Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,893 --> 00:02:06,421
Should you come? It's your own business.
2
00:02:07,933 --> 00:02:12,166
Vampire jump, no one come.
3
00:02:12,437 --> 00:02:16,271
Should you come? It's your own business
4
00:02:20,379 --> 00:02:23,076
Master, you're tired, let me try.
5
00:02:23,749 --> 00:02:25,046
You're not on my level.
6
00:02:25,550 --> 00:02:27,917
Master, it's strange.
7
00:02:28,020 --> 00:02:29,784
Why are they the same,
8
00:02:29,855 --> 00:02:30,754
Error!
9
00:02:31,690 --> 00:02:33,522
They can walk actually.
10
00:02:33,592 --> 00:02:35,219
However, it's my idea.
11
00:02:36,528 --> 00:02:38,428
Master, why do you tell them to...
12
00:02:38,530 --> 00:02:40,999
Error!
13
00:02:41,066 --> 00:02:42,465
Tell them to jump...
14
00:02:42,534 --> 00:02:44,434
in order to keep the pacing.
15
00:02:45,604 --> 00:02:48,539
Master, then why they put up their arms...
16
00:02:48,573 --> 00:02:50,200
when they're jumping?
17
00:02:50,275 --> 00:02:51,401
Let me tell you.
18
00:02:51,476 --> 00:02:53,103
Master tell them to put up their arms...
19
00:02:53,178 --> 00:02:54,612
to feel more frightening.
20
00:02:54,846 --> 00:02:57,042
Bullshit! It's not frightening.
21
00:02:57,683 --> 00:02:59,014
Tell them to put up their arms,
22
00:02:59,051 --> 00:03:00,416
is to keep the distance to the front.
23
00:03:00,452 --> 00:03:02,216
Therefore, we can keep all the shoes.
24
00:03:03,121 --> 00:03:04,782
Master, you're great.
25
00:03:05,757 --> 00:03:07,589
Master, may I have a quick pee?
26
00:03:07,693 --> 00:03:08,990
Yes, me too.
27
00:03:09,094 --> 00:03:10,459
OK, go.
28
00:03:11,563 --> 00:03:12,428
Wait...
29
00:03:12,497 --> 00:03:13,396
You both forget my rules.
30
00:03:13,465 --> 00:03:15,490
Whatever we do, we must polite.
31
00:03:15,567 --> 00:03:16,762
Always polite!
32
00:03:17,936 --> 00:03:20,598
I go for a pee...
33
00:03:20,739 --> 00:03:22,229
Go...as soon as possible.
34
00:03:24,576 --> 00:03:27,170
I'm peeing...
35
00:03:29,948 --> 00:03:33,077
Brother, why do you hold the pillar by leg?
36
00:03:33,151 --> 00:03:34,516
You mustn't know this.
37
00:03:34,586 --> 00:03:36,520
Dogs stood to pee before...
38
00:03:36,588 --> 00:03:37,885
same as human.
39
00:03:37,989 --> 00:03:40,356
One day, lightning flashed and hit a pillar.
40
00:03:40,459 --> 00:03:43,190
The pillar was fallen down and hit a dog.
41
00:03:43,328 --> 00:03:47,128
Dogs can pee only if it has hold the pillar.
42
00:03:47,199 --> 00:03:49,861
It's not reasonable.
Why don't hold the pillar by arm,
43
00:03:49,968 --> 00:03:51,493
but hold by leg?
44
00:03:51,603 --> 00:03:53,162
When hold by arm, how can you pee?
45
00:03:53,238 --> 00:03:54,535
Stupid! Go.
46
00:03:54,606 --> 00:03:55,539
It sounds reasonable.
47
00:03:57,609 --> 00:03:59,839
This one thicker, I choose this one.
48
00:04:05,350 --> 00:04:06,374
Master!
49
00:04:08,353 --> 00:04:10,185
Master is master!
50
00:04:10,989 --> 00:04:12,218
They fall down all!
51
00:04:21,500 --> 00:04:23,628
Master, are you OK?I'm fine.
52
00:04:23,668 --> 00:04:24,567
Master, sorry, I...
53
00:04:24,636 --> 00:04:26,365
It's your fault! Be careful!
54
00:04:26,471 --> 00:04:28,132
How can we afford to pay the loss?
55
00:04:31,276 --> 00:04:34,439
Master, it seems to rain soon.
56
00:04:35,347 --> 00:04:37,679
Let's find a place to accommodate them.
57
00:04:37,816 --> 00:04:39,944
Master, after we've accommodated them,
58
00:04:40,051 --> 00:04:41,644
should we eat something?
59
00:04:41,686 --> 00:04:45,020
I'm very hungry.Hurry up!
60
00:04:45,190 --> 00:04:50,026
Yes, master.Vampire jump, no one come.
61
00:04:50,395 --> 00:04:54,525
Should you come? Ask your mom.
62
00:04:54,599 --> 00:04:56,533
Vampire jump"-
63
00:04:57,202 --> 00:04:59,136
So silent? Is it a restaurant?
64
00:04:59,237 --> 00:05:00,534
You ask me, then who can I ask?
65
00:05:00,605 --> 00:05:02,039
Let's go and find out.
66
00:05:02,707 --> 00:05:03,833
It's a restaurant!
67
00:05:04,376 --> 00:05:05,502
Let's eat some.
68
00:05:18,156 --> 00:05:20,056
Seat here...Hurry up.
69
00:05:22,727 --> 00:05:24,456
Waiter, a spicy noodles.
70
00:05:24,529 --> 00:05:26,122
A pork chop noodles.
71
00:05:26,965 --> 00:05:29,229
Yes, a spicy noodles again.
72
00:05:29,301 --> 00:05:30,462
It's master's.
73
00:05:30,535 --> 00:05:31,764
Thanks, be quick.
74
00:05:49,721 --> 00:05:50,745
Delicious?
75
00:05:54,559 --> 00:05:56,653
Master, come on, it's your noodles.
76
00:05:56,728 --> 00:05:57,786
Hurry HP-
77
00:06:04,269 --> 00:06:05,532
Worms?
78
00:06:13,778 --> 00:06:16,770
Our heavenly father and the Holy spirit,
lend me your eyes.
79
00:06:48,513 --> 00:06:50,072
We're in the spiritual world?
80
00:06:50,715 --> 00:06:52,444
Light, Sun, don't eat anymore!
81
00:06:54,219 --> 00:06:56,051
What?Master...
82
00:07:00,325 --> 00:07:01,690
Brother, what are they doing?
83
00:07:01,726 --> 00:07:02,989
Welcome us.
84
00:07:05,497 --> 00:07:08,523
Master, help me!
85
00:07:08,733 --> 00:07:12,067
Master...
86
00:07:21,012 --> 00:07:22,002
Go back!
87
00:07:23,381 --> 00:07:25,509
Master...why do they do this?
88
00:07:25,583 --> 00:07:27,551
Why...
89
00:07:27,619 --> 00:07:28,609
A quick pee!
90
00:07:30,288 --> 00:07:31,585
Why have a quick pee?
91
00:07:33,158 --> 00:07:35,490
Master told you to have a quick pee!
92
00:07:41,199 --> 00:07:43,531
Master, why did you
tell Light to have a pee?
93
00:07:43,768 --> 00:07:45,258
Because it's boy's pee.
94
00:07:47,305 --> 00:07:48,966
Master, that's all.
95
00:07:53,044 --> 00:07:53,909
Go back!
96
00:08:32,150 --> 00:08:33,811
We're in the world of devil.
97
00:09:01,613 --> 00:09:02,637
Go back!
98
00:09:28,873 --> 00:09:30,705
Master, what can we do now?
99
00:09:31,409 --> 00:09:34,071
Master, Let me try this time!
100
00:09:34,179 --> 00:09:35,203
Good, you go!
101
00:09:35,280 --> 00:09:37,009
Really?Go behind!
102
00:10:13,551 --> 00:10:15,280
Sun, look after brother!
103
00:10:41,146 --> 00:10:42,477
Brother!
104
00:10:43,414 --> 00:10:44,506
Come here!
105
00:10:45,850 --> 00:10:46,783
Go!
106
00:10:56,427 --> 00:10:58,794
Beat him! Beat him!
107
00:11:00,298 --> 00:11:01,891
Great!
108
00:11:03,601 --> 00:11:04,864
Beat him up!
109
00:11:10,675 --> 00:11:12,666
Good! Good...
110
00:11:14,646 --> 00:11:16,671
Help me!
111
00:11:26,191 --> 00:11:30,059
Help me! Help me...
112
00:11:42,707 --> 00:11:43,902
Master, what can we do?
113
00:11:43,975 --> 00:11:45,340
Save them!Yes!
114
00:12:36,661 --> 00:12:37,890
Don't hurt them!
115
00:12:55,013 --> 00:12:55,878
Light!
116
00:13:07,292 --> 00:13:08,453
Take it!
117
00:13:24,242 --> 00:13:28,509
Master...
