:12:39,126 --> 01:12:40,355 Unicorn stone? 768 01:13:56,737 --> 01:13:57,795 Want to come out? 769 01:14:22,129 --> 01:14:23,324 There are 3? 770 01:14:25,533 --> 01:14:26,967 Leave one for master. 771 01:14:28,836 --> 01:14:30,770 Leave one for brother. 772 01:14:35,776 --> 01:14:37,039 This is mine. 773 01:14:57,098 --> 01:14:59,294 Why my belly...is so painful? 774 01:15:11,912 --> 01:15:13,880 I really can't...I've to come out. 775 01:15:20,921 --> 01:15:22,889 It's painful... 776 01:15:22,923 --> 01:15:27,190 It seems to give birth to a baby now. 777 01:15:35,169 --> 01:15:36,500 Toilet! 778 01:16:20,247 --> 01:16:25,378 Mom. 779 01:16:29,423 --> 01:16:30,447 Mom... 780 01:16:31,992 --> 01:16:33,551 I told you already, I'm not your mom. 781 01:16:33,627 --> 01:16:35,152 Don't pull at my dress. 782 01:16:36,230 --> 01:16:38,892 It is for you, go take it.. 783 01:16:41,435 --> 01:16:42,903 Mom. 784 01:16:51,378 --> 01:16:52,903 Mom. 785 01:16:53,981 --> 01:16:56,313 Mom... 786 01:16:56,383 --> 01:16:58,681 You bastard, don't follow me anymore. 787 01:16:58,853 --> 01:16:59,979 I'll leave tonight. 788 01:17:00,154 --> 01:17:02,213 You shouldn't go with me... 789 01:17:02,490 --> 01:17:07,428 Mom... 790 01:17:09,430 --> 01:17:10,397 OK, I have a way. 791 01:17:10,464 --> 01:17:12,933 It will dump you easily, Chinese bread. 792 01:17:14,935 --> 01:17:16,733 Delicious? 793 01:17:20,341 --> 01:17:21,433 Don't bite me. 794 01:17:29,917 --> 01:17:32,249 I got rid of that bastard. 795 01:17:32,353 --> 01:17:33,616 I am easy right now. 796 01:17:36,724 --> 01:17:40,058 I'd a good feeling for him as I've been pregnant quite long. 797 01:17:40,494 --> 01:17:42,826 However, he'll get me into trouble. 798 01:17:43,631 --> 01:17:45,258 As a matter of fact, he's related to me. 799 01:17:45,332 --> 01:17:46,697 I am worried about his safe... 800 01:17:47,168 --> 01:17:48,829 Damn it, is it really related to me? 801 01:17:49,236 --> 01:17:51,967 But...a life would be ruined by me. 802 01:18:01,248 --> 01:18:06,277 Mom... 803 01:18:07,321 --> 01:18:08,652 Should be not. 804 01:18:09,557 --> 01:18:11,252 He's so young... 805 01:18:14,295 --> 01:18:16,263 No, I must save him! 806 01:18:19,533 --> 01:18:21,558 An Egg!Where you've gone? 807 01:18:21,635 --> 01:18:25,094 An Egg! 808 01:18:25,906 --> 01:18:27,874 It's bad, he was just born. 809 01:18:27,908 --> 01:18:29,603 I don't know where he's gone? 810 01:18:30,110 --> 01:18:32,636 Maybe he's caught by the devil? 811 01:18:33,080 --> 01:18:34,514 An Egg! Where are you? 812 01:18:34,548 --> 01:18:40,214 An Egg! An Egg... 813 01:18:40,321 --> 01:18:41,550 Mom! 814 01:18:43,524 --> 01:18:46,152 Where have you gone? I'm worried about you. 815 01:18:46,860 --> 01:18:48,089 Mom... 816 01:18:49,496 --> 01:18:52,022 As a matter of fact, I'm your dad, not your mom. 817 01:18:52,099 --> 01:18:54,261 Mom. 818 01:18:54,635 --> 01:18:56,160 Why you're so stupid! 