All language subtitles for Hangmen.Also.Die.1943. eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,780 --> 00:02:58,570 His Excellency, the Reich Protector, will arrive shortly. 2 00:03:02,240 --> 00:03:04,330 What progress have you made, General Votruba... 3 00:03:04,540 --> 00:03:07,790 in your recruiting your Czech anti-Soviet battalion? 4 00:03:08,000 --> 00:03:12,130 - You know the Fuhrer counts on you. - Yes, but it's extremely difficult... 5 00:03:12,340 --> 00:03:15,210 our peasants and workers are, unfortunately very sympathetic... 6 00:03:15,420 --> 00:03:16,550 to the Russians. 7 00:03:16,920 --> 00:03:21,600 Perhaps our production would increase if our Skoda workers were allowed higher pay... 8 00:03:21,800 --> 00:03:24,220 since our food allowance is very low... 9 00:03:24,430 --> 00:03:26,930 frequently resulting in exhaustion. 10 00:03:27,140 --> 00:03:31,230 Admittedly, your workers may be under paid as workers... 11 00:03:31,440 --> 00:03:35,230 but as an inferior race, as slaves, they are highly over paid. 12 00:03:35,440 --> 00:03:37,490 Give them higher wages, you say? 13 00:03:37,700 --> 00:03:40,780 So they can print more of this underground propaganda? 14 00:03:45,040 --> 00:03:47,250 They distribute this criminal material everyday in the Skoda plant. 15 00:03:47,910 --> 00:03:50,250 Every department is contaminated! 16 00:04:01,430 --> 00:04:04,890 Herr Excellence, the Reich Protector! 17 00:05:00,240 --> 00:05:03,950 [Speaking German] 18 00:05:08,740 --> 00:05:11,290 His Excellency, the Reich Protector, wishes to say... 19 00:05:11,500 --> 00:05:13,920 that the reports from Skoda are a putrid mess. 20 00:05:14,130 --> 00:05:17,210 The stinking swine at Skoda refuse to work. 21 00:05:18,880 --> 00:05:23,590 [In German] In Skoda, there are 37,000 workers there. 22 00:05:23,840 --> 00:05:26,850 And the sabotage is out of control ... 23 00:05:27,050 --> 00:05:29,180 yet only 50 were executed. 24 00:05:29,390 --> 00:05:30,680 Why not 500? 25 00:05:30,890 --> 00:05:32,350 What did he say? 26 00:05:32,560 --> 00:05:36,230 He said "Shooting only 50 out of 37,000 is ridiculous"... 27 00:05:36,440 --> 00:05:39,570 he demands at least 500 lives. The restrictions mean nothing at all. 28 00:05:39,780 --> 00:05:41,900 Silence! 29 00:05:45,320 --> 00:05:48,160 The munitions factory in Czechoslovakia ... 30 00:05:48,370 --> 00:05:50,580 will be put in the hands of the Gestapo. 31 00:05:50,950 --> 00:05:52,540 I personally, will be responsible for Skoda. 32 00:05:52,790 --> 00:05:54,960 If I may, your Excellence... 33 00:05:55,170 --> 00:06:00,300 isn't there some better way, something not so drastic... 34 00:06:00,500 --> 00:06:04,090 Is this man crazy ... 35 00:06:04,300 --> 00:06:07,720 talking to me in this language? 36 00:06:07,930 --> 00:06:11,430 I insist that all Czech only speak in German. You got that? 37 00:06:11,640 --> 00:06:14,850 German! German! German! German! 38 00:06:15,060 --> 00:06:20,230 I'll teach these sheep at the Skoda factory to obey... 39 00:06:20,480 --> 00:06:22,650 not to turn to listen to or obey traitors ever again. 40 00:06:22,860 --> 00:06:24,610 My car! 41 00:06:42,840 --> 00:06:47,680 For those who failed to understand his Excellence's last remarks... 42 00:06:47,930 --> 00:06:49,720 the entire Czech armament production ... 43 00:06:49,930 --> 00:06:54,640 is now transferred to my authority, under the Gestapo. 44 00:06:54,930 --> 00:06:58,020 The Reich Protector himself will supervise personally... 45 00:06:58,230 --> 00:07:02,320 the necessary executions at the Skoda plant. 46 00:07:03,820 --> 00:07:05,570 To Skoda! 47 00:07:29,550 --> 00:07:31,550 Mrs. Dvorak! 48 00:07:31,760 --> 00:07:33,850 - Good morning, Mrs. Novotny. - Good morning. 49 00:07:34,060 --> 00:07:36,180 I hope I can have 2 lbs. of potatoes. 50 00:07:36,430 --> 00:07:40,480 I'm sorry, Mrs. Novotny, perhaps tomorrow. 51 00:07:40,690 --> 00:07:42,480 The turnips are nice. 52 00:07:42,730 --> 00:07:45,900 Well, I guess it will have to be turnips again, and a nice head of cabbage. 53 00:07:46,110 --> 00:07:49,410 - Why is your motor running? - Just waiting for my fare. 54 00:07:49,660 --> 00:07:51,990 You know that gasoline is ordered not to waste? 55 00:07:52,200 --> 00:07:54,700 Yeah, but my battery is run down, it won't start up again. 56 00:07:54,950 --> 00:07:57,960 Stop the motor! Stop the motor! 57 00:07:59,830 --> 00:08:02,130 Now, start it up again. 58 00:08:05,420 --> 00:08:08,010 I... I guess it must have charged up. 59 00:08:08,220 --> 00:08:13,140 So, you carry on this sabotage trick to use up our fuel supply. 60 00:08:13,350 --> 00:08:15,390 - Continue and do not stop. - I do not know, don't understand it. 61 00:08:15,640 --> 00:08:18,560 - I had to crank it up this morning. - Drive to the police precinct. 62 00:08:18,770 --> 00:08:21,650 - Yeah, but it never charged up... - Forward! Forward! 63 00:08:34,950 --> 00:08:37,700 Vanya was arrested. Get going, quick. 64 00:08:42,670 --> 00:08:44,210 Haya. 65 00:09:16,530 --> 00:09:18,790 Pardon me Miss, but did you see a taxi cab waiting? 66 00:09:19,040 --> 00:09:20,500 Yes, a few minutes ago... 67 00:09:20,710 --> 00:09:23,500 he seemed to had some trouble with the Occupational Police. 68 00:09:23,710 --> 00:09:25,130 They drove off with him. 69 00:09:25,330 --> 00:09:26,790 Thank you. 70 00:09:41,520 --> 00:09:43,390 [Speaking German] Go over there. 71 00:09:43,600 --> 00:09:45,860 You, look over there. 72 00:09:48,900 --> 00:09:50,360 Hey, Miss.. 73 00:09:50,860 --> 00:09:54,200 A man running out from that alley. Did you see him? 74 00:09:57,030 --> 00:09:58,280 Yes. 75 00:10:07,710 --> 00:10:10,090 In which direction did he run? 76 00:10:11,840 --> 00:10:13,550 This way! 77 00:10:25,600 --> 00:10:27,480 You better go home, now. 78 00:10:29,400 --> 00:10:31,150 And put it on the books. 79 00:10:32,690 --> 00:10:35,240 Thank you, Mrs. Dvorak. 80 00:11:01,270 --> 00:11:02,980 Identification cards. 81 00:11:10,070 --> 00:11:11,910 One, please. 82 00:11:49,190 --> 00:11:51,320 Heydrich been shot! 83 00:11:51,570 --> 00:11:54,870 Heydrich been shot! 84 00:11:55,830 --> 00:11:58,200 Heydrich shot! 85 00:11:58,410 --> 00:12:00,910 Heydrich been shot! 86 00:12:12,550 --> 00:12:14,090 Stop the film! 87 00:12:14,300 --> 00:12:15,390 Lights on! 88 00:12:15,600 --> 00:12:17,560 Stop the film! 89 00:12:18,430 --> 00:12:20,810 Who started this applause? 90 00:12:21,020 --> 00:12:22,770 Who started it? 91 00:12:22,980 --> 00:12:24,270 Answer me. 92 00:12:24,480 --> 00:12:25,860 No one here applauded. 93 00:12:26,060 --> 00:12:28,150 I demand who started this applause. 94 00:12:28,360 --> 00:12:30,570 The unknown soldier. 95 00:12:30,820 --> 00:12:32,990 Get out your identification cards. 96 00:12:33,200 --> 00:12:35,780 No one is permitted to leave. 97 00:12:36,620 --> 00:12:38,990 You stay here. No one is permitted to leave. 98 00:12:39,240 --> 00:12:41,290 [Speaking German] No one can leave! 99 00:12:41,500 --> 00:12:43,120 - Mister? - What? 100 00:12:44,540 --> 00:12:46,920 Wait a minute, Anna, what's the hurry? 101 00:12:47,170 --> 00:12:49,460 Bohemia Herald! New rate decree! 102 00:12:49,710 --> 00:12:50,920 Read all about it! 103 00:12:51,130 --> 00:12:53,090 Bohemia Herald! New rate decree! 104 00:12:53,300 --> 00:12:55,220 Who cares? We got Heydrich 105 00:13:02,350 --> 00:13:07,400 State of emergency loitering forbidden, close doors and windows. 106 00:13:07,610 --> 00:13:10,360 No loitering. State of emergency. 107 00:13:19,700 --> 00:13:20,740 No! No! 108 00:13:20,950 --> 00:13:22,830 - But I'm to stay here. - No you can't. 109 00:13:23,080 --> 00:13:26,000 But why? Because of the taxi drivers arrest? 110 00:13:26,210 --> 00:13:27,540 I don't know, orders. 111 00:13:27,750 --> 00:13:30,130 But I can't go home. Someone may have recognized me. 112 00:13:30,340 --> 00:13:33,010 - Go to a hotel. - But they'll check all the hotels 113 00:13:33,210 --> 00:13:36,050 - Where shall I go? - I can't take you? 114 00:13:57,450 --> 00:14:01,200 I always dreamed of giving a my little girl the most beautiful trousseau... 115 00:14:01,450 --> 00:14:04,700 But with these Germans, all the shops have been scrapped bare. 116 00:14:04,910 --> 00:14:09,710 But mother, I can't imagine anything prettier. And it was yours. 117 00:14:10,290 --> 00:14:13,170 - All it needs is a little cutting down. - Cutting down? 118 00:14:13,380 --> 00:14:15,510 Now look, Aunt Millie, I suggested it 3 months ago and everyday since. 119 00:14:15,760 --> 00:14:19,050 - Now there is only 2 weeks left. - Hello, girls. 120 00:14:19,260 --> 00:14:20,850 - Hello father. - Hello, Stepan. 121 00:14:21,050 --> 00:14:22,510 Helene. 122 00:14:22,720 --> 00:14:24,220 Nothing wrong, Stepan, is there? 123 00:14:24,430 --> 00:14:26,140 No, no, nothing at all. 124 00:14:26,350 --> 00:14:29,150 - Someone shot Heydrich. - Shot Heydrich? When? 125 00:14:29,350 --> 00:14:31,770 - Where? - At noon on Kladno Avenue... 126 00:14:31,980 --> 00:14:35,070 what we now must call "Ludendorf Street". 127 00:14:35,570 --> 00:14:37,700 It's all in the paper there. 128 00:14:38,860 --> 00:14:40,320 Father. 129 00:14:40,530 --> 00:14:42,120 Yes? 130 00:14:42,370 --> 00:14:45,330 I think I must have seen him. The man who shot... 131 00:14:50,960 --> 00:14:52,710 Close the door. 132 00:14:55,460 --> 00:14:58,170 - I'm sure I saw him. - You haven't seen anyone. 133 00:14:58,380 --> 00:15:02,010 - I'm certain I have. - You haven't seen anyone! 134 00:15:02,220 --> 00:15:04,350 Father, you don't have any connection... 135 00:15:04,560 --> 00:15:10,230 No, monkey, hardly. I've been politically disconnected for over 15 years now. 136 00:15:10,440 --> 00:15:13,400 It's best in such matters, one doesn't talk. 137 00:15:13,650 --> 00:15:16,400 Example: You tell it to A... 138 00:15:16,610 --> 00:15:19,900 A entrust it to B, B confines in C... 139 00:15:20,110 --> 00:15:25,240 C reposes the secret to D and it's not very far from E or F. 140 00:15:25,450 --> 00:15:29,620 F reports it G and G stands for Gestapo. 141 00:15:29,830 --> 00:15:32,670 Yes, I understand. But to you father... 142 00:15:32,880 --> 00:15:35,670 Listen, come here, come here. Look. 143 00:15:40,720 --> 00:15:41,930 Here. 144 00:15:42,140 --> 00:15:43,930 Definition of "No one"... 145 00:15:44,140 --> 00:15:48,100 "not any, not one, not a single one, none!" 146 00:15:48,350 --> 00:15:51,140 Not to me, not to your mother not to your little brother... 147 00:15:51,350 --> 00:15:55,190 not even to your fiance, Jan. No one is "no one"! 148 00:15:55,650 --> 00:16:01,030 Look, I've had that old battery for 5 years. Sometimes it works, sometimes it don't. 149 00:16:01,280 --> 00:16:02,320 It's full of quarks! 150 00:16:02,530 --> 00:16:05,030 There is some quarks to the tags, also. 151 00:16:05,240 --> 00:16:08,790 According to the Gestapo, they belong to a car that was burned... 152 00:16:09,000 --> 00:16:11,040 last October. 153 00:16:13,330 --> 00:16:16,130 - Is that the late paper? - Yep. 154 00:16:16,340 --> 00:16:17,840 Can I look at it? 155 00:16:18,050 --> 00:16:19,760 Yep. 156 00:16:30,730 --> 00:16:33,440 Your cab was the getaway car!. 157 00:16:34,650 --> 00:16:37,400 I don't know nothing about it. 158 00:16:38,110 --> 00:16:40,530 You will talk to the Gestapo. 159 00:17:03,380 --> 00:17:05,220 Attention! 160 00:17:06,640 --> 00:17:09,220 "By order of the Occupational Police... 161 00:17:09,430 --> 00:17:11,060 "all restaurants, cafes, theaters... 162 00:17:11,270 --> 00:17:13,390 "and public buildings will close immediately. 163 00:17:13,640 --> 00:17:15,810 "Curfew, 7:00 O'clock, sharp. 164 00:17:16,020 --> 00:17:20,230 "After this hour, any person on the street will be shot on sight." 165 00:17:24,950 --> 00:17:27,660 - He must have gotten over the border. - There are no borders anymore. 166 00:17:27,910 --> 00:17:29,620 The trains are all stopped, the frontier closed. 167 00:17:29,830 --> 00:17:32,580 If he only got out of Prague, that's all I want. 168 00:17:32,790 --> 00:17:35,540 - It looks like they're in a awful sweat. - You bet. 169 00:17:39,710 --> 00:17:42,800 Excuse me, we have to close now. 170 00:17:46,430 --> 00:17:48,430 Thank you, sir. 171 00:17:56,140 --> 00:17:58,060 There must be some other way than assassination. 172 00:17:58,270 --> 00:18:01,400 What will be the result? More terror, more bloodshed. 173 00:18:01,650 --> 00:18:03,530 It will be like the student massacre at the university 174 00:18:03,740 --> 00:18:07,490 But Jan, those 120 boys gave their lives to tell the world... 175 00:18:07,700 --> 00:18:10,830 that we are still Czech. That we will always be Czech. 176 00:18:11,030 --> 00:18:13,830 - Yes, I agree on that... - At least 177 00:18:14,040 --> 00:18:15,040 Shush, Beda. 178 00:18:15,250 --> 00:18:19,500 Say, what is the specific gravity of phosphorus, future brother-in-law? 179 00:18:19,920 --> 00:18:22,130 I haven't the faintest idea. 180 00:18:22,460 --> 00:18:23,960 You've got me there, Beda, I don't know. 181 00:18:24,170 --> 00:18:26,590 But you're a chemists, you ought to know it by heart. 182 00:18:26,800 --> 00:18:28,590 Well, Jan? 183 00:18:28,800 --> 00:18:31,010 Yes, let me see now... 184 00:18:31,220 --> 00:18:32,890 specific... 185 00:18:33,640 --> 00:18:35,600 Uh ah, as a chemists, I only have to know where to look it up. 186 00:18:35,810 --> 00:18:38,270 You have to know it by heart, future brother-in-law. 187 00:18:38,690 --> 00:18:41,770 Jan, you have to hurry if you're to be home before curfew. 188 00:18:41,980 --> 00:18:45,360 Beda, go to the kitchen and tell Auntie to wrap something up for Jan to eat. 189 00:18:45,570 --> 00:18:47,860 With all the restaurants closed tonight, you'll simply starve. 190 00:18:48,070 --> 00:18:49,860 Well, thank you very much Mrs. Novotny. 191 00:18:50,070 --> 00:18:52,740 - I'll say good night then. - Good night, Jan. 192 00:18:53,280 --> 00:18:54,410 Come. 193 00:18:56,040 --> 00:18:59,120 - Tomorrow? - Tomorrow and tomorrow and tomorrow. 194 00:18:59,370 --> 00:19:00,920 Good night, darling. 195 00:19:01,210 --> 00:19:03,130 Good night. 196 00:19:22,020 --> 00:19:24,150 I got your name from the florist across the street. 197 00:19:24,360 --> 00:19:26,440 Mascha, is someone there? 198 00:19:26,650 --> 00:19:27,860 Perhaps, I should go? 199 00:19:28,110 --> 00:19:30,410 - Mascha. - Yes, Auntie. 200 00:19:30,610 --> 00:19:32,200 No, no, there's no one. 201 00:19:32,410 --> 00:19:34,740 You helped me once before, Miss Novotny. 202 00:19:34,950 --> 00:19:37,250 - Yes, but... - Mascha! 203 00:19:37,450 --> 00:19:38,790 Coming, Auntie. 204 00:19:39,040 --> 00:19:41,040 Come in quick. 205 00:19:43,290 --> 00:19:44,880 In here. 206 00:19:46,300 --> 00:19:48,450 Put your book away, Beda, it's almost dinner time. 207 00:19:48,660 --> 00:19:49,680 Yes, mother. 208 00:19:55,350 --> 00:19:57,100 Hello. 209 00:20:00,270 --> 00:20:02,400 What beautiful roses! 210 00:20:02,610 --> 00:20:06,980 Mascha, aren't you going to introduce me? 211 00:20:07,190 --> 00:20:09,650 Yes, of course. Mister... 212 00:20:09,860 --> 00:20:13,950 - Karel Vanek. - Won't you please come in, Mr. Vanek? 213 00:20:16,200 --> 00:20:17,660 Come. 214 00:20:17,870 --> 00:20:18,870 Stepan... 215 00:20:19,080 --> 00:20:22,790 Father, I want you to met a friend, Mr. Vanek. 216 00:20:23,000 --> 00:20:25,170 - Your daughter and I met... - At the symphony. 217 00:20:25,670 --> 00:20:28,090 My father, Professor Novotny. 218 00:20:28,300 --> 00:20:30,550 - How do you do. - How do you do. 219 00:20:30,760 --> 00:20:34,300 I had the honor of being introduced to your daughter at intermission. 220 00:20:34,510 --> 00:20:36,350 I had the score of the symphony with me. 221 00:20:36,560 --> 00:20:38,430 Oh, are you a musician, Mr. Vanek? 222 00:20:38,640 --> 00:20:41,600 No, only a amateur. 223 00:20:41,810 --> 00:20:44,940 I happen to be an architect. 224 00:20:45,190 --> 00:20:46,860 I almost went along with Mascha that evening... 225 00:20:47,070 --> 00:20:49,110 only at the last minute, I don't feel too well. 226 00:20:49,320 --> 00:20:52,780 Oh, that's too bad, but than again... 227 00:20:52,990 --> 00:20:54,780 I wouldn't have had the pleasure of escorting your daughter home. 228 00:20:55,030 --> 00:20:57,330 Oh, then you live in this district, Mr. Vanek? 229 00:20:57,530 --> 00:21:01,790 No... no, I just happen to be in the neighborhood. 230 00:21:02,000 --> 00:21:04,560 Thought I would drop by and pay my respects. 231 00:21:05,170 --> 00:21:07,990 Young man, did you realize it was already after 7 o'clock? 232 00:21:08,090 --> 00:21:09,340 I have 6:30. 233 00:21:09,550 --> 00:21:13,590 The correct time is 7:15. Your watch must be slow, Mr. Vanek... 234 00:21:14,800 --> 00:21:18,260 And tonight, that might be dangerous. 235 00:21:18,470 --> 00:21:21,430 Yes, I suppose I better run along. 