All language subtitles for The.Amityville.Haunting.2011.x264.AC3-WAF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,742 --> 00:00:05,487 Nel 1974, Amityville, Long Island 2 00:00:05,587 --> 00:00:09,037 Ronald "Butch" DeFeo Jr. ha ucciso la sua famiglia. 3 00:00:09,814 --> 00:00:13,623 Nel 1975 la famiglia Lutz si trasferì in quella casa. 4 00:00:15,868 --> 00:00:18,059 Per i prossimi due anni, 5 00:00:18,159 --> 00:00:21,187 una presenza terrificante e paranormale li spinse fuori di casa. 6 00:00:21,387 --> 00:00:26,144 32 anni dopo, questa presenza è tornata. 7 00:00:27,827 --> 00:00:31,392 Quello che stai per vedere è reale. 8 00:00:33,670 --> 00:00:37,192 Questa è la casa, amico. Uno per uno, colpito alla testa. 9 00:00:37,476 --> 00:00:40,782 Mio Dio è così spaventoso. Dai, non è poi così male. 10 00:00:41,890 --> 00:00:45,484 Ci sono ancora cose lì? Sì, sembra che quando è successo tutto ... 11 00:00:45,485 --> 00:00:49,107 Ha preso alcune cose, ma ha lasciato tutti i mobili. 12 00:00:50,590 --> 00:00:54,317 Quindi, i letti sono ancora lì? Sì, i letti sono ancora lì. 13 00:00:54,344 --> 00:00:56,788 Dobbiamo andare a vedere. Certo, andiamo! 14 00:00:56,789 --> 00:00:58,797 Ok, andiamo. 15 00:01:00,115 --> 00:01:03,197 Che cosa è successo esattamente? Ho sentito tutti i tipi di cose spaventose. 16 00:01:03,198 --> 00:01:05,977 Non lo so, il ragazzo era psicopatico .. 17 00:01:06,013 --> 00:01:10,380 Sembra che abbia detto alla stazione di polizia che era stato facile ucciderli tutti. 18 00:01:10,920 --> 00:01:13,300 Sono stati trovati con la pancia in giu' o qualcosa del genere? 19 00:01:13,492 --> 00:01:14,772 Sì, erano tutti arrabbiati. 20 00:01:14,773 --> 00:01:17,759 Erano tutti sdraiati a pancia in giù Che disgustoso. 21 00:01:17,864 --> 00:01:21,519 Ehi, siamo pronti, andiamo! Relax. 22 00:01:21,520 --> 00:01:23,278 Non perdiamo altro tempo, dai. 23 00:01:24,130 --> 00:01:26,905 Andrà tutto bene. Come si può fare questo? 24 00:01:27,297 --> 00:01:28,981 Mia madre lavora nel settore immobiliare. 25 00:01:28,982 --> 00:01:30,108 Davvero? 26 00:01:30,676 --> 00:01:33,846 Questa cosa ha una specie di codice universale. 27 00:01:36,268 --> 00:01:37,539 si. 28 00:01:39,114 --> 00:01:40,798 Mi chiamo Tod Rendon. 29 00:01:40,799 --> 00:01:43,053 Questa potrebbe essere l'ultima volta, o qualcosa del genere. 30 00:01:43,404 --> 00:01:44,664 Se lo trovano, 31 00:01:44,665 --> 00:01:46,677 Assicurati di dire a mia mamma che la amo. 32 00:01:46,678 --> 00:01:48,721 No, in realtà, la odio. Lei è una troia 33 00:01:48,722 --> 00:01:50,343 Vieni Tod! 34 00:01:52,155 --> 00:01:54,509 Quanto è spaventoso questo? 35 00:01:54,600 --> 00:01:56,793 Donny, quante persone hanno detto di essere state uccise qui? 36 00:01:56,794 --> 00:01:58,440 Non lo so, quattro o qualcosa del genere. 37 00:01:58,441 --> 00:02:01,626 Il ragazzo è morto e ha ucciso tutta la famiglia. 38 00:02:01,627 --> 00:02:02,858 Come l'ha fatto? 39 00:02:02,859 --> 00:02:04,680 Sparò mentre dormivano. 40 00:02:04,823 --> 00:02:07,390 Oh mio Dio! Che diavolo è quello? 41 00:02:07,391 --> 00:02:09,404 Cosa? L'hai visto? 42 00:02:10,244 --> 00:02:12,043 Stai andando fuori di testa, non c'è niente lì. 43 00:02:12,044 --> 00:02:15,015 Fuori! Fuori! 44 00:02:15,074 --> 00:02:18,228 Vaffanculo, va bene? Tu sei ... quanto hai bevuto? 45 00:02:18,229 --> 00:02:19,800 Sei già ubriaco? Completamente ... 46 00:02:20,814 --> 00:02:23,831 Okay, tanta paura ... Esploriamolo adesso. 47 00:02:26,464 --> 00:02:30,479 Eravamo in tutta la casa e non abbiamo visto nulla. 48 00:02:30,865 --> 00:02:34,763 Bene, non abbiamo visto niente. È piacevole. 49 00:02:34,978 --> 00:02:36,850 Iniziamo la festa. 50 00:02:40,510 --> 00:02:43,014 Oh mio Dio, è così spaventoso. 51 00:02:44,670 --> 00:02:46,439 È meglio con la luce. 52 00:02:48,371 --> 00:02:50,906 Mi chiedo se qualcuno sia morto qui. 53 00:03:17,890 --> 00:03:19,471 Vedi questo orologio? 54 00:03:19,472 --> 00:03:22,221 Ho quasi finito. Dammi solo un minuto. 55 00:03:24,017 --> 00:03:25,543 Sei pronto? 56 00:03:25,959 --> 00:03:27,895 Sicuramente pronto. Sì? 57 00:03:28,141 --> 00:03:30,215 Sei tu ... non ancora ... 58 00:03:30,990 --> 00:03:34,473 Ho quasi finito, non ci posso credere. 59 00:03:35,560 --> 00:03:37,545 Oh mio Dio. 60 00:03:37,964 --> 00:03:39,121 Cosa? 61 00:03:39,122 --> 00:03:40,385 Che succede? 62 00:03:59,997 --> 00:04:01,494 Tyler, togliti dall'erba! 63 00:04:02,222 --> 00:04:04,889 Cerchiamo di comprare questa casa in ogni caso non è vero? 64 00:04:05,418 --> 00:04:06,442 Ciao. Ciao. 65 00:04:06,833 --> 00:04:07,919 Come stai? 66 00:04:07,920 --> 00:04:09,465 Tony Benson, piacere di conoscerti. 67 00:04:09,466 --> 00:04:11,021 Piacere mio. 68 00:04:11,543 --> 00:04:14,315 Questa è mia moglie, Virginia. Ciao, piacere di conoscerti. 69 00:04:14,529 --> 00:04:16,950 Questa è la mia figlia più giovane, Melanie. Ciao Melanie. 70 00:04:17,100 --> 00:04:19,312 Ecco il nostro sergente Tyler. 71 00:04:19,633 --> 00:04:24,020 Non lo disturbiamo. Pensa di essere il prossimo Steven Spielberg. 72 00:04:24,403 --> 00:04:25,248 Capisco. 73 00:04:25,534 --> 00:04:27,129 E c'è la mia figlia maggiore, Lorie. 74 00:04:27,274 --> 00:04:28,881 Lorie, lascia stare il telefono, per favore. 75 00:04:29,557 --> 00:04:30,797 Ora! 76 00:04:32,798 --> 00:04:34,945 Prendi la macchina fotografica di fronte a me! 77 00:04:36,471 --> 00:04:38,454 Ok, diamo un'occhiata! 78 00:04:39,455 --> 00:04:39,995 Ottimo! 79 00:04:39,996 --> 00:04:44,500 Voglio che tu sappia che abbiamo altri posti disponibili per mostrare se sei interessato. 80 00:04:44,626 --> 00:04:46,825 Non penso sia necessario. 81 00:04:47,433 --> 00:04:49,266 Ho una buona sensazione su questo. 82 00:04:49,828 --> 00:04:52,422 Dopo di te ... Va bene, allora ... fermati! 83 00:04:55,813 --> 00:04:57,326 Forza truppe! 84 00:04:58,280 --> 00:05:00,541 Vai! Andiamo! 85 00:05:03,437 --> 00:05:06,770 In effetti ha bisogno di un piccolo ritocco sul dipinto, 86 00:05:06,771 --> 00:05:09,062 ma è completamente discrezione, ovviamente. 87 00:05:09,063 --> 00:05:12,974 E 'perfetto. Grande, quindi ... 88 00:05:13,435 --> 00:05:14,982 ... vieni a dare un'occhiata. 89 00:05:14,983 --> 00:05:16,581 Tyler! 90 00:05:17,768 --> 00:05:20,827 Ottimo il fondo. Tesoro, ecco la tua cucina gourmet. 91 00:05:21,252 --> 00:05:23,083 Questa casa non va bene. 92 00:05:25,145 --> 00:05:30,109 Non parlare così, comportati bene per favore .. 93 00:05:30,110 --> 00:05:32,541 Capisci? Douglas! 94 00:05:36,346 --> 00:05:37,255 Portalo via dai miei occhi! 95 00:05:37,355 --> 00:05:41,897 Puoi lasciarlo per dopo? Deve sapere come comportarsi. 96 00:05:42,700 --> 00:05:45,080 Lei è nei guai. 97 00:05:45,828 --> 00:05:48,832 E 'bellissimo. Mi piace .. 98 00:05:48,833 --> 00:05:51,897 Sento che è la casa ideale per me. Sento che questa è questa casa. 99 00:05:52,436 --> 00:05:55,229 C'è spazio per un giardino. Avremo un giardino, 100 00:05:55,264 --> 00:05:57,988 un campo principalmente di calcio con un piccolo giardino 101 00:05:57,989 --> 00:05:59,926 Sì, puoi avere un campo da calcio lì ma qui ... 102 00:06:00,000 --> 00:06:02,790 La terra appartiene alla casa, penso. 103 00:06:02,791 --> 00:06:04,598 La terra appartiene alla casa? Sì. 104 00:06:04,956 --> 00:06:06,433 Sì, qui andiamo. 105 00:06:07,417 --> 00:06:09,537 Cosa ne pensi della casa e di tutto ciò che la circonda? 106 00:06:09,714 --> 00:06:11,786 Tyler, vieni, vieni. Sì, signore. 107 00:06:11,787 --> 00:06:13,000 Vieni qui. 108 00:06:13,700 --> 00:06:16,626 E cos'è questo qui? È un'altra stanza? 109 00:06:17,177 --> 00:06:19,386 Sì, è un'altra stanza. 110 00:06:23,862 --> 00:06:25,952 Guarda lì, cara. Che cos'è quello? 111 00:06:31,281 --> 00:06:34,048 Sì, niente che non possiamo risolvere. Va bene. 112 00:06:40,170 --> 00:06:41,550 Grazie per essere venuto. 113 00:06:41,600 --> 00:06:44,965 Esco per un po 'per sentirmi libero di parlare un po' della casa. 114 00:06:44,964 --> 00:06:47,923 Non ci metto molto. Va bene. 115 00:06:52,948 --> 00:06:55,603 Ok, cosa ne pensi? Adoro papà. 116 00:06:55,604 --> 00:06:59,389 Grazie cara. Beh, non sa cosa sia successo qui. 117 00:07:02,358 --> 00:07:04,821 Non devono sapere cosa è successo qui, giusto? 118 00:07:04,822 --> 00:07:07,537 Non voglio spaventarli. 119 00:07:08,969 --> 00:07:11,669 È questo ciò che possiamo comprare per i soldi che abbiamo? 120 00:07:11,704 --> 00:07:13,148 Capisco. 121 00:07:14,638 --> 00:07:18,038 So che ci sono stati molti morti. Lo so, lo so. 122 00:07:18,392 --> 00:07:21,130 Per i soldi che abbiamo, 123 00:07:21,131 --> 00:07:22,470 Questo è tutto ciò che possiamo avere. 124 00:07:22,471 --> 00:07:24,474 Non possiamo andare oltre. Va bene. 125 00:07:24,475 --> 00:07:26,017 Questo è tutto. 126 00:07:29,412 --> 00:07:31,453 Tutto bene, allora? Sì, sto bene. 127 00:07:31,454 --> 00:07:33,702 Sei sicuro? Sì, l'ho fatto. 128 00:07:33,703 --> 00:07:35,631 Ti amo. Ti amo anche io. 129 00:07:37,787 --> 00:07:39,967 Siamo a casa! Sì! 130 00:07:55,320 --> 00:07:57,922 Oh mio Dio! Portali dentro. 131 00:07:57,923 --> 00:07:59,599 Liga 911. 132 00:08:03,551 --> 00:08:06,084 GIORNO 1. 12 giugno 2008. 133 00:08:09,808 --> 00:08:12,035 Ciao, mamma. Ciao, caro. 134 00:08:12,761 --> 00:08:14,980 Oggi non sono dell'umore giusto per la fotocamera, ok? 135 00:08:14,981 --> 00:08:17,589 Dovresti aiutare qualcuno e non giocare con la videocamera 136 00:08:17,590 --> 00:08:19,635 Principalmente con la fotocamera. 