All language subtitles for Veni.Vidi.Vici.S01E08_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,640 --> 00:00:13,440 ♪ I need some meat on my bones ♪ 2 00:00:13,507 --> 00:00:19,767 ♪ Gonna get some meat on my bones ♪ 3 00:00:19,840 --> 00:00:25,570 ♪ I need something for my soul ♪ 4 00:00:25,640 --> 00:00:31,610 ♪ I need some meat on my bones ♪ 5 00:00:33,074 --> 00:00:36,444 ♪ Brother, my brother ♪ 6 00:00:43,740 --> 00:00:45,570 [woman moaning] 7 00:00:49,107 --> 00:00:50,667 [moaning continues] 8 00:00:50,740 --> 00:00:52,840 [seagulls squawking] 9 00:01:17,974 --> 00:01:20,414 What do you think? 10 00:01:20,474 --> 00:01:21,644 Uh... 11 00:01:23,307 --> 00:01:25,437 Well? Do you like it? 12 00:01:27,174 --> 00:01:30,274 Maybe... I'm in a state of shock. 13 00:01:30,340 --> 00:01:32,640 Do you get it? In a state of shock. 14 00:01:32,707 --> 00:01:35,807 ‐What do you mean? ‐I need air. 15 00:01:35,874 --> 00:01:37,114 What? 16 00:01:41,207 --> 00:01:44,737 It's a fucking masterpiece. Do you get it? 17 00:01:44,807 --> 00:01:49,167 I can feel it here, here and here. The trinity. 18 00:01:49,240 --> 00:01:51,170 Are you being honest? 19 00:01:52,540 --> 00:01:56,010 ‐This is it. This is fucking it. ‐What? 20 00:01:56,074 --> 00:02:01,014 A few years ago I went to Cannes, to the film festival. 21 00:02:01,074 --> 00:02:04,144 I ended up at Zentropa's afterparty. 22 00:02:04,207 --> 00:02:09,707 Lots of skinny‐dipping and drunken craziness... 23 00:02:09,774 --> 00:02:11,514 Then they all jumped in the pool. 24 00:02:11,574 --> 00:02:14,574 LVT, Lars von Trier, was there 25 00:02:14,640 --> 00:02:19,040 and while he was floating around on his back, 26 00:02:19,107 --> 00:02:22,507 I nicked his... 27 00:02:25,674 --> 00:02:27,874 leather jacket. 28 00:02:27,940 --> 00:02:29,410 Ta‐da! 29 00:02:29,474 --> 00:02:33,474 ‐You stole his leather jacket? ‐Yes. 30 00:02:33,540 --> 00:02:35,640 You know what? It's yours. 31 00:02:38,440 --> 00:02:41,540 ‐I can have it? ‐Yep, it's yours. 32 00:02:41,607 --> 00:02:45,707 From one master to another. Nice! 33 00:02:45,774 --> 00:02:48,474 ‐Don't you think he misses it? ‐No. 34 00:02:48,540 --> 00:02:51,710 ‐I nicked his shoes too. ‐No... 35 00:02:51,774 --> 00:02:56,514 ‐I'll pass on those. ‐Alright. 36 00:02:56,574 --> 00:03:00,714 ‐It feels good. ‐You look like a motherfucker! 37 00:03:00,774 --> 00:03:04,074 I hope Lars von Trier won't beat me up if he sees me. 38 00:03:04,140 --> 00:03:07,310 ‐Then you'll just hit back. ‐Right. OK. 39 00:03:08,640 --> 00:03:11,110 ‐Yeah. ‐[knocks on window] 40 00:03:12,374 --> 00:03:15,074 Yeah, that's the spirit! Hell, yeah! 41 00:03:32,474 --> 00:03:35,574 What do you mean, I shouldn't think about it? 42 00:03:35,640 --> 00:03:40,410 I might have fucked a transvestite. 43 00:03:40,474 --> 00:03:43,144 He had this cunning smile. 44 00:03:43,207 --> 00:03:45,767 ‐Hi, Karsten! ‐Hi, Lotta. 45 00:03:45,840 --> 00:03:48,440 Pick the organic one. Jonna likes that. 46 00:03:48,507 --> 00:03:51,907 Yeah, is this one organic? 47 00:03:51,974 --> 00:03:53,614 ‐Organic, yes. ‐Right. 48 00:03:53,674 --> 00:03:57,044 Thank you for the party the other night. 49 00:03:57,107 --> 00:04:03,137 Yeah, that burning car was an epic party trick. [laughs] 50 00:04:03,207 --> 00:04:06,667 Everyone I tell just creases up with laughter. 51 00:04:06,740 --> 00:04:10,510 I'm happy that Sam and Larsa seem to be friends again. 52 00:04:10,574 --> 00:04:12,774 Considering what happened. 