236 00:21:21,640 --> 00:21:24,520 If you're on the street after 7 o'clock, they shoot you on sight. 237 00:21:24,980 --> 00:21:26,690 Right, father... 238 00:21:27,940 --> 00:21:30,400 Dinner is ready, lady. 239 00:21:30,730 --> 00:21:32,490 You mustn't think of leaving. 240 00:21:32,690 --> 00:21:34,990 - Millie, set another place, please. - Yes. 241 00:21:35,200 --> 00:21:38,320 Luckily Mr. Vanek, we prepared for another guest this evening. 242 00:21:38,580 --> 00:21:41,160 You will join us for dinner, won't you? 243 00:21:44,710 --> 00:21:47,080 I hardly know what to say... 244 00:21:48,000 --> 00:21:51,340 Don't say anything, Mr. Vanek, it's quite unnecessary. 245 00:21:51,550 --> 00:21:53,880 Isn't it, Mascha? 246 00:22:01,470 --> 00:22:03,680 Don't be deceived by this china, Mr. Vanek. 247 00:22:03,890 --> 00:22:06,440 - Turnips again. - And cabbage. 248 00:22:06,640 --> 00:22:08,610 My husband likes for me to use this service... 249 00:22:08,810 --> 00:22:11,190 just to retain the memory of the good old days. 250 00:22:11,400 --> 00:22:12,650 Let me correct you, Helene. 251 00:22:12,860 --> 00:22:14,570 Not in memory of the good old days... 252 00:22:14,780 --> 00:22:16,950 but of the bad new ones. 253 00:22:17,160 --> 00:22:18,450 That is a meat platter. 254 00:22:18,700 --> 00:22:20,910 It contains cabbage. It should contain meat. 255 00:22:21,120 --> 00:22:23,660 That's why I insist it should be on the table before us. 256 00:22:23,870 --> 00:22:25,830 I agree with you, Professor Novotny. 257 00:22:26,040 --> 00:22:29,000 What do you think of the shooting of Heydrich, Mr. Vanek? 258 00:22:29,210 --> 00:22:32,550 It was completely unexpected, wasn't it? 259 00:22:32,840 --> 00:22:35,720 It was rather inevitable, don't you think, Mr. Vanek? 260 00:22:36,420 --> 00:22:38,300 Yes. 261 00:22:38,590 --> 00:22:41,680 Well, we're all very glad that he managed to escape. 262 00:22:48,060 --> 00:22:50,100 I'll see who it is. 263 00:22:59,200 --> 00:23:02,200 - It was Mrs. Sacha. - Our janitor. 264 00:23:02,410 --> 00:23:04,830 All males over the age of 13... 265 00:23:05,040 --> 00:23:08,620 must register with the police before tomorrow night. 266 00:23:09,040 --> 00:23:11,630 Anyone without a police card will be shot. 267 00:23:11,830 --> 00:23:13,250 That leaves you out, Beda. 268 00:23:13,460 --> 00:23:15,800 Apparently they don't think much of Czech boys over 11. 269 00:23:16,010 --> 00:23:18,590 Alright. Let them think that. 270 00:23:19,590 --> 00:23:22,510 There may be some news on the radio. 271 00:23:22,720 --> 00:23:23,720 Possibly. 272 00:23:23,930 --> 00:23:26,810 Beda, you can take a recess from that cabbage and turn on the radio. 273 00:23:27,020 --> 00:23:29,440 Yes, sir. Thanks. 274 00:23:32,230 --> 00:23:33,860 Beda, you have hardly touched your food. 275 00:23:34,070 --> 00:23:36,190 I prefer bread. 276 00:23:36,480 --> 00:23:39,530 Careful, that's an ersatz, it mustn't be... 277 00:23:39,740 --> 00:23:45,330 - Oh, I knew it. - Poor Beda. 278 00:23:46,830 --> 00:23:49,160 "Fight on, my merry men all... 279 00:23:49,370 --> 00:23:52,630 "I'm a little wounded, but I'm not slain". 280 00:23:53,170 --> 00:23:56,460 It's nothing, I'm all right. I'll be alright mother. 281 00:23:56,800 --> 00:23:59,170 - I think it will need stitches. - May I see it, Beda? 282 00:23:59,380 --> 00:24:02,260 - Let's go and, put it under the faucet. - No, Auntie. 283 00:24:02,470 --> 00:24:04,760 I don't think it will need stitches, Mrs. Novotny. 284 00:24:04,970 --> 00:24:08,470 If you have a bit of bandage, a little cotton, and some iodine... 285 00:24:08,680 --> 00:24:11,560 - It's bleeding though. - I think we can stop that. 286 00:24:11,770 --> 00:24:14,150 Alright, Beda. 287 00:24:16,230 --> 00:24:17,610 Can you hold that please? Twist it. 288 00:24:17,860 --> 00:24:19,820 We interrupt our program to give you the latest order... 289 00:24:20,030 --> 00:24:21,240 of the Occupational Authority. 290 00:24:21,450 --> 00:24:25,280 Any person aiding the escape of the assassination or providing him with shelter... 291 00:24:25,490 --> 00:24:26,740 will be executed. 292 00:24:26,950 --> 00:24:28,750 All relatives of such accomplishes... 293 00:24:29,000 --> 00:24:31,660 are subject to the same penalty of death. 294 00:24:31,870 --> 00:24:34,540 The population is hereby warned to report any information... 295 00:24:34,750 --> 00:24:36,790 leading to the assassin at once." 296 00:24:37,000 --> 00:24:40,090 Anyone with holding such information must reckon with the blood debt... 297 00:24:40,300 --> 00:24:44,140 this monstrous crime has laid upon the entire Czech nation... 298 00:24:44,340 --> 00:24:47,720 Those geniuses up there think they can intimidate the Czechs... 299 00:24:47,930 --> 00:24:50,520 with public warnings, dopes. 300 00:24:53,270 --> 00:24:57,480 They will need something more concrete to surrender their beloved assassin. 301 00:24:57,730 --> 00:25:00,360 Something to make them jump. 302 00:25:02,570 --> 00:25:05,370 - Czaka! - What? 303 00:25:05,910 --> 00:25:08,120 Are you listening to me at all? 304 00:25:08,330 --> 00:25:10,450 I beg your pardon? 305 00:25:11,580 --> 00:25:13,620 What are you doing there? 306 00:25:13,870 --> 00:25:15,920 Nothing. 307 00:25:17,670 --> 00:25:21,630 File C. Yes, that's right. 308 00:25:21,840 --> 00:25:24,930 Czaka is spelled with a "C". 309 00:25:25,220 --> 00:25:27,010 Curious, aren't you? 310 00:25:27,220 --> 00:25:28,970 Curious on what the Gestapo may have ... 311 00:25:29,180 --> 00:25:31,770 on file on the honorable brewer Czaka. 312 00:25:31,980 --> 00:25:36,100 I will tell you: "His beer is good." Salute! 313 00:25:41,570 --> 00:25:43,570 But he, himself, rather stinks. 314 00:25:43,780 --> 00:25:46,030 [In German]: Right. I hope you're at home this weekend. 315 00:25:46,240 --> 00:25:48,830 - You're a smart ass. - Don't talk German to me. 316 00:25:49,080 --> 00:25:51,410 If I'm going to police your fascinating people properly... 317 00:25:51,620 --> 00:25:54,330 I have to learn your crazy language to perfection. 318 00:25:54,580 --> 00:25:57,080 Here is the first list, Herr Inspector. 319 00:26:11,100 --> 00:26:12,770 Editor... 320 00:26:12,970 --> 00:26:14,680 Railway worker... 321 00:26:14,930 --> 00:26:16,390 Clergyman. 322 00:26:16,600 --> 00:26:19,480 That's good. Priest are always good. 323 00:26:19,690 --> 00:26:22,190 They do more harm than anyone else... 324 00:26:22,400 --> 00:26:24,400 offending in every sermon. 325 00:26:24,610 --> 00:26:26,490 Listen, I have a good suggestion. 326 00:26:26,700 --> 00:26:28,160 Nykvar, the poet. 327 00:26:28,360 --> 00:26:29,870 Nykvar? 328 00:26:30,070 --> 00:26:32,290 What for? He is not political. 329 00:26:32,490 --> 00:26:35,250 He only writes folklore, children ballets, fables. 330 00:26:35,500 --> 00:26:39,000 Herr Gruber, if it's your intention to Germanize the protectorate... 331 00:26:39,210 --> 00:26:42,800 that is exactly where you should begin, with the children. 332 00:26:45,760 --> 00:26:48,680 You're an extraordinary patriot, Czaka. 333 00:27:09,110 --> 00:27:11,280 I'm sorry, professor... 334 00:27:11,490 --> 00:27:14,740 do you think I might ask the janitoress if there is an available room here... 335 00:27:14,950 --> 00:27:17,160 in the house where I might stay over? 336 00:27:17,370 --> 00:27:19,000 I happen to know there's nothing. 337 00:27:19,210 --> 00:27:20,920 There is an available couch in my study... 338 00:27:21,130 --> 00:27:23,250 That I can personally assure you is not uncomfortable. 339 00:27:23,500 --> 00:27:26,130 It has already been made up. You're welcomed to it. 340 00:27:27,220 --> 00:27:29,010 Very kind of you, but... 341 00:27:29,220 --> 00:27:32,680 There is hardly an alternative, is there Mr. Vanek? 342 00:27:33,180 --> 00:27:36,520 I hope those chimes don't keep you awake. 343 00:27:38,020 --> 00:27:40,400 Wenceslas hymn? 344 00:27:40,600 --> 00:27:43,820 I should be use to it. I hear it every morning. 345 00:27:44,230 --> 00:27:48,030 What funny times. A man meets my daughter at a symphony concert once ... 346 00:27:48,280 --> 00:27:50,150 and the next week he moves in. 347 00:27:50,360 --> 00:27:53,950 Do you think the neighbors might gossip? What of Jan? 348 00:27:54,160 --> 00:27:59,080 - I don't see why the neighbors should hear of it at all. - Well, the janitoress knows. 349 00:27:59,290 --> 00:28:00,790 She does? 350 00:28:01,000 --> 00:28:02,080 Yes. 351 00:28:02,330 --> 00:28:04,710 Who told her? 352 00:28:07,800 --> 00:28:10,130 We have our breakfast quite early, Mr. Vanek. 353 00:28:10,340 --> 00:28:14,180 Since it's forbidden to lecture at the university any longer... 354 00:28:14,390 --> 00:28:17,970 some of my former students come here to continue their studies. 355 00:28:18,350 --> 00:28:20,140 - Good night, monkey. - Professor, I must speak with you. 356 00:28:20,350 --> 00:28:22,020 You have to excuse me. 357 00:28:22,270 --> 00:28:26,190 and a old fellow like me can't keep up with you younger men. 358 00:28:26,400 --> 00:28:28,780 Good night, Mr. Vanek, I hope you rest well. 359 00:28:28,990 --> 00:28:30,610 Good night, monkey. 360 00:28:31,530 --> 00:28:33,410 Good night, father. 361 00:28:36,530 --> 00:28:40,160 You don't need to tell him anything, he knows. 362 00:28:41,790 --> 00:28:43,330 You told him? 363 00:28:43,540 --> 00:28:45,920 I tried to tell him, but he wouldn't let me. 364 00:28:46,210 --> 00:28:48,300 Father is an old revolutionary. 365 00:28:48,510 --> 00:28:50,380 He was in exiled with the founders of the Republic. 366 00:29:06,440 --> 00:29:07,900 British broadcasting... 367 00:29:08,110 --> 00:29:12,530 The Czech government in exile here informs that the daring execution... 368 00:29:12,740 --> 00:29:18,280 of the hangman Heydrich is expected to be followed by a nationwide bloodbath... 369 00:29:18,490 --> 00:29:22,250 as savage as only the Nazi barbarians can be. 370 00:29:23,660 --> 00:29:25,070 This woman who lead our men the wrong way... 371 00:29:25,410 --> 00:29:29,120 must have brought vegetables at your place many times before. 372 00:29:30,130 --> 00:29:34,170 Maybe, but I don't know her name. 373 00:29:36,220 --> 00:29:38,600 Pick it up, again. 374 00:29:51,820 --> 00:29:55,200 There, put it back in place. 375 00:29:56,320 --> 00:29:57,360 Good. 376 00:29:57,570 --> 00:30:00,780 You say you never learned where the girl lives? 377 00:30:00,990 --> 00:30:03,540 - No. - Here is the coffee, Herr Ritter. 378 00:30:03,750 --> 00:30:05,710 [In German] Thank you very much. 379 00:30:06,460 --> 00:30:08,500 Real coffee. 380 00:30:09,290 --> 00:30:13,050 Now, Mrs. Dvorak, let's start from the beginning. 381 00:30:14,510 --> 00:30:16,930 Now, don't be nervous, Mrs. Dvorak. 382 00:30:17,130 --> 00:30:20,640 I am prepared to devote to you all of tonight... 383 00:30:22,310 --> 00:30:24,810 even longer, if necessary. 384 00:30:26,020 --> 00:30:28,350 Well? 385 00:30:37,030 --> 00:30:39,110 That's the girl. 386 00:30:41,530 --> 00:30:45,790 I want you to listen to me very closely, Mrs. Dvorak. 387 00:30:46,450 --> 00:30:49,330 Do you realize where you are? 388 00:30:49,580 --> 00:30:51,210 Yes. 389 00:30:51,460 --> 00:30:54,630 And exactly, where are you? 390 00:30:56,720 --> 00:30:58,170 Gestapo. 391 00:30:58,380 --> 00:31:02,470 And you actually believe you will walk out of here without telling us the truth? 392 00:31:10,690 --> 00:31:12,360 Now. 393 00:31:15,030 --> 00:31:17,110 This girl... 394 00:31:17,820 --> 00:31:20,700 who sent our men the wrong way... 395 00:31:20,910 --> 00:31:24,830 she must have brought vegetables at your place many times before. 396 00:31:26,330 --> 00:31:30,170 It is now 8 a.m. Last night the Fuhrer's own physician... 397 00:31:30,370 --> 00:31:33,250 performed an extremely delicate operation on the spinal cord... 398 00:31:33,460 --> 00:31:35,880 on his excellency the Reich Protector... 399 00:31:36,090 --> 00:31:38,720 removing 3 pistol bullets. 400 00:31:40,550 --> 00:31:44,390 - Anything? - No. Nothing yet. 401 00:31:46,010 --> 00:31:47,680 Here. 402 00:31:49,600 --> 00:31:51,850 Several people have been arrested. 403 00:31:52,100 --> 00:31:55,070 It is reliably reported that the Gestapo have a definite clue... 404 00:31:55,270 --> 00:31:58,070 - that will lead directly to the assassin. - The taxi driver. 405 00:31:58,280 --> 00:32:00,360 - No, no. - But, who else? 406 00:32:00,570 --> 00:32:02,660 I don't know. 407 00:32:02,860 --> 00:32:04,910 I must leave at once. 408 00:32:05,120 --> 00:32:08,080 An important announcement from the Occupational Authorities. 409 00:32:08,500 --> 00:32:10,580 Taking personal charge... 410 00:32:10,790 --> 00:32:12,210 the chief of the Gestapo from Prague... 411 00:32:12,420 --> 00:32:15,000 Kurt Haas, has ordered instant retaliation... 412 00:32:15,210 --> 00:32:18,000 for the insufficient cooperation of the civilian population. 413 00:32:18,210 --> 00:32:20,920 Most severe methods are to be expected. 414 00:32:23,510 --> 00:32:25,180 They know nothing. 415 00:32:25,390 --> 00:32:28,640 If they did, they would not threaten. 416 00:32:28,930 --> 00:32:30,180 Miss Novotny. 417 00:32:33,060 --> 00:32:35,020 Loud pounding on door] Open up! 418 00:32:39,400 --> 00:32:42,070 [In German] Come with me. You, stay here. 419 00:32:45,450 --> 00:32:47,660 Who are you? What's your name? 420 00:32:47,870 --> 00:32:50,580 - Karel Vanek. - You live in this house? 421 00:32:52,160 --> 00:32:54,120 Who are you? 422 00:32:54,540 --> 00:32:57,460 I am Professor Novotny. Whom are you looking for? 423 00:32:57,670 --> 00:32:59,550 - For you? - No! 424 00:32:59,750 --> 00:33:02,470 Quiet, no interference! 425 00:33:02,840 --> 00:33:05,050 On what grounds? 426 00:33:05,890 --> 00:33:08,680 For the loathsome abominable crime committed against.. 427 00:33:08,890 --> 00:33:14,350 [German]the person of the Reich Protector. And the refusal... 428 00:33:14,560 --> 00:33:17,190 of Czechs who resist to cooperate with us. 429 00:33:17,440 --> 00:33:18,480 Who shall be held hostage until the killer... 430 00:33:18,730 --> 00:33:21,570 is delivered to the authority. 431 00:33:21,860 --> 00:33:23,450 And what if he is not surrendered? 432 00:33:23,700 --> 00:33:26,490 This response is from the Occupation Authority. 433 00:33:29,030 --> 00:33:34,210 If I understand you correctly, and for the benefit of my family and students... 434 00:33:34,460 --> 00:33:36,330 the loathsome abominable crime... 435 00:33:36,540 --> 00:33:39,920 against his excellency, the Reich Protector... 436 00:33:40,170 --> 00:33:42,630 or more correctly, the unheard of... 437 00:33:42,840 --> 00:33:46,300 traitorous behavior of my countrymen... 438 00:33:46,510 --> 00:33:51,260 in failing wholeheartedly to fall in line with their "German" protectors... 439 00:33:51,470 --> 00:33:53,520 compels you to hold me hostage... 440 00:33:53,730 --> 00:33:57,520 together with others in whom, I presume, until the assassin is surrendered.. 441 00:33:57,770 --> 00:34:00,400 our lives becoming forfeit for his? 442 00:34:00,610 --> 00:34:02,190 - I believe that is correct? - Correct 443 00:34:02,530 --> 00:34:05,820 - Father, no. They can't... - Oh yes, they can. 444 00:34:06,030 --> 00:34:09,320 They can arrest me, they can arrest a hundred more. 445 00:34:09,530 --> 00:34:13,410 Indeed, they can arrest as many hundreds as they have on their lists. 446 00:34:13,790 --> 00:34:17,500 But I don't believe they will find one single traitor among us. 447 00:34:17,710 --> 00:34:20,750 - Or in all of the Czech nation. - Who are you and all these others? 448 00:34:20,960 --> 00:34:23,420 Some of my former students. I give them private tutoring. 449 00:34:23,630 --> 00:34:24,630 Or is that forbidden too? 450 00:34:24,840 --> 00:34:28,890 Keep your mouth shut, or you'll get some real tutoring. Make yourself ready. 451 00:34:29,090 --> 00:34:31,140 How can you take my husband for something he knows nothing about? 452 00:34:31,350 --> 00:34:33,060 No interruptions! 453 00:34:33,260 --> 00:34:35,480 - Ludmilla. - Yes? 454 00:34:35,680 --> 00:34:38,770 Will you get some of my things ready? Just a few for tonight. 455 00:34:38,980 --> 00:34:40,020 Yes. 456 00:34:40,230 --> 00:34:42,610 No razors are permitted. 457 00:34:44,940 --> 00:34:47,900 I trust you will all continue with your studies? 458 00:34:48,280 --> 00:34:51,830 Don't let yourself be snowed under at Valley Forge. 459 00:34:55,330 --> 00:34:57,000 Father! 460 00:34:58,290 --> 00:35:00,040 Good luck. 461 00:35:00,250 --> 00:35:02,790 - Thank you. - Now please go. 462 00:35:03,670 --> 00:35:05,010 All of you. 463 00:35:05,210 --> 00:35:08,760 - Stepan, I'm frighten. - I know, I know 464 00:35:09,970 --> 00:35:12,010 Monkey. 465 00:35:15,810 --> 00:35:17,680 Thank you, sister. 466 00:35:17,890 --> 00:35:19,520 Goodbye, son. 467 00:35:19,730 --> 00:35:21,980 Remember all this, well. 468 00:35:22,190 --> 00:35:24,110 I will. 469 00:35:32,030 --> 00:35:33,870 I'm ready. 