118
00:13:28,579 --> 00:13:30,547
Master, help me!
119
00:13:31,549 --> 00:13:32,983
Master
120
00:13:35,687 --> 00:13:37,416
How are you?It's OK.
121
00:13:37,488 --> 00:13:38,683
Master, I'm not OK.
122
00:13:38,856 --> 00:13:40,881
Why become more and more?
123
00:14:27,538 --> 00:14:29,006
Don't force me!
124
00:15:29,634 --> 00:15:30,499
Brother.
125
00:15:32,737 --> 00:15:34,136
Master!...
126
00:15:35,106 --> 00:15:36,699
I'm not your brother.
127
00:15:37,008 --> 00:15:38,703
I haven't been on the Peaceful
Peak Union for a long time,
128
00:15:38,876 --> 00:15:40,241
don't call me brother.
129
00:15:40,912 --> 00:15:42,380
You're evil-minded
130
00:15:42,680 --> 00:15:44,307
when facing the devils.
131
00:15:45,116 --> 00:15:47,107
Master said, "Trapping the devils...
132
00:15:47,185 --> 00:15:48,710
is benefit for the world".
133
00:15:48,920 --> 00:15:50,684
Bitch! I don't have master.
134
00:15:50,755 --> 00:15:53,156
We're not related, it's not your business.
135
00:15:53,257 --> 00:15:55,123
I can do whateverl like!
136
00:15:56,394 --> 00:15:59,022
Mr. Bald, listen.
137
00:15:59,330 --> 00:16:02,857
Whateverl do, it's my own business.
138
00:16:02,934 --> 00:16:04,265
Or I'll punish you!
139
00:16:16,714 --> 00:16:20,844
Vampire jump, no one come.
140
00:16:21,285 --> 00:16:25,586
Should you come? It's your own business.
141
00:16:26,190 --> 00:16:28,682
Vampire jump"-
142
00:16:29,660 --> 00:16:31,958
Brother, what are you doing? Are you mad?
143
00:16:32,063 --> 00:16:34,088
Why do you look at yourself and then me?
144
00:16:34,198 --> 00:16:35,495
You're mad!
145
00:16:36,567 --> 00:16:37,693
Master!
146
00:16:38,402 --> 00:16:39,267
You look after them.
147
00:16:39,403 --> 00:16:43,499
Master, I've a question.
148
00:16:43,674 --> 00:16:44,698
Why did you ask Light to have pee only,
149
00:16:44,775 --> 00:16:45,435
but not also me?
150
00:16:45,576 --> 00:16:47,567
I'm a boy too.
151
00:16:47,645 --> 00:16:48,737
Really?
152
00:16:48,813 --> 00:16:49,939
That thing is more or less the same.
153
00:16:50,014 --> 00:16:51,311
Or you can do an analysis.
154
00:16:55,019 --> 00:16:56,544
Just cut it down and analyze.
155
00:16:57,421 --> 00:16:58,820
No...no.
156
00:16:59,190 --> 00:17:01,955
Work!Yes! Master.
157
00:17:02,393 --> 00:17:06,387
Vampire jump, no one come.
158
00:17:06,998 --> 00:17:11,333
Should you come? It's your own business.
159
00:17:12,169 --> 00:17:16,606
Vampire jump, no one come.
160
00:17:17,575 --> 00:17:21,978
Should you come? It's your own business.
161
00:17:22,880 --> 00:17:27,681
Vampire jump, no one come.
162
00:17:28,486 --> 00:17:33,322
Should you come? It's your own business.
163
00:17:33,791 --> 00:17:37,955
Vampire jump, no one come.
164
00:17:38,496 --> 00:17:42,990
Should you come? It's your own business.
165
00:17:43,768 --> 00:17:48,365
Vampire jump, no one come.
166
00:17:49,140 --> 00:17:53,338
Should you come? It's your own business.
167
00:17:54,312 --> 00:17:58,772
Vampire jump, no one come.
168
00:17:59,784 --> 00:18:04,187
Should you come? It's your own business.
169
00:18:05,289 --> 00:18:07,656
Vampire jump"-
170
00:18:07,692 --> 00:18:09,490
Master, you've been shouting for a half day.
171
00:18:09,627 --> 00:18:11,686
Do you need a rest? I help you.
172
00:18:12,163 --> 00:18:14,461
I'll thank god if you don't get trouble.
173
00:18:14,999 --> 00:18:16,524
I'm so proud of sister.
174
00:18:16,667 --> 00:18:19,227
I wish I can, help master too.
175
00:18:19,770 --> 00:18:22,034
Don't bullshit! Ring your bell.
176
00:18:22,139 --> 00:18:25,370
Yes...go!Vampire jump, no one come.
177
00:18:25,409 --> 00:18:28,071
Should you come? It's your own business.
178
00:18:28,512 --> 00:18:31,971
Vampire jump, no one come.
179
00:18:32,483 --> 00:18:35,714
Should you come? It's your own business.
180
00:18:36,420 --> 00:18:40,357
Vampire jump, no one come.
181
00:18:40,424 --> 00:18:44,258
Should you come? It's your own business.
182
00:18:44,662 --> 00:18:48,758
Vampire jump, no one come.
183
00:18:48,933 --> 00:18:52,733
Should you come? It's your own business.
184
00:18:58,275 --> 00:19:03,076
Vampire jump, no one come.
185
00:19:03,981 --> 00:19:08,817
Should you come? It's your own business.
186
00:19:09,520 --> 00:19:10,510
Come on.
187
00:19:10,688 --> 00:19:15,785
Vampire jump, no one come.
188
00:19:16,861 --> 00:19:18,852
Should you come...
189
00:19:19,063 --> 00:19:21,361
Master, you're tired, just have a rest.
190
00:19:21,599 --> 00:19:22,657
So find a place first.
191
00:19:22,700 --> 00:19:23,565
Yes.
192
00:19:24,702 --> 00:19:26,898
Vampire jump"-
193
00:19:28,305 --> 00:19:29,295
OK.
194
00:19:30,408 --> 00:19:31,671
Master, how are you?
195
00:19:33,477 --> 00:19:34,467
I think,
196
00:19:34,578 --> 00:19:36,945
if I'm not the leader of the union,
197
00:19:37,214 --> 00:19:39,205
your uncle won't be like this.
198
00:19:39,684 --> 00:19:41,812
So you're always afraid of him?
199
00:19:43,287 --> 00:19:44,846
Cause-and-effect...
200
00:19:44,889 --> 00:19:47,324
Who knows what is cause? What is effect?
201
00:19:48,192 --> 00:19:51,389
Master, he's a rubbish,
but it's not your responsibility.
202
00:19:53,230 --> 00:19:55,062
I hope he will repent his wrongdoing soon.
203
00:19:55,232 --> 00:19:57,257
Light, take the Easter egg here.
204
00:19:57,334 --> 00:19:58,460
Hurry up.l help them to resurrect.
205
00:19:58,502 --> 00:19:59,492
Yes.
206
00:20:13,651 --> 00:20:15,278
Master...That's all here,
207
00:20:15,352 --> 00:20:16,513
what shall we do now?
208
00:20:17,455 --> 00:20:19,617
Sun, help Light to hide the eggs.
209
00:20:19,724 --> 00:20:20,885
Yes!Yes!
210
00:20:42,313 --> 00:20:43,542
Done,master.
211
00:20:55,192 --> 00:20:57,092
Every year have an Easter.
212
00:20:57,128 --> 00:20:59,062
Cause-and-effect is minor.
213
00:20:59,130 --> 00:21:01,098
Debts can be settled later.
214
00:21:01,165 --> 00:21:03,293
Resurrection must be faster.
215
00:21:44,708 --> 00:21:45,732
Sun, Light.
216
00:21:51,115 --> 00:21:52,708
Master, where will they go?
217
00:21:52,817 --> 00:21:53,750
Resurrection.
218
00:21:53,918 --> 00:21:56,478
Resurrection? I don't understand.
219
00:21:56,687 --> 00:21:58,678
Brother, what is resurrection?
220
00:21:59,490 --> 00:22:01,254
It means...start a life again.
221
00:22:03,027 --> 00:22:04,688
Let's pray the religious
book of Buddha together.
222
00:22:04,728 --> 00:22:05,957
Yes, master.
223
00:22:13,070 --> 00:22:14,595
You're so lucky.
224
00:22:14,638 --> 00:22:17,471
There's someone will bury you even you die.
225
00:22:17,508 --> 00:22:20,478
Me? It's quite difficult to bury myself.
226
00:22:20,578 --> 00:22:22,239
Even thrown to the mass grave.
227
00:22:22,313 --> 00:22:24,247
I really want to find a place...
228
00:22:24,348 --> 00:22:26,077
to bring back to life.
229
00:22:26,150 --> 00:22:28,517
If I can resurrect like you,
230
00:22:28,586 --> 00:22:29,951
it's amazing...
231
00:22:31,622 --> 00:22:32,646
Shit!
