Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,640 --> 00:00:13,440
♪ I need some meaton my bones ♪
2
00:00:13,507 --> 00:00:19,767
♪ Gonna get some meaton my bones ♪
3
00:00:19,840 --> 00:00:25,570
♪ I need somethingfor my soul ♪
4
00:00:25,640 --> 00:00:31,610
♪ I need some meaton my bones ♪
5
00:00:33,074 --> 00:00:36,444
♪ Brother, my brother ♪
6
00:00:43,740 --> 00:00:45,570
[woman moaning]
7
00:00:49,107 --> 00:00:50,667
[moaning continues]
8
00:00:50,740 --> 00:00:52,840
[seagulls squawking]
9
00:01:17,974 --> 00:01:20,414
What do you think?
10
00:01:20,474 --> 00:01:21,644
Uh...
11
00:01:23,307 --> 00:01:25,437
Well? Do you like it?
12
00:01:27,174 --> 00:01:30,274
Maybe...
I'm in a state of shock.
13
00:01:30,340 --> 00:01:32,640
Do you get it?
In a state of shock.
14
00:01:32,707 --> 00:01:35,807
‐What do you mean?
‐I need air.
15
00:01:35,874 --> 00:01:37,114
What?
16
00:01:41,207 --> 00:01:44,737
It's a fucking masterpiece.
Do you get it?
17
00:01:44,807 --> 00:01:49,167
I can feel it here, here
and here. The trinity.
18
00:01:49,240 --> 00:01:51,170
Are you being honest?
19
00:01:52,540 --> 00:01:56,010
‐This is it. This is fucking it.
‐What?
20
00:01:56,074 --> 00:02:01,014
A few years ago I went to
Cannes, to the film festival.
21
00:02:01,074 --> 00:02:04,144
I ended up
at Zentropa's afterparty.
22
00:02:04,207 --> 00:02:09,707
Lots of skinny‐dipping
and drunken craziness...
23
00:02:09,774 --> 00:02:11,514
Then they all
jumped in the pool.
24
00:02:11,574 --> 00:02:14,574
LVT, Lars von Trier, was there
25
00:02:14,640 --> 00:02:19,040
and while he was floating
around on his back,
26
00:02:19,107 --> 00:02:22,507
I nicked his...
27
00:02:25,674 --> 00:02:27,874
leather jacket.
28
00:02:27,940 --> 00:02:29,410
Ta‐da!
29
00:02:29,474 --> 00:02:33,474
‐You stole his leather jacket?
‐Yes.
30
00:02:33,540 --> 00:02:35,640
You know what? It's yours.
31
00:02:38,440 --> 00:02:41,540
‐I can have it?
‐Yep, it's yours.
32
00:02:41,607 --> 00:02:45,707
From one master to another.
Nice!
33
00:02:45,774 --> 00:02:48,474
‐Don't you think he misses it?
‐No.
34
00:02:48,540 --> 00:02:51,710
‐I nicked his shoes too.
‐No...
35
00:02:51,774 --> 00:02:56,514
‐I'll pass on those.
‐Alright.
36
00:02:56,574 --> 00:03:00,714
‐It feels good.
‐You look like a motherfucker!
37
00:03:00,774 --> 00:03:04,074
I hope Lars von Trier won't
beat me up if he sees me.
38
00:03:04,140 --> 00:03:07,310
‐Then you'll just hit back.
‐Right. OK.
39
00:03:08,640 --> 00:03:11,110
‐Yeah.
‐[knocks on window]
40
00:03:12,374 --> 00:03:15,074
Yeah, that's the spirit!
Hell, yeah!
41
00:03:32,474 --> 00:03:35,574
What do you mean,
I shouldn't think about it?
42
00:03:35,640 --> 00:03:40,410
I might have fucked
a transvestite.
43
00:03:40,474 --> 00:03:43,144
He had this cunning smile.
44
00:03:43,207 --> 00:03:45,767
‐Hi, Karsten!
‐Hi, Lotta.
45
00:03:45,840 --> 00:03:48,440
Pick the organic one.
Jonna likes that.
46
00:03:48,507 --> 00:03:51,907
Yeah, is this one organic?
47
00:03:51,974 --> 00:03:53,614
‐Organic, yes.
‐Right.
48
00:03:53,674 --> 00:03:57,044
Thank you for the party
the other night.
49
00:03:57,107 --> 00:04:03,137
Yeah, that burning car was
an epic party trick. [laughs]
50
00:04:03,207 --> 00:04:06,667
Everyone I tell
just creases up with laughter.
51
00:04:06,740 --> 00:04:10,510
I'm happy that Sam and Larsa
seem to be friends again.
52
00:04:10,574 --> 00:04:12,774
Considering what happened.
53
00:04:12,840 --> 00:04:16,970
I know you don't like him,
but Larsa is a good kid.