53 00:04:12,840 --> 00:04:16,970 I know you don't like him, but Larsa is a good kid. 54 00:04:17,040 --> 00:04:20,170 But he can be a pain in the ass. 55 00:04:20,240 --> 00:04:23,570 It's the age. They're all like that. 56 00:04:23,640 --> 00:04:26,270 Well, I'm off to look for firewood, 57 00:04:26,340 --> 00:04:30,910 since my husband put a harpoon in his own leg. 58 00:04:30,974 --> 00:04:33,374 ‐Say hello to Jonna. ‐Yes. 59 00:04:33,440 --> 00:04:36,870 ‐Girls... ‐Girls? 60 00:04:36,940 --> 00:04:41,470 Larsa, you know... He tries to impress the girls. 61 00:04:41,540 --> 00:04:45,840 ‐And he gets all beside himself. ‐Beside himself? 62 00:04:45,907 --> 00:04:49,607 Hormones. I was crazy when I was his age. 63 00:04:49,674 --> 00:04:54,714 Hormones were just flooding out of my body. 64 00:04:55,740 --> 00:04:58,470 It's the same thing with Larsa. 65 00:05:01,274 --> 00:05:05,614 Our wives are best friends, our kids hang out and have fun... 66 00:05:05,674 --> 00:05:09,114 It's unfortunate that you and I should take exception to each other. 67 00:05:09,174 --> 00:05:10,214 Yeah... 68 00:05:10,274 --> 00:05:13,344 What do you say? Friends? 69 00:05:15,040 --> 00:05:17,340 What do you say? 70 00:05:17,407 --> 00:05:23,807 Lotta and Jonna being friends doesn't mean we need to be friends. 71 00:05:23,874 --> 00:05:26,014 No, but... 72 00:05:26,074 --> 00:05:30,314 I have no desire whatsoever to be friends with you. 73 00:05:30,374 --> 00:05:36,074 I actually think you're a swine. [chuckles] 74 00:05:36,140 --> 00:05:39,910 ‐OK. ‐Yeah. 75 00:05:39,974 --> 00:05:42,114 Fine... 76 00:05:42,974 --> 00:05:44,744 ‐Is that how you feel? ‐Yes. 77 00:05:48,140 --> 00:05:52,670 Speaking of swines, didn't you work at Eko‐Gris for a while? 78 00:05:52,740 --> 00:05:55,710 [sighs] Yes, I did. Do you have a problem with that? 79 00:05:55,774 --> 00:05:59,614 I thought you might know something about the dead guy. 80 00:06:00,940 --> 00:06:02,770 The dead guy? 81 00:06:02,840 --> 00:06:07,270 They found one of the butchers on a meathook this morning. 82 00:06:07,340 --> 00:06:09,510 ‐Wille. ‐Wille? 83 00:06:09,574 --> 00:06:14,744 Lotta told me you were fighting with someone from Eko‐Gris 84 00:06:14,807 --> 00:06:18,907 and chased him out of your garden. 85 00:06:18,974 --> 00:06:20,974 It's not him, is it? 86 00:06:21,040 --> 00:06:24,870 Wille, who's hanging from a meathook? Murdered? 87 00:06:24,940 --> 00:06:28,670 ‐What are you on about? ‐It would be unfortunate 88 00:06:28,740 --> 00:06:30,440 if they suspected you. 89 00:06:30,507 --> 00:06:33,907 ‐Of doing what? ‐It's good to have friends. 90 00:06:33,974 --> 00:06:37,074 ‐What happened to Wille? ‐Friends. 91 00:06:46,340 --> 00:06:48,870 ‐A horrible dream. ‐A nightmare. 92 00:06:48,940 --> 00:06:52,270 ‐A fucked‐up nightmare. ‐Yeah, but Wille is dead. 93 00:06:52,340 --> 00:06:58,610 Somebody killed... our buddy and put him on a hook. 94 00:07:00,507 --> 00:07:04,237 ‐Are you crying? ‐Yes. 95 00:07:13,707 --> 00:07:16,007 Men shouldn't cry. 96 00:07:16,074 --> 00:07:19,144 Men don't cry enough. 97 00:07:21,474 --> 00:07:24,474 ‐Yes, I understand. ‐Did you know? 98 00:07:25,774 --> 00:07:29,844 Yeah, it's all a mess. The police are there now. 99 00:07:29,907 --> 00:07:33,207 Did you tell Lotta about my argument with Wille? 100 00:07:33,274 --> 00:07:36,344 Well... Yeah. 101 00:07:36,407 --> 00:07:39,637 Jonna, listen to me. If you tell Lotta, 102 00:07:39,707 --> 00:07:43,267 you can be sure that all of Skaåne will soon know. 103 00:07:43,340 --> 00:07:47,310 ‐The police will come any minute. ‐Calm down. 104 00:07:47,374 --> 00:07:50,144 I'm in the middle of a viewing here. 105 00:07:51,574 --> 00:07:53,674 I'm in shock. 