470 00:35:37,450 --> 00:35:40,080 Vystyd, Priest 471 00:35:42,250 --> 00:35:45,050 Votruba, General. 472 00:35:48,470 --> 00:35:51,220 Pravotka, Jew. 473 00:35:53,890 --> 00:35:56,470 Necval, Writer. 474 00:35:57,970 --> 00:36:00,600 Schyler, Clerk. 475 00:36:02,190 --> 00:36:05,480 Matouseck, Worker. 476 00:36:07,860 --> 00:36:09,740 Attention! 477 00:36:14,320 --> 00:36:16,620 Who is the oldest? 478 00:36:18,120 --> 00:36:20,910 All men over 50 raise your arms. 479 00:36:23,420 --> 00:36:25,420 You, your name. 480 00:36:25,880 --> 00:36:27,550 Professor Stepan Novotny. 481 00:36:27,800 --> 00:36:30,170 Stand at attention when you address me! 482 00:36:31,130 --> 00:36:35,010 Novotny, you're in charge of this barracks. 483 00:36:35,220 --> 00:36:38,890 Will be completely responsible for compliance with camp regulations. 484 00:36:39,310 --> 00:36:41,890 Base cleanliness must be maintained. 485 00:36:42,100 --> 00:36:44,690 No spit or dirt on the floor. 486 00:36:44,900 --> 00:36:48,940 All shoe laces, suspenders, neck ties, and belts... 487 00:36:49,150 --> 00:36:51,700 must be turned into to the commandant's office within one hour. 488 00:36:51,990 --> 00:36:53,240 Understood? 489 00:36:53,450 --> 00:36:55,820 Don't shake your head, speak! 490 00:36:56,570 --> 00:37:00,750 Father should have dressed more warmly. Because it is damp and cold out there. 491 00:37:01,120 --> 00:37:04,460 The assassin must give himself up, or he's a monster. 492 00:37:04,710 --> 00:37:08,380 If I knew who he was, I'd go out and tell the police. 493 00:37:08,590 --> 00:37:12,380 - Anyone in Prague should. - Aunt Millie, it's not as simple as that. 494 00:37:12,590 --> 00:37:13,680 - Why not? - Whoever help him... 495 00:37:13,880 --> 00:37:16,260 can't go to the Gestapo after last nights broadcast 496 00:37:16,470 --> 00:37:20,350 It would be like signing his own death warrant. Him and his whole family. 497 00:37:20,560 --> 00:37:22,310 Any one who knows... 498 00:37:22,560 --> 00:37:26,100 and helps him, is as guilty as the assassin. 499 00:37:26,520 --> 00:37:28,270 Mascha! 500 00:37:28,690 --> 00:37:31,990 Jan, look after Mascha. 501 00:37:33,030 --> 00:37:34,650 Mascha, is there something I can do? 502 00:37:34,900 --> 00:37:36,950 There is only one hope... 503 00:37:37,240 --> 00:37:39,740 that he gives himself up. 504 00:37:39,950 --> 00:37:42,200 Yes, I'm afraid so. 505 00:37:42,450 --> 00:37:44,830 Oh darling, I'm sorry, but ... 506 00:37:45,170 --> 00:37:46,880 I have to get back to the lab. 507 00:37:47,080 --> 00:37:48,590 Yes. 508 00:37:49,250 --> 00:37:51,710 Funny, when I left you last night... 509 00:37:51,920 --> 00:37:56,300 I met a chap coming up the stairs with some red roses. 510 00:37:56,930 --> 00:38:02,560 Oh yes, the florist sent them to my mother. 511 00:38:02,770 --> 00:38:05,390 She is one of his old customers. 512 00:38:07,650 --> 00:38:10,360 I'll see who it is. 513 00:38:14,900 --> 00:38:17,280 - Beda! - They called off the school for the whole week. 514 00:38:17,530 --> 00:38:18,950 They said on account of Heydrich... 515 00:38:19,160 --> 00:38:22,620 But I heard they are using the rooms for the wounded from Russian battles. 516 00:38:22,830 --> 00:38:24,080 - How about father? - Nothing yet. 517 00:38:24,290 --> 00:38:25,960 Mascha, if you hear anything be sure to let me know. 518 00:38:26,160 --> 00:38:28,330 - I will, Jan, and goodbye darling. - Good bye. 519 00:38:28,540 --> 00:38:30,250 - Good bye, Jan. - Good bye, Beda. 520 00:38:31,130 --> 00:38:35,420 - Beda, your bandage is all filthy. - It isn't filthy, it's just a little tangled. 521 00:38:35,630 --> 00:38:37,800 - I'll fix it. - No, I better do it. Come with me. 522 00:38:43,520 --> 00:38:47,600 You ought to take lessons from Mr. Vanek. He's an expert at bandaging. 523 00:39:03,310 --> 00:39:05,350 You're next, Mr. Dedic. 524 00:39:11,690 --> 00:39:13,190 Good afternoon, doctor. 525 00:39:13,400 --> 00:39:15,360 Good afternoon. 526 00:39:16,660 --> 00:39:18,660 His case history, doctor. 527 00:39:19,870 --> 00:39:21,540 How's everything going? 528 00:39:21,740 --> 00:39:26,540 Yesterday I was afraid of complications, but today it's been pretty good. 529 00:39:31,050 --> 00:39:34,260 - Here are the bandages, doctor. - Thank you. That's all. 530 00:39:50,060 --> 00:39:51,900 I took two sedatives. Look at that 531 00:39:52,110 --> 00:39:54,940 Naturally anyone who has been through your last 24 hrs 532 00:39:55,150 --> 00:39:57,570 Yesterday, when Vanya was arrested, it looked pretty serious 533 00:39:57,780 --> 00:40:00,120 So we had to leave you on your own. 534 00:40:00,370 --> 00:40:03,580 - I understood. - You did a great job, Svoboda. 535 00:40:03,910 --> 00:40:06,210 Now they let lose their horrible bloodbath. 536 00:40:06,460 --> 00:40:08,250 Yes. 537 00:40:08,460 --> 00:40:11,000 They've already sized over 400 hostages. 538 00:40:11,210 --> 00:40:13,920 We anticipated hostages. 539 00:40:14,630 --> 00:40:16,510 Yes. 540 00:40:17,300 --> 00:40:19,890 Yes, we did, didn't we? 541 00:40:23,310 --> 00:40:28,480 I spent last night with the family of Professor Novotny, the historian. 542 00:40:28,690 --> 00:40:30,480 No... 543 00:40:30,690 --> 00:40:32,570 No previous acquaintance. 544 00:40:32,770 --> 00:40:34,730 His daughter helped me. 545 00:40:34,940 --> 00:40:37,860 She directed the black shirts the wrong way. 546 00:40:38,570 --> 00:40:40,610 This morning... 547 00:40:42,490 --> 00:40:44,120 Dedic... 548 00:40:44,330 --> 00:40:45,910 I've decided to give myself up. 549 00:40:46,120 --> 00:40:49,620 - Svoboda! - Oh, I'm not trying to make any noble gestures. 550 00:40:50,040 --> 00:40:52,880 Or become a heroic martyr... 551 00:40:53,090 --> 00:40:55,670 But 400 lives... 552 00:40:55,920 --> 00:40:58,090 Four hundred? 553 00:40:58,300 --> 00:41:00,510 Dedic, I'm only one, only one. 554 00:41:00,720 --> 00:41:02,970 Have you thought about what must be done to drive the Germans out? 555 00:41:03,180 --> 00:41:06,720 You'll be needed, Svoboda. You have no right to surrender. 556 00:41:08,600 --> 00:41:10,390 Don't worry... 557 00:41:10,600 --> 00:41:14,320 They won't torture any information out of me. 558 00:41:14,520 --> 00:41:16,610 All they'll get is my dead body... 559 00:41:16,820 --> 00:41:19,530 a written confession and the evidence. 560 00:41:19,740 --> 00:41:23,280 The bullets they remove from Heydrich will give them that. 561 00:41:23,490 --> 00:41:26,370 The gun will be absolute proof. 562 00:41:26,620 --> 00:41:28,120 No... 563 00:41:28,330 --> 00:41:29,710 the underground has nothing to fear. 564 00:41:29,960 --> 00:41:31,330 But it has, Svoboda. 565 00:41:31,540 --> 00:41:33,670 Listen, you're an physician. 566 00:41:33,920 --> 00:41:36,000 If a man showing your symptoms came into your clinic... 567 00:41:36,250 --> 00:41:39,550 wouldn't you diagnose his case as nerves shot to pieces... 568 00:41:39,800 --> 00:41:42,180 hysteria cause by exhaustion? 569 00:41:42,380 --> 00:41:43,800 Would you advise a patient in that state... 570 00:41:44,010 --> 00:41:47,510 to make an irrevocable decision? You would not! 571 00:41:48,850 --> 00:41:52,690 Svoboda, you were chosen to act as a representative of the Czech people. 572 00:41:52,900 --> 00:41:55,940 The Czech people have executed "the Hangman". 573 00:41:56,190 --> 00:41:59,740 400 lives! Yes, Svoboda, What is 400 lives? 574 00:41:59,940 --> 00:42:01,900 This is a war of millions... 575 00:42:02,110 --> 00:42:05,450 and the execution of Heydrich is only one battle in that war. 576 00:42:05,660 --> 00:42:07,410 But a most important one. 577 00:42:07,620 --> 00:42:10,200 And if you surrender yourself, alive or dead... 578 00:42:10,450 --> 00:42:12,710 The Czech people will have lost that battle. 579 00:42:12,960 --> 00:42:15,670 Every Czech person will say to themselves: "We dare not resist!" 580 00:42:15,920 --> 00:42:18,630 "The Nazi terrorist is too much for us!" 581 00:42:19,050 --> 00:42:20,670 Svoboda... 582 00:42:20,920 --> 00:42:24,470 three years ago we lost our army. 583 00:42:24,680 --> 00:42:28,100 We stood on the streets crying like children and watched it surrender. 584 00:42:28,310 --> 00:42:30,060 So we built a new one... 585 00:42:30,270 --> 00:42:34,310 A ghost army that will haunt them until their blood runs cold! 586 00:42:34,520 --> 00:42:38,360 Now, you would have this army surrender too? 587 00:42:55,630 --> 00:43:00,130 What about this Novotny family? I take it you were sufficiently cautious? 588 00:43:00,460 --> 00:43:03,050 They know nothing of me. 589 00:43:03,340 --> 00:43:06,680 I used the name of Vanek, told them I was an architect. 590 00:43:06,890 --> 00:43:08,800 You're sure you didn't leave no clues to your real identity... 591 00:43:09,010 --> 00:43:13,140 - positive connecting link? - None, I'm sure. 592 00:43:14,600 --> 00:43:16,480 Dedic... 593 00:43:17,940 --> 00:43:19,980 what about the taxi driver? 594 00:43:20,190 --> 00:43:23,820 Jumped out of the window at the Gestapo. They got nothing from him 595 00:43:25,910 --> 00:43:28,120 I never met the man. 596 00:43:28,910 --> 00:43:30,990 I wish I had. 597 00:43:31,790 --> 00:43:34,370 You better let me have that gun. 598 00:43:36,540 --> 00:43:37,710 You have a fool proof alibi... 599 00:43:37,920 --> 00:43:41,590 but with that gun and those bullets there, they would chew that apart. 600 00:43:57,600 --> 00:43:59,650 One moment. 601 00:43:59,860 --> 00:44:02,270 You forgot your prescription. 602 00:44:17,960 --> 00:44:19,460 Miss Novotny. 603 00:44:26,720 --> 00:44:30,090 Dr. Svoboda, may I talk to you alone? 604 00:44:30,510 --> 00:44:33,060 Nurse, please. 605 00:44:34,720 --> 00:44:36,730 What are you going to do? 606 00:44:38,350 --> 00:44:40,270 How did you happen to find me? 607 00:44:41,730 --> 00:44:43,730 That's not important. 608 00:44:44,020 --> 00:44:47,820 It was Beda, it was your bandage that gave me the idea you were a physician. 609 00:44:48,030 --> 00:44:50,320 You said you hear the Wenceslau hymn every morning. 610 00:44:50,530 --> 00:44:54,490 So, when I noticed this hospital across from the church... 611 00:44:55,160 --> 00:44:58,210 - What are you going to do? - Nothing. 612 00:44:58,410 --> 00:45:00,000 Nothing? 613 00:45:00,210 --> 00:45:01,630 Last night you spoke differently... 614 00:45:01,830 --> 00:45:04,500 when it was your life in danger. Now you think you're safe. 615 00:45:04,710 --> 00:45:07,670 So now it's nothing, nothing to be done? 616 00:45:07,880 --> 00:45:11,300 Dr. Svoboda, you're the only one who can save my father. 617 00:45:11,510 --> 00:45:13,220 What are you going to do? 618 00:45:13,430 --> 00:45:16,680 I can not surrender to the Germans, if that is what you mean. 619 00:45:16,930 --> 00:45:18,640 But they will kill him for what you did! 620 00:45:18,850 --> 00:45:21,020 - Let me explain. - Alright, explain. 621 00:45:21,230 --> 00:45:23,440 Explain why the man who helped you was taken away to his death... 622 00:45:23,690 --> 00:45:25,690 while you stood there silent. 623 00:45:25,900 --> 00:45:27,990 But don't think I will be silent, I tell you, I won't! 624 00:45:28,190 --> 00:45:30,400 I won't let you kill my father, because I won't! 625 00:45:30,610 --> 00:45:34,450 Miss Novotny, consider what possible benefit... 626 00:45:34,660 --> 00:45:37,700 it could do your father, for whom I have the deepest admiration... 627 00:45:37,950 --> 00:45:40,290 if you denounce me. 628 00:45:40,500 --> 00:45:43,460 - You would involve your entire family. - You were counting on that, weren't you? 629 00:45:43,670 --> 00:45:46,840 You think you have control over me because we helped you. 630 00:45:47,210 --> 00:45:52,300 This is not a threat, but a simple fact. One you must not forget. 631 00:45:52,510 --> 00:45:55,300 You have it all nicely worked out. 632 00:45:55,550 --> 00:45:58,470 If I tell them, then all my family will be shot. 633 00:45:58,680 --> 00:46:02,020 If I keep silent, only my father will be shot. 634 00:46:02,230 --> 00:46:04,020 In other words, you simple statement of fact is... 635 00:46:04,230 --> 00:46:08,480 we are lost in any case because we were generous enough to save your life. 636 00:46:08,690 --> 00:46:11,450 You're just a cold blooded coward. You are no better than Heydrich, himself. 637 00:46:11,700 --> 00:46:14,950 Even the Gestapo couldn't be as inhuman as you are! 638 00:46:35,220 --> 00:46:37,300 - Petschek Bank. - Gestapo headquarters? 639 00:46:37,510 --> 00:46:38,890 - Yes, quickly. - Yes, ma'am. 640 00:46:39,100 --> 00:46:41,100 Hurry, please. 641 00:47:04,250 --> 00:47:05,620 Driver! 642 00:47:07,000 --> 00:47:09,130 Driver! Driver! 643 00:47:09,630 --> 00:47:11,210 Driver! Can't you hear me? 644 00:47:11,590 --> 00:47:14,840 You're going the wrong way. Stop! 645 00:47:18,430 --> 00:47:20,850 - Who are you? - Miss Novotny, you must be out of your mind. 646 00:47:21,060 --> 00:47:22,600 - Do you know what you're doing at all? - Stop, driver. 647 00:47:22,850 --> 00:47:24,770 I have no time now to give you a lecture on political principles. 648 00:47:24,980 --> 00:47:26,440 Haven't you any idea what is going on here? 649 00:47:26,650 --> 00:47:29,110 - This is war, and you're in it. - Who are you, and where are you taking me too? 650 00:47:29,360 --> 00:47:30,940 Don't be frightened, we aren't taking you anywhere. 651 00:47:31,150 --> 00:47:33,190 We just want to explain to you... 652 00:47:33,400 --> 00:47:37,660 - Help, let me out please! - What going on here? 653 00:47:37,870 --> 00:47:40,080 This driver took me the wrong way here, but I told him... 654 00:47:40,280 --> 00:47:42,790 - Where do you want to go, Miss? - To the Gestapo. 655 00:47:43,290 --> 00:47:44,790 Gestapo? 656 00:47:47,880 --> 00:47:49,840 But he drove the other way... 657 00:47:50,040 --> 00:47:52,050 then this strange man... 658 00:47:52,250 --> 00:47:54,670 Strange man? 659 00:47:54,880 --> 00:47:58,010 - Where is he? - I don't know what she is talking about, so help me. 660 00:47:58,260 --> 00:48:01,680 I didn't hear the little lady at all. I'm hard of hearing... 661 00:48:01,890 --> 00:48:04,810 getting pushed around by the tweezers. 662 00:48:05,890 --> 00:48:09,230 Alright, you're blocking traffic, you better keep moving. 663 00:48:13,190 --> 00:48:16,780 Why did you want to go to the Gestapo? Did they send for you? 664 00:48:16,990 --> 00:48:20,450 - Com'on baby, tell us. - Com'on, out with it. 665 00:48:20,660 --> 00:48:22,370 No, No... 666 00:48:22,620 --> 00:48:26,460 Well, if they didn't send for you, what business have you got with those butchers? 667 00:48:27,330 --> 00:48:30,170 What does a decent Czech girl want with the Gestapo anyway? 668 00:48:30,380 --> 00:48:34,050 Who are you squealing on you little Judas? That poor driver? 669 00:48:34,260 --> 00:48:36,340 What did he do to you, huh? 670 00:48:40,140 --> 00:48:42,220 The Gestapo! 671 00:48:52,860 --> 00:48:55,650 - No, don't let them. - You needn't be afraid, Miss 672 00:48:55,860 --> 00:48:58,650 - You wanted to be taken to the Gestapo? - Yes. 673 00:48:58,860 --> 00:49:02,070 Have you received a summons, or do you wish to make a statement? 674 00:49:02,280 --> 00:49:03,740 I haven't received any summons. 675 00:49:03,950 --> 00:49:06,870 Alright miss, you will be taken to the headquarters safely. 676 00:49:25,470 --> 00:49:27,680 Mascha Novotny, for Inspector Ritter. 677 00:49:27,890 --> 00:49:31,140 Here is your pass, Miss Novotny. Heil, Hitler. 678 00:49:31,390 --> 00:49:33,690 Miss Novotny, it will be a few minutes. 679 00:49:36,480 --> 00:49:39,190 Perhaps I might go to the washroom? 680 00:49:39,400 --> 00:49:41,110 My cheek is bleeding again. 681 00:49:41,320 --> 00:49:44,070 Right across the corridor, first door to the left. 682 00:50:00,130 --> 00:50:02,340 Your pass, miss?? 683 00:50:05,140 --> 00:50:06,890 Over there. 684 00:50:07,680 --> 00:50:09,560 Your pass? 685 00:50:11,680 --> 00:50:13,810 You've been to Herr Ritter's office? 686 00:50:14,020 --> 00:50:16,650 - Yes. - And you have already made your statement? 687 00:50:16,860 --> 00:50:18,520 Yes. 688 00:50:18,730 --> 00:50:20,190 That's strange. 689 00:50:20,400 --> 00:50:22,990 That pass should be signed and stamped. 690 00:50:23,240 --> 00:50:27,120 - There must have been should kind of mistake. - We don't make mistakes here! 691 00:50:28,080 --> 00:50:31,160 My father had nothing to do with the shooting yesterday. 692 00:50:31,410 --> 00:50:34,960 He was doing research at the library all day. 693 00:50:35,170 --> 00:50:37,920 You can easily get proof. 694 00:50:38,130 --> 00:50:41,260 - And this is the statement you came to make? - Yes. 695 00:50:43,970 --> 00:50:47,010 But I understood only a few minutes ago... 696 00:50:48,600 --> 00:50:50,350 you wanted to leave... 697 00:50:50,560 --> 00:50:55,100 without the benefit of this extremely valuable testimony. 