54
00:04:17,040 --> 00:04:20,170
But he can be a pain in the ass.
55
00:04:20,240 --> 00:04:23,570
It's the age.
They're all like that.
56
00:04:23,640 --> 00:04:26,270
Well, I'm off
to look for firewood,
57
00:04:26,340 --> 00:04:30,910
since my husband put
a harpoon in his own leg.
58
00:04:30,974 --> 00:04:33,374
‐Say hello to Jonna.
‐Yes.
59
00:04:33,440 --> 00:04:36,870
‐Girls...
‐Girls?
60
00:04:36,940 --> 00:04:41,470
Larsa, you know...
He tries to impress the girls.
61
00:04:41,540 --> 00:04:45,840
‐And he gets all beside himself.
‐Beside himself?
62
00:04:45,907 --> 00:04:49,607
Hormones.
I was crazy when I was his age.
63
00:04:49,674 --> 00:04:54,714
Hormones were just
flooding out of my body.
64
00:04:55,740 --> 00:04:58,470
It's the same thing with Larsa.
65
00:05:01,274 --> 00:05:05,614
Our wives are best friends,
our kids hang out
and have fun...
66
00:05:05,674 --> 00:05:09,114
It's unfortunate that you and I
should take exception
to each other.
67
00:05:09,174 --> 00:05:10,214
Yeah...
68
00:05:10,274 --> 00:05:13,344
What do you say? Friends?
69
00:05:15,040 --> 00:05:17,340
What do you say?
70
00:05:17,407 --> 00:05:23,807
Lotta and Jonna being friends
doesn't mean
we need to be friends.
71
00:05:23,874 --> 00:05:26,014
No, but...
72
00:05:26,074 --> 00:05:30,314
I have no desire whatsoever
to be friends with you.
73
00:05:30,374 --> 00:05:36,074
I actually think you're a swine.
[chuckles]
74
00:05:36,140 --> 00:05:39,910
‐OK.
‐Yeah.
75
00:05:39,974 --> 00:05:42,114
Fine...
76
00:05:42,974 --> 00:05:44,744
‐Is that how you feel?
‐Yes.
77
00:05:48,140 --> 00:05:52,670
Speaking of swines, didn't you
work at Eko‐Gris for a while?
78
00:05:52,740 --> 00:05:55,710
[sighs] Yes, I did. Do you have
a problem with that?
79
00:05:55,774 --> 00:05:59,614
I thought you might know
something about the dead guy.
80
00:06:00,940 --> 00:06:02,770
The dead guy?
81
00:06:02,840 --> 00:06:07,270
They found one of the butchers
on a meathook this morning.
82
00:06:07,340 --> 00:06:09,510
‐Wille.
‐Wille?
83
00:06:09,574 --> 00:06:14,744
Lotta told me you were fighting
with someone from Eko‐Gris
84
00:06:14,807 --> 00:06:18,907
and chased him
out of your garden.
85
00:06:18,974 --> 00:06:20,974
It's not him, is it?
86
00:06:21,040 --> 00:06:24,870
Wille, who's hanging
from a meathook? Murdered?
87
00:06:24,940 --> 00:06:28,670
‐What are you on about?
‐It would be unfortunate
88
00:06:28,740 --> 00:06:30,440
if they suspected you.
89
00:06:30,507 --> 00:06:33,907
‐Of doing what?
‐It's good to have friends.
90
00:06:33,974 --> 00:06:37,074
‐What happened to Wille?
‐Friends.
91
00:06:46,340 --> 00:06:48,870
‐A horrible dream.
‐A nightmare.
92
00:06:48,940 --> 00:06:52,270
‐A fucked‐up nightmare.
‐Yeah, but Wille is dead.
93
00:06:52,340 --> 00:06:58,610
Somebody killed... our buddy
and put him on a hook.
94
00:07:00,507 --> 00:07:04,237
‐Are you crying?
‐Yes.
95
00:07:13,707 --> 00:07:16,007
Men shouldn't cry.
96
00:07:16,074 --> 00:07:19,144
Men don't cry enough.
97
00:07:21,474 --> 00:07:24,474
‐Yes, I understand.
‐Did you know?
98
00:07:25,774 --> 00:07:29,844
Yeah, it's all a mess.
The police are there now.
99
00:07:29,907 --> 00:07:33,207
Did you tell Lotta about
my argument with Wille?
100
00:07:33,274 --> 00:07:36,344
Well... Yeah.
101
00:07:36,407 --> 00:07:39,637
Jonna, listen to me.
If you tell Lotta,
102
00:07:39,707 --> 00:07:43,267
you can be sure thatall of Skaåne will soon know.
103
00:07:43,340 --> 00:07:47,310
‐The police will come
any minute.
‐Calm down.
104
00:07:47,374 --> 00:07:50,144
I'm in the middle
of a viewing here.