232
00:22:35,593 --> 00:22:36,583
Let's go and see.
233
00:22:36,727 --> 00:22:37,523
Yes!
234
00:23:10,594 --> 00:23:12,187
Master!
235
00:23:13,631 --> 00:23:15,759
Master!
236
00:23:24,275 --> 00:23:25,834
My ass...
237
00:23:25,943 --> 00:23:27,570
I've told you to practice before.
238
00:23:38,555 --> 00:23:39,283
Brother.Master
239
00:23:39,390 --> 00:23:40,949
why were they activated?
240
00:23:41,025 --> 00:23:41,821
Yes.
241
00:23:41,859 --> 00:23:44,453
Have you checked the amulets yet?
242
00:23:45,296 --> 00:23:46,730
We've checked.
243
00:23:53,871 --> 00:23:55,339
Master.
244
00:23:57,541 --> 00:23:58,565
Come out.
245
00:24:01,812 --> 00:24:04,008
It's you, the naughty devil.
246
00:24:04,214 --> 00:24:05,978
Master, kill him.
247
00:24:08,719 --> 00:24:11,814
Master, I beg you to set me free.
248
00:24:12,156 --> 00:24:13,089
Get out.
249
00:24:13,691 --> 00:24:15,887
Thank you very much.
250
00:24:17,027 --> 00:24:19,052
Thank you very much.
251
00:24:19,129 --> 00:24:21,223
Clear up, then we leave.
252
00:24:21,398 --> 00:24:22,388
Yes!
253
00:24:24,735 --> 00:24:29,366
Vampire jump, no one come.
254
00:24:30,307 --> 00:24:35,211
Should you come? It's your own business.
255
00:24:36,780 --> 00:24:41,411
Vampire jump, no one come.
256
00:24:42,686 --> 00:24:47,214
Should you come? It's your own business.
257
00:24:48,559 --> 00:24:53,258
Vampire jump, no one come.
258
00:24:54,431 --> 00:24:59,267
Should you come? It's your own business.
259
00:25:00,504 --> 00:25:05,169
Vampire jump, no one come.
260
00:25:06,276 --> 00:25:10,440
Should you come? It's your own business.
261
00:25:11,448 --> 00:25:13,143
Vampire jump,
262
00:25:14,251 --> 00:25:16,447
no one come...Why are you following us?
263
00:25:18,322 --> 00:25:20,290
As you can pray for them,
264
00:25:20,357 --> 00:25:21,756
would you mind praying for me too?
265
00:25:21,825 --> 00:25:24,021
I'm just a small potato.
266
00:25:24,094 --> 00:25:26,426
I beg you to bury me into a peaceful place.
267
00:25:26,497 --> 00:25:29,592
So I won't be bullied again.
268
00:25:29,666 --> 00:25:31,430
However, master...
269
00:25:31,502 --> 00:25:33,698
I wish taoist priest can
also pray for me only.
270
00:25:33,804 --> 00:25:36,501
I mean no harm.But...
271
00:25:37,374 --> 00:25:40,173
OK, I help you out.
272
00:25:40,210 --> 00:25:42,645
But...you must listen to me.
273
00:25:42,946 --> 00:25:44,345
Thanks!
274
00:25:49,753 --> 00:25:51,380
Why stop there?
275
00:25:52,489 --> 00:25:54,856
I'm peeing, just coming.
276
00:25:55,059 --> 00:25:55,924
One day already.
277
00:25:56,326 --> 00:25:57,725
Go.
278
00:26:00,564 --> 00:26:05,263
Vampire jump, no one come.
279
00:26:08,272 --> 00:26:12,971
Should you come? It's your own business.
280
00:26:14,711 --> 00:26:19,877
Vampire jump, no one come.
281
00:26:21,652 --> 00:26:23,552
We've sent them back finally.
282
00:26:25,389 --> 00:26:27,448
And here is Chan's Village.
283
00:26:48,912 --> 00:26:50,539
Error!
284
00:26:50,981 --> 00:26:53,177
There's a devil behind
but you can't find it,
285
00:26:53,350 --> 00:26:54,818
how can you be a leader?
286
00:26:55,219 --> 00:26:58,189
Brother, is it necessary to kill all?
287
00:26:58,255 --> 00:27:01,623
Shut up! Don't be like a master.
288
00:27:02,659 --> 00:27:04,991
We're taoist priests to expel the devils.
289
00:27:05,229 --> 00:27:07,926
If you can, you save him.
290
00:27:07,998 --> 00:27:09,193
Moon.
291
00:27:09,333 --> 00:27:11,165
Master.Bomb egg!
292
00:27:24,748 --> 00:27:25,647
Brother,
293
00:27:25,716 --> 00:27:28,208
master teach us to forgive others.
294
00:27:28,485 --> 00:27:29,816
He's stubborn!
295
00:27:33,924 --> 00:27:35,619
Sun, Easter egg!
296
00:27:53,110 --> 00:27:54,202
I make it!
297
00:27:55,379 --> 00:27:56,471
Follow me!
298
00:27:58,115 --> 00:28:01,050
Brother, forgive others if you can.
299
00:28:01,084 --> 00:28:03,348
It's disadvantaged for
both if you do it in this way.
300
00:28:03,687 --> 00:28:06,349
Be careful for your health.
301
00:28:06,423 --> 00:28:07,720
Don't act as my brother.
302
00:28:07,991 --> 00:28:09,982
My health isn't your business.
303
00:28:10,594 --> 00:28:13,222
If I fell ill, I won't forgive you.
304
00:28:15,465 --> 00:28:16,626
Moon, go!
305
00:28:34,518 --> 00:28:35,781
Return!
306
00:28:36,920 --> 00:28:38,319
Mali Mali Hom, Mali Mali Hom.
307
00:28:38,388 --> 00:28:40,152
Send them back.
308
00:28:40,257 --> 00:28:41,691
Whatever they get.
309
00:28:41,758 --> 00:28:43,726
Is silent in the west?
310
00:28:45,128 --> 00:28:46,459
It is an urgent order!
311
00:28:58,642 --> 00:28:59,700
Sun, Light,
312
00:29:00,377 --> 00:29:03,039
I teach you "Entering Magic" now.
313
00:29:03,347 --> 00:29:04,542
Yes, master!
314
00:29:06,750 --> 00:29:08,684
Mali Mali Hom, Mali Mali Hom.
315
00:29:08,752 --> 00:29:10,481
Send them back.
316
00:29:10,554 --> 00:29:12,181
Whatever they get.
317
00:29:12,289 --> 00:29:14,519
Is silent in the west?
318
00:29:15,859 --> 00:29:17,327
It is an urgent order!
319
00:29:22,299 --> 00:29:23,664
Sometimes lost...
320
00:29:23,800 --> 00:29:25,199
Return, return.
321
00:29:27,771 --> 00:29:29,865
Brother, still far from that.
322
00:29:32,976 --> 00:29:35,809
Be concentrate, one more.
323
00:29:40,851 --> 00:29:43,912
Maybe I've eaten an egg,
so that my magic is lost?
324
00:29:45,289 --> 00:29:46,950
Mali Mali Hom, Mali Mali Hom.
325
00:29:46,990 --> 00:29:48,788
Send them back.
326
00:29:48,859 --> 00:29:50,384
Whatever they get.
327
00:29:50,427 --> 00:29:52,589
Is silent in the west?
328
00:29:53,096 --> 00:29:54,495
It is an urgent order!
329
00:30:08,612 --> 00:30:10,102
What are you doing?
330
00:30:11,114 --> 00:30:13,173
I don't understand.
331
00:30:14,618 --> 00:30:18,020
Master, two more.
332
00:30:19,056 --> 00:30:22,219
Master give you one more
chance now,be concentrate.
333
00:30:22,359 --> 00:30:23,758
Yes, master.
334
00:30:26,496 --> 00:30:28,123
Return!
335
00:30:28,632 --> 00:30:30,191
Return!
336
00:30:34,237 --> 00:30:35,898
Return! Return!
337
00:30:39,343 --> 00:30:42,040
I think, he's afraid of falling down again.
338
00:30:44,648 --> 00:30:45,581
Return!
339
00:30:49,619 --> 00:30:51,451
Mali Mali Hom, Mali Mali Hom.
340
00:30:51,488 --> 00:30:53,388
Send them back.
341
00:30:53,457 --> 00:30:55,221
Whatever they get.
342
00:30:55,292 --> 00:30:57,624
Is silent in the west?
343
00:30:57,894 --> 00:30:59,293
It is an urgent order!
344
00:31:05,769 --> 00:31:08,101
Brother, you hurt me?
345
00:31:09,740 --> 00:31:13,040
If not, how can you pass the test?
346
00:31:20,384 --> 00:31:22,478
Brother, do you think that I've...
347
00:31:22,519 --> 00:31:23,281
something wrong recently?
348
00:31:24,454 --> 00:31:25,421
You're always like this.
349
00:31:25,489 --> 00:31:26,456
No,
350
00:31:26,490 --> 00:31:28,288
I've something wrong.l go to ask master.