106 00:07:53,740 --> 00:07:56,910 I understand, honey. 107 00:07:56,974 --> 00:07:59,244 Try not to worry too much 108 00:07:59,307 --> 00:08:02,107 and we'll talk more in the evening. 109 00:08:02,174 --> 00:08:04,244 OK? Bye‐bye. 110 00:08:11,374 --> 00:08:14,714 ‐Wille's chair. ‐Wille's cup. 111 00:08:16,807 --> 00:08:19,867 ‐Goddammit, here we go again. ‐What? 112 00:08:19,940 --> 00:08:22,570 ‐The tears. ‐[sobbing] 113 00:08:25,140 --> 00:08:27,710 Yes, we're crying. 114 00:08:30,640 --> 00:08:33,410 Did you hear anything? What do the police say? 115 00:08:33,474 --> 00:08:38,574 Who would want to kill Wille? He was the nicest ever! 116 00:08:44,074 --> 00:08:45,844 Brussels. 117 00:08:45,907 --> 00:08:49,537 ‐Brussels? ‐Brussels. 118 00:08:50,707 --> 00:08:54,137 ‐I heard Wille went to Brussels. ‐What? 119 00:08:54,207 --> 00:08:55,767 ‐[gunshot] ‐[AÅke] Wow! 120 00:08:55,840 --> 00:09:01,670 It seems like you've done this before. 121 00:09:01,740 --> 00:09:04,570 I'll be damned! 122 00:09:04,640 --> 00:09:06,370 Beginner's luck. 123 00:09:07,207 --> 00:09:09,767 You are a very skilled shot! 124 00:09:09,840 --> 00:09:13,210 Almost too skilled, no? 125 00:09:16,807 --> 00:09:21,567 ‐Should we be honest, AÅke? ‐Yes, lay all cards on the table. 126 00:09:21,640 --> 00:09:22,840 Absolutely. 127 00:09:22,907 --> 00:09:27,767 I've shot before. But not at paper targets. 128 00:09:27,840 --> 00:09:32,070 Uh... What do you mean? 129 00:09:32,140 --> 00:09:34,610 There are countries plagued by violence. 130 00:09:34,674 --> 00:09:37,214 Not like Sweden. Countries where... 131 00:09:39,207 --> 00:09:41,537 you need to fight for survival. 132 00:09:43,740 --> 00:09:46,170 You kill or you get killed. 133 00:09:53,040 --> 00:09:58,170 ‐Now it's your turn. ‐What? 134 00:09:58,240 --> 00:10:01,410 You know more about this butcher Wille. 135 00:10:01,474 --> 00:10:03,514 ‐Well... ‐Who was murdered, right? 136 00:10:03,574 --> 00:10:08,744 Wille was a good person. Very kind. 137 00:10:10,107 --> 00:10:15,167 He couldn't find his way out of a paper bag. 138 00:10:15,240 --> 00:10:20,810 [sniffs] But we will miss him dearly. 139 00:10:23,374 --> 00:10:25,574 ‐For sure. ‐Yes. 140 00:10:27,574 --> 00:10:28,644 Yes. 141 00:10:31,274 --> 00:10:37,044 I sent him to Belgium. To Antwerp. 142 00:10:37,107 --> 00:10:38,867 I wanted... 143 00:10:38,940 --> 00:10:45,270 to know more about this marvelous mother's milk. 144 00:10:47,074 --> 00:10:49,814 You wanted to hit back. 145 00:10:49,874 --> 00:10:52,574 You went full steam ahead. 146 00:10:52,640 --> 00:10:58,270 I love that about you. But what will you do now? 147 00:11:15,440 --> 00:11:18,470 ‐[door opens] ‐[Sam giggling] 148 00:11:22,207 --> 00:11:24,607 [Sam laughing] 149 00:11:24,674 --> 00:11:26,344 [man laughing] 150 00:11:27,874 --> 00:11:29,444 Sam? 151 00:11:30,807 --> 00:11:33,637 Shouldn't you be in school? 152 00:11:41,607 --> 00:11:45,567 But she's 15, Karsten. Haven't you heard of hormones? 153 00:11:45,640 --> 00:11:49,010 Yes, but Larsa is a fucking idiot! 154 00:11:49,074 --> 00:11:52,744 I told you he has a crush on her. 155 00:11:52,807 --> 00:11:56,807 I think you should have a talk with Sam about, you know... 156 00:11:56,874 --> 00:11:59,044 the birds and the bees. 157 00:11:59,107 --> 00:12:02,807 This is an opportunity to deepen your relationship. 