698 00:50:57,060 --> 00:50:59,980 We are very grateful to you... 699 00:51:00,190 --> 00:51:02,490 for not leaving us. 700 00:51:03,280 --> 00:51:04,820 Just wait a minute. 701 00:51:06,200 --> 00:51:08,580 First she tried to break out without seeing me. 702 00:51:08,780 --> 00:51:12,410 Now she would have us believe she came only to have her father released. 703 00:51:12,620 --> 00:51:15,370 - Bunk! - What does she look like? 704 00:51:15,580 --> 00:51:17,710 Young, quite attractive... 705 00:51:17,960 --> 00:51:20,380 brown eyes, about 22, I would say. 706 00:51:20,590 --> 00:51:23,460 Burnett, 5ft 4? 707 00:51:23,670 --> 00:51:26,010 Yes! 708 00:51:36,190 --> 00:51:39,440 I'm sorry to keep you waiting so long, Miss Novotny. 709 00:51:39,650 --> 00:51:41,820 It's too bad for us, you see. 710 00:51:42,030 --> 00:51:45,240 Before you explained about your father... 711 00:51:45,450 --> 00:51:47,660 I honestly hoped you came ... 712 00:51:47,860 --> 00:51:51,620 because of the one million marks reward. 713 00:51:53,450 --> 00:51:56,870 Can you appreciate my disappointment? [Intercom buzzer] 714 00:52:16,680 --> 00:52:19,900 Come here, Mrs. Dvorak. Come, come, come. 715 00:52:20,440 --> 00:52:22,690 Wait over here 716 00:52:23,440 --> 00:52:26,110 Is this the girl who sent the our men the wrong way? 717 00:52:33,200 --> 00:52:35,040 You don't know her at all? 718 00:52:35,250 --> 00:52:38,330 Yes, I know her. 719 00:52:39,000 --> 00:52:44,170 - She is Miss Novotny. - Did she come to your shop at noon yesterday? 720 00:52:46,710 --> 00:52:48,510 No. 721 00:52:49,510 --> 00:52:54,310 You know what will happen to you if you lie? 722 00:52:54,640 --> 00:52:56,560 Yes. 723 00:52:56,770 --> 00:52:59,060 [German] Take her! 724 00:53:07,150 --> 00:53:10,530 Marvelous people, these Czechs. 725 00:53:12,120 --> 00:53:14,780 Stubborn to the end. 726 00:53:15,450 --> 00:53:17,370 To the bitter end... 727 00:53:17,580 --> 00:53:19,540 Miss Novotny. 728 00:53:21,960 --> 00:53:24,090 Get me Inspector Gruber. 729 00:53:24,290 --> 00:53:27,760 I'm glad you're not involved in this beastly crime. 730 00:53:27,960 --> 00:53:30,430 Hello? No, Herr Gruber. 731 00:53:31,260 --> 00:53:34,510 Don't question her anymore. Make her feel safe. 732 00:53:34,720 --> 00:53:36,760 She is our only good lead, so far. 733 00:53:36,970 --> 00:53:38,560 Tell her you'll let her go... 734 00:53:38,770 --> 00:53:40,600 but hold her here, some excuse... 735 00:53:40,850 --> 00:53:42,440 typing the record or something. 736 00:53:42,650 --> 00:53:45,020 Long enough for us to work. 737 00:54:08,920 --> 00:54:10,590 Attention! 738 00:54:10,800 --> 00:54:12,430 Attention! 739 00:54:15,680 --> 00:54:18,720 Barrack leader Novotny. 42 men. 740 00:54:18,930 --> 00:54:21,270 Form into straight lines. 741 00:54:21,480 --> 00:54:23,310 Stand up, all of you! 742 00:54:23,520 --> 00:54:25,360 Form up! Faster! 743 00:54:25,560 --> 00:54:28,650 As you stand! 744 00:54:29,280 --> 00:54:32,570 1, 2, 3, 4, 5... 745 00:54:32,780 --> 00:54:36,910 6, 7, 8, 9, 10. 746 00:54:37,120 --> 00:54:38,120 What's your name? 747 00:54:38,330 --> 00:54:39,870 Vasily. 748 00:54:40,950 --> 00:54:42,750 Vasily. 749 00:54:43,000 --> 00:54:46,420 1, 2, 3, 4, 5, 6... 750 00:54:46,630 --> 00:54:49,210 What does this mean? 751 00:54:49,420 --> 00:54:51,460 - Name? - Santroch. 752 00:54:57,140 --> 00:54:59,140 No, Herr Inspector. 753 00:54:59,430 --> 00:55:00,850 Nothing. 754 00:55:02,020 --> 00:55:04,060 Here is your report. 755 00:55:04,270 --> 00:55:07,730 Your statement and incident on the streets. 756 00:55:07,940 --> 00:55:09,860 Sign it. 757 00:55:11,480 --> 00:55:14,110 5:30. 758 00:55:15,570 --> 00:55:17,490 In exactly 30 minutes... 759 00:55:17,700 --> 00:55:21,790 the first 40 hostages will be executed. 760 00:55:24,080 --> 00:55:26,920 Sign all four copies. 761 00:55:27,330 --> 00:55:31,130 By the way, your father is not among the 40... 762 00:55:32,130 --> 00:55:34,300 this morning. 763 00:55:49,810 --> 00:55:53,610 You are free to leave now, Miss Novotny. 764 00:55:53,990 --> 00:55:55,450 Heil, Hitler. 765 00:55:57,960 --> 00:56:02,010 Mascha, I didn't lose my head at all... 766 00:56:02,220 --> 00:56:06,510 even when they found out about your friend sleeping here the night before last 767 00:56:06,720 --> 00:56:07,720 Aunt Millie! 768 00:56:07,930 --> 00:56:11,770 Don't worry, I stopped all chance of gossip. 769 00:56:11,980 --> 00:56:17,780 Nip it in the bud. I told them it was your fiance who stayed over, Jan. 770 00:56:17,980 --> 00:56:19,320 Jan! 771 00:56:22,570 --> 00:56:26,080 - Jan, darling I must talk to you. - I must talk to you too. 772 00:56:26,280 --> 00:56:28,790 - Where have you been? - We better go inside. 773 00:56:34,290 --> 00:56:38,670 I'll tell you where I've been: at the Gestapo since 6:00 this morning. 774 00:56:38,880 --> 00:56:40,840 What did they ask you about, Jan? 775 00:56:41,050 --> 00:56:43,050 They wanted to know where I spent last night. 776 00:56:43,260 --> 00:56:45,140 - And? - I told them I was here, of course! 777 00:56:45,350 --> 00:56:47,760 - Of course. - Mascha, what is this all about? Who is this man? 778 00:56:47,970 --> 00:56:50,180 - What did they ask about him? - O Inspector Gruber questioned me... 779 00:56:50,390 --> 00:56:52,850 wanted to know if I knew him. 780 00:56:58,860 --> 00:57:01,400 How did he happen to come to your house? 781 00:57:01,650 --> 00:57:04,030 - He dropped in just after you left. - To see your Father? 782 00:57:04,240 --> 00:57:07,830 - Was it something political? - No, nothing political. 783 00:57:08,660 --> 00:57:11,950 He came to see me. 784 00:57:12,830 --> 00:57:14,000 You? 785 00:57:14,210 --> 00:57:17,420 You see, we met at the symphony last week... 786 00:57:17,630 --> 00:57:20,460 yesterday he... 787 00:57:20,670 --> 00:57:24,340 - dropped in quite unexpectedly. - And stayed for the night. 788 00:57:25,010 --> 00:57:27,300 It was curfew hour. He had to stay over. 789 00:57:27,550 --> 00:57:29,890 Charming coincidence. 790 00:57:31,020 --> 00:57:34,020 He was the man who brought you those roses, wasn't he? 791 00:57:34,810 --> 00:57:36,230 Yes. 792 00:57:37,480 --> 00:57:40,650 "The florist sent them to my mother". That was a lie too. 793 00:57:41,030 --> 00:57:44,820 Jan, You don't think I... 794 00:57:45,030 --> 00:57:47,620 had anything to do with that man? 795 00:57:47,870 --> 00:57:51,240 Mascha, I always thought that everything between us would be above board... 796 00:57:51,450 --> 00:57:54,000 Open, clean. 797 00:57:54,210 --> 00:57:56,460 Darling, you know I love you. 798 00:57:56,670 --> 00:57:59,380 Please try to believe in me, Jan. 799 00:57:59,630 --> 00:58:01,550 Mascha, why didn't you tell me? 800 00:58:01,750 --> 00:58:04,010 Don't ask me why. 801 00:58:04,220 --> 00:58:06,930 If you love me, Jan, you must believe in me. 802 00:58:07,390 --> 00:58:09,510 You're all I have to believe in. 803 00:58:09,720 --> 00:58:12,060 You know that. Don't let me down. 804 00:58:13,020 --> 00:58:17,150 Jan, I'll never forget that you believed in me. 805 00:58:31,030 --> 00:58:32,950 Miss Novotny? 806 00:58:33,160 --> 00:58:36,120 Gestapo. You're under arrest 807 00:58:41,670 --> 00:58:43,960 We checked your story, Miss Novotny... 808 00:58:44,170 --> 00:58:48,050 In all of Prague, no architect called Vanek exists 809 00:58:48,300 --> 00:58:49,680 You're lying. 810 00:58:49,890 --> 00:58:51,430 Where did you say you met him first? 811 00:58:51,680 --> 00:58:53,140 At symphony hall. 812 00:58:53,350 --> 00:58:55,850 You said you met him during the intermission? 813 00:58:56,060 --> 00:58:59,350 No, he had the seat next to mine. 814 00:58:59,560 --> 00:59:01,150 And he told you his name was Vanek? 815 00:59:01,360 --> 00:59:03,440 Yes, Karel Vanek. 816 00:59:03,650 --> 00:59:06,780 - What's his real name? - I don't know. 817 00:59:06,990 --> 00:59:09,530 What illegal organizations does your daughter belong too? 818 00:59:09,740 --> 00:59:11,570 None at all. Mascha is a music student. 819 00:59:11,820 --> 00:59:13,660 This Karel Vanek... 820 00:59:13,870 --> 00:59:18,870 Isn't he one of your husbands former colleagues from the university? A fellow teacher? 821 00:59:19,080 --> 00:59:22,500 - Professor Novotny had never met him before. - Where does this man live? 822 00:59:22,710 --> 00:59:24,800 How shall I know? He didn't tell me. 823 00:59:25,050 --> 00:59:28,760 Is it usual for your niece to entertain strange gentlemen at night? 824 00:59:28,970 --> 00:59:29,800 No. 825 00:59:30,010 --> 00:59:32,720 How many times did he sleep over at your apartment? 826 00:59:33,010 --> 00:59:35,890 Only that night. And on the account of curfew. 827 00:59:36,100 --> 00:59:38,770 Why did he come that particular night? 828 00:59:38,980 --> 00:59:42,310 - I don't know. - Answer properly! 829 00:59:42,520 --> 00:59:45,480 You know we have means to make you talk. 830 00:59:45,690 --> 00:59:48,900 Maybe you have heard about the rooms below. 831 00:59:49,150 --> 00:59:50,610 What was his exact reason for coming? 832 00:59:50,990 --> 00:59:54,660 A former call, to pay respects to my daughter is all. 833 00:59:54,870 --> 00:59:58,330 Why did you sister-in-law say it was your daughters fiance? 834 00:59:58,540 --> 01:00:02,080 Because I was afraid the neighbors would gossip about a stranger. 835 01:00:02,580 --> 01:00:06,130 What was this "strangers" real name? 836 01:00:06,340 --> 01:00:08,210 - Mr. Vanek. - You're lying! 837 01:00:08,420 --> 01:00:10,470 - I'm not lying. - No? 838 01:00:10,680 --> 01:00:12,220 We'll soon find out. 839 01:00:12,430 --> 01:00:14,600 Do you know where your sister is right at this moment? 840 01:00:14,800 --> 01:00:17,270 She is where everybody ends up who doesn't tell us the truth! 841 01:00:51,090 --> 01:00:53,890 Mrs. Dvorak! 842 01:01:11,940 --> 01:01:14,030 The whole family sticks to the same story... 843 01:01:14,240 --> 01:01:17,200 But I don't believe this man, Karel Vanek, exists 844 01:01:19,790 --> 01:01:22,580 This letter arrived at the Novotny apartment an hour ago... 845 01:01:22,790 --> 01:01:25,380 by special messenger with a bouquet of roses... 846 01:01:25,630 --> 01:01:27,590 from a "Mr. Karel Vanek". 847 01:01:27,790 --> 01:01:29,630 Vanek! 848 01:01:29,840 --> 01:01:30,880 Interesting. 849 01:01:38,010 --> 01:01:39,350 Why, this is ridicules! 850 01:01:39,560 --> 01:01:40,890 You told me that this man doesn't exists 851 01:01:41,100 --> 01:01:42,890 Curios. 852 01:01:43,100 --> 01:01:46,900 Doesn't exist, yet here he is. 853 01:01:51,280 --> 01:01:54,900 You're not going to tell me we went through all this trouble for a silly love affair? 854 01:01:55,110 --> 01:01:56,780 Looks that way. 855 01:01:56,990 --> 01:01:59,780 What do you suggest, Gruber? 856 01:01:59,990 --> 01:02:01,160 That we release the girl. 857 01:02:01,370 --> 01:02:03,960 - What? - What else can we do? 858 01:02:04,160 --> 01:02:06,620 Are we suppose to interfere with lovers? 859 01:02:07,500 --> 01:02:09,210 Or are we? 860 01:02:52,600 --> 01:02:56,640 Miss Mascha, I had to come and offer sympathy to you and your mother ... 861 01:02:56,850 --> 01:02:58,680 for your fathers arrest 862 01:02:58,890 --> 01:03:01,600 I have been unable to get that tragic scene out of my mind. 863 01:03:01,850 --> 01:03:06,320 ever since yesterday, I've been in the depths of despair trying to quiet my conscience. 864 01:03:06,530 --> 01:03:08,570 - I came to offer my help. - Help! 865 01:03:08,780 --> 01:03:10,280 You're talking of help! 866 01:03:10,490 --> 01:03:12,570 The one responsible for all we have been through! 867 01:03:12,780 --> 01:03:15,120 You spent the night with your conscience brother you? 868 01:03:15,330 --> 01:03:17,040 We spent it with the Gestapo! 869 01:03:17,240 --> 01:03:19,500 My whole family is still there. 870 01:03:19,710 --> 01:03:21,620 You're the one the Gestapo wants! 871 01:03:21,830 --> 01:03:23,710 You killed... 872 01:03:24,710 --> 01:03:28,260 any feelings I... 873 01:03:28,460 --> 01:03:29,880 ever had for you. 874 01:03:30,090 --> 01:03:33,970 The things we've been through merrily because you spent the night here... 875 01:03:34,550 --> 01:03:36,850 - Mr. Vanek. - Mascha... 876 01:03:37,520 --> 01:03:39,850 I can't tell you how sorry I am... 877 01:03:40,060 --> 01:03:43,690 that my thoughtlessness has brought to you. 878 01:03:44,020 --> 01:03:46,900 Whatever you think of me, I deserve and more. 879 01:03:51,240 --> 01:03:53,660 Tell me the truth! 880 01:03:54,320 --> 01:03:55,530 Alright, Mascha, I will. 881 01:03:55,780 --> 01:03:57,370 I gave you a false name. 882 01:03:57,620 --> 01:04:00,910 My name is not Karel Vanek, and I'm not an architect. 883 01:04:01,120 --> 01:04:03,080 I am Dr. Franticek Svoboda... 884 01:04:03,290 --> 01:04:05,790 resident surgeon at St. Pancrazio hospital . 885 01:04:07,210 --> 01:04:09,380 Why didn't you tell me that right away? 886 01:04:09,630 --> 01:04:11,800 Maybe we ought to go into the living room. 887 01:04:12,010 --> 01:04:15,140 - Out here we might be overheard.. 888 01:04:18,510 --> 01:04:21,770 Mascha, I must make an confession. 889 01:04:25,980 --> 01:04:28,230 I love you. 890 01:04:28,770 --> 01:04:32,190 I did take advantage of the curfew law to stay over night... 891 01:04:32,400 --> 01:04:35,570 But now it seems my silly little escapade has boomeranged... 892 01:04:35,780 --> 01:04:38,620 And I have fallen head over heels with you Mascha. 893 01:04:38,870 --> 01:04:41,410 And that is my only excuse for the trouble I've made you. 894 01:04:42,830 --> 01:04:46,460 I think I understand you much better now, Dr. Svoboda. 895 01:04:46,710 --> 01:04:49,050 And you do forgive me? 896 01:04:50,300 --> 01:04:54,010 I really ought to blame myself. After all... 897 01:04:54,260 --> 01:04:56,340 - Shut it down! - Well... 898 01:04:57,050 --> 01:05:00,010 This puts us back to where we started. 899 01:05:00,220 --> 01:05:01,930 There is something fishy about all of this. 900 01:05:02,140 --> 01:05:04,140 Why can't we admit when we are through? 901 01:05:04,350 --> 01:05:06,810 You've have wasted all our time over a cheap romance. 902 01:05:07,020 --> 01:05:09,570 Release the family, start from scratch... 903 01:05:09,770 --> 01:05:12,320 before Berlin comes down on our necks. 904 01:05:13,190 --> 01:05:14,490 They're lovers. 905 01:05:14,700 --> 01:05:18,660 I remember exactly, because it was the same day his Excellency was shot. 906 01:05:18,870 --> 01:05:22,120 - You're sure of the time? - I have the operation reports right here. 907 01:05:22,330 --> 01:05:25,710 Dr. Svoboda assisted me while I performed the Cholecystectomy. 908 01:05:25,920 --> 01:05:29,840 During the operation he was in charge of the suction pump apparatus as usual. 909 01:05:30,040 --> 01:05:33,460 Dr. Kesselbach, I understand you also function as physician ... 910 01:05:33,670 --> 01:05:35,220 for storm troop 34. 911 01:05:35,420 --> 01:05:36,840 Yes, sir. 912 01:05:37,050 --> 01:05:39,430 And Dr. Svoboda was there that day, throughout the operation? 913 01:05:39,640 --> 01:05:41,470 Yes, for 42 hours. 914 01:05:41,720 --> 01:05:43,810 He stood only a few feet away from me. 915 01:05:44,020 --> 01:05:46,850 You understand, Herr Inspector, these intestinal operations... 916 01:05:47,060 --> 01:05:50,310 - require constant control... - I understand, Dr. Kesselbach, Thank you. 917 01:05:50,520 --> 01:05:53,650 That's all I wanted to know. Thank you, professor. 918 01:05:54,030 --> 01:05:55,950 Heil, Hitler! 919 01:05:56,860 --> 01:05:58,490 Heil, Hitler! 920 01:06:04,540 --> 01:06:06,210 Frankly, I dislike being beaten. 921 01:06:06,460 --> 01:06:08,920 Even by our most distinguish poet. 922 01:06:09,130 --> 01:06:11,960 You know, Mr. Necval, I always wanted to met your personally... 923 01:06:12,170 --> 01:06:15,170 - and now at last.. - I had always hoped to met you, Professor Novotny. 924 01:06:15,380 --> 01:06:16,920 - and now at last.. - Excuse me, Mr. Necval... 925 01:06:17,170 --> 01:06:19,050 - I wonder if I could bother you? - Yes? 926 01:06:19,260 --> 01:06:21,100 I happen to just scribble something down today just to... 927 01:06:21,300 --> 01:06:24,020 a few lines for a song maybe. 928 01:06:24,310 --> 01:06:26,930 You being such a big writer, I thought if you have the time... 929 01:06:27,140 --> 01:06:29,100 please look it over. Fix it up a bit? 930 01:06:29,310 --> 01:06:32,270 May friend, I have all the time in the world here... 931 01:06:32,480 --> 01:06:35,110 until these who'eses... 932 01:06:36,070 --> 01:06:38,530 Well, this is a scribble. 933 01:06:39,780 --> 01:06:42,530 Here, you better read it to me. 934 01:06:47,040 --> 01:06:50,210 "Fellow patriots, the time has come. 935 01:06:50,420 --> 01:06:53,290 Fellow patriots, there is work to be done. 936 01:06:53,500 --> 01:06:56,920 Raise the invisible torch and pass it along... 937 01:06:57,130 --> 01:07:01,640 Keep it burning, keep it forward on the road that has no turning. 