137 00:08:19,845 --> 00:08:22,167 Spegnilo per favore. Sì madre. 138 00:08:25,336 --> 00:08:27,313 Fai qualcosa di utile, figliolo! 139 00:08:27,565 --> 00:08:28,809 Sì, signore. 140 00:08:46,192 --> 00:08:48,158 Melanie, che stai facendo? 141 00:08:48,193 --> 00:08:51,979 Sto parlando con il mio nuovo amico, il suo nome è John. 142 00:08:53,806 --> 00:08:55,742 Come? 143 00:09:01,038 --> 00:09:02,978 John Matthews. 144 00:09:02,979 --> 00:09:05,099 Sai che non è vero. 145 00:09:06,100 --> 00:09:08,245 Non c'è nessuno qui. Ma l'ho visto. 146 00:09:09,246 --> 00:09:11,642 Ehi, guarda. Cani! 147 00:09:13,646 --> 00:09:17,724 Ciao, ti trasferisci qui? 148 00:09:17,725 --> 00:09:19,881 Sì. Sì, questa è la nostra nuova casa. 149 00:09:20,089 --> 00:09:23,494 Ci siamo trasferiti per evitare problemi. Spegnilo! 150 00:09:23,495 --> 00:09:27,215 Che cosa sta facendo? Niente, davvero. 151 00:09:27,710 --> 00:09:29,661 Sono Greg. 152 00:09:30,596 --> 00:09:32,671 Lorie, piacere di conoscerti. Kristen. 153 00:09:33,171 --> 00:09:34,471 Di dove sei? 154 00:09:36,421 --> 00:09:40,578 Noi viviamo qui vicino, se vuoi uscire oppure hai bisogno di qualcos'altro. 155 00:09:40,579 --> 00:09:42,751 Naturalmente, io non so nulla qui. 156 00:09:43,605 --> 00:09:46,037 Che cani divertenti. Non mordere, non ti preoccupare. 157 00:09:49,132 --> 00:09:51,915 Bene, ci vediamo in giro. 158 00:09:51,916 --> 00:09:53,134 Certo che si. 159 00:09:53,135 --> 00:09:55,422 Arrivederci. Addio cagnolini. 160 00:09:57,910 --> 00:10:03,316 Ma questi pneumatici, finiscono per diventare costosi. 161 00:10:03,317 --> 00:10:06,613 Quanto può costare uno pneumatico da 16 pollici? 162 00:10:08,356 --> 00:10:10,397 Ehi, sai cos'è questa casa? 163 00:10:10,679 --> 00:10:13,243 Cosa? Che casa è questa? 164 00:10:14,380 --> 00:10:15,611 Amityville House. 165 00:10:15,612 --> 00:10:17,265 Amityville House, che cos'è? 166 00:10:18,203 --> 00:10:21,804 Non sai quale sia la casa di Amityville? Sai cos'è la casa di Amitville? 167 00:10:21,805 --> 00:10:24,478 Oh si, si. The Amityville House. 168 00:10:24,479 --> 00:10:27,334 Ecco dove producono i biscotti. I biscotti? 169 00:10:27,369 --> 00:10:30,794 No, dovrebbe essere ossessionato. Ossessionato, davvero? 170 00:10:31,233 --> 00:10:33,064 Quindi dobbiamo uscire di qui. 171 00:10:33,871 --> 00:10:37,768 Quello che nessuno sa è che in una casa stregata i neri muoiono per primi. 172 00:10:37,769 --> 00:10:39,349 Davvero? Faresti meglio ad uscire di qui. 173 00:10:40,294 --> 00:10:42,279 Era buono, amico. 174 00:10:44,808 --> 00:10:47,785 Andiamo. Amityville, che cos'è veramente? 175 00:10:47,786 --> 00:10:49,310 Ehi, vieni qui! 176 00:10:49,311 --> 00:10:54,176 Non ti ho pagato 1400 per non fare nulla. Dai, muoviti! 177 00:10:56,046 --> 00:10:59,579 Come hai ottenuto questo tatuaggio? Quale tatuaggio? 178 00:10:59,717 --> 00:11:01,723 Sei troppo giovane per quello, ragazzo. 179 00:11:49,417 --> 00:11:51,250 Che cos'era quello? 180 00:11:57,402 --> 00:12:02,837 Penso che questo sia stato l'ultimo, e sarà meglio andarcene da qui. 181 00:12:02,840 --> 00:12:04,338 Sono pronto ad andare. 182 00:12:04,339 --> 00:12:06,711 È tutto così strano. Che cosa stanno facendo? 183 00:12:08,900 --> 00:12:12,966 Ah, ah, l'hai visto? Ho detto che era infestata. 184 00:12:15,339 --> 00:12:17,101 Hai appena voltato le spalle? 185 00:12:17,521 --> 00:12:18,852 Andiamo! 186 00:12:20,835 --> 00:12:22,467 Questo è così stupido. 187 00:12:22,900 --> 00:12:26,130 Come scaricare 4 scatole contemporaneamente essendo così pesanti? 188 00:12:29,851 --> 00:12:32,410 Che cos'è? Non ti trasferirai? 189 00:12:32,978 --> 00:12:37,377 No, sto realizzando un documentario. Perché sei così irritabile? 190 00:12:37,761 --> 00:12:39,810 Sto lavorando, mi sto muovendo. 191 00:12:41,252 --> 00:12:42,466 Scusi. 192 00:12:51,322 --> 00:12:52,858 Questo ragazzo è un idiota. 193 00:12:55,450 --> 00:12:58,338 Wow! La porta di mia sorella si è appena aperta. 194 00:12:58,713 --> 00:12:59,890 Investigherò. 195 00:13:53,258 --> 00:13:54,578 Mettilo in studio! 196 00:14:00,474 --> 00:14:03,857 Vedo che hai ragione su questa casa. 197 00:14:04,163 --> 00:14:05,977 Fa schifo. 198 00:14:09,978 --> 00:14:11,418 Padre! 199 00:14:14,978 --> 00:14:18,130 Ciao mamma. Oh dio, Tyler. 200 00:14:19,051 --> 00:14:20,802 Non lo voglio ora. 201 00:14:21,658 --> 00:14:23,651 Ma mamma. Ma mamma cosa? 202 00:14:23,890 --> 00:14:25,370 È per il mio documentario. 203 00:14:25,931 --> 00:14:29,541 Tesoro, ora non è un buon momento. 204 00:14:29,597 --> 00:14:31,716 Mamma, per favore. 205 00:14:38,717 --> 00:14:42,997 Pensi che la casa sia infestata? No, non credo che la casa sia stregata .. 206 00:14:43,459 --> 00:14:47,600 Penso solo ... Non voglio vivere qui. Ho detto a tuo padre di continuare a vedere ... 207 00:14:48,731 --> 00:14:54,796 ... altre case, ma ha insistito sul fatto che questo posto sarebbe buono per noi, per la nostra famiglia. 208 00:14:55,180 --> 00:14:57,000 Ma sono morte due persone. Lo so. 209 00:14:57,030 --> 00:14:59,627 Questo è quello che sto cercando di dire per tutto questo tempo. Dio. 210 00:15:01,628 --> 00:15:03,564 Ecco perché ho chiesto se la casa è infestata. 211 00:15:03,660 --> 00:15:07,323 Tesoro, smettiamo di parlare di fantasmi, ok? 212 00:15:07,324 --> 00:15:11,636 Prendi la macchina fotografica e vattene da qui, non ho voglia di interviste, scusa. 213 00:15:12,436 --> 00:15:13,149 Va bene. 214 00:15:32,828 --> 00:15:37,824 Continua alle cinque. Deve essere organizzato. 215 00:15:40,327 --> 00:15:43,596 Doug, Doug! Che cos'è? 216 00:15:43,970 --> 00:15:45,000 Cosa? 217 00:15:45,395 --> 00:15:47,394 Possiamo parlare di quello che è successo qui oggi? 218 00:15:47,395 --> 00:15:49,676 Tesoro, rilassati! Sono calmo! 219 00:15:49,677 --> 00:15:52,599 Cioè, il più calmo possibile. scusami! 220 00:15:52,829 --> 00:15:55,030 Tesoro, che è successo? 221 00:15:55,031 --> 00:15:57,723 Che cosa è successo? Un uomo è morto qui! Vacci piano! 222 00:15:57,722 --> 00:15:59,300 Cerco di essere calmo, 223 00:15:59,301 --> 00:16:02,790 Cerco di essere calmo con te. Cerco di essere calmo con i bambini. 224 00:16:02,791 --> 00:16:06,912 Ma c'è un uomo che è morto qui oggi. In questa casa, la nostra casa! 225 00:16:07,412 --> 00:16:10,116 Tesoro, gli incidenti accadono. Forse sei abituato a vedere incidenti. 226 00:16:10,237 --> 00:16:12,213 Non sono abituato a vedere incidenti giusto? 227 00:16:12,540 --> 00:16:15,726 Ascolta, calmati adesso ok? Questo spaventa i bambini. 228 00:16:18,491 --> 00:16:20,164 Spavento i bambini? 229 00:16:20,165 --> 00:16:23,025 Succedono cose strane in questa casa. L'uomo dell'agenzia è morto. 230 00:16:23,026 --> 00:16:25,106 Cosa dirò a Lorie e Mel? 231 00:16:25,107 --> 00:16:28,439 Ascolta, devi capire che gli incidenti accadono. 232 00:16:28,440 --> 00:16:30,749 Quello che è successo è stato un incidente. Di cosa stai parlando? 233 00:16:30,767 --> 00:16:33,330 Cosa c'è nella mia testa? L'uomo è caduto. 234 00:16:33,331 --> 00:16:37,724 Ti fermerai? Calmati ... Dio. 235 00:16:38,607 --> 00:16:40,397 I bambini stanno iniziando a fare domande ... 236 00:16:40,398 --> 00:16:43,731 Quello che posso dire loro quando chiedono che cosa è successo a quest'uomo? 237 00:16:43,732 --> 00:16:45,500 Tesoro, gli incidenti accadono. 238 00:16:45,632 --> 00:16:47,431 È tutto quello che hai da dire, gli incidenti accadono? 239 00:16:47,440 --> 00:16:50,748 Non mi piace qui. Non vivrò più qui! 240 00:16:50,790 --> 00:16:51,868 Tesoro ... 241 00:16:52,044 --> 00:16:54,586 Non mi piace e te l'ho detto, non voglio vivere qui! 242 00:16:54,652 --> 00:16:56,130 Ti ho detto che dovremmo continuare a cercare, 243 00:16:56,131 --> 00:16:59,107 ma hai detto di no! Restiamo qui. 244 00:16:59,108 --> 00:17:01,741 Non doveva essere qui, ma sai perché siamo qui. 245 00:17:02,980 --> 00:17:05,029 Lo sai. Perché? 246 00:17:05,612 --> 00:17:10,000 Sai che non abbiamo più condizioni. Questo è tutto ciò che possiamo permetterci per ora. 247 00:17:10,001 --> 00:17:11,363 Non mi piace questo! 248 00:17:12,364 --> 00:17:14,172 Tesoro, vieni qui. 249 00:17:15,132 --> 00:17:16,892 Non è giusto. Va bene. 250 00:17:17,299 --> 00:17:18,636 Non sto bene. 251 00:17:18,637 --> 00:17:21,899 Questa è stata solo una coincidenza. gli incidenti accadono, ok? 252 00:17:21,900 --> 00:17:23,902 Non è niente! Era questa casa! 253 00:17:23,903 --> 00:17:25,424 Vacci piano! Questa casa è colpevole! 254 00:17:25,425 --> 00:17:27,459 È stato un incidente, o pensi 255 00:17:27,460 --> 00:17:29,075 La casa è caduta? Non lo so! 256 00:17:29,269 --> 00:17:32,699 Pensi che sia lei a rendere Lorie divertente o piangere nella sua camera da letto? 257 00:17:32,701 --> 00:17:34,596 È lo stesso di ogni altro giorno. Ok? 258 00:17:34,597 --> 00:17:37,084 Pensi che la casa dia a Tyler degli atteggiamenti divertenti? 259 00:17:37,085 --> 00:17:39,358 Scusa, ma un uomo è morto a casa mia! 260 00:17:39,359 --> 00:17:41,448 Non è successo ogni altro giorno! 261 00:17:41,449 --> 00:17:43,196 Probabilmente 100 persone sono morte in questa casa. 262 00:17:43,197 --> 00:17:45,198 Oh mio Dio, di cosa stai parlando? La casa ha 150 anni. 263 00:17:45,197 --> 00:17:46,320 Dillo a Mel. 264 00:17:46,373 --> 00:17:48,219 Perché non vai nella sua stanza e glielo dici? 265 00:17:48,218 --> 00:17:52,367 È perfettamente normale avere morti in questa casa? 266 00:17:55,294 --> 00:17:57,915 Mi scusi, ma questo fa schifo. 