351
00:31:30,093 --> 00:31:30,958
Master.
352
00:31:31,027 --> 00:31:32,586
Master, l...Don't shout!
353
00:31:32,829 --> 00:31:35,560
Don't shout at me as
lam burning joss sticks?
354
00:31:41,471 --> 00:31:45,965
Small potato, I put you here temporarily.
355
00:31:46,176 --> 00:31:49,737
After 49 days,
if the owner here still agree,
356
00:31:49,813 --> 00:31:51,781
you can resurrect then.
357
00:31:52,215 --> 00:31:54,149
Thanks Brother White!
358
00:32:57,280 --> 00:32:59,977
What's he doing, practice so early?
359
00:33:08,191 --> 00:33:09,590
What's he practicing?
360
00:33:13,296 --> 00:33:14,229
Light.
361
00:33:14,898 --> 00:33:17,060
Light...
362
00:33:18,034 --> 00:33:19,297
Maybe sleepwalking?
363
00:33:19,870 --> 00:33:22,100
Light, wake up please!
364
00:33:24,508 --> 00:33:25,839
You're mad? Light!
365
00:33:31,615 --> 00:33:32,878
Anything wrong?
366
00:33:44,528 --> 00:33:48,123
What a stupid devil,
dare you to substitute my brother.
367
00:33:48,331 --> 00:33:49,560
Get out right now!
368
00:33:50,400 --> 00:33:51,561
None of my business...
369
00:33:52,102 --> 00:33:54,264
I was eaten by him.
370
00:33:56,239 --> 00:33:57,707
It's him?
371
00:33:59,409 --> 00:34:03,107
Maybe Light has eaten Easter egg carelessly?
372
00:34:05,282 --> 00:34:06,443
Listen to me.
373
00:34:07,817 --> 00:34:09,945
Someone said it's no use to
get those innocent involved...
374
00:34:10,020 --> 00:34:11,818
We've our own law.
375
00:34:12,322 --> 00:34:13,756
Error!
376
00:34:14,424 --> 00:34:18,224
How can you substitute my brother like this?
377
00:34:18,328 --> 00:34:19,693
Get out right now!
378
00:34:19,896 --> 00:34:21,830
Error!
379
00:34:22,499 --> 00:34:24,831
But I can't, I can't...
380
00:34:24,868 --> 00:34:26,495
How come you can't?
381
00:34:26,937 --> 00:34:28,200
What can I do?
382
00:34:29,205 --> 00:34:30,297
I beg you...
383
00:34:31,508 --> 00:34:35,445
help me to separate us.
384
00:34:35,579 --> 00:34:39,209
I've tried for a long time,
385
00:34:39,683 --> 00:34:41,344
If you go on, my brother must have died...
386
00:34:41,484 --> 00:34:43,213
before you come out.
387
00:34:43,887 --> 00:34:47,949
I can't...
388
00:34:48,491 --> 00:34:51,461
Light...
389
00:34:55,932 --> 00:34:57,798
Brother, what are you doing?
390
00:35:12,082 --> 00:35:14,483
They say, glutinous rice can
protect us away from devils.
391
00:35:14,551 --> 00:35:16,144
So you've to eat a lot of glutinous rice,
392
00:35:16,186 --> 00:35:17,415
glutinous rice dumplings.
393
00:35:17,487 --> 00:35:19,387
Maybe you can force it out in this way.
394
00:35:22,659 --> 00:35:23,626
Thanks.
395
00:35:25,128 --> 00:35:26,653
Coming, again...
396
00:35:26,730 --> 00:35:28,494
It will get out faster when you eat more.
397
00:35:28,665 --> 00:35:30,656
Enough...l am full to death.No
398
00:35:30,700 --> 00:35:31,633
you must eat...
399
00:35:31,701 --> 00:35:34,295
until you've eaten 49
glutinous rice dumplings.
400
00:35:34,504 --> 00:35:35,630
Open your mouth!
401
00:35:38,975 --> 00:35:41,103
It's 10th, brother has something to do.
402
00:36:00,964 --> 00:36:01,556
You get on my nerve, why...
403
00:36:01,665 --> 00:36:02,996
Why no words?
404
00:36:05,001 --> 00:36:08,562
Yes, this method must success.
405
00:36:09,873 --> 00:36:12,604
Come here, the best cloths, come...
406
00:36:20,984 --> 00:36:25,421
Excuse me...
407
00:36:32,395 --> 00:36:35,956
What are you going to do? Say it.
408
00:36:36,633 --> 00:36:38,101
Are you dumb?
409
00:36:39,636 --> 00:36:42,071
Can you say something? If not, I go.
410
00:36:45,742 --> 00:36:46,607
Dirty!
411
00:36:49,312 --> 00:36:50,905
I didn't mean to.
412
00:36:59,789 --> 00:37:00,779
Where does she go?
413
00:37:16,339 --> 00:37:18,068
I must explain to her.
414
00:37:20,844 --> 00:37:22,175
A tofu jelly please.
415
00:37:30,653 --> 00:37:31,552
Sister!
416
00:37:31,988 --> 00:37:32,887
Be careful!
417
00:37:45,535 --> 00:37:46,559
Are you OK?
418
00:37:46,803 --> 00:37:48,965
Just...l didn't mean to.
419
00:38:03,553 --> 00:38:04,645
Sorry!
420
00:38:09,225 --> 00:38:11,193
Friend, Light.
421
00:38:40,990 --> 00:38:42,617
Only a half, how to give her?
422
00:38:43,193 --> 00:38:44,217
Yes.
423
00:39:09,185 --> 00:39:10,277
Count on you.
424
00:39:10,954 --> 00:39:13,548
Dragon tiger magic skill,
help me to send this message.
425
00:39:13,623 --> 00:39:15,057
Fly!
426
00:39:49,959 --> 00:39:57,959
Ff lend
427
00:40:10,046 --> 00:40:12,811
Tomorrow noon, we meet at the iron bridge.
428
00:40:13,116 --> 00:40:14,584
No words man.
429
00:40:15,985 --> 00:40:17,953
I want to be your friend.
430
00:40:20,189 --> 00:40:22,180
No words man.
431
00:40:24,961 --> 00:40:25,723
Moon.
432
00:40:26,729 --> 00:40:27,787
What are you doing?
433
00:40:28,264 --> 00:40:29,322
Come out.
434
00:40:29,532 --> 00:40:30,624
Nothing.
435
00:40:32,869 --> 00:40:35,065
Why you still stand there? Come out.
436
00:41:09,605 --> 00:41:11,369
Already disappeared.
437
00:41:12,976 --> 00:41:14,535
Give up please.
438
00:41:16,346 --> 00:41:17,438
Master.
439
00:41:20,316 --> 00:41:22,614
Master has told you before.
440
00:41:22,852 --> 00:41:26,186
Love brings you trouble,
you should keep it away.
441
00:41:26,756 --> 00:41:28,986
Is love really so troublesome?
442
00:41:29,892 --> 00:41:31,621
Master, do you have the experience?
443
00:41:33,896 --> 00:41:35,523
It was along story.
444
00:41:35,798 --> 00:41:38,358
Once upon a time, master and Lily...
445
00:41:38,401 --> 00:41:41,860
were like Romeo and Juliet.
446
00:41:41,904 --> 00:41:44,703
Our love story lasted...
447
00:41:44,774 --> 00:41:47,402
endlessly and for ever...
448
00:41:47,477 --> 00:41:48,808
Unbelievable, master.
449
00:41:49,045 --> 00:41:50,740
How about the ending?
450
00:41:51,647 --> 00:41:53,206
It was a sad ending.
451
00:41:53,316 --> 00:41:55,011
She left with another man.
452
00:41:56,719 --> 00:41:58,118
Take care.
453
00:41:59,088 --> 00:42:02,149
Master, tell me what shall I do?
454
00:42:12,435 --> 00:42:14,267
I think she won't come.
455
00:42:38,361 --> 00:42:39,419
When I see you...
456
00:42:40,329 --> 00:42:42,161
I feel nervous and can't say anything.
457
00:42:42,965 --> 00:42:44,694
Sol close my eyes.
458
00:42:46,869 --> 00:42:48,564
I've been waiting you for a long time.
459
00:42:48,938 --> 00:42:51,703
Just...l think you won't come.
460
00:42:52,375 --> 00:42:55,675
As you think I won't come, you still wait?
461
00:42:55,778 --> 00:42:57,769
Maybe...l really won't come?
462
00:42:58,681 --> 00:43:00,945
But...l can't accept this.
463
00:43:01,350 --> 00:43:02,511
I really...
464
00:43:02,885 --> 00:43:04,979
I really want to make friends with you.
465
00:43:05,588 --> 00:43:07,886
Although I know you must dislike me.
466
00:43:07,957 --> 00:43:11,416
How do you know? Maybe...l would say yes.
467
00:43:13,963 --> 00:43:16,955
Or you want to close your
eyes when we get together?