819 01:18:58,005 --> 01:19:01,305 Mom...l told you I'm not your mom. 820 01:19:01,375 --> 01:19:02,843 You are really stubborn. 821 01:19:03,010 --> 01:19:04,307 Call me Dad! 822 01:19:04,778 --> 01:19:09,841 Mom.Call me Dad! 823 01:19:09,917 --> 01:19:12,113 Mom...Call me Dad! 824 01:20:02,069 --> 01:20:03,867 Hurry HP- 825 01:20:04,638 --> 01:20:06,970 Come OVGI', come over. 826 01:20:10,311 --> 01:20:12,405 Did you hear me 827 01:20:13,347 --> 01:20:14,940 come here...Squat down... 828 01:20:15,249 --> 01:20:16,011 Don't shout. 829 01:20:16,083 --> 01:20:18,984 You hide here, don't let my master see you. 830 01:20:19,720 --> 01:20:21,779 Where is Light? 831 01:20:22,489 --> 01:20:24,048 Light! 832 01:20:24,124 --> 01:20:25,523 Light... 833 01:20:28,128 --> 01:20:30,062 Brother. 834 01:20:30,130 --> 01:20:31,620 Why you hide there? 835 01:20:31,732 --> 01:20:32,528 Mom. 836 01:20:33,133 --> 01:20:35,966 I've told you to hide. 837 01:20:36,036 --> 01:20:38,095 We'll get into trouble if master found you. 838 01:20:39,606 --> 01:20:40,835 What's the stuff of this? 839 01:20:42,876 --> 01:20:44,605 He...was the egg in my belly. 840 01:20:44,745 --> 01:20:47,806 I gave birth to him...in the toilet. 841 01:20:51,552 --> 01:20:53,281 Why such an egg was born? 842 01:20:54,621 --> 01:20:56,282 Head is like a ball.Mom... 843 01:21:04,465 --> 01:21:06,297 Brother, what shall we do now? 844 01:21:06,400 --> 01:21:07,731 Don't let master know. 845 01:21:08,135 --> 01:21:09,034 Of course. 846 01:21:09,436 --> 01:21:10,562 Mom... 847 01:21:10,704 --> 01:21:12,229 I told you just now, I'm not your mom. 848 01:21:14,375 --> 01:21:17,640 He is right, you gave birth to him. 849 01:21:18,178 --> 01:21:19,942 Mom...OK, don't call me mom anymore. 850 01:21:20,013 --> 01:21:21,447 You get on my nerve. 851 01:21:22,416 --> 01:21:23,975 Brother, what shall we do now? 852 01:21:25,252 --> 01:21:26,845 Master will come back soon. 853 01:21:27,388 --> 01:21:28,753 Hide him up quickly. 854 01:21:45,139 --> 01:21:47,403 What are you doing trickily? 855 01:21:48,041 --> 01:21:50,305 Nothing...No...nothing. 856 01:21:51,111 --> 01:21:52,135 Nothing? 857 01:21:54,014 --> 01:21:55,140 It's...It's hot. 858 01:21:55,616 --> 01:21:57,812 Really? You two get away. 859 01:21:59,753 --> 01:22:01,050 Get away. 860 01:22:02,823 --> 01:22:04,222 Show me your hands. 861 01:22:06,493 --> 01:22:07,983 Get away! 862 01:22:09,696 --> 01:22:10,788 Get out! 863 01:22:22,009 --> 01:22:23,499 Why there is another one more? 864 01:22:25,779 --> 01:22:28,111 We have already buried them all? 865 01:22:32,519 --> 01:22:33,748 It's me...It's me... 866 01:22:34,688 --> 01:22:36,520 Give me a straight-out answer. 867 01:22:36,557 --> 01:22:38,787 Speak up, what happened? 