158 00:12:02,874 --> 00:12:04,944 I think you should seize it. 159 00:12:05,007 --> 00:12:07,337 What's up? 160 00:12:11,107 --> 00:12:14,067 ‐[video game] Enemy right above. ‐[machine‐gun fire] 161 00:12:15,907 --> 00:12:18,307 ‐Hey! ‐Oh. 162 00:12:19,140 --> 00:12:21,140 ‐You scared me. ‐Uh‐huh. 163 00:12:21,207 --> 00:12:23,307 What are you playing? 164 00:12:23,374 --> 00:12:26,644 ‐"Call of Duty." ‐OK. 165 00:12:30,007 --> 00:12:31,567 Um... 166 00:12:32,874 --> 00:12:35,114 Did you have something to say? 167 00:12:35,174 --> 00:12:38,844 I thought maybe 168 00:12:38,907 --> 00:12:41,237 we could have a talk. 169 00:12:41,307 --> 00:12:43,667 About what? 170 00:12:44,774 --> 00:12:47,814 I don't know. About your age? 171 00:12:50,307 --> 00:12:54,337 ‐My age? ‐You've reached a certain age... 172 00:12:54,407 --> 00:12:57,337 You want to talk about the birds and the bees? 173 00:12:57,407 --> 00:13:00,937 Yeah, sure, if you want to. 174 00:13:01,007 --> 00:13:03,037 No, Dad. 175 00:13:03,107 --> 00:13:05,407 ‐I already know everything. ‐You do? 176 00:13:05,474 --> 00:13:11,414 You're now of what we call a sexually mature age 177 00:13:11,474 --> 00:13:16,614 ‐and girls who reach this age... ‐Please, I know. 178 00:13:16,674 --> 00:13:20,174 I bumped into Larsa just now. Why aren't you in school? 179 00:13:21,074 --> 00:13:25,114 It was a staff training day. 180 00:13:25,174 --> 00:13:27,844 We did homework together. 181 00:13:27,907 --> 00:13:32,107 Are you seeing him? Are you good friends again? 182 00:13:32,174 --> 00:13:34,214 ‐No. ‐Oh. 183 00:13:34,274 --> 00:13:38,274 ‐Do you like him? ‐No. 184 00:13:39,174 --> 00:13:41,944 Well, I don't know. 185 00:13:42,007 --> 00:13:45,167 First I hated him, but then... 186 00:13:48,474 --> 00:13:51,374 You're not in love, are you? 187 00:13:51,440 --> 00:13:56,410 ‐No, I'm not in love. ‐Good, he's a fucking loser! 188 00:13:57,474 --> 00:13:59,844 What? 189 00:13:59,907 --> 00:14:03,207 It was just a joke. 190 00:14:03,274 --> 00:14:07,944 But it's a lot easier for young people today. 191 00:14:08,007 --> 00:14:10,907 That's just the way it is. 192 00:14:10,974 --> 00:14:15,544 You can see everything online. 193 00:14:15,607 --> 00:14:19,637 ‐Dad, only losers watch porn. ‐Yes. 194 00:14:19,707 --> 00:14:21,337 Do I look like a loser? 195 00:14:21,407 --> 00:14:23,537 ‐No. ‐No, I'm not. 196 00:14:24,874 --> 00:14:26,474 That's why it's so important 197 00:14:26,540 --> 00:14:30,510 that when you find someone you really like, 198 00:14:30,574 --> 00:14:34,514 someone you'd like to be with, 199 00:14:34,574 --> 00:14:38,674 you make sure you love him. 200 00:14:40,274 --> 00:14:42,944 Am I being embarrassing now? Really? 201 00:14:43,007 --> 00:14:44,167 Yes. 202 00:14:44,240 --> 00:14:46,840 Well, what I mean to say... 203 00:14:46,907 --> 00:14:51,007 If there's anything you want to know, just ask me. OK? 204 00:14:51,074 --> 00:14:55,114 ‐Are you some sort of expert? ‐No, I'm no expert. 205 00:14:55,174 --> 00:14:58,044 But I have more experience since I have lived longer‐‐ 206 00:14:58,107 --> 00:14:59,267 ‐Dad. ‐Yes? 207 00:14:59,340 --> 00:15:02,070 I'm messing with you. 208 00:15:03,440 --> 00:15:05,640 What? 209 00:15:05,707 --> 00:15:08,007 Now get out of here! 210 00:15:08,074 --> 00:15:09,244 OK. 211 00:15:09,307 --> 00:15:12,267 I want to watch porn by myself. 212 00:15:22,007 --> 00:15:23,407 [theme music playing] 213 00:15:41,307 --> 00:15:43,667 Seriously, why would they do me this way? 214 00:15:43,740 --> 00:15:47,140 [chuckles] Because you're a fuck‐up. 215 00:15:47,207 --> 00:15:51,237 Listen, I know I fucked up in LA with King Kong and everything, but this? 216 00:15:51,307 --> 00:15:54,467 This is nonsense! 