938 01:07:01,840 --> 01:07:04,100 Die if you must, for a cause that's just.. 939 01:07:04,310 --> 01:07:07,060 but shout to the end: 'No Surrender'. 940 01:07:07,270 --> 01:07:09,100 Ever onward, never returning... 941 01:07:09,310 --> 01:07:11,230 the senseless butcher will be learning... 942 01:07:11,440 --> 01:07:15,110 this war isn't won until the last battle is done. 943 01:07:15,480 --> 01:07:18,400 Carry on, when we are gone. 944 01:07:18,610 --> 01:07:20,990 No surrender!" 945 01:07:23,910 --> 01:07:26,240 Of course you could made that a lot better. 946 01:07:30,750 --> 01:07:32,500 No, my friend... 947 01:07:32,710 --> 01:07:34,460 let's have it just as it stands. 948 01:07:34,670 --> 01:07:37,630 How does it go again? "Fellow patriots..." Let me see that please? 949 01:07:37,840 --> 01:07:39,380 "The time has come. 950 01:07:39,590 --> 01:07:42,300 Fellow patriots, there's work to be done. 951 01:07:42,550 --> 01:07:45,640 Raise the invisible torch and pass it along... 952 01:07:45,850 --> 01:07:47,470 Keep it burning... 953 01:07:47,680 --> 01:07:52,140 Keep it burning, keep it forward on the road that has no turning. 954 01:07:52,350 --> 01:07:55,110 Die if you must, for a cause that's just.. 955 01:07:55,360 --> 01:07:57,570 but shout to the end:... 956 01:07:58,230 --> 01:08:00,360 'No surrender!'." 957 01:08:00,990 --> 01:08:03,030 So their answer to terror... 958 01:08:03,280 --> 01:08:05,070 is the murder of hostages... 959 01:08:05,280 --> 01:08:08,830 Ours is the slowing down of the German war machine. 960 01:08:09,040 --> 01:08:10,790 By the end of the week all war production... 961 01:08:11,000 --> 01:08:14,250 be lowered by a full 25%. 962 01:08:14,460 --> 01:08:17,130 I work in the office of a former hardware factory. 963 01:08:17,380 --> 01:08:19,630 Now making parts for heavy tanks. 964 01:08:19,840 --> 01:08:21,880 A few days ago, a telegram came in from Berlin... 965 01:08:22,090 --> 01:08:25,680 to stop immediately the manufacture of 5 special tank parts. 966 01:08:25,890 --> 01:08:29,470 Because of the new model tanks they have started making for the Russian front. 967 01:08:29,680 --> 01:08:32,600 Luckily, I saw the telegram before anyone else saw it. 968 01:08:32,810 --> 01:08:34,810 So I tore it up and threw it in the stove. 969 01:08:35,020 --> 01:08:36,150 But what will happen? 970 01:08:36,360 --> 01:08:38,770 They'll go on making the same 5 parts. 971 01:08:38,980 --> 01:08:40,150 But when we send them to Germany... 972 01:08:40,360 --> 01:08:42,740 they won't fit the new tanks. 973 01:08:48,200 --> 01:08:50,120 Emil? 974 01:08:54,830 --> 01:08:56,830 I think you all know sufficiently... 975 01:08:57,040 --> 01:08:59,920 by my work with this group from the past.. 976 01:09:00,170 --> 01:09:03,550 that no sacrifice has been too great for me. 977 01:09:03,970 --> 01:09:06,890 Yet I tremble before the bloodshed... 978 01:09:07,090 --> 01:09:10,100 that threaten so many victims. 979 01:09:11,220 --> 01:09:14,230 850 hostages have been arrested by now. 980 01:09:14,440 --> 01:09:17,150 More than 250 are already dead. 981 01:09:17,400 --> 01:09:19,400 The very flower of our Czech nation... 982 01:09:19,610 --> 01:09:21,730 faces systematic annihilation. 983 01:09:22,570 --> 01:09:26,860 Scientists, leaders of commerce, and industry, artists... 984 01:09:27,070 --> 01:09:29,080 even priests of God! 985 01:09:29,280 --> 01:09:31,870 So I ask, regardless of sentiment... 986 01:09:32,080 --> 01:09:36,580 Can our nation afford the loss of these outstanding citizens? 987 01:09:36,870 --> 01:09:39,340 I say to myself, again, and again... 988 01:09:39,540 --> 01:09:41,920 this man, whoever he is... 989 01:09:42,130 --> 01:09:45,130 whoever executed "the Hangman", is a great patriot... 990 01:09:45,340 --> 01:09:46,930 a hero! 991 01:09:47,180 --> 01:09:51,310 But still, I can't help myself... 992 01:09:51,510 --> 01:09:55,890 I keep thinking: "If this man would surrender himself... 993 01:09:56,100 --> 01:09:59,980 If he would say: 'Here I am, do with me what you will, but spare the innocent'"... 994 01:10:00,610 --> 01:10:03,690 Wouldn't that be better for our beloved country? 995 01:10:07,200 --> 01:10:10,280 So I ask our group here, if it should agree with me... 996 01:10:10,490 --> 01:10:14,250 to move to submit this proposal to the Central Committee. 997 01:10:19,530 --> 01:10:20,860 Already people are saying... 998 01:10:21,070 --> 01:10:24,490 it is sheer lunacy to sacrifice hundreds of lives for one. 999 01:10:24,700 --> 01:10:27,830 Emil, where did you hear such people saying such things? 1000 01:10:28,080 --> 01:10:29,410 All over Prague. 1001 01:10:29,620 --> 01:10:31,620 I've even heard people blaming the underground... 1002 01:10:31,830 --> 01:10:34,210 for this new wave of German terror. 1003 01:10:34,420 --> 01:10:36,500 Not where I work, and I keep my ears open. 1004 01:10:36,710 --> 01:10:39,960 - Right. - I've listened to many women... 1005 01:10:40,210 --> 01:10:43,470 some of them wives and daughters of hostages. 1006 01:10:43,670 --> 01:10:47,930 - Not one spoke a single word against it. - I'm absolutely against the motion. 1007 01:10:48,180 --> 01:10:51,930 I must ask to be excused on voting on this matter. 1008 01:10:52,930 --> 01:10:57,350 My brother was one of the hostages executed this morning 1009 01:10:57,980 --> 01:11:00,520 All those in favor, raise their hands. 1010 01:11:03,240 --> 01:11:05,450 Now the "nays"? 1011 01:11:09,280 --> 01:11:11,450 I think the "nays" have it. 1012 01:11:11,660 --> 01:11:14,120 We have to adjourn now, it's getting near curfew. 1013 01:11:14,330 --> 01:11:17,210 Leave one by one at irregular intervals. 1014 01:11:40,690 --> 01:11:44,190 Dr. Pillar, is any one in your group... 1015 01:11:44,440 --> 01:11:46,700 know anything about you except your first name? 1016 01:11:46,950 --> 01:11:48,280 Only the leader, Bartos. 1017 01:11:48,490 --> 01:11:50,870 Anyway, you better not attend any farther meetings. 1018 01:11:51,080 --> 01:11:53,830 You're the only one in this group involved in the Heydrich affair. 1019 01:11:54,080 --> 01:11:57,870 Anyone who was involved should have severed connection with this group. 1020 01:11:58,080 --> 01:12:01,170 I understand. 1021 01:12:12,970 --> 01:12:15,270 Bartos, I just told the doctor here not to attend ... 1022 01:12:15,470 --> 01:12:18,190 any meetings of your group until farther notice. 1023 01:12:18,440 --> 01:12:22,190 Dr. Pillar, use the stairs, please. 1024 01:12:30,280 --> 01:12:32,660 I think this group will have to be dissolved immediately. 1025 01:12:32,910 --> 01:12:35,990 I know exactly what you're thinking. That peculiar motion. 1026 01:12:36,250 --> 01:12:38,210 - You know this man well? - Certainly. 1027 01:12:38,410 --> 01:12:40,790 He's been with us 2 years, contribute a lot of money. 1028 01:12:41,000 --> 01:12:42,880 How does he function in your group? 1029 01:12:43,090 --> 01:12:45,460 He uses our beer wagons to distribute our leaflets. 1030 01:12:45,670 --> 01:12:48,220 He's the big brewer, Czaka, Emil Czaka. 1031 01:12:48,420 --> 01:12:52,970 Remember 2 years ago when that group in Pilsen, was betray to the Gestapo... 1032 01:12:53,180 --> 01:12:56,310 - and 12 were executed? - The Pilsen raid. 1033 01:12:56,520 --> 01:12:58,980 Yes, I know. Czaka was suspected... 1034 01:12:59,180 --> 01:13:02,190 for a while. But it was determined that the traitor spoke perfect German... 1035 01:13:02,400 --> 01:13:04,520 and a very thorough investigation proved Czaka... 1036 01:13:04,730 --> 01:13:06,570 doesn't speak a bit of German. 1037 01:13:06,780 --> 01:13:09,490 You think I put myself in danger? 1038 01:13:09,700 --> 01:13:13,200 In all probability you talked yourself into kingdom come. 1039 01:13:13,410 --> 01:13:14,830 But you suggested it. 1040 01:13:15,030 --> 01:13:18,910 I suggested you feel out the grounds, test their morale. 1041 01:13:19,120 --> 01:13:22,420 I didn't suggest you crawl out on a limb and saw yourself off. 1042 01:13:23,920 --> 01:13:28,840 - Take some cheese, it's good. - No I have no more appetite. 1043 01:13:29,880 --> 01:13:31,760 Maybe... 1044 01:13:33,470 --> 01:13:35,800 maybe it would be safer if I left town? 1045 01:13:36,060 --> 01:13:38,520 Sorry sir, once you work for the Gestapo... 1046 01:13:38,720 --> 01:13:40,680 you work for the Gestapo. 1047 01:13:40,890 --> 01:13:43,810 Then I insist you give me a special body guard. 1048 01:13:44,520 --> 01:13:45,860 I will not do anything without it. 1049 01:13:46,060 --> 01:13:48,980 You'll do everything, ... and like it. 1050 01:13:49,190 --> 01:13:51,700 Herr Gruber, how can you treat me like this? 1051 01:13:51,900 --> 01:13:54,360 I've done so much for you all these years, and for Germany! 1052 01:13:54,530 --> 01:13:57,280 And why did you do so much for us, Czaka? 1053 01:13:57,490 --> 01:14:01,410 Because as a real Czech patriot I realize our entire future... 1054 01:14:01,620 --> 01:14:04,540 depends on unconditional collaboration with greater Germany. 1055 01:14:04,790 --> 01:14:08,130 And I thought you did it for business reasons. 1056 01:14:08,920 --> 01:14:10,590 For certain favors... 1057 01:14:10,800 --> 01:14:13,130 for certain valuable military contracts. 1058 01:14:13,340 --> 01:14:15,010 May I? 1059 01:14:18,640 --> 01:14:21,640 - Nice gold lighter. - You like it? 1060 01:14:22,230 --> 01:14:25,150 You wouldn't think of bribing me... 1061 01:14:26,480 --> 01:14:28,650 with a gold lighter. 1062 01:14:28,900 --> 01:14:30,780 Czaka, Czaka, Czaka... 1063 01:14:30,980 --> 01:14:34,070 Suppose I pay you for police protection? 1064 01:14:34,320 --> 01:14:37,370 Oh, just like life insurance? 1065 01:14:37,570 --> 01:14:42,080 How much of a premium would you be willing to pay? 1066 01:14:42,750 --> 01:14:45,000 How much do you want? 1067 01:14:45,210 --> 01:14:46,920 2,000 marks. 1068 01:14:47,170 --> 01:14:48,790 2,000 marks per week? 1069 01:14:49,040 --> 01:14:50,250 Per day. 1070 01:14:50,500 --> 01:14:52,300 2,000 marks per day? 1071 01:14:52,510 --> 01:14:55,380 Only a few days until we round up your friends... 1072 01:14:55,590 --> 01:14:57,890 then you just drop the insurance. 1073 01:14:58,100 --> 01:15:02,020 Say 5 days, 10,000 marks. 1074 01:15:02,270 --> 01:15:03,730 Suppose it lasts a month? 1075 01:15:03,930 --> 01:15:07,520 So what? Another 50,000 marks. 1076 01:15:07,730 --> 01:15:12,030 Why Czaka, you are a big beer magnet. 1077 01:15:12,230 --> 01:15:15,070 Just another drop in the barrel. 1078 01:15:26,960 --> 01:15:31,710 Make that check payable to the treasurer of the Occupational Police Fund. 1079 01:15:39,800 --> 01:15:41,720 That's it, Czaka. 1080 01:15:45,850 --> 01:15:47,520 I am the treasurer. 1081 01:15:47,730 --> 01:15:49,690 I know. 1082 01:16:03,300 --> 01:16:04,970 - Yes? - Your Father will be executed... 1083 01:16:05,180 --> 01:16:09,310 at 6:00 this morning. You will be allowed to see him before he is taken away. 1084 01:16:09,560 --> 01:16:13,730 In a half an hour the police car will take you to the camp. That's all. 1085 01:16:19,650 --> 01:16:22,280 You have ten minutes, no more. 1086 01:16:31,370 --> 01:16:33,080 Monkey. 1087 01:16:37,920 --> 01:16:41,340 Yesterday I was questioned about that gentleman who visited us. 1088 01:16:41,550 --> 01:16:44,470 Me too, but everything turned out all right. 1089 01:16:44,680 --> 01:16:47,550 He came back to apologize... 1090 01:16:47,760 --> 01:16:51,350 and offered me any help we might need. 1091 01:16:51,560 --> 01:16:53,230 That's good. 1092 01:16:53,440 --> 01:16:57,190 How is mother and Ludmilla? and Beda, how is he? 1093 01:16:57,440 --> 01:16:59,820 Mother tried to see you. 1094 01:17:01,530 --> 01:17:03,490 I was permitted to write her a letter. 1095 01:17:03,700 --> 01:17:07,410 I think the censor will let it through. 1096 01:17:07,620 --> 01:17:09,280 It was only personal. 1097 01:17:12,290 --> 01:17:15,000 I also started a letter to Beda... 1098 01:17:15,920 --> 01:17:18,750 I was sure it would not pass. 1099 01:17:19,250 --> 01:17:23,380 I'll tell it to you, Mascha, and you repeat it to him. 1100 01:17:25,760 --> 01:17:29,300 What I now want to say to you my son... 1101 01:17:30,470 --> 01:17:34,060 is meant for you when you are a grown man... 1102 01:17:34,640 --> 01:17:36,270 the now mighty invaders... 1103 01:17:36,480 --> 01:17:40,150 will now have been thrown off our land for quite some time. 1104 01:17:40,360 --> 01:17:42,230 "Quite some time." 1105 01:17:42,440 --> 01:17:44,940 I hope you will be living in a free land... 1106 01:17:45,150 --> 01:17:49,490 where the people are truly govern by themselves and for themselves. 1107 01:17:51,120 --> 01:17:52,950 Those will be great days to live. 1108 01:17:53,290 --> 01:17:56,160 "Those will be great days to live." 1109 01:17:56,370 --> 01:18:01,500 In a land where all the men, women, and children will have enough food to eat. 1110 01:18:02,590 --> 01:18:05,130 And time to read, and think... 1111 01:18:05,340 --> 01:18:08,930 and to talk things over for their own good. 1112 01:18:10,640 --> 01:18:13,680 When such great days do come... 1113 01:18:13,890 --> 01:18:18,400 don't forget that freedom is not something one possesses... 1114 01:18:18,600 --> 01:18:21,560 like a hat or piece of candy. 1115 01:18:21,770 --> 01:18:24,780 The real thing is fighting for freedom. 1116 01:18:25,780 --> 01:18:28,450 And you might remember me... 1117 01:18:28,700 --> 01:18:31,120 not because I've been your Father... 1118 01:18:31,320 --> 01:18:33,200 but because... 1119 01:18:33,410 --> 01:18:35,370 I also died in this great fight. 1120 01:18:36,080 --> 01:18:38,290 "Because I also died... 1121 01:18:38,500 --> 01:18:41,500 in this great fight." 1122 01:19:07,490 --> 01:19:09,860 Time is up, Novotny! 1123 01:19:21,920 --> 01:19:23,420 Attention. 1124 01:19:23,630 --> 01:19:26,420 [German] Let's go! 1125 01:19:34,970 --> 01:19:37,720 He still has his life in your hands. 1126 01:19:38,640 --> 01:19:41,060 Who was the man you helped escape... 1127 01:19:41,270 --> 01:19:44,400 when you sent our men the wrong way? 1128 01:19:54,270 --> 01:19:57,020 I tell you I sat on that investigating committee myself... 1129 01:19:57,230 --> 01:20:00,310 and Czaka was entirely clear of that raid in Pilsen. 1130 01:20:00,520 --> 01:20:03,230 Because the traitor spoke German and Czaka doesn't...? 1131 01:20:03,440 --> 01:20:04,440 Yes. 1132 01:20:04,650 --> 01:20:07,030 Yet when he came to Prague and brought his brewery... 1133 01:20:07,280 --> 01:20:09,660 he paid with a Deutsche check from the Bank of Berlin... 1134 01:20:09,860 --> 01:20:12,830 according to a little research of my own. 1135 01:20:13,330 --> 01:20:16,450 Maybe Czaka does understand German. 1136 01:20:17,790 --> 01:20:19,960 Listen, I've got an idea. 1137 01:20:20,170 --> 01:20:22,290 It might work now after these 2 years. 1138 01:20:22,500 --> 01:20:23,840 I don't know, but we can try. 1139 01:20:24,050 --> 01:20:25,510 What? 1140 01:20:32,220 --> 01:20:34,930 We can use Rudy for this. 1141 01:20:37,810 --> 01:20:39,520 Hello, Beda. 1142 01:20:40,480 --> 01:20:43,060 Father was shot this morning. 1143 01:20:43,270 --> 01:20:45,900 Shot? But I... 1144 01:20:46,110 --> 01:20:50,360 - Mascha! - Jan, will you come with me please? 1145 01:20:50,570 --> 01:20:52,990 I'm going to the camp to claim his body. 1146 01:20:53,200 --> 01:20:55,740 But Mascha here is a list of all those who were executed this morning. 1147 01:20:55,950 --> 01:20:59,660 Your father's name is not among them. See here, under the N's. 1148 01:20:59,870 --> 01:21:03,130 Only 4, Navitol, Napitol, Naavi and Nimocek. 1149 01:21:03,330 --> 01:21:06,340 But I saw him on the truck this morning ... 1150 01:21:06,590 --> 01:21:08,880 Yes, Miss Novotny? 1151 01:21:09,220 --> 01:21:11,680 Oh, your Father. 1152 01:21:11,880 --> 01:21:14,680 No, that list is correct. 1153 01:21:14,890 --> 01:21:17,720 No. Just a little mistake. 1154 01:21:18,310 --> 01:21:19,390 You were right, Jan. 1155 01:21:19,640 --> 01:21:21,850 Mother! Mother! 1156 01:21:22,060 --> 01:21:24,480 They play with human beings like a cat with a mouse. 1157 01:21:24,690 --> 01:21:27,280 I don't care. I don't care! 1158 01:21:27,610 --> 01:21:30,070 As long as he is alive. 1159 01:21:57,260 --> 01:21:59,930 - Yes? - Bartos just called me to met him for lunch. 1160 01:22:00,140 --> 01:22:02,390 A sort of informal meeting. What shall I do? 1161 01:22:02,600 --> 01:22:04,400 Go! 1162 01:22:04,730 --> 01:22:06,520 What? 1163 01:22:06,730 --> 01:22:10,190 Listen, I'll arrest him when I see fit, not before. 1164 01:22:10,400 --> 01:22:12,950 What about these two that you still only know by their first names? 1165 01:22:13,150 --> 01:22:15,240 But they will kill me! 1166 01:22:15,450 --> 01:22:20,080 Alright, you'll have your police guard. Where do you want them, and when? 1167 01:22:21,200 --> 01:22:23,370 Back room... 1168 01:22:23,830 --> 01:22:25,460 Cafe Kramer. 