868 01:22:40,060 --> 01:22:41,357 He was kept by us just now. 869 01:22:41,462 --> 01:22:44,796 Brother made a decision for you when you were not here... 870 01:22:48,469 --> 01:22:52,269 It's me who kept him. 871 01:22:58,278 --> 01:23:00,906 Mom... 872 01:23:03,016 --> 01:23:05,917 Sun, we're studying in Taoism... 873 01:23:06,019 --> 01:23:07,612 Can we tell a lie? 874 01:23:08,856 --> 01:23:09,914 Error! 875 01:23:10,757 --> 01:23:13,590 Sun has eaten an egg just some days ago. 876 01:23:15,295 --> 01:23:17,662 Master, please help him. 877 01:23:18,165 --> 01:23:19,291 Yes. 878 01:23:19,633 --> 01:23:22,898 As a matter of fact, you gave birth to him. 879 01:23:27,441 --> 01:23:28,203 It's great! 880 01:23:28,275 --> 01:23:30,300 You agree with us?He won't become an evil. 881 01:23:30,410 --> 01:23:31,775 It's great! Master. 882 01:23:31,912 --> 01:23:33,641 You're tired, you should take a break now... 883 01:23:33,747 --> 01:23:35,715 I know that master would not oppose. 884 01:23:39,152 --> 01:23:43,953 Wine please...I'm alert...Hurry up! 885 01:23:45,826 --> 01:23:47,021 Boss... 886 01:23:48,428 --> 01:23:53,389 Hurry up!Wine please... 887 01:24:04,144 --> 01:24:06,238 Cheers... 888 01:24:07,915 --> 01:24:10,282 Why so noisy? 889 01:24:10,350 --> 01:24:12,409 Go over and take a look as you're near the door. 890 01:24:12,586 --> 01:24:15,453 Hurry up, who don't know I'm the boss? 891 01:24:25,165 --> 01:24:27,657 Master, this stone is very special. 892 01:24:27,768 --> 01:24:30,237 I haven't seen this type of stone. 893 01:24:30,337 --> 01:24:32,704 This jewel is valuable. 894 01:24:34,575 --> 01:24:35,804 Why you ask that? 895 01:24:36,710 --> 01:24:38,439 Keep it.Yes. 896 01:25:31,231 --> 01:25:33,165 Master, what happened? 897 01:25:46,913 --> 01:25:48,176 On the above. 898 01:29:27,634 --> 01:29:29,102 Many mice... 899 01:29:29,436 --> 01:29:30,665 Mice too... 900 01:29:31,104 --> 01:29:34,267 Many mice...Mom... 901 01:29:34,808 --> 01:29:38,073 Look, there's the same...Mom... 902 01:29:46,586 --> 01:29:49,954 The position of five elements had changed bad omen emerged. 903 01:29:50,490 --> 01:29:51,651 It is bad. 904 01:29:51,791 --> 01:29:52,986 Master... 905 01:29:53,393 --> 01:29:55,487 We've to find your uncle out at once. 906 01:29:55,562 --> 01:29:56,586 Uncle! 907 01:29:57,564 --> 01:30:00,397 Uncle...Moon? 908 01:30:02,102 --> 01:30:05,128 Please...go to save my master. 909 01:30:05,272 --> 01:30:07,036 My master is nearly exhausted. 910 01:30:08,341 --> 01:30:09,365 Go! 911 01:30:34,935 --> 01:30:37,233 Master, are you alright? 912 01:30:45,378 --> 01:30:47,506 Where is my stuff? Speak up! 913 01:30:48,748 --> 01:30:49,943 Sister! 914 01:30:54,321 --> 01:30:55,652 He has been substituted. 915 01:31:16,776 --> 01:31:20,610 Get away!No...Mom...mom! 916 01:31:24,317 --> 01:31:26,513 Mom... 917 01:31:30,857 --> 01:31:33,224 Mom... 918 01:31:42,268 --> 01:31:43,667 Mom... 919 01:32:15,802 --> 01:32:16,826 Go! 59858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.