217 00:15:55,807 --> 00:15:57,707 Jesus... 218 00:15:57,774 --> 00:16:00,274 You know, everyone fucks up once in a while, you know? 219 00:16:00,340 --> 00:16:04,340 [laughs] Once in a while? 220 00:16:04,407 --> 00:16:07,137 You're the master of fuck‐up, Vinny. 221 00:16:07,207 --> 00:16:09,837 You do it all the time. 222 00:16:09,907 --> 00:16:13,267 It's gonna be amazing, Vinny! It's gonna be so great! 223 00:16:13,340 --> 00:16:16,540 ‐Yeah? You liked it? ‐Liked it? No, no, I loved it! 224 00:16:16,607 --> 00:16:18,867 Oh, and here's the director himself! 225 00:16:18,940 --> 00:16:21,310 Well, he makes films, not this shit, OK? 226 00:16:21,374 --> 00:16:23,144 ‐So he doesn't know? ‐No. Ignorance is bliss. 227 00:16:23,207 --> 00:16:26,707 Hey, buddy, how are you? This is, uh... Angela. 228 00:16:26,774 --> 00:16:29,414 Karsten. Karsten, Angela. A new fan. 229 00:16:29,474 --> 00:16:32,174 Yeah, we have already met. 230 00:16:32,240 --> 00:16:34,210 And Cum‐Tiki is gonna be so great! 231 00:16:37,274 --> 00:16:39,244 Have you watched it? 232 00:16:39,307 --> 00:16:41,207 I showed her some clips and, uh... 233 00:16:41,274 --> 00:16:43,614 Yeah, and I was so turned on when I watched it 234 00:16:43,674 --> 00:16:45,814 that I wanted to touch myself so bad. 235 00:16:45,874 --> 00:16:51,244 I didn't because I'm at work and, you know, I don't mix business and pleasure. 236 00:16:51,307 --> 00:16:54,107 I'm talking too much, so I'm gonna kill myself. 237 00:16:54,174 --> 00:16:59,314 It's OK. It's always nice to know when people like what you do. 238 00:16:59,374 --> 00:17:01,514 Oh, which reminds me. I got something to show you 239 00:17:01,574 --> 00:17:03,244 that's gonna make you happy‐pappy. 240 00:17:04,174 --> 00:17:07,314 ‐Bye. ‐"Bye." 241 00:17:08,707 --> 00:17:11,767 Just admit you want to fuck that dumbass. 242 00:17:11,840 --> 00:17:14,570 You want to fuck him. [imitates moaning] 243 00:17:14,640 --> 00:17:18,070 ‐Shut the fuck up, dammit! ‐[fighting] 244 00:17:19,574 --> 00:17:22,114 ‐What's going on? ‐Forget about it. 245 00:17:22,174 --> 00:17:25,674 They fight all the time. 246 00:17:25,740 --> 00:17:29,770 ‐What's in the boxes? ‐Different sanitary products. 247 00:17:29,840 --> 00:17:32,670 ‐Sanitary products? ‐[fight continues] 248 00:17:35,940 --> 00:17:37,140 You bastard! 249 00:17:37,207 --> 00:17:39,067 Let's see... 250 00:17:40,174 --> 00:17:43,274 Cum‐Tiki. Topper Harley. 251 00:17:46,040 --> 00:17:48,610 [clears throat] Cum‐Tiki... 252 00:17:48,674 --> 00:17:51,974 Could you please tell me what's in those boxes? 253 00:17:52,040 --> 00:17:54,240 There's nothing for you to worry about! 254 00:17:54,307 --> 00:17:56,767 How many times must I say it? Jesus! 255 00:18:06,174 --> 00:18:10,344 Karsten, what's up? What's wrong? 256 00:18:12,807 --> 00:18:17,507 Wille, one of my new good friends... 257 00:18:18,940 --> 00:18:20,510 might have been... 258 00:18:20,574 --> 00:18:22,314 He might have been murdered. 259 00:18:23,940 --> 00:18:27,240 They found him on a meathook in the slaughterhouse I worked at. 260 00:18:30,574 --> 00:18:32,074 It's so surreal. 261 00:18:33,407 --> 00:18:36,407 Everything in my life is surreal. 262 00:18:36,474 --> 00:18:41,144 ‐It's like that sometimes. ‐No, not sometimes, 263 00:18:41,207 --> 00:18:44,237 but all the time since I met you! 264 00:18:44,307 --> 00:18:47,867 Hey, it's not my fault the butcher is dead! 265 00:18:47,940 --> 00:18:52,370 What about the ayahuasca bullshit? I may have fucked Georgina! 