105
00:07:51,574 --> 00:07:53,674
I'm in shock.
106
00:07:53,740 --> 00:07:56,910
I understand, honey.
107
00:07:56,974 --> 00:07:59,244
Try not to worry too much
108
00:07:59,307 --> 00:08:02,107
and we'll talk more
in the evening.
109
00:08:02,174 --> 00:08:04,244
OK? Bye‐bye.
110
00:08:11,374 --> 00:08:14,714
‐Wille's chair.
‐Wille's cup.
111
00:08:16,807 --> 00:08:19,867
‐Goddammit, here we go again.
‐What?
112
00:08:19,940 --> 00:08:22,570
‐The tears.
‐[sobbing]
113
00:08:25,140 --> 00:08:27,710
Yes, we're crying.
114
00:08:30,640 --> 00:08:33,410
Did you hear anything?
What do the police say?
115
00:08:33,474 --> 00:08:38,574
Who would want to kill Wille?
He was the nicest ever!
116
00:08:44,074 --> 00:08:45,844
Brussels.
117
00:08:45,907 --> 00:08:49,537
‐Brussels?
‐Brussels.
118
00:08:50,707 --> 00:08:54,137
‐I heard Wille went to Brussels.
‐What?
119
00:08:54,207 --> 00:08:55,767
‐[gunshot]
‐[AÅke] Wow!
120
00:08:55,840 --> 00:09:01,670
It seems like
you've done this before.
121
00:09:01,740 --> 00:09:04,570
I'll be damned!
122
00:09:04,640 --> 00:09:06,370
Beginner's luck.
123
00:09:07,207 --> 00:09:09,767
You are a very skilled shot!
124
00:09:09,840 --> 00:09:13,210
Almost too skilled, no?
125
00:09:16,807 --> 00:09:21,567
‐Should we be honest, AÅke?
‐Yes, lay all cards
on the table.
126
00:09:21,640 --> 00:09:22,840
Absolutely.
127
00:09:22,907 --> 00:09:27,767
I've shot before.
But not at paper targets.
128
00:09:27,840 --> 00:09:32,070
Uh... What do you mean?
129
00:09:32,140 --> 00:09:34,610
There are countries
plagued by violence.
130
00:09:34,674 --> 00:09:37,214
Not like Sweden.
Countries where...
131
00:09:39,207 --> 00:09:41,537
you need to fight for survival.
132
00:09:43,740 --> 00:09:46,170
You kill or you get killed.
133
00:09:53,040 --> 00:09:58,170
‐Now it's your turn.
‐What?
134
00:09:58,240 --> 00:10:01,410
You know more
about this butcher Wille.
135
00:10:01,474 --> 00:10:03,514
‐Well...
‐Who was murdered, right?
136
00:10:03,574 --> 00:10:08,744
Wille was a good person.
Very kind.
137
00:10:10,107 --> 00:10:15,167
He couldn't find his way
out of a paper bag.
138
00:10:15,240 --> 00:10:20,810
[sniffs] But we will
miss him dearly.
139
00:10:23,374 --> 00:10:25,574
‐For sure.
‐Yes.
140
00:10:27,574 --> 00:10:28,644
Yes.
141
00:10:31,274 --> 00:10:37,044
I sent him to Belgium.
To Antwerp.
142
00:10:37,107 --> 00:10:38,867
I wanted...
143
00:10:38,940 --> 00:10:45,270
to know more about
this marvelous mother's milk.
144
00:10:47,074 --> 00:10:49,814
You wanted to hit back.
145
00:10:49,874 --> 00:10:52,574
You went full steam ahead.
146
00:10:52,640 --> 00:10:58,270
I love that about you.
But what will you do now?
147
00:11:15,440 --> 00:11:18,470
‐[door opens]
‐[Sam giggling]
148
00:11:22,207 --> 00:11:24,607
[Sam laughing]
149
00:11:24,674 --> 00:11:26,344
[man laughing]
150
00:11:27,874 --> 00:11:29,444
Sam?
151
00:11:30,807 --> 00:11:33,637
Shouldn't you be in school?
152
00:11:41,607 --> 00:11:45,567
But she's 15, Karsten.
Haven't you heard of hormones?
153
00:11:45,640 --> 00:11:49,010
Yes, but Larsa
is a fucking idiot!
154
00:11:49,074 --> 00:11:52,744
I told you
he has a crush on her.
155
00:11:52,807 --> 00:11:56,807
I think you should have a talkwith Sam about, you know...
156
00:11:56,874 --> 00:11:59,044
the birds and the bees.
157
00:11:59,107 --> 00:12:02,807
This is an opportunity
to deepen your relationship.
158
00:12:02,874 --> 00:12:04,944
I think you should seize it.
159
00:12:05,007 --> 00:12:07,337
What's up?