468
00:43:20,169 --> 00:43:21,898
But...but when I see you...
469
00:43:22,572 --> 00:43:24,734
I feel very nervous.
470
00:43:43,126 --> 00:43:44,457
Tofu jelly?
471
00:43:45,995 --> 00:43:47,986
That day, you haven't tried it?
472
00:43:48,197 --> 00:43:49,926
It's yours, try.
473
00:44:08,718 --> 00:44:10,686
How? I'm afraid it's too hot.
474
00:44:10,753 --> 00:44:13,154
Sol keep it in the river.
475
00:44:13,256 --> 00:44:14,348
So sweet.
476
00:44:15,424 --> 00:44:18,155
There's nobody bought tofu jelly for me.
477
00:44:23,366 --> 00:44:24,390
Thanks.
478
00:44:26,235 --> 00:44:28,670
If you like, I can buy
tofu jelly to you everyday.
479
00:44:29,805 --> 00:44:32,536
I'm full, I can't eat more.
480
00:44:33,776 --> 00:44:35,835
Why are you so unhappy?
481
00:44:37,046 --> 00:44:40,414
You know, my master and your master...
482
00:44:41,050 --> 00:44:42,415
My master...
483
00:44:42,518 --> 00:44:45,920
It's their own business, not relates to us.
484
00:44:48,791 --> 00:44:49,724
Sorry.
485
00:44:50,693 --> 00:44:53,890
Sister...
486
00:44:55,198 --> 00:44:57,599
Why do we befriends is so difficult?
487
00:45:29,799 --> 00:45:31,267
Sun!
488
00:45:51,354 --> 00:45:52,685
Joss stick ash.
489
00:46:07,903 --> 00:46:09,701
Sun rises in the East.
490
00:46:09,805 --> 00:46:12,035
Moon moves round the earth.
491
00:46:14,076 --> 00:46:15,271
Lotus lamp.
492
00:46:22,785 --> 00:46:25,083
Sun and moon will be met.
493
00:46:25,221 --> 00:46:27,451
Positive and negative will react.
494
00:46:56,919 --> 00:46:57,909
Be careful!
495
00:47:03,259 --> 00:47:05,990
Atypical signs, means a disaster is coming.
496
00:47:06,262 --> 00:47:08,390
Master, do you know why?
497
00:47:10,132 --> 00:47:12,760
If I know, I've already been a deity.
498
00:47:26,415 --> 00:47:27,883
Why your belly getting fatter?
499
00:47:28,651 --> 00:47:31,518
My appetite is better recently,
so I've eaten more.
500
00:47:31,587 --> 00:47:33,146
It'll be OK when I eat less later.
501
00:47:33,356 --> 00:47:34,915
Why don't you call me when you go to eat?
502
00:47:34,957 --> 00:47:36,152
You're not here.When?
503
00:47:36,225 --> 00:47:37,693
OK, shut up!
504
00:47:37,760 --> 00:47:38,659
Shout for what?
505
00:47:40,629 --> 00:47:43,394
Devils haven't been
cleared in Chan's Village.
506
00:47:43,566 --> 00:47:45,557
Maybe a disaster will happen.
507
00:47:55,177 --> 00:47:56,838
Why are you too?
508
00:47:57,179 --> 00:47:58,442
Want to resurrect?
509
00:48:05,488 --> 00:48:06,421
Moon.
510
00:48:07,590 --> 00:48:08,580
Error!
511
00:48:18,968 --> 00:48:21,938
Devil won't dead, evil would exist.
512
00:48:22,405 --> 00:48:24,533
Quota is added, ready yet?
513
00:48:24,874 --> 00:48:26,103
It is an urgent order.
514
00:48:26,208 --> 00:48:28,108
Devil won't dead, evil would exist.
515
00:48:28,344 --> 00:48:30,711
Quota is added, ready yet?
516
00:48:30,780 --> 00:48:31,838
It is an urgent order.
517
00:48:32,214 --> 00:48:34,842
Devil won't dead, evil would exist.
518
00:48:35,050 --> 00:48:37,109
Quota is added, ready yet?
519
00:48:37,286 --> 00:48:38,447
It is an urgent order.
520
00:48:45,094 --> 00:48:47,791
Mr. Bald, you want to resurrect him?
521
00:48:49,064 --> 00:48:49,963
I won't let you!
522
00:50:22,057 --> 00:50:23,047
Wait for it!
523
00:50:33,335 --> 00:50:34,564
What?
524
00:50:37,806 --> 00:50:38,705
What a smell!
525
00:50:39,141 --> 00:50:40,336
What's the matter?
526
00:50:40,643 --> 00:50:41,974
I don't know but smells.
527
00:50:42,645 --> 00:50:44,340
Who left the dead chickens here?
528
00:50:44,413 --> 00:50:45,710
How they died?
529
00:50:45,948 --> 00:50:47,347
Maybe bit to death by dogs.
530
00:50:48,183 --> 00:50:49,048
It's impossible!
531
00:50:49,118 --> 00:50:51,348
They're dry, I don't think
they were bit by dogs.
532
00:50:51,587 --> 00:50:54,352
Why the dogs didn't eat the
chickens when they bit them?
533
00:50:54,857 --> 00:50:55,983
Maybe they died in Avian Influenza?
534
00:50:56,225 --> 00:50:57,351
I don't think so.
535
00:50:57,793 --> 00:50:59,659
I won't touch as it's infectious virus.
536
00:50:59,929 --> 00:51:03,695
It's bad...
537
00:51:04,433 --> 00:51:07,334
My sheep...it died terribly.
538
00:51:07,369 --> 00:51:08,427
Which animal bit it to death?
539
00:51:08,504 --> 00:51:10,438
There're several wounds on its neck.
540
00:51:10,506 --> 00:51:13,441
Seems to be died from plague,
purple in it's whole body.
541
00:51:13,776 --> 00:51:15,437
Our village has died many
animals these clays.
542
00:51:15,477 --> 00:51:16,444
What's the matter?
543
00:51:16,478 --> 00:51:17,877
As I've expected,
544
00:51:19,782 --> 00:51:20,681
here's some devils.
545
00:51:21,717 --> 00:51:23,185
What bullshit are you talking?
546
00:51:23,719 --> 00:51:24,686
You are full of hot air.
547
00:51:24,787 --> 00:51:25,481
Who are you?
548
00:51:25,621 --> 00:51:27,953
My master is the famous taoist priest...
549
00:51:28,057 --> 00:51:29,320
Brother Black.
550
00:51:29,625 --> 00:51:31,320
What famous?
551
00:51:31,527 --> 00:51:33,461
I think he's a swindler only.
552
00:51:35,097 --> 00:51:36,155
Dare you to say that.
553
00:51:36,265 --> 00:51:37,994
My master travels to
help the people in need.
554
00:51:38,100 --> 00:51:39,295
This time he comes to your village,
555
00:51:39,401 --> 00:51:41,460
it brings fortune here.
556
00:51:41,870 --> 00:51:44,464
According to my expectation,
here must have...
557
00:51:44,707 --> 00:51:46,801
a lot of animals in deep trouble recently.
558
00:51:48,544 --> 00:51:52,378
How...how can he know?He's great.
559
00:51:53,215 --> 00:51:54,341
If you want to save your life,
560
00:51:54,883 --> 00:51:56,282
follow me right now
561
00:52:00,556 --> 00:52:02,752
One for each.
562
00:52:04,159 --> 00:52:06,491
What is the use of this?
563
00:52:06,695 --> 00:52:07,491
How can I use?
564
00:52:07,529 --> 00:52:08,553
You'll know later, just keep it.
565
00:52:08,664 --> 00:52:09,995
What does it mean?
566
00:52:10,666 --> 00:52:11,758
How do I know?
567
00:52:16,538 --> 00:52:18,404
Master, they're ready.
568
00:52:19,408 --> 00:52:22,207
Taoist priest,
our village really has problem?
569
00:52:22,978 --> 00:52:25,709
Yes, I've found the devil.
570
00:52:25,748 --> 00:52:26,647
Really?
571
00:52:26,715 --> 00:52:28,774
So, why did they come?
572
00:52:28,951 --> 00:52:31,648
Ladies and gentlemen,
listen to taoist priest please.
573
00:52:31,820 --> 00:52:34,016
Keep quiet, listen to taoist priest please.
574
00:52:35,357 --> 00:52:37,519
Everyone has a amulet, right?
575
00:52:39,028 --> 00:52:41,793
I'll help you to kill the devil later.
576
00:52:42,564 --> 00:52:44,862
However, you must unite.
577
00:52:45,167 --> 00:52:47,101
Taoist priest help us to kill the devil.
578
00:52:47,536 --> 00:52:49,026
We must listen to taoist priest.
579
00:52:49,071 --> 00:52:50,732
Moon, let's start.
580
00:52:50,839 --> 00:52:51,533
Yes!
581
00:53:05,554 --> 00:53:07,181
Our heavenly father and the Holy spirit.