1169 01:22:26,920 --> 01:22:28,500 Mr. Emil. 1170 01:22:28,710 --> 01:22:30,760 - Well, Emil. - Emil! 1171 01:22:30,960 --> 01:22:34,550 I want you to met my Uncle, Mr. Dedic, just in from Kladno. 1172 01:22:34,760 --> 01:22:38,220 - You're having lunch with us? - Yes, I only have time for a quick bite... 1173 01:22:38,430 --> 01:22:40,470 before I catch my train to Karlsbad. 1174 01:22:40,680 --> 01:22:43,350 Passing through I thought I would say hello to my nephew. 1175 01:22:43,560 --> 01:22:45,850 Well, my pleasure, sir. 1176 01:22:46,940 --> 01:22:48,150 Won't you be seated? 1177 01:22:48,360 --> 01:22:50,070 Uncle. Matushka. 1178 01:22:50,820 --> 01:22:52,440 Emil. 1179 01:22:58,910 --> 01:23:01,410 Ladies and gentlemen, just between ourselves... 1180 01:23:01,620 --> 01:23:05,960 I don't recommend the goulash, but the paprica liver... 1181 01:23:06,170 --> 01:23:08,380 simply prewar! 1182 01:23:08,580 --> 01:23:11,800 And speaking of food, or rather "No food"... 1183 01:23:12,000 --> 01:23:16,590 I heard the most wonderful Hitler story yesterday. You understand German? 1184 01:23:16,800 --> 01:23:17,840 - Yes. - Yes. 1185 01:23:18,050 --> 01:23:22,180 You have to excuse me, I can only tell it in German or I'll ruin the whole joke. 1186 01:23:22,390 --> 01:23:25,690 Well, I know a little school book German. That is if you want me to hear it! 1187 01:23:25,980 --> 01:23:30,230 - Of course. - Sure you'll translate for us, Matushka. 1188 01:23:32,690 --> 01:23:35,990 Goebbels comes to Hitler... 1189 01:23:36,200 --> 01:23:39,950 [German] "Adolf, we have food for 5 years." 1190 01:23:40,200 --> 01:23:42,240 "Five years? Really?" Said the Fuhrer. 1191 01:23:42,450 --> 01:23:45,790 "Yes, five years," Goebbels said. And the Fuhrer said... 1192 01:23:46,000 --> 01:23:49,040 "I must tell Herman Goring" 1193 01:23:49,250 --> 01:23:52,750 "No, by God," replies Goebbels. 1194 01:23:52,960 --> 01:23:57,800 "Do not tell the Herman. It's just the two of us, you and me." 1195 01:24:14,940 --> 01:24:18,360 I happen to remember another Hitler joke. 1196 01:24:18,570 --> 01:24:21,740 Hitler said to one of his elite guards... 1197 01:24:22,370 --> 01:24:23,700 I forget how it goes. 1198 01:24:23,910 --> 01:24:25,580 Yesterday you showed a very good memory... 1199 01:24:25,790 --> 01:24:27,660 of the teachings of your Gestapo friends... 1200 01:24:27,870 --> 01:24:31,100 when you tried to convince us to we turn in the man who shot Heydrich. 1201 01:24:31,170 --> 01:24:33,710 So, you don't understand German, you slimy scum? 1202 01:24:33,920 --> 01:24:36,210 No, I don't. I swear! 1203 01:24:46,520 --> 01:24:49,230 Drag him back, keep him quiet. 1204 01:24:52,650 --> 01:24:55,270 Here, help me, police! 1205 01:24:56,650 --> 01:24:59,240 Get out! Through the window! 1206 01:24:59,450 --> 01:25:00,660 Help, police! 1207 01:25:00,860 --> 01:25:03,950 - Let's get out of the kitchen. - Go ahead, we'll cover you! 1208 01:25:25,930 --> 01:25:28,270 Halt! Put your hands up! 1209 01:25:34,230 --> 01:25:39,320 Friends, I am Jan Pestuca, editor of the "Prague Evening News"... 1210 01:25:39,530 --> 01:25:43,200 and I have been requested to speak to each barracks. 1211 01:25:43,410 --> 01:25:45,780 At 5 O'clock, we hostages... 1212 01:25:45,990 --> 01:25:49,830 will be given the opportunity to address all of Czechoslovakia... 1213 01:25:50,040 --> 01:25:51,960 for a full hours broadcast 1214 01:25:52,170 --> 01:25:56,170 Each barracks will be represented by 2 or 3 volunteers... 1215 01:25:56,380 --> 01:26:00,970 Will speak of the necessary of the immediate surrender of the assassin. 1216 01:26:03,590 --> 01:26:07,350 Volunteer speakers must be ready at 4:30 sharp. 1217 01:26:07,560 --> 01:26:09,350 Attention! 1218 01:26:18,820 --> 01:26:20,110 It's clear as daylight... 1219 01:26:20,320 --> 01:26:23,610 they're trying to use us as a cats paw to get the assassin for them. 1220 01:26:23,860 --> 01:26:26,990 I say, let the Czech people decide. 1221 01:26:27,200 --> 01:26:29,580 Our lives, or the assassins. 1222 01:26:29,790 --> 01:26:32,210 I hope there will be no such volunteering in here. 1223 01:26:32,410 --> 01:26:34,040 What else is there to do? 1224 01:26:34,250 --> 01:26:37,340 It's not only a question of saving the 300 of us still alive. 1225 01:26:37,540 --> 01:26:39,630 But after we're shot, what then?... 1226 01:26:39,840 --> 01:26:42,050 there will be another 300, then 3,000. 1227 01:26:42,300 --> 01:26:44,380 There will be no end until they get the assassin. 1228 01:26:44,630 --> 01:26:47,100 There will be no end anyway, and they never needed a beginning. 1229 01:26:47,300 --> 01:26:49,640 They slaughtered thousands long before Heydrich. 1230 01:26:49,890 --> 01:26:51,140 Just for breathing Czech air. 1231 01:26:51,350 --> 01:26:56,020 Has it ever occurred to you professor that the assassin is letting us pay for his act... 1232 01:26:56,230 --> 01:27:00,150 While he goes scot free? He, and his underground pals. 1233 01:27:10,680 --> 01:27:13,350 I don't intent to wast my time with you here. 1234 01:27:13,600 --> 01:27:16,890 What we want is the identity of this man, Dedic. 1235 01:27:17,470 --> 01:27:20,100 Aldrich Krapke, the engineer? 1236 01:27:20,310 --> 01:27:23,150 - Yes. - As an educated man... 1237 01:27:23,360 --> 01:27:28,320 you are intelligent enough to see the unpleasant experiences ahead of you. 1238 01:27:28,530 --> 01:27:30,320 You understand, Aldrich... 1239 01:27:30,570 --> 01:27:33,410 when Herr Gruber says "unpleasant"... 1240 01:27:33,620 --> 01:27:36,240 he's merely being polite. 1241 01:27:36,700 --> 01:27:38,250 What's he doing here? 1242 01:27:38,450 --> 01:27:41,080 He belongs here, Gestapo informer. 1243 01:27:41,290 --> 01:27:42,580 I don't get it. 1244 01:27:42,790 --> 01:27:44,500 You'll get it soon enough... 1245 01:27:44,710 --> 01:27:47,750 right through your head just before we knock it off. 1246 01:27:47,960 --> 01:27:50,470 Why, you stinking fat crawling scum, you! 1247 01:27:50,670 --> 01:27:54,340 You shut your mouth you filthy Bolshevik traitor! 1248 01:27:55,470 --> 01:27:57,430 - Sabotador... - Chega! 1249 01:27:57,640 --> 01:28:00,350 You don't have to prove to us you're not one of them. 1250 01:28:00,600 --> 01:28:04,190 Katerina Honiga, private secretary. 1251 01:28:04,560 --> 01:28:07,690 You sabotaged your factory very cleverly. 1252 01:28:07,900 --> 01:28:09,110 Perhaps you are... 1253 01:28:09,320 --> 01:28:13,110 clever enough not to want to visit our vault downstairs? 1254 01:28:13,320 --> 01:28:15,870 Perhaps you prefer to talk to me... 1255 01:28:16,070 --> 01:28:17,080 in private. 1256 01:28:17,330 --> 01:28:20,790 No, I can tell you right here what I think of you. 1257 01:28:21,000 --> 01:28:23,460 - You pig. Yes, you better not see her alone... 1258 01:28:23,670 --> 01:28:27,250 you stool pigeon, or she'll scratch your eyes out, you fascist blood hound. 1259 01:28:27,460 --> 01:28:32,300 Big talk. Ten minutes below and you'll beg them to kill you. 1260 01:28:35,220 --> 01:28:37,100 Your mothers use to lay with rats! 1261 01:28:37,300 --> 01:28:39,890 their milk was sewage. 1262 01:28:41,100 --> 01:28:43,640 Take them to the vaults. All of them! 1263 01:28:43,850 --> 01:28:46,480 Tell them I want to know about this Dedic. 1264 01:28:46,690 --> 01:28:49,190 - Down there! - Take them! 1265 01:28:53,110 --> 01:28:56,200 Are these all the volunteer speakers you have? 1266 01:28:56,410 --> 01:28:59,240 Commandant, barracks 2 and 3 failed to produce anyone who volunteered. 1267 01:28:59,450 --> 01:29:03,080 Herr Commandant, in our barrack #5, they also tired to prevent us... 1268 01:29:03,330 --> 01:29:06,630 Quiet. Be ready to began your speeches in 2 minutes 1269 01:29:06,880 --> 01:29:09,710 Yes sir, I just have another idea to jot down for my speech. 1270 01:29:09,920 --> 01:29:13,800 That is not necessary. Here are your speeches. 1271 01:29:14,010 --> 01:29:17,720 We must climb the path to loyal collaboration... 1272 01:29:17,930 --> 01:29:22,560 and our very first step must be to surrender the assassin. 1273 01:29:22,810 --> 01:29:24,560 Just plain common sense. 1274 01:29:24,770 --> 01:29:26,690 I was always against using force. 1275 01:29:26,900 --> 01:29:31,400 Not one of us would fail to die for the true welfare of our nation. 1276 01:29:31,780 --> 01:29:34,190 But people of Prague, I ask you... 1277 01:29:34,400 --> 01:29:38,370 shall we perish for the vicious act of a murdering manic? 1278 01:29:38,570 --> 01:29:40,410 Stop that immediately! 1279 01:29:40,660 --> 01:29:43,080 It's easy for you to talk. You're not gonna be shot!. 1280 01:29:43,290 --> 01:29:45,790 - Everyone sit down! - Be quiet! 1281 01:29:46,970 --> 01:29:50,970 The Germans have succeeded, in part shattering the unity of the city. 1282 01:29:51,180 --> 01:29:53,640 Many people are now using the word "assassin"... 1283 01:29:53,850 --> 01:29:56,640 whereas before they only spoke of him as the "executor". 1284 01:29:56,850 --> 01:30:01,560 If I may suggest, perhaps you should all know what Dedic wants you to do. 1285 01:30:01,770 --> 01:30:03,610 He's at my apartment now. 1286 01:30:03,820 --> 01:30:06,650 His condition is serious. Shot through the lung 1287 01:30:06,860 --> 01:30:09,150 But why did he go, of all places, to you? 1288 01:30:09,360 --> 01:30:13,030 - It was a terrible risk to expose you. - He took every possible precaution. 1289 01:30:13,280 --> 01:30:16,830 He changed taxi's a number of times. Went through buildings and back yards... 1290 01:30:17,040 --> 01:30:18,750 until he was dead certain no one had followed him. 1291 01:30:19,000 --> 01:30:20,370 He could have come here just as well. 1292 01:30:20,580 --> 01:30:23,460 And we would have called in another doctor without involving you. 1293 01:30:23,670 --> 01:30:26,500 He did not just come to me just for me to treat his wound. 1294 01:30:26,710 --> 01:30:29,720 - What else? - To give me in detail my instructions. 1295 01:30:29,920 --> 01:30:32,550 - Instructions? - Where do you come into this? 1296 01:30:32,760 --> 01:30:35,640 As Dedic sees it, we are faced with two vital problems... 1297 01:30:35,850 --> 01:30:37,810 each depended upon the other. 1298 01:30:38,020 --> 01:30:41,390 If we could find a way of saving the remaining hostages... 1299 01:30:41,600 --> 01:30:43,440 or as many as possible... 1300 01:30:43,650 --> 01:30:47,480 we would at the same time restore the unity of the city. 1301 01:30:47,690 --> 01:30:50,030 it would be a tremendous victory... 1302 01:30:50,490 --> 01:30:54,620 But in the end, it's either the hostages or you. We can't save both. 1303 01:30:54,820 --> 01:30:59,330 I don't see any possible chance of us getting these 2 birds with one stone. 1304 01:30:59,540 --> 01:31:02,420 As Dedic sees it, there is a chance. 1305 01:31:03,920 --> 01:31:06,380 What about those bloodstains in your cab? 1306 01:31:06,590 --> 01:31:08,590 I never would have put 2 and 2 together... 1307 01:31:08,800 --> 01:31:10,970 the car washer here calls me tonight... 1308 01:31:11,170 --> 01:31:13,470 and tells me he found blood drops on the backseat of my cab. 1309 01:31:13,680 --> 01:31:17,390 - Just then I was home eating my soup... - I'm not interested in your soup. 1310 01:31:17,600 --> 01:31:20,520 What makes you think I'm interested in a cab... 1311 01:31:20,730 --> 01:31:23,100 where some passenger maybe had a nose bleed? 1312 01:31:23,310 --> 01:31:26,110 Herr Gruber, he recognized the description of Dedic from tonight's newspapers... 1313 01:31:26,310 --> 01:31:27,940 as one of his passengers. 1314 01:31:28,190 --> 01:31:32,820 - Where did you drop this passenger? - Well... that's the trouble... 1315 01:31:33,200 --> 01:31:34,860 I don't remember. 1316 01:31:35,120 --> 01:31:39,490 Maybe he was the one I took to Czerny St, but, maybe not. 1317 01:31:39,910 --> 01:31:41,790 [German] This is crap! 1318 01:31:42,000 --> 01:31:43,790 We have a list of his runs today. 1319 01:31:44,000 --> 01:31:47,250 We could send someone to everyone of these places. 1320 01:31:47,460 --> 01:31:51,050 Listen, you tell me at 11:30 at night... 1321 01:31:51,260 --> 01:31:54,760 that this man went to one of 15 different houses this afternoon... 1322 01:31:54,970 --> 01:31:57,850 And you really think this Dedic, if it was he... 1323 01:31:58,050 --> 01:31:59,760 will kindly wait for us... 1324 01:31:59,970 --> 01:32:02,730 until we come to call on him to pay our respects? 1325 01:32:02,930 --> 01:32:06,770 Get them out of here! Go home and finish your soup. 1326 01:32:14,990 --> 01:32:17,070 Querida? 1327 01:32:19,580 --> 01:32:20,580 Arnold... 1328 01:32:20,830 --> 01:32:22,620 Come here. 1329 01:32:26,540 --> 01:32:30,210 Hey! Hey, you with the soup! 1330 01:32:31,170 --> 01:32:33,470 What was that address you think you dropped him at? 1331 01:32:33,670 --> 01:32:36,260 Czerny St, 61 Czerny St. 1332 01:32:36,470 --> 01:32:38,550 Czerny St. Czerny St. 1333 01:32:38,760 --> 01:32:41,180 Czerny St, 61. 1334 01:32:41,390 --> 01:32:45,310 Czerny St. Czerny St. 1335 01:32:46,350 --> 01:32:48,100 Czerny St! 1336 01:32:48,310 --> 01:32:50,520 Czerny St. 1337 01:32:51,940 --> 01:32:54,280 Czerny St. 1338 01:33:02,660 --> 01:33:04,950 "Czerny St, 21." 1339 01:33:05,160 --> 01:33:08,540 From 21 to 61, is 20 houses. 1340 01:33:09,920 --> 01:33:12,210 - Dr. Svoboda? - Yes. 1341 01:33:12,420 --> 01:33:14,340 Gestapo. 1342 01:33:16,670 --> 01:33:18,800 - You live here alone? - Yes. 1343 01:33:19,010 --> 01:33:22,720 You didn't per chance receive a visit from a man with a bullet wound? 1344 01:33:22,970 --> 01:33:25,020 No. 1345 01:33:35,780 --> 01:33:38,280 - You can't go in there! - Stop this non-sense! 1346 01:33:38,490 --> 01:33:40,700 Men! 1347 01:33:42,370 --> 01:33:44,120 Open! 1348 01:33:53,380 --> 01:33:59,050 Well, the situation here would tend to exclude the presences... 1349 01:33:59,260 --> 01:34:01,970 of any third person. 1350 01:34:14,150 --> 01:34:15,150 Sorry... 1351 01:34:15,360 --> 01:34:19,740 but you see, we are looking for the uncle of a certain Mr. Bartos... 1352 01:34:19,950 --> 01:34:22,820 Who asked me to deliver his last farewell. 1353 01:34:23,030 --> 01:34:25,030 In person. 1354 01:34:44,010 --> 01:34:47,100 Muller, check the whole building from cellar to roof. 1355 01:34:47,310 --> 01:34:48,390 Every room and closet. 1356 01:34:48,600 --> 01:34:50,140 Yes, sir. Attention. 1357 01:34:50,350 --> 01:34:55,520 Come in doctor, come in. No, no, no, Miss Novotny, please remain as you are. 1358 01:34:56,440 --> 01:34:58,360 I'm only staying a little while. 1359 01:34:58,570 --> 01:35:01,950 Catch my breath, and smoke a cigarette. If I may, doctor? 1360 01:35:11,210 --> 01:35:13,630 Well, well, my young friend... 1361 01:35:13,830 --> 01:35:17,210 I don't mind admitting I'm surprised. 1362 01:35:17,630 --> 01:35:20,590 You see doctor, personally, I have never been fully convinced... 1363 01:35:20,800 --> 01:35:23,380 Of your marvelous quick success of Miss Novotny. 1364 01:35:23,590 --> 01:35:26,300 And you, Miss Novotny, you surprise me even more. 1365 01:35:26,510 --> 01:35:29,470 After all, you're engaged to be married in a few weeks... 1366 01:35:29,680 --> 01:35:32,480 but I suppose that in wartime life moves a lot faster. 1367 01:35:32,690 --> 01:35:35,230 Inspector, there is a limit to these insults. 1368 01:35:35,440 --> 01:35:39,030 Of course, doctor, my humble apologies mademoiselle. 1369 01:35:39,360 --> 01:35:42,990 - Why don't you leave me alone? - Just a few more puffs. 1370 01:35:43,200 --> 01:35:44,910 You see... 1371 01:35:45,120 --> 01:35:47,740 I had no idea I would find you here... 1372 01:35:48,330 --> 01:35:50,620 at least not tonight. 1373 01:35:50,830 --> 01:35:55,130 In my stupid way, I thought I would find a certain gentleman... 1374 01:35:55,330 --> 01:35:59,420 who in turn, would help me find that other gentleman. 1375 01:35:59,630 --> 01:36:02,550 You remember, whom you helped Kladno Av.. 1376 01:36:02,760 --> 01:36:05,260 That's all very interesting, Inspector... 1377 01:36:05,470 --> 01:36:08,640 But if you insist on keeping us company... 1378 01:36:08,890 --> 01:36:11,470 Perhaps you would like a glass of wine to go with your cigarette. 1379 01:36:11,680 --> 01:36:15,150 Well, well, doctor, I would be delighted. 1380 01:36:15,350 --> 01:36:17,310 You have no beer? 1381 01:36:17,520 --> 01:36:20,400 Of course you have no "beer". 1382 01:36:20,610 --> 01:36:24,900 Beer wouldn't be the thing in such a romantic atmosphere. 1383 01:36:31,540 --> 01:36:34,250 Sorry, Inspector, the rug. 1384 01:36:34,500 --> 01:36:37,880 But better be careful when you stumble near me again, doctor... 1385 01:36:38,080 --> 01:36:42,550 my boys here got just a little nervous just then. 1386 01:36:55,350 --> 01:36:57,310 [German] We have fulfill your orders. 