267 00:18:01,544 --> 00:18:03,360 Non mi sento bene qui. 268 00:18:06,704 --> 00:18:08,439 Cosa suggerisci di fare? 269 00:18:08,832 --> 00:18:10,456 Voglio andare in un'altra casa. 270 00:18:11,344 --> 00:18:13,387 E continuiamo a cercare. 271 00:18:14,856 --> 00:18:17,152 Per favore. Vieni qui. 272 00:18:24,224 --> 00:18:25,992 Non mi piace questo posto. Lo so. 273 00:18:29,729 --> 00:18:31,785 Possiamo aspettare ancora qualche giorno? 274 00:18:33,402 --> 00:18:36,752 Lo prometto, andrà tutto bene. Lo prometto, ok? 275 00:18:38,896 --> 00:18:40,208 Scusi. 276 00:18:40,969 --> 00:18:43,272 Ancora qualche giorno. Per favore. 277 00:18:44,329 --> 00:18:45,843 Ma è ... Puoi farlo per me? 278 00:18:45,845 --> 00:18:48,408 Sì. Solo fidati di me. 279 00:19:09,048 --> 00:19:12,115 Pervertito! Esci dalla mia stanza! 280 00:19:14,744 --> 00:19:18,010 Mi dispiace per quello che tuo fratello ti ha fatto. 281 00:19:18,040 --> 00:19:19,700 Mamma, mi stava perseguitando con la porta socchiusa. 282 00:19:19,800 --> 00:19:22,256 Lo so, tesoro. Parlerò con lui. 283 00:19:22,720 --> 00:19:24,140 Lo so, ascoltami! 284 00:19:24,141 --> 00:19:27,500 Parlerò con tuo padre, per assicurarmi che non accada di nuovo, giusto? 285 00:19:28,504 --> 00:19:32,400 Tesoro, so che oggi è stata una giornata molto difficile, ma rilassati. 286 00:19:32,761 --> 00:19:36,296 Voglio solo andare a casa. Tesoro, siamo a casa. 287 00:19:36,297 --> 00:19:38,192 Mamma no Sì. 288 00:19:38,554 --> 00:19:42,400 Andiamo tesoro, dobbiamo fare del nostro meglio per ottenere le cose proprio qui. 289 00:19:43,326 --> 00:19:46,684 Siamo spiacenti, ma dobbiamo dare il 100% di noi. 290 00:19:46,685 --> 00:19:51,260 Mamma, oggi una persona è morta qui. Lo so, scusa. 291 00:19:51,261 --> 00:19:53,571 Mi dispiace che tu l'abbia visto. 292 00:20:13,891 --> 00:20:15,578 Abbiamo un'anguria ... 293 00:20:16,395 --> 00:20:20,411 E abbiamo anche alcune ... ... uova 294 00:20:21,000 --> 00:20:23,762 così possiamo fare un uovo sodo. 295 00:20:24,195 --> 00:20:27,498 Abbiamo alcune cose da bere qui. 296 00:20:27,882 --> 00:20:32,635 Abbiamo Sprite il mio drink preferito. 297 00:20:33,147 --> 00:20:37,781 Proprio come il succo di fragola, una lattina del Dr. Pepper 298 00:20:38,622 --> 00:20:40,311 E noi ... 299 00:20:41,312 --> 00:20:45,960 abbiamo ancora torte da forno o qualcosa del genere. 300 00:20:47,961 --> 00:20:50,784 Siamo appena sopravvissuti al nostro primo giorno a casa di Amityville. 301 00:20:50,785 --> 00:20:53,186 Brividi. Come ... 302 00:20:53,187 --> 00:20:55,941 Che cosa è successo alla ragazza che ci ha venduto la casa? 303 00:20:55,942 --> 00:21:00,088 È morta senza ... nessun motivo. 304 00:21:00,089 --> 00:21:01,887 Come oggi, 305 00:21:01,888 --> 00:21:04,711 l'uomo dell'agenzia che quando trasportava delle borse pesanti, 306 00:21:04,712 --> 00:21:06,774 mentre scendeva le scale, cadde e colpì la testa ... 307 00:21:06,775 --> 00:21:08,955 che alla fine lo ha ucciso. E 'stato strano. 308 00:21:12,031 --> 00:21:14,342 La porta del mio armadio si aprì. 309 00:21:24,508 --> 00:21:26,379 Non c'è nessuno lì. 310 00:21:26,941 --> 00:21:29,726 2 ° giorno 13 giugno 2008 311 00:21:37,340 --> 00:21:40,978 No, quando sono andato a letto, la porta era chiusa. 312 00:21:40,979 --> 00:21:44,260 Sai che era aperto questa mattina? Allora perché era aperta? 313 00:21:44,261 --> 00:21:45,750 Davvero? Sì. Non so perché. 314 00:21:46,000 --> 00:21:48,845 Non eri tu? No tesoro, non sono stato io. 315 00:21:49,827 --> 00:21:51,436 Sai cosa significa? Cosa? 316 00:21:52,035 --> 00:21:54,116 Lorie è là fuori. No! 317 00:21:54,531 --> 00:21:56,852 Lorie è là fuori. No tesoro, no. 318 00:21:57,235 --> 00:22:01,150 Questo piccolo diavolo l'ha lasciato aperto in modo che potesse entrare quando torna. 319 00:22:01,151 --> 00:22:04,376 Siamo appena arrivati. Dove sarebbe andata? 320 00:22:04,377 --> 00:22:06,992 Non conosce nemmeno nessuno. Mi scusi! 321 00:22:08,676 --> 00:22:12,448 il piccolo cane. Con quel piccolo cane. 322 00:22:12,449 --> 00:22:15,486 Con il cane? Mio Dio, aveva solo bisogno di un giorno, 323 00:22:15,487 --> 00:22:17,881 per incontrare un ragazzo e poi uscire con lui. 324 00:22:17,882 --> 00:22:19,357 Questo non può essere vero. 325 00:22:19,377 --> 00:22:21,556 Certo che è vero. Cos'altro potrebbe essere? 326 00:22:21,557 --> 00:22:23,660 Beh ... non ci posso credere. Lo sapevo. 327 00:22:23,661 --> 00:22:25,670 Buongiorno. È ora di colazione. 328 00:22:25,671 --> 00:22:27,569 E se fosse Tyler? Buon giorno, cara. 329 00:22:27,669 --> 00:22:29,706 Sai ... Buongiorno, papà. 330 00:22:30,114 --> 00:22:33,133 Ma sei sicuro che la porta fosse chiusa ieri sera. 331 00:22:33,490 --> 00:22:35,537 Buongiorno, Tyler. 332 00:22:42,092 --> 00:22:44,697 Perché abbiamo bisogno di quella ciotola? È per il mio amico. 333 00:22:44,698 --> 00:22:47,098 Bene, il tuo amico non deve mangiare così tanto. 334 00:22:47,672 --> 00:22:50,256 Questo è un bene. Per favore, passami il formaggio. 335 00:22:51,065 --> 00:22:54,165 Che cosa hai intenzione di fare adesso? Non lo so, ma ... 336 00:22:54,689 --> 00:22:56,463 Forse hai aperto la porta ieri sera? 337 00:22:56,464 --> 00:22:58,586 Non si apre. 338 00:22:58,729 --> 00:23:02,235 Tu vieni qui ora! Ora! 339 00:23:02,793 --> 00:23:05,016 Qui, ora. 340 00:23:07,052 --> 00:23:08,635 Che cos'è? Che cosa hai fatto? 341 00:23:08,636 --> 00:23:11,018 Di cosa stai parlando? Hai lasciato la porta aperta, 342 00:23:11,019 --> 00:23:12,376 per poter entrare quando te ne sei andato. 343 00:23:12,377 --> 00:23:13,378 Papà, di cosa stai parlando? 344 00:23:13,377 --> 00:23:16,050 Non mentirmi, non mentirmi. Questa è la quinta volta 345 00:23:16,051 --> 00:23:18,760 che abbiamo cambiato grazie a te. Papà, non è giusto! 346 00:23:18,761 --> 00:23:20,850 Perché pensi sempre che sia io? 347 00:23:20,851 --> 00:23:24,600 Fai le valigie, ragazza mia! Prepara i tuoi bagagli! 348 00:23:25,349 --> 00:23:27,425 Stai andando a scuola militare! Douglas. 349 00:23:27,426 --> 00:23:29,036 Dì addio ai tuoi capelli! 350 00:23:29,037 --> 00:23:32,354 Questo è troppo e molto di più quando si tratta di capelli. 351 00:23:33,407 --> 00:23:36,262 Tyler! 352 00:23:36,263 --> 00:23:37,900 Hai lasciato la porta sul retro aperta ieri sera? 353 00:23:37,901 --> 00:23:39,677 No, la mia porta dell'armadio è stata aperta ieri sera. 354 00:23:39,676 --> 00:23:40,550 Non hai aperto la porta sul retro? 355 00:23:40,551 --> 00:23:41,790 Tyler! No. 356 00:23:41,791 --> 00:23:42,600 Non mentirmi. 357 00:23:42,601 --> 00:23:46,300 Tyler, questo è serio. Non sei uscito a giocare fuori? 358 00:23:46,301 --> 00:23:48,155 No, non me ne sono andato. Hai aperto la porta ieri sera? 359 00:23:48,156 --> 00:23:49,366 No. Sei sicuro? 360 00:23:49,367 --> 00:23:50,458 Sono sicuro. Non mentirmi. 361 00:23:50,459 --> 00:23:53,519 Quando desci, a porta estava aberta. Querido, ela não precisou de abrir a porta. 362 00:23:53,520 --> 00:23:55,734 Ela não saíu. Tudo bem? 363 00:23:58,735 --> 00:24:01,499 Tens aí o teu sumo. Está bem. 364 00:24:03,900 --> 00:24:05,727 Vocês sabem o que mais? 365 00:24:07,239 --> 00:24:10,386 Precisamos de um dia de folga. Estes foram dois dias longos. 366 00:24:10,387 --> 00:24:13,609 Dia de filme! Sim! 367 00:24:13,610 --> 00:24:15,613 Queres ver um filme? Dia de filme, sim. 368 00:24:15,614 --> 00:24:17,550 O que achas ir ver um filme? 369 00:24:17,806 --> 00:24:21,922 Queres ir ver um filme? Almoçar, comer um gelado. 370 00:24:22,468 --> 00:24:24,948 Ok, vamos todos subir para nos vestir. 371 00:24:25,197 --> 00:24:28,646 Vão ver que se vão divertir. Dia de filme! 372 00:24:28,647 --> 00:24:30,305 Vamos lá, John. Sim. 373 00:24:30,514 --> 00:24:32,482 Finalmente! Sargento! 374 00:24:32,887 --> 00:24:34,717 Sim? Eu não disse que iamos todos. 375 00:24:34,718 --> 00:24:37,046 Sim, senhor. Tu ficas comigo. 376 00:24:37,081 --> 00:24:39,506 Sim, senhor. Vamos lá. 377 00:24:53,992 --> 00:24:55,932 O que estás a ver? 378 00:24:57,809 --> 00:24:59,353 Inútil. 379 00:25:02,227 --> 00:25:03,960 Bem pessoal, eu já vou. 380 00:25:08,908 --> 00:25:10,447 Tudo bem, é só um segundo. 381 00:25:11,457 --> 00:25:12,527 Mãe. 382 00:25:13,513 --> 00:25:15,762 O que ele vai fazer agora? 383 00:25:16,426 --> 00:25:17,458 Desculpa. 384 00:25:18,610 --> 00:25:20,490 Ei, desculpa está bem? 385 00:25:21,105 --> 00:25:24,065 Lamento tudo o que aconteceu. Ele está a pedir desculpas? 386 00:25:24,249 --> 00:25:26,706 Não importa o que aconteceu, eu continuo a confiar em ti. 387 00:25:29,997 --> 00:25:33,839 Vamos Lorie, vamos lá. Vem, vamos lá. 388 00:25:33,840 --> 00:25:36,415 Até logo querido. Adeus meninas. 389 00:25:36,808 --> 00:25:38,214 Adeus papá. Adeus. 390 00:25:39,056 --> 00:25:41,070 Adeus papá. Adeus querida. 391 00:25:41,349 --> 00:25:44,449 Adeus meninas. Divirtam-se. 392 00:25:45,747 --> 00:25:48,005 Até mais logo. Está bem. 393 00:25:48,006 --> 00:25:50,536 Tenham um bom almoço. 394 00:25:51,600 --> 00:25:53,110 Adeus! 395 00:26:00,696 --> 00:26:02,352 Pai, o que está a fazer? 396 00:26:02,636 --> 00:26:03,942 O quê foi? 397 00:26:07,462 --> 00:26:09,220 Desculpe, eu só fiz uma pergunta. 