582
00:53:07,356 --> 00:53:08,790
Please help me to...
583
00:53:08,957 --> 00:53:10,425
eliminate all the devils
584
00:53:41,323 --> 00:53:42,051
Devil!
585
00:53:45,127 --> 00:53:46,094
Go to hell!
586
00:53:54,970 --> 00:54:01,899
Kill it! Kill it...
587
00:54:07,883 --> 00:54:12,445
Kill it!
588
00:54:12,755 --> 00:54:15,690
Kill it...
589
00:54:17,493 --> 00:54:19,962
Devil, for the peace of Chan's Village.
590
00:54:20,295 --> 00:54:21,626
I must kill you!
591
00:54:22,831 --> 00:54:30,831
Kill it...
592
00:54:43,952 --> 00:54:47,479
No...
593
00:54:51,527 --> 00:54:52,358
It's enough!
594
00:54:53,162 --> 00:54:54,652
Let it go!
595
00:55:01,703 --> 00:55:02,795
You're bloodthirsty!
596
00:55:02,938 --> 00:55:05,202
Mr. Bald, it's my own business!
597
00:55:05,974 --> 00:55:07,237
Brother, no!
598
00:55:07,309 --> 00:55:09,471
I must kill this devil today!
599
00:55:13,515 --> 00:55:14,573
Brother, no!
600
00:55:33,035 --> 00:55:35,697
Brother, don't be like this.
601
00:55:38,307 --> 00:55:40,105
Master!
602
00:55:50,485 --> 00:55:52,852
Moon, let's go.
603
00:55:53,889 --> 00:55:56,654
What's wrong with you,
you almost ruin my charity work.
604
00:55:56,725 --> 00:55:58,193
Luckily, taoist priest is powerful.
605
00:55:58,227 --> 00:55:59,160
Go!
606
00:56:10,539 --> 00:56:12,633
That taoist priest is really powerful...
607
00:56:12,941 --> 00:56:14,932
Thank you taoist priest, just over there.
608
00:56:16,945 --> 00:56:17,434
Hi!Village chief has come
609
00:56:17,512 --> 00:56:18,638
Hello, chief
610
00:56:20,482 --> 00:56:21,278
Please.
611
00:56:23,151 --> 00:56:24,312
Here it is.
612
00:56:26,054 --> 00:56:26,987
Please.
613
00:56:45,140 --> 00:56:47,234
Here's the ancestral hall of our village.
614
00:56:47,309 --> 00:56:48,834
Please look around and
find out what is wrong here.
615
00:56:54,049 --> 00:56:55,778
Here's the tablets of all our ancestors.
616
00:56:55,817 --> 00:56:58,582
Please eliminate all the devils for us.
617
00:57:18,340 --> 00:57:19,466
This is a dragon cave.
618
00:57:20,575 --> 00:57:23,567
Just like flying dragon in the sky,
619
00:57:24,079 --> 00:57:26,411
and lying dragon on the ground.
620
00:57:27,215 --> 00:57:29,115
That's why Chan's village
has a very special geomancy.
621
00:57:29,618 --> 00:57:32,417
I am sure...there were many
talents in the village in the past.
622
00:57:33,956 --> 00:57:36,425
Brother Black is so great,
know all by just a look.
623
00:57:38,126 --> 00:57:39,491
This cave is excellent.
624
00:57:39,561 --> 00:57:41,893
You know that just by the carving
characters on the stone.
625
00:57:42,831 --> 00:57:43,525
This is...
626
00:57:43,732 --> 00:57:46,429
Taoist priest, please wait,
here's the internal cave.
627
00:57:47,469 --> 00:57:49,733
The admittance only
for the local villagers .
628
00:57:49,838 --> 00:57:51,704
So...l just want to find an
adequate place to set up the altar.
629
00:57:51,773 --> 00:57:54,834
Let me start at the ancestral hall,
pray for your village.
630
00:57:55,444 --> 00:57:56,673
I'm so sorry, taoist priest.
631
00:57:56,778 --> 00:57:58,872
The rules came down from our ancestors.
632
00:57:59,014 --> 00:58:01,847
We can't...breach the rules easily.
633
00:58:02,517 --> 00:58:04,849
I see, anyway I won't give you trouble.
634
00:58:05,253 --> 00:58:07,517
Good, taoist priest, this way please.
635
00:58:17,599 --> 00:58:18,532
Taoist priest!
636
00:58:18,900 --> 00:58:20,561
Hold on please!
637
00:58:22,671 --> 00:58:25,197
They said you got to go
but we wanted to know...
638
00:58:25,307 --> 00:58:28,072
are there any devils
will be existed in our village?
639
00:58:29,144 --> 00:58:31,408
The devils have invaded in Chan's village.
640
00:58:31,680 --> 00:58:34,012
It will stir up troubles here
as nobody can deal with it.
641
00:58:34,282 --> 00:58:34,680
Is that true?
642
00:58:34,783 --> 00:58:35,579
What can we do?
643
00:58:35,617 --> 00:58:37,278
Village chief, what can we do?
644
00:58:38,387 --> 00:58:40,651
Would you please stay
here for a few more days,
645
00:58:40,822 --> 00:58:42,916
and find a solution to help us out.
646
00:58:44,226 --> 00:58:47,719
There's a solution,
but I must pray at the altar.
647
00:58:47,796 --> 00:58:48,695
How to pray?
648
00:58:48,764 --> 00:58:49,890
It's simple.
649
00:58:49,965 --> 00:58:52,798
Just bring all your valuable
properties to the altar for praying.
650
00:58:52,901 --> 00:58:54,130
And I pray for 3 days.
651
00:58:54,202 --> 00:58:56,500
It's not a problem for me
in order to save the villagers.
652
00:58:56,605 --> 00:58:57,902
I start to work right now.
653
00:58:59,608 --> 00:59:00,598
After 3 days,
654
00:59:00,942 --> 00:59:03,206
Guards from the heaven will come here
655
00:59:03,311 --> 00:59:04,244
to protect Chan's Village.
656
00:59:04,312 --> 00:59:07,612
You can get back those
valuable properties at that time.
657
00:59:08,183 --> 00:59:09,480
But it's not enough.
658
00:59:09,918 --> 00:59:13,183
In order to protect all the
villagers in the future.
659
00:59:15,090 --> 00:59:17,787
I've decided to teach my skills
to the youngsters here.
660
00:59:18,427 --> 00:59:20,953
First, they can protect Chan's
Village away from devils,
661
00:59:21,630 --> 00:59:23,928
and protect themselves as well.
662
00:59:24,466 --> 00:59:26,525
Second, they can fight
against devils from outside.
663
00:59:27,135 --> 00:59:29,297
Taoist priest is great,
we're here to thank taoist priest.
664
00:59:29,738 --> 00:59:32,207
Thank taoist priest! Thank taoist priest!
665
00:59:45,454 --> 00:59:46,250
Master.
666
00:59:46,388 --> 00:59:48,015
All arrived?All arrived.
667
00:59:52,527 --> 00:59:53,790
The lord of heaven and earth.
668
00:59:53,829 --> 00:59:55,593
Please lend me your troops.
669
00:59:58,233 --> 00:59:59,894
I point the cinnabar on their
foreheads to let you know,
670
01:00:01,603 --> 01:00:03,537
order the troops land on
the earth from heaven,
671
01:00:05,607 --> 01:00:07,598
help me to fight the enemies.
672
01:00:09,144 --> 01:00:10,669
Children turn up to powerful soldiers
673
01:00:24,059 --> 01:00:26,721
It is an urgent order,
"Children Magic Skill"!
674
01:00:45,413 --> 01:00:46,244
Go!
675
01:01:15,610 --> 01:01:16,873
They got the power and act now.
676
01:01:20,815 --> 01:01:22,249
You look at my Tiger.
677
01:01:53,481 --> 01:01:55,006
Taoist priest is so powerful!
678
01:02:17,572 --> 01:02:19,040
Master, what are the children doing?
679
01:02:21,509 --> 01:02:23,238
It's "Children Magic Skill"
to expel the devils.
680
01:02:30,552 --> 01:02:31,519
Taoist priest is really powerful.
681
01:02:31,620 --> 01:02:33,679
Only one day, the skills of the youngsters
682
01:02:33,788 --> 01:02:34,755
have improved a lot.
683
01:02:39,761 --> 01:02:41,195
After Ah Tou has got these skills.
684
01:02:41,296 --> 01:02:43,321
Who dare bully him afterwards?
685
01:02:43,398 --> 01:02:45,890
Taoist priest, you've done a good job.
686
01:02:45,967 --> 01:02:47,264
Not only help our village,
687
01:02:47,335 --> 01:02:49,736
but also educate our youngsters.
688
01:02:50,772 --> 01:02:51,898
Brother!
689
01:02:53,675 --> 01:02:55,837
You'll hurt the vitality of the youngsters.
690
01:02:56,077 --> 01:02:57,374
None of your business!
691
01:02:57,445 --> 01:02:59,379
I won't tolerate your wicked behavior.