1387 01:37:21,130 --> 01:37:23,710 Horak, I thought you might be curious to met... 1388 01:37:23,920 --> 01:37:28,090 Dr. Franticek Svoboda, surgeon at St. Pancrazio hospital. 1389 01:37:31,470 --> 01:37:35,100 The same gentleman who visited your fiance the other night... 1390 01:37:35,890 --> 01:37:37,940 under the name "Karel Vanek". 1391 01:37:39,900 --> 01:37:42,610 Inspector, why did you have me brought here? 1392 01:37:42,820 --> 01:37:46,240 Horak, I thought we both had the right to the whole truth. 1393 01:37:46,490 --> 01:37:50,450 You ought to know what your fiance is up too. 1394 01:37:50,700 --> 01:37:55,160 Well, I guess this all becomes a personal matter between you three. 1395 01:37:55,370 --> 01:37:58,920 [German] Let's go. I think I'll leave you alone. 1396 01:38:00,330 --> 01:38:02,340 Good night. 1397 01:38:03,380 --> 01:38:05,130 Jan, you mustn't... 1398 01:38:07,220 --> 01:38:11,010 Well, what are you staring at? You think you own me? 1399 01:38:11,390 --> 01:38:12,850 You were lying to me all along. 1400 01:38:13,050 --> 01:38:15,930 Yes I was. I just fell in love with him ... 1401 01:38:16,140 --> 01:38:19,230 That's all there was to it. Can't you understand that? 1402 01:38:19,440 --> 01:38:21,060 Yes. 1403 01:38:21,310 --> 01:38:23,820 I'm sorry Franticek, for all that's happened... 1404 01:38:24,020 --> 01:38:25,980 Horak! 1405 01:38:28,740 --> 01:38:32,450 It looks like both of us had delusions tonight. 1406 01:38:38,750 --> 01:38:40,960 - Find something, Mueller? - Not at all, Herr Inspector. 1407 01:38:41,170 --> 01:38:42,880 - Am I free to leave now? - Not yet. 1408 01:38:43,130 --> 01:38:46,250 What do you say to having a drink on me? That is an order. Muller! 1409 01:38:46,670 --> 01:38:48,300 I want you to watch this house, closely. 1410 01:38:48,550 --> 01:38:50,470 If those two try to leave, find out where they go. 1411 01:38:50,680 --> 01:38:54,350 - As you order, Herr Inspector. - Schirmer will re leave you in the morning. 1412 01:39:04,310 --> 01:39:07,570 The small leather case on the desk. The hypodermic. 1413 01:39:23,510 --> 01:39:26,550 Come on sweetheart, get it off your chest. 1414 01:39:26,760 --> 01:39:30,180 Take it from me. No woman should be trusted to long. 1415 01:39:30,390 --> 01:39:32,640 Ain't it the truth? 1416 01:39:34,230 --> 01:39:37,310 Don't be a sucker, big boy. There are more fish to come. 1417 01:39:37,520 --> 01:39:41,940 Well, 6:00 already. What do you say we go over to his place? . 1418 01:39:42,190 --> 01:39:44,240 That is an order too. 1419 01:39:44,450 --> 01:39:45,950 You shouldn't talk. This wound is serious. 1420 01:39:46,160 --> 01:39:49,870 I haven't much time. I must finish telling you. 1421 01:39:50,370 --> 01:39:53,620 Miss Novotny, all our thanks... 1422 01:39:53,830 --> 01:39:55,960 you're a good fighter. 1423 01:39:57,710 --> 01:40:02,760 Almost everything in this plan depends on you. 1424 01:40:03,550 --> 01:40:06,260 It will be very difficult... 1425 01:40:08,760 --> 01:40:11,680 I believe the people of Prague... 1426 01:40:11,890 --> 01:40:13,770 will come to help us. 1427 01:40:36,080 --> 01:40:37,920 - Gruber come in yet? - No. 1428 01:40:38,120 --> 01:40:41,920 No, and his office can't seem to get in touch with him. He was out all last night. 1429 01:40:51,970 --> 01:40:54,810 That must be the little cutie who let him down so hard. 1430 01:40:55,020 --> 01:40:59,350 The German offered 20 marks if we could get info about her cheating before. 1431 01:40:59,810 --> 01:41:01,650 It was like pulling teeth. 1432 01:41:01,900 --> 01:41:04,150 Couldn't even get him to talk about her. 1433 01:41:04,400 --> 01:41:07,900 Why does this flatfoot have to know so much about this dames life? 1434 01:41:08,110 --> 01:41:10,990 All he told me was he caught her cheating last night. 1435 01:41:11,200 --> 01:41:14,830 Myself, I figured it must had something to do with... 1436 01:41:16,790 --> 01:41:18,250 politics. 1437 01:41:18,460 --> 01:41:22,130 Because Gruber says, how could a nice girl like that run around like that... 1438 01:41:22,340 --> 01:41:25,800 her father is one of the hostages going to be killed any minute. 1439 01:41:26,010 --> 01:41:27,800 Come on, fatty, wake up. 1440 01:41:28,010 --> 01:41:29,930 Let me sleep... 1441 01:41:30,130 --> 01:41:32,140 you'll get your money tonight. 1442 01:41:32,350 --> 01:41:34,470 I'll be waiting. 1443 01:41:39,640 --> 01:41:43,150 So long, big boy. Just pretend you never knew her. 1444 01:41:44,730 --> 01:41:46,360 Too-da-lu! 1445 01:42:47,690 --> 01:42:50,940 Is it possible now, to tell his real name? 1446 01:42:51,150 --> 01:42:53,570 No, but his name will not be forgotten. 1447 01:42:53,780 --> 01:42:56,950 One day the school children will honor it. 1448 01:42:57,160 --> 01:43:00,830 "In retaliation for the cowardly murder of the Reich Protector... 1449 01:43:01,030 --> 01:43:04,160 it is ordered that commencing at 2:00 today... 1450 01:43:04,370 --> 01:43:10,290 executions will be carried out every 2 hrs instead of 24... 1451 01:43:10,500 --> 01:43:11,960 unless the assassin is surrendered." 1452 01:43:22,310 --> 01:43:23,510 Pardon me. 1453 01:43:23,720 --> 01:43:24,810 Good morning, Mr. Czaka. 1454 01:45:03,280 --> 01:45:05,780 - This is absurd. - But I tell you I'm sure. 1455 01:45:05,990 --> 01:45:08,490 - You've mistaken me for somebody else. - No, I'm sure of it. 1456 01:45:08,700 --> 01:45:10,580 Miss please, everyone is looking at us. 1457 01:45:10,830 --> 01:45:12,710 - I tell you, you're absolutely wrong. - I'm not wrong. 1458 01:45:12,920 --> 01:45:14,540 Please, miss, please. 1459 01:45:14,790 --> 01:45:16,960 You must met me, I have to talk to you alone. 1460 01:45:17,170 --> 01:45:19,010 Miss, what do you want with this gentleman? 1461 01:45:19,210 --> 01:45:21,340 It is nothing, absolutely nothing. 1462 01:45:23,300 --> 01:45:26,050 What do you mean by that? Such impertinence. 1463 01:45:26,260 --> 01:45:29,270 Gestapo. Inspector Schirmer. 1464 01:45:29,470 --> 01:45:32,640 Of course. Naturally that's different then. 1465 01:45:32,850 --> 01:45:35,980 I don't know this person. I've never seen her before. 1466 01:45:36,690 --> 01:45:40,570 Miss Novotny, we will clear up this matter somewhere else. 1467 01:45:41,280 --> 01:45:44,530 I think you better take this gentleman along to headquarters. 1468 01:45:44,780 --> 01:45:48,200 But this is absurd. I will report you to the proper authorities 1469 01:45:48,410 --> 01:45:50,290 Alright, alright. 1470 01:45:51,370 --> 01:45:52,500 I will not go. 1471 01:45:52,710 --> 01:45:55,040 Orders is orders. 1472 01:45:55,790 --> 01:45:58,460 I will see that you are properly cared for also. 1473 01:46:08,100 --> 01:46:12,020 And where is this note she wrote? 1474 01:46:12,230 --> 01:46:14,140 Here. 1475 01:46:15,020 --> 01:46:16,810 "I recognize you. 1476 01:46:17,020 --> 01:46:19,690 must talk to you immediately at once." 1477 01:46:20,900 --> 01:46:24,110 Well, what does it mean? 1478 01:46:26,490 --> 01:46:30,160 Miss Novotny, this time you're going to talk. 1479 01:46:30,370 --> 01:46:32,620 You recognize Mr. Czaka as whom? 1480 01:46:32,870 --> 01:46:36,830 What did you want to say to him alone that was so important, huh? 1481 01:46:37,040 --> 01:46:39,960 Let me tell you, Herr Ritter, it's very simple. 1482 01:46:40,210 --> 01:46:42,710 She says she recognizes me as someone she helped escaped... 1483 01:46:42,920 --> 01:46:45,970 from Karls Ave. From the Black shirts 1484 01:46:47,220 --> 01:46:52,140 The lady insists that I am the man who shot Heydrich. 1485 01:46:53,100 --> 01:46:55,520 Me, of all people! 1486 01:46:57,690 --> 01:47:01,320 That is perfectly ridiculous of course, Mr. Czaka... 1487 01:47:01,730 --> 01:47:06,360 but... just wait here a moment... 1488 01:47:06,990 --> 01:47:08,990 please. 1489 01:47:13,590 --> 01:47:15,470 The following 3 persons will please step forward. 1490 01:47:15,680 --> 01:47:19,310 You can't take me! No, no, I won't go! I won't go! 1491 01:47:19,510 --> 01:47:22,850 I helped to catch the assassin. I want to see the commandant! 1492 01:47:23,060 --> 01:47:24,520 I want to see the commandant! 1493 01:47:24,730 --> 01:47:27,560 I want to see the commandant! I want to see the commandant! 1494 01:47:38,990 --> 01:47:41,830 The following 3 persons will step forward. 1495 01:47:42,200 --> 01:47:44,290 Necval. 1496 01:47:44,500 --> 01:47:46,330 Skalda... 1497 01:47:47,120 --> 01:47:48,330 Votruba. 1498 01:47:48,580 --> 01:47:51,750 My name shouldn't be counted. That was the agreement for speaking on the radio. 1499 01:47:51,960 --> 01:47:53,550 Shut up! 1500 01:47:53,800 --> 01:47:57,050 All three of you, forward march! 1501 01:48:06,600 --> 01:48:11,770 Miss Novotny, perhaps you are afraid because you lied to us before... 1502 01:48:14,740 --> 01:48:19,070 But if you tell the truth now, I promise to overlook that. 1503 01:48:19,620 --> 01:48:24,290 Remember, we won't stop the executions until we have the assassin. 1504 01:48:27,250 --> 01:48:30,290 In a few hours, in any case by tomorrow... 1505 01:48:30,500 --> 01:48:32,750 all hostages will have been shot. 1506 01:48:34,710 --> 01:48:37,430 The odds for your Father... 1507 01:48:37,630 --> 01:48:40,390 are growing smaller by the minute. 1508 01:48:43,060 --> 01:48:46,310 This is your last chance, Miss Novotny. 1509 01:48:48,190 --> 01:48:50,610 I was on the Karls Ave. 1510 01:48:50,810 --> 01:48:53,190 You saw the assassin run from the alley? 1511 01:48:53,400 --> 01:48:56,650 Yes, it was the man I saw in the restaurant. 1512 01:48:56,860 --> 01:48:59,030 - The brewer, Czaka? - Yes. 1513 01:48:59,280 --> 01:49:01,820 In what direction did he escape from? 1514 01:49:02,030 --> 01:49:05,370 Just around the corner from Dresden St, just where I told the officer. 1515 01:49:05,580 --> 01:49:08,080 Did you see him running until he was out of sight? 1516 01:49:08,290 --> 01:49:12,420 No, there was a passing cab, and it drove off with him. 1517 01:49:12,670 --> 01:49:16,710 For your sake, Miss Novotny, I'm glad you added that detail. 1518 01:49:16,920 --> 01:49:22,090 It confirms with a voluntary statement from the same cab driver. 1519 01:49:22,680 --> 01:49:25,260 Ritter, bring in Czaka. 1520 01:49:25,930 --> 01:49:27,600 And the horse cab driver. 1521 01:49:28,390 --> 01:49:30,810 That's him, alright. 1522 01:49:33,110 --> 01:49:36,030 I've never seen this man before. 1523 01:49:36,280 --> 01:49:38,570 You picked him up on the corner of Karls Ave and Dresden? 1524 01:49:38,780 --> 01:49:41,610 Yes, sir. And he said: "Drive as fast as you can." 1525 01:49:41,820 --> 01:49:44,330 Where did he ask to be taken? 1526 01:49:44,530 --> 01:49:47,290 Some place with furnished rooms, with no questions asked. 1527 01:49:47,500 --> 01:49:49,830 Like I told you this morning. 1528 01:49:51,870 --> 01:49:54,630 It's ridiculous. Ridiculous! 1529 01:49:54,880 --> 01:49:57,590 The man has got me mixed up with somebody else. 1530 01:49:58,550 --> 01:50:00,760 Herr Standarten Fuhrer... 1531 01:50:01,260 --> 01:50:05,300 during the time of the assassination of his Excellency... 1532 01:50:05,810 --> 01:50:07,770 the late Reich Protector... 1533 01:50:07,970 --> 01:50:10,690 at that very time, I was having lunch at the Golden Quail... 1534 01:50:10,890 --> 01:50:13,520 Where I always eat, just like today. 1535 01:50:13,770 --> 01:50:15,230 You can check it quite easily. 1536 01:50:15,440 --> 01:50:18,360 Do you remember day when the Reich Protector was shot? 1537 01:50:18,570 --> 01:50:20,860 Naturally, what Czech doesn't? 1538 01:50:21,070 --> 01:50:23,780 - It was last Wednesday at noon. - Exactly. 1539 01:50:23,990 --> 01:50:27,700 And on that day, at that time, did Mr. Czaka have lunch at your restaurant? 1540 01:50:27,910 --> 01:50:29,830 - Now you'll see... - No, your excellency. 1541 01:50:30,040 --> 01:50:31,960 No, Mr. Czaka didn't come in that day. 1542 01:50:32,170 --> 01:50:34,170 I remember it like my own birthday. 1543 01:50:34,460 --> 01:50:37,210 I held his usual table for him, your excellency. 1544 01:50:37,420 --> 01:50:41,840 I even said to Albert here, maybe Mr. Czaka is sick or something. 1545 01:50:43,430 --> 01:50:46,510 - But Novak, I was there. - No, Mr. Czaka. 1546 01:50:47,010 --> 01:50:49,770 No, Mr. Czaka, I remember because I put on your table your favorite Rhine wine... 1547 01:50:49,970 --> 01:50:52,890 the old Riesling. But I had to take it off when you didn't show up. 1548 01:50:53,100 --> 01:50:55,150 No. You're all mixed up. 1549 01:50:55,350 --> 01:50:58,440 You, how can you make such a mistake? 1550 01:50:58,650 --> 01:51:00,320 Please try to remember. 1551 01:51:00,570 --> 01:51:02,820 I was there. 1552 01:51:06,570 --> 01:51:09,540 Freddy, you brought me a pack of cigarettes. 1553 01:51:09,740 --> 01:51:12,210 I dropped them on the floor, remember? 1554 01:51:12,410 --> 01:51:16,250 No, Mr. Czaka, that was the day before the shooting. 1555 01:51:17,960 --> 01:51:21,800 Pauline, didn't you check my hat that day, as always? 1556 01:51:22,010 --> 01:51:24,840 Didn't I even pinch your cheek, and you said: "No, Mr. Czaka"? 1557 01:51:25,090 --> 01:51:26,720 Didn't I tip you nicely, as always? 1558 01:51:26,970 --> 01:51:29,640 You always do, Mr. Czaka, but not that day. 1559 01:51:29,850 --> 01:51:32,810 - You didn't come that day. - You're crazy! 1560 01:51:33,020 --> 01:51:35,600 You, all of you, crazy! 1561 01:51:37,690 --> 01:51:39,770 What's going on here anyway? 1562 01:51:39,980 --> 01:51:42,650 What is the meaning of all of this? I demand an explanation! 1563 01:51:42,860 --> 01:51:45,450 Stop shouting at me, Mr. Czaka. 1564 01:51:45,660 --> 01:51:48,160 We demand an explanation. 1565 01:51:48,370 --> 01:51:51,330 Where were you at the time of the assassination? 1566 01:51:51,910 --> 01:51:53,120 I told you. 1567 01:51:53,330 --> 01:51:58,630 I told you, in the Golden Quail, eating. And after lunch I had a business... 1568 01:51:58,840 --> 01:52:00,710 conference with Mr. Tomas Pulta, the bearing manufacturer. 1569 01:52:00,920 --> 01:52:04,050 Yes, in his own apartment until 5:30. 1570 01:52:04,260 --> 01:52:06,720 How do you remember that time so well? 1571 01:52:06,930 --> 01:52:09,140 Because at 6:00 I had another appointment right here... 1572 01:52:09,350 --> 01:52:12,430 in the Gestapo, with Inspector Gruber. 1573 01:52:12,640 --> 01:52:16,640 I was with him until way after midnight helping him prepare the list... 1574 01:52:19,310 --> 01:52:21,190 the list of the hostages. 1575 01:52:21,940 --> 01:52:23,820 Brodavka. 1576 01:52:26,780 --> 01:52:28,820 Vystyd. 1577 01:52:30,830 --> 01:52:33,240 Pescacek. 1578 01:52:35,870 --> 01:52:37,670 Walk out! 1579 01:52:38,290 --> 01:52:40,960 - Good bye, Pescacek. - Good bye. 1580 01:52:42,960 --> 01:52:45,420 Come on, come on. 1581 01:52:46,720 --> 01:52:48,130 Sing "The Invisible Torch"! 1582 01:52:48,340 --> 01:52:52,180 ...and pass it along... 1583 01:52:52,390 --> 01:52:56,270 Keep it burning, Keep it burning, 1584 01:52:56,480 --> 01:53:00,690 keep it forward on the road that has no turning. 1585 01:53:00,900 --> 01:53:04,400 Die if you must, for a cause that is just... 1586 01:53:04,610 --> 01:53:08,400 but shout to the end: 'No Surrender'. 1587 01:53:08,610 --> 01:53:10,160 Stop the singing! 1588 01:53:10,410 --> 01:53:12,490 - Ever onward, never returning - Silence! 1589 01:53:12,700 --> 01:53:16,290 - the filthy butcher will be learning. -Stop the singing! 1590 01:53:16,500 --> 01:53:20,210 this war isn't won until the last battle is done. 1591 01:53:20,460 --> 01:53:24,380 Carry on,when we are gone. No surrender!" 1592 01:53:24,590 --> 01:53:26,420 No surrender! 1593 01:53:26,960 --> 01:53:31,340 I must regret to inform you, the bearing manufacturer, Mr. Pulta... 1594 01:53:31,550 --> 01:53:35,140 was one of the hostages executed at 2:00 this afternoon. 1595 01:53:35,520 --> 01:53:38,180 Pulta? Shot? 1596 01:53:39,440 --> 01:53:41,940 How does he get on the list? I had business with him. 1597 01:53:42,150 --> 01:53:43,150 I didn't suggest his name. 1598 01:53:43,360 --> 01:53:47,070 I suppose I ought to apologize for neglecting to notify you? 1599 01:53:47,490 --> 01:53:51,660 In any case, his widow Mrs. Pulta, testifies you never appeared that day. 1600 01:53:51,910 --> 01:53:54,200 - What? - But, here is another lady... 1601 01:53:54,410 --> 01:53:59,000 - who can tell us the exact reason. - I don't know this woman. 1602 01:53:59,210 --> 01:54:02,460 Mrs. Nimitz, last night you testified that on the day of the assassination... 1603 01:54:02,670 --> 01:54:05,460 the cab brought a certain well dressed man to your rooming house. 1604 01:54:05,670 --> 01:54:07,170 Yes, this man here. 1605 01:54:07,380 --> 01:54:11,340 Will you repeat your testimony please? Just as you gave it last night? 1606 01:54:11,880 --> 01:54:14,970 He came exactly at half pass twelve noon. 1607 01:54:15,220 --> 01:54:17,270 I showed him a room for 3 marks. 