398 00:26:25,924 --> 00:26:29,303 Estamos prontos colega, vamos lá. Espera, as chaves. 399 00:26:29,304 --> 00:26:30,407 Aonde vamos? 400 00:26:30,505 --> 00:26:32,364 Dar uma volta. Desliga a câmera! 401 00:26:42,365 --> 00:26:43,877 O que vamos fazer pai? 402 00:26:45,142 --> 00:26:47,669 Estas casas antigas não tem sistema de segurança, 403 00:26:47,670 --> 00:26:49,213 por isso vamos lhe colocar um. 404 00:26:51,088 --> 00:26:54,261 S.O.P. Standart Posição Operacional . 405 00:26:54,820 --> 00:27:01,024 Vamos, é melhor do que isso filho. Standart Procidimento Operacional? 406 00:27:01,420 --> 00:27:02,870 Excelente. 407 00:27:03,350 --> 00:27:05,800 Isto é aborrecido. Porque temos que fazer isto? 408 00:27:05,801 --> 00:27:08,316 Pára de reclamar e vem aqui ajudar-me. 409 00:27:08,468 --> 00:27:09,780 Sim, senhor. 410 00:27:15,813 --> 00:27:17,174 Tens a ferramenta? Sim. 411 00:27:17,604 --> 00:27:18,716 Perfeito. 412 00:27:22,598 --> 00:27:23,565 Tyler. O quê? 413 00:27:23,572 --> 00:27:24,740 Preciso de uma chave de fenda. 414 00:27:24,741 --> 00:27:26,195 Não tem uma aí? Não. 415 00:27:27,196 --> 00:27:30,677 Vai á cozinha e traz-me uma chave de fenda, Isto são chaves de roquete. 416 00:27:30,678 --> 00:27:31,731 Sim, senhor. 417 00:27:32,628 --> 00:27:35,134 Vai, vai Tyler! Está bem, está bem. 418 00:27:35,135 --> 00:27:36,642 Meu deus. 419 00:27:52,559 --> 00:27:57,344 Onde está pai? Na gaveta do meio da mesa de cortar. 420 00:28:04,919 --> 00:28:07,871 Que diabos foi isso? Nada pai. 421 00:28:10,147 --> 00:28:14,927 Passou-se alguma coisa. Não foi nada. 422 00:28:28,831 --> 00:28:31,894 De onde é que veio este telemóvel? 423 00:28:36,494 --> 00:28:38,167 Tyler! Sim. 424 00:28:39,062 --> 00:28:41,471 O que estás a fazer? Só um segundo pai. 425 00:28:42,001 --> 00:28:44,244 Pai, encontrei este telemóvel na cozinha. 426 00:28:44,463 --> 00:28:46,051 Tyler, anda aqui! Já estou indo. 427 00:28:51,649 --> 00:28:53,239 Pai, encontrei este telemóvel. 428 00:28:53,607 --> 00:28:57,855 Chega-me a chave de fenda. Só um segundo, aqui está. 429 00:28:58,401 --> 00:29:01,135 Chave de fenda, obrigado. Olhe isto. 430 00:29:01,527 --> 00:29:04,151 Encontrei este telemóvel onde aparece um vídeo de algumas crianças nesta casa. 431 00:29:04,719 --> 00:29:07,662 Do que estás tu a falar? Olhe, olhe para este telemóvel. 432 00:29:08,000 --> 00:29:10,550 Tem um vídeo. Tyler, eu estou ocupado. 433 00:29:11,007 --> 00:29:12,746 Vê só este telemóvel. Meu deus. 434 00:29:18,958 --> 00:29:22,020 Está descarregado. Vou carregá-lo. 435 00:29:22,434 --> 00:29:25,642 Tyler, pára! Sim senhor. 436 00:29:26,026 --> 00:29:29,867 Deixa ficar o telemóvel, a câmera e vem aqui ajudar o teu pai. 437 00:29:30,437 --> 00:29:31,746 Sim, senhor. 438 00:29:36,834 --> 00:29:38,219 Segura a escada direita! 439 00:29:48,195 --> 00:29:52,275 Que diabo foi isso? A caixa de ferramenta caiu. 440 00:29:52,763 --> 00:29:54,651 Como fizeste isso? Não fui eu. 441 00:29:54,985 --> 00:29:56,951 Tyler. Eu não ... a câmera. 442 00:29:56,952 --> 00:29:58,535 Apanha-a, apanha-a! 443 00:29:58,536 --> 00:29:59,892 Talvez a câmera tenha apanhado alguma coisa. 444 00:29:59,893 --> 00:30:02,311 Tyler, desliga a câmera! 445 00:30:02,312 --> 00:30:06,856 Desliga a câmera, apanha a ferramenta e vem aqui e ... 446 00:30:07,511 --> 00:30:10,312 Há alguma coisa neste telemóvel, e eu não sei o que é, 447 00:30:10,679 --> 00:30:12,960 mas vou descobrir o que é. 448 00:30:31,280 --> 00:30:33,664 Estou cansado de todos por não acreditarem sobre o meu armário. 449 00:30:34,312 --> 00:30:37,120 Hoje, a mala de ferramenta caiu e o meu pai culpou-me. 450 00:30:37,848 --> 00:30:39,152 Estou cansado disto. 451 00:30:39,210 --> 00:30:43,520 Vou usar esta câmera de vídeo para gravar tudo o que acontece no meu quarto esta noite. 452 00:30:43,617 --> 00:30:45,856 Portanto vou instalá-la. 453 00:30:51,600 --> 00:30:53,600 Eu simplesmente odeio quando as pessoas não acreditam em mim. 454 00:30:58,800 --> 00:31:03,850 O meu pai culpou-me. Mas será o suficiente para eu fazer isto? 455 00:31:04,500 --> 00:31:05,791 Na verdade não. 456 00:31:15,700 --> 00:31:19,500 Terei que esperar que este ipod carregue para poder mostrar a todos o filme. 457 00:31:19,711 --> 00:31:22,543 Sim? Ei querido, é hora do jantar. 458 00:31:22,952 --> 00:31:25,457 Está bem. Mãe, poderias ver este vídeo, por favor? 459 00:31:25,823 --> 00:31:28,092 Qual vídeo? Este vídeo neste ipod. 460 00:31:33,034 --> 00:31:34,199 O que vou ver? 461 00:31:34,200 --> 00:31:36,079 Tem uma série de crianças filmadas na nossa casa. 462 00:31:36,080 --> 00:31:38,880 Eu não sei quando, mas... Mas esta é a nossa casa! 463 00:31:38,900 --> 00:31:40,650 Parecem que estão vendo algum fantasma. 464 00:31:40,871 --> 00:31:42,951 Eles não estão vendo fantasmas. 465 00:31:43,150 --> 00:31:44,616 Mas eles estão... Não, querido. 466 00:31:44,750 --> 00:31:47,100 Eles não estão a ver fantasmas, estão apenas a brincar com a câmera. 467 00:31:47,128 --> 00:31:50,608 Eles brincam em todos os lados com a câmera fazendo... 468 00:31:50,890 --> 00:31:52,700 Não estão vendo fantasmas, vamos lá. 469 00:31:54,200 --> 00:31:56,550 Não querido, já é suficiente, está bem? Vamos lá. 470 00:32:17,736 --> 00:32:19,943 Hoje quando acordamos, a porta das traseiras estava aberta. 471 00:32:20,214 --> 00:32:23,743 Meu pai começou por culpar Lorie, pedindo-lhe desculpas depois. 472 00:32:24,223 --> 00:32:26,535 Instalou um sistema de alarme, porque ele pensa... 473 00:32:26,910 --> 00:32:29,696 que toda a casa antiga deveria ter um sistema de alarme mas... 474 00:32:30,086 --> 00:32:33,041 Eu acho que é por causa de Lorie, mas ele diz que não... Não sei. 475 00:32:33,424 --> 00:32:35,489 Esta noite no jantar, 476 00:32:35,570 --> 00:32:40,568 Mel zangou-se porque a mãe não lhe deu a sobremesa favorita dela. 477 00:32:40,768 --> 00:32:43,977 Foi desagradável. 478 00:33:04,500 --> 00:33:08,098 Uau! São 3:15. É foi quando tudo começou. 479 00:33:19,099 --> 00:33:20,067 Tyler! 480 00:34:26,157 --> 00:34:28,990 Tyler! Vai lá para cima, agora! 481 00:34:29,150 --> 00:34:30,350 Está bem. 482 00:34:30,941 --> 00:34:32,870 Vai! Está bem. 483 00:34:38,580 --> 00:34:41,125 Mas que diabo! 484 00:34:45,980 --> 00:34:49,004 Parece que alguém queria entrar e... 485 00:34:51,182 --> 00:34:53,309 assustou-se com o alarme. 486 00:34:57,605 --> 00:35:01,453 Algo estranho aconteceu às 3:15, o alarme da casa foi acionado. 487 00:35:02,036 --> 00:35:04,077 É tão estranho. 488 00:35:05,957 --> 00:35:07,893 O que é isso? Eu quero explorar. 489 00:35:19,637 --> 00:35:21,877 A festa começou. 490 00:35:22,261 --> 00:35:26,469 Eu sei no que estás pensando. Eu não tenho a certeza do que vi lá. 491 00:35:28,389 --> 00:35:31,653 O que estão a fazer? 492 00:35:35,310 --> 00:35:38,189 Viste este relógio? Estou quase pronto. 493 00:35:38,681 --> 00:35:43,401 Dá-me um minuto. Por que eles estão nus? 494 00:35:43,725 --> 00:35:45,520 Estou finalmente pronto. Sim? 495 00:35:46,672 --> 00:35:49,564 Eu nunca vi nada disto antes. 496 00:35:49,992 --> 00:35:52,097 Estou quase pronto Não posso acreditar. 497 00:35:52,947 --> 00:35:54,315 Oh meu deus. 498 00:35:56,423 --> 00:35:57,794 O que aconteceu? 499 00:35:58,150 --> 00:35:59,248 O que aconteceu? 500 00:36:04,201 --> 00:36:05,786 O que estás a fazer? 501 00:36:06,691 --> 00:36:08,969 Vamos lá, trabalha, trabalha. 502 00:36:09,600 --> 00:36:12,554 3 º DIA: 14 de junho de 2008. 503 00:36:22,535 --> 00:36:25,030 Esta é a nossa cozinha? Sim, é nossa cozinha. 504 00:36:25,495 --> 00:36:26,943 Esta é a nossa cozinha. Sim, é. 505 00:36:27,279 --> 00:36:29,799 Mas que diabo ? É cerveja. 506 00:36:30,167 --> 00:36:31,662 Eu não sei, continua a ver. 507 00:36:31,999 --> 00:36:35,231 Quem é este tipo, sabes? Não. 508 00:36:35,735 --> 00:36:37,639 Tu não sabes? Não, eu não sei. 509 00:36:37,640 --> 00:36:39,255 Tens a certeza? Impossível. 510 00:36:39,711 --> 00:36:41,529 Se estás certa... Espera! 511 00:36:41,895 --> 00:36:43,484 Este é o nosso relógio. 512 00:36:43,651 --> 00:36:47,104 Gravaste isto no teu telefone para te divertires? 513 00:36:47,105 --> 00:36:48,663 Quando fizeste isto? Sim... 514 00:36:48,664 --> 00:36:50,213 ...mas continue a ver. 515 00:36:50,319 --> 00:36:53,263 Onde... Tyler... onde arranjaste este vídeo? 516 00:36:53,298 --> 00:36:55,796 Achei-o, mas continue a vê-lo. Achaste-o? Sim. 517 00:36:55,797 --> 00:36:59,519 Oh meu deus. Isto já é suficiente Isto é ridículo. 518 00:37:00,328 --> 00:37:01,447 Tyler. 519 00:37:01,448 --> 00:37:04,586 Aconteceu alguma coisa, mas continuem a ver. 520 00:37:04,723 --> 00:37:07,650 Estás certo, aconteceu alguma coisa. Continuem a ver, 521 00:37:08,450 --> 00:37:09,814 aconteceu algo com eles. 522 00:37:10,582 --> 00:37:12,886 Nada aconteceu com eles. Só estavam brincando. 523 00:37:12,887 --> 00:37:13,886 Sim, só estão brincando. 524 00:37:13,887 --> 00:37:17,025 Tyler, há quanto tempo encontraste isto? 525 00:37:17,373 --> 00:37:19,350 Continuem a ver. Esta é a nossa cozinha. 526 00:37:19,351 --> 00:37:22,341 Vamos lá, vocês não acreditam em mim mas algo aconteceu com eles. 527 00:37:22,342 --> 00:37:24,466 Querido, claramente que algo aconteceu mas não foi nada conosco. 528 00:37:24,467 --> 00:37:27,796 Ok, vamos parar com isto. Há muito trabalho a fazer hoje. 529 00:37:27,973 --> 00:37:31,246 Vou verificar o sistema de segurança e preciso da tua ajuda. 