266 00:18:52,440 --> 00:18:56,110 Drop it, dammit! It's yesterday's news! 267 00:18:56,174 --> 00:18:58,714 The casualties of war! Jesus Christ! 268 00:18:59,974 --> 00:19:02,774 ‐Fuck... ‐My life is falling apart right now. 269 00:19:07,774 --> 00:19:12,914 Karsten, now listen to this and you'll feel a lot better. 270 00:19:12,974 --> 00:19:14,274 Uh‐uh‐uh‐uh... 271 00:19:14,340 --> 00:19:16,370 "Cum‐Tiki, Topper Harley. 272 00:19:16,440 --> 00:19:20,640 In Topper Harley's next flick one gets the feeling of being invited on a voyage 273 00:19:20,707 --> 00:19:25,167 to the darker, uncharted areas of a mysterious unknown sea. 274 00:19:25,240 --> 00:19:29,010 It's the type of place where beauty‐starved men and horny mermaids dwell. 275 00:19:29,074 --> 00:19:31,344 From the moment this journey sets sail, 276 00:19:31,407 --> 00:19:34,707 we'll no doubt be met with breathtaking and stunning shots 277 00:19:34,774 --> 00:19:38,474 as well as promise of extraordinary and monumental cum shots..." 278 00:19:42,574 --> 00:19:45,714 Didn't you hear what I said? Tell me what's in those boxes. 279 00:19:49,640 --> 00:19:51,310 [both yelling] 280 00:19:58,707 --> 00:20:00,437 Oh, my God! 281 00:20:00,507 --> 00:20:04,567 This mother's milk is amazing. 282 00:20:04,640 --> 00:20:09,940 Imagine the potential! It works for both men and women. 283 00:20:10,007 --> 00:20:13,667 I'd like to try it on animals too. 284 00:20:13,740 --> 00:20:15,810 Endless potential! 285 00:20:15,874 --> 00:20:20,044 This product could generate billions. 286 00:20:20,107 --> 00:20:22,837 AÅke, look at me. 287 00:20:22,907 --> 00:20:25,337 You must seize control 288 00:20:25,407 --> 00:20:28,637 of the entire production of mother's milk. 289 00:20:28,707 --> 00:20:33,207 ‐Yes, yes, yes. I hear you. ‐They think you're scared. 290 00:20:33,274 --> 00:20:35,074 They scared you! 291 00:20:35,140 --> 00:20:40,510 But remember what you told me the first time we met. 292 00:20:40,574 --> 00:20:44,114 "I've been tired and hungry 293 00:20:44,174 --> 00:20:46,644 but never scared." 294 00:20:46,707 --> 00:20:50,637 Amazing. 295 00:20:51,540 --> 00:20:53,710 Do you have plenty of guns? 296 00:20:57,274 --> 00:21:00,344 Does a bear shit in the woods? 297 00:21:01,207 --> 00:21:03,367 I heard they do. 298 00:21:04,974 --> 00:21:11,674 ‐Do the boxes contain drugs? ‐No, it's not drugs! 299 00:21:11,740 --> 00:21:16,470 It's more like Indiana Jones when he finds the Holy Grail. 300 00:21:16,540 --> 00:21:20,570 It's like a mixture that enhances potency. 301 00:21:20,640 --> 00:21:24,410 It lets you reach your full potential! 302 00:21:24,474 --> 00:21:31,274 It makes you beautiful, loving, and big... You know what I mean? 303 00:21:32,340 --> 00:21:34,710 Do you know what you're doing? 304 00:21:34,774 --> 00:21:38,474 You're dodging the question. You're as slippery as an eel! 305 00:21:38,540 --> 00:21:42,470 I'll ask you one last time. 306 00:21:43,640 --> 00:21:47,640 Do the boxes contain drugs? Yes or no? 307 00:21:49,907 --> 00:21:54,737 ‐You can't buy it at a pharmacy‐‐ ‐Yes or no! 308 00:21:56,140 --> 00:22:00,810 OK, listen. If the cops showed up, 309 00:22:00,874 --> 00:22:02,774 we might have some problems. 310 00:22:04,374 --> 00:22:07,574 But that doesn't mean... 311 00:22:07,640 --> 00:22:10,340 it's drugs. 312 00:22:12,207 --> 00:22:14,607 It's something good. 313 00:22:23,840 --> 00:22:25,470 [man] Hey. 314 00:22:27,607 --> 00:22:29,407 Did you bring it? 315 00:22:29,474 --> 00:22:31,644 ‐[clears throat] ‐Is it good stuff? 