692
01:03:00,649 --> 01:03:01,912
Take your youngsters away quickly.
693
01:03:02,817 --> 01:03:04,080
Don't listen to his nonsense!
694
01:03:09,157 --> 01:03:12,422
He has controlled your
youngsters by his wicked skills.
695
01:03:12,527 --> 01:03:14,017
Don't you believe? Try to call them up.
696
01:03:14,696 --> 01:03:16,494
Error!
697
01:03:16,765 --> 01:03:17,823
Pig!
698
01:03:18,099 --> 01:03:20,329
Big Cat! Small Cat!
Why they've no response?
699
01:03:21,002 --> 01:03:23,869
My son, don't scare me, Ox!
700
01:03:25,040 --> 01:03:26,474
Maybe...devil is stirring up trouble?
701
01:03:26,541 --> 01:03:28,339
He is the trouble maker,
he takes the responsibility!
702
01:03:28,410 --> 01:03:29,434
Right, go to find him out!
703
01:03:29,844 --> 01:03:34,008
Give me my son...
704
01:03:55,670 --> 01:03:57,536
Strong winds and cloudy sky come up now!
705
01:04:07,849 --> 01:04:09,874
He wants to play Evil Chess with us.
706
01:04:10,819 --> 01:04:11,945
Play Evil Chess?
707
01:04:12,721 --> 01:04:14,883
What is Evil Chess?
708
01:04:15,090 --> 01:04:18,651
Brother, you want to defeat me,
I won't blame on you.
709
01:04:19,294 --> 01:04:21,228
But you shouldn't make use
of the innocent youngsters.
710
01:04:21,529 --> 01:04:24,590
Their vitality will be
extracted by you in this way.
711
01:04:24,666 --> 01:04:27,158
You must play chess with me
if you want to pretend a good man.
712
01:04:27,235 --> 01:04:30,136
You win the chess game,
you can save them.
713
01:04:30,271 --> 01:04:31,739
Light, paper man!
714
01:04:32,507 --> 01:04:33,474
Yes, master!
715
01:04:34,376 --> 01:04:39,644
Good, look at me!
716
01:04:39,714 --> 01:04:41,182
Which one is the most powerful?
717
01:04:41,249 --> 01:04:42,410
I know.
718
01:04:46,554 --> 01:04:48,147
Sun, ready on your position!
719
01:04:58,733 --> 01:05:00,292
Soldiers from underworld and heaven.
720
01:05:00,402 --> 01:05:02,496
Listen to the order of the
commander on the east, go!
721
01:05:05,407 --> 01:05:07,774
The righteous warrior in
the heaven, please help me.
722
01:05:07,876 --> 01:05:10,208
Paper man, cheer up, kill the devils.
723
01:05:37,105 --> 01:05:39,301
All are young monks, what's the matter?
724
01:05:39,374 --> 01:05:40,307
Light!
725
01:05:41,509 --> 01:05:42,476
Mr. Bald!
726
01:05:42,844 --> 01:05:45,643
Call these young monks to fight me for you?.
727
01:05:46,915 --> 01:05:47,780
Go!
728
01:06:17,378 --> 01:06:20,814
Bat comes up to fight for us.
729
01:06:21,716 --> 01:06:24,583
Eagle flies over to kill the bat.
730
01:06:25,920 --> 01:06:28,548
Scorpion comes here to attack the eagle.
731
01:06:29,958 --> 01:06:32,723
Tiger strikes the scorpion with his paws.
732
01:06:33,361 --> 01:06:36,092
Spider makes cobweb to thread up the tiger.
733
01:06:39,167 --> 01:06:42,034
Dragon crashes the spider for us.
734
01:08:13,328 --> 01:08:15,956
Commander on the east, act!
735
01:08:27,342 --> 01:08:28,173
Go!
736
01:08:46,894 --> 01:08:49,522
Wine please...wine please!
737
01:08:51,833 --> 01:08:53,301
Master, wine.
738
01:08:53,735 --> 01:08:55,396
Master, I...
739
01:08:55,903 --> 01:08:57,268
I know what you think now.
740
01:08:57,905 --> 01:09:00,397
Listen to me, I and Mr. Bald...
741
01:09:01,075 --> 01:09:02,634
will never reach a compromise.
742
01:09:03,544 --> 01:09:05,171
By the way...what's the
wrongdoing my uncle had done?
743
01:09:05,246 --> 01:09:06,304
Shut up!
744
01:09:06,681 --> 01:09:09,548
I've said...don't call him uncle anymore.
745
01:09:09,784 --> 01:09:12,810
He's older than me,
butjoin the union later.
746
01:09:13,655 --> 01:09:17,319
Moreover, leader is my dad, I'm his son.
747
01:09:17,392 --> 01:09:19,656
I should be the leader
of the Peaceful Peak Union!
748
01:09:20,595 --> 01:09:23,895
Who knows, on the leader election day...
749
01:09:23,965 --> 01:09:30,302
he used dirty tricks to defeat me.
750
01:09:33,107 --> 01:09:34,768
Finally, he became the leader.
751
01:09:36,377 --> 01:09:37,310
Don't let his appearance confuse you.
752
01:09:38,713 --> 01:09:39,976
He's really a...wicked person.
753
01:09:46,220 --> 01:09:50,350
And pretended as a good man...
754
01:09:50,792 --> 01:09:51,884
I warn you...
755
01:09:52,160 --> 01:09:52,752
Don't believe him blindly,
Mr. Bald is wicked.
756
01:09:52,860 --> 01:09:54,385
His apprentice isn't good too!
757
01:09:55,129 --> 01:09:57,996
Listen, don't make friends
with them from now on.
758
01:09:59,867 --> 01:10:01,198
Yes, master.
759
01:10:04,272 --> 01:10:06,001
Good, good girl.
760
01:10:06,441 --> 01:10:07,636
Go...
761
01:10:07,975 --> 01:10:08,908
Go!
762
01:10:14,649 --> 01:10:20,816
Mr. Bald, I must demolish you this time.
763
01:11:41,369 --> 01:11:42,564
Flying cave?
764
01:11:43,504 --> 01:11:46,371
So the ancestors inside
can't contact the land.
765
01:11:46,474 --> 01:11:47,703
Incredible.
766
01:11:49,177 --> 01:11:52,272
I think Chan's ancestor...was great.
767
01:12:39,126 --> 01:12:40,355
Unicorn stone?
768
01:13:56,737 --> 01:13:57,795
Want to come out?
769
01:14:22,129 --> 01:14:23,324
There are 3?
770
01:14:25,533 --> 01:14:26,967
Leave one for master.
771
01:14:28,836 --> 01:14:30,770
Leave one for brother.
772
01:14:35,776 --> 01:14:37,039
This is mine.
773
01:14:57,098 --> 01:14:59,294
Why my belly...is so painful?
774
01:15:11,912 --> 01:15:13,880
I really can't...I've to come out.
775
01:15:20,921 --> 01:15:22,889
It's painful...
776
01:15:22,923 --> 01:15:27,190
It seems to give birth to a baby now.
777
01:15:35,169 --> 01:15:36,500
Toilet!
778
01:16:20,247 --> 01:16:25,378
Mom.
779
01:16:29,423 --> 01:16:30,447
Mom...
780
01:16:31,992 --> 01:16:33,551
I told you already, I'm not your mom.
781
01:16:33,627 --> 01:16:35,152
Don't pull at my dress.
782
01:16:36,230 --> 01:16:38,892
It is for you, go take it..
783
01:16:41,435 --> 01:16:42,903
Mom.
784
01:16:51,378 --> 01:16:52,903
Mom.
785
01:16:53,981 --> 01:16:56,313
Mom...
786
01:16:56,383 --> 01:16:58,681
You bastard, don't follow me anymore.
787
01:16:58,853 --> 01:16:59,979
I'll leave tonight.
788
01:17:00,154 --> 01:17:02,213
You shouldn't go with me...
789
01:17:02,490 --> 01:17:07,428
Mom...
790
01:17:09,430 --> 01:17:10,397
OK, I have a way.
791
01:17:10,464 --> 01:17:12,933
It will dump you easily, Chinese bread.
792
01:17:14,935 --> 01:17:16,733
Delicious?
793
01:17:20,341 --> 01:17:21,433
Don't bite me.
794
01:17:29,917 --> 01:17:32,249
I got rid of that bastard.
795
01:17:32,353 --> 01:17:33,616
I am easy right now.
796
01:17:36,724 --> 01:17:40,058
I'd a good feeling for him as I've
been pregnant quite long.
797
01:17:40,494 --> 01:17:42,826
However, he'll get me into trouble.
798
01:17:43,631 --> 01:17:45,258
As a matter of fact, he's related to me.
799
01:17:45,332 --> 01:17:46,697
I am worried about his safe...
800
01:17:47,168 --> 01:17:48,829
Damn it, is it really related to me?
801
01:17:49,236 --> 01:17:51,967
But...a life would be ruined by me.