160
00:12:11,107 --> 00:12:14,067
‐[video game]
Enemy right above.
‐[machine‐gun fire]
161
00:12:15,907 --> 00:12:18,307
‐Hey!
‐Oh.
162
00:12:19,140 --> 00:12:21,140
‐You scared me.
‐Uh‐huh.
163
00:12:21,207 --> 00:12:23,307
What are you playing?
164
00:12:23,374 --> 00:12:26,644
‐"Call of Duty."
‐OK.
165
00:12:30,007 --> 00:12:31,567
Um...
166
00:12:32,874 --> 00:12:35,114
Did you have something to say?
167
00:12:35,174 --> 00:12:38,844
I thought maybe
168
00:12:38,907 --> 00:12:41,237
we could have a talk.
169
00:12:41,307 --> 00:12:43,667
About what?
170
00:12:44,774 --> 00:12:47,814
I don't know. About your age?
171
00:12:50,307 --> 00:12:54,337
‐My age?
‐You've reached a certain age...
172
00:12:54,407 --> 00:12:57,337
You want to talk about
the birds and the bees?
173
00:12:57,407 --> 00:13:00,937
Yeah, sure, if you want to.
174
00:13:01,007 --> 00:13:03,037
No, Dad.
175
00:13:03,107 --> 00:13:05,407
‐I already know everything.
‐You do?
176
00:13:05,474 --> 00:13:11,414
You're now of what we call
a sexually mature age
177
00:13:11,474 --> 00:13:16,614
‐and girls who reach this age...
‐Please, I know.
178
00:13:16,674 --> 00:13:20,174
I bumped into Larsa just now.
Why aren't you in school?
179
00:13:21,074 --> 00:13:25,114
It was a staff training day.
180
00:13:25,174 --> 00:13:27,844
We did homework together.
181
00:13:27,907 --> 00:13:32,107
Are you seeing him?
Are you good friends again?
182
00:13:32,174 --> 00:13:34,214
‐No.
‐Oh.
183
00:13:34,274 --> 00:13:38,274
‐Do you like him?
‐No.
184
00:13:39,174 --> 00:13:41,944
Well, I don't know.
185
00:13:42,007 --> 00:13:45,167
First I hated him, but then...
186
00:13:48,474 --> 00:13:51,374
You're not in love, are you?
187
00:13:51,440 --> 00:13:56,410
‐No, I'm not in love.
‐Good, he's a fucking loser!
188
00:13:57,474 --> 00:13:59,844
What?
189
00:13:59,907 --> 00:14:03,207
It was just a joke.
190
00:14:03,274 --> 00:14:07,944
But it's a lot easier
for young people today.
191
00:14:08,007 --> 00:14:10,907
That's just the way it is.
192
00:14:10,974 --> 00:14:15,544
You can see everything online.
193
00:14:15,607 --> 00:14:19,637
‐Dad, only losers watch porn.
‐Yes.
194
00:14:19,707 --> 00:14:21,337
Do I look like a loser?
195
00:14:21,407 --> 00:14:23,537
‐No.
‐No, I'm not.
196
00:14:24,874 --> 00:14:26,474
That's why it's so important
197
00:14:26,540 --> 00:14:30,510
that when you find
someone you really like,
198
00:14:30,574 --> 00:14:34,514
someone you'd like to be with,
199
00:14:34,574 --> 00:14:38,674
you make sure you love him.
200
00:14:40,274 --> 00:14:42,944
Am I being embarrassing now?
Really?
201
00:14:43,007 --> 00:14:44,167
Yes.
202
00:14:44,240 --> 00:14:46,840
Well, what I mean to say...
203
00:14:46,907 --> 00:14:51,007
If there's anything you want
to know, just ask me. OK?
204
00:14:51,074 --> 00:14:55,114
‐Are you some sort of expert?
‐No, I'm no expert.
205
00:14:55,174 --> 00:14:58,044
But I have more experience
since I have lived longer‐‐
206
00:14:58,107 --> 00:14:59,267
‐Dad.
‐Yes?
207
00:14:59,340 --> 00:15:02,070
I'm messing with you.
208
00:15:03,440 --> 00:15:05,640
What?
209
00:15:05,707 --> 00:15:08,007
Now get out of here!
210
00:15:08,074 --> 00:15:09,244
OK.
211
00:15:09,307 --> 00:15:12,267
I want to watch porn by myself.
212
00:15:22,007 --> 00:15:23,407
[theme music playing]
213
00:15:41,307 --> 00:15:43,667
Seriously, why would
they do me this way?
214
00:15:43,740 --> 00:15:47,140
[chuckles]
Because you're a fuck‐up.
215
00:15:47,207 --> 00:15:51,237
Listen, I know I fucked up in LA
with King Kong and everything,
but this?
216
00:15:51,307 --> 00:15:54,467
This is nonsense!