530 00:37:31,247 --> 00:37:33,997 Eu quero que tu pares com isso. Está bem? 531 00:37:34,809 --> 00:37:37,453 Vamos lá menino. Sim senhor. 532 00:37:37,454 --> 00:37:41,180 Tyler! Sim senhor! 533 00:37:55,350 --> 00:37:57,073 Por que estamos a fazer isto pai? 534 00:37:58,040 --> 00:38:00,824 Alguém quis entrar na nossa casa na noite passada, Tyler. 535 00:38:01,514 --> 00:38:03,771 Como sabe que foi alguém que não algo? 536 00:38:04,652 --> 00:38:08,762 Está ligado, não está mal.. Como um fantasma? 537 00:38:09,711 --> 00:38:12,011 E se for um fantasma? Vamos continuar. 538 00:38:14,741 --> 00:38:16,850 Como sabe que não está a fazer o que eles querem? 539 00:38:20,850 --> 00:38:25,065 Há algo que eu possa fazer mais, por favor? Tyler, viemos trabalhar hoje. 540 00:38:25,410 --> 00:38:30,476 Eu preciso que cooperes. Pai, olha para aquelas moscas na janela. 541 00:38:30,477 --> 00:38:34,274 Tyler, pára com essas merdas. Mas pai. 542 00:38:34,800 --> 00:38:37,800 Queres esperar até Dezembro? Por que não compramos madeira? 543 00:38:37,801 --> 00:38:40,021 Queres esperar até Dezembro começando a partir de hoje? 544 00:38:40,022 --> 00:38:42,381 Não, mas por que não compramos madeira Eu não estou interessado. 545 00:38:57,500 --> 00:38:59,350 Mel, querida... O que foi papá? 546 00:39:02,338 --> 00:39:05,580 Quem te falou sobre John Matthews? Ninguém papá. 547 00:39:05,908 --> 00:39:07,438 Foi oTyler? Não. 548 00:39:07,439 --> 00:39:10,218 Nós não falamos sobre John Matthews nos últimos dias, 549 00:39:10,219 --> 00:39:13,381 Ou qualquer coisa que esteja relacionado com ele. 550 00:39:13,382 --> 00:39:15,390 Falaste-lhe alguma coisa sobre John Matthews? 551 00:39:15,400 --> 00:39:17,174 Não, e não tinha nada que o fazer. Não me mintas. 552 00:39:17,175 --> 00:39:21,571 Eu não estou a mentir. Ela não diz sempre a verdade? 553 00:39:21,572 --> 00:39:25,202 Quem te falou querida? Foi o Tyler que te falou? Não. 554 00:39:25,203 --> 00:39:26,609 Foi a mamá? 555 00:39:27,701 --> 00:39:30,207 Foi John Matthews que me falou. Não, querida. 556 00:39:30,208 --> 00:39:33,758 John Matthews não podia falar sobre John Matthews. 557 00:39:33,759 --> 00:39:38,127 Papá ninguém me falou sobre ele. Ele esteve aqui. 558 00:39:43,028 --> 00:39:47,138 Ele é meu amigo, e veio aqui e disse-me, que era o dono desta casa. 559 00:39:47,526 --> 00:39:49,215 Mas não é. 560 00:39:57,921 --> 00:39:59,708 O que mais ele te disse? 561 00:40:01,040 --> 00:40:03,921 Não posso dizer, é segredo. 562 00:40:27,469 --> 00:40:31,470 Querida, nós estamos apenas preocupados, porque o pai viu a Mel conversando com 563 00:40:31,475 --> 00:40:34,605 um amigo imaginário chamado John Matthews. 564 00:40:35,361 --> 00:40:38,780 O que nos faz pensar que talvez tu pudesses ter dito alguma coisa. 565 00:40:38,781 --> 00:40:42,400 John Matthews é o tipo que matou o seu próprio filho, aqui nesta casa. 566 00:40:42,821 --> 00:40:45,200 Pai como eu poderia ter dito algo sobre ele, se eu mesmo não sabia? 567 00:40:45,201 --> 00:40:50,050 Talvez ela tenha-te ouvido falar com a tua mãe, ou com aquele rapaz dos cães. 568 00:40:50,051 --> 00:40:52,219 Não, eu ainda não falei com aquele rapaz 569 00:40:52,220 --> 00:40:54,749 Querida, não tens que estar na defensiva, nós não te estamos acusar. 570 00:40:54,750 --> 00:40:57,171 Vocês não estão acusando-me? Vocês sempre me acusam. 571 00:40:57,172 --> 00:41:01,000 Nós não te estamos acusar de nada, apenas estamos a te perguntar se por acaso 572 00:41:01,550 --> 00:41:04,551 não falaste com o teu amigo dos cães sobre isto. 573 00:41:04,800 --> 00:41:06,100 Não, eu não disse nada. 574 00:41:06,101 --> 00:41:10,085 Estamos tentando descobrir como é que ela descobriu isto. 575 00:41:10,086 --> 00:41:13,710 Essa é uma boa questão, mas não para mim. Está bem, mas acalma-te está bem? 576 00:41:14,141 --> 00:41:17,022 Porque continuas na defensiva? Não estou. 577 00:41:17,023 --> 00:41:19,064 Querida tu continuas na defensiva. Não,eu não. 578 00:41:19,065 --> 00:41:21,495 Relaxa. 579 00:41:21,496 --> 00:41:24,753 Só estamos fazendo-te uma pergunta simples. Falaste sobre isto com Tyler? 580 00:41:24,754 --> 00:41:27,856 Não, não falei com ele. Vocês estão me assustando. 581 00:41:28,101 --> 00:41:31,642 Eu sei, isto é de loucos. Mas nós só queremos saber. 582 00:41:31,643 --> 00:41:34,626 Talvez, talvez, ela possa... Tyler! 583 00:41:35,006 --> 00:41:37,742 Tyler, pára de me incomodar. Mãe! 584 00:42:02,066 --> 00:42:03,866 Olá mãe. Olá querido. 585 00:42:04,690 --> 00:42:07,834 Eu quero falar contigo sobre... a câmera 586 00:42:08,154 --> 00:42:11,386 Será que poderias tirar-la da minha frente? Sim. 587 00:42:11,634 --> 00:42:13,187 Obrigado. 588 00:42:13,188 --> 00:42:14,206 Tyler, eu sei que tu.. 589 00:42:14,416 --> 00:42:16,395 VIDEO DANIFICADO. 590 00:42:16,396 --> 00:42:23,310 ...para andar aqui... ...câmera na nossa frente? 591 00:42:25,346 --> 00:42:26,422 Podes prometer isso...? 592 00:42:26,465 --> 00:42:28,700 ...está bem? Sim. 593 00:42:33,701 --> 00:42:37,320 ...prometes? Sim, prometo. 594 00:43:42,200 --> 00:43:46,474 Doug. Sim, já vou aí! 595 00:44:02,687 --> 00:44:04,300 Hoje foi um dia estranho. 596 00:44:04,469 --> 00:44:08,700 Em primeiro lugar, meu pai andou á procura de alguma quebra no sistema de segurança. 597 00:44:09,700 --> 00:44:13,400 E depois apareceu a Mel mais estranha do que o normal. 598 00:44:13,721 --> 00:44:17,772 Ela teve uma conversa completa com o seu amigo imaginário John Matthews. 599 00:44:18,600 --> 00:44:21,782 E o meu pai chegou mesmo a acreditar que ela estava falando com alguém. 600 00:44:22,303 --> 00:44:26,400 E Lorie, ela causou-me problemas porque apanhou-me a espia-la. 601 00:44:26,600 --> 00:44:27,442 O que importa isso? 602 00:44:27,443 --> 00:44:30,150 Todos espiam o seu irmão ou irmã de vez em quando. 603 00:44:30,972 --> 00:44:33,233 Levei um sermão por causa disso. 604 00:44:33,547 --> 00:44:37,500 Ninguém parece saber o que significa ser um menino, exceto os meninos, isto é. 605 00:44:38,308 --> 00:44:42,737 Não é justo, os meus pais parecem não saber o que eu estou passando. 606 00:44:44,488 --> 00:44:46,316 É uma merda. 607 00:45:06,294 --> 00:45:10,803 Doug! Querido! 608 00:45:13,176 --> 00:45:17,410 Doug, Doug. 609 00:45:18,827 --> 00:45:21,431 O que foi? Não queres vir para a cama? 610 00:45:23,614 --> 00:45:26,925 Os miúdos já foram para a cama? Sim, já estão na cama. 611 00:45:28,650 --> 00:45:30,900 Eu fico aqui a ler mais um pouco. Está bem? 612 00:45:31,756 --> 00:45:33,980 Está bem. Eu estou quase a ir para cima. 613 00:45:34,332 --> 00:45:36,656 Não é bom ler com tão pouca luz. 614 00:46:25,036 --> 00:46:27,909 Apanhei-vos! Eu vim aqui trazer a Lorie! 615 00:46:28,252 --> 00:46:30,932 Este maníaco quer me matar! Quem é esse tipo? 616 00:46:31,276 --> 00:46:33,957 O que está acontecer? O que foi Lorie? 617 00:46:34,301 --> 00:46:37,884 Isto deixa-me doente! Estou cansada desta merda! 618 00:46:40,436 --> 00:46:45,621 Afasta-te da minha filha, está bem? Ou eu faço com que tu te afastes. 619 00:46:45,622 --> 00:46:49,691 Fica longe de mim e minha família. Fora daqui, mexe-te. 620 00:47:06,215 --> 00:47:07,383 Pai! 621 00:47:55,196 --> 00:47:57,205 Pai o que aconteceu? 622 00:47:57,206 --> 00:47:58,903 Vai para dentro , que eu vou chamar a polícia. 623 00:47:59,300 --> 00:48:00,360 O quê? 624 00:48:04,285 --> 00:48:08,084 Meu pai estava certo e eu também. Lorie saiu no meio da noite. 625 00:48:08,960 --> 00:48:10,436 Foi uma noite estranha. 626 00:48:11,437 --> 00:48:14,316 O Greg entrou e a Lorie teve que fugir... 627 00:48:17,045 --> 00:48:19,368 Meu pai apontou-lhe uma arma. 628 00:48:19,591 --> 00:48:21,688 Isto foi engraçado. 629 00:48:22,602 --> 00:48:27,179 Então ele expulsou-o e ele saiu. 630 00:48:28,207 --> 00:48:32,350 Mas ao ser empurrado para fora, ele pisou a relva e tudo mais. 631 00:48:34,050 --> 00:48:35,400 Foi assustador. 632 00:48:37,350 --> 00:48:39,500 Mais assustador do que qualquer outra coisa. 633 00:48:55,670 --> 00:48:58,877 Onde está o teu pai? Por aqui. 634 00:49:03,030 --> 00:49:04,439 Olá pistoleiro. Olá. 635 00:49:04,600 --> 00:49:06,375 Como está? Bem.. 636 00:49:07,360 --> 00:49:09,700 Desculpe-me por estar a faze-lo passar por tudo isto. 637 00:49:11,000 --> 00:49:14,680 Eu dei a volta á casa, e eu não consegui encontrar nada. 638 00:49:15,380 --> 00:49:17,630 No meio dos arbustos, debaixo das mesa, tudo. 639 00:49:17,640 --> 00:49:19,150 Através das árvores e nada. 640 00:49:20,110 --> 00:49:23,700 Então... o que mais é que você viu? 641 00:49:24,600 --> 00:49:26,870 Bem... Este miúdo entrou na minha casa. 642 00:49:27,350 --> 00:49:28,900 É um miúdo, não é? 643 00:49:29,250 --> 00:49:32,500 Eu não sei o nome dele Greg. ele é ... Greg. 644 00:49:32,700 --> 00:49:34,081 Eu acho que é Greg. Sim. 645 00:49:34,116 --> 00:49:36,597 A minha filha, você sabe. Nós somos novos aqui. 646 00:49:36,774 --> 00:49:39,630 Ela conheceu esse Greg e desligou o alarme. 647 00:49:39,640 --> 00:49:41,700 deixando a porta dos fundos aberta para ele. 648 00:49:42,450 --> 00:49:44,300 Ela já o fez em noites anteriores também. 649 00:49:44,301 --> 00:49:45,188 Ok. 650 00:49:45,189 --> 00:49:49,276 Desci as 4:00 de manhã para fazer o meu treino e a porta estava bem aberta. 651 00:49:49,277 --> 00:49:51,953 Eu nunca encontrei ninguém. Eu não sei o que aconteceu. 