316 00:22:32,774 --> 00:22:35,214 It's fucking good. 317 00:22:35,274 --> 00:22:36,914 So how much do you take? 318 00:22:36,974 --> 00:22:39,874 Not too much, not too little. 319 00:22:39,940 --> 00:22:42,570 Something like... [whistles] 320 00:22:42,640 --> 00:22:45,940 ‐And it's good stuff? ‐Yeah. 321 00:22:46,007 --> 00:22:48,667 ‐If you need more... ‐I know where to find you. 322 00:22:48,740 --> 00:22:49,810 Right. 323 00:22:52,340 --> 00:22:55,110 ‐Thanks, buddy. ‐Thanks. 324 00:22:55,974 --> 00:22:59,214 I'm your boogie man! 325 00:23:00,640 --> 00:23:01,770 [winces] Ow! 326 00:23:03,140 --> 00:23:05,840 ‐Gently. Take it easy. ‐Yeah. 327 00:23:05,907 --> 00:23:07,267 Gently. 328 00:23:07,340 --> 00:23:09,240 You're so nice. 329 00:23:11,507 --> 00:23:14,707 Why are you two always fighting? I don't get it. 330 00:23:14,774 --> 00:23:17,674 Because... 331 00:23:17,740 --> 00:23:21,140 ‐She has mental problems. That's why. ‐I heard that! 332 00:23:22,674 --> 00:23:26,544 But it's true, right? You need help. 333 00:23:26,607 --> 00:23:31,507 You go batshit crazy every time someone says something wrong. 334 00:23:31,574 --> 00:23:34,674 If you stop teasing me I'll stop kicking your ass. 335 00:23:34,740 --> 00:23:38,410 ‐It's perfect. Exactly. ‐OK, that's it. You're done. 336 00:23:38,474 --> 00:23:41,814 ‐No, it's so... ‐Yes? Do you want a cup of tea? 337 00:23:41,874 --> 00:23:45,374 OK. And a blowjob too? Hm? 338 00:23:45,440 --> 00:23:49,070 Not funny. I'm not a hooker, Pinxo. 339 00:23:49,140 --> 00:23:52,410 It was a joke. Just kidding! Oh‐oh! 340 00:23:52,474 --> 00:23:55,844 Someone's going to have to keep his dick between his legs again. 341 00:23:55,907 --> 00:23:58,607 ‐No sex as usual tonight. ‐Fuck off. Hey... 342 00:23:58,674 --> 00:24:01,144 ‐[laughs] ‐Stick this up your ass. 343 00:24:01,207 --> 00:24:03,207 ‐Oh! ‐[laughs] 344 00:24:04,640 --> 00:24:07,540 Ow! Hey... 345 00:24:10,740 --> 00:24:11,810 [Suzy sobs] 346 00:24:14,974 --> 00:24:17,144 What the... 347 00:24:17,207 --> 00:24:19,567 Not again? 348 00:24:20,974 --> 00:24:23,574 I don't want to talk about it. 349 00:24:25,440 --> 00:24:29,170 ‐It's your mom, right? ‐Yes. 350 00:24:30,040 --> 00:24:32,740 If it was my mom, I'd hit back. 351 00:24:32,807 --> 00:24:36,167 ‐I think you should do that too. ‐No... 352 00:24:36,240 --> 00:24:39,840 ‐Like this, look at me! Look! ‐No! 353 00:24:39,907 --> 00:24:44,367 ‐I can't listen to this! ‐With your fist closed. 354 00:24:46,640 --> 00:24:48,410 [Crulla] Wow! 355 00:24:48,474 --> 00:24:52,644 I have guns. I collect them. 356 00:24:52,707 --> 00:24:54,767 This is a beauty. 357 00:24:54,840 --> 00:24:58,870 Extraordinary precision. 358 00:24:58,940 --> 00:25:00,410 Here. 359 00:25:10,774 --> 00:25:12,314 Bang! 360 00:25:13,240 --> 00:25:15,640 ‐Good! ‐[giggling] 361 00:25:15,707 --> 00:25:17,507 Oh! 362 00:25:22,240 --> 00:25:23,940 [sighs] I can't do that. OK... 363 00:25:24,007 --> 00:25:27,337 Suzy, Lene, by yourselves, OK? 364 00:25:27,407 --> 00:25:31,067 You love each other. Look into each other's eyes. 365 00:25:31,140 --> 00:25:35,240 And the finger like this. Beautiful! 366 00:25:35,307 --> 00:25:37,807 Are you ready? OK! 367 00:25:37,874 --> 00:25:39,474 Action! 368 00:25:44,307 --> 00:25:46,737 Yeah, feel that you love her. 369 00:25:48,140 --> 00:25:50,040 Uh... [sighs] 370 00:25:50,107 --> 00:25:55,367 Cut! Uh... You're kissing now. Don't fuck, you know. Don't fuck. 371 00:25:55,440 --> 00:25:57,610 Just caress. Perfect! 