1608 01:54:17,520 --> 01:54:20,350 He told me he was expecting a lady friend, if I wouldn't mind. 1609 01:54:20,560 --> 01:54:23,480 I said: "Well, if you guarantee she's decent, who cares". 1610 01:54:23,690 --> 01:54:27,360 - So then, he gave me 5 marks. - Lies! All lies! 1611 01:54:27,610 --> 01:54:29,400 How can you listen to these traitorous Czechs? 1612 01:54:29,610 --> 01:54:32,110 How can you take their word against mine! I protest! 1613 01:54:32,320 --> 01:54:35,320 You know I'm loyal. For years I've kept you informed of the underground. 1614 01:54:35,530 --> 01:54:40,000 Only yesterday you got seven through me! Seven! Only yesterday! 1615 01:54:40,660 --> 01:54:42,250 How can you be so unfair? 1616 01:54:42,460 --> 01:54:45,840 Will you kindly permit the witness to continue? 1617 01:54:47,250 --> 01:54:49,510 Uninterrupted. 1618 01:54:54,050 --> 01:54:56,140 Will you go on, Mrs. Nimitz, please. 1619 01:54:56,350 --> 01:55:00,310 Well, no lady showed up all afternoon long. 1620 01:55:00,520 --> 01:55:03,230 Just heard him walking up and down the room. 1621 01:55:03,440 --> 01:55:06,980 And after a while he comes out and says he wants to telephone somebody ... 1622 01:55:07,190 --> 01:55:09,570 but I said: "I wouldn't even have a phone if I could afford one ... 1623 01:55:09,780 --> 01:55:12,030 because it is more trouble than it's worth." 1624 01:55:12,240 --> 01:55:16,740 Then about half past five, he comes out wants to see the afternoon papers... 1625 01:55:16,950 --> 01:55:19,200 all about the shooting of the "Hangman"... 1626 01:55:20,370 --> 01:55:22,540 Reich Protector Heydrich. 1627 01:55:22,790 --> 01:55:24,960 Then he just put on his hat and went. 1628 01:55:25,170 --> 01:55:27,960 But this morning, after I was questioned and went home... 1629 01:55:28,170 --> 01:55:32,260 I remember something I found after this gentleman left his room. 1630 01:55:32,470 --> 01:55:35,720 Here, I brought it with me, even though it's real gold. 1631 01:55:37,350 --> 01:55:39,390 E. C. 1632 01:55:39,970 --> 01:55:42,980 It has your initials, Mr. Czaka. 1633 01:55:49,980 --> 01:55:52,110 I don't understand. 1634 01:55:52,320 --> 01:55:54,150 I had it, this morning. 1635 01:55:54,360 --> 01:55:56,200 I'm sure. 1636 01:55:56,410 --> 01:55:58,870 I must have left in the restaurant. 1637 01:56:00,200 --> 01:56:02,620 This is a frame up. A fantastic frame up! 1638 01:56:02,830 --> 01:56:04,500 Don't be preposterous. 1639 01:56:04,750 --> 01:56:07,420 Are you trying to say the whole city of Prague is conspiring against you? 1640 01:56:07,920 --> 01:56:10,960 None of these people know each other at all. 1641 01:56:24,230 --> 01:56:28,480 A minute ago, you said you had no telephone at all. Didn't you? 1642 01:56:29,360 --> 01:56:30,480 Yes. 1643 01:56:30,690 --> 01:56:32,320 Alright! 1644 01:56:32,530 --> 01:56:37,700 Now I'll prove that everything you said was a filthy dirty lie... 1645 01:56:37,910 --> 01:56:41,240 And this whole thing nothing but a criminal conspiracy. 1646 01:56:41,450 --> 01:56:45,000 She said I was in her rooming house between 12:30 and 5:30. 1647 01:56:45,200 --> 01:56:46,210 Very well. 1648 01:56:46,460 --> 01:56:49,380 She also says she hasn't got a telephone. 1649 01:56:49,580 --> 01:56:54,710 Then how was it at 2:30 I was talking to somebody on the telephone? 1650 01:56:54,920 --> 01:56:57,800 And who was that somebody? 1651 01:57:01,390 --> 01:57:03,680 Gestapo Inspector Gruber. 1652 01:57:03,930 --> 01:57:07,480 I demand that Inspector Gruber be brought in immediately to confirm this. 1653 01:57:07,690 --> 01:57:09,770 I also demand the arrest and investigation... 1654 01:57:09,980 --> 01:57:13,610 everyone of these slimy perjurers. 1655 01:57:13,820 --> 01:57:14,860 Call Inspector Gruber. 1656 01:57:15,070 --> 01:57:17,450 We have been unable to contact Inspector Gruber all day. 1657 01:57:17,650 --> 01:57:19,910 His office is still trying to locate him. 1658 01:57:37,800 --> 01:57:40,090 Just for a pick me up. 1659 01:57:57,570 --> 01:57:59,860 No more beer around? 1660 01:58:00,240 --> 01:58:02,160 No more beer. 1661 01:58:02,370 --> 01:58:04,160 What's so funny all of a sudden? 1662 01:58:05,240 --> 01:58:07,870 - I like that lipstick. - What lipstick? 1663 01:58:08,910 --> 01:58:11,170 All over your face. 1664 01:58:22,260 --> 01:58:24,470 I see! 1665 01:58:24,760 --> 01:58:26,310 Yeah... 1666 01:58:26,560 --> 01:58:29,730 that lipstick on the doctors face was perfect... 1667 01:58:29,930 --> 01:58:32,810 not all smeared up. 1668 01:58:33,020 --> 01:58:37,280 You're right, Jan, old boy, you girl is still all yours. 1669 01:58:37,480 --> 01:58:40,400 They staged it. But a little to perfectly. 1670 01:58:40,610 --> 01:58:42,860 Thanks for the assassin. 1671 01:58:43,780 --> 01:58:45,070 What do you mean? 1672 01:58:45,280 --> 01:58:50,450 If they staged that bedroom act, then the uncle must have really been there... 1673 01:58:50,660 --> 01:58:56,790 and your little girl put one over on old man Gruber. 1674 01:58:57,000 --> 01:58:58,500 And why? 1675 01:58:58,710 --> 01:59:02,760 Because one or the other must be the assassin... 1676 01:59:02,970 --> 01:59:06,260 Dr. Svoboda or Uncle Dedic. 1677 01:59:06,470 --> 01:59:11,810 And your sweetheart is an accomplice to the same assassins. 1678 01:59:12,020 --> 01:59:15,690 But this time she is going to talk, and talk fast. 1679 01:59:55,730 --> 01:59:57,100 It's broken. 1680 01:59:57,310 --> 02:00:00,530 Miss Novotny, your assassin Mr. Czaka... 1681 02:00:00,730 --> 02:00:02,610 seems to have a perfect alibi... 1682 02:00:02,820 --> 02:00:04,610 No less than Gestapo Inspector Gruber. 1683 02:00:04,820 --> 02:00:08,870 Yes, Miss Novotny, Inspector Gruber. 1684 02:00:09,080 --> 02:00:11,330 You just wait till he gets here. 1685 02:00:11,540 --> 02:00:13,960 But what about all the hostages in the meantime? 1686 02:00:14,160 --> 02:00:18,920 The executions will cease the minute the case is finished. Not before. 1687 02:00:19,130 --> 02:00:22,840 But, if Gruber confirms Czaka's alibi... 1688 02:00:23,050 --> 02:00:25,510 everyone of the witnesses today... 1689 02:00:25,720 --> 02:00:29,430 with you first, will go to the wall with the hostages. 1690 02:00:32,430 --> 02:00:36,980 Well, we will now go look into this alibi of Dr. Svoboda. 1691 02:00:37,190 --> 02:00:38,940 It's really worth looking into you know. 1692 02:00:39,190 --> 02:00:42,150 Then we'll take care of you and your faithful sweetie. 1693 02:00:42,360 --> 02:00:45,700 Now if you will excuse me, Mr. Horak, I will have to hurry. 1694 02:00:49,320 --> 02:00:51,030 Just relax. 1695 02:00:59,000 --> 02:01:00,920 Can you tell me where to find Dr. Svoboda? 1696 02:01:01,130 --> 02:01:03,210 He is in operating, assisting Professor Kubicek. 1697 02:01:03,420 --> 02:01:05,010 Thanks. 1698 02:02:21,670 --> 02:02:23,420 Close the door, Beda. 1699 02:02:26,000 --> 02:02:27,960 Plenty lucky for you mother was worried about Mascha... 1700 02:02:28,170 --> 02:02:29,840 and sent me to ask you. 1701 02:02:30,050 --> 02:02:32,640 Attention! Gestapo Inspector Gruber! 1702 02:02:32,840 --> 02:02:34,050 - Wait! - Attention! Attention! 1703 02:02:34,260 --> 02:02:36,640 Gestapo Inspector Gruber! 1704 02:02:36,850 --> 02:02:39,560 Inspector Gruber, report to headquarters at once! 1705 02:02:45,730 --> 02:02:46,980 Beda, go over there and wait. 1706 02:02:47,190 --> 02:02:49,990 See if the Gestapo goes poking around. If she shows up, stop her. 1707 02:02:50,190 --> 02:02:52,320 I won't future brother-in-law. 1708 02:02:57,200 --> 02:02:59,290 St. Pancrazio Hospital, and step on it! 1709 02:03:14,890 --> 02:03:17,010 Dr. Svoboda? 1710 02:03:19,890 --> 02:03:22,100 That's Dr. Svoboda. 1711 02:03:25,310 --> 02:03:28,020 - Detective Gruber, you looking for me? - Yes. 1712 02:03:28,270 --> 02:03:30,400 Just a few questions, doctor. 1713 02:03:30,610 --> 02:03:32,450 Where can we talk undisturbed? 1714 02:03:32,650 --> 02:03:34,700 Here, in the locker room. 1715 02:03:38,910 --> 02:03:42,460 Talk me doctor, when you fellows operate... 1716 02:03:42,660 --> 02:03:44,460 you always wear these masks? 1717 02:03:44,670 --> 02:03:47,750 Naturally, against infection. 1718 02:03:54,220 --> 02:03:56,050 I thought you said we could talk here all alone? 1719 02:03:56,260 --> 02:04:00,010 It's all the same. My colleague, Dr. Pillar. 1720 02:04:00,220 --> 02:04:03,350 Inspector Alois Gruber, Gestapo. 1721 02:04:10,320 --> 02:04:14,200 You were the other one at the operation the day he shot Heydrich. 1722 02:04:14,400 --> 02:04:17,620 Exactly, Inspector, o Dr. Pillar as you say... 1723 02:04:17,820 --> 02:04:21,620 did take my place that day, with the mask. 1724 02:04:22,830 --> 02:04:25,410 Very clever. 1725 02:04:26,620 --> 02:04:30,630 - May I use your telephone, Dr. Svoboda? - No. 1726 02:04:31,800 --> 02:04:34,260 No, you better not use that phone. 1727 02:04:34,470 --> 02:04:37,050 You better put that down, doctor. 1728 02:04:38,010 --> 02:04:41,510 I'm gonna put it where it belongs. 1729 02:04:43,270 --> 02:04:47,730 If you think you're gonna rush me from both sides... 1730 02:04:47,940 --> 02:04:51,360 that I can only get to one of you in time... 1731 02:04:51,570 --> 02:04:55,030 Then you're gonna be unpleasantly surprised. 1732 02:04:56,200 --> 02:04:58,450 I can shoot this gun a lot quicker... 1733 02:04:58,660 --> 02:05:01,240 then both of you can jump. 1734 02:05:20,300 --> 02:05:22,510 Not bad, doctor. 1735 02:05:22,720 --> 02:05:24,270 That was close. 1736 02:05:24,520 --> 02:05:26,180 But stand right where you are... 1737 02:05:26,390 --> 02:05:28,900 or you get a slug in the gut. 1738 02:06:08,240 --> 02:06:11,080 I was at the doctor when I heard the radio call for Inspector Gruber... 1739 02:06:11,280 --> 02:06:12,700 of course I came immediately. 1740 02:06:12,910 --> 02:06:15,160 You say you were with him this morning, Mr. Horak? 1741 02:06:15,370 --> 02:06:20,040 Yes, you see the Inspector and I... 1742 02:06:20,250 --> 02:06:23,800 went to a cabaret last night. Well, he stayed all night at my apartment 1743 02:06:24,010 --> 02:06:25,590 When did he leave you? 1744 02:06:25,800 --> 02:06:28,680 I should say about 10 o'clock this morning. 1745 02:06:29,470 --> 02:06:32,140 - Did he happen to say where he was going? - Yes, I believe he did. 1746 02:06:32,350 --> 02:06:35,310 I think he mentioned he had an appointment with a Mr. Czaka at his house. 1747 02:06:35,520 --> 02:06:37,310 Where? 1748 02:06:37,520 --> 02:06:39,600 Czaka's house. 1749 02:06:39,810 --> 02:06:41,900 Ritter, bring Herr Czaka around. 1750 02:06:43,320 --> 02:06:45,110 Thank you, Mr. Horak. 1751 02:06:45,320 --> 02:06:48,150 I'm sorry, but I have to hold you like the other witnesses... 1752 02:06:48,360 --> 02:06:50,990 until all of this is settled. 1753 02:07:05,550 --> 02:07:10,180 Go to Czaka's house and see if Gruber was there this morning. 1754 02:07:20,440 --> 02:07:24,320 Mr. Czaka, when did you last see Inspector Gruber? 1755 02:07:26,280 --> 02:07:28,700 Yesterday afternoon. Here at the Gestapo. 1756 02:07:28,900 --> 02:07:32,160 And where were you this morning from 10 o'clock on? 1757 02:07:32,370 --> 02:07:34,240 At home, until noon. 1758 02:07:34,450 --> 02:07:38,120 And then two of Gruber's men came to escort me to the Golden Quail. 1759 02:07:38,330 --> 02:07:41,170 Gruber wasn't with you before then? 1760 02:07:41,710 --> 02:07:46,000 No, I told you I haven't seen him at all today. 1761 02:07:47,550 --> 02:07:49,010 Excuse me. 1762 02:07:51,090 --> 02:07:52,970 Yes? 1763 02:08:01,020 --> 02:08:02,900 Czaka... 1764 02:08:03,400 --> 02:08:05,980 between 10 and 12 this morning... 1765 02:08:06,190 --> 02:08:08,570 Inspector Gruber was with you... 1766 02:08:08,780 --> 02:08:11,110 at your home. 1767 02:08:13,280 --> 02:08:15,620 No, Herr Haas. 1768 02:08:16,990 --> 02:08:19,250 - Who said that? - Your butler. 1769 02:08:22,750 --> 02:08:25,750 Why, Herr Haas, that's impossible. 1770 02:08:25,960 --> 02:08:27,420 The man can't be insane. 1771 02:08:27,630 --> 02:08:31,630 I demand to see him. Face to face! 1772 02:08:32,630 --> 02:08:36,680 This morning, when Inspector Gruber arrived, I showed him into the study... 1773 02:08:36,890 --> 02:08:40,140 then Mr. Czaka sent me down to the railway station for a timetable. 1774 02:08:40,390 --> 02:08:43,350 Josef, where do you get these hallucinations, haven't I always paid you well? 1775 02:08:43,560 --> 02:08:47,070 - Why do you tell such lies? - Will you kindly keep quiet Mr. Czaka? 1776 02:08:47,320 --> 02:08:51,070 - Go on please. - When I had returned, the Inspector had gone. 1777 02:08:52,150 --> 02:08:55,160 - Where is the study? - Right in there, but it's locked. 1778 02:08:55,370 --> 02:08:57,950 After Mr. Czaka left, the maid wanted to go in to clean... 1779 02:08:58,160 --> 02:09:00,870 we couldn't find the key anywhere. 1780 02:09:01,870 --> 02:09:03,210 Break the lock. 1781 02:09:03,410 --> 02:09:05,920 Can't do that, it's an genuine antique. 1782 02:09:27,190 --> 02:09:28,440 That's Gruber's calling card. 1783 02:09:28,650 --> 02:09:30,940 Someone put them there! 1784 02:09:32,490 --> 02:09:34,860 [German] Get the caretaker of the building! 1785 02:09:36,780 --> 02:09:37,910 Timetable. 1786 02:09:38,120 --> 02:09:39,870 Timetable? 1787 02:09:40,580 --> 02:09:42,410 Switzerland. 1788 02:09:42,620 --> 02:09:44,870 You said your housekeeper had hallucinations, Mr. Czaka? 1789 02:09:45,080 --> 02:09:46,960 Your Excellency, I assure you I... 1790 02:09:47,170 --> 02:09:49,290 My desk! 1791 02:09:49,880 --> 02:09:51,090 I protest! 1792 02:09:51,300 --> 02:09:53,170 Checkbook. 1793 02:09:56,010 --> 02:09:58,340 Czaka, this check for 10,000 marks... 1794 02:09:58,550 --> 02:10:00,510 Whom did you give it to? 1795 02:10:00,720 --> 02:10:02,270 To the Occupational Police fund. 1796 02:10:02,470 --> 02:10:07,440 I'm not interested for what purpose you gave the money, but to whom you gave it. 1797 02:10:09,190 --> 02:10:11,400 To Inspector Gruber. 1798 02:10:11,650 --> 02:10:13,530 [German] Damned pig! 1799 02:10:19,490 --> 02:10:20,740 Yours, Mr. Czaka? 1800 02:10:20,950 --> 02:10:23,040 No,I never had a gun. 1801 02:10:23,240 --> 02:10:25,620 Herr Haas, this pistol was made in England. 1802 02:10:25,830 --> 02:10:29,000 The exact same caliber of the bullet that killed the Reich Protector. 1803 02:10:29,210 --> 02:10:31,210 Impossible, Herr Haas! 1804 02:10:31,420 --> 02:10:33,250 All of this is false, completely false. 1805 02:10:33,500 --> 02:10:36,170 If you only got Herr Gruber here, all these accusations would be proven false. 1806 02:10:36,420 --> 02:10:37,630 The whole thing is a frame up, an awful frame up! 1807 02:10:37,840 --> 02:10:40,930 Herr Fuhrer Standarten, there is a mimeograph in closet. 1808 02:10:52,110 --> 02:10:53,940 I'm innocence. I swear I am! 1809 02:10:54,150 --> 02:10:57,070 The underground planted all of this to pin the assassination on me! 1810 02:10:57,280 --> 02:10:58,950 Where is Haas? 1811 02:10:59,160 --> 02:11:01,200 Herr Standarten Fuhrer! 1812 02:11:07,330 --> 02:11:09,500 Schirmer! downstairs! 1813 02:11:28,310 --> 02:11:30,810 Miss Novotny, you are free to go. 1814 02:11:31,020 --> 02:11:32,770 Czaka was the assassin. 1815 02:11:32,980 --> 02:11:36,030 We even found the gun in which he shot Heydrich. 1816 02:11:36,230 --> 02:11:39,070 The remaining hostages will be released in the morning. 1817 02:11:39,280 --> 02:11:42,660 Have you anyway of telling whether my father...? 1818 02:11:42,870 --> 02:11:43,950 No. 1819 02:11:44,200 --> 02:11:47,500 This scum must have been working for both sides all this time. 1820 02:11:47,700 --> 02:11:50,290 It looks like Gruber caught on to him but couldn't be bribed. 1821 02:11:50,500 --> 02:11:51,750 Not Gruber. 1822 02:11:51,960 --> 02:11:54,460 So, Czaka had to get rid of him. 1823 02:12:03,140 --> 02:12:04,470 Pull around the corner. 1824 02:12:09,350 --> 02:12:11,390 Czaka, get out of here. 1825 02:12:20,860 --> 02:12:22,280 You're free, Czaka. 1826 02:12:22,490 --> 02:12:24,240 Free? 1827 02:12:24,820 --> 02:12:27,490 - Free! - Sure. Go on. 1828 02:12:27,700 --> 02:12:30,200 Schirmer, I'll never forget you for this, never forget you! 1829 02:12:30,410 --> 02:12:32,670 Go on! Run! 1830 02:14:15,600 --> 02:14:17,350 Heil, Hitler! 1831 02:14:18,980 --> 02:14:22,110 Excellency, this is the report in code from Berlin. 1832 02:14:57,690 --> 02:15:01,110 "but shout to the end: 'No Surrender'. 1833 02:15:01,310 --> 02:15:04,480 Ever onward, never returning... 1834 02:15:04,730 --> 02:15:07,990 until the filthy butcher will be learning... 1835 02:15:08,200 --> 02:15:11,410 this war isn't won until the last battle is done. 1836 02:15:11,660 --> 02:15:16,250 Carry on when we are gone. No surrender!! 1837 02:15:16,700 --> 02:15:19,460 No surrender!! 1838 02:15:19,920 --> 02:15:22,710 NO SURRENDER !! 146231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.