217
00:15:55,807 --> 00:15:57,707
Jesus...
218
00:15:57,774 --> 00:16:00,274
You know, everyone fucks up
once in a while, you know?
219
00:16:00,340 --> 00:16:04,340
[laughs] Once in a while?
220
00:16:04,407 --> 00:16:07,137
You're the master
of fuck‐up, Vinny.
221
00:16:07,207 --> 00:16:09,837
You do it all the time.
222
00:16:09,907 --> 00:16:13,267
It's gonna be amazing, Vinny!
It's gonna be so great!
223
00:16:13,340 --> 00:16:16,540
‐Yeah? You liked it?
‐Liked it? No, no, I loved it!
224
00:16:16,607 --> 00:16:18,867
Oh, and here's the director
himself!
225
00:16:18,940 --> 00:16:21,310
Well, he makes films,
not this shit, OK?
226
00:16:21,374 --> 00:16:23,144
‐So he doesn't know?
‐No. Ignorance is bliss.
227
00:16:23,207 --> 00:16:26,707
Hey, buddy, how are you?
This is, uh... Angela.
228
00:16:26,774 --> 00:16:29,414
Karsten.
Karsten, Angela. A new fan.
229
00:16:29,474 --> 00:16:32,174
Yeah, we have already met.
230
00:16:32,240 --> 00:16:34,210
And Cum‐Tiki is gonna be
so great!
231
00:16:37,274 --> 00:16:39,244
Have you watched it?
232
00:16:39,307 --> 00:16:41,207
I showed her some clips
and, uh...
233
00:16:41,274 --> 00:16:43,614
Yeah, and I was so turned on
when I watched it
234
00:16:43,674 --> 00:16:45,814
that I wanted to touch myself
so bad.
235
00:16:45,874 --> 00:16:51,244
I didn't because I'm at work
and, you know, I don't mix
business and pleasure.
236
00:16:51,307 --> 00:16:54,107
I'm talking too much,
so I'm gonna kill myself.
237
00:16:54,174 --> 00:16:59,314
It's OK.
It's always nice to know
when people like what you do.
238
00:16:59,374 --> 00:17:01,514
Oh, which reminds me.
I got something to show you
239
00:17:01,574 --> 00:17:03,244
that's gonna make you
happy‐pappy.
240
00:17:04,174 --> 00:17:07,314
‐Bye.
‐"Bye."
241
00:17:08,707 --> 00:17:11,767
Just admit you want
to fuck that dumbass.
242
00:17:11,840 --> 00:17:14,570
You want to fuck him.
[imitates moaning]
243
00:17:14,640 --> 00:17:18,070
‐Shut the fuck up, dammit!
‐[fighting]
244
00:17:19,574 --> 00:17:22,114
‐What's going on?
‐Forget about it.
245
00:17:22,174 --> 00:17:25,674
They fight all the time.
246
00:17:25,740 --> 00:17:29,770
‐What's in the boxes?
‐Different sanitary products.
247
00:17:29,840 --> 00:17:32,670
‐Sanitary products?
‐[fight continues]
248
00:17:35,940 --> 00:17:37,140
You bastard!
249
00:17:37,207 --> 00:17:39,067
Let's see...
250
00:17:40,174 --> 00:17:43,274
Cum‐Tiki. Topper Harley.
251
00:17:46,040 --> 00:17:48,610
[clears throat] Cum‐Tiki...
252
00:17:48,674 --> 00:17:51,974
Could you please tell me
what's in those boxes?
253
00:17:52,040 --> 00:17:54,240
There's nothing for you
to worry about!
254
00:17:54,307 --> 00:17:56,767
How many times must I say it?
Jesus!
255
00:18:06,174 --> 00:18:10,344
Karsten, what's up?
What's wrong?
256
00:18:12,807 --> 00:18:17,507
Wille,
one of my new good friends...
257
00:18:18,940 --> 00:18:20,510
might have been...
258
00:18:20,574 --> 00:18:22,314
He might have been murdered.
259
00:18:23,940 --> 00:18:27,240
They found him on a meathook
in the slaughterhouse
I worked at.
260
00:18:30,574 --> 00:18:32,074
It's so surreal.
261
00:18:33,407 --> 00:18:36,407
Everything in my life
is surreal.
262
00:18:36,474 --> 00:18:41,144
‐It's like that sometimes.
‐No, not sometimes,
263
00:18:41,207 --> 00:18:44,237
but all the time
since I met you!
264
00:18:44,307 --> 00:18:47,867
Hey, it's not my fault
the butcher is dead!
265
00:18:47,940 --> 00:18:52,370
What about
the ayahuasca bullshit?
I may have fucked Georgina!
266
00:18:52,440 --> 00:18:56,110
Drop it, dammit!
It's yesterday's news!