372 00:25:57,674 --> 00:26:01,214 OK, let's go! Yeah, yeah. 373 00:26:01,274 --> 00:26:03,844 Look into each other's eyes. 374 00:26:06,174 --> 00:26:07,514 Try again. Please... 375 00:26:07,574 --> 00:26:09,914 Are you ready? Georgina, are you ready? 376 00:26:09,974 --> 00:26:13,244 OK, we're shooting. Just look into each other's eyes. 377 00:26:13,307 --> 00:26:16,707 Yeah. OK. Go, go, go! 378 00:26:16,774 --> 00:26:20,874 Let's go. Yeah. Just a little kissing, yeah. 379 00:26:20,940 --> 00:26:21,940 Nice and easy. 380 00:26:22,007 --> 00:26:24,967 No, Lothar. You're not kissing. 381 00:26:25,040 --> 00:26:28,570 Uh... Cut! One more time! 382 00:26:31,240 --> 00:26:34,740 Yeah, let her in! 383 00:26:34,807 --> 00:26:36,667 No. No, no... 384 00:26:39,140 --> 00:26:41,470 I give up. I can't believe this. 385 00:26:49,040 --> 00:26:51,810 Hi, handsome. 386 00:26:51,874 --> 00:26:53,774 [Karsten] Hi. 387 00:26:56,607 --> 00:27:02,237 ‐How are you? ‐Uh... Actually... 388 00:27:02,307 --> 00:27:05,607 ‐I'm not alright. ‐No, you're not. What's up? 389 00:27:09,240 --> 00:27:12,170 What happened? You and me on the sofa. 390 00:27:14,107 --> 00:27:15,367 What happened? 391 00:27:17,674 --> 00:27:20,214 Did we... 392 00:27:20,274 --> 00:27:23,274 Did we do... Do you remember anything? 393 00:27:24,540 --> 00:27:27,240 I remember everything, honey. 394 00:27:27,307 --> 00:27:30,667 ‐What do you mean? ‐You're an animal! 395 00:27:43,974 --> 00:27:45,314 [gun clicks] 396 00:27:47,740 --> 00:27:49,140 This is war. 397 00:27:49,207 --> 00:27:52,167 [Laura Nox] ♪ Strip! I want a shot from your body ♪ 398 00:27:52,240 --> 00:27:54,070 ♪ Strip, strip ♪ 399 00:27:54,140 --> 00:27:56,170 ♪ It's time for body shots ♪ 400 00:27:56,240 --> 00:27:58,370 ♪ Strip, strip ♪ 401 00:27:58,440 --> 00:28:00,770 ♪ You gotta lick it up ♪ 402 00:28:00,840 --> 00:28:03,170 ♪ Strip, strip ♪ 403 00:28:03,240 --> 00:28:05,040 ♪ I want a shot from your body ♪ 404 00:28:05,107 --> 00:28:08,237 ♪ Want a shot from your body ♪ 405 00:28:08,307 --> 00:28:10,237 ♪ Gimme your body ♪ 406 00:28:10,307 --> 00:28:12,367 ♪ Gimme your body ♪ 407 00:28:13,407 --> 00:28:15,667 ♪ Body shot ♪ 408 00:28:15,740 --> 00:28:19,210 Class is so much more fun when the teacher's not around. 409 00:28:19,274 --> 00:28:23,314 It's good. Yeah, just follow your instinct. 410 00:28:26,774 --> 00:28:28,944 Yes, yes. 411 00:28:29,007 --> 00:28:30,807 ♪ Sex and drugs and alcohol ♪ 412 00:28:38,474 --> 00:28:40,144 ♪ Strip, strip ♪ 413 00:28:40,207 --> 00:28:42,067 ♪ It's time for body shots ♪ 414 00:28:42,140 --> 00:28:43,640 ♪ Strip, strip ♪ 415 00:28:43,707 --> 00:28:45,737 ♪ You gotta lick it up ♪ 416 00:28:45,807 --> 00:28:48,237 ♪ Strip, strip ♪ 417 00:28:48,307 --> 00:28:50,467 ♪ I want a shot from your body ♪ 418 00:28:50,540 --> 00:28:52,840 ♪ Want a shot from your body ♪ 419 00:28:52,907 --> 00:28:55,067 ♪ Strip, strip ♪ 420 00:28:55,140 --> 00:28:57,210 ♪ It's time for body shots ♪ 421 00:28:57,274 --> 00:28:58,914 ♪ Strip, strip ♪ 422 00:28:58,974 --> 00:29:00,974 ♪ You gotta lick it up ♪ 423 00:29:01,040 --> 00:29:03,440 ♪ Strip, strip ♪ 424 00:29:03,507 --> 00:29:05,567 ♪ I want a shot from your body ♪ 425 00:29:05,640 --> 00:29:08,510 ♪ Want a shot from your body ♪ 426 00:29:08,574 --> 00:29:10,714 ♪ Gimme your body ♪ 427 00:29:10,774 --> 00:29:11,874 ♪ Gimme your body ♪ 428 00:29:11,940 --> 00:29:14,370 ♪ Body shot ♪ 31519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.