652 00:49:51,954 --> 00:49:54,850 Mas esta noite, eu fiquei acordado e apanhei-os. 653 00:49:54,860 --> 00:49:57,620 OK. Deixe-me dizer-lhe algo... Ele entrou na minha casa. 654 00:49:57,621 --> 00:49:59,450 Deixe-me contar algo sobre esse miúdo, está bem? 655 00:49:59,700 --> 00:50:00,500 Esse miúdo é um problema. 656 00:50:00,501 --> 00:50:01,509 Sim? Sim. 657 00:50:01,510 --> 00:50:05,131 Ele já fez o mesmo com outras miúdas da vizinhança. 658 00:50:07,555 --> 00:50:10,683 Sempre consegue o que quer com as miúdas causando assim muitos problemas. 659 00:50:10,684 --> 00:50:14,010 Bem, a minha filha é... uma adolescente típica. 660 00:50:14,394 --> 00:50:17,800 Já mudamos 5 vezes... nos últimos 18 meses... 661 00:50:18,150 --> 00:50:20,050 Mudou 5 vezes? Mudamos 5 vezes. 662 00:50:20,792 --> 00:50:23,715 Isto é desconfortável, o que está acontecendo, mas nós vamos ficar por aqui. 663 00:50:24,314 --> 00:50:26,745 Vamos começar de novo, então ... 664 00:50:26,959 --> 00:50:30,721 Eu acho que ele não volta mais depois do que se passou hoje. 665 00:50:30,722 --> 00:50:34,560 Algumas pessoas ficam com medo e não voltam, mas tenha cuidado. 666 00:50:34,561 --> 00:50:38,150 Mas por agora você não precisa se preocupar. então o que eu vou fazer ... 667 00:50:38,500 --> 00:50:40,300 já que é de noite, é voltar amanhã de manhã 668 00:50:40,500 --> 00:50:45,251 e à luz do dia, dar uma volta para verificar se há algo que possa ser encontrado. 669 00:50:46,218 --> 00:50:49,241 Está bem? Então... 670 00:50:49,242 --> 00:50:51,750 Eu volto amanhã ás 9 da manhã Perfeito. 671 00:50:51,760 --> 00:50:54,456 Eu ligo-lhe antes de vir. Então já vou andando. 672 00:50:54,457 --> 00:50:56,408 Eu realmente aprecio isso. Não há problema. 673 00:50:56,409 --> 00:50:58,100 Obrigado. Tenha uma boa noite. 674 00:50:58,638 --> 00:51:01,001 Obrigado por tudo. Não há problema. 675 00:51:04,200 --> 00:51:06,500 4 º DIA 15 de junho de 2008. 676 00:51:07,195 --> 00:51:09,665 Eu andei a verificar em redor da sua casa, 677 00:51:09,902 --> 00:51:13,715 e encontrei uma substancial quantidade de sangue. 678 00:51:13,716 --> 00:51:14,785 O quê? 679 00:51:14,900 --> 00:51:16,800 Há sangue lá atrás? Sim. 680 00:51:17,400 --> 00:51:18,450 Com diabos! 681 00:51:19,300 --> 00:51:20,350 Então... 682 00:51:20,400 --> 00:51:22,907 Vou ter que encaminhar isto para um detetive. 683 00:51:23,000 --> 00:51:25,600 Bem, o que ... foi ... houve uma luta? 684 00:51:26,100 --> 00:51:27,650 Eu não posso dizer nada agora. 685 00:51:27,758 --> 00:51:30,637 Então houve uma luta. Eu não posso entrar mais detalhes, 686 00:51:30,638 --> 00:51:35,050 porque isto não é minha área, então eu tenho que passar para um detetive. 687 00:51:35,100 --> 00:51:37,860 Nem mesmo dizer-nos de onde ele veio. Eu não tenho idéia. 688 00:51:37,875 --> 00:51:39,600 Você disse que havia roupas. Estou certo? 689 00:51:40,000 --> 00:51:41,600 Havia uma camisa. Volte lá ir por favor. 690 00:51:42,150 --> 00:51:44,500 Eu venho aqui amanhã. Eu...eu não sei. 691 00:51:44,600 --> 00:51:48,562 Você não quer ser incomodado por isso. Eu não quero dar certezas a cem por cento. 692 00:51:48,563 --> 00:51:53,850 Mas um detetive virá aqui e irá investigar, está bem? 693 00:51:56,830 --> 00:51:58,942 Agora vou embora. Está bem. 694 00:51:58,943 --> 00:52:00,712 Tyler! Tyler, meu deus! 695 00:52:00,713 --> 00:52:02,541 Desliga a câmera, desliga-a! 696 00:52:06,199 --> 00:52:09,010 Ele vai ter que ver cada segundo do que se passou aqui, está bem? 697 00:52:09,011 --> 00:52:14,105 Vai ter que ver as câmeras de vigilancia, e observar tudo. 698 00:52:14,561 --> 00:52:19,900 Vai fazer uma investigaçao completa Vai analizar o DNA entre outras coisas . 699 00:52:19,960 --> 00:52:21,400 Está bem? Eu vou-lhe dando noticias... 700 00:52:21,410 --> 00:52:23,252 É só um grupo de sangue? Só um grupo de sangue. 701 00:52:23,253 --> 00:52:24,908 Obrigado, John. 702 00:52:32,550 --> 00:52:36,150 John, vamos dar-lhe um banho depois. 703 00:52:37,191 --> 00:52:40,901 Podes deixar ficar isso? Torna-me a dar de volta? 704 00:52:40,902 --> 00:52:42,967 Tyler. Esquece o vídeo! 705 00:52:43,350 --> 00:52:44,700 Desculpe por isto. Não há problema. 706 00:52:44,710 --> 00:52:47,329 Nós realmente agradecemos o que você está a fazer. 707 00:52:47,328 --> 00:52:50,476 Quero dizer... isto é estranho. 708 00:52:50,510 --> 00:52:55,881 Eu não entendo o que se passa. Não sei, não sei o que é ou o que poderia ser. 709 00:52:55,882 --> 00:52:58,383 Basta esperar e ver. Ok, está bem. 710 00:52:58,384 --> 00:53:00,550 Tyler, eu lhe disse para desligar a maldita câmera. 711 00:53:00,570 --> 00:53:01,950 Desliga agora! 712 00:53:01,960 --> 00:53:05,147 Desliga-a, desliga-a! Não tenho mais perguntas por agora. 713 00:53:06,064 --> 00:53:08,422 Muito obrigado. Eu estarei em contato. 714 00:53:08,781 --> 00:53:10,568 Está bem Obrigado. 715 00:53:23,245 --> 00:53:27,085 John, eu acho que é hora de tomar banho não é? 716 00:53:28,400 --> 00:53:30,573 Com quem estás a falar querida? Com John. 717 00:53:32,717 --> 00:53:36,069 Querida, estás sempre a falar com John? Bastante. 718 00:53:36,533 --> 00:53:38,020 É meu amigo papá. Eu sei. 719 00:53:38,373 --> 00:53:41,012 Está bem teres um amigo imaginário, mas não podes falar com ele... 720 00:53:41,013 --> 00:53:43,868 Ele não é meu amigo imaginário. ... o tempo todo.Está bem? 721 00:53:45,349 --> 00:53:50,500 Ele está sentado ali mesmo. Como estás? 722 00:53:51,100 --> 00:53:53,757 Papá, acho que não está a perceber. 723 00:53:54,236 --> 00:53:57,250 Tu estás a divertir-te? Sim. 724 00:53:57,450 --> 00:53:59,868 Eu te amo. Eu também. 725 00:54:26,637 --> 00:54:29,213 Como está indo? Não vi nada. 726 00:54:31,845 --> 00:54:34,669 Eu acho que já existem coisas que você deve saber. 727 00:54:35,245 --> 00:54:37,501 O que encontramos lá é sangue humano. 728 00:54:38,333 --> 00:54:40,997 Mas além disso não temos nada para continuar. 729 00:54:41,701 --> 00:54:47,164 Temos de esperar pelos resultados, o que demoram dois ou três dias. 730 00:54:48,317 --> 00:54:53,644 Além gostaria de lhe fazer algumas perguntas. Eu sei que é não oficial, mas... 731 00:54:54,416 --> 00:54:58,772 Existe aqui alguma coisa que que seja inexplicável? 732 00:54:59,159 --> 00:55:03,700 Bem, nosso filho sentiu como se houvesse um ... 733 00:55:04,964 --> 00:55:07,420 Não, espere,espere! O que seu filho disse? 734 00:55:08,554 --> 00:55:13,565 Ele usa sempre a câmera para filmar as coisas e... 735 00:55:14,085 --> 00:55:18,925 diz ver certas coisas, mas na verdade é difícil acreditar no que ele diz. 736 00:55:20,285 --> 00:55:24,888 Ok, mas existe mais alguma coisa que nós devemos saber? 737 00:55:25,433 --> 00:55:28,225 Alguma coisa que vocês tenham visto? 738 00:55:31,233 --> 00:55:34,250 Algumas coisas estranhas têm acontecido. Como o quê? 739 00:55:34,260 --> 00:55:37,000 A porta está sempre aberta. Foi forçada ou algo assim? 740 00:55:37,190 --> 00:55:40,900 Não, as portas estavam abertas depois de as termos trancadas. 741 00:55:41,300 --> 00:55:43,344 As portas estavam abertas depois de terem sido trancadas?Sim. 742 00:55:43,345 --> 00:55:51,550 Além da noite passada, na noite anterior levantei-me e encontrei a porta aberta. 743 00:55:54,870 --> 00:55:58,178 Isto foi algo que aconteceu a noite passada e a anterior. 744 00:56:00,091 --> 00:56:02,850 Á mesma hora. Á mesma hora. 745 00:56:02,904 --> 00:56:06,935 Existe algum suspeito? Não,não. 746 00:56:08,195 --> 00:56:13,500 Vocês estão familiarizados com a história desta casa e tudo o que aconteceu aqui? 747 00:56:13,510 --> 00:56:15,253 Claro. Sim. 748 00:56:15,260 --> 00:56:17,255 Então vocês sabem o que aconteceu aqui nos anos setenta, certo? 749 00:56:17,260 --> 00:56:18,940 Porque isso aconteceu realmente. 750 00:56:18,950 --> 00:56:21,000 Um rapaz chamado Ronnie matou a mãe, pai 751 00:56:21,460 --> 00:56:23,690 seus dois irmãos mais pequenos e suas irmãs. 752 00:56:24,330 --> 00:56:26,150 Ok. Ao todo matou 6 pessoas. 753 00:56:28,036 --> 00:56:32,100 Depois disso foram escritos livros e foi feito um filme, mas... 754 00:56:34,011 --> 00:56:38,850 Todos sabem... que Ronnie foi o culpado pelas mortes. 755 00:56:40,551 --> 00:56:42,941 A primeira pessoa que ele assassinou, 756 00:56:44,301 --> 00:56:45,500 foi uma das suas irmãs. 757 00:56:46,331 --> 00:56:49,010 Ele escreveu isso numa carta. . 758 00:56:49,011 --> 00:56:50,600 Depois ele matou o resto de sua família. 759 00:56:50,700 --> 00:56:53,800 De acordo com essa carta, ele não foi o responsável pela morte de sua família, 760 00:56:53,801 --> 00:56:55,800 mas sim a irmã. 761 00:56:56,408 --> 00:57:00,800 Essa carta vei a publico entre 1998-1999. cerca de 12, 11 anos atrás. 762 00:57:02,300 --> 00:57:03,350 Desde então... 763 00:57:05,150 --> 00:57:08,030 Houve oito diferentes famílias que moraram nesta casa. 764 00:57:08,766 --> 00:57:14,108 Antes disso, talvez quatro ou cinco, Estamos a falar de uma casa com 75 anos. 765 00:57:14,637 --> 00:57:19,489 Nos últimos 12 anos, houve 8 famílias diferentes que viveram aqui. 766 00:57:19,490 --> 00:57:25,293 Eu sei que está nos avisando, mas... Mas nada aconteceu com eles? 767 00:57:26,672 --> 00:57:29,962 Nada aconteceu, mas nenhuma delas ficou aqui muito tempo. 768 00:57:30,330 --> 00:57:34,330 Acho que nenhuma delas ficou aqui mais de um mês ou dois, talvez. 