267
00:18:56,174 --> 00:18:58,714
The casualties of war!
Jesus Christ!
268
00:18:59,974 --> 00:19:02,774
‐Fuck...
‐My life is falling apart
right now.
269
00:19:07,774 --> 00:19:12,914
Karsten, now listen to this
and you'll feel a lot better.
270
00:19:12,974 --> 00:19:14,274
Uh‐uh‐uh‐uh...
271
00:19:14,340 --> 00:19:16,370
"Cum‐Tiki, Topper Harley.
272
00:19:16,440 --> 00:19:20,640
In Topper Harley's next flick
one gets the feeling of being
invited on a voyage
273
00:19:20,707 --> 00:19:25,167
to the darker, uncharted areas
of a mysterious unknown sea.
274
00:19:25,240 --> 00:19:29,010
It's the type of place
where beauty‐starved men
and horny mermaids dwell.
275
00:19:29,074 --> 00:19:31,344
From the moment
this journey sets sail,
276
00:19:31,407 --> 00:19:34,707
we'll no doubt be met with
breathtaking and stunning shots
277
00:19:34,774 --> 00:19:38,474
as well as promise of
extraordinary and monumental
cum shots..."
278
00:19:42,574 --> 00:19:45,714
Didn't you hear what I said?
Tell me what's in those boxes.
279
00:19:49,640 --> 00:19:51,310
[both yelling]
280
00:19:58,707 --> 00:20:00,437
Oh, my God!
281
00:20:00,507 --> 00:20:04,567
This mother's milk is amazing.
282
00:20:04,640 --> 00:20:09,940
Imagine the potential!
It works for both men and women.
283
00:20:10,007 --> 00:20:13,667
I'd like to try it
on animals too.
284
00:20:13,740 --> 00:20:15,810
Endless potential!
285
00:20:15,874 --> 00:20:20,044
This product could generate
billions.
286
00:20:20,107 --> 00:20:22,837
AÅke, look at me.
287
00:20:22,907 --> 00:20:25,337
You must seize control
288
00:20:25,407 --> 00:20:28,637
of the entire production
of mother's milk.
289
00:20:28,707 --> 00:20:33,207
‐Yes, yes, yes. I hear you.
‐They think you're scared.
290
00:20:33,274 --> 00:20:35,074
They scared you!
291
00:20:35,140 --> 00:20:40,510
But remember what you told me
the first time we met.
292
00:20:40,574 --> 00:20:44,114
"I've been tired and hungry
293
00:20:44,174 --> 00:20:46,644
but never scared."
294
00:20:46,707 --> 00:20:50,637
Amazing.
295
00:20:51,540 --> 00:20:53,710
Do you have plenty of guns?
296
00:20:57,274 --> 00:21:00,344
Does a bear shit in the woods?
297
00:21:01,207 --> 00:21:03,367
I heard they do.
298
00:21:04,974 --> 00:21:11,674
‐Do the boxes contain drugs?
‐No, it's not drugs!
299
00:21:11,740 --> 00:21:16,470
It's more like Indiana Jones
when he finds the Holy Grail.
300
00:21:16,540 --> 00:21:20,570
It's like a mixture
that enhances potency.
301
00:21:20,640 --> 00:21:24,410
It lets you reach
your full potential!
302
00:21:24,474 --> 00:21:31,274
It makes you beautiful, loving,
and big... You know what I mean?
303
00:21:32,340 --> 00:21:34,710
Do you know what you're doing?
304
00:21:34,774 --> 00:21:38,474
You're dodging the question.
You're as slippery as an eel!
305
00:21:38,540 --> 00:21:42,470
I'll ask you one last time.
306
00:21:43,640 --> 00:21:47,640
Do the boxes contain drugs?
Yes or no?
307
00:21:49,907 --> 00:21:54,737
‐You can't buy it
at a pharmacy‐‐
‐Yes or no!
308
00:21:56,140 --> 00:22:00,810
OK, listen.
If the cops showed up,
309
00:22:00,874 --> 00:22:02,774
we might have some problems.
310
00:22:04,374 --> 00:22:07,574
But that doesn't mean...
311
00:22:07,640 --> 00:22:10,340
it's drugs.
312
00:22:12,207 --> 00:22:14,607
It's something good.
313
00:22:23,840 --> 00:22:25,470
[man] Hey.
314
00:22:27,607 --> 00:22:29,407
Did you bring it?
315
00:22:29,474 --> 00:22:31,644
‐[clears throat]
‐Is it good stuff?
316
00:22:32,774 --> 00:22:35,214
It's fucking good.
317
00:22:35,274 --> 00:22:36,914
So how much do you take?
318
00:22:36,974 --> 00:22:39,874
Not too much, not too little.
319
00:22:39,940 --> 00:22:42,570
Something like... [whistles]
320
00:22:42,640 --> 00:22:45,940
‐And it's good stuff?