802
01:18:01,248 --> 01:18:06,277
Mom...
803
01:18:07,321 --> 01:18:08,652
Should be not.
804
01:18:09,557 --> 01:18:11,252
He's so young...
805
01:18:14,295 --> 01:18:16,263
No, I must save him!
806
01:18:19,533 --> 01:18:21,558
An Egg!Where you've gone?
807
01:18:21,635 --> 01:18:25,094
An Egg!
808
01:18:25,906 --> 01:18:27,874
It's bad, he was just born.
809
01:18:27,908 --> 01:18:29,603
I don't know where he's gone?
810
01:18:30,110 --> 01:18:32,636
Maybe he's caught by the devil?
811
01:18:33,080 --> 01:18:34,514
An Egg! Where are you?
812
01:18:34,548 --> 01:18:40,214
An Egg! An Egg...
813
01:18:40,321 --> 01:18:41,550
Mom!
814
01:18:43,524 --> 01:18:46,152
Where have you gone? I'm worried about you.
815
01:18:46,860 --> 01:18:48,089
Mom...
816
01:18:49,496 --> 01:18:52,022
As a matter of fact,
I'm your dad, not your mom.
817
01:18:52,099 --> 01:18:54,261
Mom.
818
01:18:54,635 --> 01:18:56,160
Why you're so stupid!
819
01:18:58,005 --> 01:19:01,305
Mom...l told you I'm not your mom.
820
01:19:01,375 --> 01:19:02,843
You are really stubborn.
821
01:19:03,010 --> 01:19:04,307
Call me Dad!
822
01:19:04,778 --> 01:19:09,841
Mom.Call me Dad!
823
01:19:09,917 --> 01:19:12,113
Mom...Call me Dad!
824
01:20:02,069 --> 01:20:03,867
Hurry HP-
825
01:20:04,638 --> 01:20:06,970
Come OVGI', come over.
826
01:20:10,311 --> 01:20:12,405
Did you hear me
827
01:20:13,347 --> 01:20:14,940
come here...Squat down...
828
01:20:15,249 --> 01:20:16,011
Don't shout.
829
01:20:16,083 --> 01:20:18,984
You hide here, don't let my master see you.
830
01:20:19,720 --> 01:20:21,779
Where is Light?
831
01:20:22,489 --> 01:20:24,048
Light!
832
01:20:24,124 --> 01:20:25,523
Light...
833
01:20:28,128 --> 01:20:30,062
Brother.
834
01:20:30,130 --> 01:20:31,620
Why you hide there?
835
01:20:31,732 --> 01:20:32,528
Mom.
836
01:20:33,133 --> 01:20:35,966
I've told you to hide.
837
01:20:36,036 --> 01:20:38,095
We'll get into trouble if master found you.
838
01:20:39,606 --> 01:20:40,835
What's the stuff of this?
839
01:20:42,876 --> 01:20:44,605
He...was the egg in my belly.
840
01:20:44,745 --> 01:20:47,806
I gave birth to him...in the toilet.
841
01:20:51,552 --> 01:20:53,281
Why such an egg was born?
842
01:20:54,621 --> 01:20:56,282
Head is like a ball.Mom...
843
01:21:04,465 --> 01:21:06,297
Brother, what shall we do now?
844
01:21:06,400 --> 01:21:07,731
Don't let master know.
845
01:21:08,135 --> 01:21:09,034
Of course.
846
01:21:09,436 --> 01:21:10,562
Mom...
847
01:21:10,704 --> 01:21:12,229
I told you just now, I'm not your mom.
848
01:21:14,375 --> 01:21:17,640
He is right, you gave birth to him.
849
01:21:18,178 --> 01:21:19,942
Mom...OK, don't call me mom anymore.
850
01:21:20,013 --> 01:21:21,447
You get on my nerve.
851
01:21:22,416 --> 01:21:23,975
Brother, what shall we do now?
852
01:21:25,252 --> 01:21:26,845
Master will come back soon.
853
01:21:27,388 --> 01:21:28,753
Hide him up quickly.
854
01:21:45,139 --> 01:21:47,403
What are you doing trickily?
855
01:21:48,041 --> 01:21:50,305
Nothing...No...nothing.
856
01:21:51,111 --> 01:21:52,135
Nothing?
857
01:21:54,014 --> 01:21:55,140
It's...It's hot.
858
01:21:55,616 --> 01:21:57,812
Really? You two get away.
859
01:21:59,753 --> 01:22:01,050
Get away.
860
01:22:02,823 --> 01:22:04,222
Show me your hands.
861
01:22:06,493 --> 01:22:07,983
Get away!
862
01:22:09,696 --> 01:22:10,788
Get out!
863
01:22:22,009 --> 01:22:23,499
Why there is another one more?
864
01:22:25,779 --> 01:22:28,111
We have already buried them all?
865
01:22:32,519 --> 01:22:33,748
It's me...It's me...
866
01:22:34,688 --> 01:22:36,520
Give me a straight-out answer.
867
01:22:36,557 --> 01:22:38,787
Speak up, what happened?
868
01:22:40,060 --> 01:22:41,357
He was kept by us just now.
869
01:22:41,462 --> 01:22:44,796
Brother made a decision for
you when you were not here...
870
01:22:48,469 --> 01:22:52,269
It's me who kept him.
871
01:22:58,278 --> 01:23:00,906
Mom...
872
01:23:03,016 --> 01:23:05,917
Sun, we're studying in Taoism...
873
01:23:06,019 --> 01:23:07,612
Can we tell a lie?
874
01:23:08,856 --> 01:23:09,914
Error!
875
01:23:10,757 --> 01:23:13,590
Sun has eaten an egg just some days ago.
876
01:23:15,295 --> 01:23:17,662
Master, please help him.
877
01:23:18,165 --> 01:23:19,291
Yes.
878
01:23:19,633 --> 01:23:22,898
As a matter of fact, you gave birth to him.
879
01:23:27,441 --> 01:23:28,203
It's great!
880
01:23:28,275 --> 01:23:30,300
You agree with us?He won't become an evil.
881
01:23:30,410 --> 01:23:31,775
It's great! Master.
882
01:23:31,912 --> 01:23:33,641
You're tired, you should take a break now...
883
01:23:33,747 --> 01:23:35,715
I know that master would not oppose.
884
01:23:39,152 --> 01:23:43,953
Wine please...I'm alert...Hurry up!
885
01:23:45,826 --> 01:23:47,021
Boss...
886
01:23:48,428 --> 01:23:53,389
Hurry up!Wine please...
887
01:24:04,144 --> 01:24:06,238
Cheers...
888
01:24:07,915 --> 01:24:10,282
Why so noisy?
889
01:24:10,350 --> 01:24:12,409
Go over and take a look
as you're near the door.
890
01:24:12,586 --> 01:24:15,453
Hurry up, who don't know I'm the boss?
891
01:24:25,165 --> 01:24:27,657
Master, this stone is very special.
892
01:24:27,768 --> 01:24:30,237
I haven't seen this type of stone.
893
01:24:30,337 --> 01:24:32,704
This jewel is valuable.
894
01:24:34,575 --> 01:24:35,804
Why you ask that?
895
01:24:36,710 --> 01:24:38,439
Keep it.Yes.
896
01:25:31,231 --> 01:25:33,165
Master, what happened?
897
01:25:46,913 --> 01:25:48,176
On the above.
898
01:29:27,634 --> 01:29:29,102
Many mice...
899
01:29:29,436 --> 01:29:30,665
Mice too...
900
01:29:31,104 --> 01:29:34,267
Many mice...Mom...
901
01:29:34,808 --> 01:29:38,073
Look, there's the same...Mom...
902
01:29:46,586 --> 01:29:49,954
The position of five elements had changed
bad omen emerged.
903
01:29:50,490 --> 01:29:51,651
It is bad.
904
01:29:51,791 --> 01:29:52,986
Master...
905
01:29:53,393 --> 01:29:55,487
We've to find your uncle out at once.
906
01:29:55,562 --> 01:29:56,586
Uncle!
907
01:29:57,564 --> 01:30:00,397
Uncle...Moon?
908
01:30:02,102 --> 01:30:05,128
Please...go to save my master.
909
01:30:05,272 --> 01:30:07,036
My master is nearly exhausted.
910
01:30:08,341 --> 01:30:09,365
Go!
911
01:30:34,935 --> 01:30:37,233
Master, are you alright?
912
01:30:45,378 --> 01:30:47,506
Where is my stuff? Speak up!
913
01:30:48,748 --> 01:30:49,943
Sister!
914
01:30:54,321 --> 01:30:55,652
He has been substituted.
915
01:31:16,776 --> 01:31:20,610
Get away!No...Mom...mom!
916
01:31:24,317 --> 01:31:26,513
Mom...
917
01:31:30,857 --> 01:31:33,224
Mom...
918
01:31:42,268 --> 01:31:43,667
Mom...
919
01:32:15,802 --> 01:32:16,826
Go!
59858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.