769 00:57:34,400 --> 00:57:36,100 Eles disseram o motivo porque mudaram? 770 00:57:36,197 --> 00:57:39,753 Não, mas a maioria deixaram ficar as suas coisas nesta casa. 771 00:57:40,989 --> 00:57:44,141 Vocês não conseguiram um lugar mais barato? Sim. Claro. 772 00:57:46,414 --> 00:57:48,700 Vocês querem falar mais um pouco sobre mais alguma razão? 773 00:57:48,710 --> 00:57:51,000 Não, não é preciso não é querida? 774 00:57:52,102 --> 00:57:54,798 Está bem, desculpem. Eu não disse nada sobre isso. 775 00:57:56,770 --> 00:58:00,780 Bem, vamos continuar a trabalhar com aquilo que encontramos. 776 00:58:00,781 --> 00:58:02,890 Eu digo-lhe alguma coisa assim que possível está bem? 777 00:58:02,891 --> 00:58:04,584 Nós agradecemos-lhe. Muito bem. 778 00:58:04,585 --> 00:58:06,621 Obrigado. Obrigado Jeff. 779 00:58:06,928 --> 00:58:08,926 Se precisar, nós estamos aqui. 780 00:58:11,218 --> 00:58:13,995 Ambos sabem história desta casa certo? Sim. 781 00:58:16,744 --> 00:58:18,929 Posso lhes fazer uma pergunta? 782 00:58:20,862 --> 00:58:22,555 Porque é que mudaram para aqui? 783 00:58:39,640 --> 00:58:42,169 Quem conseguiu arranjar o relógio? 784 00:58:49,026 --> 00:58:52,016 Pai, o que disse o detetive? 785 00:58:53,183 --> 00:58:56,497 Eu preciso de 15 câmeras com infravermelho. 786 00:58:56,498 --> 00:58:58,403 Alguém foi assassinado? 787 00:59:02,166 --> 00:59:04,321 Ele esclareceu alguma coisa? 788 00:59:05,301 --> 00:59:10,577 Estão mais de 100 pessoas lá fora. Deus, eu não posso pagar. 789 00:59:18,071 --> 00:59:19,769 Para quem você está ligar? 790 00:59:24,615 --> 00:59:27,495 Sim? Graças a deus, sou o Cunin. 791 00:59:27,700 --> 00:59:29,950 Eu odeio quando me ignoram. 792 00:59:30,000 --> 00:59:32,159 Eu não posso falar agora. 793 00:59:32,711 --> 00:59:36,438 Entramos em contato mais tarde, É uma situação que eu quero falar. 794 00:59:38,567 --> 00:59:40,039 Hoje foi uma bagunça. 795 00:59:41,214 --> 00:59:43,150 Nunca vi tanta polícia na minha vida. 796 00:59:43,407 --> 00:59:47,110 Eles vieram com todas as suas coisas, pastas e muito mais. 797 00:59:47,630 --> 00:59:51,478 Acho que ouvir dizer que havia uma mancha de sangue. 798 00:59:51,999 --> 00:59:56,424 Eu não sabia que era, mas... Quem é este tipo? 799 00:59:59,614 --> 01:00:02,119 Ei,senhor. Veio aqui para ajudar-nos? 800 01:00:18,125 --> 01:00:19,453 O meu amigo Kurt. 801 01:00:20,453 --> 01:00:22,437 Que bom ver-te. Como estás? 802 01:00:22,805 --> 01:00:24,909 Cinco anos. Isso foi há muito tempo. 803 01:00:25,356 --> 01:00:27,517 Tinhas razão. Bonita casa. 804 01:00:27,949 --> 01:00:31,022 Obrigado. Estás bem? 805 01:00:31,893 --> 01:00:33,950 Meu , eu já tive dias melhores. Sério? 806 01:00:34,300 --> 01:00:37,738 Sim. Nós temos uma situação aqui. 807 01:00:37,739 --> 01:00:42,499 Queres falar agora sobre isso? Claro, agora que não há ninguém aqui. 808 01:00:42,800 --> 01:00:44,300 Pensei que tivesses ido ao funeral. 809 01:00:45,000 --> 01:00:49,350 Eu teria feito qualquer coisa para estar lá, mas tenho isto que me incomoda. 810 01:00:49,435 --> 01:00:52,450 Fiquei surpreso quando me ligaste. 811 01:00:52,460 --> 01:00:54,750 Disseste que tem acontecido coisas más. Sim, bastante más. 812 01:00:54,895 --> 01:00:57,858 Alguma coisa se está a passar. O que se passa? 813 01:00:58,200 --> 01:00:59,500 Estou tão feliz em ver-te. 814 01:01:01,000 --> 01:01:04,098 Mas deixa-me mostrar-te. O que quero dizer é... 815 01:01:05,059 --> 01:01:07,000 eu puxei da minha arma para um miúdo, a noite passada. 816 01:01:07,200 --> 01:01:08,700 A minha filha... Miúdo de alguma quadrilha? 817 01:01:08,750 --> 01:01:11,100 Não, não era miúdo de alguma quadrilha. Era um miúdo daqui das redondezas. 818 01:01:11,110 --> 01:01:14,250 A minha filha... não quer saber de nada Entra! 819 01:01:15,050 --> 01:01:18,550 Não quer saber de nada. Saí de casa a toda a hora, mas... 820 01:01:18,950 --> 01:01:20,900 Foi a primeira vez que esse miúdo veio aqui? 821 01:01:21,079 --> 01:01:23,350 Sim, acho que ele veio também na noite anterior. 822 01:01:23,380 --> 01:01:24,999 Entrou pela porta dos fundos, com ela. Com ela? 823 01:01:25,000 --> 01:01:27,199 Não sei, eu estava tão irritado ontem à noite, 824 01:01:27,200 --> 01:01:30,300 que para assusta-lo, ameacei-o ao puxar da minha arma. 825 01:01:30,550 --> 01:01:32,500 Ele estava com tanto medo, que fugiu pela porta principal. 826 01:01:32,550 --> 01:01:35,300 O que quero dizer... Sim, eu estou a ver-te. 827 01:01:39,600 --> 01:01:42,350 Uau. O que são estas coisas? 828 01:02:04,135 --> 01:02:06,337 Você tem que perceber que as coisas não são assim, não é justo 829 01:02:06,338 --> 01:02:10,726 Sim, é justo e não estás em posição para dizer o que é justo. 830 01:02:10,727 --> 01:02:13,995 Eu decido o que é justo ou não é justo, está bem? 831 01:02:14,030 --> 01:02:15,650 Estás a entender-me? 832 01:02:19,585 --> 01:02:21,289 Desculpa pai. 833 01:02:21,452 --> 01:02:24,000 Eu não quero que me peças desculpas, já te disse isso antes 834 01:02:24,020 --> 01:02:27,420 só não quer que isto conteça novamente. Está bem? 835 01:02:27,428 --> 01:02:30,750 Eu não quero ter mais problemas. Certo? 836 01:02:49,902 --> 01:02:52,818 Teu pai vai fazê-lo. Saí do meu caminho. 837 01:02:52,819 --> 01:02:56,811 A coisa é simples, deixa-me entrar. Lorie não tranques a porta, está bem? 838 01:02:57,215 --> 01:02:59,320 Eu vou fazê-lo quer queiras ou não. 839 01:02:59,340 --> 01:03:01,650 Se de forma fácil ou difícil, isso agora é contigo. 840 01:03:02,267 --> 01:03:03,500 Está bem, está bem. 841 01:03:04,150 --> 01:03:06,150 Posso? Sim, vamos lá. 842 01:03:07,400 --> 01:03:09,291 Passe. Obrigado. 843 01:03:11,117 --> 01:03:14,808 Ora bem... ...talvez devemos colocá-la aqui. 844 01:03:18,028 --> 01:03:20,197 O cabo, outra vez? 845 01:03:45,559 --> 01:03:48,519 Puto, porque me estás a filmar? Merda. 846 01:03:55,727 --> 01:03:58,767 O que foi isso na sua cara? Você queimou-se? 847 01:04:02,375 --> 01:04:05,542 Você é uma espécie de investigador paranormal? 848 01:04:08,735 --> 01:04:10,416 Vou fazer uma pergunta diferente. 849 01:04:10,767 --> 01:04:13,210 Como...você... Você e meu pai são amigos? 850 01:04:14,050 --> 01:04:15,100 Sim. 851 01:04:15,754 --> 01:04:17,954 Conhecemo-nos há muito tempo. 852 01:04:19,203 --> 01:04:21,112 Muito antes de tu nasceres. 853 01:04:24,066 --> 01:04:26,283 Para que é a câmera? 854 01:04:28,132 --> 01:04:32,744 Para ver quem entra. Você quer dizer quem ou o quê. 855 01:04:35,528 --> 01:04:37,560 Você sabe coisas como fantasmas. 856 01:04:41,416 --> 01:04:43,768 Vai-nos ajudar apanhar o fantasma ou não? 857 01:04:46,968 --> 01:04:48,950 Com que então fantasmas? Sim. 858 01:04:51,712 --> 01:04:53,730 Há uma espécie de fantasma nesta casa. 859 01:04:54,824 --> 01:04:56,120 Tyler. Sim? 860 01:04:56,520 --> 01:04:58,408 Deixa-o em paz. Sim, senhor. 861 01:05:17,250 --> 01:05:18,308 Merda. 862 01:05:22,086 --> 01:05:23,843 Você está bem? 863 01:05:25,818 --> 01:05:30,420 Sim, chama-me o teu pai. Sim, senhor. 864 01:05:30,900 --> 01:05:31,960 Vai! 865 01:05:43,778 --> 01:05:46,200 Portanto, substituí a da sala de estar. Muito bem. 866 01:05:46,300 --> 01:05:47,720 Que pode ser ativada a partir da sala de fumo. 867 01:05:47,730 --> 01:05:50,266 Funciona? Sim. 868 01:05:51,115 --> 01:05:53,450 E há as outras na frente, debaixo do beiral. 869 01:05:53,451 --> 01:05:54,502 Está bem? 870 01:05:54,683 --> 01:05:55,460 Ei meu... Douglas! 871 01:05:55,461 --> 01:05:56,572 ...Prazer em ver-te. Já vou. 872 01:05:56,573 --> 01:05:58,067 Boa sorte. Obrigado. 873 01:05:58,068 --> 01:06:00,006 Fica bem. Prazer em ver-te. 874 01:06:00,007 --> 01:06:02,350 Vou verificar verificar mais uma vez. Está bem. 875 01:06:03,878 --> 01:06:05,571 Vamos lá cima. 876 01:06:52,681 --> 01:06:54,937 Kurt, não! 877 01:07:10,612 --> 01:07:11,804 Pai! 878 01:07:45,683 --> 01:07:47,634 Por que estás aí? 879 01:07:47,887 --> 01:07:52,391 Pára, o que estás a fazer? Não fiques aí parado. 880 01:07:54,392 --> 01:07:57,989 Tyler, cuidado! Passou-se alguma coisa. 881 01:07:59,173 --> 01:08:00,719 Mãe! 882 01:08:02,401 --> 01:08:04,537 Não sei o que fazer. Pai! 883 01:08:08,416 --> 01:08:14,112 Por favor, estou fazendo o melhor que posso. 884 01:08:16,786 --> 01:08:19,517 Eu pensei que íamos ficar bem aqui. 885 01:08:26,200 --> 01:08:27,662 Eu te amo. 886 01:08:31,361 --> 01:08:33,787 Eu fiz tudo que podia, 887 01:08:35,605 --> 01:08:39,800 mas eu não sei o que mais eu posso fazer. 888 01:08:41,056 --> 01:08:43,692 Eu fiz tudo que pude fazer. 889 01:08:48,330 --> 01:08:53,294 Não me deixes, perdoa-me. 890 01:08:55,212 --> 01:08:56,594 Sinto muito. 891 01:08:59,852 --> 01:09:01,764 5 º DIA 16 de junho de 2008 892 01:09:03,603 --> 01:09:07,936 Uau, é quase meio-dia e a minha mãe ainda continua a dormir. 893 01:09:10,072 --> 01:09:12,023 Ela nunca dorme até tão tarde. 894 01:09:13,759 --> 01:09:14,944 Mãe? 895 01:09:15,920 --> 01:09:17,032 Mãe? 896 01:09:24,100 --> 01:09:25,157 Bem... 897 01:09:36,117 --> 01:09:40,365 Acho que Lorie também está a dormir. Quem é que se preocupa? 898 01:09:54,000 --> 01:09:55,137 Olá pai. 899 01:09:58,113 --> 01:09:59,425 Pai? 900 01:10:09,265 --> 01:10:11,017 O que... 901 01:10:38,367 --> 01:10:39,632 Como vais chegar ao meu pai? 902 01:10:39,700 --> 01:10:40,511 Esta é a linha. 