‐Yeah.
321
00:22:46,007 --> 00:22:48,667
‐If you need more...
‐I know where to find you.
322
00:22:48,740 --> 00:22:49,810
Right.
323
00:22:52,340 --> 00:22:55,110
‐Thanks, buddy.
‐Thanks.
324
00:22:55,974 --> 00:22:59,214
I'm your boogie man!
325
00:23:00,640 --> 00:23:01,770
[winces] Ow!
326
00:23:03,140 --> 00:23:05,840
‐Gently. Take it easy.
‐Yeah.
327
00:23:05,907 --> 00:23:07,267
Gently.
328
00:23:07,340 --> 00:23:09,240
You're so nice.
329
00:23:11,507 --> 00:23:14,707
Why are you two always fighting?
I don't get it.
330
00:23:14,774 --> 00:23:17,674
Because...
331
00:23:17,740 --> 00:23:21,140
‐She has mental problems.
That's why.
‐I heard that!
332
00:23:22,674 --> 00:23:26,544
But it's true, right?
You need help.
333
00:23:26,607 --> 00:23:31,507
You go batshit crazy every time
someone says something wrong.
334
00:23:31,574 --> 00:23:34,674
If you stop teasing me
I'll stop kicking your ass.
335
00:23:34,740 --> 00:23:38,410
‐It's perfect. Exactly.
‐OK, that's it. You're done.
336
00:23:38,474 --> 00:23:41,814
‐No, it's so...
‐Yes? Do you want a cup of tea?
337
00:23:41,874 --> 00:23:45,374
OK. And a blowjob too? Hm?
338
00:23:45,440 --> 00:23:49,070
Not funny.
I'm not a hooker, Pinxo.
339
00:23:49,140 --> 00:23:52,410
It was a joke. Just kidding!
Oh‐oh!
340
00:23:52,474 --> 00:23:55,844
Someone's going to have to keep
his dick between his legs again.
341
00:23:55,907 --> 00:23:58,607
‐No sex as usual tonight.
‐Fuck off. Hey...
342
00:23:58,674 --> 00:24:01,144
‐[laughs]
‐Stick this up your ass.
343
00:24:01,207 --> 00:24:03,207
‐Oh!
‐[laughs]
344
00:24:04,640 --> 00:24:07,540
Ow! Hey...
345
00:24:10,740 --> 00:24:11,810
[Suzy sobs]
346
00:24:14,974 --> 00:24:17,144
What the...
347
00:24:17,207 --> 00:24:19,567
Not again?
348
00:24:20,974 --> 00:24:23,574
I don't want to talk about it.
349
00:24:25,440 --> 00:24:29,170
‐It's your mom, right?
‐Yes.
350
00:24:30,040 --> 00:24:32,740
If it was my mom, I'd hit back.
351
00:24:32,807 --> 00:24:36,167
‐I think you should do that too.
‐No...
352
00:24:36,240 --> 00:24:39,840
‐Like this, look at me! Look!
‐No!
353
00:24:39,907 --> 00:24:44,367
‐I can't listen to this!
‐With your fist closed.
354
00:24:46,640 --> 00:24:48,410
[Crulla] Wow!
355
00:24:48,474 --> 00:24:52,644
I have guns. I collect them.
356
00:24:52,707 --> 00:24:54,767
This is a beauty.
357
00:24:54,840 --> 00:24:58,870
Extraordinary precision.
358
00:24:58,940 --> 00:25:00,410
Here.
359
00:25:10,774 --> 00:25:12,314
Bang!
360
00:25:13,240 --> 00:25:15,640
‐Good!
‐[giggling]
361
00:25:15,707 --> 00:25:17,507
Oh!
362
00:25:22,240 --> 00:25:23,940
[sighs] I can't do that. OK...
363
00:25:24,007 --> 00:25:27,337
Suzy, Lene, by yourselves, OK?
364
00:25:27,407 --> 00:25:31,067
You love each other.
Look into each other's eyes.
365
00:25:31,140 --> 00:25:35,240
And the finger like this.
Beautiful!
366
00:25:35,307 --> 00:25:37,807
Are you ready? OK!
367
00:25:37,874 --> 00:25:39,474
Action!
368
00:25:44,307 --> 00:25:46,737
Yeah, feel that you love her.
369
00:25:48,140 --> 00:25:50,040
Uh... [sighs]
370
00:25:50,107 --> 00:25:55,367
Cut! Uh... You're kissing now.
Don't fuck, you know.
Don't fuck.
371
00:25:55,440 --> 00:25:57,610
Just caress. Perfect!
372
00:25:57,674 --> 00:26:01,214
OK, let's go!
Yeah, yeah.
373
00:26:01,274 --> 00:26:03,844
Look into each other's eyes.