903 01:10:40,510 --> 01:10:42,997 Isso seria fantástico. Sim. 904 01:10:43,538 --> 01:10:44,589 Pai. 905 01:10:44,594 --> 01:10:46,857 Mel está a falar com John Matthews outra vez. 906 01:10:47,023 --> 01:10:49,171 Olá, eu sou um gato que arranho. 907 01:10:52,549 --> 01:10:54,790 Eu vi que os teus bigodes são encaracolados. 908 01:10:56,950 --> 01:11:00,294 Querida, com quem estás a falar? Com John Matthews. 909 01:11:00,897 --> 01:11:02,294 Onde ele está? Alí. 910 01:11:20,924 --> 01:11:22,204 O que você está a fazer? 911 01:11:32,155 --> 01:11:34,050 Fica longe da minha filha. 912 01:11:35,437 --> 01:11:36,938 Longe da minha filha! 913 01:11:41,631 --> 01:11:43,883 Para onde ele foi? Lá para fora, papá. 914 01:11:47,893 --> 01:11:49,187 Fica longe da minha casa. 915 01:11:52,261 --> 01:11:54,601 Onde ele está, querida? Não está aqui? 916 01:11:55,046 --> 01:11:56,150 Está lá fora. 917 01:12:01,814 --> 01:12:03,568 Nunca mais fales com ele. 918 01:12:04,749 --> 01:12:09,780 Nunca mais fales com ele, está bem? Sim, papá? 919 01:12:09,783 --> 01:12:10,932 Promete-me! 920 01:12:30,076 --> 01:12:34,870 Eu tenho tudo sob controle. Já identifiquei o inimigo. 921 01:12:36,619 --> 01:12:39,621 Já planejei um plano, e todos vocês podem relaxar. 922 01:12:39,622 --> 01:12:43,216 Pai, como você pode...? ... Lorie Lorie. 923 01:12:44,993 --> 01:12:47,421 Mãe, estou com medo. Oh meu deus. 924 01:12:47,422 --> 01:12:50,795 Não te preocupes, não te preocupes é apenas uma falha. 925 01:12:51,363 --> 01:12:55,724 Eu vou ver, o sargento dos meus seis. Sim, senhor. 926 01:12:55,725 --> 01:12:56,181 BATERIA FRACA 927 01:12:56,831 --> 01:12:57,237 BATERIA FRACA 928 01:12:57,887 --> 01:12:58,293 BATERIA FRACA 929 01:12:58,943 --> 01:12:59,349 BATERIA FRACA 930 01:12:59,999 --> 01:13:00,405 BATERIA FRACA 931 01:13:01,055 --> 01:13:01,461 BATERIA FRACA 932 01:13:02,111 --> 01:13:02,617 BATERIA FRACA 933 01:13:04,384 --> 01:13:05,445 Querida. 934 01:13:09,660 --> 01:13:12,014 Ok, estamos aqui. 935 01:13:13,436 --> 01:13:15,053 São apenas as luzes. 936 01:13:17,596 --> 01:13:19,004 Está bem, está bem? 937 01:13:20,281 --> 01:13:21,802 Está tudo bem. Ok? 938 01:13:33,533 --> 01:13:35,519 6 º Dia 17 de junho de 2008. 939 01:13:36,520 --> 01:13:39,296 Tudo bem malta, escutem. Há um novo plano agora, está bem? 940 01:13:39,297 --> 01:13:41,130 Vamos deixar esta casa, ok? 941 01:13:41,131 --> 01:13:42,815 Vamos embalar tudo o que pudermos. 942 01:13:42,816 --> 01:13:45,344 E vamos ficar com a tia Linda e Tio Eddie. 943 01:13:45,345 --> 01:13:47,865 Estarão em casa dentro de alguns dias e nós vamos. 944 01:13:47,866 --> 01:13:49,418 Quero que leves a tua mala azul. 945 01:13:49,417 --> 01:13:51,883 Põe tudo o que puderes, e quero que... 946 01:13:52,347 --> 01:13:53,397 ...ajudes. 947 01:13:54,689 --> 01:13:57,677 O papá também vai? É claro que o papá também vai, sim. 948 01:13:57,677 --> 01:13:57,903 O John também pode ir? O papá também vai? É claro que o papá também vai, sim. 949 01:13:57,903 --> 01:13:59,495 O John também pode ir? 950 01:14:05,500 --> 01:14:07,405 Mas o que é aquilo? 951 01:14:09,182 --> 01:14:11,613 Pai, o que você está a fazer? 952 01:14:18,029 --> 01:14:21,005 Algumas cruzes. Pai, o que são essas coisas? 953 01:14:31,645 --> 01:14:33,702 O quê? Para que são essas cruzes? 954 01:14:37,860 --> 01:14:41,001 Olhem para estas coisas. O que é isto? 955 01:14:42,549 --> 01:14:47,345 Acho que meu pai enlouqueceu. Trouxe cruzes e velas. 956 01:14:47,753 --> 01:14:49,801 Não sei para que isso serve. 957 01:14:51,506 --> 01:14:53,433 Estão a ver? 958 01:14:56,209 --> 01:14:57,747 Com diabos! 959 01:14:59,701 --> 01:15:01,546 Ele ficou doido. 960 01:15:09,113 --> 01:15:10,507 Querido o que estás a fazer? 961 01:15:10,882 --> 01:15:14,211 Não faz sentido, se daqui a dois dias vamos para a tia Linda. 962 01:15:14,889 --> 01:15:16,305 Doug, isso não vai ajudar. 963 01:15:16,665 --> 01:15:19,721 Mãe, ele está doido ele nem sequer a ouve. 964 01:15:20,098 --> 01:15:21,750 Pai, a sério! Lorie. 965 01:15:21,898 --> 01:15:25,143 O que você está a fazer? Por que está a fazer isso, pai? 966 01:15:25,251 --> 01:15:27,042 Mãe o que ele está a fazer? Chega! 967 01:15:27,043 --> 01:15:30,097 Pai, você é um perdedor. Eu odeio-o. 968 01:15:30,146 --> 01:15:31,389 Eu odeio-o! Já chega! 969 01:15:31,640 --> 01:15:34,225 Já chega! Já chega! Eu odeio-o tanto, tanto. 970 01:15:34,226 --> 01:15:35,669 Vai para a cozinha! Isto é ridículo. 971 01:15:35,682 --> 01:15:37,842 Laurie isso não vai ajudar. 972 01:17:02,362 --> 01:17:04,290 Doug, temos que deixar este lugar, agora. 973 01:17:04,753 --> 01:17:07,710 Os miúdos estão aterrorizados. Não vamos deixar esta casa. 974 01:17:07,841 --> 01:17:10,017 Reunião familiar às 18 horas. 975 01:17:10,331 --> 01:17:12,234 O quê? Faz o que eu digo! 976 01:17:13,985 --> 01:17:16,074 Esse biscoito é bom ou não, John? 977 01:17:16,442 --> 01:17:20,010 Ei Mel, estás outra vez a brincar com o teu amigo John Matthews? 978 01:17:21,242 --> 01:17:23,442 Podes perguntar-lhe uma coisa para mim? Com certeza. 979 01:17:24,209 --> 01:17:28,066 Pergunta-lhe se ele quer que nós saíamos daqui. 980 01:17:28,481 --> 01:17:30,019 Está bem. O que queres, John? 981 01:17:31,634 --> 01:17:38,589 Está bem, ele disse que quer que tu, a mãe e o pai se vão embora. 982 01:17:38,802 --> 01:17:41,185 E tu, Mel? 983 01:17:41,522 --> 01:17:43,586 Mais uma vez, o que tu queres, John? 984 01:17:43,947 --> 01:17:46,145 Ele quer que eu fique aqui para sempre. 985 01:17:46,617 --> 01:17:49,308 Ah, e o gato também. Para sempre? 986 01:17:50,386 --> 01:17:52,123 Isso é muito tempo. Eu sei. 987 01:17:53,937 --> 01:17:55,273 Mas é assim. 988 01:18:11,007 --> 01:18:12,684 Ouçam!. 989 01:18:14,043 --> 01:18:16,768 Nós somos Bensons. Não temos medo desta porcaria! 990 01:18:16,881 --> 01:18:18,391 Estão a entender-me? 991 01:18:20,392 --> 01:18:23,962 Estamos em guerra, entendem isso? Isto é uma guerra. 992 01:18:23,963 --> 01:18:27,679 Eu estive no Afeganistão. 32 pessoas quiseram-me atacar, 993 01:18:27,687 --> 01:18:30,300 mas eu fodi-os como rãs. Eu fodi-os assim. 994 01:18:30,487 --> 01:18:31,759 Estão a entender o que estou a dizer? 995 01:18:31,760 --> 01:18:34,731 Nós, estamos em guerra! Diz senhor, sim, senhor! 996 01:18:36,559 --> 01:18:38,566 Prepara-te para o dever! Sim, senhor! 997 01:18:39,990 --> 01:18:44,931 Assassinos e colaboradores. Os portões do inferno. 998 01:18:45,262 --> 01:18:48,504 Eles estão aqui. Passaram as portas do além! 999 01:18:53,883 --> 01:18:58,494 Fiquem aí, fiquem aí ! Seus bastardos, desistam! 1000 01:19:06,013 --> 01:19:07,926 Todos no chão! 1001 01:19:14,454 --> 01:19:16,237 Mas que merda é esta? 1002 01:19:24,549 --> 01:19:28,261 Ok, todos vão lá para cima todos para cima, todos para cima. 1003 01:19:28,281 --> 01:19:29,579 Vamos lá, vamos lá. 1004 01:19:31,302 --> 01:19:33,121 Ok, vamos lá para cima. 1005 01:19:37,635 --> 01:19:41,544 Meu pai sofreu um colapso nervoso. Ele endoideceu. 1006 01:19:42,063 --> 01:19:44,853 Nós realmente vimos fantasmas aqui em casa, e... 1007 01:19:45,473 --> 01:19:47,719 acho que tenho mais medo do meu pai do que o fantasma. 1008 01:19:47,935 --> 01:19:49,737 Minha mãe diz que vamos para a casa da tia Linda, 1009 01:19:50,738 --> 01:19:53,188 daqui a dois dias, quando ela voltar de férias. 1010 01:19:53,981 --> 01:19:56,085 Especialmente depois do que aconteceu. 1011 01:19:59,839 --> 01:20:03,409 A seguinte seqüência ocorre entre 3:00 am e 4:00 am 1012 01:21:21,751 --> 01:21:23,655 VIDEO DANIFICADO. 1013 01:23:07,793 --> 01:23:09,129 Oh meu deus. 1014 01:24:02,738 --> 01:24:04,074 Mãe! 1015 01:24:07,066 --> 01:24:08,482 Mãe! 1016 01:24:12,794 --> 01:24:14,000 Mãe! 1017 01:24:22,263 --> 01:24:23,630 Mãe! 1018 01:25:03,529 --> 01:25:05,330 O que...? 1019 01:25:33,111 --> 01:25:36,343 A HORA E LOCALIZAÇÃO DA PRÓXIMA SEQUENCIA É DESCONHECIDA. 1020 01:25:37,261 --> 01:25:38,653 VIDEO DANIFICADO. Adeus papá. 1021 01:25:39,022 --> 01:25:42,087 Agora você, a mãe e o Tyler podem ficar juntos para sempre. 1022 01:25:42,534 --> 01:25:44,706 E eu estarei bem aqui. 1023 01:25:47,733 --> 01:25:51,101 Ah, sim, e John Matthews também. 1024 01:25:51,454 --> 01:25:52,974 Mas não se preocupe com isso. 1025 01:25:53,166 --> 01:25:56,997 John Matthews diz que tudo irá correr bem. 1026 01:25:59,613 --> 01:26:02,510 Eu acho que realmente vai gostar de estar com John. 1027 01:26:09,285 --> 01:26:12,772 Douglas Benson, causa da morte: Punhalada no coração. Perda de sangue. 1028 01:26:12,773 --> 01:26:15,183 Níveis elevados de stress no momento da sua morte. 1029 01:26:15,184 --> 01:26:17,593 Virginia Benson, causa da morte:. Queimaduras terceiro grau. 1030 01:26:17,594 --> 01:26:19,595 Solidificação de sangue devido ao calor extremo 1031 01:26:19,594 --> 01:26:22,794 Níveis elevados de stress no momento da sua morte. 1032 01:26:22,795 --> 01:26:28,145 Tyler Benson, causa da morte:. Perda de sangue.Trauma físico extremo. 1033 01:26:28,180 --> 01:26:31,500 Lorie Benson, causa da morte: Separação da coluna vertebral. 1034 01:26:31,501 --> 01:26:34,350 Separação do coração dos pulmões. Perda de sangue. 1035 01:26:34,750 --> 01:26:36,698 ESTE ARQUIVO FOI COMPILADO POR GEOFF MEED 1036 01:26:36,699 --> 01:26:38,700 EDITADO POR CODY PECK 1037 01:26:39,520 --> 01:26:44,070 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 81689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.