374
00:26:06,174 --> 00:26:07,514
Try again. Please...
375
00:26:07,574 --> 00:26:09,914
Are you ready?
Georgina, are you ready?
376
00:26:09,974 --> 00:26:13,244
OK, we're shooting. Just look
into each other's eyes.
377
00:26:13,307 --> 00:26:16,707
Yeah. OK. Go, go, go!
378
00:26:16,774 --> 00:26:20,874
Let's go. Yeah.
Just a little kissing, yeah.
379
00:26:20,940 --> 00:26:21,940
Nice and easy.
380
00:26:22,007 --> 00:26:24,967
No, Lothar. You're not kissing.
381
00:26:25,040 --> 00:26:28,570
Uh... Cut! One more time!
382
00:26:31,240 --> 00:26:34,740
Yeah, let her in!
383
00:26:34,807 --> 00:26:36,667
No. No, no...
384
00:26:39,140 --> 00:26:41,470
I give up. I can't believe this.
385
00:26:49,040 --> 00:26:51,810
Hi, handsome.
386
00:26:51,874 --> 00:26:53,774
[Karsten] Hi.
387
00:26:56,607 --> 00:27:02,237
‐How are you?
‐Uh... Actually...
388
00:27:02,307 --> 00:27:05,607
‐I'm not alright.
‐No, you're not. What's up?
389
00:27:09,240 --> 00:27:12,170
What happened?
You and me on the sofa.
390
00:27:14,107 --> 00:27:15,367
What happened?
391
00:27:17,674 --> 00:27:20,214
Did we...
392
00:27:20,274 --> 00:27:23,274
Did we do...
Do you remember anything?
393
00:27:24,540 --> 00:27:27,240
I remember everything, honey.
394
00:27:27,307 --> 00:27:30,667
‐What do you mean?
‐You're an animal!
395
00:27:43,974 --> 00:27:45,314
[gun clicks]
396
00:27:47,740 --> 00:27:49,140
This is war.
397
00:27:49,207 --> 00:27:52,167
[Laura Nox] ♪ Strip! I wanta shot from your body ♪
398
00:27:52,240 --> 00:27:54,070
♪ Strip, strip ♪
399
00:27:54,140 --> 00:27:56,170
♪ It's time for body shots ♪
400
00:27:56,240 --> 00:27:58,370
♪ Strip, strip ♪
401
00:27:58,440 --> 00:28:00,770
♪ You gotta lick it up ♪
402
00:28:00,840 --> 00:28:03,170
♪ Strip, strip ♪
403
00:28:03,240 --> 00:28:05,040
♪ I want a shotfrom your body ♪
404
00:28:05,107 --> 00:28:08,237
♪ Want a shot from your body ♪
405
00:28:08,307 --> 00:28:10,237
♪ Gimme your body ♪
406
00:28:10,307 --> 00:28:12,367
♪ Gimme your body ♪
407
00:28:13,407 --> 00:28:15,667
♪ Body shot ♪
408
00:28:15,740 --> 00:28:19,210
Class is so much more fun
when the teacher's not around.
409
00:28:19,274 --> 00:28:23,314
It's good.
Yeah, just follow your instinct.
410
00:28:26,774 --> 00:28:28,944
Yes, yes.
411
00:28:29,007 --> 00:28:30,807
♪ Sex and drugs and alcohol ♪
412
00:28:38,474 --> 00:28:40,144
♪ Strip, strip ♪
413
00:28:40,207 --> 00:28:42,067
♪ It's time for body shots ♪
414
00:28:42,140 --> 00:28:43,640
♪ Strip, strip ♪
415
00:28:43,707 --> 00:28:45,737
♪ You gotta lick it up ♪
416
00:28:45,807 --> 00:28:48,237
♪ Strip, strip ♪
417
00:28:48,307 --> 00:28:50,467
♪ I want a shotfrom your body ♪
418
00:28:50,540 --> 00:28:52,840
♪ Want a shot from your body ♪
419
00:28:52,907 --> 00:28:55,067
♪ Strip, strip ♪
420
00:28:55,140 --> 00:28:57,210
♪ It's time for body shots ♪
421
00:28:57,274 --> 00:28:58,914
♪ Strip, strip ♪
422
00:28:58,974 --> 00:29:00,974
♪ You gotta lick it up ♪
423
00:29:01,040 --> 00:29:03,440
♪ Strip, strip ♪
424
00:29:03,507 --> 00:29:05,567
♪ I want a shotfrom your body ♪
425
00:29:05,640 --> 00:29:08,510
♪ Want a shot from your body ♪
426
00:29:08,574 --> 00:29:10,714
♪ Gimme your body ♪
427
00:29:10,774 --> 00:29:11,874
♪ Gimme your body ♪
428
00:29:11,940 --> 00:29:14,370
♪ Body shot ♪
31519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.